Está en la página 1de 72

Inspección previa a la

entrega y
mantenimiento
periódico

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0

PREAMBULO
En el presente Manual de inspección y manteni-
miento se explican los principales aspectos nece-
sarios para la inspección y el mantenimiento de
los vehículos Mitsubishi, y combina la Inspección Inspección previa a la entrega . . .
previa a la entrega y las Inspecciones y manteni-
1
miento periódicos en un solo volumen. Tiene el
objeto de reunir la suficiente información para que
el usuario pueda realizar el trabajo rápidamente y
con precisión.
En algunos casos resulta necesario consultar el
manual de taller para comprobar procedimientos,
especificaciones, pares de apriete, etc. Si es así,
consulte el manual de taller correspondiente a di- Inspecciones y mantenimiento 2
cho modelo. periódicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toda la información, las ilustraciones y las des-
cripciones de productos que se incluyen en este
manual están actualizadas hasta la fecha de pu-
blicación. No obstante, nos reservamos el dere-
cho de modificarlas en cualquier momento sin
previo aviso ni obligación por nuestra parte.

“GDI” es marca registrada de Mitsubishi Motors Corporation.

E Mitsubishi Motors Europe B.V. Agosto de 2003


COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
INDICE ABREVIATURAS
En la página anterior se encuentra el INDICE DE ABS: Sistema de frenos antibloqueo
GRUPOS, en el que se indica el título y el número A/T: Transmisión automática
de grupo. CO: Monóxido de carbono
DOHC: Doble árbol de levas en la culata
CONTENIDO DE LOS GRUPOS EGR: Recirculación de los gases de escape
En la primera página de cada grupo existe un ín- FBC: Carburador de retroalimentación
dice con los temas que se incluyen en el mismo, (carburador de control electrónico)
así como su contenido. 4WD: Vehículos con tracción a las cuatro rue-
das
NUMEROS DE PAGINA FWD: Vehículos con tracción a las ruedas de-
La numeración de las páginas consta de dos gru- lanteras
pos de dígitos separados por un guión. Los dígi- GDI: Inyección directa de gasolina
tos que preceden al guión corresponden al núme- IRS: Suspensión trasera independiente
ro de grupo. Los dígitos situados detrás del guión ISC: Control de la velocidad de ralentí
corresponden a los números de página consecuti- LSD: Diferencial de deslizamiento limitado
vos dentro del grupo principal. El número de pági- LSPV: Válvula dosificadora de sensibilidad de
na aparece en la esquina superior izquierda o de- la carga
recha de cada página. MAS: Tornillo de ajuste de la mezcla
MIVEC: Sistema innovador de Mitsubishi para
TEXTO el control electrónico la sincronización y eleva-
La información se refiere a la inspección previa a ción de las válvulas
la entrega y a las inspecciones y el mantenimiento MPI: Inyección electrónica multipunto
periódicos de todos los modelos. MVV: Vórtice vertical de Mitsubishi
Realice la inspección después de haber seleccio- M/T: Transmisión manual
nado los puntos correspondientes al modelo que PTO: Toma de corriente eléctrica
se vaya a inspeccionar. RWD: Vehículos con tracción a las ruedas tra-
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO seras
SAS: Tornillo de ajuste de la velocidad
Todas las inspecciones y operaciones de manteni- SRS: Sistema de seguridad suplementario
miento se deben realizar en función de la tabla T/F: Caja de transferencia
PLANIFICACION DE LAS INSPECCIONES Y EL VRV: Válvula reguladora de vacío
MANTENIMIENTO PERIODICOS del GRUPO 2. VCU: Unidad de acoplamiento viscoso
Título de grupo Título de apartado Número de página

Indica la inspección que se debe realizar. El número


que precede a la indicación de la inspección es el
mismo que se utiliza en la planificación de las
inspecciones y el mantenimiento periódicos.

Modelos tratados
Este manual corresponde a los siguientes modelos.

Modelo del Código de Modelo de Cilindrada Modelo de Tipo de trans- Sistema de-
vehículo modelo motor total transmisión misión tracción
(mL)

CS1A 4G13 1298 F5M41 5M/T

CS3A 4G18 1584 F5M41 5M/T


FWD
CS3A 4G18 1584 F4A41 4A/T

LANCER CS9A 4G63 1997 F5M42 5M/T

CS3W 4G18 1584 F5M41 5M/T

CS3W 4G18 1584 F4A41 4A/T FWD

CS9W 4G63 1997 F5M42 5M/T


NOTAS
0-1

GENERALIDADES
INDICE

PRECAUCIONES PREVIAS AL Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


TRABAJO DE REVISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Protección del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Revisión del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Realización de operaciones de revisión entre Aplicación de agentes anticorrosivos e
dos o más mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 imprimadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Desmontaje y desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Condición previa a la inspección . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Piezas que se deben cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MUT-II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Para evitar que el vehículo se incendie . . . . . . . . . . 5
Tubos y otras piezas de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Aceites de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
0-2 GENERALIDADES -- Precauciones previas al trabajo de revisión

PRECAUCIONES PREVIAS AL
TRABAJO DE REVISION
PROTECCION DEL VEHICULO
Si existe la posibilidad de que se dañen componentes
interiores o exteriores durante las operaciones de revisión,
debe protegerlas con cubiertas adecuadas (como fundas de
asientos, cubiertas de guardabarros, etc.).

REALIZACION DE OPERACIONES DE REVISION


ENTRE DOS O MAS MECANICOS
Si dos o más mecánicos deben realizar las operaciones de
revisión, todo el personal que participe en el trabajo debe
tener en cuenta la seguridad.

DESMONTAJE Y DESARMADO
Al comprobar una avería, debe hallarse la causa del
problema. Si se hace necesario el desmontaje o desarmado,
realice el trabajo con los procedimientos descritos en este
manual.

Si se realizan marcas de perforación o alineación para evitar


errores en el montaje y facilitar el mismo, se deben hacer en
puntos en los que no perjudiquen el rendimiento o el
aspecto del vehículo.
Si se desarma una zona con muchas piezas, piezas
similares o piezas con simetría izquierda/derecha, se deben
disponer las piezas de tal modo que no estén mezcladas
cuando se vayan a montar.
1. Disponga las piezas en la posición correcta.
2. Determine qué piezas se reutilizarán y cuáles se van a
cambiar.
3. Si se van a cambiar pernos, tuercas, etc., utilice sólo las
piezas con el tamaño especificado.

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Si se utilizan otras herramientas en vez de las especiales en
el trabajo de revisión o reparación, existe el peligro de que
los componentes del vehículo sufran daños o el mecánico
resulte herido; por tanto, es imprescindible utilizar la
herramienta especial cuando se realicen operaciones para
las que esté especificado su uso.
GENERALIDADES -- Precauciones previas al trabajo de revisión 0-3
PIEZAS QUE SE DEBEN CAMBIAR
Si se extrae alguna de las siguientes piezas, debe
sustituirse por una nueva.
1. Juntas de aceite
2. Juntas (excepto la junta de la cubierta de los
balancines)
3. Empaquetaduras
4. Juntas tóricas
5. Arandelas de presión
6. Chavetas hendidas
7. Tuercas autoblocantes

PIEZAS
Al cambiar piezas, utilice piezas originales de MITSUBISHI.

TUBOS Y OTRAS PIEZAS DE GOMA


Hay que evitar derramar gasolina, aceite, etc., en los tubos y
demás piezas de goma, ya que si la sustancia en cuestión
se adhiere, la pieza puede resultar dañada.

LUBRICANTES
De conformidad con las instrucciones de este manual,
aplique los lubricantes prescritos en los puntos
especificados durante las operaciones de montaje e
instalación.

LIQUIDO DE FRENOS
Hay que evitar derramar líquido de frenos, ya que si se
adhiere a la carrocería del vehículo, la capa de pintura
puede decolorarse.
0-4 GENERALIDADES -- Precauciones previas al trabajo de revisión

REVISION DEL SISTEMA ELECTRICO


Antes de cambiar un componente relacionado con el
sistema eléctrico y antes de efectuar cualquier
procedimiento de reparación en que esté implicado el
sistema eléctrico, debe desconectar primero el cable
negativo (--) de la batería para evitar cualquier daño que
pudiera provocar un cortocircuito.
Precaución
Antes de conectar o desconectar el cable negativo (--),
ACX00880AC asegúrese de apagar el interruptor de arranque y el
interruptor de alumbrado.
(De lo contrario, existe la posibilidad de que se dañen
las piezas del semiconductor.)

APLICACION DE AGENTES ANTICORROSIVOS


E IMPRIMADORES
Si entra aceite o grasa en el sensor de oxígeno, se reducirá
su rendimiento.
Por tanto, cuando aplique agentes anticorrosivos e
imprimadores, deberá proteger el sensor de oxígeno con
una cubierta protectora.

CONDICION PREVIA A LA INSPECCION


La “condición previa a la inspección” se refiere a la
condición en que debe encontrarse un vehículo antes de
poder realizar una inspección adecuada del motor. En el
presente manual, cuando lea las palabras “Adecue el
vehículo a la condición previa a la inspección”, significa que
el vehículo deberá tener la siguiente condición.
D Temperatura del refrigerante del motor: 80 a 90_C
D Luces, ventilador de refrigeración eléctrico y todos los
accesorios: OFF
D M/T: Punto muerto
D A/T: Intervalo P

LAVADO DEL VEHICULO


Si se utilizan equipos de lavado a presión o al vapor para el
lavado del vehículo, asegúrese de tener en cuenta la
Aprox.
40 cm siguiente información con el objeto de evitar que se dañen
los componentes de plástico o de otra índole.
D Distancia de la boquilla de pulverización: Aprox. 40 cm o
más
D Presión de pulverización: 3.900 kPa o menos
D Temperatura de pulverización: 82_C o menos
ACX00881AD D Tiempo de concentración del chorro en un punto: máximo
30 seg.
GENERALIDADES -- Precauciones previas al trabajo de revisión 0-5

MUT-II MUT-II
sub-conjunto Consulte el “MANUAL DE REFERENCIA DE MUT-II” o
“INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE MUT-II”
para conocer las instrucciones de la manipulación del
MUT-II.

Pack
ROM

ACX00882AD

Conecte el MUT-II al conector de diagnóstico tal y como se


MUT-II muestra en la ilustración.
Precaución
Antes de conectar o desconectar el MUT-II, sitúe el
interruptor de arranque en la posición LOCK (OFF).

PARA EVITAR QUE EL VEHICULO SE INCENDIE


“La instalación inadecuada de componentes relacionados con el sistema eléctrico o de combustible
puede ser causa de incendio. Para conservar la alta calidad y seguridad del vehículo, RESULTA
IMPORTANTE proceder al montaje de cualquier accesorio o realizar las modificaciones/reparaciones de
los sistemas eléctricos o de combustible de conformidad con las indicaciones/instrucciones de MMC.”
0-6
ACEITES DE MOTOR
Advertencia de higiene laboral
El contacto prolongado y repetido con aceites minerales elimina las grasas naturales de la piel, lo que
termina provocando sequedad, irritación y dermatitis. Además, el aceite de motor usado contiene
contaminantes potencialmente dañinos que pueden provocar cáncer de piel. Deben facilitarse y utilizarse
medios adecuados para proteger y lavar la piel.
Precauciones recomendadas
La precaución más eficaz es adoptar métodos de trabajo que impidan, en la medida de lo posible, el
riesgo de poner en contacto la piel con aceites minerales; por ejemplo, utilizando sistemas herméticos
para manipular el aceite usado y, también en la medida de lo posible, limpiando el aceite de los
componentes antes de tocarlos.
Otras precauciones:
D Evite el contacto prolongado y repetido con aceites, especialmente con aceites de motor utilizados.
D Lleve ropa protectora, incluidos guantes impermeables cuando sea posible.
D Evite ensuciar la ropa con aceite, en especial la ropa interior.
D No guarde trapos con aceite en los bolsillos; esto puede evitarse utilizando monos de trabajo sin
bolsillos.
D No lleve ropa ni calzado impregnados de aceite. Los monos de trabajo deben lavarse periódicamente
y mantenerse separados de las prendas personales.
D En los lugares en los que haya riesgo de contacto ocular debe utilizarse protección para los ojos, por
ejemplo, gafas de protección o caretas. Además, deben existir instalaciones para el lavado de los
ojos.
D En caso de que el aceite entre en contacto con cortes y heridas abiertos, aplique de inmediato un
tratamiento de primeros auxilios.
D Lávese periódicamente con agua y jabón para eliminar todo el aceite, en especial antes de las
comidas (son muy útiles los limpiadores de piel y los cepillos de uñas). Después del lavado se
recomienda la aplicación de preparados que contengan lanolina para reponer los aceites naturales de
la piel.
D No utilice gasolina, queroseno, gasóleo, diluyentes ni disolventes para lavar la piel.
D Utilice cremas protectoras y aplíqueselas antes de cada turno de trabajo, lo que facilitará la
eliminación del aceite y la suciedad de la piel al final de la jornada.
D Si aparecen alteraciones de la piel, consulte inmediatamente a un médico.
1-1

INSPECCION
PREVIA A LA
ENTREGA INDICE

NOTAS ACERCA DE LAS ENTRADAS . . . . . . . 2 Sistemas de climatización, calefacción y


TABLA DE INSPECCION PREVIA A LA desempañador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 12
Funcionamiento de los frenos de servicio y
TERMINOS DE PINTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 los frenos de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRIMER PASO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Funcionamiento del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión del conector de corriente oscuro . . . . . . . 5 Funcionamiento de los cinturones de seguridad 1
y los retractores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PRUEBA DE CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Capa protectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Rendimiento del motor y gases de escape . . . . . . 14
Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Transmisión en todas las relaciones de marcha . . 14
Funcionamiento de los sistemas de cierre y Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
las bisagras de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Control de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcionamiento de los espejos retrovisores, Vibraciones y traqueteos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
las ventanillas y el techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dispositivos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DEBAJO DEL CAPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cubo de giro libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 DESPUES DE LA PRUEBA DE CARRETERA 16
Nivel de líquido en el cilindro maestro de los frenos 8 Marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nivel de líquido en el cilindro maestro del embrague 8 Puesta a punto del encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nivel de líquido del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . 8 Nivel de refrigerante del radiador . . . . . . . . . . . . . . 16
Estado de la batería y conexiones . . . . . . . . . . . . . . 8 Mangueras, tuberías de líquido y conexiones
Nivel de líquido de la servodirección . . . . . . . . . . . . 9 ubicadas debajo del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nivel aceite de la transmisión manual y la
DEBAJO DEL VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 caja de transferencia (4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nivel de líquido de la transmisión automática . . . . 17
Presión de los neumáticos y del neumático de re- Posibles fugas en el motor, transmisión,
puesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 caja de engranajes de la dirección y diferencial . . 18
Sistema de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Niveles de aceite del diferencial delantero y
Articulación de la dirección y chavetas hendidas . 10 del trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bajos de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mangueras, tuberías de líquido y conexiones
ubicadas debajo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ANTES DE LA PRUEBA DE CARRETERA . . . 11 PASOS FINALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustadores de los asientos y pestillos de los
Orientación de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
respaldos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interruptor inhibidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Equip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Botón de control del ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Exterior e interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Controles del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . 11 Instrucciones del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Medidores, indicadores, lámparas de
advertencia y lámparas indicadoras . . . . . . . . . . . . 11
1-2 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA --
Notas acerca de las entradas/
Tabla de inspección previa a la entrega

NOTAS ACERCA DE LAS ENTRADAS


En este apartado se describen los métodos de inspección utilizados y los aspectos más detallados
implicados en la inspección previa a la entrega de vehículos.
La inspección debería realizarse en el orden indicado en la TABLA DE INSPECCION PREVIA A LA
ENTREGA (a continuación).
Los métodos de inspección se describen en la TABLA DE INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA.
NOTA
(1) Los campos de modelo, número de bastidor, número de motor, distancia total recorrida en kilómetros
(millas), fecha de la inspección, nombre de la persona responsable de la inspección y color de la ca-
rrocería deben rellenarse obligatoriamente.
(2) Los campos de lugar de la inspección y nombre del propietario deben rellenarse cuando sea necesa-
rio.

TABLA DE INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA


Modelo
Número de bastidor
Número de motor
Distancia recorrida km
Propietario
Fecha de la inspección
Lugar de la inspección
Responsable
Color de la carrocería

Símbolos utilizados
Resulta nece- Resulta nece-
√ Bien A T
sario ajustar sario apretar
Resulta nece-
Resulta nece-
Resulta nece- sario rellenar
C L X sario sustituir
sario limpiar de lubricante,
o reparar
agua, etc.
PROCEDIMIENTO DE INSPECCION
Primer paso
1. Conexión del conector de corriente oscuro
Carrocería
2. Capa Protectora
3. Exterior
4. Funcionamiento de los sistemas de cierre y las bisagras de las puertas
5. Funcionamiento de los espejos retrovisores, ventanas y techo solar
Debajo del capó
6. Nivel de aceite del motor
7. Nivel de líquido en el cilindro maestro de los frenos
8. Nivel de líquido en el cilindro maestro del embraque
9. Nivel de líquido del lavaparabrisas
10. Estado de la batería y conexiones
11. Nivel de líquido de la servodirección
12. Cableado Electrico
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Tabla de inspección previa a la entrega 1-3

Debajo del vehículo


13. Presión de los neumáticos y del neumático de repuesto
14. Sistema de suspensión
15. Articulación de la dirección y chavetas hendidas
16. Bajos de la Carroceria
Antes de la prueba de carretera
17. Ajustadores de los asientos y pestillos de los respaldos
18. Interruptor inhibidor
19. Boton de control del ralentí
20. Testigos del tablero de instrumentos
21. Medidores, indicadores, lámparas de advertencia y lámparas indicadoras
22. Sistemas de climatización, calefacción y desempañador
23. Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
24. Funcionamiento de los frenos de servicio y de mano
25. Funcionamiento del embrague
26. Funcionamiento de los cinturones de seguridad y los retractores
Prueba de carretera
27. Rendimiento del motor y gases de escape
28. Transmisión en todas las relaciones de marcha
29. Frenos
30. Control de la dirección
31. Vibraciones y traqueteos
32. Dispositivos eléctricos
33. Cubo de giro libre
Después de la prueba de carretera
34. Velocidad de ralentí
35. Puesta a punto del encendido
36. Nivel de refrigerante del radiador
37. Mangueras, tuberías de líquido y conexiones ubicadas debajo del capó
38. Nivel de aceite de la transmisión manual y la caja de transferencia (4WD)
39. Líquido para cajas de cambio automáticas
40. Posibles fugas en el motor, transmisión, caja de engranajes de la dirección y diferencial
41. Niveles de aceite del diferencial delantero y del trasero
42. Mangueras, tuberías de líquido y conexiones ubicadas debajo del capó
Pasos finales
43. Orientación de los faros
44. Equipo
45. Luces exteriores e interiores
46. Instrucciones del propietario
1-4 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Términos de pintura

TERMINOS DE PINTURA
Término Definición Observaciones

Ampolla Burbuja en la pintura (en la base o en la imprimación)


causada por un grado de humedad anormal.
La burbuja puede contener agua o aire.
Cambio de tono El color del tono de la superficie pintada no es unifor
unifor- Color diferente, pérdida o disminu
disminu-
me. ción del color.
Marca de con- Marca en la superficie
p pintada como consecuencia del
p
tacto contacto con llas manos o lla ropa ddurante lla aplicación
li ió
de la capa de pintura.
Grieta Grieta en la pintura
pintura. Las grietas pueden ser superficiales
o profundas.
Suciedad en la Superficie rugosa debido a la presencia de material
pintura extraño en la pintura o polvo que se ha depositado en
la superficie húmeda durante la aplicación de la capa
de pintura.
Rayada
y oggranu- Estrías p
profundas en la superficie
p de la p
plancha,, como
l d superficie
lada fi i consecuencia i d
dell uso iindebido
d bid dde una pulidora
lid o lij
lija-
dora, que no están completamente tapadas y se ven a
través de la capa de pintura
pintura.
Piel de naranja La superficie es similar a la piel de una naranja.
Descamación La pintura está descamándose (parcial o totalmente).
totalmente) La peladura puede ser insignificante,
insignificante
considerable o muy notable.
Microagujeros Pequeños orificios en la pintura.
Goteos Existe un chorro visible de pintura seca en la superfi- En el imprimador o la capa superior.
cie.
Estrías Estrías en la superficie.
Pliegues La superficie se “pliega”
pliega y se producen arrugas.
Manchas Manchas de hollín u otro material depositado en la Manchas en general y salpicaduras
capa
p de p pintura. de agua.
g
Restos de pintu- La superficie contiene pequeños restos de otra pintu-
ra ra.
B ill desigual
Brillo d i l El brillo
b ill de
d lla superficie
fi i no es uniforme.
if
Metalizado des- El metalizado de la superficie pintada no es uniforme.
igual
dispersión
Incompleta Se ve parte del imprimador.
imprimador
capa superior
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Primer paso/Carrocería 1-5

Caja de relés
PRIMER PASO
1. CONEXION DEL CONECTOR DE CORRIENTE
OSCURO
Procedimiento de conexión
Presione el conector de almacenamiento.

Conector de
almacenamiento

CARROCERIA
2. CAPA PROTECTORA
Para proteger el acabado exterior de los vehículos antes de
entregarlos al concesionario se aplica una capa protectora.
Se trata de una fina capa de resina blanca. Se aplica a
todas las superficies horizontales y pintadas del exterior del
vehículo y se fija por su parte adhesiva (véase la
ilustración).

Procedimiento de extracción
Levante la capa suavemente desde las esquinas manteniéndola
Extracción de la paralela a la plancha. Cuando la temperatura de la carrocería es
capa protectora elevada, es preciso disminuirla hasta 50_C o menos rociando el
vehículo con agua para que no queden restos de adhesivo en la
carrocería.

Lavado con agua

Limpie con parafina, gasolina sin plomo, etc.


Limpieza de Si se ve mucho, utilice un agente pulidor.
los bordes

Eliminación de la capa extraída: Se recomienda quemarla


1-6 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Carrocería

Trabajos de superficie
N° Proceso Descripción de las operaciones
1 Exfoliación continua de la capa Se extrae la capa protectora.
Aclarado con agua Se quita la arena y el polvo de la carrocería del vehículo y se
2
seca cuidadosamente.
Se comprueban las partes en las que es No deben quedar restos de adhesivo, la capa de pintura no
3 necesario volver a aplicar la capa protec- debe abultarse ni perder el color, ni debe darse ningún otro
tora. defecto.
Tratamiento de las partes en las que es Elimine los defectos de las partes en las que sea necesario
necesario volver a aplicar la capa protec- volver a aplicar la capa. Si se utiliza disolvente para quitar
4
tora. los restos de adhesivo, hay que eliminar el disolvente por
completo.
Nueva aplicación 1. En principio, las partes en las que se debe aplicar la ca-
pa protectora deben ser iguales a la capa protectora.
2. Aplique la capa uniformemente desde la parte inferior de
la carrocería hacia la superior. Aplique presión con una
5
regleta de plástico o herramienta similar.
3. Si es preciso, corte la capa por varias zonas, como por
ejemplo en las boquillas de los lavaparabrisas, el capó y
la tapa del maletero.
Precauciones
1. Aplique la capa con la carrocería a una temperatura entre 10 y 40_C. (En dicho intervalo de temperaturas se
trabaja en condiciones óptimas.)
2. Si la superficie exterior de la capa (la que no tiene adhesivo) entra en contacto directo con la capa de pintura y
se deja en esa posición, puede deteriorarse el brillo de la pintura; por lo tanto, es preciso asegurarse de que la
capa no se doble o entre en contacto con la pintura.
3. Aunque las burbujas o las arrugas no dañen la capa de pintura, es necesario evitar que queden burbujas de
aire debajo de la capa presionando desde el centro hacia los bordes durante su aplicación.
4. Para evitar que penetre el agua cuando llueve, hay que asegurarse de eliminar las zonas en las que se super-
ponga la capa y de cortar los extremos de forma adecuada.

3. EXTERIOR
(1) Inspeccione visualmente todo el exterior.
1) Estado de la pintura
2) Corrosión, estrías
3) Bordes curvados y paneles abollados
(2) Mantenimiento de las superficies revestidas
Retoque los pequeños desconchones y defectos de
la pintura.
NOTA
Para conocer los términos de pintura, consulte páginas
1 - 4.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Carrocería 1-7
4. FUNCIONAMIENTO DE LOS SISTEMAS DE
CIERRE Y LAS BISAGRAS DE LAS PUERTAS
(1) Abra cada una de las puertas para comprobar el es-
tado del mecanismo de cierre y su facilidad de ma-
nejo.
(2) Cierre la puerta para comprobar el pestillo y el cie-
rre.
(3) Abra la puerta, accione la palanca de cierre y proce-
da a cerrar la puerta para comprobar que funciona
Delante correctamente.
(4) Cierre parcialmente la puerta para comprobar el fun-
cionamiento del seguro de la puerta.
(5) Abra la puerta con la llave para comprobar el funcio-
namiento de la cerradura.
(6) Compruebe que todas las puertas se pueden cerrar
con los botones de cierre.
NOTA
Ajuste y engrase todos los pestillos, cierres y cerraduras
de las puertas debidamente.

(7) Compruebe que las puertas traseras no se pueden


abrir mediante la manija interior cuando el botón de
protección para niños del extremo de la puerta se
encuentra en la posición “LOCK” con el pistón de
cierre interior elevado.
Precaución
Sitúe el botón de protección para niños en la posi-
ción “FREE” en las dos puertas traseras. (En mode-
los de cuatro puertas.)
Botón de protección
para niños

5. FUNCIONAMIENTO DE LOS ESPEJOS


RETROVISORES, LAS VENTANILLAS Y EL
TECHO SOLAR
(1) Espejos retrovisores de las puertas
Compruebe que el retrovisor funciona correctamen-
te.
(2) Ventanillas
Cierre todas las ventanillas de las puertas completa-
mente para comprobar su facilidad de manejo.
(3) Elevalunas eléctrico
Compruebe que las ventanillas funcionan cuando se
accionan los interruptores respectivos. Asimismo,
compruebe si, al presionar los interruptores de segu-
ro, se evita que se abran y cierren las respectivas
ventanillas.
(4) Ventanilla deslizante
Cierre la ventanilla deslizante completamente para
comprobar su funcionamiento.
(5) Techo solar
Cierre el techo solar completamente para comprobar
su funcionamiento.
1-8 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Debajo del capó

DEBAJO DEL CAPO


6. NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
Compruebe que el nivel de aceite está entre las marcas
MAX “MAX” y “MIN”. Si se encuentra en la marca MIN o por
debajo, es preciso añadir la cantidad necesaria de acei-
te de motor, tal y como se especifica en el GRUPO 2,
MIN
Inspecciones y mantenimiento periódicos.

7. NIVEL DE LIQUIDO EN EL CILINDRO


MAESTRO DE LOS FRENOS
Compruebe el nivel del líquido.
Si se encuentra por debajo de la marca “MIN” o “A”, es
preciso añadir líquido de frenos nuevo hasta llegar a la
marca “MAX”.
Líquido de frenos especificado: DOT3 ó DOT4

8. NIVEL DE LIQUIDO EN EL CILINDRO


MAESTRO DEL EMBRAQUE
Compruebe el nivel del líquido.
Si se encuentra por debajo de la marca “MIN”, es preci-
so añadir líquido de frenos nuevo hasta llegar a la mar-
ca “MAX”.
Líquido de frenos especificado: DOT3 ó DOT4

9. NIVEL DE LIQUIDO DEL LAVAPARABRISAS


Compruebe el nivel del líquido; si está bajo, añadir líqui-
do del lavaparabrisas hasta llegar a la marca MAX.
(1) Depósito del lavaparabrisas
(2) Depósito del lavaluneta

10. ESTADO DE LA BATERIA Y CONEXIONES


Inspeccione las conexiones de la batería. Compruebe
que están apretadas.
NOTA
No quite el lubricante de los bornes de la batería ni de
las pinzas de los cables.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Debajo del capó/En los bajos del vehículo 1-9
11. NIVEL DE LIQUIDO DE LA
SERVODIRECCION
(1) Compruebe que el nivel de líquido está entre las
marcas “MAX” y “MIN”.
(2) Si se añade líquido, hay que arrancar el motor y gi-
rar a tope el volante de la dirección en ambos senti-
dos varias veces para expulsar el aire del sistema.
Aceite de engranajes especificado:
Líquido para cajas de cambio
automáticas DEXRON II

12. CABLEADO ELECTRICO


(1) Todos los mazos de cables y conectores del cablea-
do eléctrico
1) Compruebe que cada mazo de cables está en
su posición correcta y debidamente ajustado.
2) Asegúrese de que todas las conexiones están
apretadas.
(2) Cable de encendido
Asegúrese de que todos los cables de encendido
están conectados firmemente a las bujías, la tapa
del distribuidor (o sensor del ángulo del cigüeñal) y
la bobina de encendido.

DEBAJO DEL VEHICULO


13. PRESION DE LOS NEUMATICOS Y DEL
NEUMATICO DE REPUESTO
(1) Especificación de los neumáticos
Compruebe que la especificación de los neumáticos
es correcta.
(2) Presión de los neumáticos
Ajuste la presión de cada neumático.
NOTA
La presión recomendada aparece en la etiqueta de
presión del neumático.
(3) Extensiones del vástago de la válvula
Compruebe que están instaladas las extensiones de
los vástagos de las válvulas donde sea necesario.
(4) Instale las cubiertas, las llantas y los tapacubos de
las ruedas.
1-10 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Debajo del vehículo

14. SISTEMA DE SUSPENSION


Compruebe que todos los pernos y tuercas están debi-
damente apretados. Si se utilizan chavetas hendidas,
asegúrese de que están instaladas correctamente.
(1) Brazo inferior, brazo superior
(2) Barra estabilizadora
(3) Conjunto del tirante

DESMONTAJE DE LOS ELEMENTOS DE


Elementos de
fijación de los
FIJACION DE LOS RESORTES DELANTEROS
resortes Con el vehículo colocado debidamente sobre los puntos
de contacto del bastidor auxiliar y la suspensión comple-
tamente extendida, desmonte los elementos de fijación
de goma de los resortes delanteros.
Precaución
Resulta muy importante que dichos elementos de
fijación se extraigan durante la inspección previa a
la entrega. En caso contrario, podría haber proble-
mas durante la conducción y la manipulación.

15. ARTICULACION DE LA DIRECCION Y


CHAVETAS HENDIDAS
(1) Tuercas de retención de la articulación de la direc-
ción y chavetas hendidas
Compruebe visualmente y manualmente que las
tuercas de retención de la articulación de dirección
están apretadas debidamente y que las chavetas
hendidas están correctamente instaladas.
(2) Barras de acoplamiento y varilla del relé
Compruebe que las barras de acoplamiento y la va-
rilla del relé de la articulación de la dirección no es-
tán dobladas y que las tuercas de fijación de los ex-
tremos de las barras de acoplamiento están debida-
mente apretadas.
(3) Componentes de la dirección
1) Compruebe que todos los componentes de la
dirección están apretados.
2) Compruebe que el extremo de la barra de aco-
plamiento, las tuercas y las chavetas hendidas
están correctamente instaladas.
3) Compruebe el estado de los guardapolvos tipo
fuelle.
(4) Chavetas hendidas
Compruebe las chavetas hendidas de las tuercas
del eje delantero y las tuercas de los palieres de las
ruedas traseras.

16. BAJOS DE LA CARROCERIA


Compruebe si los bajos de la carrocería y el revestimien-
to de debajo de la carrocería están dañados.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Antes de la prueba de carretera 1-11
ANTES DE LA PRUEBA DE
CARRETERA
17. AJUSTADORES DE LOS ASIENTOS Y
PESTILLOS DE LOS RESPALDOS
Compruebe el funcionamiento de las diversas piezas de
los asientos.
(1) Ajustadores mecánicos de los asientos
(2) Funcionamiento del pestillo para inclinar los respal-
dos hacia delante y hacia atrás.

18. INTERRUPTOR INHIBIDOR


En modelos con caja de cambio automática, asegúrese
de que el motor arranca en las posiciones “P” y “N”, y
que no arranca en otras posiciones.
19. BOTON DE CONTROL DEL RALENTI
Compruebe que aumentan las revoluciones del motor
diesel cuando se tira del botón de control del ralentí.
20. CONTROLES DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS
Compruebe el funcionamiento de los siguientes elemen-
tos
(1) Claxon
(2) Faros
(3) Luces exteriores e interiores
(4) Testigos del tablero de instrumentos
(5) Control de iluminación del tablero de instrumentos

21. MEDIDORES, INDICADORES, LAMPARAS DE


ADVERTENCIA Y LAMPARAS INDICADORAS
(1) Compruebe que los medidores e indicadores funcio-
nan correctamente.
(2) Compruebe que todas las lámparas indicadoras y
de advertencia funcionan correctamente.

22. SISTEMAS DE CLIMATIZACION,


CALEFACCION Y DESEMPAÑADOR
Compruebe que los sistemas funcionan correctamente.
(1) Climatizador
1) Active el sistema de climatización.
2) Active el testigo de climatización.
3) Compruebe el funcionamiento de la palanca de
control en todas las posiciones.
4) Compruebe el funcionamiento del interruptor del
motor del ventilador en todas las posiciones.
1-12 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Antes de la prueba de carretera

(2) Calefacción y desempañador


1) Después de que se haya calentado el motor,
active la calefacción.
2) Compruebe el funcionamiento del interruptor del
motor del ventilador en todas las posiciones.
3) Sitúe el control en la posición “Defrost”.

A: Desde el desempañador delantero y los laterales


B: Desde los ventiladores centrales
C: Desde los ventiladores laterales
D: Desde debajo del tablero de instrumentos
E: Desde debajo del asiento delantero (sólo algunos
modelos)

23. LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS


(1) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
1) Compruebe el funcionamiento de los limpiapara-
brisas en todas las posiciones.
2) Compruebe la dirección del chorro del lavapara-
brisas.
3) Compruebe las posiciones de parada de las es-
cobillas del limpiaparabrisas.
4) Compruebe que el intervalo entre los ciclos de
limpieza cambia cuando se sitúa el temporizador
en cualquier otra posición.
5) Compruebe que los limpiaparabrisas funcionan
al activar el interruptor del lavaparabrisas.
(2) Limpialuneta y lavaluneta
1) Compruebe el funcionamiento del limpialuneta.
2) Compruebe la dirección del chorro del lavalune-
ta.
3) Compruebe las posiciones de parada de las es-
cobillas del limpiaparabrisas.

24. FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS DE


SERVICIO Y LOS FRENOS DE MANO
(1) Frenos de servicio
Pise el pedal de freno 1) Levante la alfombra, etc. debajo del pedal del
con unos 500 N de freno. Compruebe la distancia que existe entre
fuerza
el pedal del freno y el panel de pedales cuando
se pisa el pedal del freno. Si dicho espacio no
se corresponde con el establecido en las espe-
cificaciones, compruebe si hay aire en el siste-
ma, si existen fugas de líquido de frenos o si
hay alguna avería en el pedal.
Distancia entre el pedal de freno y el panel de pedales:
(Desde la superficie del panel hasta la superficie del
forro del pedal)
Valor normal: 90 mm ó más
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Antes de la prueba de carretera 1-13
2) Compruebe el juego libre del pedal del freno.
NOTA
Para la inspección y ajuste del juego libre del pedal
del freno, consulte el GRUPO 2, Inspecciones y
mantenimiento periódicos.
(2) Freno de mano
Compruebe la fuerza de frenado y el recorrido de la
palanca del freno de mano.
NOTA
Para la inspección de la palanca del freno de mano,
consulte el GRUPO 2, Inspecciones y mantenimien-
to periódicos.

25. FUNCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE


(1) Compruebe el funcionamiento del embrague con
todas las relaciones de marcha.
(2) Levante la alfombra, etc. debajo del pedal del em-
brague. Compruebe la distancia del pedal al panel
cuando el embrague está desembragado.
Distancia hasta el panel de pedales cuando el embrague
está desembragado:
(Desde la superficie del panel hasta la superficie del
forro del pedal)
Valor normal:
105 mm ó más

(3) Compruebe el juego libre del pedal del freno.


NOTA
Para la inspección y ajuste del juego libre del pedal
del embrague, consulte el GRUPO 2, Inspecciones
y mantenimiento periódicos.

26. FUNCIONAMIENTO DE LOS CINTURONES


DE SEGURIDAD Y LOS RETRACTORES
(1) Compruebe que el testigo de los cinturones de se-
guridad funciona correctamente.
(2) Compruebe todos los cinturones de seguridad y ar-
neses para asegurarse de que encajan correcta-
mente y no se sueltan.
(3) Inclínese hacia adelante para comprobar que los
arneses de los hombros permiten el movimiento.
(4) Compruebe el estado de los cinturones de seguri-
dad y los anclajes.
(5) Compruebe que la retracción del cinturón de seguri-
dad es la adecuada.
1-14 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Prueba de carretera

PRUEBA DE CARRETERA
27. RENDIMIENTO DEL MOTOR Y GASES DE
ESCAPE
(1) Rendimiento del motor
Compruebe que el rendimiento del motor es el ade-
cuado y que el pedal del acelerador funciona con
suavidad.
(2) Sistema de escape
1) Compruebe si existen fugas en los componen-
tes del sistema de escape.
2) Compruebe que no se producen emisiones de
humo negro por el tubo de escape (vehículos
con motor diesel).
28. TRANSMISION EN TODAS LAS RELACIONES
DE MARCHA
(1) Transmisión manual
Compruebe la transmisión en todas las relaciones
de marcha y la marcha atrás.

(2) Caja de cambio automática


1) Asegúrese de que el indicador del cambio de
Botón marcha se alinea correctamente en todas las
relaciones.
2) Pise a fondo el acelerador para comprobar que
el dispositivo de reducción de marcha manual
funciona correctamente.
3) Detenga el vehículo en una pendiente pronun-
ciada.
Ponga la caja de cambio automática en la posi-
ción “P” y suelte suavemente los frenos de servi-
cio para comprobar si se mantiene el bloqueo
de la posición “P”. Si no se mantiene, hay que
revisar la transmisión.
29. FRENOS
(1) Freno de servicio
Ponga el vehículo en marcha y pise los frenos mien-
tras el vehículo se mueve. Asegúrese de que los
frenos funcionan suavemente y frenan bien.
(2) Freno de mano
1) Detenga el vehículo en una pendiente pronun-
ciada.
Con los frenos de servicio firmemente pisados,
coloque la caja de cambios en posición “N” y
utilice el freno de mano.
2) Suelte suavemente los frenos de servicio para
comprobar si se mantiene el freno de mano.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Prueba de carretera 1-15
30. CONTROL DE LA DIRECCION
(1) Compruebe si existe demasiado juego u holgura.
(2) Compruebe la posición central del volante de la di-
rección.

31. VIBRACIONES Y TRAQUETEOS


(1) Localice chirridos, traqueteos y vibraciones inusua-
les.
(2) Compruebe que no se oye ningún ruido que proce-
da del motor, la transmisión, el eje y la carrocería.

32. DISPOSITIVOS ELECTRICOS


(1) Radio
Sintonice una emisora local de radio y compruebe lo
siguiente:
1) Funcionamiento del volumen, el tono, el balance
derecha/izquierda y delante/detrás, etc.
2) Suelte los botones, sintonice otra emisora y pul-
se cada uno de los botones.
3) Accione el interruptor de AM/FM.
(2) Reproductor de cintas
Inserte una cinta en el reproductor y compruebe lo
siguiente:
1) Compruebe el funcionamiento del alimentador
de cintas y el rebobinado.
2) Compruebe la expulsión de la cinta.
3) Compruebe el funcionamiento del volumen, el
tono, el balance derecha/izquierda y delante/de-
trás, etc.

33. CUBO DE GIRO LIBRE


(1) Cubo de giro libre manual
Compruebe que el esfuerzo realizado para girar el
volante es mayor en la posición “LOCK” que en la
posición “FREE” con las ruedas delanteras eleva-
das.
(2) Cubo de giro libre automático
1) Cambie la palanca de cambio de transferencia
de “2H” a “4H” y arranque el motor. Compruebe
que el vehículo ha cambiado a la tracción a las
cuatro ruedas.
2) Cambie la palanca de transferencia de “4H” a
“2H” y conduzca marcha atrás (o hacia adelante
si había conducido marcha atrás) 1 ó 2 metros.
Compruebe que el vehículo ha cambiado a la
tracción trasera.
1-16 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Después de la prueba de carretera

SAS DESPUES DE LA PRUEBA DE


CARRETERA
34. MARCHA LENTA
Aumentar Compruebe la velocidad del motor al ralentí.
régimen del
motor NOTA
Para conocer el procedimiento de ajuste específico de la
velocidad al ralentí, consulte el GRUPO 2, Inspecciones
y mantenimiento periódicos.
MAS Mezcla pobre

35. PUESTA A PUNTO DEL ENCENDIDO


Compruebe la puesta a punto del encendido.
Excepto vehículos con MPI y sensor del ángulo del ci-
güeñal montado en el cigüeñal.
NOTA
Para la inspección y ajuste de la puesta a punto del en-
cendido, consulte el GRUPO 2, Inspecciones y manteni-
miento periódicos.

36. NIVEL DE REFRIGERANTE DEL RADIADOR


(1) Compruebe que el nivel de refrigerante del depósito
se encuentra en la marca “LOW” o por encima a la
temperatura normal de funcionamiento del motor.
Seguidamente, compruebe si existen fugas en el
sistema de refrigeración.
(2) Compruebe que la concentración de líquido refrige-
rante sea del 30% al 60%.
Precaución
No quite el tapón del radiador mientras que el
sistema de refrigeración se encuentra bajo pre-
sión.
Al quitar el tapón del radiador, tenga cuidado
con el vapor y el agua en ebullición.
Agregue refrigerante únicamente cuando el de-
pósito se encuentre en la reserva, si resulta ne-
cesario.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Después de la prueba de carretera 1-17
37. MANGUERAS, TUBERIAS DE LIQUIDO Y
CONEXIONES UBICADAS DEBAJO DEL
CAPO
(1) Compruebe todas las conexiones y los conductos
de los frenos, el combustible, la servodirección y el
aire acondicionado; compruebe que el recorrido sea
el correcto y que no existan fugas en las conexio-
nes; apriete los conectores flojos si es necesario.
(2) Inspeccione el recorrido y las conexiones de todos
los conductos de vaciado, del radiador y del calefac-
tor.
Precaución
Recuerde que el sistema de climatización y aire
acondicionado se encuentra bajo presión.
NOTA
Recuerde que la existencia de un residuo graso en
las inmediaciones de un conector no tiene por qué
indicar una fuga.
El aceite se utiliza para lubricar las piezas durante el
montaje.
Compruebe que los conductos no están enroscados
ni retorcidos.

38. NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISION


MANUAL Y LA CAJA DE TRANSFERENCIA
Aceite de la
(4WD)
transmisión (1) Quite el tapón de llenado.
(2) Compruebe el nivel de aceite. Si el nivel de aceite
está a la altura del orificio de llenado o un poco por
debajo, está bien.
(3) Si el nivel es bajo, es preciso rellenar la caja de
transferencia y transmisión con aceite nuevo me-
diante un engrasador.
NOTA
Para conocer el aceite especificado, consulte el
GRUPO 2, Inspecciones y mantenimiento periódi-
cos.

39. NIVEL DE LIQUIDO DE LA TRANSMISION


AUTOMATICA
(1) Extraiga la varilla y compruebe el nivel del líquido.
(2) El nivel del líquido es el correcto si se encuentra en
el intervalo indicado en la ilustración a la temperatu-
ra normal de funcionamiento del motor.
(3) Si el nivel está por debajo de la muesca inferior, es
preciso añadir líquido hasta que el nivel alcance la
muesca superior.
Líquido para cajas de cambio automáticas:
DIA QUEEN ATF SP III
Precaución
No rellene por encima del límite superior.
1-18 MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Después de la prueba de carretera

40. POSIBLES FUGAS EN EL MOTOR,


TRANSMISION, CAJA DE ENGRANAJES DE
LA DIRECCION Y DIFERENCIAL
Compruebe si hay fugas de aceite en el motor, la trans-
misión, la caja de engranajes de la dirección y el diferen-
cial.
41. NIVELES DE ACEITE DEL DIFERENCIAL
DELANTERO Y DEL TRASERO
(1) Quite el tapón de llenado.
(2) Compruebe el nivel de aceite. Si el nivel de aceite
está a la altura del orificio de llenado o un poco por
TIPO 1 TIPO 2 debajo, está bien.
TIPO 1
Quite el tapón de llenado y compruebe el nivel de
Aceite de
engranajes aceite de engranajes. Compruebe que el nivel de
8 mm
Límite aceite de engranajes no está 8 mm por debajo de la
superior parte inferior del orificio del tapón de llenado.
(3) Si el nivel es bajo, es preciso rellenar el diferencial
delantero o trasero con aceite nuevo mediante un
Límite
inferior engrasador.
NOTA
Para conocer el aceite especificado, consulte el
GRUPO 2, Inspecciones y mantenimiento periódi-
cos.

42. MANGUERAS, TUBERIAS DE LIQUIDO Y


CONEXIONES UBICADAS DEBAJO DEL
CAPO
(1) Compruebe si hay fugas en las mangueras, tuberías
de líquido y conexiones.
(2) Compruebe si el recorrido de las mangueras y tube-
rías de líquido es el adecuado, lejos de bordes afila-
dos y componentes en movimiento.
MOTOR Y CONTROL DE EMISIONES -- Pasos finales 1-19
PASOS FINALES
Pantalla 43. ORIENTACION DE LOS FAROS
Faro
Compruebe la orientación de la luz de los faros.
NOTA
Para conocer los procedimientos de orientación de los
faros, consulte el Manual del Taller de este modelo.
Superficie nivelada

44. EQUIPO
Compruebe la instalación de los diferentes accesorios.
(1) Alfombrillas del suelo
(2) Neumático de repuesto
(3) Gato, mango del gato y juego de herramientas

45. EXTERIOR E INTERIOR


Finalmente, compruebe y limpie el exterior y el interior
del vehículo.
(1) Lave el vehículo para eliminar los restos de sucie-
dad de la carretera y debidos a la preparación del
vehículo.
(2) Limpie las superficies acristaladas por dentro y por
fuera.
(3) Retire todas las cubiertas de protección.
(4) Elimine el exceso de imprimador, sellante de crista-
les y adhesivo de burletes.
(5) Compruebe que la llave secundaria no puede abrir
la guantera ni el portón trasero (si está disponible).
(6) Quite los adhesivos de envío e inspección.

46. INSTRUCCIONES DEL PROPIETARIO


(1) Compruebe que el manual del propietario y el folleto
de servicio se encuentran en la guantera.
(2) Ponga las copias de las llaves en un sobre y guár-
delo en la guantera antes de la entrega.
NOTAS
2-1

INSPECCIONES Y
MANTENIMIENTO
PERIODICOS
INDICE

PLANIFICACION DE INSPECCIONES Y A13. CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . 14


MANTENIMIENTO PERIODICOS . . . . . . . . . . . . . 3 A14. COMPROBACION DEL NIVEL DE LIQUIDO
EN EL DEPOSITO DE FRENOS Y DEL
OPERACIONES DENTRO DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
COMPARTIMENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 7
A15. CAMBIO DEL LIQUIDO DE FRENOS . . . . . 15
A1. COMPROBACION DE FISURAS, DESGA-
RROS O DESGASTE EN LA CORREA A16. COMPROBACION DEL NIVEL DE
TRAPEZOIDAL Y AJUSTE DE TENSION . . 7 ELECTROLITO DE LA BATERIA . . . . . . . . . 16
A3. COMPROBACION DEL ESTADO DE LOS A18. CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE 16
CABLES DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . 9
OPERACIONES EN LOS BAJOS DEL 2
A6. CAMBIO DE LA CORREA DE DISTRIBUCION VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DEL MOTOR (EXCEPTO VEHICULOS CON
CADENA DE DISTRIBUCION) . . . . . . . . . . . . 9 B1. COMPROBACION DEL ESTADO DEL
SISTEMA DE SUSPENSION . . . . . . . . . . . . 18
A7. COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO
DEL SISTEMA DE CONTROL DE B2. COMPROBACION DEL JUEGO EN LAS
EMISIONES DEL CARTER DEL CIGUENAL 10 JUNTAS ESFERICAS DE LOS BRAZOS
DE SUSPENSION Y DEL ESTADO DE LAS
A8. CAMBIO DE LAS BUJIAS . . . . . . . . . . . . . . . 11 CUBIERTAS GUARDAPOLVOS . . . . . . . . . . 19
A9. COMPROBACION DEL ESTADO Y LA B4. COMPROBACION DEL ESTADO DE LOS
CONEXION DE LAS MANGUERAS DEL GUARDAPOLVOS DEL ARBOL DE
RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
A10. COMPROBACION DEL NIVEL DE REFRIGE- B5. COMPROBACION DEL ESTADO Y LA
RANTE DEL MOTOR EN EL DEPOSITO . . 11 CONEXION DE LA ARTICULACION DE LA
A11. CAMBIO DEL REFRIGERANTE DEL DIRECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 B6. COMPROBACION DEL NIVEL DE ACEITE
A12. COMPROBACION DEL ESTADO DEL DE LA TRANSMISION MANUAL . . . . . . . . . 20
FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2-2

B8. CAMBIO DEL ACEITE DE LA D5. COMPROBACION DEL ESTADO DE LOS


TRANSMISION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . 20 FORROS DE LAS ZAPATAS Y LOS
B12. COMPROBACION DE FUGAS DE GAS TAMBORES DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . 32
EN LAS UNIONES DEL TUBO DE ESCAPE D6. COMPROBACION DE FUGAS Y
Y COMPROBACION DE LA INSTALACION DESPERFECTOS DE LAS MANGUERAS Y
DEL TUBO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 LOS CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE . . . 32

OPERACIONES DENTRO DEL VEHICULO . . 21 OPERACIONES UNA VEZ CALENTADO


C1. COMPROBACION DEL JUEGO LIBRE EN EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
EL PEDAL DEL FRENO Y EL PEDAL DEL E1. COMPROBACION DEL NIVEL DE LIQUIDO
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 DE LA TRANSMISION AUTOMATICA . . . . 33
C2. COMPROBACION DE LA CARRERA Y EL E2. CAMBIO DEL FLUIDO DE LA
JUEGO DE LA PALANCA DEL FRENO DE TRANSMISION AUTOMATICA . . . . . . . . . . 34
MANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
E3. CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR . . . . . . 36
C3. CAMBIO DEL FILTRO PURIFICADOR DE
E4. CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL
AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
C4. COMPROBACION DEL SISTEMA DE
E5. COMPROBACION DE LA MARCHA LENTA
AIRBAGS SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
OPERACIONES FUERA DEL VEHICULO . . . 27 E6. COMPROBACION DE LA
CONCENTRACION DE CO . . . . . . . . . . . . . . 38
D1. COMPROBACION DE LA ALINEACION
DE LAS RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 E8. COMPROBACION DEL SISTEMA DE
RECIRCULACION DE LOS GASES DE
D2. COMPROBACION DEL JUEGO EN LOS ESCAPE (EGR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
COJINETES DE LAS RUEDAS
DELANTERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
OTROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
D3. COMPROBACION DE FUGAS EN LAS
F1. COMPROBACION DEL ESTADO DE LA
MANGUERAS Y LOS CONDUCTOS DE
CARROCERIA DANOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LOS FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
F2. PRUEBA DE CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . 41
D4. COMPROBACION DEL ESTADO DE LAS
PASTILLAS Y LOS DISCOS DE FRENO . . 31
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Planificación de las inspecciones y
el mantenimiento periódicos 2-3
PLANIFICACION DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO
PERIODICOS
En los puntos en los que se indica la distancia y el tiempo (en meses), la inspección se realizará se-
gún el intervalo que se cumpla primero.
Código de operación de mantenimiento

LANCER
I: Inspección L: Lubricación Nada: No aplicable
R: Cambio C: Limpiar F: Aplicable

Intervalos de servicio (lectura del cuentakilómetros o meses, lo que ocurra primero)


Meses 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

Cuentakilómetros
× 1.000 km 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165 180 195 210 225 240 255 270 285 300
Puntos Lectura
OPERACIONES DENTRO DEL COMPARTIMENTO DEL MOTOR
A1 Comprobación de fisuras, desgarros o desgaste I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F
en la correa trapezoidal y ajuste de tensión
A2 Comprobación del estado del distribuidor, la tapa I I I I I
y el rotor
A3 Comprobación del estado de los cables de encen- I I I I I I I I I I F
dido
A4 Comprobación del estado de la manguera de I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
aceite de la bomba de vacío (vehículos con motor
diesel)
A5 Comprobación del estado de la manguera del aire I I I I I I I I I I
de admisión y la manguera del aceite del turboali-
mentador (vehículos con turboalimentador)

A6 Cambio de la correa de distribución del motor *1 R: Cada 90.000 km F


(excepto vehículos con cadena de distribución)
A7 Comprobación del funcionamiento del sistema de I I I I I I I I I I F
control de emisiones del cárter del cigüeñal (vehí-
culos con motor de gasolina)

A8 Cambio de las Tipo estándar R: Cada 45.000 km F


b jí
bujías
Con punta de platino o con R: Cada 90.000 km
punta de iridio
A9 Comprobación del estado y la conexión de las I I I I I I I I I I F
mangueras del radiador
A10 Comprobación del nivel de refrigerante del motor I I I I I I I I I I F
en el depósito
A11 Cambio del refrigerante del motor R R R R R F

A12 Comprobación
p del estado del fil- Uso normal I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F
t d
tro de aire
i
Uso extremo I: Cada 7.500 km ó 6 meses F
A13 Cambio del filtro de aire Uso normal R R R R R R F
Uso extremo R: Con más frecuencia F
A14 Comprobación del nivel de líquido en el depósito I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F
de frenos y el depósito del embrague (en caso de
embrague hidráulico)

A15 Cambio del líquido de frenos R R R R R R R R R R F

A16 Comprobación del nivel de electrólito de la batería I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F


A17 Comprobación de la boquilla de inyección [Si se I I I I I
emite humo oscuro o el motor tiene poca poten-
cia] (vehículos con motor diesel)

A18 Cambio del filtro Vehículos con motor de gasoli- R R F


de combustible na
Vehículos con motor diesel R R R R R R R R R R
A19 Retirada de agua del filtro de combustible
Desmontaje: Cada 15.000 km
(vehículo con motor F9Q)
A20 Limpieza de la boquilla al vacío del reforzador de C C C C C C
freno (PAJERO PININ con motor GDI)

NOTA:
*1: Incluida la correa de distribución B con motor 4G6/4D5
2-4 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Planificación de las inspecciones y
el mantenimiento periódicos

Código de operación de mantenimiento

LANCER
I: Inspección L: Lubricación Nada: No aplicable
R: Cambio F : Aplicable

Intervalos de servicio (lectura del cuentakilómetros o meses, lo que ocurra primero)


Meses 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

Cuentakilómetros
× 1.000 km 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165 180 195 210 225 240 255 270 285 300
Puntos Lectura

OPERACIONES EN LOS BAJOS DEL VEHICULO


B1 Comprobación del estado del sistema de suspen- I I I I I I I I I I F
sión
B2 Comprobación del juego en las juntas esféricas I I I I I I I I I I F
de los brazos de suspensión y del estado de las
cubiertas guardapolvos

B3 Lubricación del brazo de suspensión, la articula- L L L L L L L L L L


ción de la dirección y el árbol de transmisión con
un accesorio de engrase

B4 Comprobación del estado de los Uso normal I I I I I I I I I I F


guardapolvos del árbol de trans-
misión Uso extremo I: Cada 7.500 km F

B5 Comprobación del estado y las conexiones de la I I I I I F


articulación de la dirección (incluidos guardapol-
vos y juntas)

B6 Comprobación del nivel de aceite de engranajes I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F


de la transmisión manual
B7 Comprobación del nivel de aceite de engranajes I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
de la caja de transferencia (4WD)
B8 Cambio del de aceite de engra-
g Uso normal R R F
najes
j d de lla ttransmisión
i ió manuall
Uso extremo R R R R R R F
B9 Cambio del aceite de engranajes
g j Uso normal R R
d lla caja
de j dde ttransferencia
f i (4WD)
Uso extremo R R R R R R
Cambio del aceite de engranajes de la caja de R R R R
transferencia (4WD) (OUTLANDER/SPACE WA-
GON)
B10 Comprobación del nivel de aceite de engranajes I I I I I I I I I I
en el diferencial delantero y el trasero
B11 Cambio del acei- Diferencial Uso normal R R R
te de engranajes convencional
en el diferencial o VCU tipo Uso extremo R R R R R R
delantero y el LSD
t
trasero
Tipo mecáni- Uso normal R R R R R
co LSD o tipo
híbrido LSD Uso extremo R R R R R R R R R R

B12 Comprobación de fugas de gas en las uniones del I I I I I I I I I I F


tubo de escape y comprobación de la instalación
del tubo

OPERACIONES DENTRO DEL VEHICULO


C1 Comprobación del juego libre en el pedal del freno I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F
y el pedal del embrague
C2 Comprobación del recorrido y el juego de la pa- I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F
lanca del freno de mano
C3 Cambio del filtro purificador de aire (filtro de po- R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R F
len)
C4 Comprobación del sistema de airbags SRS I: A los 10 años F

OPERACIONES FUERA DEL VEHICULO


D1 Comprobación de la alineación de las ruedas I I I I I I I I I I F

D2 Comprobación del juego en los cojinetes de las I I I I I F


ruedas delanteras
D3 Comprobación de fugas en las mangueras y los I I I I I I I I I I F
conductos de los frenos
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Planificación de las inspecciones y
el mantenimiento periódicos 2-5
Código de operación de mantenimiento

LANCER
I: Inspección L: Lubricación Nada: No aplicable
R: Cambio F : Aplicable

Intervalos de servicio (lectura del cuentakilómetros o meses, lo que ocurra primero)


Meses 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

Cuentakilómetros
× 1.000 km 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165 180 195 210 225 240 255 270 285 300
Puntos Lectura
D4 Comprobación
p del estado de las Uso normal I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F
pastillas
till y llos di
discos d
de ffreno
Uso extremo I: Cada 7.500 km ó 6 meses F
D5 Comprobación del estado de los Uso normal I I I I I I I I I I F
forros de las zapatas y los tam
tam-
bores de freno Uso extremo I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F

D6 Comprobación de fugas y desperfectos de las I I I I I I I I I I F


mangueras y conductos de combustible

OPERACIONES UNA VEZ CALENTADO EL MOTOR


E1 Comprobación del nivel de líquido de la caja de I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F
cambio automática
E2 Cambio del líquido
q de 2WD *1 Uso normal R R R F
l caja
la j dde cambio
bi auto-
t
mática Uso extremo R R R R R R F
4WD Uso normal R R R
Uso extremo R R R R R R
R R R R R R
E3 Cambio del Clasificaciones R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R F
aceite del ACEA y API Uso normal
motor (vehí
(vehí- “ACEA
ACEA A1, A2,
culos con A3” / “En caso de
motor de ga- SG” o superior Uso extremo R: Cada 7.500 km F
solina)

Cambio del Clasificaciones


aceite del ACEA y API Uso normal R: Cada 7.500 km ó 6 meses
motor (vehí
(vehí- “ACEA
ACEA B1, B2,
culos con B3, B4” / “En ca-
motor diesel) so de CD” o su- Uso extremo R: Cada 4.000 km
perior

E4 Cambio del Clasificaciones R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R F


filtro de acei- ACEA y API Uso normal
te del motor “ACEA
ACEA A1, A2,
(vehículos A3” / “En caso de
con motor de SG” o superior Uso extremo R: Cada 7.500 km F
gasolina)

Cambio del Clasificaciones R R R R R R R R R R R R R R R R R R R R


filtro de acei- ACEA y API Uso normal
te del motor “ACEA
ACEA B1, B2,
(vehículos B3, B4” / “En ca-
con motor so de CD” o su- Uso extremo R: Cada 8.000 km
diesel) perior

E5 Comprobación de la velocidad del motor al ralentí I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F


E6 Comprobación de la concentración de CO (vehí- I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F
culos con motor de gasolina)
E7 Comprobación la puesta a punto del encendido I I I I I
(vehículo con distribuidor) (salvo vehículos con
sensor del ángulo del cigüeñal montado en el ci-
güeñal)
E8 Comprobación del sistema de recirculación de los I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F
gases de escape (EGR)
E9 Comprobación de la holgura de las válvulas I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
(excepto vehículos con ajustador automático de
holgura)
NOTA:
*1: No resulta necesario el cambio en los vehículos RWD utilizados en condiciones normales.
2-6 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Planificación de las inspecciones y
el mantenimiento periódicos

Código de operación de mantenimiento

LANCER
I: Inspección L: Lubricación Nada: No aplicable
R: Cambio F : Aplicable

Intervalos de servicio (lectura del cuentakilómetros o meses, lo que ocurra primero)


Meses 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 180 192 204 216 228 240

Cuentakilómetros
× 1.000 km 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 165 180 195 210 225 240 255 270 285 300
Puntos Lectura

OTROS
F1 Comprobación del estado de la carrocería I: Todos los años F

F2 Prueba de carretera I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I F

NOTA:
Las especificaciones de “uso extremo” sólo son válidas para vehículos
que se utilicen en condiciones duras.
Estas son algunas condiciones duras de uso:
(1) (1) Conducción en una zona llena de polvo.
(2) (2) Conducción por carreteras irregulares, con muchas curvas,
subidas y bajadas.
(3) (3) Conducción en zonas frías.
(4) Utilización del motor al ralentí durante mucho -tiempo o viajes
cortos con tiempo frío.
(5) (5) Uso frecuente y repentino de los frenos.
(6) (6) Arrastre de un remolque.
(7) Uso del vehículo como taxi -o-vehículo de alquiler.
(8) Más del 50% del tiempo de funcionamiento con tráfico urbano
denso a una temperatura ambiente igual o superior a 32°C o más.
(9) Más del 50% del tiempo de funcionamiento a 120 km/h o más con
una temperatura ambiente igual o superior a 30°C o más.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del
Compartimento del motor 2-7
OPERACIONES DENTRO DEL
COMPARTIMENTO DEL MOTOR
A1. COMPROBACION DE FISURAS,
DESGARROS O DESGASTE EN LA
CORREA TRAPEZOIDAL Y AJUSTE DE
TENSION
ESTADO DE LA CORREA TRAPEZOIDAL
Compruebe si existen fisuras, desgarros o desgaste en los
bordes de la correa trapezoidal.
COMPROBACION Y AJUSTE DE LA TENSION DE LA
CORREA DE TRANSMISION <4G1>
COMPROBACION DE LA TENSION DE LA CORREA DE
TRANSMISION DEL ALTERNADOR
Compruebe la tensión de la correa de distribución con el
siguiente procedimiento.
Valor normal:
Frecuencia de vibraciones (Hz) 142 -- 173
Tensión (N) 392 -- 588
Deflexión (mm) (valor de referencia) 8,1 -- 10,2
Alternador Agua
polea bomba <Si se utiliza el MUT-II>
polea (1) Conecte el calibrador del medidor de tensión de la
correa (herramienta especial ) al MUT-II.
Golpee (2) Conecte el MUT-II al conector de diagnóstico.
MB991668
suavemente (3) Coloque el interruptor de arranque en la posición “ON” y
con un dedo seleccione la opción “Medición de la tensión de la
(Micrófono)
correa” de la pantalla de menú.
(4) Sujete el micrófono en la mitad de la correa de
15°
Cigüeñal transmisión, entre las poleas (en el lugar indicado por la
15° polea flecha), a una distancia de entre 10--20 mm de la
superficie trasera de la correa, de modo que esté
perpendicular a la correa (en un ángulo de ± 15°).
(5) Golpee suavemente con el dedo en la mitad de la
correa, entre las poleas (en el lugar indicado por la
flecha) como muestra la ilustración, y asegúrese de que
la frecuencia de vibraciones de la correa esté dentro de
los límites del valor normal.
Precaución
(1) La temperatura de la superficie de la correa debe
ser lo más cercana posible a la temperatura nor-
mal.
(2) Evite la entrada de cualquier sustancia contami-
nante (agua o aceite) en el micrófono.
(3) Si el micrófono recibe algún golpe de viento o si
hay ruidos fuertes en las cercanías, los valores
medidos por el micrófono podrían no correspon-
der a los valores reales.
(4) Si el micrófono está en contacto con la correa en
el momento de realizar la medición, los valores
medidos por el micrófono podrían no correspon-
der a los valores reales.
(5) No realice la medición mientras el motor del ve-
hículo está en marcha.
2-8 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del
Compartimento del motor

Alternador <Utilizando un medidor de tensión>


Bomba
polea Utilice un medidor de tensión de la correa para comprobar la
de agua
polea tensión de la correa se encuentra dentro de los límites del
valor normal.

Tensión de
la correa
medidor

Cigüeñal
polea

<Comprobación de la deflexión de la correa>


Alternador
polea Bomba Aplique una fuerza de 100 N aprox. en la mitad de la correa
de agua de transmisión, entre las poleas (en el lugar indicado por la
polea
flecha) y compruebe que la cantidad de deflexión se
Deflexión encuentra dentro de los límites del valor normal.
Cigüeñal
eje
polea

Aprox. 100 N

AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA DE


Perno de ajuste TRANSMISION DEL ALTERNADOR
(1) Afloje la tuerca del perno--pivote del alternador.
(2) Afloje el perno de seguridad.
Perno de (3) Utilice el perno de ajuste para ajustar la tensión y la
seguridad deflexión de la correa con arreglo a los valores
normales.
Valor normal:
Perno--pivote Artículo Cuando Cuando
está ajustada se cambia
Frecuencia de vibracio- 150 -- 166 200 -- 224
nes (Hz)
Tensión (N) 441 -- 539 785 -- 981
Deflexión (mm) 8,6 -- 9,7 5,4 -- 6,6
(Valor de referencia)

(4) Apriete la tuerca del perno--pivote del alternador.


Par de apriete: 44 ± 10 N·m
(5) Apriete el perno de seguridad.
Par de apriete: 23 ± 2 N·m
(6) Apriete el perno de ajuste.
Par de apriete: 5 ± 1 N·m
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del
Compartimento del motor 2-9
COMPROBACION Y AJUSTE DE LA TENSION DE LA
CORREA DE TRANSMISION <4G6>
Marca del (1) Compruebe si la marca indicadora del tensor automático
indicador se halla dentro del margen que aparece en la ilustración
A del soporte del tensor.
Precaución
Debe llevarse a cabo la inspección después de girar
el cigüeñal a derechas más de una vez.
(2) Si la marca no está dentro del margen que aparece en
la ilustración A, cambie la correa de transmisión.
NOTA
Debido a la adopción del tensor automático, no resulta
necesario realizar ningún ajuste en la correa de distribu-
ción.

A3. COMPROBACION DEL ESTADO DE LOS


CABLES DE ENCENDIDO
(1) Compruebe si el cable de encendido y la tapa de goma
están dañados o flojos, así como el estado de la
instalación.
(2) Compruebe si el cable de encendido y las conexiones
de las bujías, del distribuidor y de la bobina de
encendido presentan contaminación, suciedad, etc.
(3) Si algún elemento está sucio, límpielo; si está dañado,
cámbielo.

A6. CAMBIO DE LA CORREA DE


DISTRIBUCION DEL MOTOR (EXCEPTO
VEHICULOS CON CADENA DE
DISTRIBUCION)
Consulte el Manual de taller para obtener información
relativa a los procedimientos de cambio.
2-10 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del
Compartimento del motor

A7. COMPROBACION DEL FUNCIONAMIENTO


DEL SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES DEL CARTER DEL CIGUENAL
Manguera de (VEHICULOS CON MOTOR DE GASOLINA)
ventilación
MANGUERA DE RESPIRACION
(1) Compruebe si existen grietas o daños en -la manguera
Manguera de de extracción de gases.
respiración (2) Limpie el interior de las mangueras de -extracción de
gases en caso necesario.
(3) Compruebe si el filtro de ventilación está obstruido.
MANGUERA DE VENTILACION
Manguera de (1) Compruebe toda la circunferencia y la longitud de las
ventilación
mangueras, con un espejo si es preciso.
(2) Compruebe que todas las abrazaderas estén apretadas
y que no se produzcan fugas en las conexiones.
Manguera de (3) Es preciso cambiar de inmediato cualquier manguera si
respiración existe algún indicio de deterioro o daño.

COMPROBACION DEL SISTEMA DE VENTILACION


POSITIVA DEL CARTER DEL CIGUENAL
(1) Desmonte la manguera de ventilación de la válvula de
ventilación positiva del cárter (PCV).
(2) Retire la válvula PCV de la cubierta de los balancines.
Manguera de
ventilación
Válvula de
ventilación positiva
del cárter (PCV)

Manguera de
ventilación

Válvula de
ventilación positiva
del cárter (PCV)

(3) Vuelva a instalar la válvula PCV en la manguera de


ventilación.
(4) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a la
Válvula de
ventilación velocidad de ralentí.
positiva (5) Coloque un dedo en el orificio de la válvula PCV y
del cárter
(PCV) compruebe que es perceptible el vacío del colector de
admisión.
NOTA
En este momento, el cilindro de la válvula PCV se mue-
ve hacia delante y hacia atrás.
(6) Si no se nota el vacío, limpie la válvula PCV o cámbiela.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del
Compartimento del motor 2-11
COMPROBACION DE LA VALVULA PCV
Válvula de (1) Inserte una varilla delgada en la válvula PCV por el lado
ventilación
positiva del cárter que aparece en la ilustración (lado de instalación de la
(PCV) cubierta de balancines) y mueva la varilla hacia delante
y hacia atrás para comprobar que se mueve el pistón.
(2) Si el pistón no se mueve, significa que la válvula PCV
está agarrotada. En ese caso, limpie o cambie la válvula
PCV.

A8. CAMBIO DE LAS BUJIAS


Tras extraer las bujías viejas, instale las nuevas y apriételas
con el par especificado.

A9. COMPROBACION DEL ESTADO Y LA


CONEXION DE LAS MANGUERAS DEL
RADIADOR
(1) Compruebe toda la circunferencia y la longitud de las
mangueras, con un espejo si es preciso.
(2) Compruebe que las mangueras instaladas con
arandelas pasan por la parte central de las arandelas.
(3) Compruebe que todas las abrazaderas estén apretadas
y que no existen fugas en las conexiones.

A10. COMPROBACION DEL NIVEL DE


REFRIGERANTE DEL MOTOR EN EL
DEPOSITO
Compruebe que el nivel de refrigerante se encuentra entre
las marcas “F” y “L” cuando el motor está a la temperatura
Lleno normal de funcionamiento.

Baja
Depósito de reserva
AC210258AB
2-12 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del
Compartimento del motor

A11. CAMBIO DEL REFRIGERANTE DEL


MOTOR
(1) Detenga el motor cuando se haya calentado por
completo.
(2) Añada detergente al refrigerante del motor para nivelar
el sistema de refrigeración y arrancar el motor.
(3) Afloje el tapón de drenaje, quite el tapón del radiador y
vacíe el refrigerante.
(4) Agregue agua al sistema de refrigeración por el orificio
llenado del radiador para lavar dicho sistema y, a
continuación, apriete el tapón de drenaje.
(5) Vacíe el refrigerante del depósito de reserva.
(6) Instale el depósito de reserva.
(7) Según sean las condiciones de funcionamiento,
determine la cantidad de refrigerante de larga duración,
anticongelante o antioxidante que resulta necesario
añadir al refrigerante.
Anticongelante recomendado:
REFRIGERANTE DE LARGA DURACION DIA
QUEEN SUPER o equivalente
Precaución
No utilice alcohol o metanol anticongelante ni nin-
gún tipo de refrigerante mezclado con alcohol o me-
tanol anticongelante. El uso de un anticongelante
incorrecto puede provocar la corrosión de los com-
ponentes de aluminio.
(8) Llene el sistema de refrigeración con agua blanda por el
orificio de llenado y, en caso necesario, añada
refrigerante de larga duración.
(9) Llene el depósito de reserva de refrigerante.
(10)Coloque la tapa del radiador y la tapa del depósito de
Lleno reserva.
(11)Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante del motor
tras realizar una prueba de carretera.
Depósito de reserva Baja Precaución
AC210258AB
Al quitar el tapón del radiador, tenga cuidado con el
vapor y el agua en ebullición.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del
Compartimento del motor 2-13
<4G1> EXTRACCION DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR DEL
Lado de admisión TAPON DE DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS
(1) Saque el tapón de drenaje y la tapa del radiador para
vaciar el refrigerante del motor.
(2) Retire el tapón de drenaje del bloque de cilindros para
Tapón de vaciar el refrigerante del motor.
drenaje del (3) Desmonte el depósito de reserva para vaciar el
bloque de refrigerante del motor.
cilindros
(4) Una vez vaciado el refrigerante del motor, eche agua
desde la tapa del radiador para limpiar la tubería del
refrigerante del motor.
(5) Cubra las roscas del tapón de drenaje del bloque de
<4G6> cilindros con el sellante especificado y apriete con el par
Lado de admisión especificado.
Sellante especificado:
Sellante especificado: 3M N° de pieza 4171 ó
equivalente
Par de apriete:
40 ± 5 N·m <4G1>
Tapón de
drenaje del 44 ± 5 N·m <4G6>
bloque de (6) Apriete el tapón de drenaje del radiador.
cilindros (7) Instale el depósito de reserva.
(8) Utilice la herramienta especial de cambio LLC
(MB991871) para rellenar de refrigerante.
NOTA
Para saber la forma de utilizar la herramienta especial
MB991871, consulte las instrucciones del fabricante.
Anticongelante recomendado:
REFRIGERANTE DE LARGA DURACION
DIAQUEEN SUPER o equivalente
Cantidad: 5,0 L <4G1>
7,0 L <4G6>
AC104528AD Precaución
No utilice alcohol o metanol anticongelante ni nin-
gún tipo de refrigerante mezclado con alcohol o me-
tanol anticongelante. El uso de un anticongelante
MB991871 incorrecto puede provocar la corrosión de los com-
ponentes de aluminio.
Manguer (9) Instale firmemente la tapa del radiador.
a de aire (10)Arranque el motor y deje que se caliente hasta que se
abra el termostato. (Toque la manguera del radiador con
la mano para comprobar que hay circulación de agua
caliente.)
(11)Una vez abierto el termostato, acelere el motor varias
veces y párelo a continuación.
(12)Espere hasta que el motor se haya enfriado. A
continuación, eche refrigerante del motor en el depósito
de reserva hasta que el nivel alcance la línea FULL. Si
el nivel es bajo, repita la operación desde el paso 9.
2-14 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del
Compartimento del motor

A12. COMPROBACION DEL ESTADO DEL


FILTRO DE AIRE
(1) Compruebe si el filtro de aire está obstruido o dañado.
(2) Limpie el polvo acumulado en el filtro de la siguiente
manera.
1) Golpee suavemente el filtro colocado en la parte su-
perior de un banco.
2) Aplique aire comprimido en el interior del filtro.
(3) Elimine el polvo depositado en el interior del filtro de
aire.
(4) Instale la carcasa del filtro de aire.

A13. CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE


El filtro de aire se ensucia y acumula polvo por el uso, con lo
que el efecto de filtrado se verá considerablemente
mermado. Cambie el filtro por uno nuevo.
(1) Libere el retén de la tapa del filtro de aire.
Filtro de aire (2) Retire el filtro de aire e instale uno nuevo.
(3) Asegúrese de que la tapa del filtro de aire queda
cerrada por completo al instalarla.

A14. COMPROBACION DEL NIVEL DE LIQUIDO


EN EL DEPOSITO DE FRENOS Y DEL
EMBRAGUE
(únicamente en caso de embrague
hidráulico)
(1) Compruebe que el nivel de líquido se encuentra entre
las marcas de “MAX” y “MIN” o “A”.
(2) Si el nivel se encuentra por debajo de las marcas “MIN”
o “A”, rellenar con nuevo líquido de frenos hasta la
marca de “MAX”.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del
Compartimento del motor 2-15
A15. CAMBIO DEL LIQUIDO DE FRENOS
(1) Retire la tapa del tornillo de purga, acople un tubo de
vinilo y coloque el otro extremo en un recipiente.
(2) Afloje el tornillo de purga y pise el pedal del freno;
añada líquido de frenos cuando descienda el nivel de
líquido en el depósito de reserva.
Precaución
Si el depósito de reserva se queda sin líquido duran-
te la operación, entrará aire en los conductos del fre-
no. Por lo tanto, debe prestarse atención al nivel de
líquido y reponerlo cuando sea necesario.
Líquido de frenos especificado: DOT3 ó DOT4
Precaución
Utilice el líquido de frenos especificado. Evite la uti-
lización de una mezcla del líquido de frenos especifi-
cado y de otro líquido. El contacto del líquido de fre-
nos con el aire provoca la absorción de humedad;
con la absorción de agua de la atmósfera, el punto
de ebullición del líquido de frenos desciende y la efi-
ciencia del frenado puede resultar muy perjudicada.
( ): Vehículos con volante a la derecha Por esta razón, utilice un contenedor de líquido de
frenos de 0,5 litros ó 1 litro herméticamente sellado.
Cierre firmemente el tapón del contenedor del líqui-
do de frenos después del uso.
(3) Cuando el líquido nuevo empiece a salir del tubo de
vinilo, apriete el tornillo de purga.
NOTA
Para determinar el cambio del líquido existente al nue-
vo, observe el cambio de color del líquido que sale.
(4) Repita los pasos anteriores para los demás tornillos de
purga.
NOTA
En esta página se ilustran estos pasos.

PURGADO DEL CILINDRO MAESTRO


El cilindro maestro usado no tiene válvula de retención, de
modo que si se lleva a cabo un purgado por medio del
siguiente procedimiento, el purgado de aire del conducto del
freno será más fácil. (Cuando el cilindro maestro no
contenga líquido de frenos.)
(1) Llene el depósito de reserva con líquido de frenos.
(2) Mantenga presionado el pedal del freno.
(3) Haga que otra persona cubra la salida del cilindro
AC000876AC
maestro con un dedo.
(4) Con la salida aún cerrada, suelte el pedal del freno.
(5) Repita los pasos (2) - (4) tres o cuatro veces para llenar
el interior del cilindro maestro con líquido de frenos.
2-16 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del
Compartimento del motor

A16. COMPROBACION DEL NIVEL DE


ELECTROLITO DE LA BATERIA
(1) Compruebe que el nivel del líquido de la batería está
Bien entre las marcas UPPER LEVEL y LOWER LEVEL.
Precaución
(1) Si el nivel de líquido de la batería se encuentra
por debajo de LOWER LEVEL, la batería podría
explotar durante la utilización.
Termómetro (2) Si el nivel de líquido de la batería se encuentra
por encima del UPPER LEVEL, podrían producir-
se fugas.
Hidrómetro (2) Utilice un hidrómetro y un termómetro para verificar el
peso específico del líquido de la batería.
Valor normal: 1,220 -- 1,290 [20_C]
El peso específico del líquido de la batería depende de
la temperatura. Por lo tanto, se debe utilizar la siguiente
fórmula para calcular el peso específico a una tempera-
tura de 20_C. Utilice el valor calculado para determinar
si el peso específico es correcto.
D20 = (t -- 20) × 0,0007 + Dt
AC102027AC
D20: Peso específico del líquido de la batería
calculado a 20_C.
Dt: Peso específico en la medición
t: Temperatura del líquido en la medición

Manguera de alta
A18. CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
presión de (1) Desmonte el conjunto del asiento trasero.
combustible (2) Retire los tornillos de montaje de la cubierta del orificio
de servicio y la propia cubierta.
(3) Desconecte el conector del conjunto de la bomba de
combustible, la manguera de combustible de alta
presión y la manguera del depósito de combustible.
Manguera del (4) Retire las tuercas de montaje y el soporte de la bomba
depósito de de combustible, así como el conjunto de la bomba de
Conector de la bomba del combustible combustible desde el orificio de servicio.
depósito de combustible
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del
Compartimento del motor 2-17

MODULO DE BOMBA DE COMBUSTIBLE

Conjunto del filtro


de combustible
(Cambio del filtro
de combustible)
Arandela Bomba de
combustible
Junta
tórica

Filtro de succión
(Sin cambio del filtro
de succión)

(5) Instale el conjunto de la bomba en el depósito de


Manguera de alta
presión de combustible a través del orificio de servicio.
combustible (6) Instale el soporte de la bomba de combustible en el
depósito de combustible y apriete las tuercas de
montaje aplicando el par especificado.
Par de apriete: 2,5 ± 0,5 N·m
(7) Conecte el conector del conjunto de la bomba de
Manguera del combustible, la manguera de combustible de alta
depósito de presión y la manguera del depósito de combustible.
Conector de la bomba del combustible
depósito de combustible Precaución
Después de conectar la manguera de combustible de
alta presión, tire de ella ligeramente para comprobar que
está bien instalada. Asimismo, compruebe que existe
Lado una holgura de unos 3 mm aproximadamente.
correspondiente Manguera de alta
presión de combustible (8) Apriete los tornillos de montaje de la cubierta del orificio
de servicio e instale la cubierta.
(9) Instale el conjunto del asiento trasero.

Conector rápido
2-18 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones en los bajos del vehículo

OPERACIONES EN LOS BAJOS DEL VEHICULO


B1. COMPROBACION DEL ESTADO DEL SISTEMA DE SUSPENSION
SUSPENSION DELANTERA
Deterioro y
descolgamiento

Torceduras y daños
Ruido y
fugas de
aceite

Grietas,
torceduras y
abolladuras Grietas,
torceduras y
abolladuras

SUSPENSION TRASERA Deterioro y


descolgamiento

Torceduras y daños

Ruido y
fugas de
aceite

Grietas, torceduras
y abolladuras

Grietas, torceduras
y abolladuras
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones en los bajos del vehículo 2-19
B2. COMPROBACION DEL JUEGO EN LAS
JUNTAS ESFERICAS DE LOS BRAZOS DE
Guardapolvos SUSPENSION Y DEL ESTADO DE LAS
CUBIERTAS GUARDAPOLVOS
COMPROBACION DEL JUEGO AXIAL DE LA JUNTA
ESFERICA DEL BRAZO INFERIOR
(1) Eleve el vehículo.
(2) Retire la barra estabilizadora del conjunto del brazo
Brazo inferior inferior.
AC210260AB (3) Mueva el brazo inferior hacia arriba y hacia abajo con la
mano para comprobar si se produce un juego excesivo
en el plano axial de la junta esférica. En caso afirmativo,
sustituya el conjunto del brazo inferior.

COMPROBACION DEL ESTADO DE LAS CUBIERTAS


GUARDAPOLVOS
Compruebe si están dañadas las cubiertas guardapolvos.

B4. COMPROBACION DEL ESTADO DE LOS


GUARDAPOLVOS DEL ARBOL DE
TRANSMISION
Compruebe el estado de los guardapolvos del árbol de
transmisión.

B5. COMPROBACION DEL ESTADO Y LA


CONEXION DE LA ARTICULACION DE
DIRECCION
(INCLUIDOS GUARDAPOLVOS Y JUNTAS)
(1) Mueva poco a poco el volante a la izquierda o a la
derecha y asegúrese de que el acoplamiento de la
articulación no está flojo ni tiene holgura, el montaje en
conjunto no está flojo y la varilla o el brazo no está
doblado o dañado.

(2) Asegúrese de que la junta y el guardapolvos de la junta


esférica están bien instaladas (en posición correcta) y
de que no están dañadas.
(3) Compruebe si la tuerca de fijación del extremo de la
barra de acoplamiento está floja. De ser así, ajuste la
convergencia y, a continuación, apriete la tuerca con el
par especificado.
Par de apriete: 40 ± 5 N·m

AC210261AB
2-20 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones en los bajos del vehículo

B6. COMPROBACION DEL NIVEL DE ACEITE


Tapón de DE LA TRANSMISION MANUAL
llenado
(1) Quite el tapón de llenado de la caja de transmisión.

Tapón de
drenaje

(2) El nivel de aceite debe estar en la parte inferior del


orificio del tapón de llenado.
Orificio del (3) Compruebe si el aceite de la transmisión no está muy
tapón de sucio y si la viscosidad es apropiada.
Aceite de la llenado (4) Apriete el tapón de llenado de aceite con el par
transmisión
especificado.
Par de apriete: 32 ± 2 N·m
Tapón de
llenado

B8. CAMBIO DEL ACEITE DE LA


Tapón de TRANSMISION MANUAL
llenado
(1) Quite el tapón de llenado y el tapón de drenaje del
aceite.
(2) Vacíe el aceite de engranajes.
(3) Antes de poner el tapón, retire el polvo de hierro unido
al imán del tapón de drenaje.
Apriete el tapón de drenaje de aceite con el par
Tapón de especificado.
drenaje
Par de apriete: 32 ± 2 N·m
(4) Aplique el nuevo aceite de la transmisión con un
engrasador.
(5) Llene con el aceite especificado hasta que el nivel
Orificio del llegue a la parte inferior del orificio del tapón de llenado
tapón de de aceite.
Aceite de la llenado
transmisión Aceite especificado:
Aceite para engranajes, clasificación API, GL-4 ó
superior
Tapón de SAE 75W--85W ó 75W--90
llenado Cantidad: 2,1 L <F5M41>, 2,2 L <F5M42>
(6) Apriete el tapón de llenado de aceite con el par
especificado.
Par de apriete: 32 ± 2 N·m
B12. COMPROBACION DE FUGAS DE GAS EN
LAS UNIONES DEL TUBO DE ESCAPE Y
COMPROBACION DE LA INSTALACION
DEL TUBO
(1) Asegúrese de que el tubo de escape no interfiere con
ningún componente de la carrocería.
(2) Compruebe que no existen daños en el tubo de escape.
(3) Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de
gas en las conexiones del tubo de escape.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del vehículo 2-21

OPERACIONES DENTRO DEL


VEHICULO
C1. COMPROBACION DEL JUEGO LIBRE EN
EL PEDAL DEL FRENO Y EL PEDAL DEL
EMBRAGUE
JUEGO LIBRE DEL PEDAL DEL FRENO
(1) Con el motor parado, presione el pedal del freno dos o
tres veces. Después de eliminar el vacío en el
AC102353AC reforzador del freno eléctrico, presione el pedal hacia
abajo manualmente y confirme que la cantidad de
movimiento antes de que se produzca resistencia (el
juego libre) está dentro del valor normal.
Valor normal (B): 3 -- 8 mm

(2) Si el juego del pedal del freno no está dentro del valor
normal, compruebe lo siguiente y ajústelo o cámbielo si
es necesario:
D Juego excesivo entre el pedal del freno y el pasador
de la horquilla, o entre el pasador de la horquilla y la
varilla de accionamiento del reforzador del freno
D Altura del pedal del freno
D Posición de instalación del interruptor de la luz de
frenado, etc.

JUEGO LIBRE DEL PEDAL DEL EMBRAGUE


(1) Mida el juego del pedal del embrague (incluido el juego
existente en el pasador de horquilla del pedal del
embrague).
Valor normal: 4 -- 13 mm
(2) Si el juego libre del pedal del embrague no tiene un
valor normal, probablemente haya aire en el sistema
hidráulico, o bien una avería en el propio embrague.
Purgue el aire o desmonte el embrague e inspecciónelo.
2-22 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del vehículo

C2. COMPROBACION DE LA CARRERA Y EL


JUEGO DE LA PALANCA DEL FRENO DE
MANO
(1) Tire de la palanca del freno de mano con una fuerza de
aprox. 200 N y cuente el número de muescas.
Valor normal: 5 --7 muescas

(2) Si el recorrido de la palanca del freno de mano no está


dentro del valor normal, ajústelo con uno de los
siguientes procedimientos.
1) Desmonte el conjunto de la consola del suelo.
2) Afloje la tuerca de ajuste para moverla hasta el ex-
Varilla del
Tuerca de cable tremo de la varilla del cable, de manera que el cable
ajuste quede libre.
3) Extraiga el tapón del cubo de la rueda trasera y, utili-
zando un destornillador de punta plana, gire el ajus-
tador de holgura de la zapata en la dirección que
indica la flecha (dirección en que se expande la za-
pata), de modo que el disco no gire.
Vuelva a girar el ajustador de la holgura de la zapa-
Regulador
ta 5 muescas en dirección opuesta a la dirección
que indica la flecha.
4) Gire la tuerca de ajuste para ajustar el recorrido de
la palanca del freno de mano con arreglo al valor
normal. Después de ajustarlo, compruebe que no
existe juego entre la tuerca de ajuste y la palanca
del freno de mano. Compruebe que la tuerca de
ajuste está bien fijada a su soporte.
Precaución
Si el recorrido de la palanca del freno de mano
no está dentro de los límites del valor normal y
el freno está demasiado duro, es posible que los
frenos traseros arrastren.
5) Suelte el freno de mano y gire las ruedas traseras
para comprobar que los frenos traseros no arras-
tran.

Filtro purificador C3. CAMBIO DEL FILTRO PURIFICADOR DE


del aire AIRE
(FILTRO DE AIRE)
(1) Desmonte la guantera.
(2) Retire los dos tornillos como se muestra y cambie el
filtro purificador de aire.
(3) Vuelva a instalar la guantera.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del vehículo 2-23
C4. COMPROBACION DEL SISTEMA DE
AIRBAGS SRS
COMPROBACION DEL TESTIGO DE AVISO DEL
SRS
Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON. ¿Se
enciende el testigo de aviso del SRS durante unos 7
segundos, a continuación se apaga y permanece apagado
durante por lo menos 5 segundos? En caso afirmativo, el
SRS está funcionando correctamente.
Testigo del SRS

INSPECCION VISUAL DE LOS COMPONENTES


Cinta aislante DEL SRS
Batería
Gire el interruptor de arranque hasta la posición LOCK,
desconecte el cable negativo de la batería y cubra el borne
con cinta aislante.
Precaución
Espere al menos 60 segundos después de desconectar
el cable de la batería y antes de proceder a realizar
Cable (--) de cualquier tarea.
la batería ACX00583AE

UNIDAD DE CONTROL DEL SRS (SRS-ECU)


(1) Compruebe si existen abolladuras, grietas, deformación
SRS-ECU
o corrosión en la caja y los soportes de la SRS-ECU.
Precaución
Es posible que el SRS no se active si la SRS-ECU no
está bien instalada, lo que podría ocasionar graves
daños personales e incluso la muerte al conductor y
el copiloto.
(2) Compruebe que no haya daños en el conector, ni
deformaciones u oxidación en los terminales.
Cambie la SRS-ECU si no supera la inspección visual.
<Lado del conductor> MODULOS DE AIRBAG, VOLANTE DE DIRECCION Y
Conector
MUELLE DE RELOJ
Caja del inflador (1) Desmonte los módulos del airbag, el volante de
dirección y el muelle de reloj.
Precaución
Los módulos de airbag deben guardarse en un lugar
limpio y seco, con la cubierta hacia arriba.
(2) Compruebe si la cubierta de la almohadilla está
abollada, agrietada o deformada.
(3) Compruebe si existen daños en el conector, si los
<Lado del copiloto> terminales están deformados y si el mazo de cables está
agarrotado.
(4) Compruebe si la caja del inflador del cojín de aire
presenta abolladuras, grietas o deformación.
(5) Compruebe si el mazo de cables y los conectores
presentan daños y los terminales están deformados.
(6) Compruebe si existen daños en los conectores del
muelle de reloj y en el tubo protector, y si los terminales
Conector están deformados.
(7) Compruebe visualmente si la caja del muelle de reloj
Caja del inflador presenta algún daño. CAMBIE CUALQUIER PIEZA
QUE NO SUPERE LA INSPECCION VISUAL.
2-24 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del vehículo

(8) Alinee las marcas de alineación del muelle de reloj y,


Caja tras girar las ruedas delanteras a su posición en línea
recta, instale el muelle de reloj en el interruptor de
columna.
Alineación de las marcas de alineación
Gire el muelle de reloj hasta el final en el sentido de las
agujas del reloj. A continuación, dé unas tres vueltas y
Tubos de protección 3/4 en sentido contrario para alinear las marcas.
Marcas de Precaución
acoplamiento AC100446AD Si la marca de alineación del muelle de reloj no está
bien alineada, es posible que el volante de dirección
no gire completamente en una vuelta, o bien que el
cable plano del muelle de reloj obstruya gravemente
el funcionamiento del SRS, lo que puede tener gra-
ves consecuencias para el conductor y el copiloto.
(9) Instale las cubiertas de la columna de dirección, el
volante de dirección y el módulo del airbag.
(10)Compruebe si se produce ruido o atascamiento en el
volante de dirección, o si la dirección está dura.
(11) Compruebe que el volante de dirección no presente un
exceso de juego libre.
Precaución
El SRS podría no activarse si cualquiera de los com-
ponentes mencionados no está correctamente insta-
lado, lo que puede provocar serias lesiones, e inclu-
so la muerte, al conductor o al acompañante.
Sección de
activación del CONJUNTO DEL RESPALDO DEL ASIENTO DELANTERO
módulo del CON MODULO DE AIRBAG LATERAL
airbag
(1) Compruebe la sección de activación del módulo del
airbag lateral del asiento para ver si existen abolladuras
o deformaciones.
(2) Compruebe si los mazos de cables de los sensores
están trabados, si los conectores están dañados y si los
terminales presentan alguna deformación.

SENSORES DE CHOQUE LATERAL


DELANTE
(1) Compruebe si existen deformaciones u oxidación en el
Centro pilar central.
Lado (2) Compruebe si hay abolladuras, grietas, deformación o
pilar
choque
sensor corrosión en el sensor de choque lateral.
(delante) (3) Compruebe si existen deformaciones en los terminales o
daños en los conectores.

DETRAS
Cuarto (1) Compruebe que el panel interior del cuarto lateral
lateral trasero no está deformado ni oxidado.
trasero (2) Compruebe si hay abolladuras, grietas, deformación o
panel
interior corrosión en el sensor de choque lateral.
(3) Compruebe si existen deformaciones en los terminales o
Choque lateral
sensor (detrás) daños en los conectores.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del vehículo 2-25
MODULO DEL AIRBAG DE CORTINA
(1) Compruebe la sección de activación del módulo del
airbag de cortina del revestimiento para ver si existen
abolladuras o deformaciones.
(2) Compruebe que la superficie del inflador no presenta
grietas, abolladuras ni deformaciones.
(3) Compruebe si los mazos de cables de los sensores
están trabados, si los conectores están dañados y si los
Sección de activación del terminales presentan alguna deformación.
módulo del airbag de cortina

CINTURON DE SEGURIDAD CON PRETENSOR


(1) Compruebe si el pretensor del cinturón de seguridad
presenta abolladuras o deformaciones.
(2) Compruebe que el pretensor del cinturón de seguridad
está bien instalado en la carrocería del vehículo.

MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS / MAZO DE CABLES DEL


SUELO / MAZO DE CABLES DEL TECHO
Conector del módulo del airbag

Tablero de
instrumentos
mazo de cables
Conector del muelle de reloj Conector del módulo del airbag

Tablero de instrumentos
mazo de cables

Conector de la SRS-ECU
2-26 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones dentro del vehículo

Airbag de cortina
conector del módulo (DCH)

Conector del pretensor


del cinturón de
Sensor de choque lateral Airbag de cortina
seguridad derecho conector (detrás: DCH) conector del módulo (IZQ)
Conector del sensor de
choque lateral Mazo de cables del techo
(Delante: DCH)
Módulo del airbag lateral
conector (DCH)

Conector del sensor de


choque lateral
(Detrás: IZQ)
Conector del sensor de choque lateral
(Delante: IZQ)
Conector del pretensor del
cinturón de seguridad izquierdo
Tablero de Conector del módulo del airbag lateral
instrumentos (IZQ)
mazo de cables
Mazo de cables del suelo

(1) Compruebe que la conexión del conector sea correcta.


(2) Compruebe que los mazos de conductores no
presenten torceduras ni los conectores daños, y que los
terminales no estén deformados.
CAMBIE CUALQUIER CONECTOR O MAZO DE
CABLES QUE NO SUPERE LA INSPECCION VISUAL.
Precaución
Es posible que el SRS no se active si la los conecto-
res y los mazos de cables están dañados o mal co-
nectados, lo que podría ocasionar graves daños per-
sonales e incluso la muerte al conductor y el copilo-
to.
INSPECCION DESPUES DE LA INSTALACION
Vuelva a conectar el terminal negativo de la batería. Gire el
interruptor de arranque hasta la posición ON. ¿Se enciende
el testigo de aviso del SRS durante unos 7 segundos, a
continuación se apaga y permanece apagado durante por lo
menos 5 segundos? En caso afirmativo, el SRS está
funcionando correctamente.

Testigo del SRS


INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones fuera del vehículo 2-27
OPERACIONES FUERA DEL
VEHICULO
D1. COMPROBACION DE LA ALINEACION DE
LAS RUEDAS
Compruebe si existe un desgaste desigual en el contorno de
los neumáticos.
Si algún neumático presenta un desgaste desigual,
compruebe la convergencia y la divergencia, y ajústela si es
necesario.
CONVERGENCIA
Mida el valor de la convergencia con el dispositivo
correspondiente.
Convergencia = B -- A
Valor normal:
En el centro de la banda de rodadura del neumático:
1 ± 2 mm
Angulo de convergencia (por rueda): 0_03’ ± 06’

(1) Ajuste la convergencia desmontando la grapa y la


contratuerca y haciendo girar la misma distancia los
torniquetes de las bielas de unión izquierda y derecha
Grapa (en direcciones opuestas).
NOTA
La barra se desplazará hacia afuera al mover el torni-
quete izquierdo hacia la parte delantera del vehículo y el
derecho hacia la parte trasera del vehículo.
Contratuerca
(2) Coloque la grapa y apriete la contratuerca con el par
AC102578AD especificado.
Par de apriete: 40 ± 5 N·m
(3) Asegúrese de que la convergencia se encuentra dentro
de los límites del valor normal.
(4) Utilice un medidor de radio de giro para comprobar que
valor del ángulo de giro se encuentra dentro de los
límites del valor normal.
Valor normal:
Artículo Especificaciones
Interior Comfort 39_30’ ± 1_30’
ll t
llantas Deportivo (IZQ vehí- 33_40’ + 1_00’/-2_00’
culos con volante)
Deportivo (DCH ve- 37_00’ + 1_00’/-2_00’
hículos con volante)
Exterior Comfort 32_30’
ll t
llantas Deportivo (IZQ vehí- 28_46’
(valor de culos con volante)
referen-
cia) Deportivo (DCH ve- 30_00’
hículos con volante)
2-28 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones fuera del vehículo

ANGULO DE DIVERGENCIA AL GIRAR


Para comprobar la articulación de la dirección, en especial si
el vehículo ha estado implicado en un accidente o se
sospecha que lo ha estado, se recomienda comprobar el
ángulo de divergencia al girar además de la alineación de
las ruedas.
Realice esta comprobación tanto en el giro hacia la
izquierda como hacia la derecha.
Valor normal:
Artículo Especificaciones
Angulo de divergencia al girar 21_42’ ± 1_30’
(rueda interior cuando la rueda exte-
rior está a 20_)
MB991004 ANGULOS DE CAIDA, AVANCE DEL PIVOTE E
INCLINACION DEL PIVOTE DE DIRECCION
Valor normal:
Especificaciones
Artículo
Comfort Deportivo
Angulo de caída 0_05’ ± 30’* -- 0_05’ ± 30’*
Angulo de avance del pivote 2_45’ ± 30’* 2_55’ ± 30’*
Inclinación del pivote de di- 12_30’ ± 1_30’ 12_40’ ± 1_30’
rección

NOTA
(1) *: La diferencia entre las llantas derecha e izquierda de-
be ser inferior a 30’.
(2) Los ángulos de caída y avance del pivote vienen prede-
terminados de fábrica y no se pueden ajustar.
(3) En el caso de los vehículos con llantas de aluminio,
inserte el medidor de los ángulos de caída, avance del
pivote e inclinación del pivote de dirección en el eje de
transmisión utilizando la herramienta especial
(MB991004).
Apriete la herramienta especial con el mismo par de
apriete (245 ± 29 N·m) que la tuerca del árbol de
transmisión.
Precaución
Para evitar que se dañen los cojinetes, no deje que el
peso del vehículo se apoye sobre los cojinetes de la
rueda si no se han fijado por completo las tuercas del
eje de transmisión.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones fuera del vehículo 2-29
CONVERGENCIA TRASERA
Perno de ajuste 120 ± 10 N·m Valor normal:
de convergencia En el centro de la banda de rodadura del neumático:
3 ± 2 mm
Angulo de convergencia (por rueda): 0_08’ ± 05’
(1) Asegúrese de ajustar el ángulo de caída antes de
ajustar la convergencia.
(2) Ajuste la convergencia girando el perno correspondiente
Articulación Articulación (perno de montaje en el interior de la articulación de
de control de control control).
Rueda izquierda: Angulo de convergencia (+) al girar
hacia la derecha
Rueda derecha: Angulo de convergencia (--) al girar
hacia la derecha
NOTA
La escala tiene gradaciones de unos 2,6 mm
(el ángulo de convergencia equivale a 16’).
Precaución
Para impedir que se rompan los bujes, debe apretar-
se la tuerca de montaje de la articulación de control,
primero temporalmente y luego al máximo (120 ± 10
N·m ) cuando el vehículo esté apoyado sobre el sue-
<Vehículos con llantas de aluminio> lo sin carga.
MB991014
ANGULO DE CAIDA TRASERO
Valor normal: --0_40’ ± 30’
(diferencia entre la rueda derecha e izquierda: inferior a
30’)
NOTA
En el caso de los vehículos con llantas de aluminio, inserte
el medidor de los ángulos de caída, avance del pivote e in-
clinación del pivote de dirección en el husillo del brazo de
remolque utilizando el acoplamiento del medidor de la ali-
neación de las ruedas (herramienta especial MB991014).
Perno de ajuste del
ángulo de caída Brazo Apriete la herramienta especial con el mismo par (175 ± 25
inferior N·m) que la tuerca del cubo de la rueda trasera (tuerca auto-
conjunto blocante).
Si el ángulo de caída no está dentro del valor normal, ajús-
telo con uno de los siguientes procedimientos.
(1) Desconecte el conjunto de la articulación de control y el
brazo de remolque.
(2) Ajuste el ángulo de caída girando el perno
correspondiente (perno de montaje del conjunto del
brazo inferior, situado en el interior de la carrocería).
Rueda izquierda: Girar a derechas – ángulo de caída
(+)
Rueda derecha: Girar a derechas – ángulo de caída
(--)
NOTA
La escala tiene gradaciones de unas 14 pulgadas.
2-30 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones fuera del vehículo

(3) Apriete la articulación de control al brazo de remolque.


Precaución
Para impedir que se rompan los bujes, debe apretar-
se el perno de conexión, primero temporalmente y
luego al máximo (90 ± 10 N·m) cuando el vehículo
esté apoyado sobre el suelo sin carga.
(4) Después de ajustar el ángulo de caída, debe ajustarse
Perno de unión la convergencia.

D2. COMPROBACION DEL JUEGO EN LOS


COJINETES DE LAS RUEDAS
DELANTERAS
(1) Retire el calibrador del freno de disco y suspéndalo con
un cable.
(2) Desmonte el freno de disco del cubo delantero.
(3) Acople un medidor de cuadrante como se muestra en la
ilustración y mida el juego axial moviendo el cubo en
sentido axial.
AC102438AB Límite: 0,05 mm
(4) Si el juego axial es superior al límite, cambie el conjunto
del cubo delantero.
D3. COMPROBACION DE FUGAS EN LAS MANGUERAS Y LOS CONDUCTOS DE
LOS FRENOS
(1) Compruebe toda la circunferencia y la longitud de las
mangueras y los conductos.
(2) Compruebe que todas las abrazaderas estén apretadas
y que no existen fugas en las conexiones.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones fuera del vehículo 2-31
D4. COMPROBACION DEL ESTADO DE LAS
PASTILLAS Y LOS DISCOS DE FRENO
(1) Compruebe el grosor de las pastillas del freno a través
del orificio del cuerpo de la pinza.
Valor normal: 10,0 mm
Límite: 2,0 mm
(2) Cuando el grosor es inferior al límite, cambie siempre las
pastillas en un juego de ejes.
AC102396AD

(3) Usando un micrómetro, mida el grosor del disco en ocho


puntos, aproximadamente separados por 45° y a 10 mm
del borde externo del disco.
Valor normal:
26,0 mm <Delante>
10,0 mm <Detrás>
Límite:
24,4 mm <Delante>
8,4 mm <Detrás>
(4) Si el grosor del disco está por debajo de los límites,
ACX00668AD
cámbielo por otro.

COMPROBACION DEL DESCENTRAMIENTO DEL DISCO


DEL FRENO
(1) Retire el conjunto del freno y sujételo después con
cables.
(2) Instale temporalmente el disco con la tuerca del cubo.
(3) Coloque un medidor de cuadrante a aprox. 5 mm de la
circunferencia exterior del disco de freno, y mida el
descentramiento de disco.
Límite: 0,04 mm
ACX00669AD
2-32 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones fuera del vehículo

D5. COMPROBACION DEL ESTADO DE LOS


FORROS DE LAS ZAPATAS Y LOS
TAMBORES DE FRENO
COMPROBACION DEL GROSOR DEL FORRO DE LOS
FRENOS
(1) Desmonte el disco del freno.
(2) Mida el grosor del forro del freno en varios puntos.
Valor normal (A): 2,8 mm
Límite (A): 1,0 mm
ACX00708AD
(3) Cambie el conjunto de la zapata y el forro como un
juego del eje si el grosor del forro del freno es menor
que el límite. Nunca cambie sólo un lado.

COMPROBACION DEL DIAMETRO INTERIOR DEL


TAMBOR DEL FRENO
(1) Desmonte el disco del freno.
(2) Mida el diámetro interior del disco del freno en dos o
más puntos.
Valor normal (A): 168,0 mm
Límite (A): 169,0 mm
(3) Cambie el tambor del freno cuando el diámetro interior
exceda el valor límite o el tambor del freno esté
desgastado de manera desigual.

D6. COMPROBACION DE FUGAS Y DESPERFECTOS DE LAS MANGUERAS Y LOS


CONDUCTOS DE COMBUSTIBLE
(1) Compruebe toda la circunferencia y la longitud de las
mangueras y los conductos.
(2) Compruebe que todas las abrazaderas estén apretadas
y que no existen fugas en las conexiones.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones una vez
calentado el motor 2-33
OPERACIONES UNA VEZ CALENTADO
EL MOTOR
E1. COMPROBACION DEL NIVEL DE LIQUIDO
DE LA CAJA DE CAMBIO AUTOMATICA
(1) Conduzca el vehículo hasta que la temperatura del ATF
alcance un valor normal (70 -- 80_C).
NOTA
1) Mida la temperatura del ATF con el MUT-II/III.
2) Compruebe el nivel de aceite con arreglo a la tabla
de características que se encuentra a la izquierda
Nivel del líquido (mm) en caso de que tarde un cierto tiempo en alcanzarse
la temperatura de funcionamiento normal del ATF
(70 -- 80_C).
(2) Aparque el vehículo sobre una superficie nivelada.
(3) Mueva la palanca de selección a todas las posiciones
para cargar por completo el convertidor de par y los
conductos del líquido con ATF. A continuación, mueva la
Varilla del palanca de selección hasta la posición N.
nivel de (4) Después de limpiar la suciedad de la varilla del nivel de
aceite
Temperatura del líquido (°C) aceite, extráigala y compruebe el nivel de ATF.
AC002477AE
NOTA
Si el ATF huele a quemado o si está demasiado conta-
minado o sucio, es posible que dicha contaminación o
suciedad se deba a los bujes (metal) o las piezas des-
gastadas. En tal caso, deberá revisarse la transmisión y
deberá limpiarse el conducto de refrigeración del ATF.

(5) Compruebe que el nivel de ATF se encuentre entre las


marcas HOT de la varilla del nivel de aceite. Si el nivel
de ATF es demasiado bajo, agregue más ATF hasta que
el nivel se encuentre entre las marcas HOT.
AC005861AC Líquido para cajas de cambio automáticas:
DIA QUEEN ATF SP III
NOTA
Si el nivel de ATF es demasiado bajo, la bomba de acei-
te impulsará aire al sistema junto con el ATF, lo que for-
mará burbujas en el circuito del líquido. A su vez, este
fenómeno ocasionará la caída de la presión del líquido
y, por tanto, modificará los puntos de cambio de marcha
y hará que el embrague y los frenos patinen.
Si el nivel de ATF es demasiado alto, el engranaje agita-
rá el ATF y favorecerá la formación de burbujas, lo que
puede ocasionar los mismos problemas que en caso de
un nivel demasiado bajo de ATF.
En cualquier caso, las burbujas de aire pueden sobreca-
lentar y oxidar el ATF, además de impedir que las válvu-
las, el embrague y los frenos funcionen con normalidad.
Además, si se forman burbujas en el ATF, este puede
salirse por los orificios de ventilación de la caja de cam-
bio y confundirse con la existencia de fugas.
(6) Vuelva a insertar firmemente la varilla del nivel de
aceite.
2-34 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones una vez
calentado el motor

E2. CAMBIO DEL FLUIDO DE LA


TRANSMISION AUTOMATICA
Radiador ESPECIFICACIONES
Líquido para cajas de cam- Cantidad Nota
bio automáticas
DIA QUEEN ATF SP III 7,7 L F4A41
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO
Si dispone de cargador de ATF, utilícelo para echar el ATF.
Si no dispone de cargador de ATF, siga el procedimiento
que se indica a continuación.
(1) Desmonte la manguera mostrada en la ilustración que
permite que el ATF fluya desde el enfriador (integrado
en el radiador) hasta la transmisión.
(2) Arranque el motor y descargue el ATF.
Condiciones de conducción: Intervalo N, al ralentí
Precaución
El motor debe pararse al cabo de 1 minutos desde
que se arranca. Si el ATF se ha descargado por com-
pleto antes de este intervalo de tiempo, detenga el
motor en este punto.
Cantidad descargada Aprox. 3,5 L

(3) Quite el tapón de drenaje situado en la parte interior de


la caja de la transmisión para vaciar el ATF restante.
Cantidad descargada Aprox. 2,0 L
(4) Coloque el tapón de drenaje con una junta entre medias
y apriételo con el par especificado.
Par de apriete: 32 ± 2 N·m
Tapón de drenaje
(5) Eche nuevo ATF a través del tubo de llenado de aceite.
AC103691AF
Cantidad recomendada: Aprox. 2,0 L
Precaución
Deje de echar ATF cuando haya echado 5,5 L.
(6) Repita la operación del paso 2.
(7) Eche nuevo ATF a través del tubo de llenado de aceite.
Cantidad recomendada: Aprox. 3,5 L
NOTA
Lleve a cabo los pasos 2 a 7 de modo que se descar-
guen 8,0 L como mínimo de la manguera del enfriador.
A continuación, descargue una pequeña cantidad de
ATF y compruebe si está contaminado. De ser así, repi-
ta los pasos 6 y 7.

(8) Conecte la manguera que se ha desconectado en el


paso 1 y vuelva a insertar firmemente la varilla del nivel
Radiador de aceite.
(9) Ponga en marcha el motor y manténgalo funcionando al
ralentí durante 1 -- 2 minutos.
(10)Mueva la palanca de selección a todas las posiciones
una vez y luego vuelva a la posición N.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones una vez
calentado el motor 2-35
(11)Compruebe que el nivel del ATF en la varilla del nivel de
aceite se encuentra en la marca COLD. Si no se
encuentra en esta marca, deberá agregar más ATF.
(12)Conduzca el vehículo hasta que la temperatura del ATF
alcance un valor normal (70 -- 80_C) y vuelva a
comprobar el nivel de ATF.
El nivel de ATF debe encontrarse entre las marcas HOT.

AC005861AC

NOTA
Nivel del líquido (mm) 1) La marca COLD únicamente sirve de referencia; las
marcas HOT deberán utilizarse como norma de
comprobación.
2) Mida la temperatura del ATF con el MUT-II/III.
3) Compruebe el nivel de aceite con arreglo a la tabla
de características que se encuentra a la izquierda
en caso de que tarde un cierto tiempo en alcanzarse
Varilla del la temperatura de funcionamiento normal del ATF
nivel de (70 -- 80_C).
aceite
Temperatura del líquido (°C) (13)Cuando el ATF se encuentra por debajo del nivel
AC002477AE
especificado, suba el nivel del ATF. Cuando el ATF se
encuentra por encima del nivel especificado, vacíe el
ATF sobrante por el tapón de drenaje para ajustar el
nivel de ATF al nivel especificado.
(14)Inserte firmemente la varilla del nivel de aceite en el
Radiador
tubo de llenado de aceite.

LIMPIEZA DE LOS CONDUCTOS DEL ENFRIADOR DEL


LIQUIDO PARA CAJAS DE CAMBIO AUTOMATICAS
(1) Desmonte la manguera mostrada en la ilustración que
permite que el ATF fluya desde el enfriador (integrado
en el radiador) hasta la transmisión.
(2) Arranque el motor y descargue el ATF.
Condiciones de conducción: Intervalo N, al ralentí
Precaución
El motor debe pararse al cabo de 1 minutos desde
que se arranca. Si el ATF se ha descargado por com-
pleto antes de este intervalo de tiempo, detenga el
motor en este punto.
Cantidad descargada Aprox. 3,5 L
(3) Eche nuevo ATF a través del tubo de llenado de aceite.
Cantidad recomendada: Aprox. 3,5 L
Precaución
Deje de echar ATF cuando haya echado 3,5 L.
(4) Repita la operación de los pasos 2 y 3.
NOTA
Lleve a cabo los pasos 2 a 3 de modo que se descar-
guen 8,0 L como mínimo de la manguera del enfriador.
A continuación, descargue una pequeña cantidad de
ATF y compruebe si está contaminado. De ser así, repi-
ta los pasos 2 y 3.
(5) Siga el procedimiento especificado en el apartado
“PROCEDIMIENTO DE CAMBIO” desde el paso 2 en
adelante.
2-36 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones una vez
calentado el motor

Cárter del aceite Cárter del E3. CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
del motor aceite del motor
tapón de drenaje (1) Ponga en marcha el motor y deje que se caliente hasta
que el refrigerante alcance una temperatura de 80_C a
90_C.
(2) Pare el motor y quite la tapa de relleno del aceite de
motor.
(3) Quite el tapón de drenaje para vaciar el aceite.
Aceite Tapón de drenaje
del motor del cárter de
Precaución
cárter aceite del motor Tenga cuidado, ya que el aceite puede estar calien-
te.
(4) Instale la nueva junta del tapón de drenaje, de modo
que quede en la dirección indicada en la ilustración y, a
continuación, apriete el tapón aplicando el par
especificado.
Par de apriete: 39 ± 5 N·m
(5) Rellene el depósito con la cantidad de aceite
especificada.
Aceite de motor especial
Cantidad total (incluye el volumen en el interior del
filtro de aceite):
3,3 L <4G1>
4,3 L <4G6>
(6) Saque del motor la varilla del nivel del aceite y
compruebe si el nivel de aceite del motor está dentro de
los límites “MAX” y “MIN”.
(7) Vuelva a colocar el tapón del depósito de aceite del
motor.
(8) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionando unos
minutos.
(9) Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite.

Selección del aceite de motor


<Vehículos con motor de gasolina>
(1) Utilice aceite de motor que se adecue a la siguiente
clasificación:
Clasificaciones ACEA y API
“ACEA A1, A2, A3”/ “EN CASO DE SG” o
superior
(2) Seleccione un aceite de motor con el número de
viscosidad SAE adecuado en función de la temperatura
atmosférica.

<Vehículos con motor diesel>


INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones una vez
calentado el motor 2-37

MB991396
E4. CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL
<4G1>, MOTOR
MB991828
<4G1>, (1) Ponga en marcha el motor y deje que se caliente hasta
MB991610 que el refrigerante alcance una temperatura de 80_C a
<4G6> o 90_C.
herramienta
disponible en
(2) Quite el tapón de llenado de aceite del motor.
establecimiento (3) Quite el tapón de drenaje para vaciar el aceite.
s especializados
Precaución
Tenga cuidado, ya que el aceite puede estar caliente.
(4) Desmonte la cubierta inferior.
(5) Para desmontar el filtro de aceite del motor, utilice la
herramienta respectiva indicada en la siguiente tabla.
(6) Limpie la superficie de montaje del lado del soporte del
filtro.
(7) Aplique una pequeña cantidad de aceite de motor a la
junta tórica del nuevo filtro de aceite.
(8) Cuando la junta tórica del filtro de aceite esté en
contacto con la brida, utilice la herramienta pertinente
(indicada en la siguiente tabla) para apretar el filtro
Junta tórica aplicando el par especificado.
(9) Vuelva a colocar el tapón de drenaje y rellene el aceite
de motor.
(10)Acelere el motor 2 ó 3 veces y compruebe que no
existen fugas de aceite en la sección de instalación del
filtro de aceite.

Número Herramienta Par de apriete

MD348631, MD365876 <4G1> Llave del filtro de aceite Aprox. 3/4 de vuelta (16 ± 3 N·m)
(MB991828) o equivalente

MD360935 <4G1> Llave del filtro de aceite Aprox. 1 vuelta (14 ± 2 N·m)
(MB991396) o equivalente

MD136466, MD322508 <4G6> Herramienta disponible en estable- Aprox. 3/4 de vuelta (17 ± 3 N·m)
cimientos especializados

MD356000 <4G6> Llave del filtro de aceite Aprox. 2/4 de vuelta (14 ± 3 N·m)
(MB991610) o equivalente
2-38 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones una vez
calentado el motor

MUT-II
E5. COMPROBACION DE LA MARCHA LENTA
DEL MOTOR
(1) Antes de realizar la inspección, adecue el vehículo a la
condición previa a la inspección.
(2) Sitúe el interruptor de arranque en la posición “LOCK”
(OFF).
(3) Conecte el MUT-II/III al conector de diagnóstico o un
tacómetro al conector de detección de velocidad del
motor.
(4) Conecte una luz de sincronización.
(5) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a la
velocidad de ralentí.
(6) Compruebe que la puesta a punto del encendido esté
dentro de los valores normales.
Valor normal:
aproximadamente 10_ BTDC <4G1>
aproximadamente 5_ BTDC <4G6>
(7) Compruebe la velocidad del motor al ralentí.
Valor normal: 750 ± 100 rpm
NOTA
1. Un sistema de control comprueba automáticamente
la velocidad de ralentí.
2. Si se utiliza el MUT-II, seleccione el punto N° 22 pa-
ra ver la lectura de la velocidad de ralentí.
(8) Si la velocidad de ralentí no está dentro de los límites
del valor normal, revise el sistema de MPI. (Véase el
MANUAL DE TALLER DEL GRUPO 13 – Resolución de
problemas.)

E6. COMPROBACION DE LA
CONCENTRACION DE CO
MUT-II (1) Antes de realizar la inspección, adecue el vehículo a la
condición previa a la inspección.
(2) Sitúe el interruptor de arranque en la posición “LOCK”
(OFF).
(3) Conecte el MUT-II/III al conector de diagnóstico o un
tacómetro al conector de detección de velocidad del
motor.
(4) Conecte una luz de sincronización.
(5) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a la
velocidad de ralentí.
(6) Compruebe que la puesta a punto del encendido esté
dentro de los valores normales.
Valor normal:
aproximadamente 10_ BTDC <4G1>
aproximadamente 5_ BTDC <4G6>
(7) Haga girar el motor a 2.500 rpm durante 2 minutos.
(8) Prepare el dispositivo de comprobación de CO, HC.
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones una vez
calentado el motor 2-39
(9) Compruebe el contenido de CO y de HC al ralentí.
Valor normal
Contenido de CO:
0,5% o menos <4G1>
0,6% o menos <4G6>
Contenido de HC: 100 ppm o menos
(10)Si hay variación con relación a los valores normales,
compruebe los puntos siguientes:
D Salida de diagnóstico
D Presión del combustible
D Inyector
D Bobina de encendido, cable de la bujía y bujía de
encendido
D Sistema de control EGR
D Sistema de control de emisiones de evaporación
D Presión de compresión
NOTA
Cambie el catalizador de tres vías cuando los con-
tenidos de CO y HC no se encuentren dentro de los
valores normales, aún cuando el resultado de la ins-
pección sea normal en todos los aspectos.

E8. COMPROBACION DEL SISTEMA DE


RECIRCULACION DE LOS GASES DE
ESCAPE (EGR)
COMPROBACION DE LA VALVULA DE CONTROL DE
EGR
(1) Retire la válvula de EGR e inspecciónela por si
presentara partículas adheridas, depósitos de carbono,
etc. Si hubiera, límpiela con un disolvente adecuado
para que la válvula se asiente correctamente.
(2) Conecte una bomba manual de vacío a la válvula de
EGR.
(3) Aplique un vacío de 67 kPa. Compruebe que se
mantenga el vacío.
(4) Aplique el vacío y compruebe que el aire pasa al EGR
soplando por uno de los orificios de la válvula.
Vacío Paso de aire
5,3 kPa o menos El aire no puede pasar
27 kPa o más El aire puede pasar
(5) Cambie la junta de la válvula y apriétela con el par
especificado.
Par de apriete:
21 ± 4 N·m <4G1>
20 ± 2 N·m <4G6>
2-40 INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Operaciones una vez
calentado el motor

COMPROBACION DE LA VALVULA DE SOLENOIDE DE


CONTROL DE RECIRCULACION DE GASES DE ESCAPE
<4G1>
NOTA
Al desconectar la manguera de vacío, haga siempre una
marca de forma que se pueda volver a conectar en la posi-
ción original.
(1) Desconecte la manguera de vacío de la válvula
solenoide.
(2) Desconecte el conector de mazo de cables.
(3) Conecte una bomba de vacío manual a la boquilla (A)
de la válvula solenoide (consulte la ilustración de la
izquierda.)
(4) Compruebe la hermeticidad haciendo el vacío con
voltaje de la batería aplicado directamente a la válvula
solenoide de control de EGR y sin aplicar voltaje.
Voltaje de la batería Estado normal
Cuando se aplica el voltaje Fugas de vacío
Cuando no se aplica el vol- Se mantiene el vacío
taje
(5) Mida la resistencia entre los terminales de la válvula
solenoide.
Valor normal: 29 -- 35 Ω (a 20°C)

COMPROBACION DE LA VALVULA DE SOLENOIDE DE


CONTROL DE RECIRCULACION DE GASES DE ESCAPE
<4G6>
NOTA
Batería
Al desconectar la manguera de vacío, haga siempre una
marca de forma que se pueda volver a conectar en la posi-
ción original.
(1) Desconecte la manguera de vacío de la válvula
solenoide.
(2) Desconecte el conector de mazo de cables.
(3) Conecte una bomba de vacío manual a la boquilla (A)
de la válvula solenoide (consulte la ilustración de la
izquierda.)
(4) Compruebe la hermeticidad haciendo el vacío con
voltaje de la batería aplicado directamente a la válvula
solenoide de control de EGR y sin aplicar voltaje.
Voltaje de la Boquilla B Estado normal
batería estado
Cuando no se Abierta Se mantiene el va-
aplica el voltaje cío
Cuando se apli-p Abierta Fugas de vacío
ca ell voltaje
lt j
Cerrada Se mantiene el va-
cío
(5) Mida la resistencia entre los terminales de la válvula
solenoide.
Valor normal: 29 – 35 Ω (a 20°C)
INSPECCION PREVIA A LA ENTREGA -- Otros 2-41
OTROS
F1. COMPROBACION DEL ESTADO DE LA
CARROCERIA
(1) Compruebe el estado del imprimador de los bajos del
vehículo.
(2) Compruebe el estado de la pintura de la carrocería.

F2. PRUEBA DE CARRETERA


Conduzca el vehículo y compruebe los siguientes aspectos.
(1) Compruebe el juego libre del volante de dirección.
(2) Compruebe la eficacia del sistema de frenos de servicio
y de mano.
(3) Compruebe el comportamiento del motor.
(4) Compruebe el estado de los instrumentos, medidores,
indicadores, luces, calefacción y ventiladores.
(5) Compruebe si se oyen ruidos anómalos en los diversos
AC304203
componentes.
(6) Compruebe si los neumáticos están desgastados y si su
presión de inflado es correcta.
NOTAS

También podría gustarte