Está en la página 1de 13

13.

Los primeros resultados satisfactorios en el campo de la síntesis de voz se consi-


guieron en:
a) El siglo xix.
b) El siglo xx.
c) Ei siglo xxi.
d) Eí sigio xvif.

14. La síntesis que pretende emular al tracto vocal es la llamada:


a) Síntesis vocal.
b) Sintesis del tracto.
c) Síntesis articulatoria.
d) Síntesis bucal

15. En la fonética forense la voz cuya autoría se conoce es llamada:


a) Voz dubitada.
b) Voz indubitada.
c) Voz dudosa.
d) Voz anónima.

189
7. Los reconocedores de habla que funcionan intentando extraer de la señal de entra-
da los parámetros acústicos que permitirán segmentar la cadena fónica, posterior-
mente identifican los sonidos que la forman y, finalmente, reconocen lingüística-
mente el mensaje trabajan con:
a) Modelos paramétricos.
b) Modelos sintéticos.
c) Modelos de reconocimiento de plantillas.
d) Modelos acústicos.

8. La aplicación fonética que entronca con el ámbito judicial se llama:


a) Fonética judicial.
b) Fonética policial.
c) Fonética investigadora.
d) Fonética forense.

9. En el ámbito judicial la voz acerca de cuya autoría existe duda es ¡a llamada:


a) Voz dubitada.
b) Voz indubitada.
c) Voz confusa.
d) Voz inconfusa.

10. En el ámbito judicial se asume que las diferencias________ son siempre mayores
que las diferencias________ :
a) Intra-hablantes, ínter-hablantes.
b) Inter-hablantes, ¡nter-parlantes.
c) Intra-parlantes, inter-hablantes.
d) Inter-hablantes, intra-hablantes.

11. Para obtener un buen resultado de fluidez oral en el aprendizaje de una segunda o
tercera lengua debemos:
a) Atender bien únicamente a los procesos de producción.
b) Atender bien únicamente a la percepción de dicha lengua.
c) Llegar a! último curso de dicha lengua sabiendo mucha gramática escrita.
d) Avanzar simultáneamente en la producción y la percepción de dicha lengua.

12. El papel del fonetista en la adquisición de la fonética de una L2 o L3 es:


a) Sustituible por un buen libro de ejercicios.
b) Sustituible por un buen sistema de aprendizaje multimedia.
c) Necesario para despertar la conciencia diferencial respecto a su lengua nativa
al estudiante. Se puede ayudar por un buen material multimedia.
d) Siempre secundario.

188
CUESTIONARIO

1. La corrección fonética tradicionalmente se ha conocido como:


a) Ortografía.
b) Ortoepía.
c) Ortología.
d) b y c son correctas.

2. Los conocimientos fonéticos sirven al rehabilitador de los trastornos deí habla:


a) Muy poco.
b) En la fase de diagnóstico.
c) En el proceso de tratamiento.
d) En la fase de diagnóstico y en el proceso de tratamiento.

3. El témino tradicional utilizado para referirse a la reeducación de los problemas del


habla en personas que sufren perturbaciones del lenguaje es:
a) Ortoepía.
b) Ortología.
c) Ortofonía.
d) Ortolingüismo.

4. Si el origen de la disfunción del paciente es de origen orgánico nos hallamos ante una:
a) Disglosia.
b) Disartria.
c) Dislalia orgánica.
d) a y c son correctas.

5. Para la evaluación de las hipoacusias, el rehabilitador suele ayudarse de la técnica


conocida como:
a) Oidometría.
b) Audiometría.
c) Audioacusia.
d) Oidoacusia.

6. La síntesis conseguida a partir de la especificación previa de los parámetros acústi-


cos correspondientes de frecuencia e intensidad (quizás también de anchos de
banda) es la llamada:
a) Síntesis acústica.
b) Síntesis por concatenación.
c) Sintesis articulatoria.
d) Síntesis por formantes.

J 87
relevancia el localizar rasgos particulares y ver si coinciden en las dos voces
objeto de comparación.
Un grave problema al que se enfrentan estos tipos de análisis es la mala
calidad de las cintas, especialmente de las que contienen la voz o voces dubi-
tadas, frecuentemente grabadas en lugares muy ruidosos, en conversaciones
atropelladas entre los interlocutores, con demasiado alejamiento del micrófono,
a través del teléfono, con diferente contenido en las cintas que hay que compa-
rar... Fácilmente podemos darnos cuenta de la importancia extraordinaria de
conocer profundamente la fonética de la lengua en cuestión y también de los
medios instrumentales utilizados para realizar informes de este tipo por las
repercusiones que pueden acarrear. Ya que puede llegar a ser una prueba de
peso en un proceso judicial conviene tomarla muy en serio.

El interés innegable de las aplicaciones de la fonética en la sociedad actual


desde diversos campos, añadido a las aplicaciones estrictamente científico-
lingüísticas, ya sea de aspectos meramente fonéticos o de carácter más inter-
disciplinar, junto a la sociolingüística o la dialectología, hará sin duda que se
avance en su conocimiento a corto y medio plazo, lo que redundará en una
mejor calidad de vida humana.

BIBLIOGRAFIA: REFERENCIAS Y AMPLIACIÓN BÁSICA

Be r t h ie r , M.L; Fe r n á n d e z Pl a n a s , A.M; Ma r t ín e z Ce l d r án , E. y Ku l is e v s k y , J. (1996):


•‘Perceptual and acoustic correlatos of addective prosody repetition in transcortícal
aphasias”, Aphasiology, X, 7, pp. 711-721.
Ca s a l , C; Do mín g u e z , C; Fe r n á n d e z Pl a n a s , A.M; Sa r g e t , R; Ma r t ín e z Ce l d r án , E;
Se n t ís -Vil a l t a , J. y Ga y Es c o d a , C. (2002): "Spectrographic measures of the speech
of young children with cleft lip arid cleft palate", Folia phoniatrica et logopaedica, 54,
pp. 247-257.
Fe r n á n d e z Pl a n a s , A.M. (1998): “Fonética forense. L’análisi pericial de la veu com una
aplicació de la fonética”, en M.A. Pradilla (ed), El món deis sons, Benicarló, Edicions
Alambor, pp. 151-166.
Gib b o n , F.E; Ha r d c as t l e, W.J. y Jo n e s , W. (1990): “Modífying abnormal tongue patterns
in an older child using electropalatography”, Child Language Teaching and Therapy,
6, 3, pp. 227-245.
Ma r t ín e z Ce l d r án , E.; Mo r a Bo n il l a , J.C; Ra l l o Fa b r a , L; Ca r r er a Sa b a t é , J. y Fe r -
Pl a n a s , A.M. (en prensa): “Applied Phonetics’’, en R. Ribé (ed), Introduction
n án d ez
to Applied Linguistics.
Pl a n a s Mo r a l e s , S. (1998): “Patologies de la parla”, en M.A. Pradilla (ed), El món deis
sons, Benicarló, Alambor.
Tu s ó n , J. (dir) (2000): Diccionari de lingüistica, Barcelona, Vox, Bibliograf.

186
cómo haya sido programado. De algún modo, se trata de un proceso inverso al
de la síntesis. Se pretende, en definitiva, que se convierta la entrada sonora en
texto.
Entre los sistemas que ya existen, el modelo de reconocimiento de pa-
trones o plantillas es el más utilizado comercialmente. Consiste en comparar
la señal sonora de entrada con una serie de plantillas almacenadas, pregraba-
das, sin analizar la señal acústicamente. Algunos de estos sistemas funcionan
“entrenando” al ordenador repitiendo varias veces la unidad. Funcionan bastan-
te bien puesto que trabajan con pocas unidades posibles muy distintas ente sí.
Por otra parte, están los modelos acústicos, mucho más interesantes
para los fonetistas. Funcionan intentando extraer de la señal de entrada los
parámetros acústicos que van a permitir segmentar la cadena fónica y, a conti-
nuación, identificando los sonidos que ¡a forman para, finalmente, llegar a reco-
nocer lingüísticamente el mensaje. Evidentemente, un gran problema al que se
enfrentan estos modelos es la enorme variabilidad del habla humana. El avan-
ce en el descubrimiento de los índices acústicos invariantes sin duda favorece-
rá el desarrollo de este tipo de modelos.
En el terreno del reconocimiento automático, igual que en el de la síntesis,
queda mucho camino por recorrer, a pesar de que ya se aprecia un gran avan-
ce respecto a los inicios en este ámbito de la ingeniería lingüística.

4. EL USO JUDICIAL: LA FONÉTICA FORENSE

Esta aplicación de la fonética entronca con el ámbito policial y judicial. El


interés fundamental reside en discernir con el mayor grado de fiabilidad posible
si concurren suficientes indicios como para sostener que dos voces pueden
corresponder a la misma persona o si, por el contrario, hay que rechazar esta
posibilidad. Por ello, más que de una “identificación” se trata de una “verifica-
ción” (Fernández Planas, 1998)
Una de las voces se desconoce a quién corresponde (voz dubitada), mien-
tras que no existe duda acerca de la autoría de la otra (voz indubitada). La
comparación auditiva es importante para ello, pero el oído puede llevar a error;
por esta razón, el peso del informe recae fundamentalmente en el exhaustivo y
minucioso análisis acústico realizado y en la ayuda inestimable de los programas
estadísticos. Cualquier hablante nativo de una lengua puede opinar a partir de
su percepción en la verificación de las voces; sin embargo, conviene tener pro-
fundos conocimientos acústicos teóricos e instrumentales para fundamentar el
informe de forma seria y experimental.
Se asume que el habla en un mismo individuo es ciertamente muy variable,
pero la idea que subyace es que las diferencias ínter-hablantes (entre diferen-
tes hablantes) son siempre mayores que las diferencias intra-hablantes (en un
mismo hablante). Evidentemente, en la búsqueda en las voces toma especial

185
de dicho formante que presentaría cambios controlados, quizás de 50 en 50
Hz. Evidentemente, ningún humano podría realizar esta serie emitiéndola de
forma natural.
Las unidades de las que parte pueden ser creadas artificialmente a partir
de los conocimientos fonéticos que posea el investigador o pueden ser unidades
tomadas del habla natural. Los tipos principales de síntesis de voz son tres: la
síntesis por formantes, la síntesis articulatoria y la síntesis por concatenación.
La síntesis por formantes permite generar sonido a partir de la especifi-
cación previa de los parámetros acústicos correspondientes de frecuencia e
intensidad (a veces también de anchos de banda de las ondas). Trabajar en
este sistema supone tener adquirido un conocimiento profundo de la fonética
acústica. En definitiva, lo que se pretende es recrear la onda sonora. Un mode-
lo muy conocido de este tipo de sintetizadores es el Pattern Playback que se
desarrolló y utilizó en los años cincuenta y sesenta del pasado siglo en los La-
boratorios Haskins (EE.UU.). Curiosamente, este sintetizador convertía en se-
ñal acústica un espectrograma dibujado por el investigador sobre una banda de
celuloide transparente.
La síntesis articulatoria pretende emular al tracto vocal, es decir, genera
habla sintética a partir de parámetros que describen la posición y el movimiento
de los articuladores. Su estudio es muy interesante desde el punto de vista de
la fonética articulatoria para comprobar la validez y el funcionamiento de mode-
los articulatorios, pero hay que decir que los resultados sintéticos obtenidos de
momento no son demasiado buenos.
La síntesis por concatenación funciona uniendo pequeños fragmentos de
sonido para generar los mensajes completos. Las unidades normalmente son
los llamados difonemas, combinaciones de dos sonidos que incluyen el estado
estacionario de cada uno de ellos y la transición entre ellos. Este hecho es
importante puesto que recoge un aspecto importante: la coarticulación entre
segmentos adyacentes; sin embargo, tampoco este tipo de síntesis, por conca-
tenación, está exento de problemas.
La última fase en cualquier tipo de síntesis, cuando ya tenemos el texto,
consiste en dotarlo de información prosódica (pausas, duraciones, intensidades
globales, entonación) para darle el máximo de naturalidad posible. Todos los
sistemas coinciden en necesitar más horas de trabajo para conseguir un efecto
más natural en las emisiones, por lo cual los fonetistas tienen mucho que decir
en este campo.

3.2. El reconocimiento automático de habla

En el campo del reconocimiento automático de habla se pretende que el


ordenador sea capaz de reconocer automáticamente, sin la colaboración
humana, una entrada sonora y pueda actuar en consecuencia en función de

184
tratamiento tiene lugar en las primeras filas del paladar artificial, a diferencia de
la constricción mucho más atrasada que presentaba el paciente antes de iniciar
el tratamiento.
Para poder llevar a cabo una intervención directa sobre la articulación de
un sonido determinado en un paciente es imprescindible que el rehabilitador
conozca los gestos articulatorios precisos para realizarlo, es decir, que tenga
un buen dominio de la fonética articulatoria.
Respecto a la evaluación de las hipoacusias, en el ámbito de la percepción,
el rehabilitador suele ayudarse de la técnica conocida como audiometría en
cuyos gráficos, audiogramas, se representa el nivel de pérdida de la capacidad
auditiva del individuo. Se trata de unos gráficos bastante similares a las curvas
¡sofónicas de Fletcher y Munson que describimos en el capítulo dedicado a la
fonética perceptiva.

3. EL USO TECNOLÓGICO: LAS TECNOLOGÍAS DEL HABLA

No cabe duda de que el desarrollo de las nuevas tecnologías y de la infor-


mática incide y revoluciona todos los ámbitos del conocimiento y el saber
humanos y, poco a poco, va cambiando nuestra forma de vivir. Sólo es necesa-
rio pensar cuántas “máquinas" tenemos en casa: el ordenador, el microondas,
el televisor, el lavaplatos... La fonética no podía ser menos. Las llamadas tec-
nologías del habla en nuestro terreno buscan potenciar la interacción del ser
humano con el ordenador de forma oral, sin duda mucho más ágil que la forma
escrita. Entre las nuevas tecnologías están la síntesis de voz y el reconocimien-
to automático del habla.

3.1. La síntesis de voz

La síntesis de voz o síntesis de habla también se conoce como conversor


de texto a habla o conversor texto-voz. Se trata de que el ordenador “hable", es
decir, que genere habla artificial. El interés por producir habla artificial viene de
lejos, pero hasta la segunda mitad del siglo xx no se consiguieron los primeros
resultados satisfactorios.
Su interés fundamental para los fonetistas reside, como hemos visto en el
capítulo dedicado a la percepción, en poder cambiar algún o algunos paráme-
tros manteniendo constantes los demás para verificar el efecto perceptivo del
cambio y, así, poder avanzar en la búsqueda de las pistas o índices acústicos
más relevantes en la percepción humana. Sin duda, este tipo de cambios sólo
es posible realizarlos mediante síntesis, puesto que nadie es capaz de emitirlos
de forma natural: pensemos, por ejemplo, que alguien pretenda evaluar el efec-
to de F2 en la vocal alta anterior no redondeada: generaría una serie de diver-
sas vocales [i] todas iguales (copiadas a partir de una inicial) salvo por el valor

183
Figura 7.1. Vocal [e]
sostenida emitida
por un hablante
control (arriba) y por
un hablante disfóni-
co (abajo). Adaptada
de Planas (1998).

f íf if.lt Jijl II-il il <i - íi ¡i ii a i


’ árií lirios 4
íií-Wli 0 íl U H # íi- ikik O J
■ñWÜOM
f If II II II li ll I i ll al ll ll ll !i I

Figura 7.2. Articulación de [zip] y [sip] en


un hablante control (a la izquierda) y en un
paciente antes (derecha y arriba) y des-
pués (derecha y abajo) del tratamiento.
Adaptada de Gibbon, Hardcastle y Moore
(1990).

tán realizados mediante la técnica electropalatográfica que describimos en el


capítulo dos: a la izquierda en un hablante control y, a la derecha, en el pacien-
te antes (arriba) y después (abajo) del tratamiento. Se observa que la constric-
ción principal de la fricativa alveolar en el control y en el paciente después del

182
casos, por ejemplo, de afasias; sin embargo, en este pequeño manual preten-
demos limitarnos a hacer comprensible la importancia de la fonética en esta
área de trabajo.
La tradición conoce a la reeducación de los problemas del habla en las
personas que sufren perturbaciones del lenguaje como ortofonía cuya defini-
ción en el Diccionari de Lingüística dirigido por Tusón y aparecido en el año
2000 es la siguiente: «disciplina que estudia les técniques encaminades a la
recuperació i reeducació de la parla en les persones que pateixen pertorba-
cions del llenguatge» (disciplina que estudia las técnicas encaminadas a la
recuperación y reeducación del habla en las personas que sufren trastornos del
lenguaje). No obstante, es más habitual actualmente referirse a esta práctica
como práctica logopédica, de rehabilitación o de reeducación del habla o del
lenguaje más que como práctica ortofónica.
Comúnmente, las patologías del habla que debe tratar un rehabilitador de
este tipo de trastornos en la producción se dividen en dos grandes grupos en
función del origen de la disfunción: si es de origen orgánico, es decir, por una
malformación congénita en los órganos articulatorios nos hallamos frente a una
disglosia o dislalia orgánica; si, por el contrario, el trastorno proviene de un
origen funcional por causas neurológicas o por una descoordinación motora
estamos frente a una disartria o dislalia funcional. Cada patología concreta
de uno u otro grupo presentará sus propios problemas de articulación pero, a pe-
sar de ello, comparten el hecho de que los problemas suelen coincidir en los soni-
dos más difíciles de adquirir porque necesitan unos requisitos articulatorios más
precisos: es el caso de las vibrantes múltiples, las fricativas o las alveiopalatales.
En la actuación rehabilitadora se distinguen dos fases principales: la eva-
luación inicial o diagnóstico del paciente y el seguimiento del tratamiento o
rehabilitación. En ambas cobra especial relevancia la transcripción fonética.
Es importante que el rehabilitador conozca y maneje con habilidad y soltura el
AFI (recordemos que la Asociación de Fonética Internacional posee una tabla
de símbolos fonéticos para alteraciones del habla) para reflejar correctamente
el habla inicial de! paciente, poder diagnosticar su patología o trastorno, propo-
ner el tratamiento que hay que seguir y conseguir evaluar los avances del mis-
mo. Por otra parte, un buen conocimiento de ios medios instrumentales utiliza-
dos en fonética puede también ayudar mucho en ambas fases aunque, pese a
su potencial, se usan poco en la práctica clínica.
Veamos el ejemplo (adaptado de Planas, 1998) que aparece en la figura
7.1, de la página siguiente, realizado mediante un analizador acústico. Contie-
ne una vocal sostenida [e] emitida por un hablante control (arriba) y una vocal
[e] sostenida producida por un hablante disfónico (abajo). Observemos que en
esta última emisión desaparecen los armónicos situados a altas frecuencias
para dar paso a un abundante ruido.
Observemos también en la página siguiente otro ejemplo en la figura 7.2.
Podemos ver la articulación de [s] y [z] en las palabras inglesas [sip] y [zip]. Es-

181
acústicos que existan en nuestra lengua y, sin quererlo, no prestamos atención
a distinciones que no forman parte de ella: es el resultado de los experimentos
de la llamada “percepción categoriaí” (recordemos el capítulo 5).
Los niños son más sensibles a múltiples diferencias fónicas que van per-
diendo a medida que su propia lengua se va consolidando. Al hablar una len-
gua que no es nuestra lengua materna tendemos a hacerlo manteniendo los
rasgos fonotácticos de ésta. Por ejemplo, cuando una persona de habla ma-
terna catalana habla español tiende en principio a sonorizar las fricativas alveo-
lares sordas [s] implosivas cuando la palabra siguiente empieza por vocal, ya
que es lo correcto en su lengua (en “los amigos” produce [loz a'miyos] en lugar
de [los a'miyos]). En este caso no se trata de un sonido extraño a su lengua
sino de una posición contextual que en su lengua se realiza de otra forma.
También puede pronunciar oclusivas implosivas del tipo de “Madrid”, "pared”
[maófit, paret], es decir, tal como se realizarían en catalán, cuando en español
son segmentos con una posición muy inestable y débil que provoca diversas
soluciones como [0], [$] o, incluso, la pérdida del elemento. Suele también pro-
nunciar todas las laterales alveolares con un cierto grado de velarización, es-
pecialmente las implosivas, como ocurre en catalán. Lo mismo le sucede a un
castellanohablante cuando empieza a aprender inglés y pronuncia palabras
como “sport” con una “e” epentética inicial porque ese tipo de grupos conso-
nánticos no forman parte de su lengua. Son unos meros ejemplos, podríamos
citar otros más, pero nos sirven para mostrar algunos errores frecuentes que se
realizan al hablar una lengua distinta a la nuestra materna con soluciones fóni-
cas como las de nuestra propia lengua.
El papel del especialista en fonética es clave para despertar en el estudian-
te la conciencia diferencial y para ayudarle a mejorar en la pronunciación de la
nueva lengua mediante ejercicios apropiados y, sobre todo, entrenándole de
forma continuada y lenta en la percepción y la producción de los nuevos soni-
dos. Del mismo modo que en el apartado anterior, la percepción y la produc-
ción deben avanzar unidas necesariamente si se pretende obtener resultados
satisfactorios.

2. EL USO CLÍNICO: LA REHABILITACIÓN DE LOS TRASTORNOS


DEL HABLA

Probablemente la incidencia social más conocida de la fonética es la que la


enlaza con la práctica logopédica, de reeducación de los trastornos del habla,
de la audición y del lenguaje en general. Realmente la intervención logopédica
o reeducadora es muy amplia y cubre más campos relacionados con el lengua-
je que el que estudia la fonética. Al rehabilitador o logopeda le interesa tam-
bién, sin duda, conocer aspectos de morfología, lexicología, sintaxis, semántica
y pragmática, ya que los puede necesitar en su práctica profesional para tratar

180
1.1. La corrección fonética de ia propia lengua

Hoy en día, muchos profesionales sin conocimientos específicos de fonéti-


ca necesitan por motivos laborales adaptar su pronunciación al uso estándar de
la lengua y alejar, en su proyección pública, rasgos considerados demasiado
dialectales o marcados especialmente de algún modo. Pueden estar en esta
situación periodistas, locutores de televisión y de radio, cantantes de éxito,
políticos, financieros, etc. Para dirigirse a un amplio público y transmitir mensa-
jes alejados de la broma como puede ser un telediario o un discurso de política
general puede ser interesante intentar circunscribirse a un estilo estándar
formal de pronunciación para que aspectos marcadamente dialectales o socia-
les no desvíen la atención del contenido que se pretende transmitir. Para con-
seguir este objetivo hay que recurrir a fonetistas o a personas con un buen
dominio de la materia para que con sus conocimientos, básicamente articulato-
rios y perceptivos, propongan ejercicios y, sobre todo, hagan reflexionar al inte-
resado acerca de su tipo de pronunciación original y del tipo de pronunciación
que constituye su objetivo.
Entendemos como "estándar” la «forma de llenguatge comuna [...] empra-
da en el llenguatge escrit i en la comunicació deis parlants de diferents varie-
tats» (forma de lenguaje común [...] utilizada en el lenguaje escrito y en la co-
municación de los hablantes de diferentes variedades) (Tusón, 2000), pero no
nos corresponde ahora entrar en la difícil tarea de dilucidar qué es, cuál debe
ser la forma estándar de una lengua y quién debe elegirla.
Queda claro que para lograr un buen resultado, producción y percepción
deben avanzar simultáneamente, ya que difícilmente se podrá producir un so-
nido que no se percibe.

1.2. La fonética en el proceso de enseñanza-aprendizaje de L2 y L3

Cuando hemos estudiado una lengua extranjera quizás nos ha sucedido lo


que a muchos estudiantes: en clase se ha incidido mucho en aspectos de vo-
cabulario, de morfología y de sintaxis y hemos adquirido un buen dominio, pero
al enfrentarnos a un nativo que nos habla tenemos serios problemas para com-
prenderle. ¿Qué sucede? El vocabulario, la morfología y la sintaxis seguramen-
te son las mismas que ya conocemos y si viéramos el mismo discurso por escrito
no tendríamos tantos apuros, como probablemente tampoco si escucháramos a
nuestro profesor habitual, porque hablaría despacio y esforzándose mucho en
su pronunciación. Lo que ocurre es que falta profundizar en los aspectos orales
de la lengua.
Afortunadamente, las cosas están cambiando y todos los cursos lingüísti-
cos de lenguas extranjeras incluyen como una parte importantísima la oral.
Pero incluso así no es fácil puesto que los adultos tendemos a buscar índices

179
sociedad actual y para poder reflexionar acerca de la importancia de la fonética
en todos ellos a partir de la valoración de sus posibilidades.

CORRECCIÓN De la propia lengua (periodistas, locutores, políticos...)


FONÉTICA En procesos de enseñanza-aprendizaje de L2 y L3

Disglosia o dislalia orgánica (origen orgánico)


REHABILITACIÓN
TRASTORNOS HABLA Disartria o dislalia funcional (origen funcional)
ámbito clínico Fases: diagnóstico y rehabilitación
APLICACIO-
NES DE LA Por formantes
FONÉTICA Síntesis de habla Articulatoria
Por concatenación
TECNOLOGÍAS
DEL HABLA Reconocimiento auto- De patrones
ámbito técnico mático del habla De modelos acústicos

Interacción del ser humano con el


ordenador de forma oral
FONÉTICA
FORENSE
ámbito judicial

No existe ninguna duda de que la aplicación inmediata de la fonética para los


fonetistas es la investigación con el objetivo de avanzar en el conocimiento de
la producción, la transmisión y la percepción de las lenguas humanas en gene-
ral y en particular en cada una de ellas. Es una aplicación científica con conse-
cuencias didácticas, puesto que los hallazgos de estas investigaciones pueden
explicarse en las aulas. Pero la fonética tiene otras varias aplicaciones sociales
inmediatas porque la vida actual se sirve de ellas. Este capítulo habla de ellas.

1. EL USO DIDÁCTICO: LA CORRECCIÓN FONÉTICA

Los términos tradicionales ‘ortología’ y ‘ortoepía’ son prácticamente sinóni-


mos de ‘corrección fonética’ y se refieren a la corrección de la dicción en los
usos orales para que se ajusten a la normativa estándar de una lengua; sin
embargo, los dos primeros de algún modo parece que hacen hincapié en la
finalidad normativa, en el hecho de dictar normas de correcta pronunciación, lo
que no parece demasiado acertado puesto que la lingüística, en general, ac-
tualmente es mucho más descriptiva que prescriptiva. Por ello, escogemos la
designación “corrección fonética’ como técnica para ajustar la dicción al uso
estándar de una lengua determinada.

178
LA FONÉTICA APLICADA. MÚLTIPLES
USOS EN LA VIDA COTIDIANA

INTRODUCCIÓN

En los capítulos precedentes hemos aprendido unas buenas nociones de


fonética general desde todos los puntos de vista que abordan su estudio y
hemos profundizado en el conocimiento del sistema fonético de la lengua es-
pañola peninsular estándar. Sin duda, se habrá apreciado el interés que el te-
ma suscita científicamente, pero quizás nos podemos preguntar qué aplicacio-
nes prácticas inmediatas tiene, cómo puede ayudar la fonética a la vida
cotidiana en nuestra sociedad. Por el hecho de tener diversas aplicaciones, no
se trata de una ciencia meramente teórica.
Un buen conocimiento de fonética capacita a quien lo posee para aplicar
sus métodos y enseñanzas a diferentes ámbitos profesionales: la corrección
fonética, tanto de la propia lengua como en el proceso de enseñanza-
aprendizaje de segundas y terceras lenguas; la logopedia y la rehabilitación de
los trastornos del habla; las llamadas tecnologías del habla, la síntesis y el re-
conocimiento automático del había; y, finalmente, la conocida como fonética
forense. Como vemos, su campo práctico de actuación se extiende desde el
mundo de la enseñanza al terreno de la clínica pasando por el mundo de la
tecnología y del área judicial.
En todos ellos los fonetistas tienen mucho que decir, aunque los mejores
avances, sin duda, deberán provenir de la colaboración entre distintos profe-
sionales: fonetistas, maestros, médicos, logopedas, reeducadores del habla,
ingenieros, policías... Este capítulo pretende ofrecer una rápida panorámica de
estas áreas de trabajo desde el punto de vista de la fonética para conocer los
diferentes campos de actuación de esta disciplina en su vertiente aplicada en la

También podría gustarte