Está en la página 1de 36

Sección 1

Información general
Sección 1 - Información general
Sección 2 - Cuidado y seguridad
Sección 3 - Mantenimiento rutinario
Sección A - Accesorios
Sección B - Carrocería y bastidor
Sección C - Sistema eléctrico
Sección E - Sistema hidráulico
Sección F - Transmisión
Sección G - Frenos
Sección H - Dirección
Sección K - Motor

Publicación N°
9803/4183-08

;SVPH'PEWW
'YWXSQIV7YTTSVX
Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni
transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE.

Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
7IGGM×R 1 - Información general

Notas:

1-0 9803/4183-08 1-0


Sección 1 - Información general

Índice Página
Introducción
Acerca de este manual .............................................................................. 1-1
Modelo y número de serie de la máquina .............................................1-1
Utilización del manual de servicio .........................................................1-1
Numeración de secciones .....................................................................1-1
Lado izquierdo, lado derecho ................................................................1-2
Referencias a otras páginas ..................................................................1-2
Identificación de la máquina ...................................................................... 1-3
Placa de identificación de la máquina ...................................................1-3
Número característico de identificación de vehículo .............................1-3
Número característico de identificación del producto ............................1-4
Chapas de identificación de componentes ............................................1-5

Valores de apriete estándar


Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet ................................................ 1-7
Introducción ...........................................................................................1-7
Pernos y tornillos ...................................................................................1-7
Conexiones hidráulicas ........................................................................... 1-11
Sistema de cierre de la cara contra un anillo tórico ............................ 1-11
Sistema de mangueras 'Torque Stop' ..................................................1-14

Herramientas de servicio
Lista numérica ......................................................................................... 1-15
Referencia detallada de las herramientas ............................................... 1-16
Sección B: Carrocería y bastidor .........................................................1-16
Sección C: Sistema eléctrico ...............................................................1-20
Sección E: Sistema hidráulico .............................................................1-21
Sección F: Transmisión .......................................................................1-23
Sección G: Frenos ...............................................................................1-26

Asistencia a mantenimiento
Pastas selladoras y de retención ............................................................. 1-27

Términos y definiciones
Código de colores .................................................................................... 1-29
Códigos de color esquemáticos del sistema hidráulico .......................1-29
Códigos en blanco y negro ..................................................................1-30

Funcionamiento básico
Preparativos para remolcar ..................................................................... 1-31

1-i 1-i
7IGGM×R 1 - Información general
±RHMGI

Índice Página

1-ii 1-ii
7IGGM×R 1 - Información general

Introducción
Acerca de este manual

Modelo y número de serie de la máquina Finalmente hay que recordar, por antes de todo, que la
seguridad debe ser lo primero!
Este manual incluye información para los siguientes
modelos en la gama de máquinas JCB: Numeración de secciones
ES-T11-005

– Pala Cargadora sobre Ruedas 456 desde el Nº de El manual está ordenado en secciones; las tres primeras
serie 539000 están numeradas y contienen la información siguiente:
– Pala Cargadora sobre Ruedas 446 desde el Nº de
serie 540000. 1 Información general - Incluye los valores de apriete
y las herramientas de servicio.
Utilización del manual de servicio 2 Cuidado y Seguridad - Incluye advertencias y
ES-T11-004
precauciones correspondientes a aspectos de los
Esta publicación ha sido preparada para los Técnicos de procedimientos de taller, etc.
Mantenimiento de los Concesionarios JCB que están
recibiendo, o que han recibido, capacitación en el Centro 3 Mantenimiento rutinario - Incluye programas de
de Capacitación Internacional de JCB. servicio y lubrificantes recomendados para toda la
máquina.
Este personal debe tener un conocimiento correcto de la
buena práctica de taller, procedimientos de seguridad y de Las secciones restantes están codificadas
las técnicas generales asociadas al mantenimiento y alfabéticamente y se tratan del Desarme, Revisión, etc. de
reparación de la maquinaria hidráulica de movimiento de componentes específicos, por ejemplo:
tierras.
A Accesorios
Las ilustraciones en este manual son únicamente para
servir de guía. Donde existan diferencias en las máquinas, B Carrocería y bastidor, etc.
se indican las mismas en el texto y o en la ilustración.
El contenido de las secciones, los datos técnicos, la
Las advertencias generales de la sección 2 se repiten a lo descripción de circuitos, las descripciones de
largo de todo el manual, así como las advertencias funcionamiento, etc. están incorporados al principio de
específicas. Deben leerse con regularidad todas las cada sección de codificación alfabética.
indicaciones de seguridad, para que no se olviden.

Se espera como una cosa normal el cambio de los retenes


de aceite, juntas, etc. y de cualquier componente que
muestre señas evidentes de desgaste o daño. Se espera
que los componentes se limpiarán y engrasarán cuando
sea conveniente, y que cualquier conexión abierta de
tubería o manguera se tapará para evitar una pérdida
excesiva de fluido hidráulico y la entrada de suciedad.

Cuando se fija el valor de apriete como un solo número,


puede variarse en más/menos 3%. Los valores de apriete
indicados son para roscas secas, por lo tanto para roscas
lubrificadas deben reducirse por un tercio.

El constructor de esta máquina tiene por norma la


superación continua de sus productos. Queda reservado
el derecho modificar la especificación de la máquina sin
previo aviso. No acepta ninguna responsabilidad por
discrepancias que pudieran surgir entre las
especificaciones de la máquina y las descripciones
contenidas en esta publicación.

1-1 9803/4183-08 1-1


7IGGM×R 1 - Información general
Introducción
Acerca de este manual

Lado izquierdo, lado derecho


En este manual, izquierda A y derecha B significan la
izquierda y la derecha del conductor sentado
correctamente en la máquina.

T033800-1
F-1.

Referencias a otras páginas


ES-T1-004_2

En esta publicación, las referencias a otras páginas se


indican mostrando el título de la materia en negrita,
bastardilla y subrayado. Va precedido por el símbolo 'Ir a
página". El número de la página en la que comienza la
materia se indica entre paréntesis. Por ejemplo:
Referencias a otras páginas ( 1-2).

1-2 9803/4183-08 1-2


7IGGM×R 1 - Información general
Introducción
Identificación de la máquina

Identificación de la máquina

Placa de identificación de la máquina Número característico de identificación


de vehículo
La máquina tiene una chapa de identificación montada
como se indica. Esta chapa lleva estampados los números
de serie de la máquina y de sus unidades principales. 1 2 3 4 5
SLP 456 V E 539000
Nota: El modelo de la máquina y las especificaciones de
construcción se indican en el PIN. Vea Número de 1 Identificación mundial del fabricante, SLP = JCB
Identificación del Producto (PIN) Típico.
2 Modelo de máquina, 456ZX
El número de serie de cada órgano principal está
estampado también en el propio órgano. Si se sustituye un 3 Año de fabricación (P = 1993, R = 1994, S = 1995, T
órgano importante por otro nuevo, el número de serie que = 1996, V = 1997, W = 1998, X = 1999, Y = 2000, 1 =
hay en la placa de identificación será erróneo. Hay que 2001, 2 = 2002, 3 = 2003, 4 = 2004)
estampar el nuevo número en la placa o eliminar el
número viejo. Se impide así que sea indicado un número 4 País de fabricación (E = Inglaterra)
equivocado al encargar piezas de repuesto.
5 Número de serie de la máquina (0539001)
Los números de serie de la máquina y del motor pueden
ayudar a averiguar el tipo de equipos que se tiene. El número de serie de cada órgano principal está
estampado también en el propio órgano. Si se sustituye un
órgano importante por otro nuevo, el número de serie que
hay en la placa de identificación será erróneo. Hay que
estampar el nuevo número en la placa o eliminar el
número viejo. Se impide así que sea indicado un número
equivocado al encargar piezas de repuesto.

Los números de serie de la máquina y del motor pueden


ayudar a averiguar el tipo de equipos que se tiene.

T033550-2
F-2.

1-3 9803/4183-08 1-3


7IGGM×R 1 - Información general
Introducción
Identificación de la máquina

Número característico de identificación


del producto

T033160-1.
F-3.

1 Identificación mundial del fabricante (3 dígitos)

2 Número de modelo (3 dígitos)

3 Tipo de cargadora (1 dígito)

O = cargadora HT
Z = cargadora ZX

4 Designación (1 dígito)

S = Farmmaster
O = no Farmmaster
I = India

5 Letra de control (1 dígito)

La letra de control se utiliza para verificar la


autenticidad del PIN de la máquina.

6 Año de fabricación (1 dígito)

7 = 2007 A = 2010
8 = 2008 B = 2011
9 = 2009 C = 2012

7 Número de serie de la máquina (7 dígitos)

Cada máquina tiene su propio número de serie.

Nota: En los modelos recientes, se eliminó el dígito del


año de fabricación y se incrementó a 8 dígitos el número
de serie de la máquina.

1-4 9803/4183-08 1-4


7IGGM×R 1 - Información general
Introducción
Identificación de la máquina

Chapas de identificación de
componentes
Identificación de la unidad

F-4.

El número de serie del motor está estampado en una


etiqueta 4Y colocada en el lado derecho del bloque de
cilindros.

F-5.

El número de serie de la transmisión está estampado en la


chapa 5Z, como se muestra.

1-5 9803/4183-08 1-5


7IGGM×R 1 - Información general
Introducción
Identificación de la máquina

Chapa de datos FOPS Placa de datos de ROPS

!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
No utilice la máquina si el nivel de protección contra la Podrá sufrir lesiones graves o fatales si maneja la
caída de objetos, proporcionado por la estructura, no máquina con la estructura ROPS/FOPS dañada o sin
es suficiente para la aplicación. La caída de objetos ella. Si la Estructura de Protección Contra Vuelco
puede causar lesiones graves. (ROPS) y/o una Estructura de Protección Contra Caída
ES-8-2-8-17 de Objetos (FOPS) ha sufrido un accidente, no maneje
la máquina hasta que se haya instalado una nueva
Si se utiliza la máquina en una aplicación en que existe el estructura. Las modificaciones y reparaciones no
riesgo de caída de objetos, habrá que instalar entonces aprobadas por el fabricante pueden ser peligrosas e
una estructura de protección contra la caída de objetos invalidarán la certificación ROPS/FOPS.
(FOPS). Para más información sírvase contactar con su ES-INT-2-1-9_6
Concesionario JCB.

La estructura de protección contra la caída de objetos


!MADVERTENCIA
(FOPS) lleva una chapa de datos. Esta chapa de datos Cinturones de seguridad
indica el nivel de protección provisto por la estructura. La estructura ROPS/FOPS está diseñada para
proteger en caso de accidente. Si no lleva puesto el
Hay dos niveles de protección FOPS: cinturón de seguridad, podría ser arrojado de la
máquina y aplastado por la misma. Debe ponerse el
– Protección Contra Impactos, Nivel I - Resistencia cinturón de seguridad al manejar la máquina.
al impacto para proteger contra la caída de pequeños Abróchese el cinturón de seguridad antes de arrancar
objetos (ladrillos, pequeños bloques de hormigón, el motor.
herramientas manuales) que tienen lugar en trabajos ES-0153
tales como el mantenimiento de carreteras, obras de
ajardinamiento y otros servicios en solares de Las máquinas fabricadas conforme a las normas ROPS/
construcción. FOPS tienen una chapa de datos en el interior de la
– Protección Contra Impactos, Nivel II - Resistencia cabina.
al impacto para proteger contra la caída de objetos
pesados (árboles, rocas) en máquinas que se utilizan
en trabajos de desmonte, demolición o forestales.

332-A5586
F-6.

1-6 9803/4183-08 1-6


7IGGM×R 1 - Información general

Valores de apriete estándar


Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet
ES-T11-002

Introducción Pernos y tornillos


En ciertas fijaciones externas de las máquinas JCB se Utilice las siguientes tablas de valores de apriete
utiliza un acabado resistente a la corrosión de un tipo únicamente cuando no se especifica un valor de apriete en
mejorado. Este tipo de acabado se llama Dacromet y el texto.
reemplaza al chapado de Cinc y Amarillo utilizado en las
máquinas anteriores. Nota: Las fijaciones Dacromet se lubrican formando parte
del proceso de electrochapado y no deben lubricarse.
Los dos tipos de fijaciones se identifican fácilmente por su
color y por el sufijo del número de pieza. T-1. Tipos de Los valores de apriete dados son para las siguientes
Fijaciones ( 1-7). condiciones:

T-1. Tipos de Fijaciones Condición 1


Tipo de Color Sufijo N° de pieza
fijación – Fijaciones no lubricadas
Cinc y Acabado dorado 'Z' (p.ej. 1315/3712Z) – Fijaciones de cinc
Amarilla – Fijaciones con acabado amarillo
Dacromet Acabado plateado 'D' (p.ej. 1315/3712D)
moteado Condición 2

Nota: Puesto que las fijaciones Dacromet tienen unos – Fijaciones cincadas (Dacromet)
valores de apriete más bajos que las fijaciones de Cinc y – Fijaciones de cinc y con acabado amarillo lubricadas
Amarillas, los valores de apriete a utilizar deben ser los – Donde existe una lubricación natural. Por ejemplo, en
apropiados al tipo de fijación. componentes de hierro fundido.

Nota: Un perno Dacromet no debe utilizarse con una Pernos Verbus Ripp
tuerca que tenga chapado de Cinc y Amarillo, ya que esto
podrá alterar aun más las características de los valores de
apriete. Por la misma razón, una tuerca Dacromet no debe
utilizarse con un perno que tenga chapado de Cinc y
Amarillo.

Nota: Todos los pernos utilizados en las máquinas JCB


son de alta resistencia a la tracción y no deben
reemplazarse por pernos con especificaciones de menor F-7.
resistencia a la tracción.
Los valores de apriete para estos pernos dependen de la
Nota: Los pernos Dacromet, por su alta resistencia a la aplicación. Vea el procedimiento apropiado para los
corrosión, se utilizan en aquellos puntos en que puede valores de apriete requeridos.
producirse corrosión. Los pernos Dacromet sólo se usan
en aplicaciones externas. No se usan en aplicaciones
tales como en juntas entre la caja reductora y el motor o
en aplicaciones internas.

1-7 9803/4183-08 1-7


7IGGM×R 1 - Información general
Valores de apriete estándar
Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet
T-2. Valores de apriete - Fijaciones UNF Clase 'S'
Tamaño perno Hexágono (entre Condición 1 Condición 2
Diámetro caras)
mm pulg. Nm kgm Nm kgm
6,3 7/16 11,2 1,1 10,0 1,0
7,9 1/2 22,3 2,3 20,0 2,0
9,5 9/16 40,0 4,1 36,0 3,7
11,1 5/8 64,0 6,5 57,0 5,8
12,7 3/4 98,00 10,0 88,0 9,0
14,3 13/16 140,0 14,3 126,0 12,8
15,9 15/16 196,0 20,0 177,0 18,0
19,0 1 1/8 343,0 35,0 309,0 31,5
22,2 1 15/16 547,0 55,8 492,0 50,2
25,4 1 1/2 814,0 83,0 732,0 74,6
31,7 1 7/8 1181,0 120,4 1063,0 108,4
38,1 2 1/4 1646,0 167,8 1481,0 151,0

T-3. Valores de apriete - Fijaciones Métricas Clase 8.8


Tamaño perno Diámetro Hexágono (entre Condición 1 Condición 2
caras)
Rosca métrica
ISO mm mm Nm kgm Nm kgm
M5 5 8 5,8 0,6 5,2 0,5
M6 6 10 9,9 1,0 9,0 0,9
M8 8 13 24,0 2,4 22,0 2,2
M10 10 17 47,0 4,8 43,0 4,4
M12 12 19 83,0 8,5 74,0 7,5
M16 16 24 205,0 20,9 184,0 18,8
M20 20 30 400,0 40,8 360,0 36,7
M24 24 36 690,0 70,4 621,0 63,3
M30 30 46 1372,0 139,9 1235,0 125,9
M36 36 55 2399,0 244,6 2159,0 220,0

1-8 9803/4183-08 1-8


7IGGM×R 1 - Información general
Valores de apriete estándar
Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet
T-4. Fijaciones Métricas Clase 10.9
Tamaño perno Diámetro Hexágono (entre Condición 1 Condición 2
caras)
Rosca métrica
ISO mm mm Nm kgm Nm kgm
M5 5 8 8,1 0,8 7,3 0,7
M6 6 10 13,9 1,4 12,5 1,3
M8 8 13 34,0 3,5 30,0 3,0
M10 10 17 67,0 6,8 60,0 6,1
M12 12 19 116,0 11,8 104,0 10,6
M16 16 24 288,0 29,4 259,0 26,4
M20 20 30 562,0 57,3 506,0 51,6
M24 24 36 971,0 99,0 874,0 89,1
M30 30 46 1930,0 196,8 1737,0 177,1
M36 36 55 3374,0 344,0 3036,0 309,6

T-5. Fijaciones Métricas Clase 12.9


Tamaño perno Diámetro Hexágono (entre Condición 1 Condición 2
caras)
Rosca métrica
ISO mm mm Nm kgm Nm kgm
M5 5 8 9,8 1,0 8,8 0,9
M6 6 10 16,6 1,7 15,0 1,5
M8 8 13 40,0 4,1 36,0 3,7
M10 10 17 80,0 8,1 72,0 7,3
M12 12 19 139,0 14,2 125,0 12,7
M16 16 24 345,0 35,2 311,0 31,7
M20 20 30 674,0 68,7 607,0 61,9
M24 24 36 1165,0 118,8 1048,0 106,9
M30 30 46 2316,0 236,2 2084,0 212,5
M36 36 55 4049,0 412,9 3644,0 371,6

1-9 9803/4183-08 1-9


7IGGM×R 1 - Información general
Valores de apriete estándar
Fijaciones cincadas y fijaciones Dacromet
T-6. Valores de apriete - Tornillos/Pernos con tuerca remache
Tamaño perno Diámetro
Rosca métrica ISO mm Nm kgm
M3 3 1,2 0,1
M4 4 3,0 0,3
M5 5 6,0 0,6
M6 6 10,0 1,0
M8 8 24,0 2,5
M10 10 48,0 4,9
M12 12 82,0 8,4

T-7. Valores de apriete - Tornillos de capucha hexagonal interna (Cinc)


Tamaño perno Diámetro
Rosca métrica ISO Nm kgm
M3 2,0 0,2
M4 6,0 0,6
M5 11,0 1,1
M6 19,0 1,9
M8 46,0 4,7
M10 91,0 9,3
M12 159,0 16,2
M16 395,0 40,0
M18 550,0 56,0
M20 770,0 79,0
M24 1332,0 136,0

1-10 9803/4183-08 1-10


7IGGM×R 1 - Información general
Valores de apriete estándar
Conexiones hidráulicas

Conexiones hidráulicas
ES-T11-003

Sistema de cierre de la cara contra un en un asiento de 45° mecanizado en la cara de la lumbrera


aterrajada.
anillo tórico
Adaptadores enroscados en bloques de válvulas

Los adaptadores enroscados en bloques de válvulas


hacen el cierre contra un anillo tórico que está comprimido

T-8. Valores de apriete - Adaptadores BSP


Tamaño Hexágono (entre
adaptador BSP caras)
Pulg. mm Nm kgm
1/4 19,0 18,0 1,8
3/8 22,0 31,0 3,2
1/2 27,0 49,0 5,0
5/8 30,0 60,0 6,1
3/4 32,0 81,0 8,2
1 38,0 129,0 13,1
1 1/4 50,0 206,0 21,0

T-9. Valores de apriete - Conexiones SAE


Tamaño Hexágono
rosca (entre caras)
Tamaño lumbrera mm
tubo SAE SAE Nm kgm
4 7/16 - 20 15,9 20,0 - 28,0 2,0 - 2,8
6 9/16 - 18 19,1 46,0 - 54,0 4,7 - 5,5
8 3/4 - 16 22,2 95,0 - 105,0 9,7 - 10,7
10 7/8 - 14 27,0 130,0 - 140,0 13,2 - 14,3
12 1 1/16 - 12 31,8 190,0 - 210,0 19,4 - 21,4
16 1 5/16 - 12 38,1 290,0 - 310,0 29,6 - 31,6
20 1 5/8 47,6 280,0 - 380,0 28,5 - 38,7

1-11 9803/4183-08 1-11


7IGGM×R 1 - Información general
Valores de apriete estándar
Conexiones hidráulicas

Mangueras enroscadas en adaptadores

F-8.

Las mangueras 8-B enroscadas en los adaptadores 8-A Nota: La dimensión 8-D varía en función del valor de
hacen el cierre contra un anillo tórico 8-C que está apriete aplicado.
comprimido en un asiento de 45° mecanizado en la cara
de la lumbrera del adaptador.

T-10. Valores de apriete - Mangueras BSP


Tamaño Hexágono (entre
adaptador BSP caras)
pulg. mm Nm kgm
1/8 14,0 14,0 - 16,00 1,4 - 1,6
1/4 19,0 24,0 - 27,0 2,4 - 2,7
3/8 22,0 33,0 - 40,0 3,4 - 4,1
1/2 27,0 44,0 - 50,0 4,5 - 5,1
5/8 30,0 58,0 - 65,0 5,9 - 6,6
3/4 32,0 84,0 - 92,0 8,6 - 9,4
1 38,0 115,0 - 126,0 11,7 - 12,8
1 1/4 50,0 189,0 - 200,0 19,3 - 20,4
1 1/2 55,0 244,0 - 260,0 24,9 - 26,5

1-12 9803/4183-08 1-12


7IGGM×R 1 - Información general
Valores de apriete estándar
Conexiones hidráulicas

Adaptadores en conexiones de componentes con arandelas ligadas

T-11. Valores de apriete - Adaptadores BSP con arandelas ligadas


Tamaño BSP
pulg. Nm kgm
1/8 20,0 2,1
1/4 34,0 3,4
3/8 75,0 7,6
1/2 102,0 10,3
5/8 122,0 12,4
3/4 183,0 18,7
1 203,0 20,7
1 1/4 305,0 31,0
1 1/2 305,0 31,0

1-13 9803/4183-08 1-13


7IGGM×R 1 - Información general
Valores de apriete estándar
Conexiones hidráulicas

Sistema de mangueras 'Torque Stop'

F-9.

Las mangueras 'Torque Stop' 9-B enroscadas en los las Mangueras 'Torque Stop' tienen un reborde 9-D
adaptadores 9-A hacen el cierre contra un anillo tórico 9- adicional que actúa como un tope físico.
C que se comprime en un asiento de 45° mecanizado en
la cara de la lumbrera del adaptador. Para evitar que se Nota: La dimensión mínima 9-E está determinada por el
dae el anillo tórico como resultado de un apriete excesivo, reborde 9-D.

T-12. Valores de apriete - Mangueras 'Torque Stop' BSP


Tamaño Hexágono (entre
manguera BSP caras)
pulg. mm Nm kgm
1/8 14,0 14,0 1,4
1/4 19,0 27,0 2,7
3/8 22,0 40,0 4,1
1/2 27,0 55,0 5,6
5/8 30,0 65,0 6,6
3/4 32,0 95,0 9,7
1 38,0 120,0 12,2
1 1/4 50,0 189,0 19,3
1 1/2 55,0 244,0 24,9

1-14 9803/4183-08 1-14


7IGGM×R 1 - Información general

Herramientas de servicio
Lista numérica

Las herramientas listadas en la tabla son herramientas


especiales que se requieren para los procedimientos
descritos en esta sección. Estas herramientas pueden
obtenerse de JCB Service.

Ciertas herramientas están disponibles en la forma de


juegos o kits. No se detallan aquí los números de pieza
para los componentes de estos juegos o kits. Para detalles
completos de todas las herramientas, incluyendo el
contenido de los juegos o kits, vea la referencia de
detalle de la herramienta, Sección 1.

Nota: Se requerirán otras herramientas aparte de las


enumeradas aquí. Se supone que estas herramientas
generales estarán disponibles en un taller bien equipado o
podrán obtenerse localmente de un buen suministrador de
herramientas.

1-15 9803/4183-08 1-15


7IGGM×R 1 - Información general
Herramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas

Referencia detallada de las herramientas

Sección B: Carrocería y bastidor

F-10. 993/68100 Kit de martillo corredizo


1 993/68101 Martillo corredizo 7 993/68107 Barra - M20 x M20 X 800 mm
2 993/68102 Topes 8 993/68108 Adaptador - M20 x 7/8" UNF
3 993/68103 Adaptador - M20 x 5/8" UNF 9 993/68109 Adaptador - M20 x M12
4 993/68104 Adaptador - M20 x 1" UNF 10 993/68110 Adaptador - M20 x 5/8" UNF (reborde)
5 993/68105 Adaptador - M20 x M20 11 993/68111 Adaptador - M20 x 1/2" UNF
6 993/68106 Adaptador - M20 x M24

1 826/01099 Tuerca de remache M6 x 16 mm


826/01101 Tuerca de remache M6 x 19 mm
826/01102 Tuerca de remache M8 x 18 mm
826/01103 Tuerca de remache M8 x 21 mm
826/01104 Tuerca de remache M10 x 23 mm
826/01105A Tuerca de remache M10 x 26 mm
2 - Herramienta de instalación disponible
de: Bollhoff Fastenings Ltd
(www.bollhof.com)

F-11. Herramienta de tuercas remache

1-16 9803/4183-08 1-16


7IGGM×R 1 - Información general
Herramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas

F-12. 892/00842 Ventosa para vidrios


Mínimo de dos - indispensables para instalar vidrios. Se
requieren 2 para manipular las lunas grandes de vidrio.
Cerciórese de que protege las ventosas contra daños al F-15. 892/00846 Extractor de cristales (mangos)
guardarlas.
Utilizado con alambre de corte trenzado para eliminar el
cristal roto. F-18. ( 1-18).

F-16. 892/00847 Espátula de nilón

F-13. 892/00843 Caballete plegable Herramienta general para suavizar pastas selladoras - se
usa también para reinstalar el vidrio en los espaciadores
Esencial para preparar el nuevo vidrio antes de de goma, ya que las herramientas metálicas dañan el
instalarlo. borde del vidrio.

F-17. 892/00848 Iniciador de alambre


Utilizado para acceder al alambre de corte trenzado del
sellado original de poliuretano. F-18. ( 1-18).

F-14. 892/00845 Jeringa de cartucho


Manejo manual. Esencial para aplicar pastas selladoras,
materiales de poliuretano, etc.

1-17 9803/4183-08 1-17


7IGGM×R 1 - Información general
Herramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas

F-18. 892/00849 Alambre de corte trenzado F-21. 992/12400 Estufa estática de 240V
Alambre de separación de uso industrial consumible Necesaria para precalentar el adhesivo antes de
utilizado con la herramienta de extracción de vidrio. utilizarlo. Se suministra sin enchufe.
F-15. ( 1-17). 25m de longitud aprox.
Nota: Pueden solicitarse de JCB Technical Service
modelos de 110V.

F-19. 926/15500 Bloques espaciadores de caucho


Utilizados para proporcionar la separación de ajuste
correcta entre el borde del cristal y el bastidor de la
cabina. Cantidad unitaria = 500.

F-22. 992/12800 Cuchillo de recortar


Se utiliza para retirar los vidrios rotos.

F-20. 992/12300 Estufa móvil de 12V


F-23. 992/12801 Cuchillas en 'L'
Capacidad de un cartucho. Necesaria para precalentar el
25 mm de corte. Cuchillas de repuesto para el cuchillo
adhesivo antes de utilizarlo. Tiene un enchufe macho
de recortar. F-22. ( 1-18). Cantidad = 5.
(703/23201) que encaja en un enchufe hembra (715/
04300).

1-18 9803/4183-08 1-18


7IGGM×R 1 - Información general
Herramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas

F-24. 4104/1310 Limpiador para las manos


Compuesto especial para la limpieza de adhesivos de
poliuretano (454 g barril).

F-25. 825/99849
Nota: - Se utiliza con el posicionador de cojinetes para
colocar el Pivote Central Superior.
F-27. Soporte de la cabina
Nota: - Se usa para dejar soportada la cabina en la
posición alzada. Se requiere un mínimo de dos para
soportar el costado donde se trabaja. Se recomienda
utilizar 4 para soportar la cabina bien nivelada.
Fabricado de acero dulce. El espesor mínimo de la
placa y de la pared del tubo debe ser 3 mm.

F-26. 825/99850
Nota: - Se utiliza con el buje postizo para colocar el
Pivote Central Superior.

1-19 9803/4183-08 1-19


7IGGM×R 1 - Información general
Herramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas

Sección C: Sistema eléctrico

F-30. 892/01066

MA CHINE

F-28.
1 892/00283 Estuche de herramientas
2 892/00298 Medidor "Fluke"
3 892/00286 Indicador de Temperatura de la
Superficie
4 892/00284 Tacómetro Digital Venture Microtach
5 892/00282 Derivador 100 amp - tipo abierto
6 892/00285 Sonda de temperatura hidráulica

F-31. 892/01174

F-29. 993/85700

C031270

F-32. 718/20237

1-20 9803/4183-08 1-20


7IGGM×R 1 - Información general
Herramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas

Sección E: Sistema hidráulico 892/00265 1” BSP macho x 1" BSP hembra x punto de
pruebas

F-35. Arandelas de materiales pegados


1406/0011 1/4" BSP
1406/0018 1/2" BSP
1406/0014 5/8" BSP
1406/0021 3/4" BSP
1406/0029 1,1/4" BSP
F-33. Kit de prueba de presión de circuito hidráulico
892/00253 Kit de prueba de presión
892/00201 Manómetro de repuesto 0-20 bar
892/00202 Manómetro de repuesto 0-40 bar
892/00203 Manómetro de repuesto 0-400 bar
892/00254 Manguera de repuesto

F-36. Tapón cónico hembra


892/00055 1/4" BSP
892/00056 3/8" BSP
892/00057 1/2" BSP
892/00058 5/8" BSP
892/00059 3/4" BSP
892/00060 1" BSP

F-34. Adaptadores en T para pruebas de presión


892/00262 1/4” BSP x 1/4" BSP hembra x punto de
pruebas
816/55038 - 3/8” BSP macho x 3/8" BSP hembra x punto
de pruebas
816/55040 - 1/2" BSP macho x 1/2" BSP hembra x
punto de pruebas
892/00263 5/8” BSP macho x 5/8" BSP hembra x punto
de pruebas
892/00264 3/4” BSP x 3/4" BSP hembra x punto de
pruebas

1-21 9803/4183-08 1-21


7IGGM×R 1 - Información general
Herramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas

F-37. Tapón cónico macho


816/00294 1/4" BSP
816/00189 3/8" BSP F-39. Equipo de bomba manual

816/00190 1/2" BSP 892/00223 Bomba manual

816/00197 5/8" BSP 892/00137 Tubo flexible de pequeño diá. 1/4" BSP x 5 m

816/00196 3/4" BSP 892/00262 - 1/4” BSP macho x 1/4" BSP hembra x punto
de pruebas
816/00193 1" BSP
892/00706 Sonda para pruebas
892/00279 Manómetro 0-400 bar

F-38. Adaptadores para pruebas de presión


892/00255 1/4” BSP x punto de pruebas
892/00256 3/8” BSP x punto de pruebas
892/00257 1/2” BSP x punto de pruebas
F-40. Herramientas de carga de acumuladores
892/00258 5/8” BSP x punto de pruebas
892/01042 Herramienta de carga (acumuladores de
816/15118 3/4” BSP x punto de pruebas diafragma)
892/00259 1" BSP x punto de pruebas 892/01043 Adaptador (se utiliza con 892/01042)
892/00260 1,1/4" BSP x punto de pruebas 892/00948 Herramienta de carga (acumuladores de
892/00261 5/8” UNF x punto de pruebas pistón)

1-22 9803/4183-08 1-22


7IGGM×R 1 - Información general
Herramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas

Sección F: Transmisión

F-41. Cazoleta de servicio pesado para pernos


Durlock
892/00817 17 mm entre caras x 3/4'' cuadrado
892/00818 22 mm entre caras x 3/4'' cuadrado
892/00819 15 mm entre caras x 1/2' cuadrado

892/00865 Mazo de cables de pruebas de ordenador


892/00866 Caja indicadora de pruebas de ordenador
F-42. 992/04000
892/00867 Caja interrogadora de pruebas de
Nota: Se emplea con una llave dinamométrica para
ordenador
obtener una multiplicación de 5:1 al apretar tuercas de
piñón, etc. 892/00868 Láminas metalizadas

F-44. 892/00862

F-43.

1-23 9803/4183-08 1-23


7IGGM×R 1 - Información general
Herramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas

F-45. 892/00863
F-48.
892/01001 Herramienta de cojinetes
892/01004 Herramienta de cojinetes
892/01005 Herramienta de cojinetes

F-46. 892/00891

F-49. 892/01002

F-47.
892/01000 Extractor de cojinetes
892/01003 Extractor de cojinetes
F-50. 892/01006

1-24 9803/4183-08 1-24


7IGGM×R 1 - Información general
Herramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas

F-51.
892/01013 Cáncamo de izar
892/01015 Cáncamo de izar

F-52.
892/01007 Herramienta de recalcar tubos
892/01008 Herramienta de recalcar tubos
892/01009 Herramienta de recalcar tubos
892/01010 Herramienta de recalcar tubos

F-53. 892/01014

1-25 9803/4183-08 1-25


7IGGM×R 1 - Información general
Herramientas de servicio
Referencia detallada de las herramientas

Sección G: Frenos

F-54. 892/00239

F-55. 892/00041
Nota: Herramienta para desvidriar cilindros (para
facilitar el asentamiento de los segmentos nuevos

1-26 9803/4183-08 1-26


7IGGM×R 1 - Información general

Asistencia a mantenimiento
Pastas selladoras y de retención
ES-T11-001_4

T-13.
Tipo Descripción No. Pieza Cantidad
JCB Multi-Gasket Pasta selladora de media resistencia, adecuada 4102/1212 50 ml
para todos los tamaños de bridas de juntas y para
conectores hidráulicos de 25-65 mm de diámetro.
JCB High Strength Threadlocker Fluido trabador de gran resistencia para 4102/0551 50 ml
componentes roscados. Fluido de juntas para todos
los tamaños de brida donde es importante la
resistencia de la unión.
JCB Retainer (High Strength) Para todas las partes de retención que 4101/0601 10 ml
probablemente no vayan a desarmarse. 4101/0651 50 ml
JCB Threadlocker and Sealer Fluido trabador de media resistencia para sellar y 4101/0250 10 ml
retener tuercas, pernos, y tornillos de hasta 50 mm 4101/0251 50 ml
de diámetro, así como para conectores hidráulicos
de hasta 25 mm de diámetro.
JCB Threadlocker and Sealer Fluido trabador de gran resistencia para sellar y 4101/0550 10 ml
(High Strength) retener tuercas, pernos y tornillos de hasta 50 mm 4101/0552 200 ml
de diámetro y para conectores hidráulicos de hasta
25 mm de diámetro.
JCB Threadseal Pasta selladora de roscas de media resistencia. 4102/1951 50 ml
JCB Activator Imprimador de limpieza que acelera el curado de 4104/0251 200 ml (Aerosol)
productos anaeróbicos. 4104/0253 1 litro (Botella)
JCB Cleaner/Degreaser Para desengrasar componentes antes de utilizar 4104/1557 400 ml (Aerosol)
pastas selladoras y adhesivos anaeróbicos.
Kit de Encristalado Directo Para una lámina de vidrio; comprende lo siguiente: 993/55700

– 1 de Ultra Fast Adhesive (Adhesivo


Ultrarrápido) (310 ml)
– 1 de Active Wipe 205 (30 ml)
– 1 de Imprimador Negro 206J (30 ml)
– más la boquilla aplicadora, etc.
Ultra Fast Adhesive Para encristalado directo. 4103/2109 310 ml
Active Wipe 205 Para encristalado directo. 4104/1203 250 ml
Imprimador Negro 206J Para encristalado directo. 4201/4906 30 ml
Sellador de silicona incolora Para sellar cristales unidos a paño. 4102/0901
Adhesivo para plástico - metal Para sellar uniones entre plástico y metal. 4103/0956 50 g
Sellador negro de poliuretano Para terminar los bordes visibles de cristal laminado. 4102/2309 310 ml

1-27 9803/4183-08 1-27


7IGGM×R 1 - Información general
Asistencia a mantenimiento
Pastas selladoras y de retención

Página en blanco

1-28 9803/4183-08 1-28


7IGGM×R 1 - Información general

Términos y definiciones
Código de colores

Códigos de color esquemáticos del caudal de aceite. Éste es el código utilizado en todas las
publicaciones de JCB Service.
sistema hidráulico
ES-T11-006

En las ilustraciones se utiliza el siguiente código de


colores para indicar las diversas condiciones de presión y

Plena presión: Ésta es la presión generada al operar un servicio. Dependiendo de la


Rojo aplicación, podrá ser cualquier valor entre la presión del circuito neutro y la presión de trabajo
de la válvula de seguridad principal.

Rosa Presión: Presión superior a la del circuito neutro pero inferior a la indicada por el color rojo.

Naranja Servopresión: Presión de aceite utilizada para controlar una unidad (servo).

Azul Neutral: Presión del circuito neutro.

Verde Escape

Verde claro Cavitación: Aceite sometido a un vacío parcial debido a una caída de presión (cavitación).

Bloqueo: Aceite atrapado en una línea o cámara, que impide el movimiento de los
Amarillo
componentes (bloqueo).

1-29 9803/4183-08 1-29


7IGGM×R 1 - Información general
Términos y definiciones
Código de colores

Códigos en blanco y negro sobre la presión y el caudal de aceite, se ha estandarizado


en todas las publicaciones de JCB Service.
La codificación en blanco y negro siguiente, que se utiliza
en las ilustraciones para indicar diversas condiciones

Presión del circuito neutro.

Presión generada por la operación de un servicio. Dependiendo de la aplicación, esto podrá ser un
valor entre la presión del Circuito Neutro y la Presión de Trabajo de la VSP.

Aceite atrapado en una cámara o línea, que impide el movimiento de los componentes (bloqueo).

Escape.

Presión superior a la Presión del Circuito Neutro, pero inferior a la indicada más arriba.

Presión de aceite usada en un mecanismo de control (servo).

Aceite sometido a un vacío parcial debido a una caída de presión (cavitación).

1-30 9803/4183-08 1-30


7IGGM×R 1 - Información general

Funcionamiento básico
Preparativos para remolcar

Sólo debe remolcarse la máquina cuando no exista otra 5 Sujete la cadena al punto de remolcar trasero. (Si se
alternativa. Recuerde que, si se remolca, la máquina utilizan cadenas).
puede sufrir daños aún mayores. Si es posible, repare la
máquina donde está. Si hay que remolcarla, lea las La máquina está entonces lista para ser remolcada.
siguientes PRECAUCIONES y aplique el procedimiento Hay que asegurarse de que se entiende lo que hará
que se da aquí. el conductor del vehículo remolcador. Deben
obedecerse sus instrucciones y toda reglamentación
pertinente.
!MPRECAUCION
Remolcar una máquina demasiado lejos o demasiado Importante: En algunos países, este procedimiento
rápido puede dañar la transmisión. No remolcar la puede no ser legal para el remolque en carreteras
máquina más alla de 10 Km (6 millas). Para distancias públicas.
mayores debe transportarse la máquina en un
remolque. Cuando se remolque la máquina no se debe
ir a más de 16 Km/h (10 mph).

Usar una barra de tiro rígida. Si debe utilizar cadenas


de remolque, utilice dos vehículos. Un vehículo de
remolque debe estar acoplado a la parte delantera de
la máquina averiada. Uno de ellos debe acoplarse al
frente de la máquina averiada y el otro a la trasera para
aportar fuerza de frenado.

Los vehículos empleados para remolcar deben tener


suficiente fuerza de arrastre y de frenado para mover
y parar la máquina.
ES-4-2-5-4_2

!MADVERTENCIA
Bloquear los brazos de la cargadora antes de poner la
barra de tiro.
ES-4-2-5-2

1 Eche el freno de mano.

2 Seleccione punto muerto (N)

3 Si no hay daños en el motor y en el sistema


hidráulico, alce la cuchara de la cargadora a unos
900 mm (3 pies) del suelo y ciérrela por completo.
Esto permitirá obtener una tracción recta desde el
punto de sujeción.

a Si no funciona el motor, alce y sujete la cuchara


en la posición antedicha.

El procedimiento para hacer esto depende de las


condiciones de la máquina y de sus circuitos
hidráulicos.

4 Enganche la barra de tracción (o cadena) al orificio


de la placa lateral (izquierda o derecha) del chasis
delantero.

1-31 9803/4183-08 1-31


7IGGM×R 1 - Información general
Funcionamiento básico
Preparativos para remolcar

Página en blanco

1-32 9803/4183-08 1-32

También podría gustarte