Está en la página 1de 11

Inglés

Primera Tarea

Mag. Laura Vugman


Bienvenidos al curso de inglés, una vez más.
En esta presentación, les propongo una tarea para seguir avanzando en el curso de
lecto-comprensión.
Los temas que trataremos se encuentran desarrollados en las primeras páginas del
cuadernillo de Trabajos Prácticos que se encuentra en la sección bibliografía. Son:
. Estrategias de lectura
. Textos informativos
. Transparencias o cognados
Estrategias de lectura.
Repasemos….
El primer tema del programa se refiere a algunas estrategias que usamos cuando
leemos, tanto en nuestra lengua materna, como en una lengua extranjera.
• De acuerdo con los contenidos del cuadernillo de trabajos prácticos, ¿en qué
consisten estas estrategias?
Transparencias o cognados
• En los textos informativos tanto de divulgación como los más específicos,
abundan palabras que derivan del latín y que por lo tanto, resultan conocidas
para nosotros, lectores de habla hispana. En lingüística se denominan
transparencias o cognados. Por ejemplo,
• “electricity”
“nationality”
• “simplicity”
• ¿Cómo las traducirían?
• ¿De qué tipo de palabras se trata?
• ¿Qué otras se les ocurren?
Anglicismos
En el mundo globalizado en que vivimos y por razones históricas y sociales, en nuestra vida cotidiana estamos
rodeados de expresiones de idioma inglés, tanto que no somos conscientes de eso. Esta familiaridad también
nos ayuda a la comprensión de textos en inglés. En un texto muy conocido en su momento, Roberto
Fontanarrosa (que los invito a leer), reflexiona sobre el uso de estos anglicismos y nos da algunos ejemplos.
“(…) ya no decimos facturas, sino "cookies", ni tenemos sentimientos, sino "feelings", que son mucho
más profundos. Ya no tenemos centros comerciales: ahora son todos "shoppings". Y de la misma
manera, sacamos "tickets", compramos "compacts", usamos "boxers", comemos "sandwichs", vamos al
"pub", hacemos "footing" (nada de andar caminando así nomás) y los domingos, cuando vamos al
campo (que los más modernos llaman "country") en lugar de acampar como hasta ahora, hacemos
"camping". Y todo ello, con la mayor naturalidad y sin darle apenas importancia.” (La globalización
según Fontanarrosa https://www.aporrea.org/actualidad/a10426.htm )

Este texto es de 2004…. En 2020, ¿cuáles usamos?


Ejercitación
• Vamos a trabajar sobre uno de los textos que se encuentran en el cuadernillo de
trabajos prácticos. Se trata de

“What is soil?”(:42)
Ejercitación:
• Haciendo uso de las estrategias sugeridas:
Miren títulos y subtítulos: ¿Reconocen las palabras?
Organicen un esquema del texto que van a leer.
¿Qué saben ustedes de este tema?
“What is soil”
• En este párrafo, señale las transparencias o cognados:

Soil consists of solids, liquids, and gases. The solid material consists of minerals and
organic materials. Pores between the solid materials hold liquids and gases that are
essential for plant and microorganism growth, and solid materials hold or provide
nutrients that can become accessible for organism growth.
Textos de divulgación y de investigación
• Nos referiremos brevemente a los textos informativos.
• Una primera distinción que hacemos es entre los textos de divulgación y los
textos "científicos" o de investigación. Esta distinción se refiere a la audiencia a la
que están dirigidos. Los textos de divulgación se dirigen a un público más amplio
y, por lo tanto, usarán un registro más coloquial y menos especializado, tendrán
más ilustraciones, mientras que los textos por los cuales los investigadores
publican sus resultados de investigación (los papers) tendrán un vocabulario más
restringido.
Ejercitemos…
• Después de realizar el esquema sobre “What is Soil?”

Pensemos… ¿a quién está dirigido?

Comparemos este texto con el del Trabajo Práctico #20

“Preferential Movement of Oxygen in Soils?” (:99)

¿En qué se diferencian?


FIN

En la próxima clase, seguiremos trabajando con este trabajo práctico y


abordaremos el tema de frases nominales.

¡Hasta la próxima!

También podría gustarte