Está en la página 1de 75

1

00:00:02,569 --> 00:00:04,310


Episodio 3.

2
00:00:13,370 --> 00:00:15,209
�Qu� dijo el doctor?

3
00:00:15,366 --> 00:00:16,649
�La t�a se fue?

4
00:00:16,992 --> 00:00:18,421
S�.

5
00:00:19,127 --> 00:00:21,264
No es nada grave y he visto al beb�.

6
00:00:21,576 --> 00:00:22,793
�La has visto?

7
00:00:23,441 --> 00:00:24,919
S�, estaba despierta.

8
00:00:25,017 --> 00:00:26,435
�Lloraba?

9
00:00:26,644 --> 00:00:29,371
No. Ella sonre�a.

10
00:00:29,466 --> 00:00:30,917
�De verdad?

11
00:00:32,964 --> 00:00:34,558
Eso es un alivio.

12
00:00:34,563 --> 00:00:36,438
Debiste pasar miedo.

13
00:00:37,020 --> 00:00:38,564
Mucho.

14
00:00:41,878 --> 00:00:44,253
Tienes que comer algo.

15
00:00:44,782 --> 00:00:47,412
Debes tener hambre.
16
00:00:47,690 --> 00:00:49,243
No, yo no.

17
00:00:49,347 --> 00:00:51,086
Pero pareces hambriento.

18
00:00:51,188 --> 00:00:53,550
Estoy bien.

19
00:00:54,148 --> 00:00:57,439
La t�a trajo algo de comida preparada.

20
00:00:57,532 --> 00:01:00,497
Voy a traerla para ti.

21
00:01:00,750 --> 00:01:02,399
He dicho que te quedes aqu�.

22
00:01:02,486 --> 00:01:05,032
Te ves hambriento.

23
00:01:05,562 --> 00:01:09,000
Est� escrito en tu
rostro que tienes hambre.

24
00:01:13,502 --> 00:01:15,337
Seo Young.

25
00:01:16,438 --> 00:01:18,348
�S�?

26
00:01:20,537 --> 00:01:23,101
�Qu�?

27
00:01:23,190 --> 00:01:25,705
Quiero ganar mucho dinero.

28
00:01:26,937 --> 00:01:29,438
�Por qu� te r�es?

29
00:01:30,064 --> 00:01:32,705
�Quieres hacer a
nuestro beb� afortunado?
30
00:01:32,779 --> 00:01:34,625
Al beb� y a ti tambi�n.

31
00:01:34,709 --> 00:01:37,907
�C�mo ganar�s ese dinero?
Eres s�lo un simple trabajador.

32
00:01:38,030 --> 00:01:40,326
As� es.

33
00:01:42,535 --> 00:01:47,766
�Una vez que me recupere volver� a
trabajar como redactor de pel�culas?

34
00:01:47,831 --> 00:01:49,749
�No dec�as que quer�as escribir guiones?

35
00:01:49,833 --> 00:01:51,688
�No dices que quieres
ganar mucho dinero?

36
00:01:51,749 --> 00:01:55,843
Una vez que te hayas hecho
guionista, �me dejar�s ganarlo?

37
00:01:55,967 --> 00:01:58,781
Tengo que ser uno primero.

38
00:01:59,281 --> 00:02:02,531
El gui�n de la �ltima vez
para el concurso, no era malo.

39
00:02:03,098 --> 00:02:04,423
�Lo llegaste a leer?

40
00:02:04,449 --> 00:02:06,573
Estoy en el comit� de evaluaci�n.

41
00:02:06,666 --> 00:02:09,467
�Lo buscaste a prop�sito para leerlo?

42
00:02:10,245 --> 00:02:13,447
No, �verdad?, no.

43
00:02:13,572 --> 00:02:16,217
D�jame contarte.

44
00:02:17,672 --> 00:02:21,068
S�lo hay diez guiones en la etapa final.

45
00:02:21,176 --> 00:02:23,141
�Eligieron el m�o?

46
00:02:24,563 --> 00:02:26,554
�Eligieron el m�o?

47
00:02:26,655 --> 00:02:29,440
Esta clase de cosas no pueden
decirse a la ligera, cari�o.

48
00:02:29,532 --> 00:02:32,281
No has seleccionado la m�a, �no es as�?

49
00:02:32,377 --> 00:02:34,311
Estaba a cargo de la primera ronda.

50
00:02:34,409 --> 00:02:37,456
El departamento de producci�n est� a
cargo de la �ltima y definitiva ronda.

51
00:02:37,530 --> 00:02:39,546
�Eligieron el m�o?

52
00:02:39,678 --> 00:02:42,193
No lo s� a�n.

53
00:02:42,680 --> 00:02:45,147
�Qu� hago si lo eligen?

54
00:02:46,116 --> 00:02:52,024
Cari�o, si escogen el m�o,
�vendr�n a entrevistarme o algo?

55
00:02:53,508 --> 00:02:57,110
�Por qu� te r�es? Es tan embarazoso.

56
00:02:57,240 --> 00:02:58,947
Cari�o.

57
00:02:59,030 --> 00:03:00,576
�Qu�?

58
00:03:00,647 --> 00:03:03,295
�Por qu� es tan bonita mi esposa?

59
00:03:03,367 --> 00:03:05,195
Una vez m�s�

60
00:03:06,601 --> 00:03:08,774
Una vez m�s�

61
00:03:10,605 --> 00:03:14,474
Yo s�lo te amo a ti.

62
00:03:15,180 --> 00:03:17,742
Yo no.

63
00:03:18,100 --> 00:03:21,718
�A�n no has recibido
a nuestro beb�? Ji Eun.

64
00:03:22,382 --> 00:03:25,475
Me asustaste.

65
00:03:26,365 --> 00:03:31,429
Vamos a comer, mi
marido debe comer ahora.

66
00:03:32,073 --> 00:03:35,396
As� es, �hay que ir a comer
a la cantina del hospital?

67
00:03:35,928 --> 00:03:38,101
�Qu� vamos a comer?

68
00:03:40,390 --> 00:03:44,111
- Esto tan ligero le gustar� al beb�.
- No lo toques.

69
00:03:44,202 --> 00:03:46,078
Me lav� las manos.

70
00:03:46,164 --> 00:03:48,629
- T�a, �cu�ndo volvi�?
- Oppa, �d�nde fuiste?
71
00:03:48,703 --> 00:03:52,140
- �D�nde fuiste?
- Cuando volv�, no hab�a nadie en casa.

72
00:03:52,218 --> 00:03:56,065
Fui a dar una vuelta para ver
si existe una casa adecuada.

73
00:03:56,137 --> 00:03:58,055
�No has encontrado nada adecuado?

74
00:03:58,138 --> 00:04:00,864
S�lo he dado una vuelta
a los alrededores.

75
00:04:00,953 --> 00:04:04,663
Ma�ana vamos a ir a
visitar inmobiliarias.

76
00:04:05,013 --> 00:04:06,590
S�.

77
00:04:06,591 --> 00:04:11,104
�D�nde ten�as esa libreta
bancaria? Me puso nerviosa.

78
00:04:11,276 --> 00:04:12,338
S�.

79
00:04:12,417 --> 00:04:14,322
A m� tambi�n me asust�.

80
00:04:14,510 --> 00:04:15,918
S�.

81
00:04:15,997 --> 00:04:18,265
De todas maneras, ya la tienes.

82
00:04:18,758 --> 00:04:24,124
- Jin Joo, estoy un poco hambriento.
- �Mira! Voy a preparar algo.

83
00:04:24,212 --> 00:04:25,828
Yo lo hago t�a.

84
00:04:25,901 --> 00:04:27,809
�Qu� puedes hacer t�?

85
00:04:27,871 --> 00:04:29,063
Joo Jin es buena en ello.

86
00:04:29,118 --> 00:04:30,988
- Est� bien.
- Olv�dalo, olv�dalo.

87
00:04:31,055 --> 00:04:35,245
�Salimos a comer? �No
quer�as algo de sopa?

88
00:04:35,246 --> 00:04:36,509
Estoy de acuerdo.

89
00:04:36,560 --> 00:04:37,993
Bien, entonces.

90
00:04:38,140 --> 00:04:39,373
Vayamos entonces.

91
00:04:44,873 --> 00:04:46,798
�Qu� est�s haciendo? �Por qu� no te vas?

92
00:04:46,887 --> 00:04:48,434
�Chan Joo no ha vuelto a�n?

93
00:04:48,527 --> 00:04:50,885
�Por qu� llevas el
d�a entero en su busca?

94
00:04:50,963 --> 00:04:53,777
Los lugares a los que suele
ir. He buscado por todas partes.

95
00:04:53,874 --> 00:04:56,580
Hablemos dentro, hace fr�o.

96
00:04:58,326 --> 00:04:59,978
�Est�n tus padres?

97
00:05:00,058 --> 00:05:03,204
No est�n, regresan despues de cenar.
98
00:05:03,902 --> 00:05:05,807
No quiero ir.

99
00:05:05,887 --> 00:05:07,703
�Qu� est� pasando exactamente?

100
00:05:14,761 --> 00:05:18,988
�Que milagro! Llamas en el momento
oportuno, acabo de cargar mi tel�fono.

101
00:05:19,023 --> 00:05:21,351
<i>�D�nde est�s?</i>

102
00:05:21,352 --> 00:05:24,148
No estoy sordo, �por qu� gritas?

103
00:05:24,250 --> 00:05:26,385
��D�nde est�s?! ��D�nde est�s ahora?!

104
00:05:26,477 --> 00:05:28,573
Estoy en la calle, �qu�
vas a hacer al respecto?

105
00:05:28,672 --> 00:05:32,005
��S�lo t� puedes gritar?!
��Yo no puedo gritar?!

106
00:05:33,720 --> 00:05:34,969
Chan Joo.

107
00:05:35,064 --> 00:05:36,305
��Qu�?!

108
00:05:36,384 --> 00:05:38,055
Estoy frente a la casa
con Chang Hoon oppa.

109
00:05:38,319 --> 00:05:42,319
�Y qu�?, �qu� quieres que haga?

110
00:05:42,320 --> 00:05:45,509
Ven aqu� r�pidamente, te espero.

111
00:05:51,561 --> 00:05:54,235
�Qu�? ��Qu� he hecho?!
112
00:05:54,342 --> 00:05:56,486
�Qu� miras?

113
00:05:57,098 --> 00:06:00,357
Mi buen humor ha quedado en ruinas.

114
00:06:24,466 --> 00:06:26,683
�Durmiendo, cari�o?

115
00:06:27,021 --> 00:06:29,205
�Qui�n se durmi�?

116
00:06:29,330 --> 00:06:32,154
Estamos cerca de casa, se�ora.

117
00:06:32,269 --> 00:06:34,935
Lo s�, ya lo s� muy bien.

118
00:06:40,203 --> 00:06:42,025
Te lo dir� mas tarde.

119
00:06:42,134 --> 00:06:45,306
- �M�s tarde?
- S�, lo siento.

120
00:06:45,386 --> 00:06:48,874
�En que nuevo problema se ha
metido el peque�o Chan Joo?

121
00:06:49,684 --> 00:06:52,705
Me quedo contigo hasta
que llegue Chan Joo.

122
00:06:53,152 --> 00:06:54,707
Le dar� las llaves a �l.

123
00:06:54,798 --> 00:06:57,935
En medio de la noche, �est�s
segura de quedarte sola?

124
00:06:58,042 --> 00:07:00,999
No me conoces.

125
00:07:08,105 --> 00:07:10,745
Parece que ya te sientes cansada.

126
00:07:11,260 --> 00:07:15,806
En los entrenamientos, cari�o,
t� fuiste lo m�s bonito.

127
00:07:19,519 --> 00:07:21,016
Para.

128
00:07:21,808 --> 00:07:23,641
Para.

129
00:07:26,584 --> 00:07:28,635
Son tus padres.

130
00:07:30,509 --> 00:07:32,565
Cari�o, �qu� est�s haciendo?

131
00:07:33,716 --> 00:07:36,185
Vamos directos al garaje.

132
00:07:36,432 --> 00:07:37,749
�Qu�?

133
00:07:38,858 --> 00:07:41,616
Vamos directos.

134
00:07:43,649 --> 00:07:46,302
�No es �se el coche de Hoon Chang?

135
00:07:46,364 --> 00:07:48,648
�No te he dicho que vayamos directos?

136
00:07:48,763 --> 00:07:50,525
Es el coche de Chang Hoon, �no?

137
00:07:50,585 --> 00:07:52,742
�Cari�o!

138
00:08:14,074 --> 00:08:17,667
Ve a casa a dormir.

139
00:08:19,518 --> 00:08:21,485
�Est�s despierta?
140
00:08:21,589 --> 00:08:24,311
No puedo dormir.

141
00:08:40,635 --> 00:08:42,247
�No puedes dormir?

142
00:08:42,388 --> 00:08:46,925
No le pasar� nada a nuestro
beb� esta noche, �no?

143
00:08:58,114 --> 00:09:00,520
D�jame hacerlo.

144
00:09:10,630 --> 00:09:14,230
Ah, es genial.

145
00:09:20,273 --> 00:09:25,425
Cierra los ojos r�pido y
duerme. Hay que trabajar ma�ana.

146
00:09:31,427 --> 00:09:37,205
El hijo del Presidente
se ha sumado a la empresa.

147
00:09:38,414 --> 00:09:40,815
�El hijo del Presidente?

148
00:09:40,924 --> 00:09:43,168
�No te lo dije?

149
00:09:43,271 --> 00:09:48,020
El hijo del Presidente fue
al extranjero a estudiar cine.

150
00:09:48,351 --> 00:09:51,242
S�, ya me acuerdo.

151
00:09:52,965 --> 00:09:57,005
- Ha vuelto para ser el Director.
- �De verdad?

152
00:09:57,091 --> 00:10:01,062
Debido a que tiene un buen
padre, puede elevarse a la cima.

153
00:10:01,063 --> 00:10:02,860
S�.

154
00:10:04,381 --> 00:10:09,159
�sa es la raz�n por la que
quiero ganar un mont�n de dinero.

155
00:10:09,258 --> 00:10:15,235
Y permitirle a Jin Eun
vivir una vida c�moda.

156
00:10:15,832 --> 00:10:19,050
Oh, ya somos afortunados.

157
00:10:19,461 --> 00:10:21,650
Eso es cierto.

158
00:10:21,758 --> 00:10:24,648
Lo s�, date prisa y duerme.

159
00:10:31,869 --> 00:10:33,010
�Qu� pasa?

160
00:10:33,079 --> 00:10:35,306
�Quieres beber algo?

161
00:10:35,391 --> 00:10:37,433
Tengo que dormir.

162
00:10:42,991 --> 00:10:45,763
�No vas a engatusarme para dormir?

163
00:10:46,075 --> 00:10:47,835
Lo hago.

164
00:10:48,169 --> 00:10:49,725
R�pido.

165
00:10:50,121 --> 00:10:51,808
Vale.

166
00:11:35,079 --> 00:11:37,671
Hace mucho fr�o, dejalo ah�.

167
00:11:37,777 --> 00:11:40,826
Cuando haya luz le echar�
una mirada otra vez.

168
00:11:45,053 --> 00:11:47,335
Si la puerta se queda as�,
�c�mo va a cerrar aqu�?

169
00:11:47,464 --> 00:11:48,020
Perd�neme.

170
00:11:48,055 --> 00:11:51,305
No tenemos que cerrar,
aqu� no hay nada caro.

171
00:11:51,306 --> 00:11:55,763
�Qu� quiere decir con nada caro?
Aqu� vive una chica decente.

172
00:11:57,606 --> 00:11:59,241
�Por qu� te r�es?

173
00:11:59,337 --> 00:12:05,679
No s� si eres decente o no
pero mi sobrino no piensa as�.

174
00:12:05,762 --> 00:12:07,513
�Ahjumma!

175
00:12:07,617 --> 00:12:09,515
Ma�ana te la arreglo.

176
00:12:09,516 --> 00:12:11,877
He acabado los platos t�a.

177
00:12:11,985 --> 00:12:14,362
�Cu�ndo terminaste?

178
00:12:15,759 --> 00:12:18,612
Nosotros fuimos los �ltimos en comer.

179
00:12:19,909 --> 00:12:25,598
Mi peque�a, sin madre �por
qu� ser�s tan obediente?

180
00:12:25,674 --> 00:12:27,582
Necesito mejorar mis notas.
181
00:12:27,673 --> 00:12:29,270
�No son buenas notas ya?

182
00:12:29,352 --> 00:12:30,457
Por supuesto.

183
00:12:30,538 --> 00:12:32,206
Fue en la aldea.

184
00:12:32,300 --> 00:12:35,259
Eres como tu segundo oppa�

185
00:12:35,597 --> 00:12:38,272
As� es. Siempre obtuvo
el primer lugar, �no?

186
00:12:38,354 --> 00:12:39,768
S�, entiendo.

187
00:12:39,849 --> 00:12:43,041
Perdone, pero, �qu�
hace su primer sobrino?

188
00:12:43,098 --> 00:12:45,549
��l es tu primer sobrino?

189
00:12:47,688 --> 00:12:50,254
Ahjumma, siempre est� despreci�ndome.

190
00:12:50,335 --> 00:12:51,741
�Cu�ndo te he despreciado yo?

191
00:12:51,826 --> 00:12:53,001
�Todos los d�as!

192
00:12:53,045 --> 00:12:56,282
Date prisa en irte,
tenemos que dormir tambi�n.

193
00:12:56,608 --> 00:13:00,077
La puerta no se cierra,
�c�mo duermo sola?

194
00:13:06,232 --> 00:13:07,797
Ma�ana la arreglo.

195
00:13:07,909 --> 00:13:09,826
V�monos t�a.

196
00:13:18,016 --> 00:13:20,327
�Es la primera vez que la ves?

197
00:13:20,401 --> 00:13:21,589
�A qui�n?

198
00:13:21,671 --> 00:13:23,621
Choon Sa, la del restaurante.

199
00:13:23,697 --> 00:13:25,778
�Se llama Choon Sa?

200
00:13:26,107 --> 00:13:27,665
Tiene un bonito nombre.

201
00:13:27,713 --> 00:13:28,869
�Bella?

202
00:13:28,930 --> 00:13:30,509
Dije su nombre.

203
00:13:30,572 --> 00:13:32,203
De todos modos, �es la
primera vez que la ves?

204
00:13:32,276 --> 00:13:33,993
S�.

205
00:13:34,089 --> 00:13:38,620
Lo que digo, mientras
com�amos no dejaba de mirarte.

206
00:13:38,717 --> 00:13:40,180
�A m�?

207
00:13:40,276 --> 00:13:44,508
�Recuerdas esa unni?, la vimos
cuando llegamos por primera vez aqu�.

208
00:13:44,534 --> 00:13:45,376
�De verdad?

209
00:13:45,462 --> 00:13:46,598
S�.

210
00:13:46,710 --> 00:13:49,001
En cualquier caso, cu�date de ella.

211
00:13:49,250 --> 00:13:50,352
�Por qu�?

212
00:13:50,436 --> 00:13:53,578
Ella desconoce cu�ntos
corazones ha roto por esta zona.

213
00:13:53,613 --> 00:13:55,000
�En serio?

214
00:13:56,074 --> 00:13:58,605
�Qu� digo delante de una ni�a?

215
00:13:58,685 --> 00:14:00,731
De todos modos, ten cuidado.

216
00:14:00,854 --> 00:14:02,936
S� t�a, me voy a dormir.

217
00:14:03,002 --> 00:14:06,885
�Por qu� te ves tan deprimido?

218
00:14:06,980 --> 00:14:09,979
- No, estoy bien.
- �Pillaste un resfriado?

219
00:14:10,167 --> 00:14:12,732
Estoy bien, me voy a dormir.

220
00:14:12,896 --> 00:14:15,043
Oppa, cep�llate los dientes antes.

221
00:14:15,114 --> 00:14:16,586
Est� bien.

222
00:14:17,990 --> 00:14:21,086
Nuestra Joo Jin es como
una madre para su oppa.

223
00:14:21,175 --> 00:14:22,264
L�vate los pies tambi�n.

224
00:14:22,334 --> 00:14:23,708
De acuerdo.

225
00:14:23,783 --> 00:14:25,718
- Buenas noches.
- S�.

226
00:14:28,833 --> 00:14:32,814
Mi nieta debe dormir bien por ahora.

227
00:14:33,000 --> 00:14:34,908
�De verdad es lindo el beb�?

228
00:14:35,127 --> 00:14:36,864
T� tambi�n fuiste linda de peque�a.

229
00:14:36,958 --> 00:14:38,221
�Yo tambi�n?

230
00:14:38,313 --> 00:14:43,364
Por supuesto, por ser t� la m�s
joven tus padres te quer�an m�s.

231
00:14:43,533 --> 00:14:46,235
Oppa dice eso todo el tiempo tambi�n.

232
00:14:46,521 --> 00:14:51,615
Fuiste linda, eras la m�s linda.

233
00:14:53,459 --> 00:14:57,742
Aprendiste a caminar,
y perdiste a tus padres.

234
00:14:58,176 --> 00:15:01,241
Fue desgarrador, el tiempo que
tuviste que aprender sobre ello.

235
00:15:01,335 --> 00:15:08,426
Vea t�a, est� aqu� con oppa,
oppa segundo, tercer oppa y unni.
236
00:15:08,504 --> 00:15:11,488
As� es, �d�nde est� tu unni?

237
00:15:11,676 --> 00:15:13,074
�No quiero! �No quiero! �No quiero!

238
00:15:13,144 --> 00:15:15,199
��Ya te dije que no quiero, cu�ntas
veces quieres que lo repita?!

239
00:15:15,240 --> 00:15:19,224
- �Cu�nto tiempo se va a ocultar esto?
- No quiero, lo he dicho tantas veces.

240
00:15:19,294 --> 00:15:20,870
�Qu� vas a hacer si no quieres?

241
00:15:20,905 --> 00:15:25,175
�Vamos a seguir vi�ndonos y
mantener el secreto mintiendo?

242
00:15:25,176 --> 00:15:26,864
Si no quieres verme, entonces
no nos volvamos a ver.

243
00:15:26,929 --> 00:15:28,425
�He dicho que no quiera verte?

244
00:15:28,510 --> 00:15:30,019
Entonces, �qu� quieres que haga?

245
00:15:30,097 --> 00:15:34,551
Cuando pas� el coche de
padre, pude ver a mi mam�.

246
00:15:34,616 --> 00:15:36,223
No, mentira, �qu� pueden
ver con esta oscuridad?

247
00:15:36,301 --> 00:15:38,115
Lo que quieres decir es que
mi mam� nos debe haber visto.

248
00:15:38,178 --> 00:15:48,552
As� que, voy a decirle a mi mam�:
" Estamos saliendo perm�telo"
249
00:15:48,643 --> 00:15:50,207
- �Permiso de qu�?
- �Qu�?

250
00:15:50,350 --> 00:15:54,138
- �Necesitas el permiso de mam�?
- �Qu�?

251
00:15:54,207 --> 00:15:55,972
Olv�dalo.

252
00:15:56,052 --> 00:15:58,268
Permiso para casarnos.

253
00:15:58,349 --> 00:16:00,166
- �Qu�?
- �Est� mal?

254
00:16:00,225 --> 00:16:02,427
�Oppa va a proponer a su madre?

255
00:16:02,488 --> 00:16:03,926
No quise decir esto as�.

256
00:16:03,987 --> 00:16:08,509
�Olv�dalo! No necesito ning�n tipo
de permiso, s�lo que te vayas a casa.

257
00:16:08,571 --> 00:16:11,113
Entonces, si vuelvo ahora,
le dir� a mi mam� todo.

258
00:16:11,195 --> 00:16:13,520
�Sabes que si lo dices me
pondr�s en una situaci�n dif�cil?

259
00:16:13,582 --> 00:16:18,115
- �Dije algo equivocado?.
- Olv�dalo, es tan molesto.

260
00:16:18,197 --> 00:16:21,322
No estoy de humor para discutir.

261
00:16:21,393 --> 00:16:23,739
Es por, Chan Joo.
262
00:16:23,924 --> 00:16:26,175
�Por qu� no est� aqu� a�n Joo Chan?

263
00:16:26,261 --> 00:16:28,239
Vete primero.

264
00:16:28,349 --> 00:16:30,131
�Por qu� quieres que te deje sola?

265
00:16:30,192 --> 00:16:32,155
��No te dije dejes de hablar de ello?!

266
00:16:32,165 --> 00:16:35,333
�Hoy no estoy de buen humor!

267
00:16:48,195 --> 00:16:53,693
�No vas a decirme en qu�
problemas se encuentra Chan Joo?

268
00:17:23,644 --> 00:17:24,769
�Qu�?

269
00:17:24,864 --> 00:17:26,270
�C�mo puedes hacerme esto?

270
00:17:26,365 --> 00:17:29,066
Noona, �por qu� sigues
interfiriendo en mi vida?

271
00:17:29,175 --> 00:17:35,088
No pude dec�rtelo delante de oppa
cuando estaba aqu�, pero, �est�s loco?

272
00:17:47,866 --> 00:17:50,005
Mam�, �qu� est�s haciendo?

273
00:17:51,519 --> 00:17:53,808
�Cu�ndo viniste? �Por
qu� no hubo ning�n sonido?

274
00:17:53,880 --> 00:17:56,693
�C�mo que ning�n sonido? Cuando
cerr� la puerta, son� un fuerte ruido.

275
00:17:56,770 --> 00:17:58,660
�En qu� piensas tan seria?

276
00:17:58,740 --> 00:18:01,316
�Tu viaje fue malo por la nieve?

277
00:18:01,397 --> 00:18:04,756
�De d�nde vienes?

278
00:18:04,835 --> 00:18:06,378
De ah� enfrente.

279
00:18:06,473 --> 00:18:10,756
Os vi a ti y a pap� pasar
en coche, �no me viste?

280
00:18:11,288 --> 00:18:13,106
�Qu� hac�as en el coche?

281
00:18:13,191 --> 00:18:15,581
Hablaba con Hyun Joo.

282
00:18:15,662 --> 00:18:17,239
�Hablando?

283
00:18:17,308 --> 00:18:20,276
�Todav�a no vas a
admitir lo que has hecho?

284
00:18:20,337 --> 00:18:22,066
�Qu� es lo que tengo que admitir?

285
00:18:22,129 --> 00:18:26,347
�T� robaste la libreta bancaria de oppa?

286
00:18:27,753 --> 00:18:29,942
��No vas a contestarme?!

287
00:18:30,021 --> 00:18:32,895
Voy a colgar, ya voy para all�.

288
00:18:33,003 --> 00:18:36,487
�Hey! �Hey! �Hola? �Hola?

289
00:18:46,228 --> 00:18:48,755
�Cu�l es el problema, madre?

290
00:18:50,941 --> 00:18:52,834
Madre.

291
00:18:53,064 --> 00:18:55,567
Cari�o, �qu� est�is haciendo?

292
00:18:55,725 --> 00:18:58,893
�Por qu� me llamas madre?

293
00:18:58,974 --> 00:19:01,274
�C�mo debo llamarte
si no te llamo madre?

294
00:19:01,368 --> 00:19:04,379
�No me llamas mam� todos los d�as?

295
00:19:05,127 --> 00:19:08,753
�Qu� hac�as en el coche?

296
00:19:08,845 --> 00:19:10,651
Dijo que estaba con Hyun Joo.

297
00:19:10,817 --> 00:19:12,410
Ya veo.

298
00:19:12,503 --> 00:19:13,587
S�.

299
00:19:13,691 --> 00:19:16,002
As� que vino Hyun Joo.

300
00:19:16,178 --> 00:19:17,775
�Hyun Joo va a volver?

301
00:19:17,835 --> 00:19:20,770
�No puede venir a menudo?

302
00:19:21,451 --> 00:19:24,247
As� que es eso.

303
00:19:24,639 --> 00:19:26,951
�La llevaste a casa?
304
00:19:27,436 --> 00:19:31,780
He visto que el coche sigue
fuera, �fuiste el �nico en bajar?

305
00:19:31,897 --> 00:19:34,185
�De qu� hablas?

306
00:19:35,051 --> 00:19:38,249
Hyun Joo dijo que ten�a
que hablar con Chan Joo.

307
00:19:38,436 --> 00:19:41,328
Entonces, �por qu� no le
dices que espere dentro?

308
00:19:41,487 --> 00:19:43,768
Ya se lo dije.

309
00:19:43,863 --> 00:19:45,843
�As� que ella no quer�a venir?

310
00:19:45,938 --> 00:19:47,465
S�.

311
00:19:48,049 --> 00:19:49,530
�Por qu�?

312
00:19:49,625 --> 00:19:54,112
Al parecer Chan Joo se meti� en
problemas otra vez, pretende ocultarlo.

313
00:19:55,092 --> 00:19:58,484
�Qu� ha hecho ese chico para
que su noona se preocupe?

314
00:19:58,591 --> 00:20:01,622
Bien, entonces vamos a
fingir que no lo sabemos.

315
00:20:01,863 --> 00:20:06,437
- Pero, �no es extra�o?
- �El qu�?

316
00:20:06,531 --> 00:20:08,673
Cari�o, �quieres t�?
317
00:20:08,769 --> 00:20:11,450
Olv�dalo, he tenido t� todo el d�a.

318
00:20:11,646 --> 00:20:14,824
Entonces, traer� una cerveza.

319
00:20:15,067 --> 00:20:20,058
Disciplinar a Chan Joo es otro asunto,
pero ella no es una persona ajena.

320
00:20:20,153 --> 00:20:23,217
Ha vivido aqu� durante diez
a�os, �por qu� no quiere entrar?

321
00:20:23,309 --> 00:20:25,565
Madre, deber�as conocer
el car�cter de Hyun Joo.

322
00:20:25,652 --> 00:20:28,949
�Qu� poco caracter s� de ella?

323
00:20:29,028 --> 00:20:30,464
No est� bien educada.

324
00:20:30,548 --> 00:20:34,684
As� que, �qu� hac�ais
los dos en el coche?

325
00:20:34,753 --> 00:20:36,966
Est�bamos hablando,
hablando de Chan Joo.

326
00:20:37,027 --> 00:20:38,958
Cari�o, �no quieres cerveza?

327
00:20:39,028 --> 00:20:41,109
Ya te he dicho que no quiero beber.

328
00:20:41,186 --> 00:20:42,135
Buenas noches.

329
00:20:42,215 --> 00:20:44,519
- Hey.
- �S�?

330
00:20:44,611 --> 00:20:46,903
Hyun Joo, nos dej�
hacerle una cita a ciegas.

331
00:20:46,965 --> 00:20:48,778
�Qu�?

332
00:20:49,715 --> 00:20:52,434
�Y ella quiere ir?

333
00:20:52,550 --> 00:20:55,948
�Alguien quiere tomar a
Hyun Joo en matrimonio?

334
00:20:56,062 --> 00:21:00,392
Como sus padres no viven, no habr�
una buena propuesta de matrimonio.

335
00:21:00,464 --> 00:21:02,452
Pero como tu padre y yo la criamos...

336
00:21:02,526 --> 00:21:04,964
otra gente lo vio de otra manera.

337
00:21:05,091 --> 00:21:06,903
Ya veo.

338
00:21:07,029 --> 00:21:10,323
�Qu� edad tiene ese hombre?

339
00:21:10,458 --> 00:21:13,340
�Para qu� necesitas saberlo? Vamos.

340
00:21:13,449 --> 00:21:18,457
Est� bien cari�o, vamos
a vivir los dos solos.

341
00:21:18,796 --> 00:21:20,830
Buenas noches.

342
00:21:26,422 --> 00:21:28,681
Buenas noches, padre.

343
00:21:28,829 --> 00:21:33,278
Eres algo tonto para ser mi hijo.
He tenido que hablar primero.
344
00:21:37,290 --> 00:21:42,212
�Cari�o! �En verdad no quieres un trago?

345
00:21:45,827 --> 00:21:49,126
Toma algo, es muy refrescante.

346
00:21:51,653 --> 00:21:54,205
�S�lo finges que no lo sabes?

347
00:21:54,267 --> 00:21:55,401
�Qu�?

348
00:21:55,525 --> 00:21:59,885
Comienzo a sospechar que ellos dos
est�n saliendo desde hace tiempo.

349
00:21:59,963 --> 00:22:01,057
�Qu�?, �ellos dos?

350
00:22:01,135 --> 00:22:03,337
Tu hijo y Hyun Joo.

351
00:22:03,436 --> 00:22:06,838
Cari�o, ves demasiados dramas.

352
00:22:06,995 --> 00:22:11,113
Es verdad, lo pude ver en aqu�l momento.

353
00:22:11,296 --> 00:22:12,465
�Qu� viste?

354
00:22:12,543 --> 00:22:20,153
En el coche, Chang Hoon
tocaba a Hyun Joo as�.

355
00:22:20,329 --> 00:22:24,994
�No hay siempre algo as� en los dramas?

356
00:22:25,121 --> 00:22:28,340
La hija adoptada tiene ese tipo de
relaci�n con el hijo de esa familia.

357
00:22:28,433 --> 00:22:30,359
�Realmente eres�!
358
00:22:30,368 --> 00:22:35,257
No hablo de un drama ahora,
estoy hablando de tu hijo.

359
00:22:35,372 --> 00:22:36,820
�En serio?

360
00:22:38,104 --> 00:22:39,601
Vamos a vigilarles por un tiempo.

361
00:22:39,677 --> 00:22:41,368
�C�mo?

362
00:22:41,446 --> 00:22:45,727
No soy una l�mpara sin aceite.

363
00:22:47,382 --> 00:22:49,413
S�lo espera y mira.

364
00:22:52,291 --> 00:22:54,928
Cari�o, �una cerveza!

365
00:22:55,727 --> 00:22:58,311
Cari�o, �una cerveza!

366
00:23:00,719 --> 00:23:02,706
Voy traerte una.

367
00:23:06,379 --> 00:23:09,811
- Pero cari�o�
- Agua tambi�n.

368
00:23:10,225 --> 00:23:14,702
�Hoon Chang y Hyun Joo
no pueden salir juntos?

369
00:23:15,599 --> 00:23:21,608
Si digo que no pueden, entonces
no pueden, sin importar qu�.

370
00:23:22,785 --> 00:23:24,782
No entiendo por qu� no pueden.

371
00:23:24,894 --> 00:23:28,319
T� no te metas en esto.

372
00:23:30,922 --> 00:23:37,782
Hyun Joo es bella y amable, �no
ser�a bueno que ella fuese mi nuera?

373
00:23:38,371 --> 00:23:41,135
��No eres t� el que
ve demasiados dramas?!

374
00:23:42,417 --> 00:23:44,743
Te traer� la cerveza, la cerveza.

375
00:23:44,929 --> 00:23:48,448
No importa c�mo, debes
quedarte fuera de esto.

376
00:23:50,931 --> 00:23:55,286
�Cu�ndo empezaron estos dos a salir?

377
00:24:27,225 --> 00:24:29,693
Dale esto a tu hermano mayor.

378
00:24:29,765 --> 00:24:32,021
��Qu� diablos est�s haciendo?!

379
00:24:32,123 --> 00:24:34,532
��Qu� has hecho?!

380
00:24:34,611 --> 00:24:36,547
�Sabes lo que cost� esa ropa?

381
00:24:36,643 --> 00:24:38,380
�Ropa?

382
00:24:38,505 --> 00:24:41,673
��Por qu�?! ��Por qu�?! ��Por
qu�?! ��Por qu� lo has hecho?!

383
00:24:41,749 --> 00:24:42,706
Hey�

384
00:24:42,786 --> 00:24:47,256
As� es, yo rob� la libreta
bancaria al hermano mayor, �y qu�?
385
00:24:47,406 --> 00:24:49,003
��Qu� vas a hacer?!

386
00:24:49,272 --> 00:24:50,615
T�

387
00:24:51,828 --> 00:24:52,906
T�

388
00:24:52,941 --> 00:24:56,811
�Ten�as miedo de que sacara
y gastara el dinero? �Eh?

389
00:24:57,140 --> 00:25:01,189
�Por eso viniste
corriendo aqu� a esperarme?

390
00:25:02,734 --> 00:25:03,959
�No lo has gastado?

391
00:25:04,036 --> 00:25:06,249
�De qu� hablas? �Soy un ladr�n?

392
00:25:06,328 --> 00:25:08,835
Deja de hablar, yo ni
siquiera quiero hablar contigo.

393
00:25:08,908 --> 00:25:10,145
Dame la libreta bancaria.

394
00:25:10,219 --> 00:25:13,780
�Por qu� darte a ti la libreta
bancaria del hermano mayor?

395
00:25:14,250 --> 00:25:16,545
�C�mo puedes decir eso?

396
00:25:17,805 --> 00:25:20,865
Si no quieres esto, entonces
yo no puedo hacer nada.

397
00:25:20,935 --> 00:25:23,501
��Por qu� sigues grit�ndome?!

398
00:25:25,022 --> 00:25:27,686
�Eh! �Piensas que eres muy buena?

399
00:25:27,779 --> 00:25:31,843
�Qu� has hecho por m� como hermana?

400
00:25:32,532 --> 00:25:36,535
Deja de llorar
enfurecida, es tan molesto.

401
00:25:38,471 --> 00:25:41,747
Chan Joo, no seas as�.

402
00:25:41,844 --> 00:25:44,208
Est� bien, es culpa m�a.

403
00:25:44,283 --> 00:25:46,250
��Qu� has hecho mal, hermana?!

404
00:25:46,333 --> 00:25:49,670
�Qu� pasa contigo? �No
eras obediente de peque�o?

405
00:25:49,747 --> 00:25:53,472
Eso es porque no tengo
padres ahora, �entiendes?

406
00:25:54,047 --> 00:25:57,845
Estos padres no son mis
verdaderos padres, �verdad?

407
00:25:57,928 --> 00:26:00,655
As� que tampoco lo son para ti.

408
00:26:00,780 --> 00:26:04,000
Dame la libreta bancaria,
hablaremos de esto m�s tarde.

409
00:26:04,155 --> 00:26:06,701
�Me estoy volviendo loco!

410
00:26:06,792 --> 00:26:08,508
No soy nadie porque no estudi�.

411
00:26:08,610 --> 00:26:10,610
Ni siquiera se molesta en mirarme.
412
00:26:10,611 --> 00:26:11,985
�Cu�ndo ha hecho eso?

413
00:26:12,085 --> 00:26:15,443
�Quiero ganar dinero,
quiero ganar dinero!

414
00:26:15,541 --> 00:26:19,829
- Si trabajas duro�
- �Ganar� mucho dinero si trabajo duro?

415
00:26:20,408 --> 00:26:26,801
Yo... es verdad, yo rob� la libreta
bancaria de hyung, y saqu� 5 millones.

416
00:26:27,299 --> 00:26:31,788
- �Sabes de d�nde proviene ese dinero?
- Lo s�.

417
00:26:32,788 --> 00:26:35,921
De mi est�pido hermano mayor
trabajando con sus manos.

418
00:26:35,956 --> 00:26:39,055
En trabajos menores, tallando
a mano puertas y piedra.

419
00:26:39,090 --> 00:26:40,656
As� es, �lo s� todo!

420
00:26:40,756 --> 00:26:42,033
Y a�n as�...

421
00:26:42,109 --> 00:26:43,460
Quiero hacer este dinero crecer.

422
00:26:43,538 --> 00:26:46,050
- �Qu�?
- Por eso lo he ganado, lo he hecho.

423
00:26:46,133 --> 00:26:48,453
�C�mo lo ganaste?

424
00:26:48,541 --> 00:26:51,157
Eso no te importa.
425
00:26:51,923 --> 00:26:54,770
- �Fuiste a jugar otra vez?
- ��No dije que no es asunto tuyo?!

426
00:26:54,862 --> 00:26:58,954
�Eres imb�cil! �Qu� est�s
haciendo? �Sabes lo que haces?

427
00:26:59,019 --> 00:27:02,708
Una vez que te cases con Hoon
Chang ser�s una dama rica.

428
00:27:02,787 --> 00:27:05,736
Pero, ��qu� soy yo?! ��Qu� soy yo?!

429
00:27:05,881 --> 00:27:08,113
As� es, fui a jugar de nuevo.

430
00:27:08,202 --> 00:27:11,380
Us� el dinero de Hyung para jugar,
he pagado mis deudas y le compr� ropa.

431
00:27:11,476 --> 00:27:15,161
No toqu� ni un solo billete
de su libreta bancaria.

432
00:27:15,267 --> 00:27:19,079
�No le prometiste a Hong Chang
que no crear�as problemas?

433
00:27:19,163 --> 00:27:23,330
Noona, �ahora me tratas as� porque
le tienes miedo a Chang Hoon Hyung?

434
00:27:23,413 --> 00:27:24,420
�Qu� dices?

435
00:27:24,455 --> 00:27:30,924
��Cu�ndo tuve a alguien en este mundo
que en verdad se preocup� por m�?!

436
00:27:30,925 --> 00:27:36,202
Vamos a casa, t� conduces, le ped�
prestado el coche a Chang Hoon.

437
00:28:08,078 --> 00:28:11,652
��Qu� quieres que haga?!
��Qu� quieres que haga?!

438
00:28:31,396 --> 00:28:33,723
Oppa, voy camino a casa.

439
00:28:33,815 --> 00:28:35,987
Oppa, �has informado ya de
la p�rdida de tu tarjeta?

440
00:28:36,066 --> 00:28:37,411
�Qu�?

441
00:28:37,518 --> 00:28:40,741
Supongo que no lo has
hecho a�n, �verdad?

442
00:28:40,837 --> 00:28:44,379
Cuelga el tel�fono e informa la
p�rdida de la tarjeta, voy para all�.

443
00:28:49,240 --> 00:28:54,551
Chan Joo, soy yo, �por qu� no
respondes?, �est�s conduciendo?

444
00:28:54,634 --> 00:28:59,050
En cualquier caso, es todo
culpa m�a as� que no te enfades.

445
00:28:59,145 --> 00:29:01,417
Al leer este mensaje,
apres�rate y ven a casa.

446
00:29:01,511 --> 00:29:03,427
Oppa te perdonar� tambi�n.

447
00:29:03,520 --> 00:29:05,502
�Entiendes lo que te he dicho?

448
00:29:05,596 --> 00:29:08,260
Chan Joo, te espero,
apres�rate y ven a casa.

449
00:29:29,735 --> 00:29:31,525
Ven r�pido.

450
00:29:32,107 --> 00:29:34,747
Oppa, �qu� es esto?
�Est�s despierto todav�a?

451
00:29:34,838 --> 00:29:37,841
�Sabes c�mo cancelar una tarjeta?

452
00:29:38,150 --> 00:29:40,108
�Hm? �Qu� tarjeta?

453
00:29:40,276 --> 00:29:43,120
La que yo uso para
retirar dinero del banco.

454
00:29:43,203 --> 00:29:44,682
�La tarjeta de d�bito?

455
00:29:44,761 --> 00:29:48,463
S�, quiero informar que la
he perdido. �Qu� puedo hacer?

456
00:29:48,542 --> 00:29:50,434
�Perdiste la tarjeta?

457
00:29:50,525 --> 00:29:54,806
No, no es eso, es s�lo en
caso de que la perdiese.

458
00:29:54,899 --> 00:29:58,262
Me has asustado. �Qu�
pasa hoy contigo oppa?

459
00:29:58,331 --> 00:30:01,392
Hoy dijiste que perdiste
la libreta bancaria.

460
00:30:01,749 --> 00:30:04,527
�Sabes c�mo hacerlo?

461
00:30:04,589 --> 00:30:06,930
Hoy es domingo y los
bancos est�n cerrados.

462
00:30:07,012 --> 00:30:09,900
Y tambi�n es muy tarde.
�C�mo puedo informar?
463
00:30:09,998 --> 00:30:13,233
Puedes telefonear, pero,
�por qu� preguntas todo esto?

464
00:30:13,234 --> 00:30:15,339
�Tel�fono?

465
00:30:19,984 --> 00:30:22,794
�Por qu� contestas ahora?

466
00:30:23,067 --> 00:30:25,391
Necesito el dinero ahora mismo.

467
00:30:25,438 --> 00:30:29,548
Si le transfiero la cuenta,
recibo el dinero en efectivo, �no?

468
00:30:29,714 --> 00:30:31,039
50 millones.

469
00:30:50,971 --> 00:30:52,764
Oppa.

470
00:30:55,544 --> 00:30:57,983
�Qu� puedo hacer?

471
00:30:58,575 --> 00:31:00,288
�La t�a duerme?

472
00:31:16,517 --> 00:31:20,775
�Por qu� no me lo dijiste antes?

473
00:31:21,284 --> 00:31:26,955
Hoy est�n cerrados bancos, as� que
pens� que Chan Joo no sacar�a mucho.

474
00:31:27,042 --> 00:31:32,979
Adem�s, qued� impresionada,
no tuve tiempo de pensar.

475
00:31:33,250 --> 00:31:39,468
�Cu�nto ha retirado Chan
Joo de la libreta bancaria?

476
00:31:41,541 --> 00:31:43,448
�Huh?

477
00:31:44,733 --> 00:31:46,632
5 millones.

478
00:31:49,889 --> 00:31:56,596
Lo siento oppa. No pens� en eso.
Deb� haber informado en primer lugar.

479
00:31:56,890 --> 00:31:59,607
�As� que el chico fue muy r�pido?

480
00:31:59,765 --> 00:32:04,608
Si hubiese informado ayer la p�rdida,
�l pudo haber sacado ya el dinero.

481
00:32:04,732 --> 00:32:07,201
Lo lamento.

482
00:32:07,295 --> 00:32:10,692
Entonces, no es de mucha utilidad
si informamos ahora la p�rdida, �no?

483
00:32:10,958 --> 00:32:13,337
A�n as�, intent�moslo con
una llamada telef�nica.

484
00:32:13,430 --> 00:32:15,968
�Y si ma�ana vuelve a sacar dinero?

485
00:32:16,075 --> 00:32:19,458
El libro de cuentas y el
sello est�n en sus manos.

486
00:32:20,653 --> 00:32:24,012
Llamar� y t� hablas.

487
00:32:24,035 --> 00:32:25,837
Si sabes tu n�mero de
documento de identidad...

488
00:32:25,911 --> 00:32:31,309
puedes informar la perdida de tarjeta,
aun si no sabes el n�mero de cuenta.

489
00:32:32,101 --> 00:32:33,382
No importa.

490
00:32:33,818 --> 00:32:35,410
�Por qu�?

491
00:32:35,726 --> 00:32:37,089
Olv�dalo.

492
00:32:37,160 --> 00:32:38,472
Pero si�

493
00:32:38,556 --> 00:32:40,069
Confiemos en en Chan Joo por una vez.

494
00:32:40,144 --> 00:32:41,850
Pero acaba de pelear conmigo.

495
00:32:41,941 --> 00:32:45,223
Podr�a hacer algo estando furioso.

496
00:32:46,277 --> 00:32:48,555
Por favor oppa, informa la p�rdida.

497
00:32:48,620 --> 00:32:51,475
Tambi�n es por el bien de Chan Joo.

498
00:32:52,784 --> 00:32:55,207
Deprisa.

499
00:32:56,318 --> 00:32:58,387
Entonces llama.

500
00:33:00,068 --> 00:33:04,600
Estoy m�s preocupado
ahora por ese chico.

501
00:33:06,257 --> 00:33:11,193
Aunque el dinero era de
mis duros ahorros ganados...

502
00:33:11,466 --> 00:33:16,160
�puede importar m�s que mi hermano?
Ahora me preocupo m�s de Chan Joo.

503
00:33:17,565 --> 00:33:21,743
No cuid� bien de �l en nombre de pap�.

504
00:33:22,469 --> 00:33:27,751
�Hola? �Podemos informar de una
p�rdida de tarjeta y cancelarla?

505
00:33:30,963 --> 00:33:32,930
�C�mo puede ser?

506
00:33:33,042 --> 00:33:34,369
Es buena suerte.

507
00:33:34,495 --> 00:33:36,681
Est�s sin suerte hoy.

508
00:33:36,837 --> 00:33:40,883
Sigue as�, tienes que
jugar hasta el final.

509
00:33:41,435 --> 00:33:44,041
No vas a retirarte as�, de repente.

510
00:33:45,994 --> 00:33:48,462
�Eh? �Qu� dice usted?

511
00:33:49,764 --> 00:33:56,016
Oppa, �tienes 70 millones en tu cuenta?

512
00:33:59,764 --> 00:34:04,570
Espere un minuto, le dejo que
hable con �l personalmente.

513
00:34:06,015 --> 00:34:08,470
Oppa, escucha.

514
00:34:08,660 --> 00:34:11,202
�Qu�? �Cu�nto dice que ha dejado?

515
00:34:12,151 --> 00:34:14,591
S�lo escucha.

516
00:34:19,788 --> 00:34:25,603
S�. Lo siento, pero,
�cu�nto es el saldo?

517
00:34:58,533 --> 00:35:00,439
�Est�s despierta?

518
00:35:01,554 --> 00:35:03,320
�Est�s despierto?

519
00:35:03,534 --> 00:35:05,284
�Qu�?

520
00:35:06,130 --> 00:35:08,534
No es nada, vuelve a dormir.

521
00:35:29,235 --> 00:35:31,908
�Qu� es ahora?

522
00:35:33,188 --> 00:35:37,221
�Por qu� sonr�es de nuevo ah�?

523
00:35:43,412 --> 00:35:45,726
�C�mo lo sabes?

524
00:35:47,131 --> 00:35:49,506
�No ibas al cuarto de aseo?

525
00:35:49,789 --> 00:35:52,589
�No est�s realmente dormido?

526
00:35:53,100 --> 00:35:55,153
Estoy asombrada.

527
00:35:55,241 --> 00:35:56,546
�Qu�?

528
00:35:57,884 --> 00:36:03,184
Tuve miedo de despertarte, estuve
diez minutos para llegar al lavabo.

529
00:36:03,369 --> 00:36:07,311
S�. Estoy durmiendo.

530
00:36:10,755 --> 00:36:15,995
R�ete a carcajadas entonces. No
r�as as� en silencio, mi esposa.

531
00:36:17,966 --> 00:36:20,717
�No te he dicho antes que
est�s m�s guapa riendo?

532
00:36:20,842 --> 00:36:23,981
No... No... Todav�a me duele la barriga.

533
00:36:25,184 --> 00:36:28,301
�Te duele la barriga a�n?,
�todav�a te duele la barriga?

534
00:36:29,374 --> 00:36:31,605
Est�s despierto ahora, �no?

535
00:36:31,684 --> 00:36:34,463
�Por qu� te duele la barriga
a�n? Ya has dado a luz.

536
00:36:34,558 --> 00:36:38,901
No soy una m�quina, �crees que me
recuperar�a tan pronto de dar a luz?

537
00:36:38,998 --> 00:36:42,276
Entonces, �cu�l es el problema?, �te
duele porque deseas ir al servicio?

538
00:36:42,372 --> 00:36:45,895
No, no es ese tipo de dolor.

539
00:36:45,981 --> 00:36:49,684
Tu broma fue tan divertida
que re� hasta sentir dolor.

540
00:36:50,532 --> 00:36:54,984
Me has asustado. Por un momento
pens� que estabas muy enferma.

541
00:36:55,422 --> 00:36:57,079
Pero estoy realmente sorprendida.

542
00:36:57,171 --> 00:36:57,910
�Qu�?

543
00:36:58,019 --> 00:37:02,924
�C�mo sab�as que estaba
sonriente en el cuarto de ba�o?

544
00:37:03,032 --> 00:37:04,645
Lo s� todo sin mirar.

545
00:37:04,738 --> 00:37:06,363
�C�mo es eso?

546
00:37:06,415 --> 00:37:09,570
�No te sientes feliz
todo el tiempo mir�ndome?

547
00:37:10,468 --> 00:37:13,790
Ten�as tanto miedo de despertarme que
anduviste de puntillas en silencio.

548
00:37:13,872 --> 00:37:16,742
Al final despert�
cuando encendiste la luz.

549
00:37:16,812 --> 00:37:22,902
As� que te quedaste mir�ndome,
esperando que me volviera a dormir.

550
00:37:23,001 --> 00:37:26,602
Debes haber estado all�
mir�ndome con la boca abierta.

551
00:37:26,718 --> 00:37:31,060
Pensando... "aigoo. Soy tan feliz
ahora. �Aigoo, mi marido es tan guapo! "

552
00:37:31,164 --> 00:37:34,656
Incluso mirando mi espalda
sonre�ste de felicidad.

553
00:37:34,750 --> 00:37:40,368
Cuando volviste a pensar eso,
volviste a re�r de nuevo en silencio.

554
00:37:40,477 --> 00:37:44,742
T� y tu s�ndrome de pr�ncipe. �Qui�n
dijo que soy feliz mirando tu espalda?

555
00:37:44,845 --> 00:37:46,321
�No lo eres?

556
00:37:46,480 --> 00:37:48,562
Bien, es cierto.
557
00:37:49,249 --> 00:37:52,246
Ve r�pido al aseo. No
hagas un mapa en el suelo.

558
00:37:52,324 --> 00:37:54,388
No voy al ba�o por ese motivo.

559
00:37:54,478 --> 00:37:57,165
Entonces... �hacer...?

560
00:37:57,281 --> 00:37:59,827
�Por qu� eres as�?

561
00:38:00,493 --> 00:38:02,694
Entonces, �qu� es?

562
00:38:03,580 --> 00:38:07,159
No quiero dec�rtelo, te reir�s.

563
00:38:07,238 --> 00:38:08,870
�Qu� es?

564
00:38:09,261 --> 00:38:10,928
�Huh?

565
00:38:12,100 --> 00:38:14,725
�Qu� es?

566
00:38:16,146 --> 00:38:22,083
Para sacar leche materna, como una vaca.

567
00:38:23,751 --> 00:38:24,936
�Sacar leche?

568
00:38:25,011 --> 00:38:29,338
�Ves? Sab�a que lo har�as.

569
00:38:29,731 --> 00:38:31,664
Ven, d�jame ayudarte a sacar un poco.

570
00:38:31,789 --> 00:38:33,104
No.

571
00:38:33,196 --> 00:38:34,759
D�jame ayudarte, ven aqu�.

572
00:38:34,914 --> 00:38:36,384
�Por qu� eres as�?

573
00:38:36,479 --> 00:38:38,164
Despu�s de todo, es para
nuestro beb�, �qu� temes?

574
00:38:38,259 --> 00:38:39,947
Vuelve a dormir, r�pido.

575
00:38:40,039 --> 00:38:41,867
Ven aqu�... ven aqu�. D�jame ayudarte.

576
00:38:41,936 --> 00:38:44,098
No quiero.

577
00:38:44,099 --> 00:38:46,059
�Por qu�?

578
00:38:48,273 --> 00:38:51,509
�Por qu� eres tan t�mida?
Soy el padre del beb�.

579
00:38:51,944 --> 00:38:53,473
No me sigas.

580
00:38:53,568 --> 00:38:54,614
�Por qu�?

581
00:38:54,694 --> 00:38:56,098
No te atrevas a venir.

582
00:38:56,192 --> 00:38:57,725
Bien, bien.

583
00:38:57,775 --> 00:38:59,660
Ven deprisa despu�s de acabar.

584
00:38:59,667 --> 00:39:01,012
Mooooo...

585
00:39:02,466 --> 00:39:04,121
Eres muy...

586
00:39:04,212 --> 00:39:06,105
Mooooo...

587
00:39:06,198 --> 00:39:09,699
�Por eso fuiste a dormir tan temprano?

588
00:39:09,905 --> 00:39:11,408
�Para estar ahora despierto?

589
00:39:11,482 --> 00:39:13,597
Mooooo...

590
00:39:14,261 --> 00:39:17,636
Espera un poco, vuelvo enseguida.

591
00:39:21,011 --> 00:39:22,759
Mooooo�

592
00:39:25,197 --> 00:39:27,357
�Mam� de Ji Eun!

593
00:39:27,481 --> 00:39:29,602
<i>Dime, te escucho.</i>

594
00:39:29,637 --> 00:39:32,697
�Nuestro beb� estar� bien ahora?

595
00:39:33,239 --> 00:39:37,200
Ella debe estar bien.
�Por qu�? �Te preocupa?

596
00:39:37,318 --> 00:39:39,455
Por nada, la acabo de echar de menos.

597
00:39:39,544 --> 00:39:41,728
Mam� de Ji Eun, t� tambi�n
tienes ganas de verla, �verdad?

598
00:39:42,154 --> 00:39:44,427
<i>Por supuesto.</i>

599
00:39:44,848 --> 00:39:47,912
Ah, la echo de menos.
600
00:39:58,552 --> 00:40:00,393
Cari�o�

601
00:40:01,425 --> 00:40:05,849
Nuestro beb� no tiene mucha
leche para beber. �Qu� hago?

602
00:40:06,531 --> 00:40:10,610
Es algo temporal. Cuando te
recuperes podr�s alimentarla bien.

603
00:40:11,236 --> 00:40:12,892
<i>�No ser� un problema?</i>

604
00:40:12,983 --> 00:40:16,286
Por supuesto. No te preocupes demasiado.

605
00:40:16,389 --> 00:40:18,488
Si es como yo, crecer�
sana, incluso sin comer.

606
00:40:18,523 --> 00:40:20,588
Y llegar� a ser
inteligente sin aprendizaje.

607
00:40:24,732 --> 00:40:31,344
�Oh? �Por qu� no contestas?
�No est�s de acuerdo?

608
00:40:32,766 --> 00:40:34,514
Se�ora de lactancia materna.

609
00:40:34,607 --> 00:40:38,381
<i>No me molestes, me estoy concentrando.</i>

610
00:40:38,766 --> 00:40:42,266
Bien,!entonces conc�ntrate!

611
00:40:47,576 --> 00:40:51,199
�No le dijiste a la t�a
que iba a dormir aqu�?

612
00:40:51,365 --> 00:40:52,822
<i>Se lo dije ya.</i>
613
00:40:52,989 --> 00:40:54,396
�De verdad?

614
00:41:00,367 --> 00:41:01,911
�Es la t�a?

615
00:41:02,349 --> 00:41:03,553
No.

616
00:41:04,898 --> 00:41:06,989
�Qui�n es?

617
00:41:08,036 --> 00:41:09,367
�Hola?

618
00:41:09,762 --> 00:41:12,887
Tuve ganas de buscarte en el
hospital en que te dej� anteriormente.

619
00:41:12,992 --> 00:41:14,958
Pero cambi� de idea y
me vine para mi casa.

620
00:41:15,082 --> 00:41:17,896
�C�mo est� el beb�? �Est� bien?

621
00:41:18,897 --> 00:41:20,481
�Cu�l es el motivo?

622
00:41:20,552 --> 00:41:24,354
Creo que ya he dicho
mi raz�n para llamarte.

623
00:41:25,897 --> 00:41:30,478
Gracias por tu inter�s.

624
00:41:30,552 --> 00:41:32,115
El beb� est� bien.

625
00:41:32,191 --> 00:41:33,710
<i>Eso es bueno.</i>

626
00:41:40,162 --> 00:41:43,256
Gracias por tu preocupaci�n.
627
00:41:43,392 --> 00:41:47,535
�Por qu� repites la oraci�n dos
veces? �Tienes a alguien a tu lado?

628
00:41:47,599 --> 00:41:50,101
S�. Estoy con la madre del beb�.

629
00:41:50,128 --> 00:41:52,931
Porque necesito dormir con la
madre del beb� por la noche.

630
00:41:53,218 --> 00:41:55,282
�Te he preguntado eso?

631
00:41:57,324 --> 00:42:01,044
En cualquier caso, te agradezco
que me trajeras al hospital.

632
00:42:12,053 --> 00:42:14,806
�Por qu� no vamos a ver a nuestra hija?

633
00:42:15,317 --> 00:42:17,032
�Qui�n era?

634
00:42:18,669 --> 00:42:20,827
El que golp�o mi coche.

635
00:42:21,256 --> 00:42:23,386
�El que golp�o tu coche?

636
00:42:23,421 --> 00:42:26,859
Quiza ten�a alg�n asunto en la
empresa, y nos encontramos otra vez.

637
00:42:26,957 --> 00:42:29,293
Hoy dej� el coche a reparar.

638
00:42:29,390 --> 00:42:33,121
Ahh� �As� que esa persona
te recogi� en auto stop?

639
00:42:33,215 --> 00:42:36,141
S�, me trajo desde la empresa.

640
00:42:36,226 --> 00:42:37,871
Tambi�n pregunt� por nuestra hija.

641
00:42:37,977 --> 00:42:39,794
Es un hombre muy amable.

642
00:42:39,857 --> 00:42:44,141
Por lo general, los hombres no
se preocupan por estas cosas.

643
00:42:45,208 --> 00:42:47,197
�Qu� hora es?

644
00:42:47,725 --> 00:42:53,261
Son casi las diez, tal vez no
podamos ver al beb� si vamos ahora.

645
00:42:53,816 --> 00:42:55,723
Ha llamado un poco tarde, �no?

646
00:42:55,801 --> 00:42:59,159
Eso es porque �l se
preocupa por nuestro beb�.

647
00:43:00,687 --> 00:43:02,231
Vamos a dormir.

648
00:43:02,305 --> 00:43:04,616
�Por qu� apagas tu tel�fono?

649
00:43:04,823 --> 00:43:07,289
As� dormiremos mejor.

650
00:43:07,427 --> 00:43:09,294
Es verdad, vamos pronto a dormir.

651
00:43:09,364 --> 00:43:12,136
Vamos a dormir.

652
00:43:23,133 --> 00:43:25,537
Despu�s de empezar el trabajo,
si vas por tu propio camino...

653
00:43:25,631 --> 00:43:29,131
yo podr�a despedirte
sin excepci�n, prep�rate.
654
00:43:29,212 --> 00:43:32,913
No te preocupes, Oppa, por las
cosas que puedo hacer y las que no.

655
00:43:33,038 --> 00:43:36,100
Lo aclarar� primero contigo,
y luego me pondr� a trabajar.

656
00:43:36,162 --> 00:43:39,991
No hay nada que no puedas hacer.
Har�s cualquier cosa que te pida.

657
00:43:40,057 --> 00:43:42,131
�Es as�?

658
00:43:48,995 --> 00:43:51,303
Vamos a desayunar.

659
00:43:51,806 --> 00:43:55,216
De hoy en adelante no voy a desayunar.

660
00:43:55,306 --> 00:43:58,514
Si ese es tu deseo, entonces
tendr�as que morir de hambre.

661
00:44:01,747 --> 00:44:04,667
- Se cree gracioso �no?
- Mam�.

662
00:44:06,696 --> 00:44:08,543
Salimos por la ma�ana
para hacer ejercicio.

663
00:44:08,728 --> 00:44:10,464
�S�?

664
00:44:10,570 --> 00:44:13,355
Mam�, �qu� paso?, �ha ocurrido algo?

665
00:44:13,446 --> 00:44:15,718
�Vas al trabajo despues de desayunar?

666
00:44:15,790 --> 00:44:17,233
S�. Voy a ducharme primero.

667
00:44:17,320 --> 00:44:18,791
Hoy tambi�n comienzo a trabajar, mam�.

668
00:44:18,866 --> 00:44:20,034
�Qu�?

669
00:44:20,113 --> 00:44:23,898
Oppa est� de acuerdo.
Puedo empezar esta tarde.

670
00:44:23,933 --> 00:44:24,983
�Qu�?

671
00:44:25,069 --> 00:44:27,108
Min Jung dijo que quer�a hacer algo.

672
00:44:28,110 --> 00:44:31,197
Hablar� con Jung Min despu�s.

673
00:44:31,198 --> 00:44:33,085
Bien.

674
00:44:33,184 --> 00:44:35,537
�Qu� es esto mam�?

675
00:44:48,413 --> 00:44:49,580
�Y?

676
00:44:49,829 --> 00:44:51,159
He decidido trabajar.

677
00:44:51,268 --> 00:44:52,787
�Es suficiente con obtener
s�lo el permiso de Sang Min?

678
00:44:52,941 --> 00:44:55,111
Pap� cree que estoy jugando.

679
00:44:55,270 --> 00:44:57,822
Oppa es Director Ejecutivo de Seung Ju.

680
00:44:58,009 --> 00:44:59,861
Por eso le he pedido este favor a oppa.

681
00:44:59,977 --> 00:45:02,894
�Por qu� quieres trabajar?

682
00:45:03,002 --> 00:45:04,189
Porque me aburro.

683
00:45:04,305 --> 00:45:06,790
�Quieres ser reprochada por
otros s�lo porque est�s aburrida?

684
00:45:06,894 --> 00:45:09,580
�Qui�n va a atreverse a reprocharme?
Soy la hija del Presidente.

685
00:45:09,706 --> 00:45:12,676
Ellos no dir�n delante de ti palabras
ofensivas, sino a tus espaldas.

686
00:45:12,787 --> 00:45:16,673
�Qu� dir�n ellos? �Que
trabajo s�lo por diversi�n?

687
00:45:16,768 --> 00:45:22,330
De todos modos no vayas. �Por qu�
te inquietas? No te falta de nada.

688
00:45:22,426 --> 00:45:24,893
Entonces, �Oppa trabaja
porque carece de algo?

689
00:45:24,988 --> 00:45:27,815
Es realmente absurdo.

690
00:45:28,048 --> 00:45:30,516
Sang Min cuenta ya con la
posici�n de Director Ejecutivo.

691
00:45:30,633 --> 00:45:33,189
Y parece que t� ya lo sab�as.

692
00:45:33,300 --> 00:45:36,363
�Y porque s� de eso por tu padre el
d�a que nos reunimos con tus t�as?

693
00:45:36,454 --> 00:45:40,178
Es verdad. Lamento lo de ayer.

694
00:45:40,298 --> 00:45:43,037
Todas... las t�as est�n bien, �verdad?

695
00:45:43,100 --> 00:45:46,385
�Por qu� de repente Sang
Min trabaja en la empresa?

696
00:45:46,474 --> 00:45:50,140
Y �por qu� de pronto t�
trabajas en la empresa tambi�n?

697
00:45:50,362 --> 00:45:54,391
Entonces piensa en m�
jugueteando, no te incomodes.

698
00:45:54,456 --> 00:45:57,827
�No tienes otro lugar para jugar?
�Tiene que ser en la de tu padre?

699
00:45:57,914 --> 00:45:59,452
Sang Min, �y t� tambi�n?

700
00:45:59,549 --> 00:46:02,440
Oppa ser� el sucesor de la
empresa de pap� en el futuro.

701
00:46:02,441 --> 00:46:05,202
- �Sang Min?
- �Qu�?

702
00:46:05,295 --> 00:46:10,703
�Por qu� iba a dejar a Sang Min ser
el sucesor de la empresa de mi padre?

703
00:46:11,227 --> 00:46:13,747
- Jung Min est�s aqu�, �eh?
- S�.

704
00:46:13,851 --> 00:46:18,872
Tu hermano me dijo ayer que
tambi�n vas a trabajar en adelante.

705
00:46:18,935 --> 00:46:21,021
�Te lo dijo Oppa?

706
00:46:21,102 --> 00:46:25,311
Estoy de acuerdo con tal de que
no metas a Sang Min en problemas.

707
00:46:25,383 --> 00:46:27,420
No te preocupes. Lo
har� lo mejor posible.

708
00:46:27,421 --> 00:46:30,645
�Qu�? �D�nde vas?

709
00:46:30,751 --> 00:46:33,029
Sang Min acaba de comenzar.

710
00:46:33,156 --> 00:46:36,312
Si le traes problemas,
ser� el final de su ingenio.

711
00:46:36,406 --> 00:46:40,395
Si resultas rega�ada, no ser�
bueno para la cara de tu hermano.

712
00:46:40,488 --> 00:46:43,175
Si no est�s segura, es
mejor que no vayas hoy.

713
00:46:43,247 --> 00:46:46,015
No tienes nada que ver,
incluso si vas a la empresa.

714
00:46:46,079 --> 00:46:50,062
Los dos me subestimais. Me
basta con observar y analizar.

715
00:46:51,428 --> 00:46:54,107
Te veo m�s tarde en la empresa, pap�.

716
00:46:54,206 --> 00:46:56,642
Jung Min.

717
00:46:56,734 --> 00:47:00,655
Voy a hacer un t�. Desayuna bien, mam�.

718
00:47:02,679 --> 00:47:05,844
D�jame preguntarte algo.

719
00:47:06,404 --> 00:47:08,679
�Qu� me quieres decir?
720
00:47:08,780 --> 00:47:12,749
�Qui�n piensas que es elegible
para sucesor de la empresa?

721
00:47:12,886 --> 00:47:17,102
No me importa qui�n sea. Mientras
no sea Sang Min, no me preocupar�.

722
00:47:17,228 --> 00:47:19,134
Yo s�lo tengo un hijo.

723
00:47:19,227 --> 00:47:23,447
Bien, deja al yerno de sucesor entonces.

724
00:47:23,510 --> 00:47:26,402
�Por qu� no pens� en esto antes?

725
00:47:26,480 --> 00:47:28,166
�Yerno?

726
00:47:28,260 --> 00:47:32,184
No me importa. No me
importa que lo sea mi yerno.

727
00:47:32,280 --> 00:47:35,373
S�lo deja que sea mi yerno
el sucesor de la empresa.

728
00:47:35,461 --> 00:47:38,655
Jung Min tendr� que
elegir uno y presentable.

729
00:47:38,742 --> 00:47:41,384
Voy a elegir por ella.

730
00:47:41,635 --> 00:47:44,063
�Y si te equivocas de persona?

731
00:47:44,155 --> 00:47:46,102
�Hay alguna otra persona como t�?

732
00:47:46,197 --> 00:47:50,872
Bien, que no conozcamos. Despu�s
de todo Jung Min es como t�.
733
00:47:50,977 --> 00:47:54,852
Ella puede enamorarse de
un hombre igual que yo.

734
00:48:00,321 --> 00:48:03,153
�Por qu� me sigues ahora?

735
00:48:03,280 --> 00:48:05,717
�No odias desayunar conmigo?

736
00:48:06,030 --> 00:48:08,665
�No dijiste eso al
principio de casarnos?

737
00:48:08,743 --> 00:48:11,797
�Puedo despedirte cada
vez que te vas a trabajar?

738
00:48:12,635 --> 00:48:18,400
Me prometiste eso por la espalda,
esto lo har�as para siempre.

739
00:48:29,830 --> 00:48:32,202
Hyun Joo ha ido a trabajar.

740
00:48:32,290 --> 00:48:35,928
S�. Hoy sale mi mujer
del hospital, Hyung.

741
00:48:36,001 --> 00:48:38,139
S�, la t�a me ha hablado de ella.

742
00:48:38,217 --> 00:48:40,017
Ve a mirar con la t�a una
casa por los alrededores.

743
00:48:40,944 --> 00:48:43,079
Oh, bien.

744
00:48:44,046 --> 00:48:46,599
�Cu�nto dijiste que ten�as?

745
00:48:47,110 --> 00:48:51,140
Vas a llegar tarde. Vete ahora.
Tendr� cuidado de la casa.
746
00:48:51,202 --> 00:48:55,109
S�. Ellos dicen que la ni�a no
puede venir a casa con su madre.

747
00:48:55,192 --> 00:48:58,014
Ah, �s�? He o�do que
el beb� no est� bien.

748
00:48:58,108 --> 00:49:03,421
Est� mejor ahora. Como es un recien nacido,
tenemos que seguir los consejos del doctor.

749
00:49:03,845 --> 00:49:06,912
Ji Eun se qued� en una habitaci�n
individual porque no quedaban libres.

750
00:49:06,986 --> 00:49:10,327
Dice que es muy caro y se ha estado
quejando todos los d�as para salir.

751
00:49:10,950 --> 00:49:12,360
Entonces, bien.

752
00:49:12,421 --> 00:49:15,548
�Quieres que vaya a por ella con la t�a?

753
00:49:16,036 --> 00:49:17,412
El beb� no viene a casa con su madre.

754
00:49:17,483 --> 00:49:19,622
Creo que la t�a puede encargarse sola.

755
00:49:19,952 --> 00:49:22,595
De acuerdo, es mejor
que te vayas al trabajo.

756
00:49:22,668 --> 00:49:24,311
S�.

757
00:49:24,796 --> 00:49:28,126
�Tienes algo que decirme?

758
00:49:28,608 --> 00:49:33,075
Nada. S�lo quer�a ver a mi hermano
que se me ha hecho tan orgulloso.
759
00:49:33,136 --> 00:49:35,607
Aiyoo� Hyung en verdad eres�

760
00:49:35,983 --> 00:49:39,544
Mi mujer y yo tenemos
tambi�n algunos ahorros.

761
00:49:39,624 --> 00:49:42,824
Despu�s de pagar el coche,
es posible que nos quede algo.

762
00:49:42,923 --> 00:49:47,220
Si te falta dinero cuando
encuentres una casa, d�melo a m�.

763
00:49:47,703 --> 00:49:50,327
�No dije que me encargar�a yo?

764
00:49:50,388 --> 00:49:53,484
Si no puedo hacerlo, entonces
me vuelvo a casa con Jin Joo.

765
00:49:53,561 --> 00:49:57,199
�Qu� dices? Tienes que
discutir esto conmigo, Hyung.

766
00:49:57,261 --> 00:50:01,324
Bien, de acuerdo. Me
siento seguro contigo cerca.

767
00:50:01,472 --> 00:50:03,011
Me voy al trabajo entonces.

768
00:50:03,073 --> 00:50:05,761
Tambi�n voy a buscar trabajo.

769
00:50:08,387 --> 00:50:12,161
Si no puedo hacerlo, entonces
me vuelvo a casa con Jin Joo.

770
00:50:12,237 --> 00:50:14,450
�Por qu� seguir hablando
de volver a casa?

771
00:50:15,177 --> 00:50:17,211
Aunque las casas en
Se�l son un poco caras...

772
00:50:17,310 --> 00:50:19,055
�no viniste aqu� porque
ya lo hab�as decidido?

773
00:50:19,177 --> 00:50:22,208
Incluso si la casa es peque�a,
tienes que estar con tus hermanos.

774
00:50:22,303 --> 00:50:25,392
Y si no tienes bastante
dinero, cuenta conmigo.

775
00:50:25,393 --> 00:50:27,558
Bien, de acuerdo.

776
00:50:27,559 --> 00:50:28,747
�Te vas a trabajar?

777
00:50:28,935 --> 00:50:30,248
S�.

778
00:50:31,186 --> 00:50:35,060
Tengo la intenci�n de
salir y buscar trabajo.

779
00:50:35,144 --> 00:50:37,110
S�. Yo me voy ahora.

780
00:50:37,111 --> 00:50:40,938
- Seo Young sale al medio dia, �verdad?
- S�, t�a.

781
00:50:41,140 --> 00:50:43,795
- Salgo al trabajo.
- S�.

782
00:50:45,538 --> 00:50:49,009
Hoy tengo un d�a ajetreado.
Tengo que apurarme.

783
00:50:54,387 --> 00:50:57,753
Es un poco rid�culo que la ni�a
no pueda venir a casa con la madre.

784
00:50:57,855 --> 00:51:00,545
Pero, �qu� podemos hacer? Tenemos
que escuchar el consejo del m�dico.

785
00:51:00,638 --> 00:51:03,515
Es mejor que traer a la ni�a,
y que vuelva a caer enferma.

786
00:51:04,221 --> 00:51:07,285
Aigoo.. Todav�a tengo que
ir al mercado con Choon Ja.

787
00:51:07,357 --> 00:51:10,937
Tengo que apurarme.
Hay tanto que hacer...

788
00:51:11,790 --> 00:51:15,010
�Eh?�

789
00:51:16,167 --> 00:51:19,637
S�, t�a. La puerta del restaurante
necesita ser reparada, �verdad?

790
00:51:19,697 --> 00:51:23,742
Pero hoy pareces extra�o, se
te ve preocupado desde anoche.

791
00:51:23,777 --> 00:51:24,652
�Eh?

792
00:51:24,761 --> 00:51:26,668
�No te sientes bien?

793
00:51:27,546 --> 00:51:28,907
No.

794
00:51:29,575 --> 00:51:34,385
En el restaurante hay herramientas,
martillo y clavos, no hay problema, �no?

795
00:51:34,472 --> 00:51:37,104
Claro. Joo Jin ha ido al
cafe internet de aqu� mismo.

796
00:51:37,199 --> 00:51:39,480
S�, lo s�.
797
00:51:48,516 --> 00:51:51,314
�C�mo puedes dormirte?

798
00:51:51,452 --> 00:51:53,856
No. Est� bien.

799
00:51:56,515 --> 00:51:59,419
�Puede hacerme un caf�? El
Director llega tarde, �no?

800
00:51:59,503 --> 00:52:00,814
S�.

801
00:52:03,416 --> 00:52:07,452
�Puede mandar el fax? Quiero confirmar.

802
00:52:08,963 --> 00:52:10,669
B�belo.

803
00:52:10,762 --> 00:52:13,345
Beberemos m�s adelante en la
reuni�n. �Por qu� te molestas ahora?

804
00:52:13,346 --> 00:52:15,046
Chan Joo volvi� temprano por la ma�ana.

805
00:52:16,814 --> 00:52:18,106
�Lo viste?

806
00:52:18,192 --> 00:52:21,452
Me dorm� tarde y ayer por la
noche o� el sonido de la puerta.

807
00:52:21,545 --> 00:52:22,919
�No lo viste en persona?

808
00:52:23,002 --> 00:52:26,542
�No son exactos mis sentidos? S� qui�n
es con o�r el sonido de la puerta.

809
00:52:26,639 --> 00:52:29,371
Ah, �se es el sonido de
Chan Joo al cerrar la puerta.

810
00:52:29,451 --> 00:52:33,231
�ste es el sonido de la bella Hyun
Joon haciendo sopa de pasta de jud�as.

811
00:52:33,312 --> 00:52:35,606
No tengo humor para bromas.

812
00:52:35,700 --> 00:52:38,606
�Est�s enojada porque te grit� anoche?

813
00:52:39,106 --> 00:52:40,418
�Qu� dijo mam�?

814
00:52:40,481 --> 00:52:42,668
Mam� desde luego no se enter�.

815
00:52:42,751 --> 00:52:45,511
Ella me pregunt� qu�
estaba haciendo en el coche.

816
00:52:45,590 --> 00:52:50,126
Le dije la verdad. Pero
no que estamos saliendo.

817
00:52:50,231 --> 00:52:52,442
�Qu� verdad dijiste?

818
00:52:52,480 --> 00:52:55,731
Que hablaba contigo en el
coche a la espera de Chan Joo.

819
00:52:55,793 --> 00:52:58,268
�Por qu� le dijiste eso a mam�?

820
00:52:58,344 --> 00:53:00,230
�Qu� te pasa de buena ma�ana?

821
00:53:00,315 --> 00:53:03,092
Oppa, �eres realmente
alguien sin cerebro?

822
00:53:03,127 --> 00:53:07,291
Chan Joo se meti� en problemas
as� que lo esper� en la puerta.

823
00:53:07,356 --> 00:53:09,251
�Eso fue lo que dijiste?
824
00:53:09,347 --> 00:53:11,731
No dije nada de que Chan
Joo se meti� en problemas.

825
00:53:11,827 --> 00:53:14,541
�No es obvio?

826
00:53:15,493 --> 00:53:17,774
- Hyun Joo.
- �Qu�?

827
00:53:17,858 --> 00:53:20,915
Aunque hay una diferencia de pasi�n
en criar a un hijo propio y de otros...

828
00:53:20,962 --> 00:53:22,932
Est� bien, es mi error.

829
00:53:23,024 --> 00:53:27,679
Mis padres nunca han considerado
a Chan Joo y a ti como forasteros.

830
00:53:27,777 --> 00:53:29,588
�No sabes eso?

831
00:53:29,677 --> 00:53:32,137
S�. Esa es la raz�n por decir
algo que no deb� haber dicho.

832
00:53:32,233 --> 00:53:39,827
Si ahora tus padres saben que Chan
Joo es un alborotador, es por mi culpa.

833
00:53:43,430 --> 00:53:45,868
�No vas a la reuni�n?

834
00:53:50,289 --> 00:53:52,547
�Qu� haces? Alguien nos ver�.

835
00:53:52,548 --> 00:53:55,397
�Y qu� si nos ven?

836
00:53:55,843 --> 00:53:58,054
Mira que bonita eres cuando sonr�es.
837
00:53:58,149 --> 00:53:59,828
Vamos a la reuni�n.

838
00:54:00,243 --> 00:54:02,188
Oppa.

839
00:54:02,315 --> 00:54:05,079
Oh, Hyun Joo, Oppa est� aqu�.

840
00:54:05,146 --> 00:54:06,280
Gracias.

841
00:54:06,366 --> 00:54:07,907
�Por qu�?

842
00:54:07,990 --> 00:54:09,868
S�lo eso.

843
00:54:16,435 --> 00:54:18,764
�Se ha preparado?

844
00:54:20,030 --> 00:54:23,202
No se levanten por favor, si�ntense.

845
00:54:23,434 --> 00:54:24,782
Si vas al aseo...

846
00:54:24,891 --> 00:54:28,087
y saludas a alguien de pie,
tendr�s mojados los pantalones.

847
00:54:33,151 --> 00:54:40,246
No pienso minar saludos formales.
Hay cosas m�s importantes.

848
00:54:40,321 --> 00:54:42,805
El Presidente est� aqu�.

849
00:54:47,448 --> 00:54:49,511
�Ha llegado?

850
00:54:53,776 --> 00:54:55,753
Todo el mundo, por favor, si�ntese.

851
00:54:55,825 --> 00:55:00,263
No tienen que molestarse por una
persona que s�lo va a escuchar.

852
00:55:00,353 --> 00:55:03,534
Dado que es mi primera reuni�n, he
pedido que traigan sus proyectos.

853
00:55:03,638 --> 00:55:07,355
Bien, t� te encargas Director
Ejecutivo. Por favor, si�ntense.

854
00:55:12,408 --> 00:55:15,545
Perm�tanme presentarles
formalmente a alguien.

855
00:55:16,626 --> 00:55:21,622
Es in�til, incluso si me lo niegan.

856
00:55:21,745 --> 00:55:26,547
Esta persona es mi hijo. �l incluso
sali� en los peri�dicos hace unos d�as.

857
00:55:26,637 --> 00:55:31,855
Algunos de ustedes pueden desaprobar
mi designacion a alguien reservado.

858
00:55:31,934 --> 00:55:35,449
Por favor ay�denle tanto como
puedan, si lo ven carecer de algo.

859
00:55:35,572 --> 00:55:38,250
Tambi�n soy un hombre de edad ordinaria.

860
00:55:38,324 --> 00:55:43,418
Quisiera nombrar a alguien
cercano en quien poder confiar.

861
00:55:43,513 --> 00:55:46,416
Cualquiera de ustedes es
capaz de ganar mi confianza.

862
00:55:46,504 --> 00:55:50,260
Ser Director Ejecutivo no es nada,
puedo dar la posici�n cuando desee.

863
00:55:50,410 --> 00:55:53,699
Espero que puedan trabajar en
equipo y hagan un buen trabajo.

864
00:55:56,595 --> 00:56:00,309
Yo hab�a pensado en hacerles
re�r, �por qu� aplauden?

865
00:56:03,593 --> 00:56:08,175
Me voy despu�s de la presentaci�n,
Avena o arroz, ahora depende de ti.

866
00:56:08,233 --> 00:56:09,967
Sin duda le presentar� un
plato de arroz reci�n cocido.

867
00:56:10,030 --> 00:56:12,309
- Qu� bueno entonces.
- S�.

868
00:56:12,433 --> 00:56:13,733
Director.

869
00:56:13,810 --> 00:56:15,184
�S�, se�or Presidente?

870
00:56:15,279 --> 00:56:18,145
Voy a entregar el voto decisivo
a nuestro Director Ejecutivo.

871
00:56:18,215 --> 00:56:19,560
Por favor, divida el poder
de mi voto a la mitad.

872
00:56:19,622 --> 00:56:21,122
S�, de acuerdo.

873
00:56:21,497 --> 00:56:23,954
Bien, entonces trabajen duro.

874
00:56:39,016 --> 00:56:40,936
Se�or Yoon Seuk Joo.

875
00:56:41,456 --> 00:56:43,126
S�.

876
00:56:46,451 --> 00:56:48,613
�S�, Director Ejecutivo?

877
00:56:48,813 --> 00:56:55,031
He visto los informes del presupuesto
de este a�o y los del fin de semana.

878
00:56:55,251 --> 00:56:58,113
Tengo una pregunta.

879
00:56:58,491 --> 00:57:00,435
S�, preg�nteme.

880
00:57:00,501 --> 00:57:03,748
Veo que le han vendido un drama
que no ha comenzado su producci�n.

881
00:57:03,842 --> 00:57:06,303
D�jeme informarle sobre esto.

882
00:57:07,218 --> 00:57:09,499
El valor de venta es de
120 millones, �verdad?

883
00:57:09,585 --> 00:57:14,314
S�. En el drama que estamos
preparando, ya hemos elegido el reparto.

884
00:57:14,377 --> 00:57:17,029
Ya he visto el contenido.

885
00:57:17,141 --> 00:57:21,158
Con una gran estrella como ventaja,
tiene 120 millones como garant�a...

886
00:57:21,231 --> 00:57:27,344
Sin embargo, el valor adicional de
series producidas al mismo tiempo.

887
00:57:27,417 --> 00:57:28,762
Este aspecto...

888
00:57:28,871 --> 00:57:30,041
y el aspecto de ofertas puestas
de productores mundiales...

889
00:57:30,128 --> 00:57:32,639
no se han tocado.

890
00:57:34,047 --> 00:57:37,588
As� que... pienso que si...

891
00:57:37,810 --> 00:57:43,561
el actor que tenemos de ventaja
por desgracia, de repente muere...

892
00:57:45,372 --> 00:57:48,214
�qu� hacemos entonces?

893
00:57:50,620 --> 00:57:55,682
�Se va a devolver a nuestra
empresa la garant�a de pago?

894
00:57:57,059 --> 00:57:59,912
Entonces ser�a una pena.

895
00:57:59,913 --> 00:58:01,842
Si tenemos en cuenta ese aspecto
de la producci�n del drama�

896
00:58:01,843 --> 00:58:06,954
Desde luego. Admito que el proyecto
de marketing ha dado buenos resultados.

897
00:58:07,155 --> 00:58:09,248
De acuerdo a la situaci�n de las
producciones de drama, hoy en d�a...

898
00:58:09,341 --> 00:58:12,746
120 millones como garant�a de pago
es una gran cantidad. Sin embargo�

899
00:58:12,807 --> 00:58:17,088
El m�todo de obtener beneficios
que ha mencionado hace un momento�

900
00:58:17,169 --> 00:58:22,589
tambi�n he pensado en ello,
pero tengo una opini�n diferente.

901
00:58:22,666 --> 00:58:23,890
�C�mo qu�?

902
00:58:23,925 --> 00:58:25,298
Lo que usted ha dicho...

903
00:58:25,346 --> 00:58:29,049
es el modo de George Lucas de
dirigir y producir Star wars.

904
00:58:29,178 --> 00:58:33,219
Hace 20 a�os, pero su valor
adicional todav�a est� aumentando.

905
00:58:33,313 --> 00:58:38,181
�Usted piensa que un drama se debe
producir igual que una pel�cula?

906
00:58:38,182 --> 00:58:39,410
�No debe hacerse de esa manera?

907
00:58:39,506 --> 00:58:44,097
Escoger la ventaja adecuada,
escoger un director adecuado.

908
00:58:44,193 --> 00:58:46,892
Estos aspectos tambien son
importantes en la producci�n.

909
00:58:47,026 --> 00:58:48,648
Aunque el beneficio es
igual de importante...

910
00:58:48,746 --> 00:58:51,319
la elecci�n de actores, actrices
y director dar� una buena pel�cula.

911
00:58:51,379 --> 00:58:52,955
Espere un minuto.

912
00:58:52,956 --> 00:58:54,980
S�.

913
00:58:56,322 --> 00:58:59,642
En efecto, usted y yo
tenemos opiniones diferentes.

914
00:58:59,800 --> 00:59:01,548
�Eh?
915
00:59:02,456 --> 00:59:07,298
Se prolonga la reuni�n. No es
interensante si se discute todo aqu�.

916
00:59:07,411 --> 00:59:10,858
Equipo de produccion y el de
planificaci�n de proyectos, hagan eso.

917
00:59:10,973 --> 00:59:16,694
Enviar� un email con mi idea y concepto
a todos los jefes de departamentos.

918
00:59:16,815 --> 00:59:23,201
Hasta la siguiente reuni�n, las
opiniones se har�n por email.

919
00:59:23,296 --> 00:59:27,939
Tambi�n, por favor, comenten mi modo
de ejercer mi deber en la empresa.

920
00:59:28,044 --> 00:59:32,046
Todos los departamentos y equipos,
env�enme toda la informacion relevante.

921
00:59:32,169 --> 00:59:35,891
Si hay alg�n problema,
por favor arr�glenlo.

922
00:59:35,982 --> 00:59:38,537
S�, entendido.

923
00:59:38,705 --> 00:59:41,047
Haremos una reuni�n dentro de poco.

924
00:59:41,201 --> 00:59:45,566
Ir� a sus oficinas en cualquier
momento. No ser� irespetuoso, �verdad?

925
00:59:45,641 --> 00:59:49,091
Por supuesto que no.
�No es normal hacer eso?

926
00:59:49,733 --> 00:59:51,442
Director de equipo Yoon.

927
00:59:51,794 --> 00:59:52,887
S�.

928
00:59:52,974 --> 00:59:54,513
Comenc� como un Director.

929
00:59:54,660 --> 00:59:55,887
S�.

930
00:59:55,983 --> 01:00:00,957
Gracias por pensar en nuestros
directores y actores tan grandiosos.

931
01:00:01,046 --> 01:00:05,027
Pero esos no est�n dentro
de su alcance de presupuesto.

932
01:00:05,106 --> 01:00:06,954
Cuando vaya a producir
un drama o pel�cula...

933
01:00:07,064 --> 01:00:09,921
espero que tome una postura diferente.

934
01:00:10,044 --> 01:00:11,983
Somos una empresa de producci�n...

935
01:00:12,095 --> 01:00:17,467
al hacer una pel�cula, tenemos que
considerar lo que nos trae beneficio.

936
01:00:18,706 --> 01:00:20,919
�No es as�?

937
01:00:21,393 --> 01:00:22,997
Sus pensamientos son muy ideales.

938
01:00:23,060 --> 01:00:25,248
�Ideales?

939
01:00:25,397 --> 01:00:28,437
Significa que no es imposible, �no?

940
01:00:31,249 --> 01:00:33,018
Dejemos de ganar dinero.

941
01:00:33,123 --> 01:00:36,152
Despu�s de esto, hagamos
algo interesante y conmovedor.

942
01:00:36,377 --> 01:00:39,572
Los actores y directores dependen
de escritores para ganarse la vida.

943
01:00:39,664 --> 01:00:42,994
Incluso si sabe malo,
ellos no comer�n tampoco.

944
01:00:42,995 --> 01:00:45,109
De acuerdo, la reuni�n termin�.

945
01:00:45,517 --> 01:00:48,810
Por favor, comprueben
sus buzones de correo.

946
01:00:50,057 --> 01:00:55,651
Si tienen alguna buena
idea por favor, d�ganmela.

947
01:00:57,185 --> 01:01:00,791
Ah... director de equipo Yoon,
�recibi� la garant�a de pago?

948
01:01:00,869 --> 01:01:07,269
El actor que fue contratado
parece estar filmando una pel�cula.

949
01:01:07,742 --> 01:01:08,554
S�.

950
01:01:08,572 --> 01:01:16,353
En internet se inform� que una
tormenta de nieve derrumb� el estudio.

951
01:01:16,990 --> 01:01:18,720
�Qu�?

952
01:01:19,031 --> 01:01:20,750
�Qu�? �Est� en internet?

953
01:01:20,841 --> 01:01:22,836
Esperemos que no sea nada.
954
01:01:22,936 --> 01:01:26,533
Tuve de repente esa idea
cuando le� sobre las noticias.

955
01:01:26,623 --> 01:01:33,702
Que no le haya ocurrido
nada a este actor.

956
01:01:41,567 --> 01:01:43,445
Jefe, �cu�l es el asunto en realidad?

957
01:01:43,536 --> 01:01:46,693
- M�ralo en internet.
- No habr� un problema, �verdad?

958
01:01:46,758 --> 01:01:49,115
�Nada de lo que va a suceder?

959
01:01:49,854 --> 01:01:51,542
Vamos. Vamos a comprobar
mientras caminamos.

960
01:01:51,636 --> 01:01:55,666
Llame al director. Voy a llamar
al equipo de producci�n de all�.

961
01:01:56,055 --> 01:01:58,824
No creo que me vaya mejor all�.

962
01:02:04,802 --> 01:02:07,952
Oppa, Seo Young Unni ya ha
llegado a casa con nosotros.

963
01:02:08,052 --> 01:02:12,115
�Por qu� sigues llam�ndole
Unni? �No te lo dije antes?

964
01:02:12,212 --> 01:02:16,615
Es verdad. Oppa, la cu�ada
regres� del hospital.

965
01:02:16,711 --> 01:02:18,739
Estoy en casa.

966
01:02:20,917 --> 01:02:23,884
�Qu� hago? No hemos podido
traer a la ni�a a casa.

967
01:02:24,040 --> 01:02:26,342
Tambi�n la echo de menos.

968
01:02:27,072 --> 01:02:29,323
�Qui�n dice que yo no?

969
01:02:30,105 --> 01:02:32,564
�No est� el mayor en casa?

970
01:02:32,599 --> 01:02:34,869
Estoy en casa.

971
01:02:41,812 --> 01:02:43,564
Oppa.

972
01:02:44,941 --> 01:02:47,311
Oh, �eres t�?

973
01:02:48,156 --> 01:02:50,624
T�a, oppa est� enfermo.

974
01:02:51,692 --> 01:02:53,373
No.

975
01:02:54,521 --> 01:02:56,204
Oppa, �est�s realmente enfermo?

976
01:02:56,305 --> 01:02:58,391
�Es que no se siente bien?

977
01:02:58,500 --> 01:03:00,594
�No se encuentra bien?

978
01:03:24,973 --> 01:03:26,613
Parece que est� lesionado.

979
01:03:26,683 --> 01:03:28,756
�Est� herido?

980
01:03:31,194 --> 01:03:33,160
�El director no responde a la llamada?

981
01:03:33,258 --> 01:03:34,871
Voy a ir all� directamente.

982
01:03:34,957 --> 01:03:36,582
Si no tienes nada que
hacer, ven conmigo.

983
01:03:36,660 --> 01:03:39,570
El jefe me pidi� hacer algo.
Tengo que entreg�rselo esta tarde.

984
01:03:39,646 --> 01:03:42,223
Cierto, jefe. �Su coche
no tuvo un accidente?

985
01:03:42,308 --> 01:03:44,375
�Qu� hago? Hoy no traje mi coche.

986
01:03:44,376 --> 01:03:46,609
- Ll�mame si ocurre algo.
- S�.

987
01:03:46,820 --> 01:03:49,068
- Jefe, me voy a Kang Won Do.
- �Qu�?

988
01:03:49,162 --> 01:03:51,121
�l va al sitio del incidente.

989
01:03:51,782 --> 01:03:53,033
�De verdad?

990
01:03:53,134 --> 01:03:55,303
�Sus heridas son realmente serias?

991
01:03:55,497 --> 01:03:57,686
- Adelante, entonces.
- S�.

992
01:04:00,069 --> 01:04:01,659
- �D�nde va?
- Kang-Won Do.

993
01:04:01,746 --> 01:04:03,474
Buena suerte.

994
01:04:18,665 --> 01:04:19,837
Espera.

995
01:04:22,237 --> 01:04:24,141
�D�nde vas?

996
01:04:25,407 --> 01:04:27,682
Te he preguntado que a d�nde vas.

997
01:04:31,285 --> 01:04:41,947
Subt�tulos en espa�ol por
Amai namida para Asia-Team.

998
01:04:42,448 --> 01:04:47,447
Correcci�n por Ryana.

999
01:04:47,948 --> 01:04:51,947
Asia-Team, lo mejor en series
asi�ticas. www.ASIA-TEAM.net

1000
01:05:12,518 --> 01:05:19,118
Subt�tulos en ingl�s po WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad.

También podría gustarte