Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
(6GT)
-
(6GU)
(6GR)
(6GS)
(6GR)
6GR-28197-ZX-51
6GR-28197-ZX-51
Aug. 2018 CR
(S)
Prefacio
Yamaha ha elaborado este manual principalmente para uso de los concesionarios Yamaha y sus técnicos cua-
lificados en los procedimientos de mantenimiento y reparación de los equipos Yamaha. Su contenido se ha ade-
cuado a las necesidades de aquellas personas que posean el Certificado Técnico de Bronce de la YTA
(Academia Técnica Yamaha) para motores marinos o un conocimiento básico equivalente de los conceptos de
mecánica y electricidad y de los procedimientos de trabajo inherentes, pues un mantenimiento o reparación rea-
lizados sin tales conocimientos puede inutilizar el equipo o comprometer la seguridad.
Debido a la política de Yamaha de perfeccionar continuamente sus productos, algunos detalles de los modelos
pueden ser diferentes a los que figuran en las descripciones e ilustraciones contenidas en esta publicación. Uti-
lice únicamente la edición más actualizada de este manual. Los concesionarios autorizados Yamaha son infor-
mados periódicamente de las modificaciones y los cambios significativos introducidos en las especificaciones y
en los procedimientos y dicha información se incorpora a las ediciones subsiguientes de este manual. Además,
se puede obtener información actualizada sobre los repuestos en YMBS (Sistema Empresarial de Yamaha Ma-
rine, solo para EE. UU.) o en la web YPEC (excepto EE. UU.). En YMBS, YMPE (Enciclopedia de Productos Mul-
timedia Yamaha, solo para Canadá) o en el Portal de Servicio Yamaha (excepto EE. UU. y Canadá) se puede
consultar información adicional actualizada sobre los productos y servicios Yamaha.
Información importante
Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:
: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de la posibilidad de sufrir daños perso-
nales. Respete todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños per-
sonales o un accidente mortal.
La ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener resultado de muerte
o lesión grave.
Un AVISO indica precauciones especiales que se deben observar para no dañar el motor fueraborda u
otras propiedades.
NOTA:
Una NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.
Apéndice A
Información general
FL 425 A ST 2 X
1 2 3 4 5 6
F: 4 tiempos
1 Categoría de modelo
L: Hélice de contrarrotación
2 Caballos de potencia 375/425
A: 1.º cambio del motor
B: 2.º cambio del motor
3 Generación del modelo
C: 3.º cambio del motor
Etc.
Nivel 1: Sistema de arranque
E: Arranque eléctrico
0-1
Información del modelo
XF 425 N SA2
1 2 3 4 5 6 7
0-2
Información importante de seguridad y servicio
Hélice
No sujete la hélice con las manos al aflojar o apre-
tar la tuerca. Los bordes afilados de la hélice pue-
den provocar lesiones. Coloque un taco de madera
entre la caja de engranajes y la hélice para sujetarla
durante las operaciones de desmontaje y montaje.
Protección personal
• Protéjase los ojos con gafas de seguridad duran-
te todas las operaciones de perforación y rectifi-
cado que realice, o cuando utilice un compresor
de aire.
• Protéjase las manos y los pies mediante guantes
de protección y calzado de seguridad cuando sea
necesario.
Manipulación de gasolina
• La gasolina es muy inflamable. Mantenga la ga-
solina y los productos inflamables alejados de
fuentes de calor, chispas y llamas.
0-3
Información importante de seguridad y servicio
0-4
Información importante de seguridad y servicio
Desmontaje y montaje
• Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y la
suciedad durante el desmontaje.
• Aplique aceite de motor a las superficies de con-
tacto de las piezas móviles antes de montarlas.
0-5
Cómo utilizar este manual
• Las piezas se detallan en los diagramas de despiece y en las listas de componentes (consulte “1” en la siguien-
te ilustración para una página de ejemplo).
• La lista de componentes contiene el orden básico de desmontaje o desarmado (“ ”), los nombres de las pie-
zas, las cantidades y observaciones que indican las dimensiones de los pernos y los tornillos, así como otros
datos (ver “2” en la figura siguiente). Para el procedimiento de montaje o armado, invertir el orden.
• Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, como por ejemplo el grado
del lubricante y los puntos donde se debe aplicar (consulte “3” en la ilustración siguiente).
• Los pares de apriete se especifican en los diagramas de despiece (consulte el ejemplo en “4” en la ilustración
siguiente) y en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunos pares de apriete se indican por etapas,
expresados en valores de par o en grados de ángulo.
• Cuando es necesario, se utilizan instrucciones e ilustraciones aparte para explicar los detalles de desmontaje,
comprobación y montaje (consulte la página de ejemplo en “5” en la ilustración siguiente). En (ver
una página de ejemplo en “6” en la figura siguiente) se incluyen explicaciones detalladas de los procedimientos.
• Los números entre paréntesis indican el orden de extracción o apriete de pernos, tornillos y otras piezas (ver
“7” en la figura siguiente).
NOTA:
Consulte en el Capítulo 4, “Localización de averías”, los procedimientos de localización de averías.
4 3 1 7 5
Cylinder block
Cylinder block
1 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft) 24 New
2 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
New 25 Cylinder block
3 90°
17 17 26
E
E [19] [9] [10] [20]
15 New 14 3
E
E [35]
[35] [36]
[36]
1 1
E [31]
[31] [15][5] [6][16] 3
New 25 28
E 19 22 2 [[3
32]
2]
16 27 1 1
15 New [25] [11][1] [2][12] [26]
18 3
1 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
1 1
2 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft) [21] [14][4] [3]
3][13
[13]
[] [22]
11 New 3 Journal oil clearance
E 6 20 [24] 1 1 [[23
23]] 0.029–0.053 mm (0.0011–
[[18
18][8]
] 8] [7[][17]
8 23 New 3 0.0021 in)
E
7 3
21 E 1 1 Limit
12 [30]
[30] [27]
32 0.073 mm (0.0029 in)
9 13 31 [[28
28]]
3 [29]
E
[34]
[34] 2 [33]
33] [ Selecting the crankshaft journal
10 6 bearing
4 30
E When replacing the crankshaft journal bearing,
1 2 3
1 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
select the bearing as follows.
E
5 New 2 90° 29 a 1. Check:
2 90° • Stamped mark “a” (on the crank web)
1 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft) E 1 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
2 27.5 N·m (2.75 kgf·m, 20.28 lb·ft) • Stamped mark “b” (on the cylinder block)
New 1 2 90°
1 J1 J2 J3 J4 J5
2. Select:
• Crankshaft journal bearing
7-90
2 6
0-6
Cómo utilizar este manual
Abreviatura
En este manual de servicio se utilizan las abreviaturas siguientes.
Abreviatura Descripción
ABYC American Boat and Yacht Council (Consejo estadounidense de navíos y yates)
APS Sensor de posición del acelerador
ECM Módulo de control electrónico
EN Norma europea (estándar europeo)
EPA Environmental Protection Agency (Agencia de protección ambiental)
ETV Válvula de mariposa electrónica
HCU Unidad de control del timón
ISC Control de ralentí
LPS Sensor de posición de la palanca
OCV Válvula de control de aceite
OS Offshore
PCU Unidad de control del grupo motopropulsor
PTT Elevación y trimado
SBW Dirección por cables
SCU Unidad de control de la dirección
SDS Sistema amortiguador del inversor
SPS Sensor de posición del inversor
TPS Sensor de posición de la mariposa
VCT Sincronización variable del eje de levas
Y-COP Protección antirrobo para fuerabordas Yamaha
YDIS Sistema de diagnóstico Yamaha
XTO Xtreme Thrust Output (potencia de empuje extrema)
WOT Acelerador abierto al máximo
0-7
Cómo utilizar este manual
Código de color
B Negro Lg Verde claro Sb Azul celeste
Br Marrón Or Naranja W Blanco
G Verde P Rosa Y Amarillo
Gy Gris Pu Púrpura
L Azul R Rojo
NOTA:
Por ejemplo, “R/Y” se corresponde con un cable de rastreado rojo con franjas amarillas.
0-8
Par de apriete especificado
0-9
Símbolo
Símbolo
Símbolos de las especificaciones
Para identificar las especificaciones indicadas se utilizan símbolos ilustrados.
Símbolo Definición Símbolo Definición
Líquido Lubricante
T.
R.
Límite de desgaste, holgura Régimen del motor
Los símbolos en un diagrama de despiece o ilustración indican el tipo de sellador o de fijador para piezas rosca-
das y los puntos de aplicación.
0-10
Símbolo
0-11
Herramienta especial
Herramienta especial
Las herramientas de servicio especiales con los números de referencia Yamaha (90890-*****) las distribuye Parts
Division (división de repuestos).
En EE. UU. y Canadá las herramientas con los números (YB/YM/YS/YU-*****) son distribuidas por K&L Supply
Co.
Algunas de las herramientas de servicio especiales solo están disponibles en la Marine Service Division.
WW SST N.º
Kit de hardware YDIS2 Tester digital Mazo de cables de prue- Téster del encendido
90890-06884 90890-03243 ba (3 clavijas) (téster de chispas)
90890-06869 90890-06754
0-12
Herramienta especial
Tope del volante magné- Guía del volante Sujeción del eje Compresor de muelle de
tico 90890-06955 90890-06949 válvula
90890-06598 90890-04019
Fresadora para asientos Fresadora para asientos Fresadora para asientos Fresadora para asientos
de válvula 30–38 de válvula 45–38 de válvula 60° de válvula 30°
90890-06817 90890-06816 90890-06324 90890-06326
Fresadora para asientos Fresadora para asientos Llave para filtros de acei- Deslizadora de pistón 96
de válvula 45° de válvula 60° te mm
90890-06325 90890-06323 90890-06874 90890-06684
Extractor de cojinetes L3 Accesorio del cojinete de Téster de fugas Llave para barra de cam-
90890-06652 agujas 90890-06840 bio
90890-06608 90890-06950
0-13
Herramienta especial
Accesorio del cojinete de Accesorio del cojinete de Llave para tuercas Extensión de la llave
agujas agujas 90890-06932 para tuercas anulares 2
90890-06614 90890-06609 90890-06784
Placa de la guía retén Pata del extractor de la Perno de centrar Accesorio para el cojine-
90890-06501 caja del cojinete L 90890-06504 te de bolas
90890-06502 90890-06657
Extractor de cojinetes LL Accesorio para cojinetes Accesorio de la pista in- Accesorio de la pista ex-
90890-06605 de aguja terior del cojinete terior del cojinete
90890-06933 90890-06658 90890-06621
Extractor de cojinetes LS Accesorio de la pista ex- Llave para tuercas Soporte del eje motor
90890-06606 terior del cojinete 90890-06934 90890-06935
90890-06623
Útil para la tuerca del pi- Adaptador de soporte Guía de sujeción Accesorio para cojinetes
ñón 90890-06936 90890-06937 de aguja
90890-06715 90890-06967
Accesorio para cojinetes Conjunto del extractor de Extractor de la pista del Accesorio de la pista in-
de aguja la pista exterior del coji- cojinete terior del cojinete
90890-06938 nete 90890-06939 90890-06639
90890-06523
0-14
Herramienta especial
Accesorio de la pista ex- Indicador de holgura Tapa de la base del mag- Indicador del cuadrante
terior del cojinete 90890-06836 neto 90890-03238
90890-06628 90890-07003
Base del magneto B Extensión de tuerca anu- Galga de compensación Varilla del lector de com-
90890-06844 lar de piñones pensación del piñón
90890-06968 90890-06948 90890-06676
Mango del martillo desli- Cabeza del extractor Accesorio del cojinete de Accesorio para el cojine-
zante 90890-06514 agujas te de bolas
90890-06531 90890-06616 90890-06630
Accesorio de la pista in- Llave para tuercas anula- Accesorio del cojinete de Accesorio para el cojine-
terior del cojinete res 2 agujas te de bolas
90890-06644 90890-06823 90890-06654 90890-06636
Conjunto del extractor Soporte de la guía retén Llave para la tapa rosca- Llave para la tapa rosca-
del cojinete 90890-06538 da del cilindro da del cilindro
90890-06535 90890-06958 90890-06959
0-15
Herramienta especial
US SST N.º
Perno hexagonal con Placa de taladrar Kit de hardware YDIS2 Multímetro digital
arandela YB-34465-A LIT-YDIS2-01-KT YU-34899-A
YB-06821
Magneto universal y por- Tope del volante magné- Compresor de muelle de Adaptador del compresor
tarotor tico válvula del muelle de válvula
YU-01235 YB-06598 YM-04019 YB-06320
Juego de asientos de Llave para filtros de acei- Deslizador de pistones Mango del extractor
válvulas Neway te 96 mm (grande)
YB-91044 YB-06874 YB-06684 YB-06071
0-16
Herramienta especial
Instalador del cojinete Mango (pequeño) Instalador de sellos de Instalador de sellos del
del eje de transmisión YB-06229 aceite carcasa de cojine- eje de transmisión
YB-06110 tes del engranaje de YB-06348
marcha atrás
YB-06021
Extensión de la llave Extractor universal Extractor de la caja del Activador para cojinetes
para tuercas anulares YB-06117 cojinete de sellado de extremos
YB-06784 YB-06207 de la hélice
YB-42227
Accesorio de la guía inte- Montador de carcasas de Indicador de holgura Placa de ajuste de la hol-
rior del cojinete cojinetes YB-06836 gura
YB-06639 YB-06167 YB-07003
0-17
Herramienta especial
Extractor de caja del coji- Instalador de sellos de Montador del cojinete de Accesorio de la guía inte-
nete y eje de la hélice aceite agujas del engranaje de rior del cojinete
YB-06335 YB-06023 avance YB-06644
YB-06261
0-18
Especificaciones
1-1
Dimensiones exteriores
Dimensiones exteriores
NOTA:
Las dimensiones pueden incluir valores de referencia.
mm (in)
554 (21.8)
31°
723.9 (28.5)
T1*1
326 (12.8)
X:1291 (50.8)
U:1412 (55.6)
708 (27.9) E:1533 (60.4)
198 (7.8) 1019 (40.1)
X:390 (15.4)
47 (1.9) U:391 (15.4)
E:392 (15.4)
1286 (50.6)
959 (37.8)
720 (28.3)
36 (1.4)
E:894 (35.2) 101 (4.0)
*4
U:767 (30.2)
X:640 (25.2)
X:115 (4.5)
U:83 (3.3)
295 (11.6)
E:49 (1.9)
U:1227 (48.3)
X:1100 (43.3)
E:1354 (53.3)
H*2
U:1079 (42.5)
E:1167 (45.9)
X:991 (39.0)
230 (9.1)
33 (1.
3)
U 42:(1.7)
X 42:(1.7)
E 41:(1.6)
3
°*
12° 4° 77
*1. Distancia mínima entre motores fueraborda en configuraciones de dos, tres o cuatro motores
*2. Altura del peto de popa del motor
*3. Ángulo totalmente elevado (no ángulo de soporte de elevación)
*4. Centro de gravedad
1-2
Dimensiones del soporte de fijación
NOTA:
Las dimensiones pueden incluir valores de referencia.
mm (in)
254 (10.0)
18.5 (0.7)
405 (15.9)
)
.5
(0
13
92.5 (3.6)
24 (0.9)
21 (0.8)
45 (1.8)
125.4 (4.9) 125.4 (4.9)
1-3
Características técnicas y descripción
a. Motor
• Inyección directa de combustible
• Cilindros sin camisa
• Mayor fuerza de empuje del cigüeñal
• Nueva disposición de los ejes de levas
• Volante con extractor de calor
b
• Carenado superior con salida de calor
• Fácil desmontaje y montaje del carenado supe-
rior a
• Bomba de aceite de dos rotores
b. Componentes eléctricos
• Control de la inyección electrónica de combusti-
ble
• Control digital del encendido
• Control de la ETV
• Control de VCT (IN)
• Control del actuador del inversor
• Control de autoencendido con dos sensores c
• Control de exceso de revoluciones d
• Sistema de carga de alta capacidad
c. Unidad de soporte
• Nuevos soportes de brida
• Amortiguadores antivibración superiores
• Sistema SBW (dirección por cables)
• Nueva unidad de PTT
e
d. Carcasa superior
• Nuevos carenados inferiores
e. Cola
• Nueva carcasa inferior
• Doble bomba de agua
• Sistema de cambio de aceite de la transmisión a
flote
• Hélice XTO de la serie offshore con SDS
2-1
Información de montaje
Información de montaje
Tapa superior de la caja de embalaje
El material de la tapa superior de la caja que se utiliza para el transporte es de polietileno (PE) en lugar de cartón.
Al ser la cubierta semitransparente, el contenido de la caja se puede ver a través de ella, lo que ayuda a evitar
que el operador de la carretilla elevadora dañe accidentalmente el producto con las horquillas de la carretilla. Asi-
mismo, se ha seleccionado un material reciclable en consideración al medio ambiente.
2-2
Motor
Motor
Consideraciones generales
El motor tiene la potencia más alta del mundo para un fueraborda atmosférico. El motor es un nuevo diseño V8
de inyección directa con control electrónico. Mediante una alta relación de compresión, inyección directa y opti-
mización del diseño del motor, se ha reducido el consumo de combustible con respecto al F350A (F350CC) al
tiempo que se ha incrementado la cilindrada del motor aun manteniendo aproximadamente las mismas dimen-
siones.
El motor utiliza cilindros sin camisa (cilindros con revestimiento por aspersión). Gracias al uso de taqués con re-
vestimiento de DLC (carbono adiamantado), se ha ampliado el intervalo de comprobación de la holgura de las
válvulas. El carenado inferior de tipo partido está provisto de juntas entre las secciones para evitar la entrada de
agua.
Además, se ha aumentado la facilidad de mantenimiento mediante la adopción de varias medidas tales como la
posibilidad de conectar los conductos de agua de refrigeración de los motores fueraborda y realizar el lavado de
varios motores simultáneamente.
2-3
Motor
A
A. Circulación de aire caliente
2-4
Motor
1
A
A. Circulación de combustible
Al poder enfriarse el aire de admisión, la potencia aumenta gracias a la mayor eficiencia de la carga. Además, la
relación de compresión se puede incrementar al reducir el autoencendido, lo que aumenta la eficiencia térmica
y reduce el consumo de combustible.
Al estar los inyectores situados en el centro de las cámaras de combustión, las dimensiones totales del sistema
son compactas y la anchura total del motor fueraborda y la distancia entre motores en configuraciones de varios
motores es aproximadamente la misma que para los modelos anteriores.
2-5
Motor
Cigüeñal
El tamaño de los muñones es el mismo que en el F300B (F300CA) y se ha aumentado el solapamiento entre las
muñequillas a fin de asegurar una durabilidad suficiente para uso en alta mar.
Además, al incrementar la superficie de los cojinetes de empuje y reducir la fricción añadiendo un tratamiento de
superficie a la parte que se acopla a las estrías del eje motor, aumenta la durabilidad en la dirección del empuje.
Al reducir al máximo la longitud del cigüeñal, la altura del motor también se ha mantenido baja.
Asimismo, la parte estriada que se acopla al eje motor se puede desmontar y montar, lo que reduce la frecuencia
de sustitución del cigüeñal.
2-6
Motor
Eje de levas
La correa de distribución se encuentra en la parte superior del motor y las cadenas de distribución y los conjuntos
de VCT se encuentran en la parte inferior del motor para aumentar la fiabilidad de este. Asimismo, la anchura
total del motor fueraborda es compacta y la distancia entre motores en configuraciones de varios motores es
aproximadamente la misma que para los modelos anteriores.
Cuando el motor está en marcha, los conjuntos de VCT avanzan o retardan los ejes de levas de admisión en
función del régimen del motor para controlar el tiempo de la apertura y el cierre de las válvulas de admisión y
aumentar así la eficiencia de la admisión.
2-7
Motor
Carenados
Las palancas de bloqueo del carenado que, en los modelos anteriores estaban situadas en la parte posterior del
motor fueraborda, se han trasladado más cerca de la parte superior del carenado superior y la parte posterior del
carenado superior es más corta. En consecuencia, resulta más fácil acceder a las palancas de bloqueo del ca-
renado desde el barco y desmontar y montar el carenado superior. Asimismo, las palancas de bloqueo del care-
nado pueden soltarse mediante una simple operación en 2 pasos. Mediante el uso de un ligero material SMC
(compuesto de moldeo de láminas), se ha reducido el peso de los carenados en 4.3 kg (9.5 lb) con respecto al
F350A (F350CC).
La tapa de los carenados inferiores y los propios carenados inferiores pueden asimismo desmontarse y montarse
con el barco amarrado para facilitar el mantenimiento. La tapa de los carenados inferiores y los propios carena-
dos inferiores utilizan pernos antidesprendimiento excepto en 1 punto en la parte delantera de cada carenado
inferior.
2-8
Motor
2-9
Unidad de soporte
Unidad de soporte
Consideraciones generales
Los amortiguadores superiores están situados hacia fuera y aíslan las vibraciones. El conducto del eje de giro
está provisto del nuevo sistema SBW (dirección por cables) para facilitar el funcionamiento a baja y alta velocidad
y facilitar el montaje.
También tienen un nuevo diseño las piezas relacionadas con el PTT para aumentar la durabilidad y facilitar el
desmontaje y el montaje de la propia unidad de PTT.
2-10
Unidad de soporte
Amortiguador superior
Este modelo es el primer motor fueraborda grande de Yamaha que utiliza un diseño con los amortiguadores su-
periores antivibraciones situados por fuera de la carcasa superior.
La posición de los amortiguadores superiores se ha trasladado del interior de la guía del escape a los lados iz-
quierdo y derecho de la carcasa superior. Los amortiguadores superiores están situados en un paso más ancho
y ligeramente más bajos hacia la parte posterior del motor fueraborda en comparación con los modelos anterio-
res.
En consecuencia, la altura del motor fueraborda queda reducida al mínimo y aumenta el ángulo de inclinación
máxima hacia arriba. Esto ayuda a evitar que la cola se sumerja cuando el motor fueraborda está levantado mien-
tras el barco está amarrado.
Asimismo, los amortiguadores superiores son más fáciles de cambiar y pesan menos.
2-11
Unidad de soporte
2-12
Unidad de soporte
1. Helm unit
3. Engine ECM
5. SCU
6. Steering motor
7. Steering actuator
1. Unidad HELM
2. Control Electrónico Digital
3. ECM del motor
4. Sensor de posición
5. SCU
6. Motor de la dirección
7. Actuador de la dirección
A. Señal electrónica
2-13
Unidad de soporte
6. SCU
7. Steering motor
8. Steering actuator
A
1. Unidad de timón/joystick
2. Control Electrónico Digital (HCU)
3. PCU
4. ECM del motor
5. Sensor de posición
6. SCU
7. Motor de la dirección
8. Actuador de la dirección
A. Señal electrónica
2-14
Unidad de soporte
Estructura
El actuador de la dirección “1” es una unidad integrada con una unidad de control de la dirección incorporada
(SCU) y un motor de la dirección incorporado, y no se puede desarmar. El motor de la dirección, que está provisto
de un tubo integrado, está situado en el interior del actuador en un extremo y un eje pasa por el centro del tubo.
El tubo se apoya en un cojinete en el otro extremo. Cuando el motor recibe corriente, el tubo gira en el interior
del actuador. El interior del tubo y el exterior del eje tienen roscas que se acoplan mediante engranajes planeta-
rios. Los soportes “2” están montados en los dos extremos del eje y el actuador de la dirección está suspendido
en el interior del conducto del eje de giro “3”. Asimismo, la parte posterior del actuador está acoplada al brazo de
la dirección “4” mediante una rótula “5”.
5
2
2
3
2-15
Unidad de soporte
Funcionamiento
Cuando el motor de la dirección recibe corriente en el interior del actuador de la dirección “1”, el tubo integrado
en el motor gira. La velocidad de rotación del tubo se reduce al transmitirse el movimiento al eje en el centro del
tubo a través de los engranajes planetarios. Dado que ambos extremos del eje están sujetos al conducto del eje
de giro, el actuador de la dirección se mueve 2 mm (0.08 in), que es el paso de la rosca interna en línea recta en
la dirección del eje para cada vuelta de tubo. La dirección del movimiento del actuador cambia en función del
sentido de giro del motor. Cuando el actuador de la dirección se desplaza hacia estribor, el motor fueraborda gira
a babor y cuando el actuador de la dirección se desplaza a babor, el motor fueraborda gira a estribor. Dado que
la parte posterior del actuador está acoplada al brazo de la dirección “2”, el movimiento lineal del actuador se
convierte en movimiento de giro (con el eje del brazo de la dirección como eje) para gobernar el motor fuerabor-
da.
1 1
PORT STBD
2 2
31° 31°
2-16
Unidad de soporte
NOTA:
Cuando la palanca se gira en el sentido de las agujas del reloj, el actuador de la dirección “4” se mueve hacia
babor y el motor fueraborda gira a estribor.
4. Cuando el motor fueraborda esté situado en el ángulo de dirección deseado, apriete la tuerca “2”.
3
2
1
2-17
Unidad de soporte
Unidad de PTT
El material del motor de PTT se ha cambiado a plástico para incrementar la resistencia a la corrosión. Asimismo,
el relé de PTT es un componente incorporado de la unidad de gestión del sistema eléctrico y se controla median-
te el microprocesador. En consecuencia, el funcionamiento del motor de PTT puede controlarse en función de
los ángulos de trimado e inclinación. De este modo se facilita la identificación de averías y aumenta la durabilidad.
2-18
Unidad de soporte
Sensor de PTT
Este modelo está equipado con un sensor de PTT que detecta el ángulo de trimado y elevación del motor en
todo el margen de movimiento desde la inclinación máxima hacia abajo hasta la inclinación máxima hacia arriba.
El extremo del pasador del vástago de elevación está conectado al sensor de PTT montado en el conducto del
eje de giro. El pasador está fijado al vástago de elevación y, cuando el conducto del eje de giro se mueve en
sentido vertical, el ángulo relativo entre el pasador y el sensor varía. Esta variación se utiliza para detectar los
ángulos de trimado y elevación del motor fueraborda. Cuando el motor fueraborda se inclina hacia arriba desde
la posición de inclinación máxima hacia abajo “A”, el ángulo relativo se reduce. Cuando el motor fueraborda se
encuentra en la posición de inclinación máxima hacia arriba “B”, el sensor de PTT está casi paralelo al vástago
de elevación.
Asimismo, dado que el sensor es completamente estanco por su estructura de montaje, se ha incrementado su
durabilidad.
A B
2-19
Cola
Cola
Consideraciones generales
La carcasa inferior se ha diseñado de nuevo para aumentar el tamaño de la propia carcasa e incrementar la máxi-
ma velocidad y la estabilidad. También se han revisado los conductos de aceite en el interior de la carcasa y se
utilizan piezas de acero inoxidable de elevada resistencia mecánica y a la corrosión. Asimismo, la cola está pro-
vista de tubos para cambiar el aceite de la transmisión, por lo que este se puede cambiar incluso cuando el motor
fueraborda está montado en el barco; de este modo se facilita el mantenimiento cuando el barco está amarrado.
2-20
Cola
Carcasa inferior
La carcasa inferior de este modelo tiene una nueva forma de baja resistencia. Se han incrementado la velocidad
máxima y la estabilidad gracias a la nueva forma del puntal y la aleta. Asimismo, al incrementar la longitud de la
placa anticavitación, el rendimiento anticavitación de la hélice ha aumentado.
El diámetro del torpedo se ha incrementado, por lo que hay suficiente espacio para los engranajes de las dimen-
siones adecuadas en el interior de la carcasa inferior.
A
A. Circulación del agua
2-21
Cola
2
b
1 c
2-22
Cola
Cambio del aceite de la transmisión utilizando los tubos situados en el lateral del motor
El aceite de la transmisión se puede cambiar utilizando los tubos que van desde la cola hasta el lado de babor
del motor y sin sacar el barco del agua, por ejemplo cuando el barco está amarrado. El tubo “AIR” está conectado
a la parte superior de la carcasa inferior y el tubo “OIL” está conectado al extremo del torpedo desde la parte
delantera de la carcasa inferior. Cuando el motor fueraborda se inclina hacia arriba, el aceite de la transmisión
que se recoge en el extremo del torpedo se extrae por este tubo y la cola se llena de aceite de la transmisión por
este tubo. Cuando se realiza la operación con el motor fueraborda inclinado 60° o más hacia arriba, la cola se
llena de aceite de la transmisión hasta el nivel especificado. Por tanto, si no se puede inclinar el motor fueraborda
60° o más hacia arriba, la cola se debe llenar con la cantidad especificada de aceite de la transmisión y evitando
llenarla en exceso.
Consulte el procedimiento de cambio en “Cambio del aceite de la transmisión mediante un cambiador de aceite”
(10-18).
AIR
OIL
2-23
Cola
A
B
A. Circulación de los gases de escape
B. Circulación del agua
2-24
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Sistema de carga
Este modelo está equipado con un alternador de magneto C.A. trifásica. Asimismo, la eficiencia de la refrigera-
ción del rectificador/regulador “1” es mayor y el incremento de la temperatura se controla mediante el ventilador
“3” situado en la parte superior del conjunto de estátor “2”, por lo que se generan 55 A de corriente eléctrica al
ralentí y 72 A a 3000 rpm.
Se ha añadido al rectificador/regulador un circuito para detectar el voltaje de la batería. La carga del circuito de
la batería auxiliar se interrumpe cuando se produce una caída instantánea de tensión al funcionar el sistema
SBW (dirección por cables) o la unidad de PTT, por lo que queda asegurado un suministro estable de energía a
los componentes eléctricos del motor. En consecuencia, en este modelo se pueden utilizar las mismas baterías
que en los modelos anteriores. (Esta función es operativa cuando el barco está equipado con una batería para
el motor y una batería para el habitáculo y está conectado el cable de aislamiento).
2-25
Sistema eléctrico
Detección de autoencendido
Aunque los modelos anteriores estaban equipados con 1 sensor de autoencendido, el número de sensores en
este modelo se ha incrementado a 2 sensores de autoencendido. Se ha incrementado la sensibilidad para de-
tectar el autoencendido, por lo que puede ser inyectada la cantidad mínima de combustible, dentro del margen
en el que no se produce autoencendido, para generar la máxima potencia.
Detección de recalentamiento
Aunque en los modelos anteriores el recalentamiento se detectaba a través de la temperatura del motor y el in-
terruptor del termostato, en este modelo se detecta mediante el sensor de temperatura y el sensor de presión de
agua. En consecuencia, el aviso puede activarse en una fase más temprana.
1. Thermo sensor
3. ECM
1. Sensor de temperatura
2. Sensor de presión de agua
3. ECM
4. Indicador
2-26
Sistema de control electrónico
21. OCV
22. Ignition coil 16. TPS
23. Direct injection
pump 17. ETV
18. High-
24. Fuel injector pressure
fuel pump
2-27
Sistema de control electrónico
1. LPS
2. ECM del Control Electrónico Digital
3. Interruptor de hombre al agua
4. Interruptor de arranque del motor
5. Sensor de posición del eje de levas
6. Sensor de posición del cigüeñal
7. Sensor de temperatura/presión del aire de admisión
8. Sensor de presión de aceite
9. Sensor de la temperatura del motor
10. Sensor de presión de combustible (bomba de combustible de alta presión)
11. Sensor de presión de combustible (bomba de inyección directa)
12. Sensor de autoencendido
13. Sensor de temperatura
14. Contacto de detección de agua
15. Sensor de presión de agua
16. TPS
17. ETV
18. Bomba de combustible de alta presión
19. Bomba de combustible de baja presión
20. Actuador del inversor
21. OCV
22. Bobina de encendido
23. Bomba de inyección directa
24. Inyector de combustible
25. Control de la ETV
26. Control del inversor
27. Control digital del encendido
28. Control de las válvulas
29. Control de inyección de combustible
30. Controlador del inyector
31. YDIS
32. Pantalla CL7
33. Y-COP *1
34. Concentrador múltiple
35. Batería
36. ECM del motor
*1. Opcional
2-28
Sistema de control electrónico
Componentes eléctricos
6
8
5 9
4
3 10
2
1 11
12
13
8 21 22 6 23
15
16 14
17
18
17
24
19 21
13
20 18 25
17 19 17
Denominación Funciones
Bomba de combustible de baja
1 Envía el combustible del depósito al separador de vapores.
presión
Bomba de combustible de alta
2
presión (secundaria)
Presuriza el combustible y lo envía a la bomba de inyección directa.
Bomba de combustible de alta
3
presión (principal)
Sensor de temperatura/pre-
4 Detecta la presión y la temperatura del aire de admisión.
sión del aire de admisión
5 ETV Abre y cierra la válvula de mariposa mediante un motor eléctrico.
6 Sensor de temperatura Detecta la temperatura del agua de refrigeración.
2-29
Sistema de control electrónico
Denominación Funciones
Contiene distintos relés y fusibles y controla el suministro de energía
7 Caja de control eléctrico
a los componentes eléctricos del motor fueraborda.
Determina la carrera de cada cilindro en función de las señales pro-
Sensor de posición del eje de
8 cedentes del sensor de posición del cigüeñal y del sensor de posi-
levas (PORT EX)
ción del eje de levas (PORT EX).
Sensor de posición del eje de
9 Detecta el ángulo de avance del eje de levas de admisión.
levas (PORT IN)
Determina las condiciones de funcionamiento del motor en función
de las señales procedentes de los sensores e interruptores instala-
10 ECM del motor
dos en diferentes puntos del motor y envía señales para accionar los
actuadores de las diferentes funciones de control.
Sensor de la temperatura del
11 Detecta la temperatura del motor.
motor
Controla el funcionamiento de las bombas de inyección directa y los
12 Controlador del inyector
inyectores.
Avanza o retarda la sincronización del eje de levas de admisión me-
diante la conmutación de los conductos de aceite por los que el acei-
13 OCV
te de motor es enviado a la cámara de avance o a la cámara de
retardo en la caja del rotor.
Sensor de presión de gasolina
Detecta la presión de combustible entre el separador de vapores y la
14 (bomba de combustible de alta
bomba de inyección directa.
presión)
Detecta la posición del inversor. SPS 1 es el sensor principal y SPS
SPS 1
15 2 es el sensor secundario. SPS 1 y SPS 2 se controlan mutuamente
SPS 2
para detectar fallos.
Acciona el motor conforme a las órdenes del ECM del motor para
16 Actuador del inversor
acoplar o desacoplar la transmisión.
17 Bobina de encendido Genera alta tensión para producir la chispa de una bujía.
Sensor de presión de combus-
18 tible (bomba de inyección di- Detecta la presión de combustible en la rampa de inyección.
recta)
19 Bomba de inyección directa Presuriza el combustible y lo envía a la rampa de inyección.
20 Sensor de presión de agua Detecta la presión del agua de refrigeración.
21 Inyector de combustible Inyecta combustible.
22 Sensor de autoencendido Detecta el autoencendido del motor.
Sensor de posición del eje de
23 Detecta el ángulo de avance del eje de levas de admisión.
levas (STBD IN)
Sensor de posición del cigüe- Detecta el régimen del motor.
24
ñal Detecta el ángulo del cigüeñal y las posiciones de los pistones.
25 Sensor de presión de aceite Detecta la presión de aceite.
2-30
Sistema de control electrónico
A prueba de fallos
El ECM del motor aplica el control a prueba de fallos cuando se produce un fallo en un componente eléctrico.
El sistema de control a prueba de fallos registra los códigos de avería correspondientes al fallo del motor.
*: Para configuraciones de varios motores
Elemento Fallos detectados Controles realizados por el ECM
Hay 7 señales procedentes del sensor Sitúa el VCT en posición de retardo
Sensor de posición del de posición del eje de levas (PORT EX), máximo.
cigüeñal pero ninguna señal procedente del sen- Interrumpe el control de sincronización
sor de posición del cigüeñal. de los motores.*
Ralentí alto.
El ángulo de avance de la sincroniza-
ción del encendido se limita a 10°
APMS.
No hay señal del sensor de posición del Identifica la posición del cilindro me-
Sensor de posición del
eje de levas (PORT EX) durante 1 se- diante el sensor de posición del eje de
eje de levas (PORT EX)
gundo. levas (PORT IN).
Sitúa el VCT en posición de retardo
máximo.
Interrumpe el control de sincronización
de los motores.*
Ralentí alto.
No hay señal del sensor de posición del Sitúa el VCT en posición de retardo
Sensor de posición del
eje de levas (STBD IN) durante 1 se- máximo.
eje de levas (STBD IN)
gundo. Interrumpe el control de sincronización
de los motores.*
Ralentí alto.
Identifica la posición del cilindro me-
diante el sensor de posición del eje de
No hay señal del sensor de posición del
Sensor de posición del levas (PORT EX).
eje de levas (PORT IN) durante 1 se-
eje de levas (PORT IN) Sitúa el VCT en posición de retardo
gundo.
máximo.
Interrumpe el control de sincronización
de los motores.*
La tensión de salida de TPS 1 es 0.35 V El régimen del motor se limita a 4200
o inferior o bien 4.80 V o superior. La rpm.
tensión de salida de TPS 2 es 2.25 V o Interrumpe el control de sincronización
inferior o bien 4.80 V o superior. de los motores.*
TPS
El régimen del motor se limita a 1500
La diferencia de tensión entre TPS 1 y
rpm.
TPS 2 es de 1.7 V o inferior o bien 2.30
Interrumpe el control de sincronización
V o superior.
de los motores.*
Ralentí alto.
Sensor de presión del La tensión de salida es inferior a 0.20 V
Interrumpe el control de sincronización
aire de admisión o superior a 4.80 V.
de los motores.*
Ajusta a la temperatura del aire de ad-
misión al arrancar.
Ajusta a 40 °C (104 °F) durante la mar-
cha.
Sensor de la tempera- La tensión de salida es inferior a 0.20 V
Ralentí alto.
tura del motor o superior a 4.80 V.
Sitúa el VCT en posición de retardo
máximo.
Interrumpe el control de sincronización
de los motores.*
2-31
Sistema de control electrónico
2-32
Sistema de control electrónico
2-33
Sistema de control electrónico
2-34
Sistema de combustible
Sistema de combustible
Diagrama del sistema de combustible
4. Low-pressure
fuel pump
3. Fuel filter
(water separator)
A
20. Fuel injector
16. Fuel pressure sensor
(direct injection pump)
(PORT)
7.
7. Vapor
Vapor separator
separator
assembly
15. Fuel rail
(PORT)
5. Feed valve
14. Direct injection
pump (PORT)
12. Fuel pressure
sensor
(high-pressure
fuel pump)
4. Low-pressure 11.
13. Fuel strainer
fuel pump 3. Fuel filter 5. Feed valve
6. Relief valve (water separator) 6. Relief valve
2-35
Sistema de combustible
7. Vapor separator
6. Relief 11. Check
12. Fuel pressure
valve valve 9. High-pressure
sensor fuel pump 8. Venturi
(high-pressure (sub)
fuel pump)
10. High-pressure 8. Venturi
13. Fuel strainer fuel pump
5. Feed (main)
valve
6. Relief 5. Feed
valve valve
16. Fuel pressure sensor
14. Direct injection (direct injection pump)
pump (PORT) (PORT) 4. Low-pressure
fuel pump
15. Fuel rail (PORT)
3. Fuel filter
20. 20. 20. 20. (water separator)
Fuel Fuel Fuel Fuel
injector #2 injector #4 injector #6 injector #8
2. Primer pump
21. 21. 21. 21.
Combustion Combustion Combustion Combustion
1. Fuel tank
chamber #2 chamber #4 chamber #6 chamber #8
27. Intake air pressure /
temperature sensor
26. Intake port (PORT)
25. Intake port (STBD)
2-36
Sistema de combustible
1. Depósito de combustible
2. Cebador
3. Filtro de combustible (separador de agua)
4. Bomba de combustible de baja presión
5. Válvula de suministro
6. Válvula de seguridad
7. Separador de vapores
8. Tubo venturi
9. Bomba de combustible de alta presión (secundaria)
10. Bomba de combustible de alta presión (principal)
11. Válvula antirretorno
12. Sensor de presión de combustible (bomba de combustible de alta presión)
13. Depurador de combustible
14. Bomba de inyección directa (PORT)
15. Rampa de inyección (PORT)
16. Sensor de presión de combustible (bomba de inyección directa) (PORT)
17. Bomba de inyección directa (STBD)
18. Rampa de inyección (STBD)
19. Sensor de presión de combustible (bomba de inyección directa) (STBD)
20. Inyector de combustible
21. Cámara de combustión
22. Silenciador de admisión
23. ETV
24. Depósito compensador
25. Conducto de admisión (STBD)
26. Conducto de admisión (PORT)
27. Sensor de temperatura/presión del aire de admisión
A. Circulación de combustible
B. Circulación de vapor
C. Circulación de aire
2-37
Sistema de combustible
2-38
Sistema de combustible
Separador de vapores
Este modelo está equipado con un separador de vapores de nuevo diseño de tipo sellado que elimina la estruc-
tura para descargar el vapor. Se han añadido tubos venturi “a” para controlar la cantidad de vapor de modo que
esta no supere un determinado nivel, por lo que el vapor puede gestionarse en el interior del propio separador.
Cuando el combustible líquido sale por debajo de las bombas de combustible de alta presión, la presión del com-
bustible disminuye al pasar por los tubos venturi porque el caudal aumenta. En consecuencia, aspira el vapor
desde el conducto situado en la parte superior de cada tubo venturi. Aunque esta mezcla de combustible líquido
y vapor es aspirada a las bombas de combustible de alta presión en ese estado, las bombas comprimen el vapor
hasta un estado líquido y lo descargan como líquido.
Además, mediante el control de retroalimentación la presión de combustible se estabiliza después del separador
de vapores, por lo que se ha podido eliminar el conducto de retorno de combustible.
En consecuencia, se ha eliminado el filtro de gases, los tubos de retorno y otras piezas, con la consiguiente re-
ducción del número de piezas, lo que facilita el mantenimiento.
Asimismo, dado que el vapor no se descarga a la atmósfera, el motor fueraborda es más respetuoso con el medio
ambiente.
A
B
C
2-39
Sistema de combustible
Depurador de combustible
Este modelo está equipado con un depurador de combustible “1” entre el separador de vapores y las bombas
de inyección directa.
El depurador impide que se obstruyan los filtros de las bombas de inyección directa y los inyectores y, gracias a
ello, se han ampliado los intervalos de sustitución de las piezas. Asimismo, el mantenimiento se ve facilitado por-
que el elemento del depurador de combustible “2” puede cambiarse fácilmente sin extraer el tubo de combusti-
ble.
2-40
Sistema de combustible
1
A
4 5 8
a
2 7
3
C
A. Desde el separador de vapores
B. A la rampa de inyección
C. Circulación de combustible
2-41
Sistema de engrase
Sistema de engrase
Diagrama de engrase
6. Oil pressure sensor
3. Oil pump
5. Oil filter
4. Relief valve
A
3. Oil pump
10. OCV
11. Cam chain tensioner
12. VCT
1. Oil pan
2. Oil strainer A
2-42
Sistema de engrase
4. Relief valve
3. Oil pump
2. Oil strainer
1. Oil pan
A
2-43
Sistema de engrase
A
A. Circulación de aceite de motor
2-44
Sistema de engrase
1
2
2-45
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración
Diagrama de refrigeración
23. Oil cooler 8. Water pressure sensor
28. Water jacket (upper) 18. Thermostat (STBD)
3. Water pump
11. Cooling
B 30. Vapor separator water pilot hole
(fuel cooler) 22. PCV
26. Water jacket (lower)
2-46
Sistema de refrigeración
8. Water pressure
sensor
6. Exhaust guide
5. Oil pan
1. Water
A
2-47
Sistema de refrigeración
1. Agua
2. Entrada de agua
3. Bomba de agua
4. Silenciador
5. Cárter de aceite
6. Guía de escape
7. Unión del escape
8. Sensor de presión de agua
9. Culata (PORT)
10. Culata (STBD)
11. Chivato del agua de refrigeración
12. Bloque de cilindros
13. Cilindro (PORT)
14. Cilindro (STBD)
15. Sensor de temperatura (PORT)
16. Sensor de temperatura (STBD)
17. Termostato (PORT)
18. Termostato (STBD)
19. Carcasa superior
20. Carcasa inferior
21. Cubo de la hélice
22. PCV
23. Enfriador de aceite
24. Termostato (enfriador de aceite)
25. Cárter
26. Camisa de refrigeración (inferior)
27. Rectificador/regulador
28. Camisa de refrigeración (superior)
29. Termostato (camisa de refrigeración)
30. Separador de vapores (enfriador de combustible)
31. Dispositivo de lavado
32. Adaptador de lavado para varios motores
2-48
Sistema de refrigeración
A
A. Circulación del agua de refrigeración
2-49
Sistema de refrigeración
2-50
Sistema de refrigeración
Termostato
Además del termostato situado en cada bancada de cilindros del F350A (F350CC), se ha añadido un termostato
en el cárter y en el bloque de cilindros, lo que da un total de 4 termostatos.
Los los conductos de agua de refrigeración se han dividido en 2 secciones que se controlan por separado, por
lo que la temperatura y la potencia del motor se han estabilizado, el tiempo de calentamiento se ha reducido, el
consumo de combustible es menor y se evita la condensación en el sistema de engrase.
Asimismo, el agua a alta temperatura que pasa por los termostatos se descarga en lugar de circular por los con-
ductos de agua de refrigeración, lo que reduce la corrosión.
Especificaciones 1 2 3
Temperatura de apertura de 58–62 °C 58–62 °C 58–62 °C
válvulas (136–143 °F) (136–143 °F) (136–143 °F)
Temperatura de apertura total 70 °C (158°F) 70 °C (158°F) 70 °C (158°F)
Recorrido hasta apertura total 5.0 mm (0.20 in) 3.0 mm (0.12 in) 3.0 mm (0.12 in)
Diámetro “a” 45.65 mm (1.797 in) 27.3 mm (1.075 in) 27.3 mm (1.075 in)
Caudal a un diferencial de pre-
sión de 19.6 kPa (0.196 kgf/ 2.8 L/min 0.3–0.4 L/min 0.1–0.2 L/min
cm², 2.8 psi)
2-51
Sistema de admisión y escape
7. Oil pan A
B
8. Muffler
B
A
9. Propeller boss B
1. Silenciador de admisión A. Circulación del aire de admisión
2. ETV B. Circulación de los gases de escape
3. Sensor de temperatura/presión del aire de
admisión
4. Colector de admisión (PORT)
5. Colector de admisión (STBD)
6. Unión del escape
7. Cárter de aceite
8. Silenciador
9. Cubo de la hélice
10. Salida de escape de ralentí
2-52
Colocación de los tubos
18
11
10
16
17
15
9 12 13 14
5 2
4 19
9
3
8
17
2-53
Colocación de los tubos
2-54
Colocación de los tubos
2
3
4
1
7 11
13
8
17
15
14 16
12
10
1. Cárter a separador de vapores (enfriador de 13. Conector a chivato del agua de refrigeración
combustible) 14. Cubierta de la camisa de refrigeración a
2. Separador de vapores (enfriador de conector
combustible) a caja del termostato 15. Conector a conector
3. Caja del termostato a conector 16. Conector a conector
4. Conector a caja del termostato (enfriador de 17. Adaptador de tubo de lavado a conector
aceite)
5. Conector a conector
6. Caja del termostato a conector
7. Conector a conector
8. Conector a carcasa superior
9. Caja del termostato a conector
10. Conector a carcasa superior
11. Guía de escape a conector
12. Guía de escape a conector
2-55
Nueva herramienta especial
2
3
2-56
Información de montaje
• Dotar a una embarcación de exceso de potencia podría producir una grave inestabilidad. No instale un
motor fueraborda con más caballos de potencia que el máximo indicado en la placa de capacidad de
la embarcación. Si la embarcación no tiene una placa de capacidad, consulte al fabricante de la embar-
cación.
• Un montaje incorrecto del motor fueraborda puede dar lugar a estados de peligro, como dificultad de
manejo, pérdida del control o peligros de incendio.
Demasiado peso en el peto de popa puede alterar el centro de gravedad, flotabilidad, equilibrio operativo
o rendimiento de la embarcación y dar lugar a la pérdida de control o el hundimiento. Consulte al fabri-
cante de la embarcación cuál es el peso máximo permitido del motor en el peto de popa, que difiere de
la capacidad total de la embarcación. Sobrecargar el peto de popa con un motor fueraborda demasiado
pesado puede dañar el casco, el peto de popa, la cubierta o la zona del timón, e incluso el propio motor
fueraborda y otros equipos.
Antes de realizar el montaje del motor fueraborda, consulte al fabricante de los soportes del motor. Los
excesos de carga pueden dañar los soportes del motor, el peto de popa de la embarcación, el sistema
de dirección o el motor. Estos daños puede provocar la pérdida del control.
Este motor fueraborda está diseñado exclusivamente para utilizarlo con el Control Electrónico Digital y
la pantalla CL7. No utilice este motor fueraborda con otros sistemas de control o instrumentos de medi-
ción.
3-1
Manipulación de la caja
Manipulación de la caja
Descripción de los símbolos de la tapa superior de la caja
Es importante conocer los símbolos siguientes a la hora de manipular la caja.
Lea las advertencias y entienda el significado de cada símbolo a fin de evitar que el motor fueraborda resulte
dañado al manipular, transportar y guardar la caja.
1
A
B
6 7
10 8
9
3 IMPORTANT
This unit delivered to carrier in a good condition.
For protection against loss due to damage, inspect thoroughly.
If damage is noted, make note on freight bill.
Shipper assumes no further liability to the transportation company.
Your claim should be filed against carrier for damage of any nature.
3-2
Desembalaje
Desembalaje
Procedimiento de desembalaje (motor
fueraborda sin la cola)
1. Comprobar:
• Desperfectos en la caja durante el transporte
Si observa cualquier desperfecto, consulte a
su concesionario Yamaha.
2. Extraer:
• Tapa superior 2
• Bastidor
• Envoltorio 5. Instalar:
• Herramientas especiales “1” y “2”
3-3
Desembalaje
Cáncamo de elevación
36 N·m (3.6 kgf·m, 27 lb·ft)
T.
R.
6. Instalar:
• Arnés de elevación “1”
(en el cáncamo de elevación “2”)
1
Verifique que arnés de elevación no toque la
tapa posterior del carenado inferior.
2
Procedimiento de desembalaje (motor
fueraborda con la cola)
8. Eleve el motor fueraborda con cuidado junto Este procedimiento incluye solamente la informa-
con el bastidor inferior “1”. ción que difiere del procedimiento para el motor
fueraborda sin la cola. Consulte el procedimiento
de desembalaje y elevación del motor fueraborda
Asegúrese de que los arneses de elevación no en “Procedimiento de desembalaje (motor fuera-
dañan ninguna parte del motor fueraborda. borda sin la cola)” (3-3).
1. Extraer:
• Carenado superior “1”
• Tapa del carenado de refrigeración “2”
9. Extraer:
• Sujeción de la aleta “1”
• Pernos del amortiguador “2”
• Bastidor inferior
3-4
Desembalaje
4. Extraer:
• Arnés de elevación
• Herramienta especial
NOTA:
2 Oriente el extremo plano del perno prisionero hacia
arriba.
A
2. Extraer:
• Sujeción de la aleta “1” 1 LT
4
4
2
1
6
LT
5 572
3. Montar:
• Motor fueraborda
(en el barco o en un soporte de mantenimien-
to)
3-5
Desembalaje
4 1
4
2 3
2
5
4 2
4
2 LT
6 572
Gancho de elevación “1”
5 90890-06951
3-6
Desembalaje
A A
LT
572
1
a 3
2
2 LT
572
B
3 2
3-7
Desembalaje
7. Instalar:
• Pernos de montaje de la carcasa inferior “1”,
“2”
• Ánodo “3”
• Arandela “4”
• Perno del ánodo “5”
1 2
3
4
3-8
Montaje del motor fueraborda
NOTA:
T1
Verifique que la distancia “a” sea igual a la distancia
“b” y que la distancia “c” sea igual a la distancia “d”.
C/L.Línea central del espejo de popa
A C/L
En el caso de tres motores, sitúe el motor cen-
tral de manera que la C/L de este quede ali-
neada con la C/L del espejo de popa del barco.
Sitúe los otros dos motores a ambos lados de
a b manera que la distancia entre la C/L de cada
R R motor y la C/L del espejo de popa sean igua-
les.
NOTA:
c d
• Verifique que la distancia “g” sea igual a la distan-
cia “h”.
B C/L • Si el barco tiene el casco en V, la altura del espe-
jo de popa del motor fueraborda central debe ser
mayor que la de los motores de ambos lados.
• Consulte la distancia (T1) en “Dimensiones exte-
riores” (1-2).
a b
c d
3-9
Montaje del motor fueraborda
C/L NOTA:
g h Esta altura del motor es orientativa. Resulta impo-
sible proporcionar instrucciones completas para to-
das las combinaciones posibles de barco y motor
fueraborda.
T1 T1
NOTA:
• Verifique que la distancia “i” sea igual a la distan-
cia “j”.
• Verifique que la distancia “k” sea igual a la distan-
cia “l”.
• Si el barco tiene el casco en V, la altura del espe- 1 1
jo de popa del motor fueraborda central debe ser
mayor que la de los motores de ambos lados.
• Consulte la distancia (T1) en “Dimensiones exte- C
riores” (1-2).
C/L
k i j l
1 1
1
3-10
Montaje del motor fueraborda
D
2 1
1
1
1 1
3
A. Instalación con un solo motor fueraborda
B. Instalación con dos motores fueraborda H
C. Instalación con tres motores fueraborda
D. Instalación con cuatro motores fueraborda
a
2
NOTA:
La altura de montaje de un motor fueraborda varía
en función de la combinación de embarcación y
C/L
modelo de motor. Para obtener información especí- C/L.Línea central del espejo de popa
fica para su embarcación, consulte al astillero.
6. Aplique sellador a los orificios de montaje y, a
continuación, fije el motor con los pernos de
3. Instalar: montaje “1” y “2” incluidos, las arandelas pe-
• Herramienta especial “1” queñas “3”, las arandelas grandes “4” y las
Placa de taladrar “1” tuercas “5”.
90890-06783
Placa de taladrar “1”
YB-34465-A Compruebe que no haya holguras entre las su-
perficies del peto de popa y de los soportes de
fijación. Si no es así, se pueden dañar los so-
4. Ajuste la altura de la escala “2” a la altura del portes de fijación o el peto de popa de la embar-
espejo de popa (H) y colóquela en la herra- cación.
mienta especial “1”. Sujete la herramienta es-
pecial “1” al espejo de popa con tornillos o
mordazas. NOTA:
Se recomienda el segundo taladro desde la parte
NOTA: superior de cada soporte de fijación para el perno
Consulte la altura del espejo de popa (H) en “Di- de sujeción superior.
mensiones exteriores” (1-2).
3-11
Montaje del motor fueraborda
1 M12 × 150
75–95 mm
mm 90101-12031
3 (3.0–3.7 in)
5 (5.91 in)
4 3 M12 × 170
1 95–115 mm
mm 90101-12036
(3.7–4.5 in)
SS (6.69 in)
2 M12 × 180
D mm 90101-12054
2
3 (7.09 in)
4 3
5 M12 × 200
mm 90101-12055
115 mm (7.87 in)
(4.5 in) o su-
perior M12 × 210
mm 90101-12056
Perno de montaje superior “1”
(8.27 in)
Espesor del Medida del
Número de re- M12 × 230
espejo de perno de suje- mm 90101-12057
ferencia
popa (D) ción (9.06 in)
M12 × 170
mm 90101-12036 7. Coloque los pernos de sujeción y apriete bien
(6.69 in) las tuercas.
75–95 mm
(3.0–3.7 in) M12 × 180
mm 90101-12054 Compruebe que los soportes de fijación no lle-
(7.09 in) gan a morder el peto de popa de la embarca-
M12 × 200 ción.
95–115 mm
mm 90101-12055
(3.7–4.5 in)
(7.87 in)
8. Apriete bien las contratuercas.
M12 × 210
mm 90101-12056
115 mm (8.27 in)
(4.5 in) o su-
perior M12 × 230
mm 90101-12057
(9.06 in)
3-12
Montaje del motor fueraborda
3-13
Instalación del pasacables
1
4
2
a
2
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Instalación del cable de la batería
1. Extraer: Instalación del pasacables
• Tapa del carenado inferior 1. Instalar:
Consulte “Tapa del carenado inferior y tapa del • Pasacables
mandil” (9-1). ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
• Carenado inferior (STBD) a. Pase cada uno de los mazos de cables por el
Consulte “Carenado inferior (PORT y STBD)” orificio correspondiente del pasacables. Con-
(9-3). sulte “Descripción del pasacables” (3-14).
3-14
Instalación del pasacables
b
2
1 2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3-15
Equipamiento opcional
Equipamiento opcional
Instalación del cable del aislador
1. Instalar
• Cable del aislador
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Introduzca el cable del aislador en el carenado
inferior.
NOTA:
• Para el motor de babor o estribor en configuracio- a
nes de varios motores, instale el acoplador (6 pa-
sadores) en la lengüeta “a” y el acoplador (4
pasadores) en la lengüeta “b”.
• Para el motor central en configuraciones de va- 1
rios motores, instale el acoplador (4 pasadores)
en la lengüeta “b”. a. Solo para el motor de babor o estribor en
configuraciones de varios motores
NOTA:
Verifique que el mazo de cables no esté flojo.
3-16
Equipamiento opcional
1
1
3
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Instale el receptor de modo que la marca 3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
“UP” quede hacia arriba. posición ON. El zumbador del receptor emite 1
• No instale el receptor en un lugar expuesto al pitido medio.
agua.
• No cubra el receptor con objetos metálicos. 4. Gire el interruptor de arranque del motor a la
De lo contrario es posible que no reciba las posición OFF. El registro inicial queda comple-
señales. tado. El Y-COP está desbloqueado.
3-17
Equipamiento opcional
1 a
NOTA:
Si el motor fueraborda está equipado con la panta-
lla CL7, la marca Y-COP “a” se muestra en el indi-
cador cuando se gira el interruptor de arranque del
motor a la posición ON.
NOTA:
Si el motor fueraborda está equipado con la panta-
lla CL7, la marca Y-COP “a” no se muestra cuando
se gira el interruptor de arranque del motor a la po-
sición ON.
3-18
Instalación de la batería
Instalación de la batería
• No invierta las conexiones de la batería. De lo contrario puede resultar dañado el sistema de carga.
• Coloque los cables positivo y negativo de la batería uno junto al otro.
• No enrolle más de lo necesario las partes sobrantes de los cables de la batería.
En una instalación de dos baterías, se debe instalar un cable de batería negativo entre las dos baterías
del motor. Dicho cable debe ser del mismo tamaño que los cables de batería del motor o tamaño de cable
AWG superior según las especificaciones ABYC.
1. Outboard motor
2. Red
3. Black
1. Motor fueraborda
2. Rojo
3. Negro
3-19
Instalación de la batería
STBD PORT
1. Outboard motor 1. Outboard motor
2. Red 2. Red
3. Black 3. Black
3. Black
1. Outboard motor
3. Red
4. Black
2. Battery switch
ON/OFF
1. Motor fueraborda
2. Interruptor de la batería
3. Rojo
4. Negro
3-20
Instalación de la batería
STBD PORT
3. Red 3. Red
4. Black 4. Black
ON/OFF ON/OFF
2. Battery switch
2. Battery switch
4. Black
STBD PORT
1. Outboard motor 1. Outboard motor
2. Battery switch
2. Battery switch 3. Navigation system 4. Boat system
5. Black 5. Black
ON/OFF ON/OFF
6. Red
6. Red
6. Red 6. Red
3-21
Instalación de la batería
5. Black 5. Black
2. Battery switch
3. Navigation system 4. Boat system
6. Red 6. Red
ON/OFF ON/OFF
5. Black 6. Red
5. Black ON/OFF
6. Red
3-22
Instalación de la batería
2. Battery switch
5. Black 5. Black
3. Navigation system 4. Boat system
6. Red 5. Black
ON/OFF ON/OFF
6. Red 6. Red
ON/OFF ON/OFF
3-23
Instalación de la batería
• Cuando se utilice solamente una batería para un motor, conecte el cable positivo de la batería y el cable
del aislador al terminal positivo de la batería. Si el cable del aislador se deja desconectado, el contacto
accidental de este con el terminal negativo de la batería puede provocar un cortocircuito, con el consi-
guiente peligro de incendio.
• En las instalaciones con batería auxiliar, se debe pasar un cable negativo entre la batería auxiliar y la
batería del motor. La medida de este cable debe ser equivalente a la de los cables de la batería del mo-
tor o de medida AWG superior conforme a las especificaciones ABYC.
• Los interruptores de batería tienen que admitir las intensidades intermitentes y continuas de los moto-
res y los accesorios.
1. Outboard motor
2. Isolator lead
3. Battery switch
4. Red
3. Battery switch
ON/OFF
1 2
5. Black
4. Red
6. House battery
3-24
Instalación de la batería
1. Outboard motor
2. Isolator lead
3. Red
4. Black
4. Black
5. House battery
1. Outboard motor
2. Isolator lead
3. Black
4. Red
5. Battery switch
1 2
3. Black
4. Red
6. House battery
3-25
Instalación de la batería
4. Battery switch
6. House battery
3. Black
1. Motor fueraborda 4. Interruptor de la batería
2. Cable del aislador 5. Rojo
3. Negro 6. Batería auxiliar
3. Black
4. Battery switch
4. Battery switch 5. Red 5. Red 3. Black
ON/OFF
5. Red 5. Red
1 2 1 2
3. Black
4. Battery switch
6. House battery
3. Black
1. Motor fueraborda 4. Interruptor de la batería
2. Cable del aislador 5. Rojo
3. Negro 6. Batería auxiliar
3-26
Instalación de la batería
3. Black
6. House battery
3. Black 3. Black
ON/OFF 5. Black
3. Battery switch
4. Red ON/OFF 4. Red
4. Red ON/OFF
5. Black 5. Black 5. Black
3-27
Instalación de la batería
2. Isolator lead
1. Outboard motor 1. Outboard motor 1. Outboard motor
STBD CENTER PORT
5. Red 3. Black
3. Black
3. Black
5. Red 5. Red
3. Black 3. Black
ON/OFF ON/OFF ON/OFF
1 2 5. Red 5. Red 1 2
5. Red
3-28
Instalación de la batería
2. Isolator lead
5. Black
ON/OFF 5. Black
4. Red
ON/OFF ON/OFF
5. Black ON/OFF
4. Red
ON/OFF 4. Red
4. Red
5. Black ON/OFF
4. Red 4. Red
5. Red
5. Red 5. Red 5. Red
3-29
Diagrama del sistema
17
DC 12V
GPS
16
15
14
13
12
6
13
8
11
10
7
b
c
c
c
a
9
8
10 19
5
3
2
4
18
1
3-30
Diagrama del sistema
3-31
Diagrama del sistema
a. Toma de alimentación
b. Toma del bus
c. Toma de dispositivo
NOTA:
Los números de referencia pueden cambiar sin previo aviso. Verifique que sean los números de referencia más
recientes.
3-32
Diagrama del sistema
19
DC 12V
GPS
18
22
21
17
16
4
15
9
11
4
13
14
10
b
c
c
c
a
12
11
14 23
8
20
5
6
7
13
13
2
1
1
P
3-33
Diagrama del sistema
3-34
Diagrama del sistema
NOTA:
Los números de referencia pueden cambiar sin previo aviso. Verifique que sean los números de referencia más
recientes.
3-35
Diagrama del sistema
DC 12V
GPS
20
19
23
22
18
17
4
16
10
12
14 4
11
15
b
b
c
c
c
a
13
12
14 24
9
d
7
21
7
8
6
4
3
3
15
15
2
1
1
C
P
3-36
Diagrama del sistema
3-37
Diagrama del sistema
NOTA:
Los números de referencia pueden cambiar sin previo aviso. Verifique que sean los números de referencia más
recientes.
3-38
23
GPS
DC 12V
24
22
20
P CP 10
d
P 1
3 15
2 18 14
4
4 17 11
20 21 21
CP 1
16
5
a b c c c b 21 25 17 CS S 12
2
6 19
3-39
P/CP
4
13 9
CS 1
5
2
CS/S
6
4
7 7
S 1
2 8
3
Configuración con cuatro motores fueraborda (un solo puesto de mando)
20
d
Diagrama del sistema
Diagrama del sistema
3-40
Diagrama del sistema
NOTA:
Los números de referencia pueden cambiar sin previo aviso. Verifique que sean los números de referencia más
recientes.
3-41
23 5 B
24
4 DC 12V
25
b 11
c
c 10 14 16
9 17
22 c 10
b
21 a
A
6
5 12 GPS
20
4 DC 12V
3-42
16
8
7 7
3 13
2
1
b 17
c 14
18
c
9 10 14
c
b 15
Configuración con un solo motor fueraborda (dos puestos de mando)
a
7
19
10 26
Diagrama del sistema
Diagrama del sistema
3-43
Diagrama del sistema
NOTA:
Los números de referencia pueden cambiar sin previo aviso. Verifique que sean los números de referencia más
recientes.
3-44
25 8 B
26
7 DC 12V
27
b 14
c
c 13 15 4
12
c 13
b 19
24 a 28
23
23 22
22
A
29
8 9
15
30
7
GPS
3-45
14
6 6 DC 12V
16
18
1 11
P 10
3
2 10
5 b
4
4 c
5 c
12 4 19
c 13
b 17
S 1
Configuración con dos motores fueraborda (dos puestos de mando)
a
2 10 20
3
14 13 31
21
Diagrama del sistema
Diagrama del sistema
3-46
Diagrama del sistema
NOTA:
Los números de referencia pueden cambiar sin previo aviso. Verifique que sean los números de refe-
rencia más recientes.
3-47
26 9 B
27
DC 12V
8 28
b 15
c
c 14 4 19
9 20
c 14
25 b
a 29
11
24 A
23 9 10
24 30
16
24
15 31
GPS
1
3-48
P
3 DC 12V
2
17
19
4 8
7 7
C 1
5
2 20
6 12
6
4
Configuración con tres motores fueraborda (dos puestos de mando)
11 21
b
c
S 1 c 4
13
2 c 14 4 18
3 b
22
a
15 11
14 32
Diagrama del sistema
Diagrama del sistema
3-49
Diagrama del sistema
NOTA:
Los números de referencia pueden cambiar sin previo aviso. Verifique que sean los números de refe-
rencia más recientes.
3-50
23 A
B
GPS 15
DC 12V
17
24 DC 12V
22 22
P CP
10 29
35 21 28
17
14 29
18 15
P 1 20
P CP
30
2 4
3 11
17
4 31
4 CS S 25
16
21 21 34 21 21 20
12 25
CP 1
5 a b c c c b a b c c c b
2 19 19
P/CP P/CP
4
3-51
6 13 9 13 32
CS 1 CS/S CS/S
5
2
7 7 26
4
30
S 1
2
3 CS S
33
Configuración con cuatro motores fueraborda (dos puestos de mando)
29
20
28
8
8
27
27
Diagrama del sistema
Diagrama del sistema
3-52
Diagrama del sistema
NOTA:
Los números de referencia pueden cambiar sin previo aviso. Verifique que sean los números de referencia más
recientes.
3-53
Control Electrónico Digital
Rotor Reset
NOTA:
El motor fueraborda identifica automáticamente el
Control Electrónico Digital que se acaba de conec-
1. Before resetting the remote contorol system, check that there are no problems.
tar en cualquiera de las condiciones siguientes:
• Cuando se conecta el mazo de cables de exten-
2. Select the [Reset] button below to reset the remote control system.
3-54
Limitador de inclinación
Limitador de inclinación
Ajuste del limitador de inclinación
a
1) Boat Setting
Rotor Reset
3-55
Limitador de inclinación
NOTA:
• Si el limitador de inclinación no funciona en la po-
sición de ajuste o para cambiar la posición de
ajuste, elimine la posición de ajuste del limitador
de inclinación y, a continuación, vuelva a ajustar-
lo.
• Si el limitador de inclinación se ajusta a una posi- 4. Pulse el botón “OK” o pulse la tecla Intro del te-
ción en la que la palanca de soporte del motor clado.
elevado no se puede acoplar o si el motor fuera-
borda permanece inclinado hacia arriba con la NOTA:
palanca de soporte del motor elevado suelta du- Para reiniciar la posición de ajuste del limitador de
rante un periodo prolongado, el motor puede caer inclinación, consulte “Ajuste del limitador de inclina-
por su propio peso. ción” (3-55).
3-56
Limitador de inclinación
NOTA:
Cuando se gira el interruptor de arranque del motor
a la posición ON con el acoplador del sensor de
PTT desconectado, se registra el código de diag-
nóstico 83 (fallo del sensor de PTT) en el ECM del
motor. No olvide conectar el acoplador del sensor
de PTT y borrar el código de diagnóstico una vez
terminadas las revisiones o el mantenimiento.
3-57
Calibrado (Control Electrónico Digital 6X6)
3-58
Calibrado (Control Electrónico Digital 6X6)
NOTA:
Con el motor en marcha esta función no está dispo-
nible.
3-59
Calibrado (Control Electrónico Digital 6X6)
3-60
Calibrado (Control Electrónico Digital 6X6)
3-61
Calibrado (Control Electrónico Digital 6X6)
NOTA:
• –2.0° a +2.0° en incrementos de 0.2° (hasta 0.2
in).
• Menos (–) grados equivale a convergencia.
• Más (+) grados equivale a divergencia.
• Para configuraciones de cuatro motores, el ángu-
Ajuste de la convergencia lo de convergencia de los motores C PORT y C
Este ajuste debe determinarse mediante una prue- STBD puede ajustarse de forma sincrónica inde-
ba a flote. pendientemente de los motores PORT y STBD.
1. En el menú “Technician Settings” (ajustes téc-
nicos), seleccione “Toe Adjust” (ajuste de la
convergencia).
3-62
Calibrado (Control Electrónico Digital 6X6)
Un solo motor
Tres/dos motores
a
b
P 0.0 S 0.0
Tope a tope
1. En el menú “Technician Settings” (ajustes téc-
nicos), seleccione “Lock to Lock” (tope a tope).
P 0.0 CP CS S 0.0
NOTA:
• Cuando seleccione “Constant” (constante), reali-
ce el paso 3.
• Cuando seleccione “Variable” (variable), realice
el paso 4.
3-63
Calibrado (Control Electrónico Digital 6X6)
NOTA:
Con el motor en marcha esta función no está dispo-
nible.
NOTA:
Este ajuste le permite ajustar el número de vueltas
de “Lock to Lock” (tope a tope).
• Mínimo: 4 vueltas
• Máximo: 9 vueltas
• Predeterminado: 4 vueltas
NOTA:
Las opciones de configuración le permiten escoger
entre “Regular” (normal) y “Heavy” (intensa). En
cada una de estas configuraciones la fricción pue-
de ajustarse entre 100% y 200% en incrementos de
4. Seleccione los márgenes de rotación de la rue- 10%. El ajuste predeterminado es 100%.
da del timón a los regímenes especificados del
motor. Pulse para confirmar la configuración.
Ajuste de la fricción
El sistema de gobierno ajusta automáticamente la
fricción en función del régimen del motor. A régi-
men alto, la fricción aumenta. A régimen bajo, la
fricción disminuye.
Independientemente del ajuste escogido, el siste-
ma de gobierno aumenta y reduce la fricción en
función del régimen del motor.
3-64
Calibrado (Control Electrónico Digital 6X6)
7.0
6.0 a
5.0
4.0 b
A
3.0
c
2.0 d
1.0
0.0
1000 2000 3000 4000 5000 6000
B
A. Fricción de la dirección (N·m)
B. Régimen del motor (r/min)
a. Intensa 200%
b. Normal 200%
c. Intensa 100%
d. Normal 100%
3-65
Recomendaciones de montaje
Recomendaciones de montaje
Longitud del cable de batería
En la siguiente tabla se muestra la longitud del cable de batería desde el terminal negativo del cable al pasaca-
bles.
El cable positivo de la batería es 100 mm (3.9 in) más largo que el cable negativo.
Longitud (L)
3.55 m (11.6 ft)
(L)
100 mm
(3.9 in)
No sobrepase la longitud de extensión del cable de la batería que se recomienda. De lo contrario, el sis-
tema eléctrico puede dañarse o funcionar incorrectamente.
Para extender la longitud de los cables de la batería, aplique los requisitos que figuran en los cuadros de capa-
cidad de la batería, la medida de los cables y la temperatura ambiente.
La longitud máxima de extensión total es la longitud total combinada de los cables positivo y negativo de la ba-
tería.
Seleccione un cable de la batería de extensión y un terminal que cumplan las especificaciones ABYC o equiva-
lentes.
Seleccione el borne de batería adecuado al tamaño del terminal.
Aplique soldadura blanda a las conexiones de los cables y terminales para evitar la corrosión.
Temperatura ambiente superior o igual a 0 °C (32 °F)
Requisitos de la batería Especificaciones de los cables
Longitud máxima total de extensión
(cable positivo + Cable negativo de la batería)
Unidad Amperaje
20 mm² 30 mm² 50 mm² 60 mm²
(AWG4) (AWG2) (AWG1/0) (AWG2/0)
CCA/SAE 700 A
MCA/ABYC 900 A
RC/SAE 170 minutos 6.4 m 10.0 m 11.8 m
–
CCA/EN 670 A (21 ft) (33 ft) (39 ft)
20HR/IEC 110 Ah
JIS 120E41
3-66
Recomendaciones de montaje
ON/OFF
3-67
Selección de la hélice
Selección de la hélice
La medida y el tipo de la hélice utilizada afecta de forma sustancial a las prestaciones de la embarcación y del
motor fueraborda. Las hélices afectan considerablemente a la velocidad de la embarcación, la aceleración, la
durabilidad del motor, el consumo de combustible e incluso la navegabilidad y la maniobrabilidad. Una selección
incorrecta puede tener un efecto negativo sobre las prestaciones y provocar asimismo averías graves en el mo-
tor.
Utilice la información siguiente para orientarse en la selección de la hélice que mejor se adapte a las condiciones
de navegación de la embarcación y funcionamiento del motor fueraborda.
Tamaño de la hélice
La medida de la hélice viene indicada en el lateral del cubo de la hélice.
b
a
c
Selección
Con el régimen del motor en el margen de funcionamiento a todo gas y con la carga del barco al máximo, el ré-
gimen del motor debe encontrarse dentro de la mitad superior del margen de funcionamiento a todo gas.
Régimen a todo gas
5000–6000 rpm
Pala Diá. (in) Paso (in) Marca Material Número de referencia Notas
3 17 1/8 15 Y Acero inoxidable 6GR-45970-10 *1, *2
3 16 7/8 17 Y Acero inoxidable 6GR-45972-10 *1, *2
3 16 5/8 19 Y Acero inoxidable 6GR-45974-10 *1, *2
3 16 3/8 21 Y Acero inoxidable 6GR-45976-10 *1, *2
3 16 1/8 23 Y Acero inoxidable 6GR-45978-10 *1, *2
3 16 25 Y Acero inoxidable 6GR-45930-10 *1, *2
NOTA:
Los números de referencia pueden cambiar sin previo aviso. Verifique que sean los números de referencia más
recientes.
3-68
Selección de la hélice
Modelo de contrarrotación
Pala Diá. (in) Paso (in) Marca Material Número de referencia Notas
3 17 1/8 15 YL Acero inoxidable 6GS-45970-10 *1, *2
3 16 7/8 17 YL Acero inoxidable 6GS-45972-10 *1, *2
3 16 5/8 19 YL Acero inoxidable 6GS-45974-10 *1, *2
3 16 3/8 21 YL Acero inoxidable 6GS-45976-10 *1, *2
3 16 1/8 23 YL Acero inoxidable 6GS-45978-10 *1, *2
3 16 25 YL Acero inoxidable 6GS-45930-10 *1, *2
NOTA:
Los números de referencia pueden cambiar sin previo aviso. Verifique que sean los números de referencia más
recientes.
3-69
Purga de aire de la línea de combustible
3-70
Localización de averías
YDIS............................................................................................. 4-1
Componentes básicos..........................................................................4-2
Funciones.............................................................................................4-3
Conexión del cable de comunicación.................................................4-10
4
YDIS
YDIS
El sistema de diagnóstico Yamaha utiliza un método de diagnóstico de precisión que ofrece una mayor facilidad
de mantenimiento en un momento en que existe una creciente demanda de herramientas de servicio para pro-
ductos con control electrónico. Permite realizar un servicio rápido, fiable, seguro y razonable y está pensado con
miras a la satisfacción del cliente. El sistema de diagnóstico Yamaha cuenta con un software actualizado y fun-
ciones de herramientas ampliadas que permiten responder a nuevos modelos y tecnologías, así como mantener
la compatibilidad con las reglamentaciones. Este manual contiene la información específica al modelo. Ver en el
manual de instrucciones del YDIS (Ver. 2.33 o posterior) la información detallada.
4-1
YDIS
Componentes básicos
Kit de hardware YDIS2
90890-06884
Kit de hardware YDIS2
LIT-YDIS2-01-KT
NOTA:
El software se puede obtener a través de YMAN (Yamaha Marine Associate Network).
1 2 4
3
5 6
9 10
8
4-2
YDIS
Funciones
El YDIS versión 2.33 se compone de los elementos siguientes.
1. Start 2. Boat System 3. Boat Setting
4-3
YDIS
4-4
YDIS
4-5
YDIS
5. Limitador de inclinación
El limitador de inclinación permite detener la inclinación hacia arriba en un ángulo determinado para evitar que
el carenado superior toque el pozo del motor cuando el motor fueraborda se inclina hacia arriba.
6. Reinicio R/C
Cuando se ha cambiado la combinación de Control Electrónico Digital y motor (cuando el indicador activo está
apagado), debe restablecerse la ID de autorización de motor a la predeterminada.
19. Diagnóstico
Muestra los códigos de diagnóstico registrados en el ECM del motor, el nombre de los elementos y el estado
actual de los elementos.
De este modo se pueden identificar los componentes o sistemas que presentan problemas. Los códigos de ave-
ría indicados son los mismos que los que se describen en este capítulo. Consulte “Códigos de avería y proceso
de comprobación” (4-15).
4-6
YDIS
4-7
YDIS
35. Registro
Utilizar “36. Normal” o “37. Repetido” para definir los elementos que se deben registrar. “38. Mostrar datos” guar-
da los datos registrados en el ordenador y los muestra en formato gráfico. “39. Borrar datos” borra los datos y
condiciones guardados en el adaptador. Cuando el ordenador y el motor fueraborda no están conectados, regis-
tra los datos de “Monitor del motor” mediante el adaptador.
4-8
YDIS
45. Configuración
Cambia el idioma utilizado en el YDIS.
Cuando está conectado a través de la línea CAN se pueden seleccionar las unidades.
4-9
YDIS
3. Adapter interface
1. CAN-Line harness 4. USB cable
2. Adapter cap
7. Multi-hub
Línea K
a. YDIS coupler
2. Adapter cap
1. Adapter interface
4-10
Localización de averías del motor fueraborda
2. Compruebe que todas las conexiones eléctricas estén apretadas y que no presenten corrosión y verifique
que la batería esté completamente cargada.
3. Compruebe primero el código de avería con el YDIS y luego compruebe el sistema de control electrónico
con el cuadro de códigos de avería.
4. Cuando se detecte un código de avería, compruebe también el registro de datos del gráfico de registro del
ECM del motor.
5. Si no se detecta un código de avería, compruebe el motor según “Localización de averías del motor” (4-36).
6. Antes de comprobar el motor con el YDIS, compruebe el circuito del ECM del motor. Consulte “Comproba-
ción del circuito del ECM del motor” (5-21).
NOTA:
• Cuando borre el registro de diagnóstico en el YDIS, no olvide comprobar la hora en que se detectaron los có-
digos de avería.
• Para comprobar la tensión de entrada de una pieza, debe desconectar el acoplador o el conector. Como resul-
tado de ello, el ECM del motor determina que la pieza se ha desconectado y detecta un código de avería. Por
tanto, no olvide borrar el registro de diagnóstico después de comprobar la tensión de entrada.
• Puesto que el relé principal se activa durante aproximadamente 10 segundos después de desactivar el inte-
rruptor de arranque, la alimentación del ECM del motor no se puede desconectar. Por tanto, si se activa el in-
terruptor de arranque dentro de los 10 segundos siguientes al momento en que ha desactivado, los códigos de
avería no se pueden borrar.
2. Después de comprobar, reparar o cambiar una pieza, borre los códigos de avería y compruebe que no se
vuelvan. Si se detectan los mismos códigos de avería, es posible que el ECM del motor esté averiado.
3. Compruebe los elementos enumerados en la tabla. Si todos los elementos están en buen estado, borre los
códigos de avería y vuelva a comprobarlos. Si se vuelven a detectar los mismos códigos de avería, el ECM
del motor está averiado.
NOTA:
Cuando se utiliza una conexión mediante la línea K, los códigos de avería número 300 y superiores no se mues-
tran.
4-11
Localización de averías del motor fueraborda
4-12
Localización de averías del motor fueraborda
Registro de diag-
Código n.º Elemento Diagnóstico YDIS
nóstico YDIS
160, 161,
162, 163,
164, 165,
166, 167,
168, 169,
170, 171,
172, 173, Sistema de control remoto
174, 175,
176, 177,
178, 179,
180, 181,
183, 184,
186, 187
190 Relé de PTT
191 Alimentación del relé de PTT
192 Fuente de alimentación del actuador del inversor
Fuente de alimentación de la bomba de combusti-
193
ble VST
194 Sensor de presión de agua
195 Sensor de presión media de combustible *2
196 Sistema de combustible
210 Comunicación motor-caja de fusibles
213 Fuente de alimentación 1 de la EDU
214 Fuente de alimentación 2 de la EDU
Sensor de presión de combustible de inyección di-
215
recta (P)
216, 217 Presión de combustible de inyección directa (P)
Bomba de combustible de inyección directa (P)
218 (Bomba de presión de combustible de inyección di-
recta P)
Sensor de presión de combustible de inyección di-
219
recta (S)
220, 221 Presión de combustible de inyección directa (S)
222 Bomba de combustible de inyección directa (S)
223 Sistema de gobierno
224 Sistema de gobierno–Fueraborda (SCU)
225 Sistema de gobierno–Timón (HELM)
241, 242,
243, 244,
Inyector 1–Inyector 8
245, 246,
247, 248
Comunicación del control remoto al sistema de go-
321
bierno
322, 323 Sistema de control remoto
4-13
Localización de averías del motor fueraborda
Registro de diag-
Código n.º Elemento Diagnóstico YDIS
nóstico YDIS
512, 513 Tensión del sistema baja
514 Tensión del sistema alta
515, 517,
518, 519, Sistema de gobierno–Sensor de posición
520, 521
516 Calibrado del sensor de dirección
522 Sistema de gobierno–Temp. del actuador
523, 524 Sistema de gobierno–Sensor de temperatura
525, 526, 527 Sistema de gobierno–Corriente del actuador
528, 529 Sistema de gobierno–Unidad de control
530 Sistema de gobierno–Sensor de corriente
531 Sistema de gobierno–Corriente de freno
532, 533 Sistema de gobierno–Actuador
Comunicación del control remoto al sistema de go-
534
bierno
535 Comunicación entre puestos de mando
536 Comunicación del sistema de gobierno
537, 538 Sistema de gobierno–Timón principal
539, 540 Sistema de gobierno–2º timón
541 Sistema de gobierno–Unidad de control
542 Hardware incompatible
543 Sistema de gobierno–Unidad de control
Comunicación del sistema de gobierno al control
544
remoto
545 Software incompatible
546 Sistema de gobierno–Configuración
Comunicación del fueraborda al sistema de gobier-
547
no
4-14
Localización de averías del motor fueraborda
Compruebe la capacidad y la
10-7
densidad de la batería.
5-10
Compruebe el fusible.
A-15
Indica el voltaje de la batería y el Compruebe si los cables y termi-
Voltaje de la ba- aviso de la batería. nales de la batería están bien co- 10-7
tería (por debajo Ralentí alto. nectados.
19
del voltaje espe- El motor no vuelve a arrancar
cificado) (depende del estado de la bate- Mida la resistencia de la bobina
5-36
ría). de iluminación.
Mida la tensión de salida del rec-
5-36
tificador/regulador.
Compruebe la continuidad del
5-36
rectificador/regulador.
4-15
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Mida la resistencia del sensor de
Indica “Check Engine”. 5-41
Sensor de au- autoencendido.
Ralentí alto.
20 toencendido 2 Compruebe si hay continuidad
<El régimen de los motores no se
(señal irregular) entre el sensor de autoencendido A-13
sincroniza>
y el ECM del motor.
Compruebe la temperatura del
5-38
aire de admisión con el YDIS.
Mida la tensión de entrada del
sensor de temperatura del aire 5-38
Sensor de tem- Indica “Check Engine”. de admisión.
peratura del aire Ralentí alto.
23 Mida la resistencia del sensor de
(fuera del valor <El régimen de los motores no se 5-38
especificado) sincroniza> temperatura del aire de admisión.
Compruebe si hay continuidad en
el cableado entre el sensor de
A-13
temperatura del aire de admisión
y el ECM del motor.
Mida la tensión de entrada del
sensor de posición del eje de le- 5-25
vas.
Indica “Check Engine”.
Ralentí alto. Mida la tensión de salida del sen-
Sensor de posi- 5-25
Aceleración degradada. sor de posición del eje de levas.
ción del eje de
24 Disminución del régimen máximo Compruebe si hay continuidad en
levas (EX) (se-
del motor. el cableado entre el sensor de
ñal irregular) A-9
<El régimen de los motores no se posición del eje de levas y el
sincroniza> ECM del motor.
Compruebe el reborde del eje de
7-48
levas.
Compruebe si hay agua en el fil-
—
tro de combustible.
Mida la tensión de entrada del
5-30
Agua en el filtro Indica “Water in fuel”. contacto de detección de agua.
de combustible El zumbador suena cuando el in- Compruebe la continuidad del
27 5-30
(agua en el filtro versor se encuentra en la posi- contacto de detección de agua.
de combustible) ción N.
Compruebe si hay continuidad en
el cableado entre el contacto de
A-11
detección de agua y el ECM del
motor.
Mida la tensión de entrada del
sensor de presión del aire de ad- 5-38
Indica “Check Engine”. misión.
Sensor de pre- Ralentí alto. Mida la tensión de salida del sen-
sión de aire (fue- Disminución del régimen máximo sor de presión del aire de admi- 5-38
29
ra del valor del motor. sión.
especificado) <El régimen de los motores no se Compruebe si hay continuidad en
sincroniza> el cableado entre el sensor de
A-13
presión del aire de admisión y el
ECM del motor.
4-16
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Compruebe la presión de aceite
7-1
con el YDIS.
Mida la tensión de entrada del
5-28
Sensor de pre- Indica “Check Engine”. sensor de presión de aceite.
sión de aceite Ralentí alto. Mida la tensión de salida del sen-
39 5-28
(fuera del valor Disminución del régimen máximo sor de presión de aceite.
especificado) del motor.
Compruebe si hay continuidad en
el cableado entre el sensor de
A-9
presión de aceite y el ECM del
motor.
Compruebe el sensor de tempe-
5-40
ratura con el YDIS.
Indica “Check Engine”. Mida la tensión de entrada del
Sensor de tem- 5-40
Ajusta a 50 °C (122 °F) durante sensor de temperatura.
peratura (P)
42 la marcha. Mida la resistencia del sensor de
(fuera del valor 5-40
<El régimen de los motores no se temperatura.
especificado)
sincroniza>
Compruebe si hay continuidad en
el cableado entre el sensor del A-13
termostato y el ECM del motor.
Compruebe el sensor de tempe-
5-40
ratura con el YDIS.
Indica “Check Engine”. Mida la tensión de entrada del
Sensor de tem- 5-40
Ajusta a 50 °C (122 °F) durante sensor de temperatura.
peratura (S)
43 la marcha. Mida la resistencia del sensor de
(fuera del valor 5-40
<El régimen de los motores no se temperatura.
especificado)
sincroniza>
Compruebe si hay continuidad en
el cableado entre el sensor del A-13
termostato y el ECM del motor.
Compruebe si hay un cortocircui-
to en el cableado entre el inte-
A-15
rruptor de arranque del motor y el
Indica “Check Engine”. ECM del motor.
Fuente de ali-
El relé principal no se desactiva
mentación princi- Compruebe si hay un cortocircui-
56 aunque el interruptor de arranque
pal (señal to en el cableado entre la caja de
del motor se encuentre en OFF. A-15
irregular) control eléctrico y el ECM del
La batería se descarga.
motor.
Cambie la caja de control eléctri-
7-21
co.
4-17
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Compruebe el fusible. 5-10
Compruebe si hay un circuito
abierto o cortocircuito en el ca-
bleado entre el interruptor de A-15
arranque del motor y el ECM del
motor.
Compruebe si hay continuidad en
el cableado entre el interruptor
A-15
Alimentación del Indica “Check Engine”. de arranque del motor y la caja
imán de arran- El motor no gira. de control eléctrico.
57
que (señal irre- El motor de arranque no se acti- Compruebe si hay un circuito
gular) va o desactiva. abierto o cortocircuito en el ca-
A-15
bleado entre la caja de control
eléctrico y masa.
Compruebe si hay un circuito
abierto o cortocircuito en el ca-
A-15
bleado entre la caja de control
eléctrico y el ECM del motor.
Cambie la caja de control eléctri-
7-21
co.
Mida la tensión de entrada del
sensor de posición del eje de le- 5-25
vas.
Indica “Check Engine”.
Sensor de posi- Ralentí alto. Mida la tensión de salida del sen-
5-25
ción del eje de Aceleración degradada. sor de posición del eje de levas.
71 levas (IN banca- Disminución del régimen máximo Compruebe si hay continuidad en
da S) (señal irre- del motor. el cableado entre el sensor de
gular) <El régimen de los motores no se A-9
posición del eje de levas y el
sincroniza> ECM del motor.
Compruebe el reborde del eje de
7-48
levas.
Mida la tensión de entrada del
sensor de posición del eje de le- 5-25
vas.
Indica “Check Engine”.
Sensor de posi- Ralentí alto. Mida la tensión de salida del sen-
5-25
ción del eje de Aceleración degradada. sor de posición del eje de levas.
72 levas (IN banca- Disminución del régimen máximo Compruebe si hay continuidad en
da P) (señal irre- del motor. el cableado entre el sensor de
gular) <El régimen de los motores no se A-9
posición del eje de levas y el
sincroniza> ECM del motor.
Compruebe el reborde del eje de
7-48
levas.
4-18
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Compruebe el funcionamiento de
5-27
la OCV con el YDIS.
Mida la tensión de entrada de la
5-27
Indica “Check Engine”. OCV.
Ralentí alto. Mida la resistencia de la OCV. 5-27
OCV (bancada
Aceleración degradada.
S) (valor de co- Compruebe si hay continuidad en
73 Disminución del régimen máximo
rriente de carga el cableado entre la OCV y el relé A-9
del motor.
irregular) principal.
<El régimen de los motores no se
sincroniza> Compruebe si hay continuidad en
el cableado entre la OCV y el A-9
ECM del motor.
Compruebe el filtro de la OCV. 7-56
Compruebe el funcionamiento de
5-27
la OCV con el YDIS.
Mida la tensión de entrada de la
5-27
Indica “Check Engine”. OCV.
Ralentí alto. Mida la resistencia de la OCV. 5-27
OCV (bancada
Aceleración degradada.
P) (valor de co- Compruebe si hay continuidad en
74 Disminución del régimen máximo
rriente de carga el cableado entre la OCV y el relé A-9
del motor.
irregular) principal.
<El régimen de los motores no se
sincroniza> Compruebe si hay continuidad en
el cableado entre la OCV y el A-9
ECM del motor.
Compruebe el filtro de la OCV. 7-56
Compruebe el sensor de PTT
5-52
con el YDIS.
Mida la tensión de entrada del
5-52
Sensor de PTT sensor de PTT.
83 (fuera del valor Indica “Check Engine”. Mida la tensión de salida del sen-
especificado) 5-52
sor de PTT.
Compruebe si hay continuidad en
el cableado entre el sensor de A-17
PTT y el ECM del motor.
4-19
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Mida la tensión de salida del TPS
5-23
Indica “Check Engine”. con el YDIS.
ETV (fallo de la Ralentí alto. Compruebe el circuito de la ETV. A-9
113 válvula de mari- El acelerador no funciona.
posa) El régimen del motor se sitúa Compruebe el fusible. 5-10
aproximadamente en 1500 rpm. Compruebe el relé del motor de
5-23
la ETV.
ETV (fallo en cir-
114 cuito interno del El motor no arranca. Cambie el ECM del motor. 7-36
ECM del motor)
Indica “Check Engine”. Compruebe el circuito de la ETV. A-9
ETV (fallo de la Ralentí alto.
115
válvula de mari- El acelerador no funciona.
116 Compruebe la ETV. 6-29
posa) El régimen del motor se sitúa
aproximadamente en 1500 rpm.
Compruebe el circuito de la ETV. A-9
Indica “Check Engine”.
ETV (fallo de la Ralentí alto. Compruebe el fusible. 5-10
117 válvula de mari- El acelerador no funciona. Compruebe el relé del motor de
posa) El régimen del motor se sitúa 5-23
la ETV.
aproximadamente en 1500 rpm.
Compruebe la ETV. 6-29
Indica “Check Engine”.
ETV (fallo de la Ralentí alto.
119 válvula de mari- El acelerador no funciona. Compruebe el circuito de la ETV. A-9
posa) El régimen del motor se sitúa
aproximadamente en 1500 rpm.
Indica “Check Engine”. Compruebe el circuito de la ETV. A-9
ETV (fuera del Ralentí alto.
Compruebe el fusible. 5-10
123 valor especifica- El acelerador no funciona.
do) El régimen del motor se sitúa Compruebe el relé del motor de
5-23
aproximadamente en 1500 rpm. la ETV.
Indica “Check Engine”. Mida la tensión de salida del TPS
5-23
TPS (fuera del Ralentí alto. con el YDIS.
124
valor especifica- Aceleración degradada.
125
do) Disminución del régimen máximo Compruebe el circuito de la ETV. A-9
del motor.
Mida la tensión de salida del TPS
Indica “Check Engine”. 5-23
con el YDIS.
TPS (fuera del Ralentí alto.
126 valor especifica- El acelerador no funciona. Mida la tensión de entrada del
5-23
do) El régimen del motor se sitúa TPS.
aproximadamente en 1500 rpm. Compruebe el circuito de la ETV. A-9
Indica “Check Engine”. Mida la tensión de salida del TPS
TPS (fuera del 5-23
127 Aceleración degradada. con el YDIS.
valor especifica-
128 Disminución del régimen máximo
do) Compruebe el circuito de la ETV. A-9
del motor.
4-20
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Indica “Check Engine”.
ETV (fallo en cir- Ralentí alto.
138 cuito interno del El acelerador no funciona. Cambie el ECM del motor. 7-37
ECM del motor) El régimen del motor se sitúa
aproximadamente en 1500 rpm.
Indica “Check Engine”.
ETV (fallo de la Ralentí alto.
141 válvula de mari- El acelerador no funciona. Compruebe el circuito de la ETV. A-9
posa) El régimen del motor se sitúa
aproximadamente en 1500 rpm.
4-21
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Indica “Check Engine”. Mida la tensión de entrada del
5-24
Puede funcionar con normalidad. SPS.
El actuador del inversor no fun- Mida la potencia de tensión de
ciona. 5-24
salida del SPS.
SPS (motor fue- (Cuando uno de los códigos de
148 raborda central avería 146 y 147 y uno de los có- Compruebe si hay continuidad en
149 [fuera del valor digos de avería 148 y 149 se han el cableado entre el SPS y el A-9
especificado]) producido simultáneamente) ECM del motor.
El indicador de alarma está acti-
vado. Mida la carrera de la varilla del
<El régimen de los motores no se 5-25
actuador del inversor.
sincroniza>
Indica “Check Engine”. Mida la tensión de entrada del
5-24
Ralentí alto. SPS.
El motor no vuelve a arrancar Mida la potencia de tensión de
(con la transmisión acoplada). 5-24
SPS (fuera del salida del SPS.
El actuador del inversor no fun-
150 valor especifica-
ciona.
do) Compruebe si hay continuidad en
El indicador de alarma está acti-
vado. el cableado entre el SPS y el A-9
<El régimen de los motores no se ECM del motor.
sincroniza>
5-10
Compruebe el fusible.
A-9
Mida la resistencia del motor del
5-25
Indica “Check Engine”. actuador del inversor.
Ralentí alto. Compruebe si hay continuidad en
El motor no vuelve a arrancar el cableado entre el actuador del A-9
SPS (fuera del (con la transmisión acoplada). inversor y el ECM del motor.
153 valor especifica- El acelerador no funciona.
Compruebe que el inversor fun-
do) El indicador de alarma está acti- 10-8
cione correctamente.
vado.
<El régimen de los motores no se Mida la carrera de la varilla del
5-25
sincroniza> actuador del inversor.
Compruebe el mecanismo del in-
9-12
versor.
Compruebe la cola. 8-5
4-22
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
5-10
Compruebe el fusible.
A-13
Mida la tensión de entrada del
5-24
relé del actuador del inversor.
Mida la resistencia del motor del
5-25
actuador del inversor.
Compruebe si hay continuidad en
el cableado entre el actuador del A-13
inversor y el ECM del motor.
Indica “Check Engine”.
El motor no vuelve a arrancar. Compruebe el relé del actuador
SPS (fuera del 5-25
El inversor no desacopla la trans- del inversor.
154 valor especifica-
misión. Compruebe si hay continuidad en
do)
El indicador de alarma está acti- el cableado entre el relé del ac-
vado. A-13
tuador del inversor y el ECM del
motor.
Mida la carrera de la varilla del
5-25
actuador del inversor.
Compruebe el mecanismo del in-
9-12
versor.
8-11
Compruebe la cola. 8-18
8-51
5-10
Compruebe el fusible.
A-13
Mida la tensión de entrada del
5-25
relé del actuador del inversor.
Mida la resistencia del motor del
5-25
actuador del inversor.
4-23
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Compruebe si el mazo de cables
de extensión está correctamente —
Indica “Check Engine”. conectado y si está dañado.
El indicador de alarma está acti- Compruebe si hay continuidad en
vado. el cableado entre el ECM del mo-
A-13
<El régimen de los motores no se tor y el mazo de cables principal
sincroniza> del motor.
Compruebe el circuito del Control
*2
Electrónico Digital.
El motor no vuelve a arrancar. Compruebe que el mazo de ca-
Comunicación Acelerador completamente cerra- bles de extensión esté conectado —
156 motor–R/C (error do. correctamente y no esté dañado.
157 de comunica- La varilla del actuador del inver- Compruebe si hay continuidad en
ción) sor retorna a la posición N. el cableado entre el ECM del mo-
El indicador CL7 no funciona. A-13
tor y el mazo de cables principal
Códigos de avería 156 y 157 de- del motor.
tectados simultáneamente.
El indicador de alarma está acti-
vado.
<El régimen de los motores no se
sincroniza> Compruebe el circuito del Control
*2
No conmuta el puesto de mando Electrónico Digital.
activo en el caso de dos puestos
de mando (código de avería
186).
Mida la tensión de salida del LPS
Indica “Check Engine”. con el YDIS.
El indicador de alarma está acti-
vado. Compruebe si hay continuidad en
<El régimen de los motores no se el cableado entre el LPS y el
sincroniza> ECM del Control Electrónico Digi-
tal.
Sistema de con-
160 trol remoto Bloqueado al ralentí. Mida la tensión de salida del LPS
161 (puesto de man- La varilla del actuador del inver- con el YDIS.
sor retorna a la posición N. *2
162 do principal [se-
163 ñal irregular de El indicador de alarma está acti-
LPS]) vado.
<El régimen de los motores no se Compruebe si hay continuidad en
sincroniza> el cableado entre el LPS y el
Cuando uno de los códigos de ECM del Control Electrónico Digi-
avería 160 y 161 y uno de los có- tal.
digos de avería 162 y 163 se han
producido simultáneamente.
4-24
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Sistema de con-
trol remoto (se- Indica “Check Engine”.
Cambie el ECM del Control Elec-
ñal irregular del Bloqueado al ralentí.
trónico Digital.
LPS del puesto La varilla del actuador del inver-
(Cuando se cambia el ECM del
de mando princi- sor retorna a la posición N.
164 Control Electrónico Digital por *2
pal [fallo de cir- El actuador del inversor puede
uno nuevo es necesario reiniciar
cuito interno del accionarse a mano.
el ECM del Control Electrónico
ECM del Control El indicador de alarma está acti-
Digital)
Electrónico Digi- vado.
tal])
Indica “Check Engine”. Mida la tensión de salida del LPS
Bloqueado al ralentí. con el YDIS.
Sistema de con-
La varilla del actuador del inver-
trol remoto
sor retorna a la posición N.
(puesto de man- Compruebe si hay continuidad en
165 El indicador de alarma está acti- *2
do principal [se- el cableado entre el LPS y el
vado.
ñal irregular de
<Diferencias de ralentí> ECM del Control Electrónico Digi-
LPS]) tal.
<El régimen de los motores no se
sincroniza>
Mida la tensión de salida del LPS
Indica “Check Engine”. con el YDIS.
Bloqueado al ralentí. Compruebe si hay continuidad en
El indicador de alarma está acti- el cableado entre el LPS y el
Sistema de con- vado. ECM del Control Electrónico Digi-
trol remoto tal.
166
(puesto de man-
167 Bloqueado al ralentí. Mida la tensión de salida del LPS
do principal, mo- *2
168 La varilla del actuador del inver- con el YDIS.
tor fueraborda
169 sor retorna a la posición N.
[señal irregular
El indicador de alarma está acti-
del LPS]) Compruebe si hay continuidad en
vado.
Cuando uno de los códigos de el cableado entre el LPS y el
avería 166 y 167 y uno de los có- ECM del Control Electrónico Digi-
digos de avería 168 y 169 se han tal.
producido simultáneamente.
Sistema de con- Indica “Check Engine”. Mida la tensión de salida del LPS
trol remoto Bloqueado al ralentí. con el YDIS.
(puesto de man- La varilla del actuador del inver- Compruebe si hay continuidad en
170 *2
do principal [se- sor retorna a la posición N. el cableado entre el LPS y el
ñal irregular de El indicador de alarma está acti- ECM del Control Electrónico Digi-
LPS]) vado. tal.
4-25
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Mida la tensión de salida del LPS
Indica “Check Engine”. con el YDIS.
Bloqueado al ralentí. Compruebe si hay continuidad en
El indicador de alarma está acti- el cableado entre el LPS y el
vado. ECM del Control Electrónico Digi-
Sistema de con-
tal.
171 trol remoto
172 (puesto de man- Bloqueado al ralentí. Mida la tensión de salida del LPS
*2
173 do secundario La varilla del actuador del inver- con el YDIS.
174 [señal irregular sor retorna a la posición N.
de LPS]) El indicador de alarma está acti-
vado. Compruebe si hay continuidad en
Cuando uno de los códigos de el cableado entre el LPS y el
avería 171 y 172 y uno de los có- ECM del Control Electrónico Digi-
digos de avería 173 y 174 se han tal.
producido simultáneamente.
Sistema de con-
trol remoto (se-
Cambie el ECM del Control Elec-
ñal irregular del Indica “Check Engine”.
trónico Digital.
LPS [fallo de cir- Bloqueado al ralentí.
(Cuando se cambia el ECM del
cuito interno del La varilla del actuador del inver-
175 Control Electrónico Digital por *2
ECM del Control sor retorna a la posición N.
uno nuevo es necesario reiniciar
Electrónico Digi- El indicador de alarma está acti-
el ECM del Control Electrónico
tal del puesto de vado.
Digital).
mando secunda-
rio])
Sistema de con- Mida la tensión de salida del LPS
trol remoto Indica “Check Engine”. con el YDIS.
(puesto de man- Bloqueado al ralentí.
do secundario, La varilla del actuador del inver- Compruebe si hay continuidad en
176 *2
motor fuerabor- sor retorna a la posición N. el cableado entre el LPS y el
da central [señal El indicador de alarma está acti- ECM del Control Electrónico Digi-
irregular del vado. tal.
LPS])
Mida la tensión de salida del LPS
Indica “Check Engine”. con el YDIS.
Bloqueado al ralentí. Compruebe si hay continuidad en
El indicador de alarma está acti- el cableado entre el LPS y el
Sistema de con- vado. ECM del Control Electrónico Digi-
trol remoto
tal.
177 (puesto de man-
178 do secundario, Bloqueado al ralentí. Mida la tensión de salida del LPS
*2
179 motor fuerabor- La varilla del actuador del inver- con el YDIS.
180 da central [señal sor retorna a la posición N.
irregular del El indicador de alarma está acti-
LPS]) vado. Compruebe si hay continuidad en
Cuando uno de los códigos de el cableado entre el LPS y el
avería 177 y 178 y uno de los có- ECM del Control Electrónico Digi-
digos de avería 179 y 180 se han tal.
producido simultáneamente.
4-26
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Indica “Check Engine”. Mida la tensión de salida del LPS
Sistema de con-
Bloqueado al ralentí. con el YDIS.
trol remoto
El acelerador no funciona.
(puesto de man- Compruebe si hay continuidad en
181 La varilla del actuador del inver- *2
do secundario el cableado entre el LPS y el
sor retorna a la posición N.
[señal irregular ECM del Control Electrónico Digi-
El indicador de alarma está acti-
de LPS]) tal.
vado.
Sistema de con- Cambie el ECM del Control Elec-
trol remoto (se- trónico Digital del puesto de man-
Indica “Check Engine”.
ñal irregular del do principal.
No se puede seleccionar el pues-
LPS [fallo de cir- (Cuando se cambia el ECM del
183 to de mando. *2
cuito interno del Control Electrónico Digital por
El indicador de alarma está acti-
ECM del Control uno nuevo es necesario reiniciar
vado.
Electrónico Digi- el ECM del Control Electrónico
tal]) Digital).
Sistema de con- Cambie el ECM del Control Elec-
trol remoto (se- trónico Digital del puesto de man-
Indica “Check Engine”.
ñal irregular del do principal.
No se puede seleccionar el mo-
LPS [fallo de cir- (Cuando se cambia el ECM del
184 tor. *2
cuito interno del Control Electrónico Digital por
El indicador de alarma está acti-
ECM del Control uno nuevo es necesario reiniciar
vado.
Electrónico Digi- el ECM del Control Electrónico
tal]) Digital).
El Control Electrónico Digital del Desactive una vez el interruptor
puesto de mando secundario no de arranque del motor y vuelva a —
funciona. activarlo.
Sistema de con-
No se puede cambiar al puesto
trol remoto
de mando secundario Control
(puesto de man-
186 Electrónico Digital bloqueado al
do principal [se- Compruebe si el mazo de cables
ralentí.
ñal irregular de de extensión está correctamente —
La varilla del actuador del inver-
LPS]) conectado y si está dañado.
sor retorna a la posición N.
El indicador de alarma está acti-
vado.
Sistema de con-
Cambie el ECM del Control Elec-
trol remoto (se-
trónico Digital.
ñal irregular del Indica “Check Engine”.
(Cuando se cambia el ECM del
LPS [fallo de cir- El motor no vuelve a arrancar.
187 Control Electrónico Digital por *2
cuito interno del El indicador de alarma está acti-
uno nuevo es necesario reiniciar
ECM del Control vado.
el ECM del Control Electrónico
Electrónico Digi-
Digital).
tal])
Indica “Check Engine”.
Relé de PTT
190 Interrumpe el control de sincroni- — —
(—)
zación de los motores.
4-27
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Compruebe que el cableado esté
conectado correctamente y no A-11
esté dañado.
Alimentación del Indica “Check Engine”.
9-44
191 relé de PTT Interrumpe el control de sincroni- Compruebe el motor de PTT.
(—)
9-51
zación de los motores.
Compruebe la fuente de alimen-
tación y la caja de control eléctri- A-11
co.
Compruebe el fusible del relé del
5-24
Fuente de ali- actuador del inversor.
mentación del Indica “Check Engine”. Compruebe que el cableado esté
192 actuador del in- Interrumpe el control de sincroni- conectado correctamente y no A-11
versor zación de los motores. esté dañado.
(—) Compruebe el relé del actuador
5-24
del inversor.
Compruebe el fusible del relé de
la bomba de combustible de alta 5-33
Fuente de ali- presión.
mentación de la Indica “Check Engine”.
Compruebe que el cableado esté
193 bomba de com- El régimen del motor se limita a
bustible VST
conectado correctamente y no A-11
2000 rpm.
esté dañado.
(—)
Compruebe el relé de la bomba
5-33
de gasolina de alta presión.
Compruebe el sensor de presión
4-3
de agua con el YDIS.
Sensor de pre-
Indica “Check Engine”. Mida la tensión de salida del sen-
sión de agua 5-28
194 Interrumpe el control de sincroni- sor de presión de agua.
(Fuera del valor
zación de los motores. Compruebe que el cableado esté
especificado)
conectado correctamente y no A-11
esté dañado.
Compruebe el sensor de presión
de combustible (bomba de com-
Sensor de pre- 4-3
Indica “Check Engine”. bustible de alta presión) con el
sión de gasolina YDIS.
195 El régimen del motor se limita a
(Fuera del valor
2000 rpm. Compruebe que el cableado esté
especificado)
conectado correctamente y no A-11
esté dañado.
Compruebe el sensor de presión
4-3
de combustible con el YDIS.
Sistema de com-
Compruebe si el cableado y la tu-
bustible
Indica “Check Engine”. bería de combustible están daña- —
(Fallo de la bom-
196 No arranca 7 segundos después dos o doblados.
ba de combusti-
de calarse el motor. Compruebe el funcionamiento de
ble de baja
presión) la bomba de combustible con la
5-31
“Stationary test” (Prueba estáti-
ca) del YDIS.
4-28
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Comunicación Compruebe que el cableado esté
motor-caja de fu- Indica “Check Engine”. conectado correctamente y no A-11
210 sibles Interrumpe el control de sincroni- esté dañado.
(Error de comu- zación de los motores. Compruebe la tensión de entrada
nicación) 5-22
a la caja de control eléctrico.
Compruebe el fusible del relé del
controlador de los inyectores.
Fuente de ali-
Indica “Check Engine”. Compruebe que el cableado esté
mentación 1 de
213
la EDU
El régimen del motor se limita a conectado correctamente y no A-11
2000 rpm. esté dañado.
(—)
Compruebe el relé del controla-
dor de los inyectores.
Compruebe el fusible del relé del
controlador de los inyectores.
Fuente de ali-
Indica “Check Engine”. Compruebe que el cableado esté
mentación 2 de
214
la EDU
El régimen del motor se limita a conectado correctamente y no A-11
2000 rpm. esté dañado.
(—)
Compruebe el relé del controla-
dor de los inyectores.
Compruebe el sensor de presión
Sensor de pre- de combustible (bomba de inyec-
sión de combus- 4-3
Indica “Check Engine”. ción directa) (PORT) con el
tible de inyección YDIS.
215 El régimen del motor se limita a
directa (P)
2000 rpm. Compruebe que el cableado esté
(Fuera del valor
especificado) conectado correctamente y no A-11
esté dañado.
Presión de com- Compruebe si la tubería de com-
—
bustible de inyec- bustible está dañada o doblada.
ción directa (P)
(Caída de pre- Indica “Check Engine”.
216 sión de combus- El régimen del motor se limita a Compruebe el funcionamiento de
tible de inyección 2000 rpm. la bomba de inyección directa
5-32
directa P) (PORT) con la “Stationary test”
(Fuera del valor (Prueba estática) del YDIS.
especificado)
Presión de com- Compruebe si la tubería de com-
—
bustible de inyec- bustible está obstruida.
ción directa (P)
(Aumento de la Indica “Check Engine”.
217 presión de com- El régimen del motor se limita a Compruebe el funcionamiento
bustible de inyec- 2000 rpm. del inyector con la “Stationary 5-31
ción directa P) test” (Prueba estática) del YDIS.
(Fuera del valor
especificado)
4-29
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Compruebe que el cableado esté
conectado correctamente y no A-11
esté dañado.
Bomba de com-
Indica “Check Engine”. Compruebe la tensión de entrada
bustible de inyec- 5-30
218 El régimen del motor se limita a del controlador de los inyectores.
ción directa (P)
2000 rpm. Compruebe el funcionamiento de
(Señal irregular)
la bomba de inyección directa
5-32
(PORT) con la “Stationary test”
(Prueba estática) del YDIS.
Sensor de pre- Compruebe el sensor de presión
sión de combus- de combustible (bomba de inyec- 4-3
Indica “Check Engine”. ción directa) (STBD) con el YDIS.
tible de inyección
219 El régimen del motor se limita a
directa (S) Compruebe que el cableado esté
2000 rpm.
(Fuera del valor conectado correctamente y no A-11
especificado) esté dañado.
Presión de com- Compruebe si la tubería de com-
—
bustible de inyec- bustible está dañada o doblada.
ción directa (S)
(Caída de pre- Indica “Check Engine”.
220 sión de combus- El régimen del motor se limita a Compruebe el funcionamiento de
tible de inyección 2000 rpm. la bomba de inyección directa
5-32
directa S) (STBD) con la “Stationary test”
(Fuera del valor (Prueba estática) del YDIS.
especificado)
Presión de com- Compruebe si la tubería de com-
—
bustible de inyec- bustible está obstruida.
ción directa (S)
(Aumento de pre- Indica “Check Engine”.
221 sión de combus- El régimen del motor se limita a Compruebe el funcionamiento
tible de inyección 2000 rpm. del inyector con la “Stationary 5-31
directa S) test” (Prueba estática) del YDIS.
(Fuera del valor
especificado)
Compruebe que el cableado esté
conectado correctamente y no A-11
esté dañado.
Bomba de com-
Indica “Check Engine”. Compruebe la tensión de entrada
bustible de inyec- 5-30
222 El régimen del motor se limita a del controlador de los inyectores.
ción directa (S)
2000 rpm. Compruebe el funcionamiento de
(Señal irregular)
la bomba de inyección directa
5-32
(STBD) con la “Stationary test”
(Prueba estática) del YDIS.
Sistema de go- Compruebe el detalle con el ca-
Interrumpe el control de sincroni-
223 bierno ble de comunicación de CAN del —
zación de los motores.
(Señal irregular) YDIS.
Sistema de go-
Compruebe el detalle con el ca-
bierno–Fuera- Interrumpe el control de sincroni-
224 ble de comunicación de CAN del —
borda (SCU) zación de los motores.
YDIS.
(Señal irregular)
4-30
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Sistema de go-
Compruebe el detalle con el ca-
bierno–Timón Interrumpe el control de sincroni-
225 ble de comunicación de CAN del —
(HELM) zación de los motores.
YDIS.
(Señal irregular)
4-31
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Compruebe que el cableado esté
conectado correctamente y no A-17
Tensión del siste- esté dañado.
ma alta Compruebe la tensión de la bate-
514 El sistema SBW no funciona. 4-3
(Voltaje alto de la ría con el YDIS.
batería) Desactive una vez el interruptor
de arranque del motor y vuelva a —
activarlo.
Sistema de go-
Desactive una vez el interruptor
bierno–Sensor
515 — de arranque del motor y vuelva a —
de posición
activarlo.
(Señal irregular)
Calibrado del
sensor de direc-
Calibre el sistema de gobierno
516 ción El sistema SBW no funciona. 3-58
con la función de indicador CL7.
(Calibrado des-
ajustado)
Sistema de go-
Desactive una vez el interruptor
bierno–Sensor
517 — de arranque del motor y vuelva a —
de posición
activarlo.
(Señal irregular)
Sistema de go-
bierno–Sensor
Desactive una vez el interruptor
de posición
518 El sistema SBW no funciona. de arranque del motor y vuelva a —
(Fallo del sensor
activarlo.
de posición y del
sensor Hall)
Sistema de go-
bierno–Sensor Desactive una vez el interruptor
519 de posición El sistema SBW no funciona. de arranque del motor y vuelva a —
(El valor del sen- activarlo.
sor no coincide)
Sistema de go-
bierno–Sensor Desactive una vez el interruptor
520 de posición — de arranque del motor y vuelva a —
(Fallo del sensor activarlo.
Hall)
Sistema de go-
bierno–Sensor Desactive una vez el interruptor
521 de posición El sistema SBW no funciona. de arranque del motor y vuelva a —
(Calibrado des- activarlo.
ajustado)
Compruebe que el cableado esté
Sistema de go- conectado correctamente y no A-17
bierno–Temp. del esté dañado.
522 —
actuador
(Señal irregular) Compruebe la tensión de la bate-
4-3
ría con el YDIS.
4-32
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Sistema de go-
Desactive una vez el interruptor
bierno–Sensor
523 — de arranque del motor y vuelva a —
de temperatura
activarlo.
(Señal irregular)
Sistema de go-
bierno–Sensor Desactive una vez el interruptor
524 de temperatura Funcionamiento lento. de arranque del motor y vuelva a —
(Fallo del sensor activarlo.
de temperatura)
Sistema de go- Compruebe que el cableado esté
bierno–Corrien- conectado correctamente y no A-17
525 te del actuador Funcionamiento lento. esté dañado.
(Fuera del valor Compruebe la tensión de la bate-
especificado) 4-3
ría con el YDIS.
Compruebe que el cableado esté
Sistema de go- conectado correctamente y no A-17
bierno–Corrien- esté dañado.
526 te del actuador El sistema SBW no funciona.
(Cortocircuito en Desactive una vez el interruptor
motor o batería) de arranque del motor y vuelva a —
activarlo.
Sistema de go-
bierno–Corrien- Desactive una vez el interruptor
527 te del actuador El sistema SBW no funciona. de arranque del motor y vuelva a —
(Fallo del circuito activarlo.
del motor)
Sistema de go-
bierno–Unidad Desactive una vez el interruptor
528 de control El sistema SBW no funciona. de arranque del motor y vuelva a —
(Fallo del circuito activarlo.
del motor)
Sistema de go-
bierno–Unidad Desactive una vez el interruptor
529 de control — de arranque del motor y vuelva a —
(Fallo del circuito activarlo.
del motor)
Sistema de go-
bierno–Sensor Desactive una vez el interruptor
530 de corriente Funcionamiento lento. de arranque del motor y vuelva a —
(Fallo del sensor activarlo.
de corriente)
Sistema de go-
Desactive una vez el interruptor
bierno–Corrien-
531 El sistema SBW no funciona. de arranque del motor y vuelva a —
te de freno
activarlo.
(Fallo del freno)
Sistema de go- Desactive una vez el interruptor
532 bierno–Actuador — de arranque del motor y vuelva a —
(Señal irregular) activarlo.
4-33
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Sistema de go- Desactive una vez el interruptor
533 bierno–Actuador El sistema SBW no funciona. de arranque del motor y vuelva a —
(Señal irregular) activarlo.
4-34
Localización de averías del motor fueraborda
Código Consul-
Elemento (esta-
de ave- Síntoma Proceso de comprobación te la
do)
ría página
Compruebe que el cableado esté
conectado correctamente y no 3-30
Sistema de go- Bloqueado al ralentí. esté dañado.
bierno–2º timón No se puede gobernar el motor Compruebe la tensión de entrada
540 3-30
(Fallo del 2º ti- fueraborda con el sistema de go- de los componentes del 2º timón.
món) bierno eléctrico. Desactive una vez el interruptor
de arranque del motor y vuelva a —
activarlo.
Sistema de go-
bierno–Unidad Compruebe que el cableado esté
A-17
541 de control El sistema SBW no funciona. conectado correctamente y no
esté dañado.
3-30
(Fuera del valor
especificado)
Hardware incom-
Desactive una vez el interruptor
patible
542 El sistema SBW no funciona. de arranque del motor y vuelva a —
(Fuera del valor
activarlo.
especificado)
Sistema de go-
Desactive una vez el interruptor
bierno–Unidad
543 — de arranque del motor y vuelva a —
de control
activarlo.
(Señal irregular)
Comunicación
del sistema de Desactive una vez el interruptor
544 gobierno al con- El sistema SBW no funciona. de arranque del motor y vuelva a —
trol remoto activarlo.
(Señal irregular)
Compruebe que el cableado esté
conectado correctamente y no 3-30
esté dañado.
Software incom- Desactive una vez el interruptor
patible de arranque del motor y vuelva a —
545 El sistema SBW no funciona.
(Fuera del valor activarlo.
especificado) Compruebe la situación de los
dispositivos del sistema con la
4-3
función “BPS Scan” (Escaneo
BPS) del YDIS.
Sistema de go-
bierno–Configu- Reinicie el sistema de gobierno
546 El sistema SBW no funciona. 3-58
ración con la función de indicador CL7.
(Señal irregular)
Comunicación Compruebe que el cableado esté
del fueraborda al Está deshabilitada la función de conectado correctamente y no A-17
sistema de go- ajuste de la fricción de la direc- esté dañado.
547
bierno ción en función del régimen del
(Error de comu- motor. Compruebe la tensión de entrada
A-17
nicación) del actuador de la dirección.
4-35
Localización de averías del motor fueraborda
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
El inversor no se encuentra en
Sitúe el inversor en la posición N. 5-24
la posición N
Fusible fundido Compruebe el fusible. 5-10
Compruebe el interruptor de arranque
5-42
Fallo del interruptor de arran- del motor.
que del motor Compruebe el botón de arranque/para-
5-42
El motor de arranque da del motor.
no funciona Fallo de LPS Compruebe el LPS. —
Cortocircuito, circuito abierto
Compruebe la continuidad del mazo de
o conexión floja en el circuito A-15
cables.
del motor de arranque
Desmonte y compruebe el motor de
Fallo del motor de arranque 5-46
arranque.
El Y-COP está bloqueado Desbloquee el Y-COP. —
Pistón o cigüeñal atascados Desmonte y compruebe el motor. 7-74
El motor de arranque Compruebe el casquillo del eje de
9-27
funciona pero el motor transmisión.
no gira Eje motor atascado
8-27
Desmonte y compruebe la cola.
8-57
4-36
Localización de averías del motor fueraborda
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Fusible fundido Compruebe el fusible. 5-10
Fallo del relé principal Compruebe la caja de control eléctrico. 5-21
Compruebe si hay continuidad en mazo
Cortocircuito, circuito abierto de cables entre la caja de control eléc- A-9
o conexión floja en el circuito trico y el ECM del motor.
del ECM del motor Compruebe si hay continuidad entre el
El ECM del motor no 5-21
ECM del motor y masa.
funciona
La ID del ECM del motor y la
Reinicie el sistema de Control Electróni-
ID del ECM del Control Elec- —
co Digital con el YDIS.
trónico Digital no coinciden.
Fallo del ECM del motor Cambie el ECM del motor. 7-36
Fallo del mazo de cables de Compruebe la continuidad del mazo de
5-50
extensión cables de extensión.
Fallo del sensor de posición Mida la tensión de entrada del sensor
5-37
del cigüeñal de posición del cigüeñal.
La bujía no produce
Cortocircuito, circuito abierto Compruebe si hay continuidad en el
chispa (todos los cilin-
o conexión floja en el circuito mazo de cables entre el sensor de posi- A-11
dros)
de la bobina de pulsos ción del cigüeñal y el ECM del motor.
El Y-COP está bloqueado Desbloquee el Y-COP. —
4-37
Localización de averías del motor fueraborda
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
— Mida la presión de combustible. 6-2
Tubo de combustible pellizca-
Compruebe el tubo de combustible. 2-53
do o doblado
Compruebe si hay fugas en la línea de
Fuga de combustible 2-53
combustible.
Filtro de combustible obstrui- Compruebe si hay suciedad y obstruc-
6-4
do ciones en el filtro de combustible.
Depurador de combustible Compruebe si hay suciedad y obstruc-
6-14
obstruido ciones en el depurador de combustible.
Fusible fundido Compruebe el fusible. 5-10
Fallo de la bomba de inyec- Compruebe la bomba de inyección di-
6-19
ción directa recta.
Compruebe el funcionamiento de la
bomba de combustible de alta presión 5-31
Fallo de la bomba de combus- con el YDIS.
tible de alta presión
Mida la resistencia de la bomba de
5-31
combustible de alta presión.
Compruebe la tensión de entrada de la
5-31
bomba de combustible de alta presión.
Compruebe si hay continuidad en el ca-
Cortocircuito, circuito abierto
bleado entre la bomba de combustible A-11
o conexión floja en el circuito
No hay suministro de de alta presión y el ECM del motor.
de la bomba de combustible
combustible (todos los de alta presión Compruebe si hay continuidad en el ca-
cilindros) bleado entre la bomba de combustible
A-11
de alta presión y la caja de control eléc-
trico.
Compruebe la tensión de entrada de la
5-31
bomba de combustible de baja presión.
Compruebe si hay continuidad en el ca-
Cortocircuito, circuito abierto
bleado entre la bomba de combustible A-11
o conexión floja en el circuito
de baja presión y el ECM del motor.
de la bomba de combustible
de baja presión Compruebe si hay continuidad en el ca-
bleado entre la bomba de combustible
A-11
de baja presión y la caja de control
eléctrico.
Compruebe el funcionamiento de la
bomba de combustible de baja presión 5-31
Fallo de la bomba de combus- con el YDIS.
tible de baja presión
Compruebe la resistencia de la bomba
5-31
de combustible de baja presión.
Fallo de la válvula de seguri-
Compruebe la válvula de seguridad. 6-14
dad
Fallo de la válvula de suminis-
Compruebe la válvula de suministro. 6-15
tro
Fallo del controlador de los in- Compruebe el circuito del controlador
5-30
yectores de los inyectores.
4-38
Localización de averías del motor fueraborda
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe la sincronización de las vál-
7-42
vulas.
Compruebe la correa de distribución. 7-42
Sincronización de las válvulas
incorrecta Compruebe la cadena del eje de levas. 7-47
Compruebe el tensor de la cadena. 7-47
La presión de compre-
sión es baja Compruebe si el VCT está atascado. 7-46
Compruebe si la válvula está doblada o
7-58
atascada.
Pérdida de compresión Compruebe si el pistón y los aros están
7-74
dañados.
Compruebe si el cilindro está rayado. 7-76
Síntoma 1: Ralentí inestable, aceleración deficiente, prestaciones deficientes o régimen limitado.
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Fallo de la bujía Compruebe la bujía. 7-40
Mida de la tensión de entrada de la bo-
5-37
bina de encendido.
Compruebe si hay continuidad en el ca-
Cortocircuito, circuito abierto
bleado entre la bobina de encendido y A-13
o conexión floja en el circuito
La bujía no produce el ECM del motor.
de la bobina de encendido
chispa (algunos cilin- Compruebe si hay continuidad en el ca-
dros) bleado entre la bobina de encendido y A-13
la caja de control eléctrico.
Cambie la bobina de encendido por una
Fallo de la bobina de encendi-
diferente y compruebe la chispa del en- 5-37
do
cendido.
Fallo del ECM del motor Cambie el ECM del motor. 7-37
4-39
Localización de averías del motor fueraborda
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe si hay una fuga de combus-
Fuga de combustible 2-53
tible.
Filtro de combustible obstrui- Compruebe si hay suciedad y obstruc-
6-4
do ciones en el filtro de combustible.
Depurador de combustible Compruebe si hay suciedad y obstruc-
6-14
obstruido ciones en el depurador de combustible.
Fallo de la bomba de inyec- Compruebe la bomba de inyección di-
6-19
ción directa recta.
Desgaste del lóbulo del eje de
levas (bomba de inyección di- Compruebe el eje de levas. 7-48
Presión de combusti- recta)
ble baja
Fallo de la bomba de combus- Mida la resistencia de la bomba de
5-31
tible de alta presión combustible de alta presión.
Fallo de la válvula de seguri-
Compruebe la válvula de seguridad. 6-14
dad
Fallo de la válvula de suminis-
Compruebe la válvula de suministro. 6-15
tro
Fallo del controlador de los in- Compruebe el circuito del controlador
5-30
yectores de los inyectores.
Fallo del sensor de presión de Compruebe el sensor de presión de
5-34
combustible combustible.
Compruebe el funcionamiento del in-
5-31
yector con el YDIS.
Fallo del inyector
Mida la resistencia de los inyectores de
5-31
combustible.
Compruebe si hay continuidad en el ca-
bleado entre el inyector de combustible A-11
Cortocircuito, circuito abierto y la caja de control eléctrico.
o conexión floja en el circuito
del inyector Compruebe si hay continuidad en el ca-
No hay suministro de
bleado entre el inyector de combustible A-11
y el ECM del motor.
combustible (algunos
cilindros) Inyector de combustible obs-
Cambie el inyector. 6-18
truido
Fallo de la válvula de seguri-
Compruebe la válvula de seguridad. 6-14
dad
Fallo de la válvula de suminis-
Compruebe la válvula de suministro. 6-15
tro
Fallo del controlador de los in- Compruebe el circuito del controlador
5-30
yectores de los inyectores.
Fallo del ECM del motor Cambie el ECM del motor. 7-37
4-40
Localización de averías del motor fueraborda
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe la sincronización de las vál-
7-42
vulas.
Compruebe la correa de distribución. 7-42
Sincronización de las válvulas
incorrecta Compruebe la cadena del eje de levas. 7-47
Compruebe el tensor de la cadena. 7-47
La presión de compre-
sión es baja Compruebe si el VCT está atascado. 7-46
Compruebe si la válvula está doblada o
7-58
atascada.
Pérdida de compresión Compruebe si el pistón y los aros están
7-74
dañados.
Compruebe si el cilindro está rayado. 7-76
Síntoma 1: Ralentí alto.
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe las juntas de los colectores
6-25
— Fuga de aire (ETV–culata) de admisión, el depósito compensador
y la ETV.
6-28
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe el funcionamiento de la
5-27
Émbolo de la OCV atascado OCV con el YDIS.
Compruebe el émbolo de la OCV. 5-27
Filtro de la OCV obstruido Cambie el filtro de la OCV. 7-56
Sincronización inco-
Conducto de aceite obstruido Compruebe el conducto de aceite. 2-42
rrecta del eje de levas VCT atascado Cambie el conjunto del VCT. 7-45
de admisión
Desgaste de la cadena del eje
de levas
Compruebe la cadena del eje de levas. 7-47
Estiramiento de la cadena del
eje de levas
Tensión de la cadena del eje Compruebe el tensor de la cadena del
7-47
de levas eje de levas.
4-41
Localización de averías del motor fueraborda
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Mida la tensión de entrada del sensor
5-40
de temperatura.
Mida la resistencia del sensor de tem-
Fallo del sensor de tempera- 5-40
peratura.
tura
Compruebe si hay continuidad entre el
sensor de temperatura y el ECM del A-13
motor.
Mida la tensión de entrada del sensor
5-39
de la temperatura del motor.
Compruebe la resistencia del sensor de
Fallo del sensor de la tempe- 5-39
temperatura del motor.
ratura del motor
Compruebe si hay continuidad entre el
sensor de la temperatura del motor y el 5-39
ECM del motor.
Mida la tensión de entrada del sensor
5-28
de presión de agua.
El zumbador suena.
El indicador de alarma Compruebe la tensión de salida del
Fallo del sensor de presión de 5-28
de recalentamiento se sensor de presión de agua.
agua
enciende. Compruebe si hay continuidad entre el
sensor de presión de agua y el ECM del 5-28
motor.
Entrada de agua de refrigera- Compruebe la entrada de agua de refri-
2-46
ción obstruida geración.
Compruebe el rotor. 8-13
Compruebe la chaveta del rotor. 8-13
Compruebe la caja de la bomba de
Fallo de la bomba de agua 8-13
agua.
Compruebe el cartucho. 8-13
Compruebe la base de la turbina. 8-13
Conducto del agua de refrige- Compruebe el conducto del agua de re-
2-46
ración obstruido frigeración.
Abra la PCV Compruebe la PCV. 9-27
Fallo del termostato Compruebe el termostato. 7-70
4-42
Localización de averías del motor fueraborda
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe el nivel de aceite de motor. 10-7
Compruebe si hay fugas de aceite de
2-42
motor.
Aceite de motor insuficiente
Compruebe los obturadores de vásta-
7-60
gos de las válvulas y las válvulas.
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe la capacidad y la densidad
10-7
Disminuye el rendimiento de de la batería.
la batería Compruebe si los cables de la batería y
—
los terminales están bien conectados.
Cortocircuito, circuito abierto
Compruebe si el circuito de carga está
o conexión floja en el circuito A-15
bien conectado y si está dañado.
de carga
La indicación de ten-
sión baja se activa en el Mida la resistencia de la bobina de ilu-
Fallo del conjunto del estátor 5-36
indicador minación.
Compruebe la continuidad del rectifica-
Fallo del rectificador/regulador 5-36
dor/regulador.
Compruebe la tensión de salida del rec-
5-36
Fallo de la caja de control tificador/regulador.
eléctrico Compruebe el terminal y el mazo de ca-
A-15
bles de la caja de control eléctrico.
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe el voltaje de la pila de bo-
—
Fallo del transmisor de control tón.
remoto del Y-COP Cambie el transmisor de control remoto
Hay una respuesta (piti- —
por uno de repuesto.
do)
Cortocircuito, circuito abierto
o conexión floja en el mazo de Compruebe el circuito del Y-COP. —
cables
4-43
Localización de averías del motor fueraborda
Síntoma 1: El bloqueo y el desbloqueo del Y-COP funcionan, pero no hay respuesta (pitido).
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Fallo del zumbador Compruebe el zumbador. —
Cortocircuito, circuito abierto Mida la tensión de entrada del zumba-
— —
o conexión floja en el mazo de dor.
cables Compruebe el circuito del Y-COP. —
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
5-10
Fusible fundido Compruebe el fusible.
A-17
Fallo del interruptor de PTT Compruebe el interruptor de PTT . 5-52
Fallo del relé de PTT Compruebe la caja de control eléctrico. 5-22
Mida la tensión de entrada del interrup-
5-52
tor de PTT.
El relé de PTT no fun-
Mida la tensión de entrada de la caja de
ciona 5-52
control eléctrico.
Cortocircuito, circuito abierto
o conexión floja en el mazo de Compruebe si hay continuidad entre el
cables interruptor de PTT y la caja de control A-17
eléctrico.
Compruebe si hay continuidad en el ca-
bleado entre el interruptor de PTT y el A-17
ECM.
Fallo del motor de PTT Compruebe el motor de PTT. 9-50
Cortocircuito, circuito abierto Compruebe si hay continuidad en el ca-
o conexión floja en el cable bleado entre el motor de PTT y la caja A-17
del motor de PTT de control eléctrico.
El motor de PTT no fun- Fallo de la caja de control
ciona
Compruebe la caja de control eléctrico. A-17
eléctrico
Pistón de elevación o pistón Compruebe el pistón de elevación y el
9-60
de trimado doblados pistón de trimado.
Pistón de elevación o pistón Desmonte y compruebe la unidad de
9-60
de trimado atascados PTT.
4-44
Localización de averías del motor fueraborda
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Válvula manual abierta Compruebe la válvula manual. 9-46
Líquido de PTT insuficiente Añada líquido de PTT suficiente. 10-24
Compruebe si hay fugas de líquido del
Fuga de líquido de PTT 10-24
PTT.
Desmonte y compruebe la unidad de 9-55
PTT. 9-60
Compruebe si hay suciedad y obstruc- 9-52
La presión del líquido
de PTT no aumenta
ciones en el filtro. 9-57
Conducto de líquido obstruido
Compruebe si las válvulas están daña-
9-57
das.
Compruebe si los conductos de líquido 9-55
están obstruidos. 9-60
Fallo del motor de PTT Compruebe el motor de PTT. 9-50
Fallo de la bomba de engra- Compruebe el conjunto de la bomba de
9-57
najes engranajes.
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Válvula manual abierta Compruebe la válvula manual. 9-46
Líquido de PTT insuficiente Añada líquido de PTT suficiente. 10-24
Compruebe si hay fugas de líquido del
Fuga de líquido de PTT 10-24
Disminución de la pre- PTT.
sión del líquido de PTT Desmonte y compruebe la unidad de 9-55
en la cámara inferior de PTT. 9-60
los cilindros PTT
Conducto de líquido obstruido Compruebe si las válvulas están daña-
9-57
o abierto das.
Compruebe si los conductos de líquido 9-55
están obstruidos. 9-60
4-45
Localización de averías del motor fueraborda
Consul-
Síntoma 2 Causa Proceso de comprobación te la
página
Compruebe el funcionamiento del ac-
5-25
tuador del inversor.
Compruebe que la barra de cambio, el 9-13
La barra de cambio no funcio- soporte del actuador del inversor y el
8-15
na correctamente actuador del inversor estén montados
correctamente. 8-16
Compruebe si la barra de cambio está
8-13
— desgastada.
Compruebe el acoplamiento de la barra
8-13
de cambio.
Compruebe el desplazable y las piezas
Fallo del mecanismo de cam- 8-21
relacionadas.
bio (en la cola)
Compruebe si el piñón de avante, el en- 8-30
granaje de marcha atrás y el piñón es- 8-21
tán dañados y desgastados. 8-30
4-46
Sistema eléctrico
1 2 3 A 4 B 5 6 C 7
Q
R
Q
10
P P
12
O O
11 S S
N
10
9 G F E 8 D
13 14 14 L M
14 K
15 15
15
O-O Q-Q S-S
H C
13
14
I J
N P-P R T
5-1
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
1. ETV (TPS)
2. Relé de la bomba de combustible de baja
presión
3. Acoplador del YDIS
4. ECM
5. Sensor de temperatura (PORT)
6. Sensor de la temperatura del motor
7. Sensor de posición del eje de levas (PORT
IN)
8. OCV (PORT)
9. Sensor de presión de combustible (bomba
de combustible de alta presión)
10. Controlador del inyector
11. Rectificador/regulador
12. Contacto de detección de agua
13. Cable de la bobina de iluminación
14. Mazo de cables
15. Cable de masa
5-2
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
Estribor
1 B 2 C D
A Q
R
F E
R
G
S S
Z
T U U
Z
T
F
N
V V
F
W W
M
L
X
Y H
I
3
K 4 J
8 9 5 5 5 5
5 10 L
7 7 O 6 7
X
U-U V-V W-W S-S
5 11
B
5 J
12
5
C 7 13
P O
6
R-R Q T-T Y
5-3
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
1. Sensor de posición del eje de levas (STBD J. Sujete el tubo de agua de refrigeración, el
IN) cable de la OCV, el cable del sensor de
2. Motor de arranque presión de aceite y la guía de la sonda de
3. Sensor de presión de aceite aceite con el conector de plástico. No corte el
extremo sobrante del conector de plástico.
4. OCV (STBD)
5. Mazo de cables de extensión K. Sitúe la parte floja del cable positivo de la
SCU entre la guía del escape y la sujeción.
6. Cable del motor de arranque
L. Instale el terminal del cable de masa de
7. Cable del sensor de posición del cigüeñal
modo que toque el tope.
8. Cable del actuador del inversor
M. Pase el cable de masa por la abertura de la
9. Cable de la bomba de combustible de baja
guía del mazo de cables.
presión
N. Coloque el mazo de cables de modo que la
10. Cable negativo de la SCU
hendidura en la que el cable de masa se
11. Sonda de nivel separa del mazo de cables quede orientada
12. Tubo de agua de refrigeración a estribor.
13. Cable de la OCV O. Pase el cable del motor de arranque por el
exterior del mazo de cables extensión.
A. Fije el cable positivo de la SCU en la cinta
P. Sitúe la hebilla del conector de plástico
blanca con la sujeción en la parte superior de
dentro del margen que se muestra.
la placa de guía y, a continuación, fije los
cables con la otra sujeción como se muestra.
B. Sujete el acoplador con el conector de
plástico en el lugar que se muestra. Corte el
extremo sobrante del conector de plástico a
1 mm o menos.
C. Acople los terminales de cable a la caja de
control eléctrico y, a continuación, sujete los
cables con el conector de plástico. Oriente el
extremo del conector de plástico en la
dirección que se muestra. No corte el
extremo sobrante del conector de plástico.
D. Instale los terminales del cable de masa de
modo que toquen los topes. Los números de
los cables de masa deben coincidir con los
números de los terminales del soporte.
E. Pase el cable de la bomba de combustible de
alta presión por debajo del acoplador de la
bomba de combustible de baja presión.
F. Instale el terminal del cable de masa y, a
continuación, conecte los acopladores del
rectificador/regulador.
G. Sitúe la parte floja del cable de la bomba de
combustible entre la sujeción y el acoplador.
H. Acople los salientes de las sujeciones del
mazo de cables a los orificios de los soportes
y, a continuación, instale el terminal del cable
de masa. Verifique que las secciones
plegadas de los terminales en las que se
sujetan los cables del rectificador/regulador
estén orientadas en sentido opuesto una de
otra y que los terminales toquen el tope.
I. Acople el terminal del mazo de cables de
extensión identificado por la cinta blanca del
cable al terminal central.
5-4
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
Parte posterior
11 1 A 2 12
10 13
H-H 4
K L 3 K-K
B
H H 13 12
4
K L 7
4
I I M M
11 L-L
10
15 4
11
5
5
I-I 15
4
4
10 M-M
15 J J
O
6 14
J-J
O N N 11
6
N-N
D
11
2 C E
P
G 16 F 16
O-O
7
7 7
8 8 8
9 9 9
17
P P P
5-5
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
5-6
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
Parte delantera
B B-B
B
4
3
1
5-7
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
Parte superior
B 3 C
2
J
I I
1 M
A L L
M
K K
F
E
D
9 8 9
H 8
H G 14
13
10 10
I-I J-J K-K
12 8
11
10
H
L-L M-M
7 6 5
5-8
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
5-9
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
1 2 3 4 5 6
10 9 8
7 8 9
10 11 12
18
19
1 2 3 4 5 6 7
13 14 15 16 17
5-10
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
5-11
Componentes eléctricos y colocación de los mazos de cables
Carenado inferior
1
2
1. SPS
2. Actuador del inversor
3. Interruptor de PTT
5-12
Esquema eléctrico del ECM
<INPUT> <OUTPUT>
5-13
Esquema eléctrico del ECM
<INPUT> <OUTPUT> a
4
3
54. Engine battery 60
55. House battery 131
68. YDIS
132
5-14
Esquema eléctrico del ECM
1. Sensor de posición del cigüeñal 47. ECM del Control Electrónico Digital
2. Sensor de posición del eje de levas (PORT 48. Interruptor principal
EX) 49. Interruptor de arranque del motor
3. Sensor de posición del eje de levas (PORT 50. Relé de arranque
IN) 51. Motor de arranque
4. Sensor de posición del eje de levas (STBD 52. Relé principal
IN) 53. Rectificador/regulador
5. Sensor de temperatura/presión del aire de 54. Batería del motor
admisión (presión) 55. Batería auxiliar
6. Sensor de presión de combustible (bomba 56. Bomba de combustible de alta presión
de inyección directa) (PORT) (principal)
7. Sensor de presión de combustible (bomba 57. Bomba de combustible de alta presión
de inyección directa) (STBD) (secundaria)
8. Sensor de presión de combustible (bomba 58. Relé de la bomba de combustible de alta
de combustible de alta presión) presión
9. Sensor de presión de aceite 59. Bomba de combustible de baja presión
10. Sensor de presión de agua 60. Relé de la bomba de combustible de baja
11. Sensor de PTT presión
12. Sensor de temperatura/presión del aire de 61. OCV (PORT)
admisión (temperatura) 62. OCV (STBD)
13. Sensor de la temperatura del motor 63. Relé de PTT
14. Sensor de temperatura (PORT) 64. Relé de la ETV
15. Sensor de temperatura (STBD) 65. Motor de la ETV
16. Contacto de detección de agua 66. Relé del inversor
17. Masa 67. Actuador del inversor
18. ECM del motor 68. YDIS
19. Relé del controlador del inyector
20. Controlador del inyector
21. Inyector de combustible 1
22. Inyector de combustible 4
23. Inyector de combustible 7
24. Inyector de combustible 6
25. Bomba de inyección directa (PORT)
26. Inyector de combustible 2
27. Inyector de combustible 5
28. Inyector de combustible 3
29. Inyector de combustible 8
30. Bomba de inyección directa (STBD)
31. Bobina de encendido 1
32. Bobina de encendido 2
33. Bobina de encendido 3
34. Bobina de encendido 4
35. Bobina de encendido 5
36. Bobina de encendido 6
37. Bobina de encendido 7
38. Bobina de encendido 8
39. Sensor de autoencendido
40. SPS 1
41. SPS 2
42. TPS 1
43. TPS 2
44. Interruptor de PTT (ARRIBA)
45. Interruptor de PTT (ABAJO)
46. Interruptor de hombre al agua
5-15
Plano de acopladores del ECM
5-16
Plano de acopladores del ECM
32 — — Fuente de alimenta-
59 Naranja
ción del sensor
33 — —
Fuente de alimenta-
Inyector de combusti- 60 ción de la batería auxi- Rojo
34 Blanco
ble 4 liar
Inyector de combusti- 61 — —
35 Negro
ble 1
Control Electrónico Di-
36 Relé de PTT (abajo) Verde claro 62 Blanco
gital 2 (H)
37 Bobina de encendido 2 Negro/blanco 63 Relé del inversor Amarillo/verde
38 Bobina de encendido 1 Negro/naranja 64 — —
39 Bobina de encendido 3 Negro/amarillo 65 — —
40 Bobina de encendido 4 Negro/azul Sensor de temperatura
66 Negro/amarillo
41 Bobina de encendido 5 Negro/azul (PORT)
42 — — Sensor de temperatura
67 Negro/amarillo
(STBD)
Inyector de combusti-
43 Negro Sensor de la tempera-
ble 6 68 Negro/amarillo
tura del motor
Inyector de combusti-
44 Blanco 69 — —
ble 7
5-17
Plano de acopladores del ECM
94 — — Sensor de presión de
122 Rosa/Azul
aceite
5-18
Plano de acopladores del ECM
5-19
Comprobación de los componentes eléctricos
NOTA:
• Cuando borre el registro de diagnóstico en el
YDIS, no olvide comprobar la hora en que se de-
tectaron los códigos de avería. Tester digital
• Para comprobar la tensión de entrada de una pie- 90890-03243
za, debe desconectar el acoplador o el conector. Multímetro digital
Como resultado de ello, el ECM del motor deter- YU-34899-A
mina que la pieza se ha desconectado y detecta Cable de pruebas
un código de avería. Por tanto, no olvide borrar el Terminal, macho “1”
registro de diagnóstico después de comprobar la (disponible en establecimientos
tensión de entrada. comerciales)
• Para conectar y utilizar el YDIS, consulte el Ma- Terminal, hembra “2”
nual de instrucciones del YDIS (versión 2.33 o (disponible en establecimientos co-
posterior). merciales)
• El software se puede obtener a través de YMAN
(Yamaha Marine Associate Network).
5-20
Unidad de control del motor y componentes
5-21
Unidad de control del motor y componentes
d
88
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5-22
Unidad de control del motor y componentes
Tensión de entrada
5V
Naranja (Or)–negro (B)
5-23
Unidad de control del motor y componentes
a A
B
Or
B
a
Tensión de entrada
12 V
Fusible de la ETV “a”–Masa
5-24
Unidad de control del motor y componentes
e. Gire el interruptor de arranque del motor a la c. Conecte el acoplador del actuador del inver-
posición OFF. sor.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
f. Coloque la tapa de fusibles.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ Comprobación del sensor de posición
del eje de levas
Comprobación del actuador del inversor 1. Comprobar:
1. Comprobar: • Sensor de posición del eje de levas
• Actuador del inversor ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ a. Desconecte los acopladores del sensor de po-
a. Accione el Control Electrónico Digital para sición del eje de levas “a”, “b” y “c”.
comprobar la carrera de la varilla del actuador
del inversor “a” en las posiciones F, N y R. b. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición ON y mida la tensión de entrada en el
acoplador del sensor de posición del eje de le-
vas.
a
PORT IN
Or W/G B
a
5-25
Unidad de control del motor y componentes
1 NOTA:
1 Se recomienda utilizar un comprobador analógico.
c
1
Cable de pruebas
Terminal, hembra “1”
9E212-10303
Terminal, hembra “2” a b c
9E212-11303
Terminal, hembra “3”
(disponible en establecimientos comercia-
les)
“a” = 100 mm (3.94 in)
“b” = 50 mm (1.97 in)
“c” = área recortada
5-26
Unidad de control del motor y componentes
j. Desconecte los cables de pruebas y monte los d. Gire el interruptor de arranque del motor a la
sensores de posición de los ejes de levas. posición OFF.
k. Conecte los acopladores de los sensores de e. Desmonte las OCV.
posición de los ejes de levas.
f. Mida la resistencia de la OCV.
l. Coloque conectores de plástico nuevos.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Comprobación de la OCV
1. Comprobar:
• OCV
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Compruebe el funcionamiento de la OCV con
la “Stationary test” (Prueba estática) del YDIS
y compruebe el ruido de funcionamiento.
5-27
Unidad de control del motor y componentes
P/L
B
Or
G/W B G
5-28
Unidad de control del motor y componentes
L /B
B
Or
G/W B G
5-29
Unidad de control de combustible y componentes
a B L/W
b. Compruebe la continuidad del mazo de ca-
bles.
Tensión de entrada
3
5V
Azul/blanco (L/W)–negro (B)
c. Gire el interruptor de arranque del motor a ON d. Compruebe que el flotador “1” se mueva con
y mida la tensión de entrada entre el terminal 1 suavidad.
del acoplador del controlador de los inyectores
y masa. e. Compruebe la continuidad del contacto de de-
tección de agua cuando el flotador “1” se en-
cuentre en las posiciones “A” y “B”.
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de la cubeta de combustible.
5-30
Unidad de control de combustible y componentes
A PORT STBD
1 a
a
B 4 3 2 1 1 2 3 4
8 7 6 5 5 6 7 8
5-31
Unidad de control de combustible y componentes
B B
L/R Y/R L/R Y/R
a
b
a b
5-32
Unidad de control de combustible y componentes
b c
Bomba de inyección directa
Resistencia (datos de referencia)
0.45-0.55 Ω
d e
d. Conecte los acopladores de la bomba de in-
yección directa.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
c. Gire el interruptor de arranque del motor a la d. Mida la tensión de entrada entre el fusible de
posición OFF. la bomba de combustible de alta presión “a” y
masa.
5-33
Unidad de control de combustible y componentes
A
a
a
Or B
Tensión de entrada B
12 V
Fusible de la bomba de combustible
Or B
de alta presión “a”–Masa
5-34
Unidad de control de combustible y componentes
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5-35
Unidad de carga y componentes
5-36
Unidad de encendido y componentes
NOTA:
Repita los pasos (b)–(d) para cada bobina de en-
cendido.
R/Y B
c. Compruebe la chispa del encendido con la
“Stationary test” (Prueba estática) del YDIS.
5-37
Unidad de encendido y componentes
a
B Or
a
B Or
c. Gire el interruptor de arranque del motor a la f. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición OFF. posición OFF.
5-38
Unidad de encendido y componentes
2 1
5-39
Unidad de encendido y componentes
Tensión de entrada
5V
Negro/amarillo (B/Y)–negro (B) a
B B/Y
c. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición OFF.
Tensión de entrada
5V
Negro/amarillo (B/Y)–negro (B)
5-40
Unidad de encendido y componentes
A 2. ON B 2. ON
1. OFF 3. START 1. OFF
a
b b
a
a
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5-41
Unidad de arranque y componentes
Posición Terminal
del interrup-
tor a b c d e
OFF
ON
START
*1
Tensión de entrada *1. Solo el interruptor de arranque del motor
12 V
Fusible del motor de arranque “a”– c. Conecte el acoplador del interruptor de arran-
Masa que del motor o el acoplador del interruptor
principal.
e. Gire el interruptor de arranque del motor a la ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
posición OFF.
Comprobación del botón de arranque/
f. Coloque la tapa de fusibles. parada del motor
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 1. Comprobar:
• Botón de arranque/parada del motor
Comprobación del interruptor de ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
arranque del motor y el interruptor a. Desconecte el acoplador del botón de arran-
principal que/parada del motor.
1. Comprobar:
b. Compruebe la continuidad del botón de arran-
• Interruptor de arranque del motor
que/parada del motor en el acoplador del bo-
• Interruptor principal
tón.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte el acoplador del interruptor de
arranque del motor o el acoplador del interrup-
tor principal.
5-42
Unidad de arranque y componentes
A F
c d
a
b
e f
c d
B
c d
e f
G i j
e f
C c d
k l
e f m
5-43
Unidad de arranque y componentes
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desconecte el acoplador del Y-COP “a” y, a
continuación, mida la tensión de entrada del Y-
COP.
Tensión de entrada
12 V
Rojo (R)–negro (B)
5-44
Motor de arranque
Motor de arranque
1
8
19 6
12
23 C 7
13
21 New
17 New 14
22
2
20 15 11
M
3 5
16
18 10
4 9
24
5-45
Motor de arranque
NOTA:
Algunos motores de arranque no tienen una lamini-
lla. Tubería “1”
(disponible en establecimientos comercia-
les)
2. Extraer:
“a” = 22.0 mm (0.87 in)
• Piñón
• Palanca
“b” = 50.0 mm (1.97 in)
• Conjunto de engranajes del motor de arranque
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
a. Fije la palanca “1” en la posición extraída con
3. Extraer:
el perno “2”.
• Conjunto del embrague
• Soporte
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Evite romper la palanca. a. Extraiga el tapón “1”.
4 b
2 2
a
1
4 3
5-46
Motor de arranque
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Comprobación del inducido (motor de
Comprobación del portaescobillas
arranque)
1. Comprobar:
1. Compruebe la existencia de suciedad en el co-
• Continuidad del portaescobillas
lector. Límpielo con papel de lija de grado 600
Fuera del valor especificado → Cambiar.
y aire comprimido si es preciso.
a
d
b
b a
a
5-47
Motor de arranque
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque las escobillas “1” del estátor en el por-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
taescobillas “2”.
2. Armar:
• Soporte
• Conjunto del embrague
• Eje del piñón
• Tope
• Clip
• Engranaje planetario
• Bola
1 2 • Soporte central
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque el tope “1” y el clip “2” en el eje del pi-
ñón “3”.
b. Empuje las escobillas al interior de los portaes-
cobillas e instale el inducido “1” en el portaes- b. Sitúe el separador de cojinetes en la cara infe-
cobillas “2”. rior del embrague y, a continuación, introduzca
el clip “2” en la ranura del tope “1” golpeando
c. Alinee el saliente “a” del estátor “3” con el sa- el eje del piñón “3”.
liente “b” del soporte “4” y, a continuación, ins-
tale el soporte “4”.
3
2
5-48
Motor de arranque
1 2. Instalar:
3
• Colectores de admisión
Consulte “Colector de admisión” (6-25).
2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Armar:
• Conjunto de engranajes del motor de arranque
• Conjunto de la palanca
• Tapa
• Cuerpo del motor de arranque
• Junta tórica New
4. Instalar:
• Muelle
• Piñón
• Tope del piñón
• Clip
• Tapón
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Monte el muelle “1”, el piñón “2”, el tope del pi-
ñón “3” y el clip “4”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Instalar:
• Conjunto del interruptor de la magneto
NOTA:
Algunos motores de arranque no tienen una lamini-
lla.
5-49
Conexión del motor fueraborda y el Control Electrónico Digital
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5-50
Unidad de la dirección
Tensión de entrada
12 V
Terminal 1–Masa
88
62 114
a 53 b 105
1 2 1
c d
4 3 3
5-51
Sistema PTT
a b c
Tensión de entrada del sensor de
Sb PTT
R 5V
Lg
Naranja (Or)–negro (B)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5-52
Sistema de combustible
6-1
Procedimiento básico del sistema de combustible
NOTA:
Cubra el conector rápido y la tubería de combusti-
ble con una bolsa de plástico para evitar daños y
que entre suciedad.
b
a
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Medir:
• Presión de combustible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Arranque el motor y deje que se caliente hasta
que se estabilice el ralentí en el margen de ra-
lentí especificado.
Velocidad de ralentí (en punto muer-
to)
650–750 rpm
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6-2
Conjunto del filtro de combustible
13 21
18
1 New 15
2 12 14 16
3 7 E
19
20
6 18
17
5
4
New 8
9
10
11
6-3
Conjunto del filtro de combustible
Comprobación del conjunto del filtro de b. Obture la entrada de combustible “b” con un
combustible tapón de goma “2” y aplique la presión negati-
1. Comprobar: va especificada durante un mínimo de 15 se-
• Presión de retenida a la entrada de combusti- gundos.
ble
Fuera del valor especificado → Cambiar la jun-
ta tórica, el conjunto de la cubeta o el conjunto
del filtro de combustible.
Presión de retenida a la entrada de
1
combustible (presión positiva)
200.0 kPa (2.00 kgf/cm², 29.0 psi)
OUT IN
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la herramienta de servicio especial a b
“1” a la entrada de combustible “a”.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la herramienta especial “1” a la salida
de combustible “a”.
6-4
Conjunto del filtro de combustible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte la herramienta de servicio especial NOTA:
“1” a la entrada de combustible “a”. Introduzca la arista “a” de la cubeta de combustible
“1” en la hendidura “b” de la sujeción “2”.
b. Obture la salida de combustible “b” con un ta-
pón de goma “2” y aplique la presión positiva
especificada durante un mínimo de 30 segun-
b
dos. 2
1
2 b a
a
2. Comprobar:
• Circulación de combustible
Fuga/obstrucción → Cambiar el conjunto del
filtro de combustible.
1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba
No se suministra combustible al motor fuera-
borda aun después de cebar la bomba. →
Cambiar
6-5
Bomba de combustible de baja presión
1
22
1
12
12 mm 12 mm 9 mm 12 14
(0.47 in) (0.47 in) (0.35 in) 23 13
24 23
10
3 3
12 mm 23
(0.47 in) 6 7 2
2
6-6
Bomba de combustible de baja presión
Comprobación de la bomba de
combustible de baja presión
1. Comprobar:
• Rendimiento eléctrico de la bomba de com-
bustible de baja presión
Consulte “Comprobación de la bomba de com-
bustible de baja presión y la bomba de com-
bustible de alta presión” (5-31).
a 1
Comprobación de la válvula de
suministro (bomba de combustible de
baja presión) Conjunto vacuómetro/manómetro “1”
1. Comprobar: 90890-06945
• Circulación de aire en la válvula de suministro Téster de presión/vacío “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ YB-35956-B
a. Conecte la herramienta de servicio especial
“1” a la entrada de combustible “a”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a a. Conecte la herramienta especial “1” a la entra-
1
da de la válvula de seguridad “a”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Comprobar:
• Presión de retenida de la válvula de suministro
Presión de retenida (presión positiva) a
1
200.0 kPa (2.00 kgf/cm², 29.0 psi)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Conjunto vacuómetro/manómetro “1”
a. Conecte la herramienta especial “1” a la salida
90890-06945
de combustible “a”.
Téster de presión/vacío “1”
b. Aplique la presión positiva especificada. YB-35956-B
No se mantiene durante 15 segundos o más
→ Cambiar. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Comprobar:
• Presión de retenida de la válvula de seguridad
Fuera del valor especificado → Cambiar.
6-7
Bomba de combustible de baja presión
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 1
a. Conecte la herramienta especial “1” a la salida
5
de la válvula de seguridad “a”.
7
b. Aplique la presión positiva especificada y com-
pruebe si se mantiene la presión especificada.
4 2
8
3
a 1 9
2. Instalar:
Conjunto vacuómetro/manómetro “1”
• Soporte de la bomba de combustible de baja
90890-06945
presión “1”
Téster de presión/vacío “1”
• Conjunto de la bomba de combustible de baja
YB-35956-B
presión “a”
(junto con la válvula de suministro, la válvula
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
de seguridad y los tubos de combustible)
Montaje de la bomba de combustible de
baja presión
1. Armar: a
• Sujeciones “1”, “2”
• Manguitos “3”
• Bomba de combustible de baja presión “4”
• Válvula de suministro “5”
• Tubos de combustible
1
• Conector rápido “6”
• Válvula de seguridad “7”
• Sujeciones de la bomba de combustible de
baja presión “8”, “9”
• Bridas
• Conectores de plástico New
6-8
Separador de vapores y bomba de combustible de alta presión
A
4
10
11
18
17
12 New
3
2 13
5 New 19
15 New 4
4
14 7 A
3
4
8 3
16 4
1 New
New 15
6
9 20
6-9
Separador de vapores y bomba de combustible de alta presión
6. Instalar:
• Tapón
• Tubo de vaciado
(en la sujeción de la tapa del separador de va-
pores)
• Cinta
6-10
Separador de vapores y bomba de combustible de alta presión
2. Conectar:
• Conector rápido
• Tubos de agua de refrigeración
• Acopladores de la bomba de combustible de
alta presión
6-11
Conjunto del tubo de combustible
6
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
5 1
7
10 11
6
11 7
6
22
21
New 20 23
4
19 3
12 18
14 6
8
12
16 2 5
17
1
7 10 11 12 13
9
6 6
13 15
16
14 15 16 17
6-12
Tubo de combustible, válvula de suministro, válvula de seguridad y depurador de combustible
14 14
1 New New 1
14
New 1
15 16
21
20
18
1 New
New 17
2
19 4
3 1 New
1 New
1 New
4
5 6 New
7
New 1 10 8
9 1 New
11
12
13
New 1
New 6
14
6-13
Tubo de combustible, válvula de suministro, válvula de seguridad y depurador de combustible
combustible
1. Extraer:
• Bridas “1”
NOTA:
Verifique que el saliente “a” de la brida se introduz-
ca en la ranura “b” de la herramienta “2”.
c a
b
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Comprobar:
• Presión de retenida
Fuera del valor especificado → Cambiar el de-
2 purador de combustible.
Presión de retenida (presión positiva)
300.0 kPa (3.00 kgf/cm², 43.5 psi)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 a. Conecte una bomba de presión “1” a la entra-
da de combustible “a”.
1 a 300
400
500
a
Comprobación del depurador de 2 b
combustible
1. Comprobar:
• Depurador de combustible
Grietas/daños → Cambiar.
1
2. Comprobar:
• Elemento del depurador Bomba de presión “1”
Suciedad/residuos → Cambiar. (disponible en establecimientos co-
merciales)
NOTA:
No es necesario desacoplar el depurador de com- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
bustible del tubo de combustible para comprobar el
Comprobación de la válvula de seguridad
elemento del depurador.
(bomba de combustible de alta presión)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 1. Comprobar:
a. Desplace la retenida “a” hacia fuera. • Presión de retenida de la válvula de seguridad
Fuera del valor especificado → Cambiar.
b. Extraiga el tapón “b” y, a continuación, extrai-
Presión de retenida (presión positiva)
ga el elemento del depurador “c”.
490.0 kPa (4.90 kgf/cm², 71.1 psi)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte una bomba de presión “1” a la salida
de combustible “a”.
6-14
Tubo de combustible, válvula de suministro, válvula de seguridad y depurador de combustible
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ a 1
2. Comprobar:
• Presión de apertura de la válvula de seguridad
Fuera del valor especificado → Cambiar.
Presión de apertura (presión positiva)
445.0-455.0 kPa (4.45-4.55 kgf/
cm², 64.5-66.0 psi)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte una bomba de presión “1” a la entra- Bomba de presión “1”
da de combustible “a”. (disponible en establecimientos co-
merciales)
b. Tape la salida de combustible “b” con un tapón
de goma “2”. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte una bomba de presión “1” a la entra-
2 b a da de combustible “a”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6-15
Tubo de combustible, válvula de suministro, válvula de seguridad y depurador de combustible
a 1
6-16
Tubo de combustible, válvula de suministro, válvula de seguridad y depurador de combustible
b
1 a
6-17
Bomba de inyección directa e inyector de combustible
12 New 10
11 11
13 14,15 3,5
10 New
14 E
8
17 16 9 New A
12 3 New
7 E
A
3,5
28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
6
1 New
A
48 N·m (4.8 kgf·m, 35 lb·ft) 6 2 7
6-18
Bomba de inyección directa e inyector de combustible
3
2
1
6-19
Bomba de inyección directa e inyector de combustible
6-20
Bomba de inyección directa e inyector de combustible
1 NOTA:
En este momento, la junta de la tobera tiene un ta-
2 maño mayor que su tamaño original.
3 4
3 2
3
1
Tope “4”
90890-06699 a
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar:
• Junta de la tobera New
Montador de juntas “3”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Sitúe el inyector de combustible en la herra- 90890-06698
mienta especial “1”.
e. Retire las herramientas especiales “1” y “2” y,
b. Instale las herramientas especiales “2” y “3” y a continuación, tire de la herramienta especial
una junta de la tobera nueva “4”. “3” hacia arriba de forma gradual.
NOTA: f. Mantenga la herramienta especial “3” durante
• La sección escalonada de la herramienta espe- 30 segundos o más.
cial “2” debe quedar orientada hacia el cuerpo del
inyector. g. Retire la herramienta especial “3”.
• Verifique que la herramienta especial “3” no to-
que el extremo de la tobera.
• Verifique que la junta de la tobera “4” no se defor- Verifique que la junta de la tobera haya recupe-
me. rado su tamaño original. De lo contrario, la junta
puede quedar pellizcada cuando se monte el in-
yector de combustible.
3
4
2 1
3
2
1
3
Tope “1”
90890-06699
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Montador de juntas “2”
90890-06708 4. Instalar:
Tapón de tobera “3” • Pernos prisioneros
90890-06697 • Inyectores de combustible
(a la rampa de inyección)
• Mazos de cables secundarios de los inyecto-
c. Instale la junta de la tobera “1” en la herra-
res de combustible
mienta especial “2” hasta el fondo con la ayu-
(al inyector de combustible)
da de la herramienta especial “3”.
6-21
Bomba de inyección directa e inyector de combustible
5. Instalar:
• Taqués
• Juntas tóricas New
• Bombas de inyección directa
a
• Tuberías de combustible New
• Tapas de la bomba de inyección directa
• Conectores de plástico New
b
Tuerca de mariposa de la tubería de
b. Conecte el mazo de cables secundario al in- combustible
T.
yector de combustible.
6-22
Bomba de inyección directa e inyector de combustible
NOTA:
Las levas de la bomba de combustible para las
bancadas izquierda y derecha de cilindros tienen
posiciones diferentes, por lo que debe girar el ci-
güeñal para situar cada eje de levas por separado. A
Distancia “b”
5.0 mm (0.20 in) o menos
Distancia “c”
9.5 mm (0.37 in) o menos
6-23
Bomba de inyección directa e inyector de combustible
6-24
Colector de admisión
Colector de admisión
16 24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft)
25 New 25 New New 20
29 11 N·m (1.1 kgf·m, 8.1 lb·ft)
27
23 New
7 New
28 New 19
26 9
8 New
New 22 18
24 17
16
New 7
7 New
10 21
17
7 New
3 15
13
11 4
15 14
A
5
New 2 12 4 6 New
7 New
1 New
6-25
Colector de admisión
3 [3] [3]
2
[1] [1]
[2] [2]
1
1 [1] [1]
[6] [6]
5. Instalar:
• Sujeciones
b • Soporte
• Tubos
b • Unión
• Conectores de plástico New
3. Instalar:
• Colectores de admisión • Junta tórica New
(provisionalmente) • Guía de la sonda de aceite
• Sonda de aceite
6-26
Colector de admisión
NOTA:
• Verifique que las marcas de pintura “a” de los tu-
bos de agua de refrigeración queden orientadas
hacia fuera.
• Apriete los pernos de la guía de la sonda de acei-
te “1” en el orden [1], [2] y así sucesivamente.
STBD
a
[3] [2]
[1]
1
a
a
6-27
ETV
ETV
2
3 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
17
7 New 16
2
15
1 New 8 New
14
13
6 New 11
12 10
9
14
18
3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft) 24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft)
New 16
6-28
ETV
Comprobación de la ETV
1. Comprobar:
[5]
• ETV [6]
Grietas → Cambiar.
2. Comprobar:
[1]
• Movimiento de la válvula de mariposa
• Movimiento irregular → Cambiar la ETV.
[2]
[4] [3]
T.
Perno del sensor de temperatura/pre-
R.
3. Comprobar: sión del aire de admisión
• Rendimiento eléctrico del TPS. 3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)
Consulte “Comprobación de la ETV y el TPS”
(5-23). 2. Instalar:
• Junta New
Comprobación del sensor de • ETV
temperatura/presión del aire de admisión • Soporte
1. Comprobar: • Unión
• Sensor de temperatura/presión del aire de ad- • Conector de plástico New
misión • Silenciador de admisión
Grietas → Cambiar.
NOTA:
2. Comprobar: Debe acoplar la lengüeta de la junta de la ETV “1”
• Rendimiento eléctrico del sensor de tempera-
de manera correcta y firme en la ranura “a” del de-
tura/presión del aire de admisión.
pósito compensador.
Consulte “Comprobación del sensor de tempe-
ratura/presión del aire de admisión” (5-38).
NOTA:
Apriete los pernos del depósito compensador con Perno del silenciador del aire de ad-
el par especificado y en el orden [1], [2], y así suce- misión
T.
sivamente.
6-29
Motor
T.
Perno de la bobina de encendido
R.
(6-12).
• Bobinas de encendido 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
• Bujías
Consulte “Bobina de encendido y bujía” (7-39). Comprobación de la presión de aceite
1. Conecte el YDIS para mostrar “Oil pressure”
(Presión de aceite).
Antes de desmontar las bujías, elimine todo
resto de polvo o suciedad de los alojamientos 2. Arranque el motor y deje que se caliente hasta
de las bujías que pueda caer en el interior de los que se estabilice el ralentí en el margen de ra-
cilindros. lentí especificado.
Velocidad de ralentí (en punto muer-
3. Instalar: to)
• Herramientas especiales 650–750 rpm
2
1 3. Medir:
• Presión de aceite
Por debajo del valor especificado → Compro-
bar las piezas internas del motor.
Presión de aceite de motor a veloci-
dad de ralentí (datos de referencia)
492.0 kPa (4.92 kgf/cm², 71.3 psi)
Presión de aceite de motor a 3000
rpm (datos de referencia)
676.0 kPa (6.76 kgf/cm², 98.0 psi)
Compresímetro “1”
90890-03160
Extensión de compresímetro M10 “2” Comprobación de la holgura de las
90890-06582 válvulas
Compresímetro “1” Mida las holguras de las válvulas cuando el motor
YU-33223 esté frío.
4. Medir:
• Presión de compresión No gire el volante magnético en sentido antiho-
Por debajo del valor especificado → Compro- rario. De lo contrario, la turbina de la bomba de
bar las piezas internas del motor. agua se puede dañar.
NOTA: 1. Reducir:
• Presión de combustible
Accione el arranque hasta que se estabilice la indi-
Consulte “Reducción de la presión de combus-
cación del compresímetro.
tible” (6-1).
Presión de compresión
Mínimo (datos de referencia)
947.9 kPa (9.48 kgf/cm², 137.4 psi)
7-1
Motor (comprobación y ajuste)
2. Extraer:
• Tapa del carenado inferior
Consulte “Tapa del carenado inferior y tapa del IN EX EX IN
mandil” (9-1).
• Carenados inferiores #1
Consulte “Carenado inferior (PORT y STBD)” #2
(9-3).
• Tapa del carenado de refrigeración y tapas de #3
terminales #4
Consulte “Tapa del carenado de refrigeración
y tapa de terminales” (7-4). #5
• Caja de control eléctrico
#6
Consulte “Caja de control eléctrico” (7-21).
• Tapas de la rampa de inyección #7
Consulte “Conjunto del tubo de combustible” #8
(6-12).
• Uniones del escape
Consulte “Unión del escape” (7-6).
• Bobinas de encendido
• Bujías PORT STBD
Consulte “Bobina de encendido y bujía” (7-39).
• Tubos de combustible
b
(de la bomba de inyección directa)
• Rampas de inyección
Consulte “Bomba de inyección directa e inyec-
tor de combustible” (6-18).
• Guía del mazo de cables
Consulte “Correa de distribución” (7-41).
• Tapas de culata
Consulte “Eje de levas” (7-45).
a
3. Medir:
• Holgura de la válvula “a”
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Consulte “Ajuste de la holgura de las válvulas”
(7-3).
NOTA: b. 60°
• Gire gradualmente el cigüeñal hasta que la punta
de la leva para cada válvula se sitúe dentro del Holgura de la válvula IN (motor frío)
margen “b” y, a continuación, mida la holgura de 0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
la válvula correspondiente. Holgura de la válvula EX (motor frío)
• Anote las mediciones.
0.37–0.44 mm (0.0146–0.0173 in)
4. Instalar:
• Tapas de culata
Consulte “Eje de levas” (7-45).
• Guía del mazo de cables
Consulte “Correa de distribución” (7-41).
• Rampas de inyección
• Tubos de combustible
(de la bomba de inyección directa)
Consulte “Bomba de inyección directa e inyec-
tor de combustible” (6-18).
• Bujías
• Bobinas de encendido
Consulte “Bobina de encendido y bujía” (7-39).
7-2
Motor (comprobación y ajuste)
7-3
Tapa del carenado de refrigeración y tapa de terminales
1 1
5
1 3
6
5 4
9 2 3
8
5 7
3
9
8
9
8
9
8
10
10
10
7-4
Tapa del carenado de refrigeración y tapa de terminales
7-5
Unión del escape
7-6
Unión del escape
7-7
Unión del escape
2
3 2 2. Instalar:
• Pasadores
2 2
• Juntas New
• Unión del escape (PORT) “1”
1 • Unión del escape (STBD) “2”
7-8
Unión del escape
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
3 4 a. Coloque los pasadores “1”, una junta nueva
a “2”, la unión del escape (superior) “3” y la
b unión del escape (centro) “4” y, a continuación,
E E
apriete los pernos de la unión del escape “5”
con el par especificado en 2 etapas.
5
5
1 1 a
4 5
3
E
E 2
5 2
3
4
3
4
4
Perno de la unión del escape “3”, “4” 3
1.º: 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
T.
R.
3. Armar:
• Pasadores
• Juntas New
• Juntas tóricas New
• Unión del escape (superior)
• Unión del escape (centro)
• Unión del escape (inferior)
7-9
Unión del escape
NOTA:
Apriete los pernos de estribor “a” y luego los de ba-
bor “b” en cada etapa.
Perno “5”
(disponible en establecimientos co-
merciales)
M6 × 40 mm (1.57 in)
b a
c. Coloque los pasadores “1”, juntas tóricas nue-
vas “2” y juntas nuevas “3”, “4” y “5”.
3
1
2 1 c
c c
5
2 4
c
d. Monte el conjunto de la unión del escape “1”
que había armado en los pasos (a) y (b) y, a Perno del conjunto de la unión del es-
continuación, apriete los pernos del conjunto cape
T.
e. Apriete los pernos del conjunto de la unión del Tapón de la unión del escape
R.
escape (PORT y STBD) con el par especifica- 55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)
do y en 2 etapas.
7-10
Unión del escape
5. Conectar:
• Acoplador del sensor de presión de agua
6. Instalar:
• Ánodos de la unión del escape
• Juntas tóricas New
• Tapones de los ánodos de la unión del escape
Tornillo del ánodo de la unión del es-
cape
T.
7. Instalar:
• Soporte de sujeción
• Sujeción del tubo de combustible
• Sujeción del mazo de cables
• Sujeciones del tubo del chivato
8. Instalar:
• Tapas de la rampa de inyección
Consulte “Conjunto del tubo de combustible”
(6-12).
• Carenados inferiores
Consulte “Montaje del carenado inferior” (9-5).
• Tapa del carenado inferior
Consulte “Tapa del carenado inferior y tapa del
mandil” (9-1).
7-11
Conjunto del motor
37 25 47 572
50 50
C New 24
26
28 37 25 LT LT
27 45 572 572
46
26 1 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 1 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
29 2 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 2 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
7-12
Conjunto del motor
37 25 47 572
50 50
C New 24
26
28 37 25 LT LT
27 45 572 572
46
26 1 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 1 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
29 2 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 2 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
7-13
Conjunto del motor
2. Extraer:
• Conjunto de la unión del escape
Consulte “Unión del escape” (7-6). 5. Desacoplar:
• Tubos de agua de refrigeración “1”, “2”
NOTA: (del conector)
Utilice un perno adecuado “1” para sujetar la unión
del escape (inferior) “2” y la unión del escape (cen-
tro) “3” de modo que no se desalineen.
1
3
PORT
1 2
7-14
Conjunto del motor
9. Extraer:
• Motor
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Acople las herramientas especiales “1” y “2” a
la magneto del volante.
1
1
2 3 3
7. Desacoplar:
• Acoplador del cable del SPS “1”
7-15
Conjunto del motor
• Junta New
• Motor
1 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque una junta tórica nueva “1” en la brida
“2” y coloque los pasadores y la junta nueva en
la guía del escape.
2
e. Extraiga los pernos de montaje del motor “1”, WR-No.2 1
“2” y “3” y, a continuación, desmonte el motor.
6
3 3 5
3
4 1
1
1 1
STBD 2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3
2. Instalar:
• Junta tórica New
• Pasadores
7-16
Conjunto del motor
T.
R.
1.º: 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
e. Monte el motor y, a continuación, apriete los 2.º: 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
pernos de montaje del motor “1”, “2” y “3” pro-
visionalmente.
g. Monte el soporte “1”
1 1
PORT 2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar:
• Cable del interruptor de PTT “1”
• Sujeciones “2”, “3”
3 3
1
3
2
4. Conectar:
• Acoplador del cable del SPS “1”
1 1
STBD 2
7-17
Conjunto del motor
7. Instalar:
• Acoplador de señal de la SCU (4 clavijas)
• Acoplador de señal de la SCU (3 clavijas)
1 NOTA:
En configuraciones de un solo motor, conecte el
acoplador de señal de la SCU (4 clavijas) al mazo
de cables; para configuraciones de varios motores,
conecte el acoplador al cable de comunicación de
la SCU (opcional). Consulte “Componentes eléctri-
cos y colocación de los mazos de cables” (5-1).
5. Conectar:
• Tubos de agua de refrigeración “1”, “2” 8. Conectar:
(al conector) • Terminal negativo de la SCU “1”
• Conectores de plástico “3” New
3 1
PORT
9. Instalar:
• Acoplador del motor del actuador del cambio
“1”
• Acoplador del mazo de cables principal “2”
2
2
3
STBD
6. Conectar: 1
• Acoplador del sensor de PTT “1”
• Tubo de combustible “2”
(al soporte de la sujeción) 10. Conectar:
• Mazo de cables “3” • Tubo de lavado “1”
(al soporte de la sujeción) (al conector)
• Conector de plástico “2” New
1
1
2 3
2
7-18
Conjunto del motor
11. Instalar:
• Cable aislador “1” NOTA:
• Arandela • Coloque el cable del PTT y el cable de la SCU.
(provista de cable aislador opcional) Consulte “Componentes eléctricos y colocación
• Cable positivo de la batería “a” de los mazos de cables” (5-1).
• Cable negativo de la batería “b” • Conecte los cables especificados a los termina-
les de la caja de control eléctrico.
NOTA:
Cuando instale los cables de la batería, verifique
que el tubo de lavado no se estire, retuerza ni toque
otras piezas.
1 1 2
a
b
a
13. Instalar:
• Pasacables
• Soporte del pasacables
• Retenida del pasacables
Consulte “Instalación del pasacables” (3-14).
NOTA:
Pase cada uno de los mazos de cables por el orifi-
cio correspondiente del pasacables. Consulte
“Descripción del pasacables” (3-14). a. Color del cable
b. Color de la cinta
14. Instalar:
• Tapones Tuerca del terminal de la caja de con-
• Cable del motor de PTT “1” trol eléctrico
T.
15. Instalar:
Cuando apriete las tuercas de los terminales de • Guía de ventilación de gases
la caja de control eléctrico, no sobrepase el par • Sujeciones
especificado. De lo contrario, la base de la caja • Conductos de gases
de control eléctrico puede resultar dañada.
16. Instalar:
• Conjunto de la unión del escape
Consulte “Instalación de la unión del escape”
(7-8).
7-19
Conjunto del motor
NOTA:
Después de instalar el conjunto de la unión del es-
cape, extraiga el perno “1” que había utilizado para
sujetar la unión del escape (inferior) “2” y la unión
del escape (centro) “3”.
1 2
17. Instalar:
• Sujeción de la bomba de combustible de baja
presión
(en el soporte de la bomba de combustible de
baja presión)
Consulte “Bomba de combustible de baja pre-
sión” (6-6).
• Tapas de la rampa de inyección
Consulte “Conjunto del tubo de combustible”
(6-12).
• Tubos del sistema de cambio de aceite de la
transmisión
Consulte “Tubo de agua de refrigeración y
tubo de cambio de aceite de la transmisión”
(9-8).
• Sonda de nivel
Consulte “Colector de admisión” (6-25).
• Mandiles
Consulte “Mandil” (9-7).
• Carenados inferiores
Consulte “Carenado inferior (PORT y STBD)”
(9-3).
• Tapa del carenado inferior y tapa del mandil
Consulte “Tapa del carenado inferior y tapa del
mandil” (9-1).
7-20
Caja de control eléctrico
A A
3 B
7
14 15 13
15 13 12 12 14
14
13
12
10 11 11
B
7-21
Caja de control eléctrico
2. Instalar:
• Tapa de fusibles
• Caja de control eléctrico
• Tapones
• Mazo de cables de extensión
• Cable de masa del PTT (mazo de cables)
• Acopladores
NOTA:
Conecte los cables especificados a los terminales de
la caja de control eléctrico.
7-22
Magneto del volante
12
13 14 14
2 15
LT
4
242 1 11
5
11
6
New 7
17
16
E
10
7-23
Magneto del volante
b
1
Guía del volante
90890-06955
3
2. Instalar:
• Pasador
• Magneto del volante
A. Herramienta especial convencional
• Pernos de la magneto del volante New
B. Nueva herramienta especial ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Compruebe si hay suciedad u otros materiales
Sujetador de rotor “2” extraños en las superficies de contacto de la
90890-01235 magneto del volante y el cigüeñal. Límpielas si
Tope del volante magnético “3” hay suciedad u otros materiales extraños.
90890-06598
Magneto universal y portarotor “2” b. Monte la magneto del volante con la herra-
YU-01235 mienta especial.
Tope del volante magnético “3”
YB-06598
3. Extraer:
• Magneto del volante
7-24
Magneto del volante
NOTA: NOTA:
• Coloque los pernos de la guía “a” en el cigüeñal En la segunda etapa de apriete de los pernos de la
y, a continuación, instale la placa de guía “b” en magneto del volante “1”, marque los pernos y la
la magneto del volante “1” con los pernos del magneto del volante con marcas de identificación
ventilador de la magneto del volante “2”. Gire el “a” y, a continuación, apriete los pernos 90° a partir
tornillo de centrado “c” en el sentido contrario al de las marcas de la magneto del volante.
de las agujas del reloj con una llave para montar
la magneto del volante “1”. A
• Alinee el orificio “d” de la placa de guía “b” con el
a 90° 1
orificio del pasador “e” de la magneto del volante
“1”.
E
d b
2
1
e
B
a 90° 1
1
E
c
a 3
2 1
1
7-25
Magneto del volante
2.º: 90°
[1]
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar:
• Placa del ventilador de la magneto del volante
“1” [2]
[4]
• Ventilador de la magneto del volante “2”
• Carenado de refrigeración
Perno del ventilador de la magneto
NOTA:
del volante “4”
• Alinee las muescas “a” de la placa del ventilador
T.
1.º: 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
R.
de la magneto del volante “1” con las marcas “b”
2.º: 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
de la magneto del volante “3”.
• Alinee la marca “8.0 N·m” “c” del ventilador de la
magneto del volante “2” con la marca “d” de la 4. Instalar:
• Colector de admisión (PORT)
magneto del volante “3”.
Consulte “Colector de admisión” (6-25).
• Apriete los pernos del ventilador de la magneto
• Conjunto del tubo de combustible
del volante “4” con el par especificado, en 2 eta-
Consulte “Conjunto del tubo de combustible”
pas y en el orden [1], [2] y así sucesivamente.
(6-12).
LT
242
2
a
1 a
c d
3
7-26
Motor de arranque y mazo de cables de extensión
14
13
11 N·m (1.1 kgf·m, 8.1 lb·ft)
12
13
19
7 3
9 2
18
10
3
18
3 16
1
11 19
15
8
15 A
17
4
5
4 6
4 11 N·m (1.1 kgf·m, 8.1 lb·ft)
7-27
Motor de arranque y mazo de cables de extensión
NOTA:
Coloque el mazo de cables de extensión. Consulte
“Componentes eléctricos y colocación de los mazos
de cables” (5-1).
7-28
Mazo de cables
Mazo de cables
8 New
13
11 12
7
4
11
8 New
10
4
9 9
5
3
2
6 4 4
1
7-29
Mazo de cables
c
d
a 5. Desacoplar:
• Acopladores del ECM “a”, “b”, “c”
• Acoplador del sensor del termostato (PORT)
“d”
2. Desacoplar:
• Cables de masa “a”, “b”, “c” NOTA:
Mientras empuja la lengüeta “e” del acoplador del
ECM, mueva la palanca de bloqueo “f” en la direc-
a ción que se muestra para soltar el acoplador.
d
b
3. Desacoplar:
• Acoplador de la bomba de combustible de baja a b c
presión “a”
• Acopladores de la bomba de combustible de
alta presión “b”, “c”
• Acoplador del sensor de temperatura/presión
del aire de admisión “d”
a b
e
f
d
6. Desacoplar:
c • Mazo de cables “a”
(de la guía)
• Conector de plástico “1”
4. Desacoplar:
• Acoplador del sensor de posición del eje de le-
• Acoplador de la ETV “a”
vas (PORT IN) “b”
• Acoplador del rectificador/regulador “b”
• Conector de unión “c”
• Acoplador del YDIS “c”
• Acoplador del relé de la bomba de combustible
de baja presión “d”
7-30
Mazo de cables
g
1 g
a
1
e f e
b b
7. Desacoplar: 9. Desacoplar:
• Acopladores de las bobinas de encendido • Cables de masa “a”, “b”
(PORT) “a” • Acoplador de la OCV (PORT) “c”
• Acoplador del sensor de presión de combusti-
ble (bomba de inyección directa) (PORT) “b”
a a b
10. Desacoplar:
• Acoplador del sensor de PTT “a”
8. Desacoplar: (del soporte)
• Mazo de cables “a” • Acoplador del mazo de cables secundario
(del soporte) (PORT) “b”
• Acoplador del sensor de temperatura del mo- • Acoplador de la bomba de inyección directa
tor “b” (PORT) “c”
• Acopladores del controlador de los inyectores
“c”, “d”, “e”
NOTA:
Mientras empuja la lengüeta “f” del acoplador del
controlador del inyector “e”, mueva la palanca de
bloqueo “g” en la dirección que se muestra para
soltar el acoplador. c
a b
a
b 11. Desacoplar:
c • Acoplador del sensor de posición del eje de le-
d vas (PORT EX) “a”
e • Acoplador del sensor de autoencendido (supe-
rior) “b”
c • Acoplador del sensor de presión de agua “c”
d
e
7-31
Mazo de cables
b
a a a
b
c
b
c
c a
b a
c b
a b
e
d
f Montaje del mazo de cables
Coloque el mazo de cables.
Consulte “Componentes eléctricos y colocación de
13. Desacoplar: los mazos de cables” (5-1).
• Acoplador del sensor de presión de aceite “a” 1. Conectar:
• Acoplador de la OCV (STBD) “b” • Sujeción “1”
• Mazo de cables “a”
b (a las guías)
• Acoplador del sensor de posición del eje de le-
vas (STBD IN) “b”
• Acoplador del sensor del termostato (STBD)
“c”
a • Conector de plástico “2” New
1 c
2
14. Desacoplar:
• Cable de masa “a”
a
• Acopladores de las bobinas de encendido
(STBD) “b”
• Acoplador del sensor de presión de combusti- b
a b
ble (bomba de inyección directa) (STBD) “c”
7-32
Mazo de cables
2. Conectar:
• Sujeciones “1”
• Cable de masa “a”
a
• Acopladores de las bobinas de encendido
(STBD) “b”
• Acoplador del sensor de presión de combusti- b
ble (bomba de inyección directa) (STBD) “c”
a
1
b a a
6. Conectar:
1
c • Mazo de cables “a”
(a la guía)
b • Acoplador del sensor de posición del eje de le-
vas (PORT IN) “b”
1 • Conector de plástico “1” New
• Conector de unión “c”
3. Conectar:
• Acoplador del sensor de presión de aceite “a” c
• Acoplador de la OCV (STBD) “b”
b 1
a
1
a b b
7. Conectar:
• Sujeciones “1”
• Mazo de cables “a”
4. Conectar: (al soporte)
• Acoplador del sensor de posición del eje de le- • Acoplador del sensor de temperatura del mo-
vas (PORT EX) “a” tor “b”
• Acoplador del sensor de autoencendido (supe- • Acopladores del controlador de los inyectores
rior) “b” “c”, “d”, “e”
• Acoplador del sensor de presión de agua “c”
NOTA:
Sitúe el acoplador del controlador del inyector “e”
en el controlador y, a continuación, mueva la palan-
a ca de bloqueo “f” en la dirección que se muestra
b para fijar el acoplador. Verifique que la lengüeta “g”
quede bien bloqueada.
5. Conectar:
• Acopladores de las bobinas de encendido
(PORT) “a”
• Acoplador del sensor de presión de combusti-
ble (bomba de inyección directa) (PORT) “b”
7-33
Mazo de cables
a
b
1
c
d
e c
1
c a b
d
e 10. Conectar:
1
• Sujeción “1”
• Acopladores de la SCU “a”, “b”
(al soporte)
• Acoplador del sensor de autoencendido (infe-
rior) “c”
• Conector de unión “d”
f (al soporte)
• Acoplador del mazo de cables secundario
(STBD) “e”
• Acoplador de la bomba de inyección directa
(STBD) “f”
e g
d f
e
8. Conectar:
• Cables de masa “a”, “b” d
• Acoplador de la OCV (PORT) “c” 1
b
c
a
c
11. Conectar:
• Sujeción “1”
• Acopladores del ECM “a”, “b”, “c”
• Acoplador del sensor del termostato (PORT)
a b “d”
NOTA:
9. Conectar: Sitúe el acoplador del ECM en el ECM y, a conti-
• Acoplador del sensor de PTT “a” nuación, mueva la palanca de bloqueo “e” en la di-
(al soporte) rección que se muestra para fijar el acoplador.
• Acoplador del mazo de cables secundario Verifique que la lengüeta “f” quede bien bloqueada.
(PORT) “b”
• Acoplador de la bomba de inyección directa
(PORT) “c”
7-34
Mazo de cables
1 1
d
1
a b
a b c c
14. Conectar:
• Cables de masa “a”, “b”, “c”
NOTA:
e Conecte los cables de masa de modo que toquen
los topes. Los números “d” de los cables de masa
deben coincidir con los números “e” del cuello de
f llenado de aceite.
e
12. Conectar: e a
d
• Sujeción “1”
• Acoplador de la ETV “a” 1
a 15. Conectar:
b
• Acoplador del sensor de posición del cigüeñal
1 “a”
c
d
13. Conectar:
• Sujeciones “1” a
• Acoplador de la bomba de combustible de baja
presión “a”
• Acopladores de la bomba de combustible de
alta presión “b”, “c” 16. Instalar:
• Acoplador del sensor de temperatura/presión • Soporte de sujeción
del aire de admisión “d” • Sujeción
7-35
ECM, controlador de los inyectores y rectificador/regulador
14
5
4
9
LT
242
15
16 8
2
3 New 13
7-36
ECM, controlador de los inyectores y rectificador/regulador
5 1
2
No aplique grasa, aceite o pintura en los
ánodos.
LT
242
Montaje del ECM y el controlador de los 4
inyectores
1. Instalar:
• Soporte de sujeción a
• Juntas
• Collares
• Soporte del ECM/controlador de los inyectores
• Soporte del acoplador
• Relé de la bomba de combustible de baja pre-
[5] [6] [7]
sión
• Controladores de los inyectores
• ECM
[1] [2]
Tornillo del soporte del acoplador
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft) [4] [3]
T.
2. Instalar:
• Depósito compensador
7-37
ECM, controlador de los inyectores y rectificador/regulador
7-38
Bobina de encendido y bujía
5
4
3
2
5
3
4
2
1
7-39
Bobina de encendido y bujía
2. Limpiar:
• Bujía
(con un limpiador de bujías)
3. Medir:
• Huelgo de la bujía “a”
(con una galga de espesores)
Fuera del valor especificado → Cambiar.
2 a
Bujía (NGK)
ILMAR7E-9
Distancia entre electrodos de la bujía
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
7-40
Correa de distribución
Correa de distribución
1 5 1 39 N·m (3.9 kgf·m, 29 lb·ft)
5 10
2
9
4
7 6
3
8
4
4
3 4
6
3 8
3
7-41
Correa de distribución
NOTA:
Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj 1
con la herramienta especial “1”.
Comprobación de la correa de
distribución
1 1. Comprobar:
• Interior y exterior de la correa de distribución
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
c d
f e Cuando la correa de distribución no esté insta-
lada, no gire el cigüeñal o el piñón de arrastre.
De lo contrario, los pistones y las válvulas po-
drían chocar entre sí y sufrir daños.
1. Instalar:
• Correa de distribución
• Tensor de la correa de distribución
NOTA:
b Compruebe que las marcas de alineación del ci-
güeñal y de los piñones accionados estén situadas
a en los lugares correctos. Consulte “Desmontaje de
la correa de distribución” (7-42).
7-42
Correa de distribución
1
c
b
a
a b a b
T.
39 N·m (3.9 kgf·m, 29 lb·ft)
R.
d. Ajuste las alturas de montaje de la correa de
distribución “a”, “b” y “c” con los valores espe-
b. Procediendo en el sentido contrario al de las cificados.
agujas del reloj, monte la correa de distribución
alineando la marca de posición de la correa “a”
con la marca “ ” “b” del piñón accionado 1 3
(PORT) y alineando la marca de posición de la b c
correa “c” con la marca “ ” “d” del piñón de la a
rueda (STBD).
NOTA:
Después de montar la correa de distribución, mon-
2
te provisionalmente el tensor “1” para eliminar la
holgura de la correa. No extraiga el pasador que
había introducido al desmontar el tensor de la co- 1. Cigüeñal
rrea de distribución “1”. 2. Piñón de la rueda (PORT)
3. Tensor de la correa de distribución
b a
c d Altura de instalación
“a”: 3.25 mm (0.1280 in)
“b”: 0.75 mm (0.0295 in)
“c”: 6.75 mm (0.2657 in)
7-43
Correa de distribución
NOTA:
• Para girar el tensor de la correa de distribución,
aplique una fuerza de 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)
como máximo.
• Verifique que las marcas de posición de la correa
queden alineadas con las marcas del cigüeñal y
de los piñones accionados. Consulte los pasos
(a) y (b).
c d
f e
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Instalar:
• Soportes
• Juntas
• Collares
• Guía del mazo de cables
7-44
Eje de levas
Eje de levas
60 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb·ft) 28 25 13 New 9
17 14
1
38 19
39
1386B
29 New 30 35
37 24
5
27
33 26 16 1
37 23 21 24 11 4
29 31 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
20 36
14
28 1280B
17 37 25
1377B
18
29 29 New 12 15
New 30
E 1280B
37 New 8
E E
E
E
28 32 E
27 7
34 1280B
31 E 3 10 6
22 1 9
E
E 2
24 1
21
E 25 E 28 1 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
E
36 E 26 2 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
20
1 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
E 2 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
60 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb·ft) 24 25
7-45
Eje de levas
1. Extraer:
• Uniones del escape (PORT y STBD)
Consulte “Unión del escape” (7-6).
• Bombas de inyección directa
• Rampas de inyección
• Inyectores de combustible
Consulte “Bomba de inyección directa e inyector 3
de combustible” (6-18).
2. Girar:
• Cigüeñal
1
45°
b a
5. Extraer:
• Tensores de la cadena del eje de levas
6. Extraer:
3. Extraer:
• Tapas del eje de levas
• Piñón accionado (PORT) “1”
• Piñón accionado (STBD) “2”
NOTA:
Extraiga las tapas del eje de levas “1”, “2” y “3” en el
orden [1], [2], y así sucesivamente.
7-46
Eje de levas
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mida las distancias “a” y “b” en un tramo de 12
Comprobación del tensor de la cadena
eslabones de la cadena del eje de levas y, a
continuación, calcule la longitud de la cadena
del eje de levas
con la fórmula siguiente. 1. Medir:
• Profundidad de desgaste
Por encima del valor especificado → Cambiar.
7-47
Eje de levas
NOTA: NOTA:
Mida la profundidad de desgaste “a” en la superfi- • Evite rayar o dañar la superficie de la brida.
cie de la guía del tensor de la cadena del eje de le- • Si la superficie de la brida presenta una rayadura
vas. de más de 0.2 mm (0.008 in) de profundidad o de
más de 0.5 mm (0.020 in) de anchura, puede pro-
ducirse un error de la señal del sensor de posi-
ción del eje de levas.
a
2. Medir:
• Diámetro exterior del taqué “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar.
EX
2. Medir:
• Altura del lóbulo del eje de levas “a”
• Anchura entre ángulos de la leva de la bomba
de combustible (bomba de inyección directa)
“b”
Fuera del valor especificado → Cambiar.
a
Diámetro exterior
30.964–30.980 mm (1.2191–
1.2197 in) a
7-48
Eje de levas
NOTA:
Coloque los ejes de levas en la culata y, a continua-
ción, coloque un trozo de Plastigauge (PG-1) “1” en
el apoyo del eje de levas, paralelo al eje de levas.
b
3. Medir: NOTA:
• Descentramiento del eje de levas Coloque las tapas del eje de levas “1”, “2” y “3” en
Fuera del valor especificado → Cambiar. las posiciones correctas de modo que los números
grabados queden al revés.
PORT 3 4 STBD
1 3 51
5 4 6S
6P
7S 1S
1P 7P
8S 2S
2P 8P
9S 3S
3P 9P
Descentramiento
0.030 mm (0.0012 in)
10S 4S
4P 10P 5S
5P 11S
Comprobación de la holgura para el 11P
aceite del apoyo del eje de levas
1. Instalar: 4 5 2
2 4
• Ejes de levas 4
• Plastigauge (PG-1) “1”
E E
7-49
Eje de levas
NOTA:
1
• Apriete los pernos de la tapa del eje de levas “1”
y “2” con el par especificado, en 2 etapas y en el
orden [1], [2] y así sucesivamente.
• No gire los ejes de levas cuando mida la holgura
para el aceite del apoyo del eje de levas con el
Plastigauge.
PORT STBD
1 2 2
1 Holgura para el aceite del apoyo del
[6] [6]
eje de levas
[2] [2] [2] 0.020–0.061 mm (0.0008–0.0024
[2] in)
[3] Límite
[3] [3]
0.080 mm (0.0032 in)
[3]
[1] [1] [1] Comprobación del diámetro exterior del
[1]
apoyo del eje de levas y el diámetro
[4] [4] [4] interior del apoyo del eje de levas
[4] 1. Medir:
• Diámetro exterior del apoyo del eje de levas
“a”
[5]
Fuera del valor especificado → Cambiar.
[5] [5] [5]
2 2
a
a
4. Extraer:
• Tapas del eje de levas
Consulte el paso 6 en “Desmontaje del eje de
levas, el conjunto del VCT y el piñón de la rue-
da” (7-46).
5. Medir:
• Anchura del Plastigauge “1”
Diámetro del muñón
Fuera del valor especificado → Comprobar el
24.960–24.980 mm (0.9827–
diámetro exterior del apoyo del eje de levas y
0.9835 in)
el diámetro interior del apoyo del eje de levas.
Consulte “Comprobación del diámetro exterior
del apoyo del eje de levas y el diámetro interior 2. Instalar:
del apoyo del eje de levas” (7-50). • Tapas del eje de levas
Consulte los pasos 2–3 en “Comprobación de
la holgura para el aceite del apoyo del eje de
levas” (7-49).
3. Medir:
• Diámetro interior del apoyo del eje de levas “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de culata y tapa del eje de levas.
7-50
Eje de levas
NOTA:
Instale los taqués en sus posiciones originales.
a 4. Armar:
• Conjuntos de VCT
• Pernos del VCT (provisionalmente)
a
• Ejes de levas (IN)
5. Instalar:
• Juntas de aceite New
Diámetro interior del muñón • Ejes de levas (IN) (junto con la cadena del eje
25.000–25.021 mm (0.9843– de levas)
0.9851 in) • Ejes de levas (EX)
b
No gire el cigüeñal o el eje de levas cuando la
correa de distribución no esté instalada. De lo
contrario, los pistones y las válvulas podrían
chocar entre sí y sufrir daños.
E E
1. Instalar: PORT
• Soporte de la guía del mazo de cables
2. Comprobar: a c 1 c
• Posición del cigüeñal
b
NOTA:
Compruebe que la marca “ ” “a” del cigüeñal
esté alineada con la marca “” “b” del bloque de
cilindros.
E E
STBD
6. Instalar:
• Tapas del eje de levas
b a • Pernos de la tapa del eje de levas
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique una capa fina y uniforme de sellador a
la superficie de contacto “a” de las tapas de los
ejes de levas y las culatas .
NOTA:
3. Instalar: No obstruya los conductos u orificios de aceite con
• Taqués sellador.
7-51
Eje de levas
a PORT STBD
1386B 1386B
a a 2 2
a 1 1
[6] [6]
[2] [2] [2]
[2]
[3] [3] [3]
[3]
[1] [1] [1]
[1]
[4] [4] [4]
[4]
b. Coloque las tapas del eje de levas “1”, “2” y “3” [5]
en las posiciones correctas de modo que los [5] [5] [5]
números grabados queden al revés y, a conti- 2 2
nuación, coloque los pernos de la tapa del eje
de levas “4” y “5” provisionalmente.
Perno de la tapa del eje de levas “1”,
PORT 3 4 STBD “2”
1 3 51
T.
5 4
R.
NOTA:
4 5 2 Sujete el eje de levas con una llave y, a continua-
2 4
4 ción, apriete el perno del VCT “1” con el par espe-
cificado.
E E
7-52
Eje de levas
8. Instalar:
• Tensor de la cadena del eje de levas (PORT) NOTA:
“1” Sujete el eje de levas con una llave y, a continua-
• Tensor de la cadena del eje de levas (STBD) ción, apriete los pernos del piñón de la rueda “3”
“2” con el par especificado.
NOTA:
• Utilice conectores de plástico “3” para sujetar los 2
tensores de la cadena del eje de levas en posi-
ción retraída. Retire los conectores de plástico
“3” después de montar los tensores de la cadena
del eje de levas. 3
• Verifique que la cadena del eje de levas “4” esté
1
correctamente situada en la superficie de la guía
“a” del tensor de la cadena del eje de levas.
3 3
Perno del piñón accionado “3”
60 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb·ft)
T.
R.
10. Comprobar:
• Posiciones del eje de levas
NOTA:
• Compruebe que la marca “ ” “a” del piñón de la
1 2 rueda (PORT) esté alineada con la marca “ ”
“b” de la culata (PORT).
PORT • Compruebe que la marca “ ” “c” del piñón de la
4 rueda (STBD) esté alineada con la marca “ ”
“d” de la culata (STBD).
a
a
b
STBD
a
c
d
4
9. Instalar:
• Piñón accionado (PORT) “1”
• Piñón accionado (STBD) “2”
7-53
Eje de levas
11. Girar:
• Cigüeñal PORT
NOTA: 1
Gire gradualmente el cigüeñal 45° en el sentido de
las agujas del reloj hasta que la marca “ ” “a” del
cigüeñal esté alineada con el saliente “b” del blo-
que de cilindros.
b a STBD
45°
1280B
12. Instalar:
• Placa del respiradero (PORT)
• Placa del respiradero (STBD)
NOTA:
• Aplique una capa fina y uniforme de sellador a las
tapas de culata “1” y “2”.
• Aplique sellador solamente a las partes de las ta-
pas de culata que vayan a tocar las placas del
respiradero.
Tornillo de la placa del respiradero
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
T.
R.
13. Instalar:
• Juntas “1”, “2” New
• Tapa de culata (PORT) “3”
• Tapa de culata (STBD) “4”
NOTA:
Apriete los pernos de las tapas de culata con el par
especificado y en 2 etapas.
7-54
Eje de levas
1280B
1280B
1
3
1280B
14. Instalar:
• Junta tórica “1” New
• Boquilla del tubo “2”
• Guía (PORT) “3”
• Soporte (PORT) “4”
• Guía (STBD) “5”
• Soporte (STBD) “6”
1
6
E
3 2
15. Instalar:
• Inyectores de combustible
• Rampas de inyección
7-55
Culata
Culata
25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft) 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft) 9
12 10
13 11 New
7 23 24 New
1
22 20
21 19
New 6 14 17 16 25 New 18
7 24 New
14
17 15 New 25 19
16 New 20 18
1303 21 27 New
22
8 E 3 26
23 12
5
12 2
13 13
8 7 4 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
7 E
25 New
New 24 New
New 25 21
27 20
New 24 21 26 19
1377B 20
19 18
9 18 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
6.5 N·m (0.65 kgf·m, 4.8 lb·ft) 10 E
11 New 1
1 39 N·m (3.9 kgf·m, 29 lb·ft) 1 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
2 180° 3 E 2 2 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
7-56
Culata
Desmontaje de la culata
Compresor de muelle de válvula “1”
1. Extraer:
90890-04019
• Culata
Accesorio del compresor del muelle
de válvula “2”
90890-06320
No raye o dañe las superficies de contacto de la
Compresor de muelle de válvula “1”
culata y del bloque de cilindros.
YM-04019
Adaptador del compresor del muelle
NOTA: de válvula “2”
Extraiga los pernos M11 de la culata con una llave de YB-06320
vaso de triple cuadrado.
Nuevas herramientas especiales
Accesorio del compresor del muelle
Desarmado de la culata de válvula “2”
1. Extraer: 90890-06320
• Válvulas de admisión Conjunto de palanca “3”
• Válvulas de escape 90890-06956
Conjunto de soporte 3 “4”
NOTA: 90890-06952
Guarde las piezas en el orden de extracción.
Compresor de muelles de válvula “5”
90890-06689
A Adaptador del compresor del muelle
de válvula “2”
1 YB-06320
Compresor de muelles de válvula “5”
2 YB-06689
Comprobación de la culata
1. Extraer:
• Acumulaciones de carbón en la cámara de com-
bustión
2. Comprobar:
• Culata
Daños/rayaduras → Cambiar.
• Deformación de la culata
Por encima del valor especificado → Cambiar.
NOTA:
Compruebe la deformación de la culata con una regla
“1” y una galga de espesores “2” en 6 direcciones.
B 5 4
4 2
7-57
Culata
Longitud libre IN
48.08 mm (1.89 in)
Límite
45.68 mm (1.80 in)
Longitud libre EX
Límite de alabeo 48.08 mm (1.89 in)
0.10 mm (0.0039 in) Límite
45.68 mm (1.80 in)
b a
Límite de inclinación IN
1.7 mm (0.07 in)
d c Límite de inclinación EX
1.7 mm (0.07 in)
7-58
Culata
a Límite de descentramiento IN
0.01 mm (0.0004 in)
Límite de descentramiento EX
0.01 mm (0.0004 in)
Diámetro interior IN
5.504–5.522 mm (0.2167–0.2174
in)
Diámetro interior EX
5.504–5.522 mm (0.2167–0.2174
in)
Diámetro IN 2. Calcular:
5.477–5.492 mm (0.2156–0.2162 • Holgura entre el vástago y la guía de la válvula
in) Fuera del valor especificado → Cambiar la vál-
Límite vula y la guía.
5.447 mm (0.2144 in)
Diámetro EX Holgura entre el vástago de válvula y
5.464–5.479 mm (0.2151–0.2157 la guía = diámetro interior de la guía
in) de la válvula – diámetro del vástago
Límite de válvula
5.434 mm (0.2139 in) Holgura IN
0.012–0.045 mm (0.0005–0.0018
4. Medir: in)
• Descentramiento del vástago Límite
0.070 mm (0.0028 in)
Por encima del valor especificado → Cambiar.
Holgura EX
0.025–0.058 mm (0.0010–0.0023
in)
Límite
0.080 mm (0.0032 in)
7-59
Culata
2. Instalar: 1
E
• Guía de válvula “1” New
(por el lado del eje de levas)
Escariador de guías de válvula “2”
90890-06804
NOTA:
Escariador de guías de válvula “2”
Verifique que la altura de instalación de la guía de
YB-06804
la válvula “a” se encuentre dentro del valor especi-
ficado.
4. Medir:
• Diámetro interior
2 Diámetro interior IN
5.504–5.522 mm (0.2167–0.2174
in)
a Diámetro interior EX
5.504–5.522 mm (0.2167–0.2174
in)
7-60
Culata
1. Rectificar:
• Asiento de la válvula
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Rectifique el asiento de la válvula con las he-
a rramientas especiales.
A
30 45 60
7-61
Culata
B A
30 45 60
30
45
A. Internacional B
B. EE. UU. y Canadá
7-62
Culata
60°
30°
a
a
b
45°
60°
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7-63
Culata
T.
Perno de la OCV
R.
6.5 N·m (0.65 kgf·m, 4.8 lb·ft)
1
2. Instalar:
• Juntas del vástago de válvula New
• Válvulas de escape
• Válvulas de admisión
• Asientos de muelle
• Muelles de válvula
• Retenidas de muelle
• Chavetas de válvula
Esmeriladora de válvulas “1”
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
90890-04101 a. Coloque un junta del vástago de la válvula
Esmeriladora de válvulas “1” nueva “1” en la guía “2”.
YM-A8998
1
3. Medir:
• Anchura de contacto del asiento de la válvula
Consulte el paso 2 en “Comprobación del
asiento de válvula” (7-60).
7-64
Culata
E
c. Comprima el muelle de la válvula y, a conti-
nuación, coloque las chavetas “1”.
B 9 8
7
4 1
1
3 8 6
E
2 d. Golpee ligeramente la retenida con un mazo
de plástico para fijar bien las chavetas de la
A. Herramienta especial convencional válvula “1”.
B. Nueva herramienta especial
Herramientas especiales convencionales
Compresor de muelle de válvula “5”
90890-04019
Accesorio del compresor del muelle
de válvula “6”
90890-06320
Compresor de muelle de válvula “5”
YM-04019
Adaptador del compresor del muelle
de válvula “6” 1 1
YB-06320
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar:
• Ánodos de la culata
7-65
Culata
2.º: 180°
Perno de la culata (M8) “2”, “3” [11]–
[15]
2. Instalar: 1.º: 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
• Pasador
2.º: 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
• Juntas New
• Culata (PORT) ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Culata (STBD)
• Pernos de la culata (M11)
• Pernos de la culata (M8)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Apriete los pernos de la culata (M11) “1” con el
par especificado, en 2 etapas y en el orden [1],
[2] y así sucesivamente.
7-66
Conjunto de la bomba de aceite
7
New 8
10
E
New 11
9
E
E
E
6 New
E
4 14
5 2 13
15 New
3 1
E
E
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
12
49 N·m (4.9 kgf·m, 36 lb·ft)
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft) 11 N·m (1.1 kgf·m, 8.1 lb·ft) 12
7-67
Conjunto de la bomba de aceite
T.
11 N·m (1.1 kgf·m, 8.1 lb·ft)
R.
No desarme el conjunto de la bomba de aceite.
NOTA:
Acople la parte roscada más larga “a” del perno de
unión “1” en el soporte del filtro de aceite “3”.
1
2 3
E
Llave para filtros de aceite “2”
90890-06874 2
Llave para filtros de aceite “2”
YB-06874 a
1
Montaje del cuello de llenado de aceite y la
válvula de seguridad
1. Instalar: Perno de unión “1”
49 N·m (4.9 kgf·m, 36 lb·ft)
• Juntas tóricas New
T.
R.
NOTA:
Llene el conjunto de la bomba de aceite con aceite del
motor por el orificio de entrada y por el orificio de sali- E
da. 1
1
2
Filtro de aceite
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
T.
R.
7-68
Enfriador de aceite y camisa de refrigeración
3 20
3.9 N·m (0.39 kgf·m, 2.9 lb·ft)
New 21
19 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
3 18 11 New
10
New 4
6 New
2
17 1
1 1 16
7
15 New
9 New
17 16
LT
LT
242 8
242 1 8
14
5
12
13
3.9 N·m (0.39 kgf·m, 2.9 lb·ft) 1 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
1 2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
7-69
Enfriador de aceite y camisa de refrigeración
NOTA:
Apriete los pernos de la cubierta de la camisa de refri-
geración (inferior) con el par especificado y en 2 eta-
pas.
“a”
Perno de la cubierta de la camisa de
58–62 °C refrigeración (inferior)
Comienza a abrirse
(136–144 °F) 1.º: 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
a más de 70 °C 5.0 mm (0.20 in) o su- 2.º: 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
(158 °F) perior
2. Instalar:
Termostato del enfriador de aceite y termostato • Tubo “1”
de la camisa de refrigeración • Brida “2”
Apertura de la válvula
Temperatura del agua NOTA:
“a”
Oriente el extremo de la brida hacia delante.
58–62 °C
Comienza a abrirse
(136–144 °F)
a más de 70 °C
3.0 mm (0.12 in) o más
(158 °F)
7-70
Enfriador de aceite y camisa de refrigeración
• Junta New
• Termostato
• Tapa del termostato
1 2
Tornillo del ánodo de la cubierta del
enfriador de aceite
T.
3.9 N·m (0.39 kgf·m, 2.9 lb·ft)
R.
3. Instalar:
• Junta New
• Cubierta de la camisa de refrigeración (supe-
rior)
NOTA:
Apriete los pernos de la cubierta de la camisa de re-
frigeración (superior) con el par especificado y en 2
etapas.
4. Instalar:
• Junta “1” New
• Termostato de la camisa de refrigeración “2”
• Caja del termostato de la camisa de refrigera-
ción
NOTA:
Introduzca el saliente “a” del termostato en el reba-
je “b” de la cubierta de la camisa de refrigeración
(superior).
2
1
7-71
Sensor del bloque de cilindros
7
32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
6
2
1 5 New
4
E
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
7-72
Sensor del bloque de cilindros
1
Instalación de los ánodos del bloque de 2
cilindros 3
1. Instalar:
• Ánodos del bloque de cilindros
• Juntas tóricas New
• Tapones de los ánodos
a
Tornillo del ánodo del bloque de cilin- 2 3
dros
T.
Sensor de temperatura
R.
• Sensores de autoencendido
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
• Juntas “1” New
Sensor de la temperatura del motor
• Sensores del termostato “2”
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
• Sensor de temperatura del motor “3”
• Junta tórica New
• Sensor de posición del cigüeñal
NOTA:
El sensor de temperatura (con la junta tórica “a”) “2” y
el sensor de temperatura del motor (sin junta tórica) “3”
deben montarse en las ubicaciones correctas.
7-73
Bloque de cilindros
Bloque de cilindros
1 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft) 24 New
2 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
3 90° New 25
17 17 26
E
E
15 New 14
E
E
E
New 25 28
E 19 22
16 27
15 New
18
1 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)
2 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
11 New
E 6 20
8 23 New
E
7 21 E
12
32
9 13 31
3
E
10 6
4 E 30
7-74
Bloque de cilindros
1
2 1
1 3
3
Sujeción de eje “2” 3
90890-06949
2. Extraer:
• Conjuntos de biela
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desmonte la tapas de biela “1” y, a continuación,
desmonte los cojinetes del pasador del cigüeñal
“2” y las bielas (junto con el pistón) “3”.
NOTA:
• Para evitar el intercambio de los conjuntos de pistón Comprobación del diámetro de los pistones
y biela “3” y las tapas de biela “1”, marque cada pie- 1. Medir:
za con el número de identificación “a” del cilindro co- • Diámetro del pistón “a”
rrespondiente. (en el punto de medición especificado “b”)
• Guarde los cojinetes del pasador del cigüeñal en el Fuera del valor especificado → Cambiar.
orden en que los ha desmontado.
a
1
b
2 a
a Pistón
Diámetro
2 95.945–95.960 mm (3.7774–
3.7779 in)
Límite
3 95.905 mm (3.7758 in)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Punto de medición
14.5 mm (0.57 in)
7-75
Bloque de cilindros
7-76
Bloque de cilindros
7-77
Bloque de cilindros
NOTA:
• Cuando compruebe el diámetro interior de la ca-
beza de biela, reutilice el perno de biela que ha-
Diámetro interior del cubo del bulón bía extraído.
22.011–22.018 mm (0.8666– • Apriete los pernos de biela “1” con el par especi-
0.8668 in) ficado y en 3 etapas.
Límite • En la tercera etapa de apriete de los pernos de
22.038 mm (0.8676 in) biela “1”, marque los pernos y la tapa de biela con
marcas de identificación “c” y, a continuación,
apriete los pernos 90° a partir de las marcas de la
tapa.
7-78
Bloque de cilindros
2. Medir:
• Descentramiento
Fuera del valor especificado → Cambiar el ci-
güeñal.
7-79
Bloque de cilindros
NOTA:
Monte los cojinetes del pasador del cigüeñal en sus
posiciones originales.
2
1
3
Descentramiento
0.03 mm (0.0012 in)
Límite
0.04 mm (0.0016 in)
NOTA:
No coloque Plastigauge (PG-1) sobre el orificio
Mida los diámetros “a” y “b” del perno del cárter
de engrase del muñón del cigüeñal en el cigüe-
(M10) en los puntos de medición especificados “c” ñal.
y “d”.
NOTA:
Coloque un trozo de Plastigauge (PG-1) “1” en el
pasador del cigüeñal, paralelo al cigüeñal.
b a
1
d c
NOTA:
Limpie previamente las superficies de contacto de
las piezas.
1. Instalar:
7-80
Bloque de cilindros
6. Medir:
NOTA: • Anchura del Plastigauge (PG-1) comprimido
• Cuando compruebe la holgura para el aceite, re- Fuera del valor especificado → Cambiar el co-
utilice los pernos de biela. jinete del bulón del cigüeñal.
• Verifique que las marcas “a” de la biela “1” y la
tapa de biela “2” estén orientadas hacia el extre-
mo de la magneto del volante del cigüeñal.
• No gire la biela hasta que haya completado la
medición de la holgura para el aceite de la cabe-
za de biela.
E
2
1
a
Holgura para el aceite de la cabeza
de biela
0.026–0.049 mm (0.0010–0.0019
in)
Límite
0.079 mm (0.0031 in)
4. Apretar:
• Pernos de biela “1”
Selección del cojinete del bulón del
cigüeñal
NOTA: Cuando cambie el cojinete del bulón del cigüeñal,
• Apriete los pernos de biela “1” con el par especi- seleccione el cojinete como se indica a continua-
ficado y en 3 etapas. ción.
• En la tercera etapa de apriete de los pernos de 1. Medir:
biela “1”, marque los pernos y la tapa de biela con • Diámetro interior de la cabeza de biela “a”
marcas de identificación “a” y, a continuación,
apriete los pernos 90° a partir de las marcas de la
tapa.
a 90°
1 a
7-81
Bloque de cilindros
P1 P2 P5 P6 Ejemplo:
Si el diámetro interior de la cabeza de biela es
“05” y la marca del pasador del cigüeñal es
“81”, seleccione los colores de cojinete en “e”.
El color del cojinete del lado de la varilla es
azul y el color del cojinete del lado de la tapa
es azul.
P3 P4 P7 P8
90 91 04 05 06 07
P8
P7 80
P6
P5 81
P4 e
82
P3
a P2
P1
3. Seleccionar:
• Cojinete del bulón del cigüeñal
NOTA:
Seleccione los colores adecuados “1” para el coji-
nete del bulón del cigüeñal en “Cuadro de selección
de cojinetes del bulón del cigüeñal” (7-83).
7-82
Bloque de cilindros
A
90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
80
81 e
82
83
84
85
d
86
87
88
89
B 90
c
91
92
93
94
95
b
96
97
98
99 a
00
A. Diámetro interior de la cabeza de biela
B. Marca del pasador del cigüeñal
7-83
Bloque de cilindros
E
No coloque Plastigauge (PG-1) sobre el orificio
de engrase de cada muñón del cigüeñal. E
NOTA:
Coloque un trozo de Plastigauge (PG-1) “1” en el
apoyo del cigüeñal, paralelo al cigüeñal.
7-84
Bloque de cilindros
2.º: 90°
Perno del cárter (M8) “2” “3” [21]– J5
[36] J4
1.º: 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft) J3
J2 a
2.º: 28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
J1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Extraer:
• Cárter
6. Medir:
• Anchura del Plastigauge (PG-1) comprimido
Fuera del valor especificado → Cambiar el co-
jinete de apoyo del cigüeñal.
b
J1 J2 J3 J4 J5
2. Seleccionar:
• Cojinete de apoyo del cigüeñal
7-85
Bloque de cilindros
NOTA:
Seleccione los colores adecuados “1” para el coji-
nete de apoyo del cigüeñal en “Cuadro de selec-
ción de cojinetes de apoyo del cigüeñal” (7-87).
Ejemplo:
Si la marca del apoyo del cigüeñal es “77” y la
marca del bloque de cilindros es “17”, selec-
cione los colores de los cojinetes en “d”. El co-
lor del cojinete del lado del bloque es blanco y
el color del cojinete del lado del cárter es blan-
co.
00 01 16 17 18 19 20
76
77
d
78
7-86
Bloque de cilindros
A
00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
76
77
78 d
79
80
81
82
83
c
84
85
B 86
87
88
b
89
90
91
92
93
a
94
95
96
7-87
Bloque de cilindros
b b a
E
1 1 1 1 1
4
2
a
E
Distancia “a”
No raye los pistones ni rompa los aros. 0.65–1.25 mm (0.026–0.049 in)
Distancia “b”
0.95–1.55 mm (0.037–0.061 in)
NOTA:
• Verifique que la marca “2R” “a” del 2.º aro “2” y la
marca “1R” “b” del aro superior “3” estén orienta- 4. Instalar:
das hacia arriba. • Junta de aceite (superior) New
• Compruebe que los aros del pistón se muevan • Junta de aceite (inferior) New
con suavidad. • Cigüeñal
• Cojinetes de empuje (lado del bloque de cilin-
dros) “1”
c. Compense el huelgo de los extremos de los
aros del pistón.
7-88
Bloque de cilindros
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
NOTA: a. Monte las tapas de biela “1” en las bielas.
• Monte cada cojinete de empuje con las ranuras
hacia fuera. NOTA:
• Desplace el cojinete de empuje entre el cigüeñal Verifique que el saliente “a” de las tapas de biela
y el bloque de cilindros. “1” esté orientado hacia el extremo de la magneto
del volante “b” del cigüeñal.
NOTA:
• En la tercera etapa de apriete de los pernos de
biela “2”, marque los pernos y la tapa de biela con
1
pintura “c” y, a continuación, apriete los pernos
90° a partir de las marcas de la tapa de biela.
• Después de apretar los pernos de la biela “2”,
5. Instalar: compruebe que el cigüeñal gire con suavidad.
• Cojinetes del pasador del cigüeñal
(en la biela y la tapa de biela)
2 2 c a
90°
NOTA: 1
Monte los cojinetes del pasador del cigüeñal en sus
posiciones originales.
E
6. Instalar:
• Pistones b
NOTA:
• Aplique aceite de motor al lado del pistón, los
aros de pistón y la pared del cilindro.
• Monte el pistón con la marca “a” de la corona del
pistón hacia el extremo de la magneto del volante
del cigüeñal.
Perno de biela “2”
a 1.º: 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
1
T.
R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8. Instalar:
• Cárter
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Monte los cojinetes de empuje (lado del cár-
ter).
7-89
Bloque de cilindros
NOTA: NOTA:
Monte los cojinetes de apoyo del cigüeñal “1” en En la segunda etapa de apriete de los pernos M10
sus posiciones originales. “1”, marque los pernos M10 y el cárter con marcas
de identificación “a” y, a continuación, apriete los
pernos 90° a partir de las marcas del cárter.
b b a
NOTA:
Después de apretar los pernos del cárter “1”, “2” y
E “3”, compruebe que el cigüeñal gire con suavidad.
NOTA: 3
1 1
• No aplique sellador a los cojinetes de apoyo del [21] [14][4]
[14][4] [3]
[3][13]
[13] [22]
cigüeñal. 3
• Cuando aplique sellador a la parte “a” de la su- 1 1
perficie de contacto, evite aplicarlo en una zona [24] [23]
[18][8]
[18][8] [7]
[7][17]
[17]
en la que pueda tocar la junta tórica. 3 3
• Monte el cárter dentro del plazo de 3 minutos 1 1
[30] [27]
después de aplicar el sellador. Apriete los pernos
del cárter con el par especificado dentro del plazo
de 15 minutos después de aplicar el sellador. [29] [28]
[34] 2 [33]
1280B
1 2 3
a
90°
E
E 1
a
d. Coloque una junta tórica nueva, pasadores,
monte el cárter y, a continuación, apriete los
pernos del cárter (M10) “1” con el par especifi-
cado, en 2 etapas y en el orden siguiente [1],
[2] y así sucesivamente.
7-90
Bloque de cilindros
NOTA:
Apriete los pernos de la tapa del cárter con el par 1
especificado, en 2 etapas y en el orden [1], [2], y así
sucesivamente.
3
[17][18]
[17] [18] [19] [20]
[13] [14]
[9] [10]
[5] [6] [6] [4]
[1] [2] [1] [8]
[4] [3]
[8] [7] [7]
[12] [11] [2]
[16] [15] [3]
[21] [5]
[26]
R.
2.º: 90°
R.
10. Instalar:
• Brida “1”
• Pernos de brida “2” New
7-91
Cola
10
6 9
7
B
13
14
New 21
8
17 New
16 20 19 New
11
15 18
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft) 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
12
8-1
Hélice y tapa de la entrada de agua
Desmontaje de la hélice B
4 4 5
• Asegúrese de desconectar los cables de la 5 1
batería y de extraer el clip del interruptor de
hombre al agua.
• Cuando vaya a desmontar o montar la cola
con el motor instalado, no olvide suspender
el motor fueraborda. De lo contrario, el motor
fueraborda puede caer bruscamente y provo-
car lesiones graves.
1. Extraer: A. Internacional
• Pasador hendido B. EE. UU. y Canadá
• Tuerca de la hélice
• Arandela Extractor de cojinetes L3 “2”
• Espaciador
90890-06652
• Hélice
Accesorio del cojinete de agujas “3”
90890-06608
NOTA:
Mango del extractor (grande) “4”
• Sitúe el inversor en la posición N.
YB-06071
• Coloque un taco de madera entre la placa antica-
Instalador del cojinete del eje de
vitación y la hélice para que esta no gire; extraiga
la tuerca de la hélice y la hélice. transmisión “5”
YB-06110
Comprobación de la hélice
1. Comprobar:
• Pala de la hélice
• Estrías de la goma del amortiguador
Grietas/daños/desgaste → Cambiar la hélice.
8-2
Hélice y tapa de la entrada de agua
T.
Tapón de llenado de aceite
R.
3 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
Perno de la tapa inferior de la entrada
de agua
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
c Perno de la tapa superior de la entra-
1 da de agua
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
B
3 5 Montaje de la hélice
5
• Asegúrese de desconectar los cables de la
3 batería y de extraer el clip del interruptor de
hombre al agua.
• Cuando afloje o apriete la tuerca de la hélice,
no sujete la hélice con las manos.
c
1
1. Instalar:
• Espaciador “1”
A. Internacional • Hélice “2”
B. EE. UU. y Canadá • Espaciador “3”
• Arandela “4”
Accesorio del cojinete de agujas “4” • Tuerca de la hélice “5”
90890-06608
Instalador del cojinete del eje de
transmisión “5”
YB-06110 5
4
3
Profundidad de montaje “c”
13.5–16.3 mm (0.53–0.64 in) 1
2
Montaje de la entrada de agua
D
1. Instalar:
• Junta tórica New 2. Apretar:
• Tornillo de drenaje • Tuerca de la hélice
Tornillo de drenaje
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
NOTA:
Coloque un taco de madera entre la placa anticavi-
T.
R.
3. Instalar:
• Juntas tóricas New
• Tapón del nivel de aceite
• Tapón de llenado de aceite
• Tapas inferiores de la entrada de agua
8-3
Hélice y tapa de la entrada de agua
Tuerca de la hélice
80 N·m (8.0 kgf·m, 59 lb·ft)
T.
R.
3. Instalar:
• Pasador hendido “1” New
NOTA:
Si las ranuras de la tuerca de la hélice “2” no están
alineadas con el orificio del pasador hendido, aprie-
te la tuerca hasta que queden alineadas.
8-4
Cola
Cola
A
12 LT
5
4
LT
11 14
572 10 New 19 16
6 7
LT
47 N·m (4.7 kgf·m, 35 lb·ft)
A B C 572
New 17 14
18 5
3
18 2 8 9
LT
1 572
47 N·m (4.7 kgf·m, 35 lb·ft)
12 A
13 D
572 11
47 N·m (4.7 kgf·m, 35 lb·ft)
10
8-5
Cola
NOTA:
Antes de desmontar la cola, mida la holgura. Con- Gancho de elevación “1”
sulte “Medición de la holgura del piñón de avante y 90890-06951
la holgura del engranaje de marcha atrás antes del
desarmado” (8-39) o “Medición de la holgura del pi-
e. Desmonte la cola.
ñón de avante y la holgura del engranaje de mar-
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
cha atrás antes del desarmado” (8-63).
Comprobación del ánodo de la cola
1. Drenar:
1. Comprobar:
• Aceite para engranajes
• Ánodo
Consulte los pasos 1 y 2 en “Cambio del aceite
de la transmisión extrayendo el tornillo de va- Erosión (desgastado 1/2 o más) → Cambiar.
ciado” (10-21). Grasa adherida, aceite, pintura o capas de óxi-
do → Limpiar.
2. Extraer:
• Ánodo
• Pernos de sujeción de la carcasa inferior No aplique grasa, aceite o pintura en el ánodo.
• Tuercas de montaje de la carcasa inferior (ex-
cepto modelo para espejo de popa X)
• Cola Comprobación de la válvula antirretorno
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ del conducto de aceite de la transmisión
a. Coloque el motor fueraborda en posición verti- 1. Comprobar:
cal. • Válvulas antirretorno del conducto de aceite de
la transmisión “1”
b. Extraiga el ánodo “1” y los pernos de montaje Grietas/daños → Cambiar la válvula antirretor-
de la carcasa inferior “2” y “3”. no.
Consulte “Bomba de agua y barra de cambio”
(8-11).
A B C
1 33
3 1
A B C
2 1
2 2
8-6
Cola
1 1
R
Téster de fugas “1” N
90890-06840 F
Comprobador de fugas “1”
(disponible en establecimientos co- Llave para barra de cambio “1”
merciales) 90890-06950
Presión de retenida
68.6 kPa (0.69 kgf/cm², 9.9 psi)
4
Instalación de la cola WR-No.2 4
8-7
Cola
LT
a 572
a
LT
LT
572
5
4 572 5
C 5
4 WR-No.2
C 5
D
D
4
2 4 3
6
1 LT
2 6 572 7
A. Modelo para espejo de popa X
B. Modelo para espejo de popa U y espejo de
popa E
C. Modelo para espejo de popa U
D. Modelo para espejo de popa E
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-8
Extensión (excepto modelo para espejo de popa X)
LT
13
9
12
New 16
17 New
New 14
LT
572 1322D
New 15
7 New 4 12 13
8 New 11
3 12
New 16
New 5
New 6 New 14 17 New
1322D
1322D 1322D
3 New 15
12
1 LT
LT
10 572
2 572 11
8-9
Extensión (excepto modelo para espejo de popa X)
Comprobación de la extensión
1. Comprobar:
• Extensión
Grietas/daños → Cambiar.
Armado de la extensión
1. Instalar:
• Bornes “1”, “2” New
• Juntas tóricas New
2
1 2
1 a a
1322D
Montaje de la extensión
1. Instalar:
• Pernos prisioneros
NOTA:
Oriente el extremo plano del perno prisionero hacia
arriba.
2. Instalar:
• Obturadores de goma
• Pasadores
• Extensiones
Perno de montaje de la extensión
47 N·m (4.7 kgf·m, 35 lb·ft)
T.
R.
8-10
Bomba de agua y barra de cambio
3 New 4
19 New
4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft)
23 14
New 13 15
22 12
16
20
6
12
A B New 32
1322D
21 New
8-11
Bomba de agua y barra de cambio
4
1
2
4
3
90°
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-12
Bomba de agua y barra de cambio
1
2 1322D
NOTA: A
Si el motor se recalienta, es posible que se deforme
el interior de la caja de la bomba de agua. Por tanto, 2
asegúrese de extraer el cartucho cuando comprue- 3
be la caja de la bomba de agua superior.
1
2. Comprobar:
• Rotor superior
• Cartucho
• Base de la turbina
Grietas/desgaste → Cambiar.
3. Comprobar:
• Rotor inferior
• Caja de la bomba de agua inferior
Grietas/daños → Cambiar.
4. Comprobar:
• Chaveta del rotor
• Ranura del eje motor
Deformación/desgaste → Cambiar.
8-13
Bomba de agua y barra de cambio
B A
4
2
5
3
1 1
A. Internacional B
B. EE. UU. y Canadá
4
Extractor de cojinetes L3 “2” 5
90890-06652
Accesorio del cojinete de agujas “3” 1
90890-06614
Mango (pequeño) “4”
YB-06229
Instalador de sellos de aceite carcasa
de cojinetes del engranaje de marcha
atrás “5”
A. Internacional
YB-06021
B. EE. UU. y Canadá
2. Instalar:
Extractor de cojinetes L3 “2”
• Válvula antirretorno del conducto de aceite de
90890-06652
la transmisión (placa de guía de la barra de
Accesorio del cojinete de agujas “3”
cambio) “1” New 90890-06609
Mango (pequeño) “4”
1 YB-06229
Instalador de sellos del eje de trans-
misión “5”
a YB-06348
2. Instalar:
• Tapa “1”
• Guía “2”
NOTA:
Altura de instalación “a” • Introduzca los salientes “a” de la tapa “1” en los
21.2–21.8 mm (0.83–0.86 in) orificios “b” de la caja de la bomba de agua supe-
rior “3”.
• Introduzca los salientes “c” de la guía “2” en los
Armado de la caja de la bomba de agua
orificios “d” de la caja de la bomba de agua supe-
1. Instalar:
rior “3”.
• Junta de aceite “1” New
• Junta
8-14
Bomba de agua y barra de cambio
2 c
1 LT
4 572
a d 2
3
b 90° a 1
3 5
a
3. Instalar: b
• Junta tórica New
• Cartucho “1”
NOTA:
• Introduzca los salientes “a” del cartucho “1” en
las ranuras “b” de la caja de la bomba de agua
superior “2”.
• No aplique sellador a la ranura “c” de la caja su-
perior de la bomba de agua “2”. 2. Instalar:
• Espaciadores
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 1 a. Coloque los espaciadores “1” y “2”.
c
a NOTA:
b • Coloque los espaciadores “1” y “2” de modo que
las marcas perforadas “a” queden orientadas ha-
cia arriba.
• Alinee la parte plana “b” del espaciador “1” con el
1530D recorte “c” del eje motor “3”.
3 a
a
Montaje de la bomba de agua y la barra de
cambio (modelo de rotación normal)
1. Instalar: b
• Pasadores
• Junta “1” New 2
• Placa “2”
• Circlip c
1
• Barra de cambio “3”
• Placa de guía de la barra de cambio “4”
b. Coloque los pernos del espaciador “1” y “2”.
NOTA:
Gire la barra de cambio “3” 90° en el sentido de las c. Apriete provisionalmente el perno espaciador
agujas del reloj y, a continuación, empújela hacia “1” hasta que las superficies de contacto (los
abajo de modo que el extremo “a” de la barra de extremos con las marcas perforadas “a”) de
cambio “3” se introduzca en la ranura “b” del desli- los espaciadores “3” y “4” se toquen y, a conti-
zador del inversor “5”. nuación, apriete provisionalmente el perno es-
paciador “2”.
8-15
Bomba de agua y barra de cambio
NOTA:
Mientras gira el eje motor “2” en el sentido de las
4
agujas del reloj, empuje hacia abajo la caja de la
2 bomba de agua superior “1” para instalarla.
a
2
LT
3 a 572
1
572
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 1
3. Instalar:
• Juntas tóricas New
• Caja de la bomba de agua inferior
• Rotor inferior
• Pasadores
• Base de la turbina
Perno de la caja de la bomba de
• Chaveta del rotor “1”
agua superior
• Rotor superior “2”
T.
NOTA:
Alinee la ranura “a” del rotor superior “2” con la cha- Montaje de la bomba de agua y la barra de
veta del rotor “1”. cambio (modelo de contrarrotación)
1. Instalar:
• Pasadores
2 • Junta “1” New
• Placa “2”
• Circlip
a • Barra de cambio “3”
• Placa de guía de la barra de cambio “4”
NOTA:
1 Gire la barra de cambio “3” 90° en el sentido con-
trario al de las agujas del reloj y, a continuación,
empújela hacia abajo de modo que el extremo “a”
Perno del rotor inferior de la barra de cambio se introduzca en la ranura “b”
4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft) del deslizador del inversor “5”.
T.
R.
4. Instalar:
• Junta tórica New
• Caja superior de la bomba de agua “1”
8-16
Bomba de agua y barra de cambio
LT
4 572
2
3
a 1
90° 5
a
b
2. Instalar:
• Espaciadores
• Juntas tóricas New
• Caja de la bomba de agua inferior
• Rotor inferior
• Pasadores
• Base de la turbina
• Chaveta del rotor
• Rotor superior
• Caja de la bomba de agua superior
Consulte los pasos 2–4 en “Montaje de la
bomba de agua y la barra de cambio (modelo
de rotación normal)” (8-15).
8-17
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
16 14 13
13
1
2
16 6
14
12
17 New 20
16 New 22 21
15 3 D
New 8
4
9
New 5 10 G
8-18
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
B
a 5
1 a
b
A. Internacional
B. EE. UU. y Canadá
2
Placa de la guía retén “2”
90890-06501
Pata del extractor de la caja del coji-
1 nete L “3”
90890-06502
Llave de tuercas anulares “1” Perno de centrar “4”
90890-06932 90890-06504
Extensión de la llave para tuercas Extractor universal “5”
anulares 2 “2” YB-06117
90890-06784 Extractor de la caja del cojinete “6”
Extensión de la llave para tuercas YB-06207
anulares “2”
YB-06784 3. Extraer:
• Junta tórica “1”
c. Extraiga la tuerca anular y la arandela de pin- • Conjunto del eje de la hélice “a”
za. • Laminillas del engranaje de marcha atrás “2”
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Extraer: 1
• Conjunto del casquillo del eje de la hélice “a”
• Chaveta “1”
2
NOTA:
Sin el accesorio “b”. a
4. Extraer:
• Guía interior del cojinete de rodillos cónicos “a”
8-19
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
5
B
4 5
1
b 4
2 1
1 2
a
8-20
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
1 1
8-21
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
A
a
2 2
3
3 1 G
2 3
2
2
2. Instalar:
• Desplazable “1” 1 1
NOTA:
Monte el desplazable “1” de modo que el orificio “a” B
del desplazable “1” y el orificio “b” del eje de la hé-
lice queden alineados con el orificio “c” del desliza- a
dor “2”.
4
b 4 G
2 2
a 1
1 1
A. Internacional
2 B. EE. UU. y Canadá
b c
Accesorio de la pista interior del coji-
3. Instalar: nete “3”
• Pasador del desplazable “1” 90890-06658
Montador de cojinetes de rodillos có-
• Resorte “2”
nicos “4”
YB-06431
8-22
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
1. Instalar: B
• Cojinete de rodillos cónicos (pista exterior)
3
New
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 4
a. Caliente la zona de instalación de la guía exte-
rior del cojinete de rodillos cónicos en el cas-
quillo del eje de la hélice “1” con un soplete y,
a continuación, monte una guía exterior nueva
del cojinete de rodillos cónicos “a”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
b. Sostenga la herramienta especial y acciónela 2. Instalar:
para comprobar si la guía exterior del cojinete
• Cojinete de aguja “1” New
de rodillos cónicos está instalada correcta-
• Anillo elástico
mente.
NOTA: NOTA:
Si se produce un sonido metálico agudo al accionar Oriente la marca de identificación “a” del cojinete
la herramienta de servicio especial, la pista exterior de aguja hacia la hélice.
está instalada correctamente.
8-23
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
3. Instalar:
b. Coloque una junta de aceite nueva “1” en el
• Juntas de aceite New casquillo del eje de la hélice con la profundidad
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ de instalación especificada “a”.
a. Coloque una junta de aceite nueva “1” en el
casquillo del eje de la hélice con la profundidad A
de instalación especificada “a”.
2
A 3 a
1
2
3
1 a
4
B 5 a
4 1
5
1 a
A. Internacional
B. EE. UU. y Canadá
A. Internacional
Extractor de cojinetes LS “2”
B. EE. UU. y Canadá
90890-06606
Accesorio de la pista exterior del coji-
nete “3”
90890-06623
Mango del extractor (grande) “4”
YB-06071
Montador de carcasas de cojinetes
del engranaje de avance “5”
YB-06277-A
8-24
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
2. Instalar:
• Laminillas del engranaje de marcha atrás
• Eje de la hélice/conjunto del casquillo del eje 2
de la hélice
• Chaveta
1
NOTA:
• Sitúe la laminilla del engranaje de marcha atrás
más gruesa hacia la carcasa inferior.
• Gire el eje motor y compruebe que el eje de la hé-
lice/conjunto del casquillo del eje de la hélice es- Llave de tuercas anulares “1”
tén montados de forma segura. 90890-06932
Extensión de la llave para tuercas
anulares 2 “2”
3. Instalar: 90890-06784
• Arandela de pinza “1” Extensión de la llave para tuercas
anulares “2”
NOTA: YB-06784
Introduzca el saliente “a” del casquillo del eje de la
hélice en la ranura “b” de la arandela de pinza “1”.
Tuerca anular
1.º: 155 N·m (15.5 kgf·m, 114 lb·ft)
T.
b
más.
3.º: 250 N·m (25 kgf·m, 184 lb·ft)
a
4. Instalar:
• Tuerca anular “1”
8-25
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-26
Eje motor y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
EP
17 New 15
240 N·m (24 kgf·m, 177 lb·ft)
18 4 12
13
5 G
14 G
19 New
G
G
23 11
25 New
24 G
8 21
26 20
G
9 7
22 New
10 G
G
6
27 175 N·m (17.5 kgf·m, 129 lb·ft)
8-27
Eje motor y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
a
1
1
3
1 3
3. Extraer:
• Piñón Verifique que la pista interior del cojinete de ro-
• Conjunto del eje motor dillos cónicos esté correctamente situada en
• Laminillas los bloques.
• Espaciador
8-28
Eje motor y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
1. Extraer:
• Cojinete de agujas
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1 a. Caliente el área de instalación del cojinete de
aguja en la carcasa inferior con un soplete.
1. Extraer:
• Anillo elástico
• Pasador “1”
• Cojinete de rodillos “2”
NOTA:
Caliente el área de instalación del cojinete de rodi- b. Desmonte el cojinete de agujas “1”.
llos en el adaptador “3” con un soplete y, a conti-
NOTA:
nuación, extraiga el cojinete de rodillos “2”.
• Antes de extraer el cojinete de aguja, debe des-
montar el conjunto del piñón de avante.
• Antes de acoplar la herramienta especial, verifi-
3 que que los rodillos estén instalados en la guía
exterior del cojinete de aguja.
8-29
Eje motor y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
NOTA:
• Oriente la marca de identificación “a” del cojinete
Extractor de cojinetes LL “2” de aguja hacia el piñón.
90890-06605 • El cojinete de aguja contiene 22 rodillos.
Accesorio para cojinetes de aguja “3”
90890-06967
Extractor de cojinetes LL “2”
YB-06605
4
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1 3
Comprobación del piñón
1. Comprobar:
G
• Dientes del piñón
Grietas/desgaste → Cambiar. 2 1
Comprobación del piñón de avante 2
1. Comprobar:
• Dientes y garras del piñón de avante
Grietas/desgaste → Cambiar. a
1. Instalar:
• Adaptador
8-30
Eje motor y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
No presione directamente la rosca “c” del eje
2. Instalar: motor. Verifique que la herramienta especial y
• Cojinete de rodillos cónicos New los bloques no toquen la rosca “d” del eje mo-
• Arandela tor.
• Anillo elástico
G
b
No presione directamente la rosca “b” del eje 1 d
1
motor. Verifique que la herramienta especial y
los bloques no toquen la rosca “c” del eje mo-
a
tor.
8-31
Eje motor y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
d. Gire el cojinete de rodillos cónicos 10 vueltas o Tuerca del eje motor “1”
más para que se asiente. T.
R.
46 N·m (4.6 kgf·m, 34 lb·ft)
e. Coloque la arandela de pinza “1” y, a continua-
ción, apriete la tuerca del eje motor “2” provi- h. Sostenga la guía exterior del cojinete de rodi-
sionalmente. llos cónicos y, a continuación, mida el par mo-
tor del eje motor.
NOTA: Par motor
Verifique que la lengüeta “a” de la arandela de pin-
0.3–3.0 N·m (0.03–0.30 kgf·m,
za “1” se introduzca en la ranura “b” del eje motor.
0.22–2.2 lb·ft)
1
2
a
a 1
a
b
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
f. Sujete la tuerca del eje motor “1” en el eje mo- Armado del casquillo del sello de aceite
tor. 1. Instalar:
• Juntas de aceite New
g. Apriete la tuerca del eje motor “1” con el par • Junta tórica New
especificado. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque una junta de aceite nueva “1” en el
casquillo con la profundidad de instalación es-
pecificada “a”.
8-32
Eje motor y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
A A
a
a 2
2 3
3
EP EP
1
1
B B
a
a 4
4 5
5
EP EP
1
1
A. Internacional A. Internacional
B. EE. UU. y Canadá B. EE. UU. y Canadá
NOTA:
Verifique que el pasador “3” quede introducido en
la ranura “c” de la carcasa inferior.
8-33
Eje motor y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
b c 1
2
G
G 2 5
1 4
G a
3 6
NOTA:
Sitúe la laminilla más gruesa abajo. d. Compruebe que el eje motor gire con suavi-
dad.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Instalar:
2
• Espaciador “1”
1 • Tuerca anular del eje motor “2”
G
El valor de ajuste correcto de la llave dina-
mométrica varía según la longitud de esta.
Cuando apriete la tuerca anular del eje motor
a
con el par especificado, utilice la fórmula de cál-
culo siguiente para obtener el valor de ajuste
b. Coloque el piñón “1” y la tuerca del piñón “2” correcto.
provisionalmente.
NOTA:
• Cuando monte el piñón, levante el eje motor lige- 3
ramente y alinee las estrías del eje motor con las
estrías del piñón.
• Apriete provisionalmente la tuerca del piñón “2”
hasta que la parte roscada del piñón “1” toque la
parte roscada del eje motor. G 2
1
c. Apriete la tuerca del piñón “2” con el par espe-
cificado.
8-34
Eje motor y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
0.045 m Am
3. Instalar:
• Conjunto del casquillo del sello de aceite “a”
• Tapa “1”
NOTA:
• Debe instalar el casquillo del sello de aceite “a”
con el saliente “b” hacia atrás.
• Alinee el saliente “c” de la tapa “1” con la ranura
“d” del casquillo del sello de aceite “a”.
a b
d c LT
572
8-35
Compensación (modelo de rotación normal)
4. YES
3. Within specification? 5. Shimming is not required.
6. NO
7. Disassemble the lower unit.
1. Desmonte el conjunto de la bomba de agua, 12. Seleccione las laminillas del eje de la hélice
la placa de guía de la barra de cambio, la (T4).
placa, la barra de cambio y el casquillo del 13. Instale el casquillo del sello de aceite, la
sello de aceite. barra de cambio, la placa, la placa de guía de
2. Mida la holgura antes de desmontar. la barra de cambio y el conjunto de la bomba
3. ¿Está dentro del valor especificado? de agua.
4. SÍ
5. No es necesario compensar.
6. NO
7. Desmonte la cola.
8. Seleccione las laminillas del piñón (T3).
9. Monte la cola.
10. Mida la holgura.
11. Ajuste el espesor de la laminilla del
engranaje de avance (T1) y el espesor de la
laminilla del engranaje de marcha atrás (T2).
8-36
Compensación (modelo de rotación normal)
NOTA:
• Asegúrese de drenar el aceite para engranajes antes de medir la holgura.
• Si la holgura está dentro del valor especificado, no es necesario compensar.
• Cuando se montan las piezas internas originales y una carcasa inferior nueva, es necesario compensar.
• Cuando se cambia el piñón, el piñón de avante, el engranaje de marcha atrás, los cojinetes, el eje motor o el
casquillo del eje de la hélice, es necesario compensar.
8-37
Compensación (modelo de rotación normal)
Medición del espesor de la laminilla del engranaje de marcha atrás (T2) en 2 puntos
(mm) Número de laminillas de ajuste Subtotal
0.10
0.12
0.15
0.18
0.30
0.40
0.50
Total
8-38
Compensación (modelo de rotación normal)
2. Extraer:
• Caja de la bomba de agua superior
• Rotor superior
• Base de la turbina
• Rotor inferior 1 3
• Caja de la bomba de agua inferior
• Espaciadores B
• Placa de guía de la barra de cambio
• Placa
• Barra de cambio
Consulte “Bomba de agua y barra de cambio”
(8-11).
• Tapa
• Casquillo del sello de aceite a
Consulte “Eje motor y carcasa inferior (modelo 4
de rotación normal)” (8-27).
5 b
3. Medir:
• Holgura del piñón de avante A. Internacional
Fuera del valor especificado → Ajustar el es- B. EE. UU. y Canadá
pesor de las laminillas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Perno de centrar “1”
a. Monte provisionalmente la barra de cambio y 90890-06504
la placa de guía de la barra de cambio y, a con- Pata del extractor de la caja del coji-
tinuación, sitúe el inversor en la posición N.
nete L “2”
90890-06502
Placa de la guía retén “3”
90890-06501
Extractor de la caja del cojinete “4”
YB-06207
Extractor universal “5”
YB-06117
R 1
N
F Tornillo de centrado “1” o “a” (com-
pensación)
T.
NOTA:
Sin el accesorio “b”.
8-39
Compensación (modelo de rotación normal)
NOTA:
3 4 • Mida la holgura en 4 puntos: “a”, “b”, “c” y “d”, gi-
rando el eje motor 180° en el sentido de las agu-
2 jas del reloj después de cada medición.
• Anote las mediciones en la ficha de comproba-
ción de compensación.
d. Gire lentamente el eje motor hacia la derecha Punto de medición “a” 0.25
y la izquierda, y mida la holgura cuando se de- Punto de medición “b” 0.26
tenga en cada sentido.
Punto de medición “c” 0.26
NOTA: Punto de medición “d” 0.24
• No gire el eje motor con una fuerza excesiva. De
lo contrario, girará el piñón de avante y las medi- Promedio 0.2525
ciones serán incorrectas. Promedio redondeado hacia
• Puede oír un golpeteo al girar el eje motor; se tra- 0.25
abajo
ta del piñón que toca el engranaje de marcha
atrás y ello no afecta a la medición de la holgura. g. Compruebe que el promedio de holgura del pi-
ñón de avante se encuentre dentro del valor
especificado.
NOTA:
Ajuste los espesores de las laminillas de ajuste si la
holgura del piñón de avante está fuera del valor es-
pecificado.
e. Gire el eje motor 180° hacia la derecha y vuel- h. Retire las herramientas de servicio especiales.
va a medir la holgura. ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-40
Compensación (modelo de rotación normal)
4. Medir:
• Holgura del engranaje de marcha atrás NOTA:
Fuera del valor especificado → Ajustar el es- • No gire el eje motor con una fuerza excesiva. De
pesor de las laminillas. lo contrario, girará el engranaje de marcha atrás
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ y las mediciones serán incorrectas.
a. Acople las herramientas especiales “1”, “2”, la • Puede oír un golpeteo al girar el eje motor; se tra-
arandela “3” y la tuerca de la hélice “4”. ta del piñón que toca el engranaje de avante y
ello no afecta a la medición de la holgura.
2 1
4
T.
R.
b. Sitúe el inversor en la posición R. d. Gire el eje motor 180° hacia la derecha y vuel-
va a medir la holgura.
NOTA:
1 • Mida la holgura en 4 puntos: “a”, “b”, “c” y “d”, gi-
rando el eje motor 180° en el sentido de las agu-
R jas del reloj después de cada medición.
• Anote las mediciones en la ficha de comproba-
N ción de compensación.
8-41
Compensación (modelo de rotación normal)
Ejemplo:
(mm)
Punto de medición “a” 0.45
Punto de medición “b” 0.46
Punto de medición “c” 0.46
Punto de medición “d” 0.44
Promedio 0.4525
Promedio redondeado hacia
0.45
abajo
NOTA:
Ajuste los espesores de las laminillas de ajuste si la
holgura del engranaje de marcha atrás está fuera
del valor especificado.
5. Instalar:
• Casquillo del sello de aceite
• Tapa
Consulte el paso 3 en “Instalación del eje mo-
tor” (8-34).
• Barra de cambio
• Pasadores
• Junta New
• Placa
• Placa de guía de la barra de cambio
• Espaciadores
• Caja de la bomba de agua inferior
• Rotor inferior
• Base de la turbina
• Rotor superior
• Caja de la bomba de agua superior
Consulte “Montaje de la bomba de agua y la
barra de cambio (modelo de rotación normal)”
(8-15).
8-42
Compensación (modelo de rotación normal)
Procedimiento de compensación
• Antes de seleccionar la laminilla del engranaje de avance (T1) y las laminillas del engranaje de marcha atrás
(T2), seleccione las laminillas del piñón (T3).
• Después de seleccionar las laminillas del piñón (T3), no aplique aceite para engranajes, grasa o sellador a las
piezas de la cola para medir la holgura.
• Cuando monte la cola una vez terminada la compensación, aplique aceite para engranajes, grasa y sellador a
las áreas especificadas.
T3
T1 T2 T4
8-43
Compensación (modelo de rotación normal)
1. Instalar:
• Laminillas originales del piñón (T3)
• Espaciador
• Conjunto del eje motor
• Piñón
• Tuerca del piñón a
• Espaciador 2
• Tuerca anular del eje motor 1
Consulte los pasos 1 y 2 en “Instalación del eje
motor” (8-34). 1
1
c
e. Determine el promedio de la distancia y redon-
dee al 1/100 inferior.
Ejemplo:
(mm)
8-44
Compensación (modelo de rotación normal)
8-45
Compensación (modelo de rotación normal)
• Cuando mida la holgura del piñón de avante o del Consulte el paso 3 en “Medición de la holgura
engranaje de marcha atrás, utilice los cojinetes y del piñón de avante y la holgura del engranaje
las laminillas de ajuste originales. de marcha atrás antes del desarmado” (8-39).
1. Instalar:
Holgura del piñón de avante
• Conjunto de adaptador
• Laminilla del engranaje de avance original (T1) 0.13–0.50 mm (0.0051–0.0197 in)
• Cojinete de empuje
• Conjunto del piñón de avante
Ajuste del espesor de la laminilla del
Consulte “Montaje del piñón de avante” (8-33).
• Laminillas del piñón (T3)
engranaje de avance (T1)
• Espaciador 1. Extraer:
• Conjunto del eje motor • Placa de guía de la barra de cambio
• Piñón • Barra de cambio
• Tuerca del piñón Consulte “Desmontaje de la barra de cambio
• Espaciador (modelo de rotación normal)” (8-12).
• Tuerca anular del eje motor
Consulte los pasos 1 y 2 en “Instalación del eje 2. Extraer:
motor” (8-34). • Tuerca anular
• Arandela de pinza
NOTA: • Conjunto del casquillo del eje de la hélice
• Si falta la laminilla del engranaje de avance origi- • Chaveta
nal (T1), coloque una nueva de 2.00 mm de es- • Junta tórica
pesor. • Conjunto del eje de la hélice
• No reutilice una laminilla de ajuste si está defor- • Laminilla del engranaje de marcha atrás origi-
mada o rayada. nal
• Compruebe que el eje motor gire con suavidad. Consulte los pasos 1–3 en “Desmontaje del
conjunto del casquillo del eje de la hélice”
(8-19).
2. Instalar:
• Laminillas del engranaje de marcha atrás origi- 3. Extraer:
nales • Tuerca anular del eje motor
• Eje de la hélice/conjunto del casquillo del eje • Espaciador
de la hélice • Tuerca del piñón
• Chaveta • Piñón
• Arandela de pinza (no doblar las lengüetas) • Conjunto del eje motor
• Tuerca anular • Espaciador
Consulte los pasos 2–5 en “Montaje del con- • Laminillas del piñón (T3)
junto del casquillo del eje de la hélice” (8-25). Consulte “Desmontaje del eje motor” (8-28).
• Conjunto del piñón de avante
NOTA: • Cojinete de empuje
• Si las laminillas originales del engranaje de mar- • Laminilla del engranaje de avance original (T1)
cha atrás (T2) faltan, coloque laminillas nuevas • Conjunto de adaptador
con un espesor total de 0.80 mm. Consulte “Eje motor y carcasa inferior (modelo
• No reutilice una laminilla de ajuste si está defor- de rotación normal)” (8-27).
mada o rayada.
4. Medir:
• Compruebe que el eje motor gire con suavidad.
• Espesor de la laminilla del engranaje de avan-
ce original (T1)
3. Instalar:
• Barra de cambio NOTA:
• Placa de guía de la barra de cambio (provisio- • Mida el espesor de la laminilla del engranaje de
nalmente) avance original (T1) en 2 lugares.
Consulte el paso 1 en “Montaje de la bomba de • No reutilice una laminilla de ajuste si está defor-
agua y la barra de cambio (modelo de rotación mada o rayada.
normal)” (8-15).
4. Medir: 5. Seleccionar:
• Holgura del piñón de avante (BL 1) • Laminilla del engranaje de avance (T1)
8-46
Compensación (modelo de rotación normal)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 6. Instalar:
a. Determine el espesor de la laminilla del engra- • Conjunto de adaptador
naje de avance (T1) con “Cuadro de selección • Laminilla del engranaje de avance determina-
de laminillas del engranaje de avance (T1)” da (T1)
conforme a la medición de la holgura (BL1) en • Cojinete de empuje
“Medición de la holgura del piñón de avante”. • Conjunto del piñón de avante
Consulte “Cuadro de selección de laminillas Consulte “Montaje del piñón de avante” (8-33).
del engranaje de avance (T1)” (A-21). • Laminillas del piñón (T3)
• Espaciador
NOTA: • Conjunto del eje motor
• Las celdas azules del cuadro de selección indi- • Piñón
can el margen en el que no es necesario el ajuste • Tuerca del piñón
de laminillas. No es necesario compensar con la- • Espaciador
minillas si el espesor obtenido para la laminilla del • Tuerca anular del eje motor
engranaje de avance está indicado en las celdas Consulte los pasos 1–3 en “Instalación del eje
de color azul. motor” (8-34).
• Los valores de espesor de laminilla especificados
en el cuadro de selección están pensados para Medición de la holgura del engranaje de
obtener el valor medio dentro del margen de hol-
marcha atrás
gura especificado del piñón de avante.
• Aplique lubricante antioxidante a los engranajes y
• Si la medición de la holgura (BL1) es inferior a
los cojinetes antes de montarlos. No aplique acei-
0.13 mm, coloque una laminilla nueva con un es-
te para engranajes a las piezas. De lo contrario,
pesor de 2.00 mm.
no podrá obtener mediciones correctas.
• Si la medición de la holgura (BL1) es superior a
• Mantenga las piezas libres de materias extrañas
0.51 mm, coloque una laminilla nueva con un es-
como suciedad e hilachas.
pesor de 2.21 mm.
• Cuando mida la holgura del piñón de avante o del
• Utilice solo 1 laminilla para obtener el espesor de
laminilla necesario. engranaje de marcha atrás, utilice los cojinetes y
las laminillas de ajuste originales.
1. Instalar:
Ejemplo: • Laminillas del engranaje de marcha atrás origi-
Medición de la holgura (BL1) = 0.30 mm “a” nales (T2)
Espesor actual de la laminilla del engranaje de • Eje de la hélice/conjunto del casquillo del eje
avance = 2.06 mm “b” de la hélice
Utilice el espesor de laminilla determinado de • Chaveta
2.03 mm en lugar del espesor actual. • Arandela de pinza (no doblar las lengüetas)
• Tuerca anular
a Consulte “Montaje del conjunto del casquillo
(mm) del eje de la hélice” (8-25).
A
0.28 0.29 0.30 NOTA:
2.00 Compruebe que el eje motor gire con suavidad.
2.03
B
2.06 2.03
2. Instalar:
2.09 • Barra de cambio
b • Placa de guía de la barra de cambio (provisio-
nalmente)
A. Medición de la holgura (BL1) Consulte el paso 1 en “Montaje de la bomba de
B. Espesor de laminilla actual agua y la barra de cambio (modelo de rotación
normal)” (8-15).
Espesores de laminillas de ajuste dis-
ponibles 3. Medir:
Laminillas de ajuste de avante • Holgura del engranaje de marcha atrás (BL 2)
2.00/2.03/2.06/2.09/2.12/2.15/2.18/ Consulte el paso 4 en “Medición de la holgura
2.21 mm del piñón de avante y la holgura del engranaje
de marcha atrás antes del desarmado” (8-39).
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-47
Compensación (modelo de rotación normal)
0.80
3. Medir: b
• Laminilla del engranaje de marcha atrás origi-
0.60
nal (T2)
B (mm)
NOTA:
• Mida el espesor de la laminilla del engranaje de
marcha atrás original (T2) en 2 lugares. –1.60
0 5 10 15 20 25 30 35 40
• No reutilice una laminilla de ajuste si está defor-
mada o rayada. a A (1/100 mm)
4. Seleccionar: A 0 5 10 15 20 25 30 35 40
• Laminilla del engranaje de marcha atrás (T2)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ B 0.67 0.62 0.56 0.51 0.45 0.40 0.34 0.29 0.12
a. Determine el ajuste del espesor de la laminilla
del engranaje de marcha atrás (T2) con “Cua-
A. Medición de la holgura (BL2)
dro de selección de laminillas del engranaje de
B. Ajuste del espesor de laminilla
marcha atrás (T2)” conforme a la medición de
la holgura (BL2) en “Medición de la holgura del
b. Calcule el nuevo espesor de la laminilla del en-
engranaje de marcha atrás”. Consulte “Cuadro
granaje de marcha atrás (T2).
de selección de laminillas del engranaje de
marcha atrás (T2)” (A-22).
NOTA:
• Utilice un máximo de 3 laminillas para obtener el
espesor necesario.
• Si el espesor de laminilla calculado no puede ob-
tenerse con una combinación de laminillas dispo-
nibles, incremente o reduzca la medición de la
distancia del piñón en 0.01 mm.
8-48
Compensación (modelo de rotación normal)
Fórmula de cálculo:
Nuevo espesor de la laminilla del engranaje de NOTA:
marcha atrás (T2) = espesor actual de la lami- • Si las laminillas originales faltan, coloque lamini-
nilla del engranaje de marcha atrás + ajuste de llas nuevas con un espesor total de 1.20 mm.
espesor de la laminilla • No reutilice una laminilla de ajuste si está defor-
Ejemplo: mada o rayada.
• Compruebe que no haya holgura en el eje de la
Utilice la fórmula siguiente cuando el valor de
hélice.
ajuste del espesor de la laminilla de ajuste sea
positivo.
Espesor actual de la laminilla del engranaje de 3. Medir:
marcha atrás = 0.75 mm • Juego del eje de la hélice
Ajuste del espesor de la laminilla = 0.56 mm ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Nuevo espesor de la laminilla del engranaje de a. Sitúe el inversor en la posición N.
marcha atrás (T2) = 0.75 mm + 0.56 mm =
1.31 mm
Utilice la fórmula siguiente cuando el valor de
ajuste del espesor de la laminilla de ajuste sea
negativo.
Espesor actual de la laminilla del engranaje de 1
marcha atrás = 0.75 mm
Ajuste del espesor de laminilla = –0.26 mm
Nuevo espesor de la laminilla del engranaje de R
marcha atrás (T2) = 0.75 mm + (–0.26 mm) = N
0.49 mm F
Espesores de laminillas de ajuste dis- Llave para barra de cambio “1”
ponibles 90890-06950
Laminillas de ajuste de marcha atrás
0.10/0.12/0.15/0.18/0.30/0.40/0.50
mm b. Gire el eje de la hélice 5 vueltas o más.
2. Instalar:
• Barra de cambio
• Placa de guía de la barra de cambio (provisio-
nalmente)
Consulte el paso 1 en “Montaje de la bomba de
agua y la barra de cambio (modelo de rotación
normal)” (8-15).
8-49
Compensación (modelo de rotación normal)
B (mm)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 0.04
–0.07
4. Seleccionar:
• Laminilla del eje de la hélice (T4) –0.08
0 0.1 0.2
NOTA: a
A (N·m)
• Mida el espesor de la laminilla original del eje de
la hélice (T4) en 2 lugares.
A 0 0.1 0.2
• No reutilice una laminilla de ajuste si está defor-
mada o rayada.
B 0.07 0.06 0.05
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Determine el ajuste del espesor de la laminilla b. Calcule el nuevo espesor de la laminilla del eje
del eje de la hélice (T4) con el “Cuadro de se- de la hélice (T4).
lección de laminillas del eje de la hélice (T4)”
según el par motor del eje de la hélice. NOTA:
Consulte “Cuadro de selección de laminillas • Utilice un máximo de 4 laminillas para obtener el
del eje de la hélice (T4)” (A-23). espesor necesario.
• Si el espesor calculado no puede obtenerse con
NOTA: una combinación de laminillas de ajuste disponi-
• Si el valor de ajuste del espesor de la laminilla es bles, incremente o reduzca el espesor en 0.01
positivo, incremente el espesor actual en esa mm.
cantidad y, si el valor es negativo, reduzca el es-
pesor de la laminilla actual en esa cantidad.
• La zona azul del cuadro de selección indica el Fórmula de cálculo:
margen del par motor especificado. No es nece- Nuevo espesor de la laminilla del eje de la hé-
sario compensar con laminillas si el par motor lice (T4) = espesor actual de la laminilla del eje
medido se encuentra dentro de la zona azul. de la hélice + ajuste del espesor de la laminilla
• Los valores de ajuste de espesor de la laminilla
Ejemplo:
especificados en el cuadro de selección están
pensados para obtener el valor medio dentro del Utilice la fórmula siguiente cuando el valor de
margen de par motor especificado. ajuste del espesor de la laminilla de ajuste sea
• En la tabla que sigue al cuadro de selección se positivo.
muestran los ajustes de espesor de la laminilla Espesor actual de la laminilla del eje de la hé-
para los puntos marcados en el cuadro. lice = 1.20 mm
Ajuste del espesor de la laminilla = 0.04 mm
Nuevo espesor de la laminilla del eje de la hé-
Ejemplo:
lice (T4) = 1.20 mm + 0.04 mm = 1.24 mm
Medición del par motor del eje de la hélice = Utilice la fórmula siguiente cuando el valor de
0.2 N·m “a” ajuste del espesor de la laminilla de ajuste sea
Ajuste del espesor de la laminilla del eje de la negativo.
hélice (T4) = 0.05 mm “b” Espesor actual de la laminilla del eje de la hé-
El espesor de la laminilla actual debe incre- lice = 1.30 mm
mentarse 0.05 mm. Ajuste del espesor de la laminilla = –0.05 mm
Nuevo espesor de la laminilla del eje de la hé-
lice (T4) = 1.30 mm + (–0.05 mm) = 1.25 mm
Espesores de laminillas de ajuste dis-
ponibles
Laminillas del eje de la hélice
0.10/0.12/0.15/0.18/0.30/0.40/0.50/
1.00 mm
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-50
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
7
G
G
10
8
11 6 New 20
10 New 22 21
9 3
16
New 15
4 G
New 12
1
D
14 G
2
G 9 11 10 6 14
D
8-51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
Desmontaje del conjunto del casquillo Desarmado del conjunto del casquillo del
del eje de la hélice eje de la hélice
1. Extraer:
• Tuerca anular
• Arandela de pinza • Utilice guantes resistentes al calor. De lo con-
Consulte el paso 1 en “Desmontaje del conjun- trario, se podrían producir quemaduras.
to del casquillo del eje de la hélice” (8-19). • Para evitar incendios, retire cualquier sustan-
cia inflamable como gasolina y aceites de la
2. Extraer: zona de trabajo.
• Conjunto de eje de la hélice/casquillo del eje • Realice todos los trabajos con una buena
de la hélice “a” ventilación.
• Chaveta “1”
1. Extraer:
A • Muelle
• Pasador del desplazable
• Desplazable
• Deslizador
• Bolas
• Empujador del inversor
Consulte “Desarmado del conjunto del eje de
la hélice” (8-20).
3
2. Extraer:
2 1 a • Conjunto del piñón de avante
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
B a. Caliente el área del casquillo del eje de la héli-
ce “1” donde debe montarse la guía exterior
del cojinete de rodillos cónicos con un soplete
y, a continuación, desmonte el conjunto del pi-
ñón de avante “a”.
3. Extraer:
• Laminilla del engranaje de avance
• Junta tórica ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Extraer:
• Eje de la hélice
• Cojinete de empuje
8-52
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
8-53
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
3. Instalar:
Descentramiento
• Laminillas del eje de la hélice “1”
0.02 mm (0.0008 in)
• Cojinete de empuje “2”
1
a
G
b
Accesorio de la pista interior del coji- b. Instale la guía exterior del cojinete de rodillos
nete “1” cónicos “a” con las herramientas especiales.
90890-06644
2
Accesorio de la guía interior del coji- 1
nete “1” 2
YB-06644 a
1
2. Instalar: a
• Cojinete de agujas New
• Anillo elástico
• Juntas de aceite New G
Consulte los pasos 2 y 3 en “Armado del con-
junto del casquillo del eje de la hélice” (8-23).
8-54
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
5. Instalar: 1
2
• Arandela de presión
• Piñón de avante
3
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque la arandela de presión “1” y el piñón
de avante “2” con el desplazable “3” y las he-
rramientas especiales. 2
7. Instalar:
• Desplazable “1”
5
NOTA:
5 Verifique que el orificio “a” del desplazable “1” y el
4
4 orificio “b” del eje de la hélice queden alineados con
3 3 el orificio “c” del deslizador “2”.
2 2
1
1 1
b
G
a
a
Llave para tuercas anulares 2 “4”
90890-06823
Extensión de la llave para tuercas 1
anulares 2 “5”
90890-06784 2
Llave para tuercas “4”
YB-06823
Extensión de la llave para tuercas b c
anulares “5”
YB-06784 8. Instalar:
• Pasador del desplazable
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Muelle
8-55
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
NOTA:
Sitúe la laminilla del engranaje de avance más
gruesa hacia la carcasa inferior.
2. Instalar:
• Arandela de pinza
• Tuerca anular
Tuerca anular
250 N·m (25 kgf·m, 184 lb·ft)
T.
R.
8-56
Eje motor y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
572
New 16 EP
3 EP
EP
18 4 12
13
5 G
14
19 New
G
G
G
22
24 New
8 23 G 11
9 25 20
G
10
7
New 21 G
G
6 175 N·m (17.5 kgf·m, 129 lb·ft)
26
8-57
Eje motor y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
2. Instalar:
5 • Cojinete de rodillos (pista exterior) “a” New
• Engranaje de marcha atrás
• Anillo elástico
A. Internacional
B. EE. UU. y Canadá NOTA:
Oriente la marca de identificación del cojinete “b”
Extractor de cojinetes L3 “2”
del cojinete de rodillos (pista exterior) “a” hacia arri-
90890-06652
ba.
Accesorio del cojinete de agujas “3”
90890-06609
Mango del extractor (grande) “4”
YB-06071
Extractor/instalador del cojinete de
agujas del eje de transmisión “5”
YB-06196
8-58
Eje motor y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
A
b 1
a
1 G
B
b 2
a
2 G
A. Internacional
B. EE. UU. y Canadá
8-59
Compensación (modelo de contrarrotación)
4. YES
3. Within specification? 5. Shimming is not required.
6. NO
7. Disassemble the lower unit.
8-60
Compensación (modelo de contrarrotación)
NOTA:
• Asegúrese de drenar el aceite para engranajes antes de medir la holgura.
• Si la holgura está dentro del valor especificado, no es necesario compensar.
• Cuando se montan las piezas internas originales y una carcasa inferior nueva, es necesario compensar.
• Cuando se cambia el piñón, el piñón de avante, el engranaje de marcha atrás, los cojinetes, el eje motor o el
casquillo del eje de la hélice, es necesario compensar.
8-61
Compensación (modelo de contrarrotación)
Medición del espesor de la laminilla del engranaje de marcha atrás (T1) en 2 puntos
(mm) Número de laminillas de ajuste Subtotal
2.00
2.03
2.06
2.09
2.12
2.15
2.18
2.21
Total
8-62
Compensación (modelo de contrarrotación)
2. Extraer:
• Caja de la bomba de agua superior
• Rotor superior
• Base de la turbina
• Rotor inferior 1 3
• Caja de la bomba de agua inferior
• Espaciadores B
• Placa de guía de la barra de cambio
• Placa
• Barra de cambio
Consulte “Bomba de agua y barra de cambio”
(8-11).
• Tapa
• Casquillo del sello de aceite a
Consulte “Eje motor y carcasa inferior (modelo 4
de contrarrotación)” (8-57).
5 b
3. Medir:
• Holgura del piñón de avante A. Internacional
Fuera del valor especificado → Ajustar el es- B. EE. UU. y Canadá
pesor de las laminillas.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ Perno de centrar “1”
a. Monte provisionalmente la barra de cambio y 90890-06504
la placa de guía de la barra de cambio y sitúe Pata del extractor de la caja del coji-
el inversor en la posición N.
nete L “2”
90890-06502
Placa de la guía retén “3”
90890-06501
Extractor de la caja del cojinete “4”
YB-06207
Extractor universal “5”
YB-06117
R 1
N
F Tornillo de centrado “1” o “a” (com-
pensación)
T.
NOTA:
Sin el accesorio “b”.
8-63
Compensación (modelo de contrarrotación)
NOTA:
3 4 • Mida la holgura en 4 puntos: “a”, “b”, “c” y “d”, gi-
rando el eje motor 180° en el sentido de las agu-
2 jas del reloj después de cada medición.
• Anote las mediciones en la ficha de comproba-
ción de compensación.
d. Gire lentamente el eje motor hacia la derecha Punto de medición “a” 0.25
y la izquierda, y mida la holgura cuando se de- Punto de medición “b” 0.26
tenga en cada sentido.
Punto de medición “c” 0.26
NOTA: Punto de medición “d” 0.24
• No gire el eje motor con una fuerza excesiva. De
lo contrario, girará el piñón de avante y las medi- Promedio 0.2525
ciones serán incorrectas. Promedio redondeado hacia
• Puede oír un golpeteo al girar el eje motor; se tra- 0.25
abajo
ta del piñón que toca el engranaje de marcha
atrás y ello no afecta a la medición de la holgura. g. Compruebe que el promedio de holgura del pi-
ñón de avante se encuentre dentro del valor
especificado.
NOTA:
Ajuste los espesores de las laminillas de ajuste si la
holgura del piñón de avante está fuera del valor es-
pecificado.
e. Gire el eje motor 180° hacia la derecha y vuel- h. Desmonte las herramientas de servicio espe-
ciales del eje de la hélice.
va a medir la holgura.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Medir:
8-64
Compensación (modelo de contrarrotación)
1
R
N a
b
Llave para barra de cambio “1” d
90890-06950
NOTA:
Ajuste los espesores de las laminillas de ajuste si la
holgura del engranaje de marcha atrás está fuera
del valor especificado.
5. Instalar:
c. Gire el eje motor 180° hacia la derecha y vuel-
• Casquillo del sello de aceite
va a medir la holgura.
8-65
Compensación (modelo de contrarrotación)
• Tapa
Consulte el paso 3 en “Instalación del eje mo-
tor” (8-34).
• Barra de cambio
• Placa
• Placa de guía de la barra de cambio
• Espaciadores
• Caja de la bomba de agua inferior
• Rotor inferior
• Base de la turbina
• Rotor superior
• Caja de la bomba de agua superior
Consulte “Montaje de la bomba de agua y la
barra de cambio (modelo de contrarrotación)”
(8-16).
8-66
Compensación (modelo de contrarrotación)
Procedimiento de compensación
• Antes de seleccionar la laminilla del engranaje de avance (T2) y las laminillas del engranaje de marcha atrás
(T1), seleccione las laminillas del engranaje (T3).
• Después de seleccionar las laminillas del piñón (T3), no aplique aceite para engranajes, grasa o sellador a las
piezas de la cola para medir la holgura.
• Cuando monte la cola una vez terminada la compensación, aplique aceite para engranajes, grasa y sellador a
las áreas especificadas.
T3
T1 T2 T4
8-67
Compensación (modelo de contrarrotación)
Ejemplo:
Medición de la holgura = 1.1 mm “a”
1 Ajuste del espesor de la laminilla del eje de la
hélice (T4) = 0.6 mm “b”
El espesor de la laminilla actual debe incre-
mentarse en 0.6 mm.
8-68
Compensación (modelo de contrarrotación)
8-69
Compensación (modelo de contrarrotación)
3. Instalar: 4. Medir:
• Barra de cambio • Espesor de la laminilla del engranaje de mar-
• Placa de guía de la barra de cambio (provisio- cha atrás original (T1).
nalmente)
Consulte el paso 1 en “Montaje de la bomba de NOTA:
agua y la barra de cambio (modelo de contra- • Mida el espesor de la laminilla del engranaje de
rrotación)” (8-16). marcha atrás original (T1) en 2 lugares.
• No reutilice una laminilla de ajuste si está defor-
4. Medir: mada o rayada.
• Holgura del engranaje de marcha atrás (BL 1)
Consulte el paso 4 en “Medición de la holgura
del piñón de avante y la holgura del engranaje 5. Seleccionar:
de marcha atrás antes del desarmado” (8-63). • Laminilla del engranaje de marcha atrás (T1)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Holgura del engranaje de marcha a. Determine el espesor de la laminilla del engra-
atrás naje de marcha atrás (T1) en el “Cuadro de se-
0.40–0.81 mm (0.0157–0.0319 in) lección de laminillas del engranaje de marcha
atrás (T1)” conforme a la medición de la holgu-
Ajuste del espesor de laminilla del ra (BL1) obtenida en “Medición de la holgura
engranaje de marcha atrás (T1) del engranaje de marcha atrás”. Consulte
1. Extraer: “Cuadro de selección de laminillas del engra-
• Placa de guía de la barra de cambio naje de marcha atrás (T1)” (A-25).
• Barra de cambio
Consulte “Desmontaje de la barra de cambio NOTA:
(modelo de contrarrotación)” (8-12). • Las celdas azules del cuadro de selección indi-
can el margen en el que no es necesario el ajuste
2. Extraer: de laminillas. No es necesario compensar con la-
• Tuerca anular minillas si el espesor obtenido para la laminilla del
• Arandela de pinza engranaje de marcha atrás está indicado en las
Consulte el paso 1 en “Desmontaje del conjun- celdas de color azul.
to del casquillo del eje de la hélice” (8-19). • Los valores de espesor de laminilla especificados
• Chaveta en el cuadro de selección están pensados para
• Eje de la hélice/conjunto del casquillo del eje obtener el valor medio dentro del margen de hol-
de la hélice gura especificado del engranaje de marcha atrás.
• Laminillas del engranaje de marcha avante ori- • Si la medición de la holgura (BL1) es inferior a
ginales (T2) 0.42 mm, coloque una laminilla nueva con un es-
Consulte los pasos 2 y 3 en “Desmontaje del pesor de 2.00 mm.
conjunto del casquillo del eje de la hélice” • Si la medición de la holgura (BL1) es superior a
(8-52). 0.80 mm, coloque una laminilla nueva con un es-
pesor de 2.21 mm.
3. Extraer: • Utilice solo 1 laminilla para obtener el espesor de
• Tuerca anular del eje motor laminilla necesario.
• Espaciador
• Tuerca del piñón Ejemplo:
• Piñón Medición de la holgura (BL1) = 0.59 mm “a”
• Conjunto del eje motor Espesor actual de la laminilla del engranaje de
• Espaciador marcha atrás = 2.06 mm “b”
• Laminillas del piñón (T3) Utilice el espesor de laminilla determinado de
Consulte “Desmontaje del eje motor” (8-28). 2.03 mm en lugar del espesor actual.
• Conjunto del engranaje de marcha atrás
• Cojinete de empuje
• Laminilla del engranaje de marcha atrás origi-
nal (T1)
• Conjunto de adaptador
Consulte “Eje motor y carcasa inferior (modelo
de contrarrotación)” (8-57).
8-70
Compensación (modelo de contrarrotación)
• Chaveta
a • Eje de la hélice/conjunto del casquillo del eje
(mm) de la hélice
A • Arandela de pinza (no doblar las lengüetas)
0.57 0.58 0.59 • Tuerca anular
2.00 Consulte los pasos 2–5 en “Montaje del con-
2.03 junto del casquillo del eje de la hélice” (8-25).
B
2.06 2.03
2. Medir:
2.09
• Holgura del piñón de avante (BL 2)
b Consulte el paso 3 en “Medición de la holgura
del piñón de avante y la holgura del engranaje
A. Medición de la holgura (BL1) de marcha atrás antes del desarmado” (8-63).
B. Espesor de laminilla actual
Holgura del piñón de avante
Espesores de laminillas de ajuste dis- 0.20–0.61 mm (0.0079–0.0240 in)
ponibles
Laminillas de ajuste de marcha atrás
2.00/2.03/2.06/2.09/2.12/2.15/2.18/ Ajuste del espesor de la laminilla del
2.21 mm engranaje de avance (T2)
1. Extraer:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ • Tuerca anular
• Arandela de pinza
6. Instalar: Consulte el paso 1 en “Desmontaje del conjun-
• Conjunto de adaptador to del casquillo del eje de la hélice” (8-19).
• Laminilla del engranaje de marcha atrás deter- • Eje de la hélice/conjunto del casquillo del eje
minada (T1) de la hélice
• Cojinete de empuje • Chaveta
• Conjunto del engranaje de marcha atrás • Laminillas del engranaje de marcha avante ori-
Consulte “Montaje del piñón de avante” (8-33). ginales (T2)
• Laminillas del piñón (T3) Consulte los pasos 2 y 3 en “Desmontaje del
• Espaciador conjunto del casquillo del eje de la hélice”
• Conjunto del eje motor (8-52).
• Piñón
• Tuerca del piñón 2. Medir:
• Espaciador • Espesor de la laminilla del engranaje de avan-
• Tuerca anular del eje motor ce original (T2)
Consulte los pasos 1–3 en “Instalación del eje
motor” (8-34). NOTA:
• Mida el espesor de la laminilla del engranaje de
NOTA: avance original (T2) en 2 lugares.
Compruebe que el eje motor gire con suavidad. • No reutilice una laminilla de ajuste si está defor-
mada o rayada.
8-71
Compensación (modelo de contrarrotación)
Fórmula de cálculo:
NOTA: Nuevo espesor de la laminilla del engranaje de
• Si el valor de ajuste del espesor de la laminilla es avance (T2) = espesor actual de la laminilla del
positivo, incremente el espesor actual en esa engranaje de avance + ajuste del espesor de
cantidad y, si el valor es negativo, reduzca el es- la laminilla
pesor de la laminilla actual en esa cantidad. Ejemplo:
• La zona azul del cuadro de selección indica el
Utilice la fórmula siguiente cuando el valor de
margen de la holgura especificada. No es nece-
ajuste del espesor de la laminilla de ajuste sea
sario compensar con laminillas si la holgura me-
positivo.
dida se encuentra dentro de la zona azul.
Espesor actual de la laminilla del engranaje de
• Los valores de ajuste de espesor de laminilla es-
avance = 0.75 mm
pecificados en el cuadro de selección están pen-
Ajuste del espesor de la laminilla = 0.34 mm
sados para obtener el valor medio dentro del
Nuevo espesor de la laminilla del engranaje de
margen de la holgura especificada del piñón de
avance (T2) = 0.75 mm + 0.34 mm = 1.09 mm
avante.
Utilice la fórmula siguiente cuando el valor de
• En la tabla que sigue al cuadro de selección se
ajuste del espesor de la laminilla de ajuste sea
muestran los ajustes de espesor de la laminilla
negativo.
para los puntos marcados en el cuadro.
Espesor actual de la laminilla del engranaje de
avance = 0.75 mm
Ejemplo: Ajuste del espesor de la laminilla = -0.26 mm
Medición de la holgura (BL2) = 0.10 mm “a” Nuevo espesor de la laminilla del engranaje de
Ajuste del espesor de la laminilla del engranaje avance (T2) = 0.75 mm + (-0.26 mm) = 0.49
de avance (T2) = 0.34 mm “b” mm
El espesor de la laminilla actual debe incre-
mentarse en 0.34 mm. Espesores de laminillas de ajuste dis-
ponibles
B (mm)
4. Instalar:
–1.80
0 5 10 15 20 25 30 35 • Laminillas del piñón de avante determinadas
(T2)
a A (1/100 mm) • Chaveta
• Eje de la hélice/conjunto del casquillo del eje
A 0 5 10 15 20 25 30 35 de la hélice
• Arandela de pinza
• Tuerca anular
B 0.45 0.40 0.34 0.29 0.27 0.22 0.17 0.12
Consulte los pasos 2–5 en “Montaje del con-
junto del casquillo del eje de la hélice” (8-25).
A. Medición de la holgura (BL2)
B. Ajuste del espesor de laminilla
NOTA:
• Utilice un máximo de 3 laminillas para obtener el
espesor necesario.
• Si el espesor de laminilla calculado no puede ob-
tenerse con una combinación de laminillas dispo-
nibles, incremente o reduzca la medición de la
distancia del piñón en 0.01 mm.
8-72
Unidad de soporte
Mandil.......................................................................................... 9-7
4 1
3
3 5
4
2
1
3 4
3
4
8
1
6
LT
572
7
9-1
Tapa del carenado inferior y tapa del mandil
2. Instalar:
• Tapa del mandil
• Tapa del carenado inferior
9-2
Carenado inferior (PORT y STBD)
36
LT 19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)
572 35 22
33 21
34
26 19 23
5
6 4 16 25
12 20 18
17
36 15
35 12
11 28
1342H
27
34
33 13
31 14
1342H
1716 27
30
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) 30 26
8 12 11 12 13
14 13
32
9
7 13
15 13
3.2 N·m (0.32 kgf·m, 2.4 lb·ft)
26
20
18 19 10
22 25
21 24 29
9-3
Carenado inferior (PORT y STBD)
T.
R.
traen.
2. Armar:
• Arandelas “1”
b. Desmonte los carenados inferiores. • Ejes de palanca “2”
A • Palancas de bloqueo del carenado “3”
• Pasadores “4”
2
• Clips de sujeción “5”
NOTA:
2 Coloque los pasadores “4” en la dirección que se
1
muestra.
A 4 B 3
4
3
2
2
5
5 1 1
B
2 2
2
2
A. PORT
1 B. STBD
2 3. Instalar:
• Manguitos
• Arandelas onduladas
• Arandelas
• Conjuntos de palanca de cierre del carenado
2 • Palancas de brida
2
• Soportes de la tapa del carenado inferior
Perno de la palanca de brida
2 19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)
T.
R.
A. PORT 4. Instalar:
B. STBD • Aisladores “1”, “2”
• Collares “3”
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Pernos (M6 × 25 mm) “4” (en los collares “3”)
2. Extraer:
• Placa
9-4
Carenado inferior (PORT y STBD)
A
NOTA:
3 2
• Alinee el extremo superior del obturador de goma
1
“1” con la parte “a” del carenado inferior (PORT)
“2”.
• Verifique que el obturador de goma “1” no se ins-
4 tale en la parte “b” del carenado inferior (PORT)
“2”.
1 2 • Coloque el obturador de goma “1” de modo que
el reborde de la junta quede orientado en la direc-
ción que se muestra.
B 1
1
b
2 4
Montaje del carenado inferior
1. Instalar:
• Soportes del carenado
1
3 • Guía de la sonda de aceite
Consulte “Colector de admisión” (6-25).
• Barras de soporte del carenado
1 2 • Amortiguadores
Barra de soporte del carenado
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
T.
R.
2. Instalar:
1 • Carenados inferiores
• Pernos (M6 × 14 mm)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Coloque el aislador “1” en el saliente “a” de la
unión del escape.
9-5
Carenado inferior (PORT y STBD)
2 b a 1
3
5
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar:
• Obturador de goma “1”
• Placa
NOTA:
• Alinee la junta “a” del obturador de goma “1” con la
superficie de contacto “b” del carenado inferior.
• Después de colocar el obturador de goma “1”, verifi-
que que no haya zonas onduladas en el obturador.
1 a
9-6
Mandil
Mandil
8 1
7
6 1
LT
12 572
1 1
2
9
7 7
8 6 11
6 1
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) 7 6
1
7 6
4
6
7
1
5 6
1
6
1
1
9-7
Tubo de agua de refrigeración y tubo de cambio de aceite de la transmisión
21 20
4
19 LT
5
572
7 New 22
23
27 9
3
28
6 29
4 8
30 16
LT New 7 New 7
572 4 5
13
6 12 New
33
4 34
22 23 New 7 New 12
1 New
LT
18
572
New 12
a b 15 2
a>b 17 14
32
c d 31 11
32 LT
31 572
13,14 16,17 26 10
25
LT
c>d 35
New 12 572
24 LT
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) 572 24
9-8
Tubo de agua de refrigeración y tubo de cambio de aceite de la transmisión
O
IL
de aceite) 572
5
• Uniones (lado de la guía del escape)
• Uniones (lado del cárter de aceite)
3
• Obturadores de goma
AI
b
R
4
Montaje del tubo de cambio de aceite de
la transmisión LT
1. Instalar: a 2 572 a b
• Sujeciones “1”, “2”
3. Instalar:
• Sujeción de tubo “3”
• Tubos (aire)
• Aislador “4”
• Tubos (aceite de la transmisión)
• Tapón “5”
• Conectores de plástico New
• Obturador de goma “6”
• Unión (aire)
• Conector (aire) “7”
• Unión (aceite de la transmisión)
• Conector (aceite de la transmisión) “8” • Conjunto de racor de tubo (aire)
• Conjunto de racor de tubo (aceite de la trans-
misión)
• Cintas
• Conectores de plástico New
• Conectores de plástico
3 • Tapa
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Acople el tubo (aceite de la transmisión) “1” y
1 el tubo (aire) “2” al racor de tubo de la unión.
Oriente la marca de pintura “a” de los tubos ha-
cia abajo.
1 2
2 3
2 LT
a
7 572
8
LT a 3
572
6
9-9
Tubo de agua de refrigeración y tubo de cambio de aceite de la transmisión
NOTA: 2
1
Pase el tubo (aceite de la transmisión) “1” y el tubo 4
(aire) “2” por el interior del cable del motor de PTT 5
“6” y el cable del sensor de PTT “7”.
5
1
2
f. Sujete el tubo (aceite de la transmisión) “1” y el
tubo (aire) “2” con conectores de plástico nue- j. Alinee las marcas de pintura blanca “a” del
vos “8”. tubo (aceite de la transmisión) “1” y del tubo
(aire) “2” con los salientes “b” del cárter de
aceite (inferior) y, a continuación, monte la
tapa “3”.
9-10
Tubo de agua de refrigeración y tubo de cambio de aceite de la transmisión
2. Instalar:
2 a • Tubo de agua de refrigeración (lado del motor)
Consulte “Colector de admisión” (6-25).
5
b 1
4
3
6
c
c
7
LT
572
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
NOTA:
• Pase el cable del motor de PTT “3” y el cable del
sensor de PTT “4” por el aislador “a” del tubo de
agua de refrigeración (lado del cárter de aceite)
(PORT) “1”.
• Pase el tubo (aceite de la transmisión) “5” y el tubo
(aire) “6” por el aislador “b” del tubo de agua de refri-
geración (lado del cárter de aceite) (PORT) “1”.
• Coloque conectores de plástico nuevos “2” como se
muestra.
4
2
3
1
a 2
b 5
6
9-11
Actuador del inversor y barra de cambio
11 23 21
11 15
24
16 22
9 12
12 11 12
A
11 11 17 A
A
10 25
10 10 13
4
5 A 19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)
5
4
6 5
18 19 7
3 New
2
A
1 26
27
9-12
Actuador del inversor y barra de cambio
a
5
c ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
b
2. Instalar:
1 b • Aislador “1”
3. Armar:
• Actuador del inversor “1”
• Pasador de unión “2”
• Arandela “3”
• Tuerca del pasador de unión (superior) “4”
• Pasador hendido “5” New
9-13
Actuador del inversor y barra de cambio
• Arandelas
NOTA: • Tuerca del pasador de unión (inferior)
• Coloque el pasador de unión “2” de modo que los • Clip
lados planos “a” del pasador queden paralelos a ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
los lados de la varilla del actuador del inversor a. Acople el manguito “1” y el actuador del inver-
“1”. sor “2” al soporte del inversor “3”.
• Coloque un pasador hendido nuevo “5” en la di-
rección que se muestra y doble los extremos 45°
NOTA:
o más a partir de la línea central del pasador de Acople el actuador del inversor “2” de modo que el
unión “2”. centro del pasador de unión “4” quede alineado con
el saliente “a” del soporte del inversor “3”.
45°
1 5 2 4 3
4 2
3 4
5 45°
a a
2
a 3 1
T.
R.
1
2 2
1 3 1
4
6G
R
a
5. Armar:
• Casquillo Perno del soporte del inversor “5”
• Arandelas 19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)
T.
R.
• Juntas
• Collares ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Actuador del inversor
• Soporte del inversor
• Manguitos
9-14
Carenado inferior (parte delantera) y tubo de lavado
9 20
19 New 2
14 10 A
17
22 19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)
New 2 33 21
31 18
10
30 11
3
4 14 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
12 33 17 19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft)
7
8 32
6 5
17 1
New 2 15
16
17
A
16
27 30
26 29 24
25
23
28 13
9-15
Carenado inferior (parte delantera) y tubo de lavado
2. Armar: a
• Arandela “1” 3
• Palanca del eje “2”
• Palanca de cierre del carenado “3”
• Pasador “4”
• Clip de sujeción “5” B
NOTA:
Coloque el pasador “4” en la dirección que se a
muestra.
2
4
a 3
3
1
2 A. PORT
B. STBD
5
Perno del carenado inferior (parte de-
lantera)
T.
• Manguitos
• Arandela ondulada
• Arandela Montaje del tubo de lavado y el
• Conjunto de la palanca de cierre del carenado interruptor de PTT
• Palanca de brida 1. Instalar:
• Interruptor de PTT
Perno de la palanca de brida
19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft) NOTA:
T.
R.
9-16
Carenado inferior (parte delantera) y tubo de lavado
a
2
1 5
2 1 4
a 3
b
1 3
NOTA: 1 4 3 5 6
Alinee la marca de pintura “a” del tubo “3” con el
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
aislador “1”.
3. Conectar:
• Cable de comunicación de la SCU
e. Sujete los tubos “2” y “3” a la unión “4” con co- (configuración de varios motores)
nectores de plástico nuevos “5” como se
muestra.
NOTA:
Corte el extremo sobrante de cada conector de
plástico a 3 mm (0.12 in) o menos.
9-17
Conjunto de la carcasa superior y amortiguador
25 35
572
33 24 4 1 New
14
30 34
LT 4
572 A
28
8 27 29
10 26
13
7
24 25 LT
23 572
11 22
54 N·m (5.4 kgf·m, 40 lb·ft)
New 1
21 15
34 32 16
5 17 A
9-18
Conjunto de la carcasa superior y amortiguador
2. Suspender:
• Conjunto de la carcasa superior 5 a 2
LT a
572 4
3. Extraer:
• Tapones B
• Pernos del amortiguador superior 3
• Arandelas
4. Aflojar: b b
1
• Pernos del soporte del amortiguador inferior
LT
5. Extraer: 572
• Tuercas del amortiguador inferior “1”
• Arandelas “2” 5
b 3 b
• Conjunto de la carcasa superior “a” 4
• Amortiguador “3”
A. PORT
B. STBD
2. Instalar:
a • Cable de masa (solo PORT)
• Arandelas
• Pernos del amortiguador inferior
3 • Amortiguadores inferiores
• Soportes de los amortiguadores inferiores
• Pernos de los soportes de los amortiguadores
2 inferiores (apriete provisional)
1 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 a. Instale el cable de masa “1” y las arandelas “2”
y “3” en el perno de sujeción inferior “4”.
Montaje del conjunto de la carcasa
superior b. Coloque el perno de sujeción inferior “4” en la
1. Instalar: sujeción inferior “5”.
• Juntas
• Amortiguadores “1” c. Monte el amortiguador inferior “5” y el soporte
(en el soporte del amortiguador superior) del amortiguador inferior “6” y apriete el perno
• Amortiguador superior (PORT) “2” del soporte del amortiguador inferior “7” provi-
• Amortiguador superior (STBD) “3” sionalmente.
• Soportes del amortiguador superior “4”
• Pernos del soporte del amortiguador superior NOTA:
“5” (apriete provisional) El cable de masa “1” se debe instalar en el mismo
lado en que se encontraba originalmente.
9-19
Conjunto de la carcasa superior y amortiguador
A B
A
[2] [1] 1 [1] [2]
[3] 1 [3]
1 4
2
3
[6] [6]
[5] [4] [4] [5]
2 5 LT
6 572
7
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ A. PORT
3. Instalar: B. STBD
• Arandelas “1”
• Amortiguador “2” Perno del soporte del amortiguador
superior “1”
• Conjunto de la carcasa superior “a”
T.
54 N·m (5.4 kgf·m, 40 lb·ft)
R.
• Arandelas “3”
• Tuercas del amortiguador inferior “4”
• Arandelas “5” b. Apriete los pernos del soporte del amortigua-
• Pernos del amortiguador superior “6” dor inferior “1”.
• Tapones “7” A B
7 1 1
5
6
a 5 7
6
A. PORT
21
3 B. STBD
9-20
Conjunto de la carcasa superior y amortiguador
b
6
5
2 c
5 6
b
7
e 7
2 1 3
Distancia “a”
30–50 mm (1.18–1.97 in)
8 a 4
d
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
9-21
Conjunto de la carcasa superior y amortiguador
2
5
6
6 b
b
3 4
2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
9-22
Guía de escape
Guía de escape
1 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 12 6
2 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 11 LT
18 18 13 572
New 10
12 16 14 LT
15 9 7
18 14 572 4
4
LT
8
572
1
5
2
WR-No.2 19
3 New 1.3 N·m (0.13 kgf·m, 0.95 lb·ft)
20 20
15
21 New
LT
572 17
LT
572
1 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
17 2 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
9-23
Guía de escape
2. Comprobar: 572
• Guía de escape
Corrosión/grietas → Cambiar. [4]
1 [3] [2] [16] [15]
Instalación de la guía de escape [14]
[6] [5]
1. Instalar:
• Pasadores
• Junta New B
• Guía de escape
2. Apretar: LT
A. PORT
LT
B. STBD
572 [4]
[1]
1 Perno de la guía del escape (M10 ×
70 mm) “1”
T.
[2]
R.
4. Instalar:
• Soporte
Perno de la guía del escape (M10 × • Juntas
80 mm) “1” • Tapones obturadores
T.
R.
9-24
Guía de escape
6. Instalar:
2 • Placa “1”
1
NOTA:
Instale la placa “1” de modo que la parte “a” de la
a placa toque el saliente “b”.
Tornillo de la brida
1.3 N·m (0.13 kgf·m, 0.95 lb·ft)
T.
R.
5. Instalar: b 1
• Junta de aceite “1” New
A a
2
3
a
1
WR-No.2
4
5
a
1
WR-No.2
A. Internacional
B. EE. UU. y Canadá
9-25
Carcasa superior, silenciador y cárter de aceite
LT
LT
8
572
572
LT
572
27 29 New
10
9
LT
16 LT
572 7 6 5 572
New 17 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
28
22 18 WR-No.2 3 3
42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
28 19 New 14
21
23 20 New LT
2
30 572
LT 15
1 572 1 LT
24
572
1 35 A
34 E
33
LT 25 25
31
572
LT
1 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 1
25 572 2 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) LT
572
New 13 32 New 60 N·m (6.1 kgf·m, 44 lb·ft)
1 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 1 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
2 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 2 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)
9-26
Carcasa superior, silenciador y cárter de aceite
A Comprobación de la PCV
1. Comprobar:
1 • PCV
3 Daños → Cambiar.
• Aislador
Deformación → Cambiar.
• Muelle
Corrosión/deformación/fatiga → Cambiar.
2
4 Comprobación del cárter de aceite y el
depurador de aceite
B 1. Limpiar:
• Piezas desmontadas
1 5
2. Comprobar:
• Depurador de aceite
Suciedad/residuos → Limpiar.
Grietas/daños → Cambiar.
3. Comprobar:
• Cárter de aceite (superior e inferior)
Corrosión/grietas → Cambiar.
9-27
Carcasa superior, silenciador y cárter de aceite
A
1 2
[13] [14] 1
2 [17] 1
[7]
[6] [8] LT 2
[16] 572 3
[5] [1]
[3] [2] [9] 2
[15]
[4] [10] 3
WR-No.2
2 [12] [11]
Tornillo de vaciado B
60 N·m (6.1 kgf·m, 44 lb·ft)
1
T.
LT
Extractor de cojinetes LL “2”
[4] 572
[5] 90890-06605
[3] 1 Accesorio para el cojinete de bolas
[1] “3”
[2] 90890-06636
2 Mango (pequeño) “4”
2 YB-06229
Instalador de sellos del eje de trans-
Perno del cárter de aceite “1”, “2” misión “5”
1.º: 42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft) YB-06348
T.
R.
9-28
Carcasa superior, silenciador y cárter de aceite
NOTA:
• Compruebe que el obturador de goma en el pun-
to en que se introduce el tubo de agua esté insta-
lado correctamente, que no haya materiales
extraños en el obturador de goma, y así sucesi-
vamente.
• Instale a fondo el tubo de agua.
1 2
2. Instalar:
• Pasadores
• Carcasa superior
A
LT
1 572
[5]
[9] [1]
[4]
[8]
[12]
B
[10] 1
[2]
[3] [6]
[7]
LT
[11] 572
A. PORT
B. STBD
9-29
Actuador de la dirección y brazo de la dirección
19 8
16
2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
17 27
9
1 11 31
18 14
2 New 2013
3
4
10
7
LT 6
242 60 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb·ft)
3 31 5 New
9
A 2
29 New
28
24 27 1
26
23
25
9-30
Actuador de la dirección y brazo de la dirección
2. Desacoplar: 1
• Cables de la batería
3. Extraer: 7. Extraer:
• Tapa “1” • Carenado inferior (parte delantera) “1”
• Pernos del soporte de la bomba de combusti-
ble de baja presión “2”
1
1
8. Extraer:
• Guía de la sonda de aceite
Consulte “Colector de admisión” (6-25).
• Tapa del carenado de refrigeración
Consulte “Tapa del carenado de refrigeración
y tapa de terminales” (7-4).
4. Extraer: 9. Desacoplar:
• Tapa superior del conducto del eje de giro “1” • Terminal positivo de la SCU “a”
• Acopladores de la SCU “b”, “c”
• Terminal de masa de la SCU “d”
1
5. Extraer:
• Conector de plástico
• Soporte del pasacables
9-31
Actuador de la dirección y brazo de la dirección
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a a. Extraiga el pasador hendido “1”, la tuerca “2” y
la palanca de gobierno manual “3”.
3
2
1
b c d
1
1
10. Extraer:
• Tapa protectora
• Cable de la SCU
(de las sujeciones y la guía de escape)
Consulte “Conjunto de la carcasa superior y
amortiguador” (9-18).
c. Desmonte los soportes del actuador de la di-
11. Extraer:
rección “1” y “2”.
• Actuador de la dirección
Consulte “Desmontaje de la unidad de servo-
dirección (con el motor desmontado)” (9-32).
Desmontaje de la unidad de 1
servodirección (con el motor
2
desmontado)
1. Extraer:
• Cubiertas laterales del soporte de fijación “1”
• Tapa superior del conducto del eje de giro “2”
2
d. Gire el eje “a” del actuador de la dirección “1”
1 en el sentido de las agujas del reloj hasta que
el extremo de estribor tenga la longitud especi-
ficada “b” y, a continuación, mueva el actuador
de la dirección hacia estribor como se mues-
tra.
1
2. Extraer:
• Actuador de la dirección
9-32
Actuador de la dirección y brazo de la dirección
1 b 1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Longitud “b”
50 mm (1.97 in) Desmontaje del brazo de la dirección
1. Extraer:
e. Retire los salientes “a” y “b” de la unión del • Cable de masa
brazo de la dirección “c” del orificio “d” y las ra- • Anillo elástico
nuras “e” del actuador de la dirección “1” y, a • Horquilla de la dirección “1”
continuación, mueva el brazo de la dirección • Arandelas
• Brazo de la dirección
“2” en la dirección de la flecha.
• Junta tórica
1 d • Manguitos del brazo de la dirección
2
a
c
e e
a a
1 1
9-33
Actuador de la dirección y brazo de la dirección
4
1 3
4
1
2. Inyectar:
• Grasa
9-34
Actuador de la dirección y brazo de la dirección
NOTA: NOTA:
Inyecte grasa en el engrasador “1” hasta que salga • Acople las juntas “a” del cable positivo de la SCU
grasa “a” por los manguitos superior e inferior. “b” y del cable negativo de la SCU “c” en las ra-
nuras “d” del actuador de la dirección “5” y, a con-
tinuación, coloque la tapa de terminal “3” en el
a actuador de la dirección.
a • Sitúe el cable negativo de la SCU “c”, el cable po-
sitivo de la SCU “b” y el cable de señal de la SCU
“e” en el orden indicado de babor a estribor de
modo que los cables no se solapen y, a continua-
ción, fije los cables con la sujeción “4”.
1
4
b
3. Instalar: c
• Guía “1”
a
• Conector de plástico “2” New a
e
2
NOTA:
1
Pase el cable del sensor de PTT “3” por debajo de 5
la guía “1” y sujete cable del sensor de PTT “3” en
la cinta blanca “a” con un conector de plástico nue-
vo “2”.
2 6 3 d
1
Perno del terminal positivo de la SCU
3 “1”
T.
a 2. Instalar:
• Actuador de la dirección
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Montaje del actuador de la dirección (con a. Gire el eje “a” del actuador de la dirección “1”
el motor desmontado) hasta que el extremo de estribor del eje tenga
Si el actuador de la dirección se desmonta, es ne- la longitud especificada “b”.
cesario recalibrarlo después de montarlo. Consulte
“Calibrado (Control Electrónico Digital 6X6)” (3-58). NOTA:
1. Instalar: Para reducir la longitud del eje “b”, gire el eje “a” en
• Cable de la SCU el sentido de las agujas del reloj.
(en el actuador de la dirección) Para aumentar la longitud del eje “b”, gire el eje “a”
• Perno del terminal positivo de la SCU “1” en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
• Perno del terminal negativo de la SCU “2”
• Tapa de terminal “3”
• Sujeción “4”
9-35
Actuador de la dirección y brazo de la dirección
1
b
1
c. Instale la unión del brazo de la dirección “a” en
el brazo de la dirección “1” y, a continuación,
gire la unión del brazo de la dirección “a” como a
se muestra.
NOTA:
Mueva el actuador de la dirección “2” a estribor
como se muestra para crear espacio para instalar g. Monte los soportes del actuador de la direc-
la unión del brazo de la dirección “a”. ción “1” y “2”.
NOTA:
a a Monte el soporte del actuador de la dirección “1”
con el orificio central más pequeño en el lado de ba-
bor y monte el soporte del actuador de la dirección
1 1 “2” con el orificio central más grande en el lado de
estribor.
2 2
9-36
Actuador de la dirección y brazo de la dirección
b
1
4
a
1 5
2 c
LT
3
242
1
2
3
h. Apriete los pernos de la unión del brazo de la 5
dirección “1”.
T.
60 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb·ft)
R.
Montaje del actuador de la dirección (con
el motor instalado)
Si el actuador de la dirección se desmonta, es ne-
cesario recalibrarlo después de montarlo. Consulte
Perno de la unión del brazo de la di- “Calibrado (Control Electrónico Digital 6X6)” (3-58).
rección “1” 1. Instalar:
• Cable de la SCU
T.
• Actuador de la dirección
Consulte “Montaje del actuador de la dirección
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
(con el motor desmontado)” (9-35).
3. Instalar:
• Palanca de gobierno manual “1” 2. Conectar:
• Tuerca del extremo del eje de la dirección “2” • Terminal positivo de la SCU “a”
• Acopladores de la SCU “b”, “c”
• Pasador hendido “3” New
• Terminal de masa de la SCU “d”
• Tapa superior del conducto del eje de giro “4”
• Cubiertas laterales del soporte de fijación “5”
Cuando apriete las tuercas de los terminales de
NOTA: la caja de control eléctrico, no sobrepase el par
• Alinee el orificio “a” de la palanca de gobierno especificado. De lo contrario, la base de la caja
manual “1” con los lados planos “b” del eje de la de control eléctrico puede resultar dañada.
dirección.
• Doble los extremos del pasador hendido “3” a lo
largo del eje “c” como se muestra.
9-37
Actuador de la dirección y brazo de la dirección
a
a
6. Instalar:
• Pasacables
• Soporte del pasacables
• Conector de plástico
Consulte “Instalación del pasacables” (3-14).
7. Instalar:
b c d • Tapa superior del conducto del eje de giro “1”
3. Instalar:
• Tapa protectora
• Cable de la SCU
(en las sujeciones) LT
9. Conectar:
5. Conectar: • Cables de la batería
• Acoplador del interruptor de PTT “a”
• Acoplador del mazo de cables principal “b” 10. Instalar:
• Racor de tubo de lavado “1” • Mandil (STBD)
Consulte “Mandil” (9-7).
9-38
Actuador de la dirección y brazo de la dirección
9-39
Soporte de fijación y conducto del eje de giro
271
8
12
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
10
9
21 A
25
22 17
6
16 271
13 15 10
1 1 7
9
2
14 6
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft) 24 6
23
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft) 9
D 24
D
20 21 20
17 17
4 5
3 4
LT
3
242 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
9-40
Soporte de fijación y conducto del eje de giro
a c
No aplique grasa, aceite o pintura en el ánodo.
b>c
1
Montaje del conducto del eje de giro
1. Instalar:
• Juntas
• Engrasadores
• Topes de trimado “1”
NOTA:
Coloque los topes de trimado “1” en la dirección
que se muestra.
Distancia “a”
2.5–3.5 mm (0.10–0.14 in)
1
Instalación de los soportes de fijación
1. Instalar:
• Soportes
• Engrasadores
• Soportes de fijación
• Manguitos
1 • Ánodo del soporte de fijación
D
1 • Placas
• Cable de masa
Engrasador
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft) Perno del soporte
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft)
T.
R.
T.
Engrasador
R.
NOTA:
a Inyecte grasa en los engrasadores “1” hasta que
salga grasa por los manguitos de babor y estribor
“2”.
9-41
Soporte de fijación y conducto del eje de giro
2 2
1 1
3. Instalar:
• Unidad de PTT
Consulte “Montaje de la unidad de PTT” (9-47).
9-42
Unidad de PTT
Unidad de PTT
2 LT
572
A
14
11
LT
10 New 15 271
8 9 A 55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)
7 New 15
13 17
6 12 1 New
5 A
A
LT LT
572 271
14
3.6 N·m (0.36 kgf·m, 2.7 lb·ft)
55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft)
17
15
LT
271 D
15 55 N·m (5.5 kgf·m, 41 lb·ft) 16
9-43
Unidad de PTT
1. Extraer:
• Unidad de PTT
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Conecte los cables puente de la batería al ca-
ble del motor de PTT “a” para inclinar el con- Cable del motor de
Pistón Batería
ducto del eje de giro completamente hacia PTT
arriba y, a continuación, sujételo con la palan- Verde (G) ( +)
ca de soporte del motor elevado “1”. Retraer
Azul (L) (–)
1
d. Extraiga la sujeción y, a continuación, tire del
cable del motor de PTT hacia dentro para ex-
traerlo del orificio del soporte de fijación.
a
e. Desmonte la unidad de PTT.
L G
Al desmontar o montar la unidad de PTT, no la
sujete con el cilindro de elevación. De lo contra-
rio, la tubería puede romperse y provocar una
fuga de líquido de PTT.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
9-44
Unidad de PTT
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Cable del motor de a. Conecte los cables puente de la batería al ca-
Pistón Batería
PTT ble del motor de PTT “a” para extender com-
Azul (L) (+) pletamente los pistones de PTT y, a
Extender continuación, mida la corriente eléctrica del
Verde (G) ( –) motor de PTT con un medidor de brida “1”.
NOTA:
Si el líquido se encuentra en el nivel correcto, debe
1
rebosar una pequeña cantidad por el orificio del ta- G L
pón de llenado. a b
9-45
Unidad de PTT
NOTA:
Si los pistones de PTT no se mueven hacia abajo
con facilidad, empújelos para ayudarlos.
L G a
a b
G L
b. Dirección de la corriente eléctrica
9-46
Unidad de PTT
h. Retire el tapón del depósito y compruebe el ni- b. Instale los manguitos “1” y la unidad de PTT
vel de líquido. “2”.
Antes de desmontar el tapón del depósito, ase- Al desmontar o montar la unidad de PTT, no la
gúrese de que las bielas del PTT están comple- sujete con el cilindro de elevación. De lo contra-
tamente extendidas. De lo contrario, debido a la rio, la tubería puede romperse y provocar una
presión interna, el líquido puede salir expulsa- fuga de líquido de PTT.
do violentamente de la unidad de PTT.
NOTA:
Si el líquido se encuentra por debajo del nivel co-
rrecto, añada líquido de PTT del tipo recomendado.
Repita los pasos (c)–(g) hasta que el líquido per-
LT
manezca en el nivel correcto.
271
1
i. Instale una junta tórica nueva y el tapón del de- A
pósito. LT
271
Tapón del depósito 1
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) LT
2
T.
271
R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Distancia “d”
0–20 mm (0–0.79 in)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
9-47
Unidad de PTT
572
c. Monte el eje del anclaje superior “3” completa-
mente en el adaptador “2” y, a continuación,
instale el imán “a” en el eje. Perno del sensor de PTT “3”
3.6 N·m (0.36 kgf·m, 2.7 lb·ft)
NOTA:
T.
R.
Alinee la parte plana “b” del imán “a” “c” con la par-
te plana del eje del anclaje superior “3”. f. Alinee el orificio del eje del anclaje superior y el
orificio del vástago de elevación y, a continua-
ción, coloque un pasador nuevo “1”.
9-48
Unidad de PTT
NOTA:
• Pase el cable del sensor de PTT a lo largo del
conducto del eje de giro.
• Alinee la cinta blanca “a” del cable del sensor de
PTT “1” con la placa “2”.
1
2
NOTA:
Verifique que el cable del motor de PTT “a” pase
entre el cilindro de elevación “1” y los salientes “b”
del cuerpo del PTT.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
9-49
Motor de PTT
Motor de PTT
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) 10
4
18
3
11 23
22 14
New 2 21
18 18
1
5 New 21 15
9 New 19
6
New 16
7
17
New 20
13
New 12
9-50
Motor de PTT
a
Desarmado del motor de PTT
1. Extraer:
Diámetro estándar del colector
• Estátor “1”
28.00 mm (1.1024 in)
Límite de desgaste
27.00 mm (1.0630 in)
Al desmontar o montar el inducido junto con el
conjunto de la base del motor, sujete el extremo
del eje del inducido con unos alicates. De lo 3. Medir:
contrario, el inducido se puede separar del con- • Rebaje del colector “a”
junto de la base del motor por efecto del mag- Fuera del valor especificado → Cambiar el in-
netismo del estátor y dañar las escobillas. ducido.
1
a
a
b
c d
2. Medir:
• Diámetro del colector “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el in-
ducido.
9-51
Motor de PTT
1. Armar:
• Portaescobillas
b • Junta de aceite New
a
• Escobilla “1”
• Disyuntor “2”
• Muelles “3”
2
a. Longitud estándar de las escobillas
b. Límite de desgaste
2. Comprobar: 1
• Continuidad del disyuntor
No hay continuidad → Cambiar. 2. Instalar:
• Inducido “1”
1
2
3. Comprobar:
• Conjunto de la base del motor de PTT
Grietas/daños → Cambiar el conjunto del mo-
tor de PTT.
9-52
Motor de PTT
1
Al desmontar o montar el inducido junto con el a
conjunto de la base del motor, sujete el extremo
del eje del inducido con unos alicates. De lo
contrario, el inducido se puede separar del con-
junto de la base del motor por efecto del mag-
netismo del estátor y dañar las escobillas.
1
c. Elimine todas las burbujas de aire con una je-
ringa o una herramienta adecuada.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar:
• Junta tórica New
• Conjunto del motor de PTT “1”
NOTA:
Instalación del depósito Alinee el saliente “a” del eje del inducido con la ra-
1. Instalar: nura “b” de la unión.
• Espaciador
• Filtro
• Hoja
1
• Juntas tóricas New
• Depósito
• Tapón del depósito b
1. Instalar:
• Unión
2. Llenar:
• Líquido de PTT
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Llene la carcasa de la bomba de engranajes
con el líquido recomendado hasta el nivel co-
rrecto “a”.
9-53
Motor de PTT
NOTA:
• Pase el cable del motor de PTT “a” por el interior
de los salientes “b” del cuerpo del PTT.
• Sitúe la parte sobrante del cable del motor de
PTT entre el cuerpo del PTT y el cilindro de ele-
vación “1”.
• Pase el cable del motor de PTT “a” por debajo del
saliente “c” del cuerpo del PTT.
• Sujete el cable del motor de PTT “a” con un co-
nector de plástico nuevo “d” en la cinta blanca
“e”.
d a
e 1
b
c
9-54
Bomba de engranajes del PTT
9 7 30
7 31
30
27 31
New 29
26 28
3 New 24
26
2
1 25 New
9-55
Bomba de engranajes del PTT
32 33 4 13,16,32 33
5
34
36 38
35 New a b
New 37 38 a>b
9 7 30
7 31
30
27 31
New 29
26 28
3 New 24
26
2
1 25 New
9-56
Bomba de engranajes del PTT
1. Instalar:
• Engranaje de accionamiento “a”
Comprobación de la bomba de • Engranaje accionado “b”
engranajes • Juntas tóricas “1”, “2” New
1. Comprobar: • Juntas de la válvula principal “3”
• Engranaje de accionamiento “a” • Clips E “4”
• Engranaje accionado “b” • Válvula principal de bajada “5”
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de la • Válvula principal de subida “6”
bomba de engranajes. • Muelles “7”
• Válvula de seguridad de subida “c” • Pasadores “8”
• Válvula de seguridad de bajada “d” • Pasador del soporte de la válvula “9”
• Válvulas principales “e”, “f”, “g”
Suciedad/residuos → Limpiar. 7
8
b 1
d a
c
b 2
a 5
9
3
7
4
6 8
3
g 4
2. Instalar:
e • Bolas “1”, “2”
e • Junta tórica “3” New
• Asiento de la válvula de seguridad “4”
• Junta del vástago de la válvula “5” New
9-57
Bomba de engranajes del PTT
6
6
2 5
4 5
4
1
3 1 3
1 2
a
1 2
5
a b
a>b
3. Armar:
• Conjuntos de caja de cambios “a”, “b” Profundidad de instalación “a” (datos
de referencia)
1.35 mm (0.053 in)
Asegúrese de que no hay holgura entre las car-
casas del engranaje. Si hay holgura, es posible
Perno de la bomba de engranajes “6”
que no estén correctamente las piezas que
haya entre las carcasas. 1.8 N·m (0.18 kgf·m, 1.3 lb·ft)
T.
R.
5. Instalar:
a b • Bolas “1”, “2”
• Adaptadores “a”
• Muelles “3”
• Juntas tóricas “4” New
• Placa de liberación manual “5”
• Asiento de la válvula de seguridad “6”
7
6 4
4. Instalar: 3
• Muelle “1” 4
a
• Placa “2”
3 1
• Pasador “3”
a
• Muelle “4”
1
• Tornillo de bloqueo de la válvula “5”
5
2
9-58
Bomba de engranajes del PTT
9-59
Cilindro de PTT
Cilindro de PTT
18 8 23
19 New
160 N·m (16 kgf·m, 118 lb·ft)
14 16 New 22 22 34
15 25 New
65 N·m (6.5 kgf·m, 48 lb·ft) 24
26 New
10
17 37 New 21
20
38
12
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) 36
New 30 29
65 N·m (6.5 kgf·m, 48 lb·ft) 35 13 New
New 31
32
2 New 33
4 New
3
9 28
5
11 27
9-60
Cilindro de PTT
18 8 23
19 New
160 N·m (16 kgf·m, 118 lb·ft)
14 16 New 22 22 34
15 25 New
65 N·m (6.5 kgf·m, 48 lb·ft) 24
26 New
10
17 37 New 21
20
38
12
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) 36
New 30 29
65 N·m (6.5 kgf·m, 48 lb·ft) 35 13 New
New 31
32
2 New 33
4 New
3
9 28
5
11 27
9-61
Cilindro de PTT
1. Extraer:
• Tubería “1”
5. Extraer:
• Anillos elásticos “2”
• Pistón libre “1”
• Tapones del eje del anclaje inferior “3”
• Juntas tóricas “4”
• Muelle “5”
No mire nunca por la apertura del cilindro de in-
clinación cuando extraiga el pistón libre porque
2 tanto el pistón libre como el líquido de PTT pue-
3
4 den salir despedidos violentamente al exterior.
NOTA:
5 1 Cubra el cilindro de elevación con un trapo “2” y
4 aplique aire comprimido por el orificio “a” para ex-
3
2 traer el pistón libre “1”.
2. Extraer: 2
• Eje del anclaje inferior “1”
• Juntas tóricas “2” 1
• Conjunto del cilindro de elevación “3”
• Espaciadores “4” a
3
4
4 Desmontaje del pistón de trimado
1. Aflojar:
• Tornillos del extremo del cilindro de trimado “1”
2
2
1 2 1
3. Drenar: 1
• Líquido
4. Aflojar:
• Tapa pistón PTT de elevación “1”
Llave para la tapa roscada del cilin-
dro “2”
90890-06958
Llave para la tapa roscada del cilin-
dro “2”
90890-06959
9-62
Cilindro de PTT
2. Drenar:
• Líquido
5. Comprobar: 3
• Pistones de trimado
• Pistón de elevación
Óxido → Limpiar con papel de lija de grado
400–600.
Alabeo/corrosión → Cambiar. Armado del pistón de elevación
6. Comprobar:
• Tubo No utilice un trapo cuando monte la unidad de
Corrosión/grietas → Cambiar. PTT. De lo contrario, el polvo y otras partículas
pueden entrar en los componentes de la unidad
Comprobación de la válvula de absorción de PTT y provocar un rendimiento deficiente.
1. Comprobar:
• Válvulas de absorción del pistón de elevación 1. Instalar:
Suciedad/residuos → Limpiar. • Junta antipolvo “1”
• Aro de apoyo “2”
Armado del pistón de trimado • Juntas tóricas “3”, “4” New
1
1
No utilice un trapo cuando monte la unidad de
PTT. De lo contrario, el polvo y otras partículas
pueden entrar en los componentes de la unidad 2
de PTT y provocar un rendimiento deficiente.
3 4
1. Instalar: 4
• Aro de apoyo “1”
2
• Junta tórica “2” New
• Muelle “3” 3
• Adaptador “a”
2. Instalar:
• Anillo elástico “4”
• Pistón de elevación “a”
• Tapa pistón PTT de elevación “1”
9-63
Cilindro de PTT
4
5
Tapón del eje del anclaje inferior “6”
4 65 N·m (6.5 kgf·m, 48 lb·ft)
T.
R.
4 b
2 a Instalación del pistón de trimado
2
3
1
b 1 b No utilice un trapo cuando monte la unidad de
a 3 a PTT. De lo contrario, el polvo y otras partículas
3 pueden entrar en los componentes de la unidad
de PTT y provocar un rendimiento deficiente.
b
1. Llenar:
a b • Líquido de PTT
3 a
3 NOTA:
Llene los cilindros de trimado con líquido del tipo re-
comendado hasta el nivel correcto “a”.
9-64
Cilindro de PTT
NOTA:
a • Llene el cilindro de elevación y el cuerpo del PTT
con el líquido recomendado hasta el nivel correc-
to “a”.
• Sitúe el extremo del cilindro de elevación “1” en
la parte inferior del conjunto de la biela de inclina-
ción.
2. Instalar:
• Conjuntos de pistón de trimado “1” a
1
2
1 a
5. Instalar:
• Conjunto de la biela de inclinación “1”
Instalación del pistón de elevación
NOTA:
Sitúe el extremo del cilindro de elevación “2” en la
No utilice un trapo cuando monte la unidad de parte inferior del conjunto de la biela de inclinación
PTT. De lo contrario, el polvo y otras partículas “1”.
pueden entrar en los componentes de la unidad
de PTT y provocar un rendimiento deficiente.
1. Instalar: 1
• Conjunto de la bomba de engranajes
Consulte “Instalación del conjunto de la bomba
de engranajes” (9-59).
2
2. Instalar:
• Depósito
Consulte “Instalación del depósito” (9-53).
3. Instalar:
• Junta tórica New 6. Apretar:
• Pistón libre • Tapa pistón PTT de elevación “1”
4. Llenar:
• Líquido de PTT
9-65
Cilindro de PTT
NOTA:
Coloque un taco de madera “a” entre el cilindro de
elevación y el cuerpo del PTT para sujetar el cilin-
dro de elevación cuando apriete el tornillo del extre-
mo del cilindro de elevación “1”.
1
a
0.031 m Am
7. Instalar:
• Tubo
Unión de tubo
15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)
T.
R.
8. Instalar:
• Motor de PTT
Consulte “Montaje del motor de PTT” (9-53).
9-66
Mantenimiento
10
Consideraciones generales
Consideraciones generales
• A fin de prolongar al máximo la vida útil del producto, Yamaha recomienda encarecidamente realizar las com-
probaciones y las operaciones de mantenimiento periódicas conforme a los cuadros de intervalos de manteni-
miento.
• Si son necesarios repuestos, utilice únicamente repuestos originales Yamaha o repuestos de diseño y calidad
equivalentes. Los repuestos de calidad inferior pueden provocar fallos y la consiguiente pérdida de control pue-
de poner en peligro al piloto y a los pasajeros. Los repuestos y accesorios originales Yamaha se pueden ad-
quirir en los concesionarios Yamaha.
• Los intervalos que se indican en los cuadros de intervalos de mantenimiento se basan en condiciones de utili-
zación “típicas” con variaciones de velocidad, tiempos de calentamiento y enfriamiento del motor suficientes,
carga media/ligera y un régimen medio de crucero de 3000–4000 rpm. Si utiliza el motor en condiciones más
intensivas, el mantenimiento deberá ser más frecuente, especialmente los cambios de aceite de motor y de
aceite para engranajes. Ejemplos de utilización intensiva: gas al máximo, motor al ralentí o navegación al cu-
rricán durante periodos prolongados, transporte de cargas pesadas, paradas, arranques e inversiones de mar-
cha frecuentes. En la mayoría de los casos, un mantenimiento frecuente se traduce en un incremento de la
durabilidad del motor y una mayor satisfacción del propietario.
• El ciclo de mantenimiento que se indica en estos cuadros se basa en una utilización de 100 horas al año, con
lavado regular de los conductos del agua de refrigeración. Ajuste la frecuencia del mantenimiento cuando uti-
lice el motor en condiciones adversas como, por ejemplo, navegación al curricán durante periodos prolonga-
dos.
• Según los resultados de las revisiones, puede ser necesario desmontar o reparar elementos.
• Las piezas consumibles y los lubricantes pierden efectividad con el tiempo y con la utilización normal, indepen-
dientemente del periodo de garantía.
• Cuando utilice el motor fueraborda en agua salada o en agua lodosa, turbia o ácida, lávelo con agua limpia
después de cada utilización.
10-1
Consideraciones generales
Inicial Cada
Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas
(3 meses) (1 año) (3 años) (5 años)
Línea de combustible
(presión de inyección di- Comprobación
recta)
Línea de combustible
Comprobación o cambio
(presión de inyección di-
según sea necesario
recta)
Línea de combustible (alta
Comprobación
presión)
Línea de combustible (alta Comprobación o cambio
presión) según sea necesario
Línea de combustible (ba-
Comprobación
ja presión)
Línea de combustible (ba- Comprobación o cambio
ja presión) según sea necesario
Comprobación o cambio
Bomba de combustible
según sea necesario
Fuga de combustible/acei-
Comprobación
te de motor
Aceite para engranajes Sustitución / /
Puntos de engrase Engrase / /
Turbina/caja de la bomba Comprobación o cambio
de agua según sea necesario
Turbina/caja de la bomba
Sustitución
de agua
Filtro de la OCV (válvula
Sustitución
de control de aceite)
Unidad de elevación y tri-
Comprobación / /
mado
Hélice/tuerca/pasador Comprobación o cambio
/ /
hendido según sea necesario
PCV (válvula reguladora Comprobación o cambio
de presión) según sea necesario
Comprobación o cambio
Bujía(s)
según sea necesario
Agua por el chivato del
Comprobación / /
agua de refrigeración
Comprobación o cambio
Termostato
según sea necesario
Comprobación o cambio
Correa de distribución
según sea necesario
Entrada de agua de refri-
Comprobación / /
geración
Interruptor principal/inte- Comprobación o cambio
rruptor de paro según sea necesario
10-2
Consideraciones generales
Inicial Cada
Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas
(3 meses) (1 año) (3 años) (5 años)
Conexiones de mazo de
Comprobación o cambio
cables/conexiones de
según sea necesario
acoplador de cables
(Yamaha) Medidor/indica-
Comprobación
dor
Comprobación o cambio
SBW
según sea necesario
*1 culata, bloque de cilindros, enfriador de aceite, cubierta de la camisa de refrigeración (inferior), unión del es-
cape, rectificador/regulador
10-3
Comprobaciones preliminares
Comprobaciones preliminares
A fin de que el proceso de entrega resulte ágil y eficaz, se deben efectuar las comprobaciones previas que se
explican a continuación.
Elemento Procedimientos Ver
Nivel del aceite del mo- Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
10-7
tor El aceite no se encuentra en el nivel correcto → Añadir o extraer aceite.
Compruebe el nivel del electrólito de la batería.
Por debajo de la marca de nivel mínimo → Añadir agua destilada.
Batería 10-7
Compruebe la densidad del electrólito.
Por debajo del valor especificado → Cargar completamente la batería.
Arranque el motor. —
Chivato del agua de re- Compruebe que salga agua por el chivato del agua de refrigeración.
10-8
frigeración No sale agua → Comprobar si el conducto de refrigeración está obstrui-
2-46
do.
Compruebe si la luz indicadora de activación del Control Electrónico Di-
gital se enciende en color azul.
Comunicación entre el
La luz no se enciende en color azul → Comprobar si las conexiones del 3-30
motor y el Control Elec-
trónico Digital
mazo de cables son correctas, si hay continuidad en mazo de cables 5-50
principal (16 clavijas) y comprobar el circuito del Control Electrónico Di-
gital.
Verifique que el motor arranque al girar el interruptor de arranque del
motor a la posición START.
5-42
Interruptor de arranque Fuera del valor especificado → Comprobar el interruptor de arranque
del motor del motor.
(Configuración con un Verifique que el motor se pare al girar el interruptor de arranque del mo-
solo motor) tor a la posición OFF.
5-42
Fuera del valor especificado → Comprobar el interruptor de arranque
del motor.
Gire el interruptor principal a ON y, a continuación, pulse el botón de
arranque/parada del motor. Compruebe que el motor arranca.
5-42
Fuera del valor especificado → Comprobar el interruptor principal o el
botón de arranque/parada del motor.
Interruptor principal Arranque el motor. Compruebe que el motor se para al girar el interrup-
Botón de arranque/pa- tor principal a la posición OFF. 5-42
rada del motor Fuera del valor especificado → Comprobar el interruptor principal.
Arranque el motor. Compruebe que el motor se para cuando se pulsa el
botón de arranque/parada.
5-42
Fuera del valor especificado → Comprobar el botón de arranque/parada
del motor.
Verifique que el motor se pare al extraer el clip del interruptor de hombre
Interruptor de hombre al agua.
5-41
al agua Fuera del valor especificado → Comprobar el interruptor de hombre al
agua.
Compruebe la conexión de la línea de combustible.
Desconectar → Conectar.
Línea de combustible 2-35
Compruebe si hay fugas en los tubos de combustible.
Fuga → Comprobar las piezas relacionadas.
10-4
Comprobaciones preliminares
10-5
Comprobaciones preliminares
10-6
Comprobaciones preliminares
a a
1
2. Comprobar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Densidad del electrólito
Por debajo del valor especificado → Cargar
completamente la batería.
10-7
Comprobaciones preliminares
NOTA: 1
• Las baterías pueden variar dependiendo del fa-
bricante. Es posible que los procedimientos que
se indican en este manual no correspondan. Por
tanto, se debe consultar el manual de la batería.
• Desconecte primero el cable negativo de la bate-
ría y después el positivo.
2. Comprobar:
• Que salga agua por el chivato del agua de re-
frigeración.
No sale agua → Comprobar si los conductos
de refrigeración están obstruidos. 1 New
3 2
da de agua
3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
NOTA:
Si el aceite se encuentra en el nivel correcto, debe
rebosar una pequeña cantidad por el orificio de
comprobación.
10-8
Comprobaciones preliminares
NOTA:
• Si el motor está montado demasiado alto se pro-
ducirá cavitación y se reducirá la propulsión.
Asimismo, el régimen aumentará de forma anó-
mala y el motor se recalentará.
• Si el motor está montado demasiado bajo, la re-
sistencia del agua aumentará y el motor perderá
eficiencia y prestaciones.
• La altura óptima depende de la combinación de
embarcación/motor fueraborda. Para determinar
la altura óptima, realice pruebas de funciona-
miento con el motor fueraborda montado a dife-
rentes alturas.
2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Comprobar:
• Pernos del amortiguador
Flojos → Apretar.
10-9
Mantenimiento periódico general
10-10
Mantenimiento periódico general
10-11
Mantenimiento periódico general
10-12
Mantenimiento periódico general
10-13
Mantenimiento periódico general
10-14
Mantenimiento periódico general
b
1
1. Calentar:
• Motor
Consulte el paso 1 en “Cambio del aceite de 5
1
motor mediante un extractor de aceite”
(10-14).
2. Extraer:
• Carenado superior 4
• Tapa del carenado inferior “1”
• Tapa del mandil “2” 2
4. Extraer:
• Mandil (PORT) “1”
10-15
Mantenimiento periódico general
7. Instalar:
• Depurador de aceite “1”
• Anillo elástico “2”
• Junta tórica “3” New
• Tornillo de vaciado “4”
1
2
4
1 3
5. Drenar:
• Aceite del motor Tornillo de vaciado
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 60 N·m (6.1 kgf·m, 44 lb·ft)
T.
a. Extraiga el tapón de llenado de aceite “1”.
8. R.
Llenar:
• Aceite de motor recomendado
1 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Llene con la cantidad especificada de aceite
de motor del tipo recomendado por el orificio
del tapón de llenado. Instale el tapón de llena-
do de aceite.
10-16
Mantenimiento periódico general
1 3 a 2 2
a
1 b
3
b
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 2. Extraer:
• Carenado superior
9. Instalar: • Tapa del carenado inferior
• Mandil (PORT) “1” • Tapa del mandil
• Obturador de goma
• Carenados inferiores
• Mandil (PORT)
Consulte los pasos 2–4 en “Cambio del aceite
de motor extrayendo el tornillo de vaciado”
(10-15).
3. Drenar:
• Aceite del motor
Consulte el paso 3 en “Cambio del aceite de
motor mediante un extractor de aceite” (10-14)
o el paso 5 en “Cambio del aceite de motor ex-
trayendo el tornillo de vaciado” (10-15).
1
NOTA:
Si el aceite del motor se ha cambiado extrayendo el
10. Instalar: tornillo de vaciado, coloque el tornillo de vaciado.
• Carenados inferiores “1”, “2” Consulte el paso 7 en “Cambio del aceite de motor
• Obturador de goma “3” extrayendo el tornillo de vaciado” (10-15).
• Carenado superior
4. Cambiar:
NOTA: • Filtro de aceite
Alinee la junta “a” del obturador de goma “3” con la ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
superficie de contacto “b” del carenado inferior. a. Coloque un trapo debajo del filtro de aceite y
desmonte el filtro.
NOTA:
Limpie el aceite que se haya derramado.
10-17
Mantenimiento periódico general
6. Instalar:
• Mandil (PORT)
Llave para filtros de aceite “1” • Carenados inferiores
90890-06874 • Obturador de goma
Llave para filtros de aceite “1” • Tapa del mandil
YB-06874 • Tapa del carenado inferior
• Carenado superior
Consulte los pasos 9–10 en “Cambio del acei-
b. Instale un filtro de aceite nuevo “1”. te de motor extrayendo el tornillo de vaciado”
(10-15).
• Carenado superior
R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Drenar:
5. Llenar: • Aceite para engranajes
• Aceite de motor recomendado
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ 2,3 1
a. Llene con la cantidad especificada de aceite
de motor del tipo recomendado por el orificio
del tapón de llenado. Instale el tapón de llena-
do de aceite.
10-18
Mantenimiento periódico general
3 4
AIR
b. Extraiga las cintas “1”.
L
OI
1 2
f. Desacople el conector de aceite y el conector
de aire envolviéndolos con un trapo y, a conti-
nuación, desplazando la parte “a” del conector
en la dirección de la flecha.
NOTA:
Limpie el aceite que se haya derramado.
c. Acople el conector de aceite “1”, el tubo “2” y
el cambiador de aceite “3”.
a
NOTA:
Se recomienda un tubo con un diámetro interior de
6 mm (0.24 in) o superior.
AIR
2 1
L
OI
3 2 1
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Llenar:
• Aceite para engranajes
2,3 1
d. Acople el conector de aceite “1” que está aco-
plado al cambiador de aceite al conector rápi-
do “2” con la marca “OIL” y acople el conector
de aire “3” al conector rápido “4” con la marca
“AIR”.
10-19
Mantenimiento periódico general
AIR
90890-06964
Conector de aire “3”
90890-06965
OIL
Unión “4”
90890-06966
1 2
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Acople el conector de aceite “1”, el tubo “2”, el d. Llene la cola lentamente con aceite para trans-
racor “3” y la bomba de aceite de la transmi- misiones hasta que salga aceite “a” por el co-
sión “4”. nector de aire “1”.
NOTA: a 1
Se recomienda un tubo con un diámetro interior de
6 mm (0.24 in) o superior.
AIR
b. Acople el conector de aire “5” al tubo transpa-
rente “6”.
OIL
5
6 3 2 1
NOTA:
Coloque un recipiente debajo del extremo del tubo
“5” que está acoplado al conector de aire “3” para
recoger el aceite.
10-20
Mantenimiento periódico general
1 1
AIR
a
OIL
2
1 2
10
2. Drenar:
• Aceite para engranajes
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Eleve el motor fueraborda de modo que el tor-
nillo de drenaje quede en el punto más bajo.
f. Desacople el conector de aceite y el conector
de aire envolviéndolos con un trapo y, a conti- b. Coloque un recipiente “1” debajo del orificio de
nuación, desplazando la parte “a” del conector vaciado del aceite para engranajes.
en la dirección de la flecha.
c. Extraiga el tornillo de vaciado “2” y la junta tó-
NOTA: rica “3”.
Limpie el aceite que se haya derramado.
1. Extraer:
• Tapas de la entrada de agua superior “1”
• Tapas de la entrada de agua inferior “2”
10-21
Mantenimiento periódico general
4 5
1
2 3 1 2
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Instalar:
• Junta tórica “1” New
• Tornillo de vaciado “2”
Tapón de nivel de aceite “2”
NOTA: 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
T.
Antes de colocar el tornillo magnético de vaciado,
R.
no olvide eliminar todas las partículas de metal.
Cantidad de aceite de la transmisión
(modelo de rotación normal)
4. Extraer: 1.950 L (2.061 US qt, 1.716 Imp.qt)
• Tapón de llenado de aceite “3” Cantidad de aceite de la transmisión
• Junta tórica “4” (modelo de contrarrotación)
1.830 L (1.934 US qt, 1.610 Imp.qt)
1
2
5. Llenar: 2
• Aceite para engranajes
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Tapón de llenado de aceite “2”
a. Coloque el motor fueraborda en posición verti- 3.0 N·m (0.30 kgf·m, 2.2 lb·ft)
T.
R.
cal.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
b. Acople la bomba de aceite de la transmisión al
orificio de llenado e introduzca aceite lenta- 6. Instalar:
mente en la cola hasta que rebose por el orifi- • Tapas de la entrada de agua superior “1”
cio del chivato y no se vean burbujas de aire. • Tapas de la entrada de agua inferior “2”
10-22
Mantenimiento periódico general
1 2
Puntos de engrase
1. Aplicar:
• Puntos de engrase especificados
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Aplique grasa resistente al agua en los puntos
especificados.
10-23
Mantenimiento periódico general
2
1
T.
R.
No se coloque jamás debajo del motor fuera- ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
borda cuando esté elevado.
Comprobación del funcionamiento de la
1. Comprobar: unidad de PTT
• Nivel de líquido del PTT 1. Comprobar:
Por debajo del nivel correcto → Añadir el líqui- • Funcionamiento de la unidad de PTT
do recomendado. El PTT no funciona con suavidad → Compro-
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼ bar el nivel de líquido de PTT.
a. Incline el motor fueraborda completamente ha- Consulte “Comprobación del nivel de líquido
cia arriba y sujételo con la palanca de soporte del PTT” (10-24).
del motor elevado “1”. ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Incline completamente el motor fueraborda ha-
1 1 cia arriba y hacia abajo unas cuantas veces y
compruebe que el movimiento se realice con
suavidad.
2. Comprobar:
• Palanca de soporte del motor elevado
La palanca de soporte del motor elevado no se
b. Retire el tapón del depósito “1” y la junta tórica bloquea correctamente → Comprobar las pie-
“2” y compruebe el nivel de líquido. zas relacionadas.
Consulte “Soporte de fijación y conducto del
eje de giro” (9-40).
Antes de quitar el tapón del depósito, asegúre- ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
se de que las bielas del PTT están completa- a. Incline el motor fueraborda completamente ha-
mente extendidas. De lo contrario, debido a la cia arriba y sujételo con la palanca de soporte
presión interna, el líquido puede salir de la uni- del motor elevado “1”.
dad expulsado violentamente.
NOTA:
• Si el líquido se encuentra en el nivel correcto,
debe salir una pequeña cantidad por el orificio del
tapón de llenado al retirar el tapón del depósito.
• Si el líquido se encuentra por debajo del nivel co-
rrecto, añada líquido del tipo recomendado.
10-24
Mantenimiento periódico general
1 A B
1
a a
2
1
2
b
b
1
T.
(9-60).
R.
Comprobación de la fijación del carenado d. Vuelva a comprobar el acoplamiento. Cambie
el obturador de goma si no consigue ajustar la
superior
holgura o el golpeteo.
1. Comprobar:
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
• Fijación del carenado superior
Juego/atascamiento → Ajustar o cambiar el
tope del carenado superior.
NOTA:
Compruebe la fijación empujando el carenado su-
perior. Ajústela si está floja o produce matraqueo.
2. Ajustar:
• Fijación del carenado superior
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Afloje la tuerca del tope del carenado “1”.
NOTA:
• Para aflojar la fijación, mueva el tope en la direc-
ción “a”.
• Para apretar la fijación, mueva el tope en la direc-
ción “b”.
10-25
Apéndice
Especificaciones ........................................................................A-1
Datos del modelo ................................................................................ A-1
Datos técnicos del sistema eléctrico ................................................... A-2
Datos técnicos del sistema de combustible ........................................ A-4
Datos técnicos del motor..................................................................... A-4
Datos técnicos de la cola .................................................................... A-6
Datos técnicos del soporte .................................................................. A-7
A
Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A
Especificaciones Rendimiento máximo del
90 A
alternador
Datos del modelo Capacidad máxima de
72 A
Dimensiones y peso carga
Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A Bujía (NGK) ILMAR7E-9
Longitud total 1217 mm (47.9 in) Orden de encendido 1-2-7-3-4-5-6-8
Anchura total 652 mm (25.7 in) Sistema de gobierno Control remoto
Altura total X 2059 mm (81.1 in) Sistema de refrigeración Agua
Altura total U 2186 mm (86.1 in) Sistema de escape A través del cubo de la hélice
Altura total E 2313 mm (91.1 in) Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
Altura del peto de popa del
640 mm (25.2 in)
motor X Cola
Altura del peto de popa del Posiciones del inversor Avante-punto muerto-marcha atrás
767 mm (30.2 in)
motor U Relación del cambio 1.79 (25/14)
Altura del peto de popa del Tipo de engranaje Engranaje cónico en espiral
894 mm (35.2 in)
motor E
Tipo de embrague Desplazable
Peso en seco (SUS) X 442 kg (974 lb)
Mecanismo de acopla-
Peso en seco (SUS) U 453 kg (999 lb) Estrías
miento de la hélice
Peso en seco (SUS) E 463 kg (1021 lb)
Sentido de giro de la hélice
* Peso en seco: Con hélice SUS (acero inoxidable) Dextrógiro Levógiro Dextrógiro Levógiro
(vista trasera)
Marca de la hélice Y YL Y YL
Rendimiento
Potencia nominal 316.9 kW (425 HP) 279.6 kW (375 HP) Unidad de soporte
Régimen a todo gas 5000–6000 rpm Ángulo de trimado -4 ~ +16 °
Consumo máximo de com- 142.0 L/h a 6000 rpm (37.5 US gal/h 121.0 L/h a 6000 rpm (31.9 US gal/h Ángulo de elevación com-
bustible (datos de referen- a 6000 rpm, 31.2 Imp.gal/h a 6000 a 6000 rpm, 26.6 Imp.gal/h a 6000 77 °
pleto
cia) rpm) rpm)
Ángulo de soporte de ele-
Velocidad de ralentí (en 68 °, 55 °
650–750 rpm vación
punto muerto)
Ángulo de dirección 31 °
Sistema de elevación y tri-
Motor Elevación y trimado del motor
mado
Tipo 4 tiempos DOHC V8 32 válvulas
Cilindrada total 5559 cm³ (339.2 c.i.) Combustible y aceite
Diámetro × carrera 96.0 × 96.0 mm (3.78 × 3.78 in) Combustible recomendado Gasolina súper sin plomo
Relación de compresión 12.2: 1 Octanaje mín. de investiga-
Sistema de control del 94
Control remoto ción (RON)
inversor y el acelerador Octanaje mín. en surtidor
Sistema de arranque Arranque eléctrico 89
(PON)
Sistema de combustible Inyección YAMALUBE 4 o aceite para motores fueraborda de 4 tiempos
Sistema de carburación Aceite de motor recomen- (excepto USA y CAN )
Inyección YAMALUBE 4M FC-W o aceite para motores fueraborda de 4 tiempos
para el arranque dado
(USA y CAN)
Sistema de encendido TCI
Grado del aceite de motor SAE 10W-30/10W-40/5W-30
Encendido adelantado Microprocesador recomendado 1 API SG/SH/SJ/SL
Grado recomendado de SAE 15W-40/20W-40/20W-50
aceite de motor 2 API SH/SJ/SL
A-1
Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A
Cantidad de aceite de Sensor de temperatura/presión del aire de admisión
motor (sin cambio del filtro 7.5 L (7.93 US qt, 6.60 Imp.qt)
de aceite) Tensión de entrada 5V
Cantidad de aceite de Tensión de salida a -20.0
motor (con cambio del filtro 7.8 L (8.24 US qt, 6.86 Imp.qt) kPa (-0.20 kgf/cm², -2.9 0.79 V
de aceite) psi)
Aceite hidráulico para engranajes de motores fueraborda YAMALUBE o Tensión de salida a -46.7
aceite hidráulico kPa (-0.47 kgf/cm², -6.8 1.84 V
Aceite para engranajes
recomendado (excepto USA y CAN ) psi)
Yamalube Marine Gearcase Lube HD o aceite para engranajes hipoides
Resistencia a 0 °C
(USA y CAN) 5.4–6.6 kΩ
Grado del aceite para (32 °F)
engranajes recomendado SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL-5 Resistencia a 80 °C
0.28–0.38 kΩ
Cantidad de aceite para 1.950 L (2.061 US 1.830 L (1.934 US 1.950 L (2.061 US 1.830 L (1.934 US (176 °F)
engranajes qt, 1.716 Imp.qt) qt, 1.610 Imp.qt) qt, 1.716 Imp.qt) qt, 1.610 Imp.qt) Sensor de la temperatura del motor
* Grado recomendado de aceite del motor y aceite de la transmisión: Cumple los requisitos API y SAE. Tensión de entrada 5V
Resistencia a 20 °C
Especificaciones de la batería (68 °F) (datos de referen- 2.51–2.77 kΩ
Amperaje de la batería cia)
700 A Resistencia a 100 °C (212
(CCA/SAE) 0.21–0.22 kΩ
Amperaje de la batería °F) (datos de referencia)
900 A Sensor de temperatura
(MCA/ABYC)
Amperaje de la batería Tensión de entrada 5V
170 minutos
(RC/SAE) Resistencia a 20 °C
2.25–2.65 kΩ
Amperaje de la batería (68 °F)
670 A
(CCA/EN) Resistencia a 80 °C
0.31–0.33 kΩ
Amperaje de la batería (176 °F)
110 Ah
(20HR/IEC) Sensor de autoencendido
Longitud del cable de bate- Resistencia 504–616 kΩ
3.55 m (11.6 ft)
ría
Sección del conductor del Sistema de control de la inyección
60 mm² (AWG 2/0)
cable de batería
Contacto de detección de agua
Tensión de entrada 5V
Sistema PTT
Inyector de combustible
ATF Dexron II (excepto EE. UU. y Canadá) Resistencia (datos de refe-
Líquido recomendado
Yamalube Marine Power Trim and Tilt o ATF Dexron II (EE. UU. y Canadá) rencia) 1.74–2.04 Ω
Bomba de combustible de baja presión
Datos técnicos del sistema eléctrico Resistencia (datos de refe-
rencia) 0.6 Ω
Sistema de control de la sincronización del encendido
Bomba de combustible de alta presión
Bujía
Tensión de entrada 12 V
Distancia entre electrodos
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Resistencia (datos de refe-
de la bujía 0.3 Ω
rencia)
Bobina de encendido
Bomba de inyección directa
Tensión de entrada 12 V
Resistencia (datos de refe-
Sensor de posición del eje de levas 0.45–0.55 Ω
rencia)
Tensión de entrada 5V Sensor de presión de combustible (bomba de combustible de alta presión)
Sensor de posición del cigüeñal Tensión de entrada 5V
Tensión de entrada 5V
A-2
Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A
Sensor de presión de combustible (bomba de inyección directa) Sensor de presión de aceite
Tensión de entrada 5V Tensión de entrada 5V
Tensión de salida a 392
Sistema de control del régimen del motor kPa (3.92 kgf/cm², 56.8 2.5 V
psi)
TPS
Tensión de salida de TPS Tensión de salida a 784
1 con la válvula de mari- kPa (7.84 kgf/cm², 113.7 4.5 V
posa completamente 0.850 V psi)
cerrada (datos de referen-
cia)
Sistema VCT
Tensión de salida de TPS
2 con la válvula de mari- OCV
posa completamente 2.840 V Tensión de entrada 12 V
cerrada (datos de referen-
Resistencia 6.7–7.7 Ω
cia)
Tensión de salida de TPS
1 con la válvula de mari- Sistema de inversor
posa completamente 4.340 V Actuador del inversor
abierta (datos de referen- Carrera de la varilla con el
cia) inversor en la posición F 62.0 mm (2.44 in)
Tensión de salida de TPS (datos de referencia)
2 con la válvula de mari- Carrera de la varilla con el
posa completamente 4.640 V inversor en la posición N 82.0 mm (3.23 in)
(datos de referencia)
abierta (datos de referen-
cia) Carrera de la varilla con el
inversor en la posición R 41.0 mm (1.61 in)
Ángulo de apertura de la (datos de referencia)
válvula de mariposa com- Resistencia del motor
7.5 °
pletamente cerrada (datos (datos de referencia) 1.2 Ω
de referencia)
Ángulo de apertura de la
Sistema PTT
válvula de mariposa com-
80.7 ° Sensor de PTT
pletamente abierta (datos
de referencia) Tensión de entrada 5V
Tensión de entrada 5V Tensión de salida con la
palanca de soporte del
SPS motor elevado en la posi- 4.07 V
Tensión de salida con el ción superior (datos de
inversor en la posición F 1.170 V referencia)
(datos de referencia) Tensión de salida con la
palanca de soporte del
Tensión de salida con el motor elevado en la posi- 3.57 V
inversor en la posición N 2.540 V ción inferior (datos de refe-
(datos de referencia) rencia)
Tensión de salida con el Tensión de salida en la
posición de trimado 0.93 V
inversor en la posición R 3.780 V máximo hacia abajo
(datos de referencia)
Tensión de entrada 5V
Sistema de carga
Bobina de iluminación
Resistencia (datos de refe-
0.0904–0.1356 Ω
rencia)
A-3
Sistema de arranque Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A
Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A Válvula de suministro (bomba de combustible de baja presión)
Motor de arranque Presión de retenida
200.0 kPa (2.00 kgf/cm², 29.0 psi)
Tipo Engranaje desplazable (presión positiva)
Potencia 2.00 kW Válvula de seguridad (bomba de combustible de baja presión)
Límite de tiempo de arran- Presión de apertura
30 seg 72.5–93.5 kPa (0.73–0.94 kgf/cm², 10.5–13.6 psi)
que (presión positiva)
Longitud estándar de las Presión de retenida
18.0 mm (0.71 in) 200.0 kPa (2.00 kgf/cm², 29.0 psi)
escobillas (presión positiva)
Límite de desgaste 11.0 mm (0.43 in) Depurador de combustible
Diámetro estándar del Presión de retenida
32.0 mm (1.26 in) (presión positiva) 300.0 kPa (3.00 kgf/cm², 43.5 psi)
colector
Válvula de seguridad (bomba de combustible de alta presión)
Límite de desgaste 31.4 mm (1.24 in)
Presión de retenida
490.0 kPa (4.90 kgf/cm², 71.1 psi)
(presión positiva)
Y-COP
Presión de apertura
Receptor 445.0–455.0 kPa (4.45–4.55 kgf/cm², 64.5–66.0 psi)
(presión positiva)
Tensión de entrada 12 V
Válvula de suministro (bomba de combustible de alta presión)
Zumbador Presión de retenida
Tensión de entrada 12 V 490.0 kPa (4.90 kgf/cm², 71.1 psi)
(presión positiva)
Pila de botón - CR2016 Presión de apertura
9.3–12.6 kPa (0.09–0.13 kgf/cm², 1.3–1.8 psi)
Voltaje de la batería (presión positiva)
3V
(datos de referencia) Conjunto del filtro de combustible
Presión de retenida a la
Medidor/sensor entrada de combustible 200.0 kPa (2.00 kgf/cm², 29.0 psi)
Sensor de presión de agua (presión positiva)
Tensión de entrada 5V Presión de retenida a la
salida de combustible (pre- -80.0 kPa (-0.80 kgf/cm², -11.6 psi)
Tensión de salida a 392
sión negativa)
kPa (3.92 kgf/cm², 56.8 2.5 V
psi) (datos de referencia)
Tensión de salida a 784 Datos técnicos del motor
kPa (7.84 kgf/cm², 113.7 4.5 V
Motor
psi) (datos de referencia)
Presión de compresión
Mínimo (datos de referen-
947.9 kPa (9.48 kgf/cm², 137.4 psi)
Datos técnicos del sistema de combustible cia)
Sistema de combustible * Ver el método de comprobación en "Comprobación de la presión de aceite" (7-1). Las cifras son única-
Línea de combustible mente de referencia.
Presión de combustible al Aceite del motor
ralentí Presión de aceite de motor
330–400 kPa (3.3–4.0 kgf/cm², 47.9–58.0 psi) a velocidad de ralentí 492.0 kPa (4.92 kgf/cm², 71.3 psi)
(bomba de combustible de
(datos de referencia)
alta presión)
Presión de aceite de motor
Presión de combustible al a 3000 rpm (datos de refe- 676.0 kPa (6.76 kgf/cm², 98.0 psi)
ralentí rencia)
8.00 Mpa (80.0 kgf/cm², 1160.0 psi)
(bomba de inyección
directa)
Cebador
Presión positiva 166.7 kPa (1.67 kgf/cm², 24.2 psi)
A-4
Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A
Termostato Holgura de la válvula
Temperatura de apertura Holgura de las válvulas IN
58–62 ° C (136–144 ° F) (motor frío) 0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
de válvulas
Holgura de la válvula EX
Temperatura de apertura 0.37–0.44 mm (0.0146–0.0173 in)
70 ° C (158 ° F) (motor frío)
total
Válvula
Recorrido hasta apertura
3.0 mm (0.12 in) (enfriador de aceite y camisa de refrigeración) Espesor del margen IN 0.50–0.90 mm (0.0197–0.0354 in)
total
Recorrido hasta apertura Espesor del margen EX 0.90–1.30 mm (0.0354–0.0512 in)
5.0 mm (0.20 in) (bloque de cilindros) Anchura de contacto del
total 1.10–1.40 mm (0.0433–0.0551 in)
asiento IN
Correa de distribución
Altura de instalación (parte Límite 1.850 mm (0.0728 in)
inferior del piñón motor Anchura de contacto del
[cigüeñal] a parte inferior 3.25 mm (0.1280 in) 1.40–1.70 mm (0.0551–0.0669 in)
de la correa de distribu- asiento EX
ción) Límite 2.150 mm (0.0846 in)
Altura de instalación (parte Taqué
superior del piñón accio-
nado a parte superior de la 0.75 mm (0.0295 in) Diámetro exterior 30.964–30.980 mm (1.2191–1.2197 in)
correa de distribución)
Holgura IN (datos de refe-
Altura de instalación (parte 0.020–0.061 mm (0.0008–0.0024 in)
rencia)
superior del tensor de la
correa a parte superior de 6.75 mm (0.2657 in) Holgura EX (datos de refe-
la correa de distribución) 0.020–0.061 mm (0.0008–0.0024 in)
rencia)
Vástago de la válvula
Conjunto de la culata Diámetro IN 5.477–5.492 mm (0.2156–0.2162 in)
Culata Límite 5.447 mm (0.2144 in)
Límite de alabeo 0.10 mm (0.0039 in) Diámetro EX 5.464–5.479 mm (0.2151–0.2157 in)
Diámetro interior del Límite 5.434 mm (0.2139 in)
25.000–25.021 mm (0.9843–0.9851 in)
muñón Límite de descentramiento
Holgura para el aceite del 0.01 mm (0.0004 in)
0.020–0.061 mm (0.0008–0.0024 in) IN
apoyo del eje de levas
Límite de descentramiento
Límite 0.080 mm (0.0032 in) 0.01 mm (0.0004 in)
EX
Cadena del eje de levas
Guía de la válvula
Longitud de la cadena 114.33–114.58 mm (4.5012–4.5110 in)
Diámetro interior IN 5.504–5.522 mm (0.2167–0.2174 in)
Límite 114.85 mm (4.5216 in)
Holgura IN 0.012–0.045 mm (0.0005–0.0018 in)
Tensor de la cadena del eje de levas
Límite 0.070 mm (0.0028 in)
Profundidad máxima de
desgaste 1.00 mm (0.0394 in) Diámetro interior EX 5.504–5.522 mm (0.2167–0.2174 in)
Eje de levas Holgura EX 0.025–0.058 mm (0.0010–0.0023 in)
Altura del lóbulo del eje de Límite 0.080 mm (0.0032 in)
levas IN 47.011–47.111 mm (1.8508–1.8548 in)
Altura de instalación 11.30–11.70 mm (0.4449–0.4606 in)
Límite 46.961 mm (1.8489 in)
Muelle de válvula
Altura del lóbulo del eje de
46.600–46.700 mm (1.8346–1.8386 in) Longitud libre IN 48.08 mm (1.89 in)
levas EX
Límite 45.68 mm (1.80 in)
Límite 46.550 mm (1.8327 in)
Límite de inclinación IN 1.7 mm (0.07 in)
Diámetro del muñón 24.960–24.980 mm (0.9827–0.9835 in)
Longitud libre EX 48.08 mm (1.89 in)
Descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Anchura entre ángulos de Límite 45.68 mm (1.80 in)
la leva de la bomba de Límite de inclinación EX 1.7 mm (0.07 in)
combustible (bomba de 49.350–49.450 mm (1.9429–1.9468 in)
inyección directa)
A-5
Conjunto del cárter Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A
Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A Biela
Cilindro Diámetro interior del pie de
22.008–22.025 mm (0.8665–0.8671 in)
Diámetro interior 96.000–96.012 mm (3.7795–3.7800 in) biela
Límite 96.072 mm (3.7824 in) Diámetro interior de la
65.990–66.010 mm (2.5980–2.5988 in)
cabeza de biela
Pistón
Holgura lateral de la
Diámetro 95.945–95.960 mm (3.7774–3.7779 in) 0.140–0.310 mm (0.0055–0.0122 in)
cabeza de biela
Límite 95.905 mm (3.7758 in)
Límite 0.36 mm (0.0142 in)
Punto de medición 14.5 mm (0.57 in)
Holgura para el aceite de la
Holgura del pistón 0.040–0.067 mm (0.0016–0.0026 in) 0.026–0.049 mm (0.0010–0.0019 in)
cabeza de biela
Límite 0.167 mm (0.0066 in)
Límite 0.079 mm (0.0031 in)
Ranura del aro (superior) 1.22–1.25 mm (0.0480–0.0492 in)
Cigüeñal
Ranura del aro (2.º) 1.22–1.24 mm (0.0480–0.0488 in)
Diámetro del muñón 72.976–72.996 mm (2.8731–2.8739 in)
Ranura del aro (aceite) 2.51–2.53 mm (0.0988–0.0996 in)
Diámetro del pasador del
Diámetro interior del cubo 62.980–63.000 mm (2.4795–2.4803 in)
22.011–22.018 mm (0.8666–0.8668 in) cigüeñal
del bulón
Descentramiento 0.03 mm (0.0012 in)
Límite 22.038 mm (0.8676 in)
Límite 0.04 mm (0.0016 in)
Diámetro exterior del bulón 21.996–22.005 mm (0.8660–0.8663 in)
Anchura del pasador del
Límite 21.986 mm (0.8656 in) 21.00–21.10 mm (0.8268–0.8307 in)
cigüeñal
Aro del pistón (superior) Holgura para el aceite del
Tipo Combado 0.029–0.053 mm (0.0011–0.0021 in)
muñón
Altura (B) 1.170–1.185 mm (0.0461–0.0467 in) Límite 0.073 mm (0.0029 in)
Anchura (T) 2.800–3.000 mm (0.1102–0.1181 in)
Distancia entre extremos
de aro de pistón
0.20–0.30 mm (0.0079–0.0118 in) Datos técnicos de la cola
Conjunto de cola (modelo de rotación normal)
Límite 0.470 mm (0.0185 in)
Holgura lateral 0.03–0.08 mm (0.0014–0.0032 in) Cola
Límite 0.130 mm (0.0051 in) 68.6 kPa (0.69 68.6 kPa (0.69
Presión de retenida — —
kgf/cm², 9.9 psi) kgf/cm², 9.9 psi)
Aro del pistón (2.º)
Holgura de los engranajes
Tipo Cónico
0.13–0.50 mm 0.13–0.50 mm
Altura (B) 1.170–1.190 mm (0.0461–0.0469 in) Holgura del piñón de
(0.0051–0.0197 — (0.0051–0.0197 —
Anchura (T) 3.800–4.000 mm (0.1496–0.1575 in) avante
in) in)
Distancia entre extremos 0.39–0.83 mm 0.39–0.83 mm
0.60–0.75 mm (0.0236–0.0295 in) Holgura del engranaje de
de aro de pistón (0.0154–0.0327 — (0.0154–0.0327 —
marcha atrás
Límite 0.900 mm (0.0354 in) in) in)
Holgura lateral 0.03–0.07 mm (0.0012–0.0028 in) * Cifras obtenidas mediante las herramientas especiales.
Límite 0.110 mm (0.0043 in)
Aro del pistón (aceite)
Altura (B) 2.410–2.470 mm (0.0949–0.0972 in)
Anchura (T) 2.350–2.750 mm (0.0925–0.1083 in)
Distancia entre extremos
0.15–0.60 mm (0.0059–0.0236 in)
de aro de pistón
Holgura lateral 0.04–0.12 mm (0.0016–0.0047 in)
A-6
Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A Modelo XF425/F425A XF425/FL425A XF375/F375A XF375/FL375A
Espesores de laminillas de ajuste disponibles Espesores de laminillas de ajuste disponibles
0.10/0.12/0.15/ 0.10/0.12/0.15/ 0.10/0.12/0.15/ 0.10/0.12/0.15/
Laminillas 0.18/0.30/0.40/ — 0.18/0.30/0.40/ — Laminillas — 0.18/0.30/0.40/ — 0.18/0.30/0.40/
0.50 mm 0.50 mm 0.50 mm 0.50 mm
2.00/2.03/2.06/ 2.00/2.03/2.06/ 0.10/0.12/0.15/ 0.10/0.12/0.15/
Laminillas de ajuste de Laminillas de ajuste de
2.09/2.12/2.15/ — 2.09/2.12/2.15/ — — 0.18/0.30/0.40/ — 0.18/0.30/0.40/
avante avante
2.18/2.21 mm 2.18/2.21 mm 0.50 mm 0.50 mm
0.10/0.12/0.15/ 0.10/0.12/0.15/ 2.00/2.03/2.06/ 2.00/2.03/2.06/
Laminillas de ajuste de Laminillas de ajuste de
0.18/0.30/0.40/ — 0.18/0.30/0.40/ — — 2.09/2.12/2.15/ — 2.09/2.12/2.15/
marcha atrás marcha atrás
0.50 mm 0.50 mm 2.18/2.21 mm 2.18/2.21 mm
0.10/0.12/0.15/ 0.10/0.12/0.15/ 0.10/0.12/0.15/ 0.10/0.12/0.15/
Laminillas del eje de la Laminillas del eje de la
0.18/0.30/0.40/ — 0.18/0.30/0.40/ — — 0.18/0.30/0.40/ — 0.18/0.30/0.40/
hélice hélice
0.50/1.00 mm 0.50/1.00 mm 0.50 mm 0.50 mm
Eje de la hélice Eje de la hélice
0.42–0.52 mm 0.42–0.52 mm
0.4–1.0 N·m 0.4–1.0 N·m Juego — (0.0165–0.0205 — (0.0165–0.0205
Par motor (0.04–0.10 kgf·m, — (0.04–0.10 kgf·m, — in) in)
0.30–0.73 lb·ft) 0.30–0.73 lb·ft)
0.02 mm (0.0008 0.02 mm (0.0008
Descentramiento — —
0.02 mm (0.0008 0.02 mm (0.0008 in) in)
Descentramiento — —
in) in) Eje motor
Eje motor 0.3–3.0 N·m 0.3–3.0 N·m
0.3–3.0 N·m 0.3–3.0 N·m Par motor — (0.03–0.30 kgf·m, — (0.03–0.30 kgf·m,
Par motor (0.03–0.30 kgf·m, — (0.03–0.30 kgf·m, — 0.22–2.2 lb·ft) 0.22–2.2 lb·ft)
0.22–2.2 lb·ft) 0.22–2.2 lb·ft) Descentramiento — 1.0 mm (0.039 in) — 1.0 mm (0.039 in)
Descentramiento 1.0 mm (0.039 in) — 1.0 mm (0.039 in) —
Datos técnicos del soporte
Conjunto de cola (modelo de contrarrotación) Sistema PTT
Cola Presión hidráulica
68.6 kPa (0.69 68.6 kPa (0.69 Arriba 15.00 Mpa (150.0 kgf/cm², 2175.0 psi)
Presión de retenida — —
kgf/cm², 9.9 psi) kgf/cm², 9.9 psi)
Abajo 7.70 Mpa (77.0 kgf/cm², 1116.5 psi)
Holgura de los engranajes
Corriente eléctrica
0.20–0.61 mm 0.20–0.61 mm
Holgura del piñón de Arriba 69–93 A
— (0.0079–0.0240 — (0.0079–0.0240
avante Abajo 43–59 A
in) in)
0.40–0.81 mm 0.40–0.81 mm Motor
Holgura del engranaje de
— (0.0157–0.0319 — (0.0157–0.0319 Diámetro estándar del
marcha atrás 28.00 mm (1.1024 in)
in) in) colector
* Cifras obtenidas mediante las herramientas especiales. Límite de desgaste 27.00 mm (1.0630 in)
Rebaje estándar del colec-
2.00 mm (0.0787 in)
tor
Límite de desgaste 1.50 mm (0.0591 in)
Longitud estándar de las
12.00 mm (0.4724 in)
escobillas
Límite de desgaste 4.3 mm (0.17 in)
A-7
Esquema eléctrico
Esquema eléctrico
Cómo utilizar el esquema eléctrico
Composición de los esquemas eléctricos
El esquema eléctrico se divide en cinco categorías: “Unidad de control del motor”, “unidad de combustible”, “uni-
dad de encendido”, “unidad de carga y unidad de arranque” y “unidad de PTT y unidad de dirección”.
4 5 6
BZ
1. Cable de dos colores
2. No utilizado (libre)
3. La unidad de cableado seleccionada no incluye un cable
4. Zumbador de alarma
5. Piezas opcionales
6. Continuidad
4 1
8 5
12 9
16 13
A-8
2.Electrical management box (fuse box) 851
Unidad de control del motor
L 2
L 3
a b c d e f g h i
w j k l m W 6
W 7
10 7 4
r 4.Joint connector 2
y 12
124 132 80 88 36 44
s t u v x L 11
L 10
115 123 71 79 27 35 W 9
106 114 62 70 18 26 q
97 105 53 61 9 17 W 7
89 96 45 52 1 8 A n o L 5
p L 4
R
4 1
B
B
8 5 W 2
12 9 W 1
16 13
1.Engine ECM
3.Engine battery
1
132
131
127
126
124
122
120
117
116
115
114
111
110
109
108
107
106
105
103
102
101
100
15
14
12
11
10
26
21
18
17
99
97
96
95
90
89
88
82
81
79
74
63
62
59
53
49
48
47
46
45
9
8
7
6
4
3
2
9
8
6
4
3
2
1
5.Joint connector 1
W
L
R
R
W
W
L
Y/G 23
Y/G 22
Y/G 21
R/Y 19
R/Y 18
R/Y 17
R/G 15
R/L 13
Br/W 12
R/Y 10
Y
B
B
Y
B
W/G
B
B
B
B
R/G
W/L
Y/G
Pu
Br/W
G/Y
G/B
B
B
R/L
R/L
W
P/L
L/B
W/B
Or
B
B
B
B
Pu
Or
B
P
W
Y/G
P
R/G
R/Y
R/Y
G/B
G/R
P/L
P/L
W/B
L
W
B
B
B
3
Y/G
G/Or
R/Y 9
7
6
Or
Or
Or
Or
R
R/G
R/L
R
8 1 3 1 6.Bonder 7
16 9 6 4 Or 6
24 17 9 7
Or 1
B 10
7.Bonder 2
B 7
B 15
8.Bonder 1
B 7
B 3
B 2
B 1
B 11
B 10
B 8 9.Bonder 5
B 7
B 6
B 5
B 4
B 3
Or
B 2
B
B Or Or B 1
R/Y
Or
B
G/R
G/B
P/L
R/Y
Or
P/L
B
B
B
Or
Or
P
B
G/Or
W/G
W/B
R/Y 13
W/L
G/B
G/Y
W/B
B
P
B
R/Y
R/Y
P/L
R/Y
L/B
B
B
Or
Or
Pu
Pu
Or
Or
Or
R/Y 12
B
B
B
B
B
B
3 1
6 4 14.ETV
(PORT) (STBD) 10.Bonder 6
17.SPS 13.Oil pressure 12.Water pressure
16.Shift actuator B 15.OCV
sensor sensor
(PORT EX) (PORT IN) (STBD IN)
11.Cam position sensor
R/Y 1
A-9
Esquema eléctrico
A-10
851
Unidad de combustible 2.Electrical management box 2
L
124 132 80 88 36 44 (fuse box) a b c d e f g h i L 3
115 123 71 79 27 35
106 114 62 70 18 26 w j k l m
97 105 W 6
53 61 9 17 W 7
89 96 45 52 1 8 A 10 7 4
r y 4.Joint connector 2
4 1 12
8 5
12 9 s t u v x L 11
1.Engine ECM 16 13 L 10
q W 9
127
124
121
117
115
114
105
100
15
14
12
11
10
W
44
43
35
34
25
24
22
20
19
18
16
15
14
13
12
11
10
7
96
95
93
91
88
79
73
72
62
57
56
55
54
53
49
48
47
46
45
n o
9
8
7
6
4
3
2
9
4
3
2
1
L 5
W
L
R
R
W
W
L
L/W
B
B
B
B
B
p
Br/W
R/L
Y/G
B
W
R
R
G
G
R
B
B
R/L
W
G
B
W
Y
Y
B
B
B
B
B
W
B
G
W
Y/G
W
W
W
R/Y
R/Y
L/R
L/R
B
L/Y
L
Y/R
W
W
B
B
L
Or
L 4
B
W 2
18.Injector driver W 1
9 G/B
8 G/Y
7 G/R
5 1 6 G/W 3.Engine battery 1 5.Joint connector 1
10 6
4 R/L
8 1
Y/G 21
Y/R 20
R/Y 18
Y/G 16
R/L 13
Br/W 12
Y/R 11
9
7
6
3
9
8
6
4
2
1
3 R/Y
2 R/B 16 9
R
R/Y
Y/R
R/L
R/B
Y/R
R/B
Y/R
R
R
1 R/W 24 17
3 1 6.Bonder 7
4 B/W 6 4
3 B 9 7
2 W/L Or 4
1 R/B Or 3
Y/R Or 2
8 G Y/R Y/R Or 1
7 R
6 G
4 1 5 R
4 W
8 5 3 B B 12
2 W
1 B B 10
S B
8 G B 8 7.Bonder 2
7 R
4 1 6 G
5 R
8 5 4 W
3 B
2 W
1 B
B 15
4 B/W
3 B
2 W/L
1 R/B
9 G/B B 8 8.Bonder 1
8 G/R
7 G/W B 6
5 1 6 G/Y
10 6
4 R/L
3 R/B
2 R/W
1 R/Y
18.Injector driver
B 11
B 10
G/W
G/W
R/W
R/W
G/R
G/R
G/B
G/Y
G/B
G/Y
R/Y
R/B
R/Y
R/B
R/L
R/L
B 8 9.Bonder 5
B 7
1 4 B 6
4 1 B 5
5 8 B 4
8 5 B 3
5 8
8 5 B 2
Y/R
1 4 B 1
B
B
B
4 1
R/L
R/Y
R/W
R/B
G/B
G/Y
G/W
G/R
R/L
R/Y
R/W
R/B
G/B
G/Y
G/W
G/R
B/W
B/W
W/L
W/L
L/W
Y/R
Y/R
L/R
L/R
R/Y
B
B
B
B
B
B
B
Or
Or
Or
W
W
17.Fuel injector
B
R/Y
Y/R
Y/R
B
B
L/Y
B
15.Water detection 13.Low-pressure (PORT) (STBD)
(PORT) (STBD) switch (sub) (main) fuel pump 11.Direct injection pump 10.Fuel pressure sensor
G/W
G/W
R/W
G/B
G/Y
G/R
G/Y
R/B
R/Y
R/Y
R/B
R/L
R/L
#7 #5 #3 #1 #8 #6 #4 #2
A-11
Esquema eléctrico
A-12
2.Electrical management box (fuse box) 851
Unidad de encendido 2
L
L 3
a b c d e f g h i
w j k l m W 6
W 7
10 7 4
r 4.Joint connector 2
y 12
124 132 80 88 36 44 s t u v x L 11
115 123 71 79 L 10
B
B
27 35 9
106 114 62 70 18 26 q W
97 105 53 61 9 17
89 96 W 7
45 52 1 8 A n o 5
L
L 4
4 1 p 3.Engine battery
8 5 W 2
12 9 W 1
1.Engine ECM 16 13
1 5.Joint connector 1
128
127
125
124
117
115
114
105
100
15
14
12
11
10
41
40
39
38
37
30
29
28
18
98
96
95
88
87
80
79
77
71
68
67
66
62
53
49
48
47
46
45
9
8
7
6
4
3
2
9
4
3
2
1
W
L
R
R
W
W
L
G/W
Y/G
Br/W
B
B
R/L
R/L
W
B/L
B/L
B/Y
B/Or
B/W
W/B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B/W
B/Or
B/R
Y/G
W
Y
B
B
Y
B
R/Y
R/Y
B/Y
B/Y
B/Y
G
L
W
L
B/Y
Or
Or
Y/G 21
R/Y 19
R/Y 18
R/Y 17
R/L 13
Br/W 12
3
9
6
8 1
R
16 9
R/Y
R/L
3 1
R
24 17 6.Bonder 7
6 4
9 7 Or 5
Or 1
B 15
B 14
B 10
7.Bonder 2
B 15
8.Bonder 1
B 5
B 4
B 11
B 8 9.Bonder 4
B 7
B 6
B 5
B 4
G/W
Y/G
W/B
B/Y
B/Y
B/Y
B/Y
B 3
Or
Or
B
B
B
G
B
B
B 2
B/Or
B/Or
B/W
B/W
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
R/Y
B/Y
R/Y
R/Y
R/Y
B/R
R/Y
R/Y
1
B/L
B
B/L
B
B
B
B
B
B
B
B
(PORT) (STBD)
13
(upper) (lower) 16.Engine 15.Crankshaft
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14.Intake air pressure/ 13.Thermo sensor
17.Knock sensor temperature sensor position sensor
temperature sensor
#8 #7 #6 #5 #4 #3 #2 #1 B 11
B 10
12.Ignition coil
11.Bonder 6 B 8 10.Bonder 5
B 7
B 6
B
B
B
B
B 5
B 4
B 3
B 2
B 1
A-13
Esquema eléctrico
A-14
Unidad de carga y unidad de arranque
6.Stator assembly
7.Rectifier / regulator 851
R
R
R
R
R
R
2.Electrical management box (fuse box)
G 3 3 B
G 2 2 R
a b c d e f g h i G 1 1 R 10 7 4
W/G
w j k l m G 3 3 B 8.Joint connector 2
R
124 132 80 88 36 44 3.Starter motor G 2 2 R
115 123 71 79 27 35 G 1 1 R
L 2
106 114 62 70 18 26 r L 3
97 105 53 61 9 17 y G 3 3 B
89 96 45 52 1 8 G 2 2 R
A G 1 1 R
s t u v x W 6
W/G
R
W 7
4 1 q
Br/W
B
8 5
12 9
16 13 n o
1.Engine ECM
L 11
p L 10
W 9
124
115
114
105
15
14
12
11
10
18 B
B
B
96
95
88
79
62
60
58
53
49
48
47
46
45
9
8
7
6
4
3
2
9
4
3
2
1
W 7
W
L
R
B
R
B
Y
R
B
W
W
L
B
B
W/G
Y/G
Br/W
B
B
R/L
R/L
W
R
B
B
B
B
B
W
R/Y
R/Y
L
W
Br
B
L 5
B
B
B
L 4
W 2
W 1
Y/G 21
R/Y 18
R/L 13
Br/W 12
3
9
3
8 1 9.Joint connector 1
R
R
R/Y
R/L
Br
R
16 9 3 1 4.Engine battery 5.House battery
24 17 12
B
6 4
9 7
R
1
B 11
B 10
B 8
B 7
B 6
B 5
B 4
B 3
B 2
B 1
10.Bonder 5
B
B
B
B
B
B
A-15
Esquema eléctrico
A-16
Unidad de PTT y unidad de la dirección 851
2.Electrical management box (fuse box)
a b c d e f g h i
w j k l m 10 7 4
4.Joint connector 2
r L 1
y L 2
124 132 80 88 36 44 L 3
115 123 71 79 27 35 s t u v x W 5
106 114 62 70 18 26
B
B
W 6
97 105 53 61 9 17 q W 7
89 96 45 52 1 8
A
n o
4 1 p 3.Engine battery L 12
8 5 L 11
12 9 L 10
1.Engine ECM 16 13 W 9
W 8
W 7
127
124
123
117
115
114
112
105
104
15
14
12
11
10
36
27
18
6
96
95
88
79
62
59
53
49
48
47
46
45
9
8
7
6
4
3
2
9
4
3
2
1
L 5
L 4
B
B
Sb
W
L
R
R
Y
R
W
W
L
Y/G
Br/W
B
B
R/L
R/L
B
B
P
Lg
B
B
B
B
B
Sb
W
R/Y
R/Y
Lg
B
B
B
Or
L
W
L
Y
W 3
Y/G 21
R/Y 18
R/L 13
Br/W 12
9
8
6
5
4
3
2
1
9
6
8 1 3 1 W 2
W 1
R
B
B
L
16 9 6 4
R/Y
R/L
W
Sb
R
R
R
R
Lg
L
24 17 9 7 5.Joint connector 1
12
6.Bonder 2
B 15
B 10
B 9
Y
Y Y
7.Bonder 5
W
W
Y
Y
L
Or
B 11
B 10
Or
P
B
B 8
G
7
L
B
Sb
B 6
Lg
R
B 5
W
W
Y
Y
L
B 4
B
B
B
B
B 3
B
B 2
4 1 4 1 9.PTT switch B 1
Or
P
B
B
B
10.PTT motor
4
3
2
1
4
3
2
1
11.Steering actuator
8.PTT sensor
A-17
Esquema eléctrico
A-18
Cuadro de continuidad del rectificador/regulador
b a
R W/G
d e
c f
h g
j k
i l
n m
p q
o r
t s
A-19
Cuadro de continuidad del rectificador/regulador
A-20
Cuadro y gráfico de selección de laminillas (modelo de rotación normal)
Cuadro de selección de laminillas del piñón (T3)
No es necesario ajustar el espesor de laminilla para las celdas de color azul.
(mm)
A 0.38 0.39 0.40 0.41 0.42 0.43 0.44 0.45 0.46 0.47 0.48 0.49 0.50 0.51 0.52 0.53 0.54 0.55 0.56 0.57 0.58 0.59 0.60
B +0.37 +0.36 +0.35 +0.34 +0.33 +0.32 +0.31 +0.30 +0.29 +0.28 +0.27 +0.26 +0.25 +0.24 +0.23 +0.22 +0.21 +0.20 +0.19 +0.18 +0.17 +0.16 +0.15
A 0.61 0.62 0.63 0.64 0.65 0.66 0.67 0.68 0.69 0.70 0.71 0.72 0.73 0.74 0.75 0.76 0.77 0.78 0.79 0.80 0.81 0.82 0.83
B +0.14 +0.13 +0.12 +0.11 +0.10 +0.09 +0.08 +0.07 +0.06 +0.05 +0.04 +0.03 +0.02 +0.01 -0.01 -0.02 -0.03 -0.04 -0.05 -0.06 -0.07 -0.08
A 0.84 0.85 0.86 0.87 0.88 0.89 0.90 0.91 0.92 0.93 0.94 0.95 0.96 0.97 0.98 0.99 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06
B -0.09 -0.10 -0.11 -0.12 -0.13 -0.14 -0.15 -0.16 -0.17 -0.18 -0.19 -0.20 -0.21 -0.22 -0.23 -0.24 -0.25 -0.26 -0.27 -0.28 -0.29 -0.30 -0.31
A 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19 1.20 1.21 1.22 1.23 1.24 1.25 1.26 1.27 1.28 1.29
B -0.32 -0.33 -0.34 -0.35 -0.36 -0.37 -0.38 -0.39 -0.40 -0.41 -0.42 -0.43 -0.44 -0.45 -0.46 -0.47 -0.48 -0.49 -0.50 -0.51 -0.52 -0.53 -0.54
A 1.30 1.31 1.32 1.33 1.34 1.35 1.36 1.37 1.38 1.39 1.40 1.41 1.42
B -0.55 -0.56 -0.57 -0.58 -0.59 -0.60 -0.61 -0.62 -0.63 -0.64 -0.65 -0.66 -0.67
A-21
Cuadro de selección de laminillas del engranaje de marcha atrás (T2)
0.80
0.60
0.40
0.20
–0.20
B (mm)
–0.40
–0.60
–0.80
–1.00
–1.20
–1.40
–1.60
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 182 190 195 200
A (1/100 mm)
A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 61 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 200
B 0.67 0.62 0.56 0.51 0.45 0.40 0.34 0.29 –0.26 –0.32 –0.37 –0.43 –0.48 –0.54 –0.59 –0.65 –0.70 –0.76 –0.81 –0.87 –0.92 –0.98 –1.03 –1.09 –1.14 –1.20 –1.25 –1.31 –1.36 –1.42 –1.53
A-22
Cuadro de selección de laminillas del eje de la hélice (T4)
0.10
0.09
0.08
0.07
0.06
0.05
0.04
0.03
0.02
B (mm)
0.01
0
–0.01
–0.02
–0.03
–0.04
–0.05
–0.06
–0.07
–0.08
0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
A (N·m)
A 0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
B 0.07 0.06 0.05 0.04 0.03 0.02 –0.02 –0.03 –0.04 –0.05 –0.06 –0.07 –0.08 –0.09
A-23
Cuadro y gráfico de selección de laminillas (modelo de contrarrotación)
A. Medición de la holgura
B. Ajuste del espesor de laminilla
0.40
0.20
–0.20
–0.40
B (mm)
–0.60
–0.80
–1.00
–1.20
–1.40
–1.60
–1.80
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 182 190 195 200
A (1/100 mm)
A 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200
B 0.45 0.40 0.34 0.29 –0.26 –0.32 –0.37 –0.43 –0.48 –0.54 –0.59 –0.65 –0.70 –0.76 –0.81 –0.87 –0.92 –0.98 –1.03 –1.09 –1.14 –1.20 –1.25 –1.31 –1.36 –1.42 –1.47 –1.53 –1.58 –1.64 –1.69 –1.75
A-24
Cuadro de selección de laminillas del engranaje de marcha atrás (T1)
No es necesario ajustar el espesor de laminilla para las celdas de color azul.
(mm)
A
0.42 0.43 0.44 0.45 0.46 0.47 0.48 0.49 0.50 0.51 0.52 0.53 0.54 0.55 0.56 0.57 0.58 0.59 0.60 0.61 0.62 0.63 0.64 0.65 0.66 0.67 0.68 0.69 0.70 0.71 0.72 0.73 0.74 0.75 0.76 0.77 0.78 0.79 0.80
2.00 2.03 2.03 2.03 2.06 2.06 2.06 2.09 2.09 2.09 2.12 2.12 2.12 2.15 2.15 2.15 2.18 2.18 2.18
2.03 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.06 2.06 2.06 2.09 2.09 2.09 2.12 2.12 2.12 2.15 2.15 2.15 2.18 2.18 2.18 2.21 2.21 2.21
2.06 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.03 2.03 2.03 2.09 2.09 2.09 2.12 2.12 2.12 2.15 2.15 2.15 2.18 2.18 2.18 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21
B 2.09 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.03 2.03 2.03 2.06 2.06 2.06 2.12 2.12 2.12 2.15 2.15 2.15 2.18 2.18 2.18 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21
2.12 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.03 2.03 2.03 2.06 2.06 2.06 2.09 2.09 2.09 2.15 2.15 2.15 2.18 2.18 2.18 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21
2.15 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.00 2.03 2.03 2.03 2.06 2.06 2.06 2.09 2.09 2.09 2.12 2.12 2.12 2.18 2.18 2.18 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21
2.18 2.00 2.00 2.00 2.03 2.03 2.03 2.06 2.06 2.06 2.09 2.09 2.09 2.12 2.12 2.12 2.15 2.15 2.15 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21 2.21
2.21 2.03 2.03 2.03 2.06 2.06 2.06 2.09 2.09 2.09 2.12 2.12 2.12 2.15 2.15 2.15 2.18 2.18 2.18
A-25
Internacional:
(6GT)
-
(6GU)
(6GR)
(6GS)
(6GR)
6GR-28197-ZX-51
6GR-28197-ZX-51
Aug. 2018 CR
(S)
Internacional:
(6GT)
-
(6GU)
(6GR)
(6GS)
(6GR)
6GR-28197-ZX-51
6GR-28197-ZX-51
Aug. 2018 CR
(S)