Está en la página 1de 72

Scooptram ST1030

Seguridad

Traducción de instrucciones originales


2017-01-18 | No: 3029768203.1.3029938571 es-MX
Scooptram ST1030 Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Introducción ..........................................................................................................  5
1.1 Prólogo........................................................................................................................................ 5
1.2 Contenido, Grupo Meta y Objetivo ........................................................................................... 5

2 Riesgos y peligros ................................................................................................  7


2.1 Zonas de riesgo.......................................................................................................................... 7
2.1.1 Zona segura .............................................................................................................................  7
2.1.2 Reposicionamiento de la Máquina ...........................................................................................  7
2.2 Trabajando en Zonas de Riesgo............................................................................................... 8
2.2.1 Trabajo que requiere de autorización especial.........................................................................  8
2.2.2 Medidas a seguir mientras se trabaja en zonas de riesgo .......................................................  8
2.2.3 Procedimientos especiales.......................................................................................................  9

3 Precauciones de seguridad ...............................................................................  11


3.1 Regulaciones de seguridad .................................................................................................... 11
3.1.1 Lineamientos generales de seguridad....................................................................................  11
3.1.2 Precauciones de seguridad durante la operación ..................................................................  13
3.1.3 Precauciones de seguridad durante el servicio y mantenimiento ..........................................  14

4 Funciones de seguridad.....................................................................................  21


4.1 FOPS y ROPS ........................................................................................................................... 21
4.2 Equipo para extinción de incendios....................................................................................... 22
4.2.1 Extintores de incendios ..........................................................................................................  22
4.2.2 Ubicación del extintor de incendios ........................................................................................  23
4.2.3 Sistemas de extinción de incendios .......................................................................................  23
4.2.4 Sistema automático contra incendios.....................................................................................  27
4.2.5 En caso de incendio - Extintor de incendios...........................................................................  30
4.2.6 En caso de incendio - Sistema contra incendios Ansul..........................................................  30
4.2.7 Acciones después de la extinción de un incendio ..................................................................  31
4.3 Paro de emergencia ................................................................................................................. 32
4.3.1 Restablecimiento del paro de emergencia .............................................................................  32
4.4 Barandal de seguridad ............................................................................................................ 32

5 Accesorios de seguridad ...................................................................................  35


5.1 Seguro de articulación ............................................................................................................ 35
5.2 Sistema presurizador de cabina ............................................................................................. 35
5.3 Cuñas para rueda..................................................................................................................... 35
5.3.1 Lineamientos de Seguridad, Cuñas para rueda .....................................................................  36
5.4 Sistema de bloqueo para brazo y cucharón.......................................................................... 37
5.4.1 Instalación de soporte de brazo .............................................................................................  37
5.4.2 Instalación de sistema de bloqueo .........................................................................................  38
5.5 Salida de emergencia .............................................................................................................. 41

6 Señales de advertencia ......................................................................................  43


6.1 Advertencia sonora.................................................................................................................. 43
6.1.1 Ubicación de botón de claxon ................................................................................................  43
6.1.2 Alarma de arranque................................................................................................................  43
6.1.3 Alarma de Reversa.................................................................................................................  44
6.2 Advertencia visual ................................................................................................................... 44
6.2.1 Faro de reversa .....................................................................................................................  44
6.2.2 Luces estroboscópicas ...........................................................................................................  45
6.2.3 Luces de posición con freno integrado...................................................................................  45
6.2.4 Luces direccionales ................................................................................................................  47

iii No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 Tabla de contenidos

7 Ruido y vibración ................................................................................................  49


7.1 Valores declarados .................................................................................................................. 49
7.2 Ruido ......................................................................................................................................... 49
7.2.1 Declaración de ruido...............................................................................................................  49
7.2.2 Evaluación de riesgos en ruido ..............................................................................................  51
7.3 Vibración................................................................................................................................... 52
7.3.1 Declaración de vibración ........................................................................................................  52
7.3.2 Factores que afectan los niveles de vibración de todo el cuerpo...........................................  52
7.3.3 Reducción de vibración ..........................................................................................................  52

8 Señales.................................................................................................................  55
8.1 Lineamientos generales .......................................................................................................... 55
8.2 Señales de advertencia ........................................................................................................... 55
8.3 Señales de prohibición............................................................................................................ 56
8.4 Señales de evacuación............................................................................................................ 57
8.5 Señales de acción obligatoria................................................................................................. 57
8.6 Señales de información........................................................................................................... 58

9 Estabilidad ...........................................................................................................  63


9.1 Estabilidad durante el acarreo................................................................................................ 63
9.2 Conducción en pendientes ..................................................................................................... 64
9.2.1 Atención del operador ............................................................................................................  64
9.2.2 Velocidad................................................................................................................................  64
9.2.3 Terreno de suelo ....................................................................................................................  64
9.2.4 Dirección de recorrido ............................................................................................................  64
9.2.5 Equipo de la máquina.............................................................................................................  64
9.2.6 Cargar.....................................................................................................................................  65

10 Protección ambiental..........................................................................................  67


10.1 Aceites lubricantes y grasas lubricantes .............................................................................. 67
10.2 Derrame de combustible ......................................................................................................... 67
10.3 Gases de escape ...................................................................................................................... 67
10.4 Operación económica.............................................................................................................. 67
10.5 Manejo de derrames y residuos durante el mantenimiento................................................. 68
10.6 Responsabilidad del usuario final durante la eliminación................................................... 68

11 EC - Declaración de Conformidad .....................................................................  71


11.1 Máquina individual y componentes de seguridad ................................................................ 71
11.2 Emisor ....................................................................................................................................... 71

iv No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 1 Introducción

1 Introducción

1.1 Prólogo
Los manuales están destinados para las máquinas totalmente mecanizadas de Atlas
Copco.
La entrega completa de manuales consiste en los siguientes manuales:
n Manual de seguridad
n Manual del operador
n Manual de servicio

! ATENCIÓN: Los manuales forman parte de una entrega completa de una máquina y
su equipo periférico.

! ATENCIÓN: Este manual no pretende reemplazar el entrenamiento pertinente sobre la


operación de la máquina o de su equipo periférico.

1.2 Contenido, Grupo Meta y Objetivo


El manual de seguridad contiene información importante para evitar accidentes. Los
operadores y personal de mantenimiento deben leer esta información antes de trabajar en
la máquina.

5 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 1 Introducción

6 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 2 Riesgos y peligros

2 Riesgos y peligros

2.1 Zonas de riesgo


La zona de riesgo es una zona ubicada dentro de o alrededor de la máquina en la cual las
personas están expuestas a riesgos de sufrir lesiones graves y riesgos a la salud.
Para reducir al mínimo el peligro cerca o alrededor de las zonas de peligro de la máquina,
se aplican los siguientes elementos cuando se trabaja o se coloca cerca de una máquina.
n Proporcione buena ventilación mientras el motor diesel esté en funcionamiento.
n Use protecciones auditivas, gafas y casco en las cercanías de la máquina mientras
está en funcionamiento.

2.1.1 Zona segura


La cabina del operador o techo protector es la única zona segura en la máquina durante la
operación.

2.1.2 Reposicionamiento de la Máquina


Observe lo siguiente cuando mueva la máquina:
n Compruebe que no haya nadie en la dirección de recorrido de la máquina.
n Asegúrese de que no haya nadie dentro de la zona de riesgo de la máquina.
n Asegúrese de que las personas que estén paradas cerca de la máquina establezcan
contacto visual con el operador para proteger su presencia.
Señale con una lámpara de casco para contactar al operador.

7 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 2 Riesgos y peligros

2.2 Trabajando en Zonas de Riesgo

PELIGRO
Precauciones de seguridad
u Entre al área de la articulación de la máquina solo hasta que se instale la barra de
seguro de articulación.

! ATENCIÓN: Tome nota de las señales de advertencia de la máquina cuando esté en


proximidad cercana a la máquina. Véase el capítulo "Señales de Advertencia".

La detección de averías o trabajar en la zona de riesgo de la máquina implica un riesgo;


por lo tanto, siempre realice la detección de averías o el trabajo con gran cuidado y
precisión.

2.2.1 Trabajo que requiere de autorización especial


Se requiere experiencia específica para lo siguiente:
Sistemas eléctricos
n Sólo electricistas autorizados pueden hacer el diagnóstico y el trabajo en sistemas
eléctricos.
Sistemas hidráulicos
n Sólo el personal de mantenimiento especialmente capacitado puede realizar el
diagnóstico y trabajar en los sistemas hidráulicos.
Llantas y Rines
n Sólo el personal de mantenimiento especialmente capacitado pueden trabajar con
neumáticos y rines ya que es importante que se sigan los procedimientos correctos y
se utilicen las herramientas correctas.
Sistemas de refrigerante (aire acondicionado)
n Sólo personal de mantenimiento especialmente capacitado puede realizar el
diagnóstico y trabajar en sistemas de refrigerante.

2.2.2 Medidas a seguir mientras se trabaja en zonas de riesgo


Todo el trabajo que se realiza en una zona de riesgo requiere que se sigan las siguientes
medidas:
n Apague el motor diesel cuando busque fallas y cuando trabaje en la zona de riesgo.
n Despresurice los sistemas hidráulicos y neumáticos durante la localización de fallas y
al trabajar en la zona de riesgo.
n Desconecte y bloquee la fuente de alimentación durante la búsqueda de fallas y al
trabajar en la zona de riesgo.
n Apague el interruptor de aislamiento de la batería y bloquéelo usando un pasador de
seguridad.
n Asegure todos los componentes que se mueven, o que pueden continuar en
movimiento durante la búsqueda de fallas y cuando se trabaja en la zona de riesgo.

8 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 2 Riesgos y peligros

2.2.3 Procedimientos especiales


Observe especial cuidado durante la búsqueda de fallas o al realizar trabajo en la máquina
y cuando aplican una o más de las siguientes circunstancias:
n Se arranque el motor diesel.
n Las bombas hidráulicas estén funcionando.
n El suministro de energía de la máquina está conectado.
El interruptor de aislamiento de la batería está encendido
n El sistema hidráulico está presurizado.
Si una o más de las circunstancias enumeradas se aplican durante la búsqueda de fallas o
al realizar trabajo en la máquina, entonces el siguiente procedimiento especial se debe
llevar a cabo:
n El trabajo debe hacerse con al menos dos personas presentes, una en la estación del
operador y la otro con una buena vista del trabajo que se realiza.

9 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 2 Riesgos y peligros

10 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 3 Precauciones de seguridad

3 Precauciones de seguridad

3.1 Regulaciones de seguridad

3.1.1 Lineamientos generales de seguridad


n Lea y comprenda el manual antes de llevar a servicio la máquina y su equipo
relacionado.
n Preste especial atención a la seguridad y a todas las advertencias de este manual.
n Observe la seguridad general y local, la salud y las normas de tráfico.
n Utilice el siguiente equipo de protección junto con cualquier otro necesario cuando
esté cerca de la máquina:
l Casco
l Protección del oído
l Gafas de protección
l Guantes
n Tome nota de las señales de advertencia de la máquina cuando el personal esté
cerca de la máquina.
Véase el capítulo "Señales de Advertencia".
n Sólo el personal familiarizado con el equipo y los peligros implicados deben operar,
mantener y reparar la máquina.
n Los gases de escape del motor son tóxicos. Se requiere buena ventilación cuando el
motor diesel está operando.
n No se pare en compuertas de servicio abiertas. Debe pararse sólo en las áreas
indicadas en el cofre del motor de la máquina.
n No utilice los controles como asistencia de sujeción.
n No fume cerca de la máquina o cerca de combustible.

11 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 3 Precauciones de seguridad

n Siempre debe conocer la ubicación del extintor de incendios más cercano.

Uso destinado
Scooptram está diseñado sólo para carga, acarreo y descarga. Está prohibido cualquier
otro uso.
Ejemplos de uso no designado y prohibido:
n Saneo
n Levantar y transportar personas
n Apoyar objetos
n Usar el cucharón para subir pendientes
El fabricante no se hace responsable por daño que sea causado por uso no designado y
advierte contra el uso incorrecto.
El uso correcto también implica seguir las instrucciones del operador, servicio y
mantenimiento que son prescritas por el fabricante.

Modificaciones
n El equipo es seguro para operar. No haga nada que obstaculice las funciones de
seguridad.
n No haga modificaciones no autorizadas a esta máquina. Antes de perforar orificios,
cortar o soldar, póngase en contacto con su compañía de ventas o distribuidor de
Atlas Copco para autorización.
n Atlas Copco no será responsable de ningún accidente, incidente o daño a personas o
propiedad, que se relacionen con el uso del equipo después de realizar
modificaciones.

Garantía del producto


n Use sólo piezas originales de Atlas Copco.
Los daños o descomposturas provocadas por el uso de piezas que no sean originales
nulifican la garantía del producto o la responsabilidad del producto.
n Atlas Copco no se hace responsable de los daños causados por modificaciones no
autorizadas de la máquina y su equipo asociado.
n La acción de sobrecargar la máquina podría provocar daños a la maquinaria que no
se observen durante un uso normal y dichos daños no están cubiertos por la garantía.
n El fabricante no es responsable ante daños causados por un uso inadecuado.
n Los daños debidos a reparaciones de calidad inferior, y lesiones al personal o daños
al equipo que sean imputables a daños anteriores no reparados no están cubiertos
por la garantía.

Advertencias
Este manual contiene advertencias. Las advertencias de peligro se enmarcan y contienen
un texto de seguridad que es precedido por un símbolo de peligro.

12 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 3 Precauciones de seguridad

Encabezados

PELIGRO
Peligro
El encabezado "Peligro" indica un riesgo inminente de lesiones graves o letales si no
se presta atención a la advertencia.

ADVERTENCIA
Peligro
El encabezado "Advertencia" indica un riesgo o curso de acción peligroso que puede
llegar a producir lesiones graves o letales si no se presta atención a la advertencia.

PRECAUCIÓN
Peligro
El encabezado "Precaución" indica un riesgo o curso de acción peligroso que puede
llegar a producir lesiones físicas o daños materiales si no se presta atención a la
advertencia.

AVISO
Mensaje de daños materiales
El encabezado "Aviso" indica información que puede evitar daños a la máquina.

! ATENCIÓN: El encabezado "Nota" indica información que ahorra tiempo o que ha sido
útil en el pasado.

3.1.2 Precauciones de seguridad durante la operación


n Asegúrese que no haya nadie en la zona de peligro y que la máquina haya sido
mantenida de acuerdo con los programas de mantenimiento pertinentes, antes de
utilizar la máquina.
n Asegúrese que todos los controles, indicadores y extintores de incendios (opcional)
funcionen de forma satisfactoria.
n Compruebe que todas las señales de advertencia y seguridad estén en su lugar,
limpias y completamente legibles.
n Pruebe siempre los frenos antes de operar la máquina.
La máquina siempre debe estar en terreno nivelado cuando se lleve a cabo la prueba de
los frenos.
n Reporte cualquier daño o defectos de inmediato.
No opere la máquina antes de que se hayan rectificado todos los defectos.

13 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 3 Precauciones de seguridad

n Asegúrese que estén aplicados los frenos y las ruedas estén bloqueadas cuando se
estacione al final de cada turno.
Revise el equipo de seguridad también.
n Todo el trabajo que se realice con la máquina implica un impacto en el ambiente
circundante. Siempre lleve a cabo el trabajo con gran precaución y de acuerdo con las
instrucciones de seguridad en vigor.

Consulte la documentación de referencia

Consulte el manual de operación para obtener más información.

3.1.3 Precauciones de seguridad durante el servicio y mantenimiento

ATENCIÓN: No intente reparar componentes de la máquina hasta tener la plena


! comprensión del componente y del sistema. Use siempre el manual de servicio
cuando trabaje en la máquina.

n Realice el mantenimiento en un área segura, alejada del tráfico de máquinas, bajo un


techo estable y con ventilación adecuada.
n Lea los mensajes de seguridad en este manual, las señales de seguridad en la
máquina y los manuales que se incluyen con la misma.
n Consulte siempre la sección apropiada del manual de servicio antes de hacer el
mantenimiento.
n Apague el motor y el interruptor de aislamiento de la batería durante el trabajo de
servicio y mantenimiento en la máquina.
n Asegúrese de que no haya presión en los componentes hidráulicos y de que el
sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar en la máquina.
n Asegure un brazo y cuchara elevados cuando el trabajo de mantenimiento se realice
por debajo de los mismos.
n Asegure todos los componentes móviles antes de proceder con la búsqueda de fallas
o de trabajar en la zona de riesgo de la máquina.
n Use dispositivos de levantamiento aprobados al manejar componentes pesados. Evite
levantar componentes pesados con las manos.
n Quite todas las herramientas, cables eléctricos, y demás elementos sueltos de la
máquina antes de empezar.
n Restablezca el seguro de articulación cuando el trabajo se haya completado.

Máquina segura

! ATENCIÓN: Una máquina que tenga buen mantenimiento es una máquina más
segura.

n La operación segura de la máquina requiere que todos los sistemas estén en la mejor
condición de operación.
n Si los componentes requieren ajuste, o si están dañados o faltan, debe corregirse el
problema antes de que la máquina regrese al trabajo.

Procedimientos especiales
Observe especial cuidado durante la búsqueda de fallas o al realizar trabajo en la máquina
y cuando apliquen uno o más de los siguientes puntos:

14 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 3 Precauciones de seguridad

n Se arranque el motor diesel.


n Las bombas hidráulicas estén funcionando.
n El suministro de energía de la máquina esté conectado (el interruptor de aislamiento
de la batería esté encendido).
n El sistema hidráulico está presurizado.
Si uno o más de los criterios aplican durante la búsqueda de fallas o cuando se hace un
trabajo en particular, se deben tomar los siguientes procedimientos especiales:
n Dos personas deben hacer el trabajo juntas.
n Asignar a una persona para monitorear el trabajo. Otra persona debe estar en la
estación del operador y tener acceso inmediato para apagar el motor.
n La comunicación entre los dos individuos deberá ser posible de una manera rápida y
confiable.
n Ilumine el área de trabajo.

Protección personal
Antes de realizar un servicio, use siempre los elementos de protección correctos.
n Use protección en los ojos o la cara cuando utilice un martillo. Las virutas o residuos
pueden provocar lesiones en los ojos.
n Al dirigir pasadores endurecidos, use un martillo con una cara suave.
n Use el siguiente equipo de protección personal, junto con otros equipos necesarios,
según sea necesario:
l Casco
l Gafas de seguridad de protección
l Vestimenta aprobada
l Respirador
n Use protección para los oídos con alta capacidad de reducción de ruido para evitar
daños en el oído.
En cierto casos, el nivel de presión de sonido con protección auditiva excede los valores
límite recomendados de ruido. En estos casos, es esencial tomar las medidas necesarias,
por ejemplo, ordenar la máquina con cabina del operador.
n Asegúrese de que el aire comprimido para limpiar la máquina no exceda de 2 bar (30
psi). Use una careta de protección y ropa de protección durante el uso de aire
comprimido.

Llantas y Rines

PELIGRO
Precauciones de seguridad
El servicio de la llanta y rin puede ser peligroso.
u Sólo el personal capacitado debe trabajar sobre rines y neumáticos utilizando
herramientas y procedimientos adecuados. Manténgase siempre alejado, tanto usted
como los demás, de las zonas de peligro de neumáticos y rines.

15 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 3 Precauciones de seguridad

PELIGRO
Precauciones de seguridad
u La presión normal de aire de funcionamiento y el calor son adecuados para desmontar
los componentes de las ruedas dañadas o mal instaladas rápidamente con fuerza
explosiva que puede causar lesiones o la muerte.

! ATENCIÓN: Compruebe que el neumático no esté inflado antes de quitar la rueda.

n Párese en el lado de la superficie de rodadura del neumático (banda de rodadura) al


realizar el servicio.
n Siempre infle las llantas a la presión recomendada.
n Siempre ponga el ensamble de neumático y rueda en una jaula de inflado de
neumáticos cuando se remueva de la máquina y antes de agregar aire.

Jaula de inflado de neumáticos

Cofres y protectores

PELIGRO
Precauciones de seguridad
Los cofres son pesados y pueden causar lesiones.
u No se coloque ni incline debajo de un cofre innecesariamente cuando el cofre esté
levantado sin instalar primero el soporte del mismo.

16 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 3 Precauciones de seguridad

n Manténgase alejado de las piezas giratorias o móviles.


n Detenga el motor antes de ajustar o reparar tanto el motor como el equipo impulsado
por el motor.
n Asegúrese de volver a instalar los protectores sobre todas las piezas giratorias
expuestas.
n Asegure con una barra de puntal cuando se trabaje bajo un cofre elevado.
n Use siempre la perilla de bloqueo para cerrar y abrir los cofres y guardas.

Sistemas hidráulicos

PELIGRO
Precauciones de seguridad
El líquido hidráulico que se inyecta hacia los ojos o la piel puede provocar lesiones
graves o la muerte.
u Consulte un doctor de inmediato y pida que remuevan el fluido.

n Siempre use cartón o papel para localizar la fuga, al revisar la existencia de una fuga
hidráulica de alta presión. Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la fuga.
n Siga los procedimientos aprobados para liberar la presión hidráulica antes de aflojar
las mangueras y abrir cualquier componente del sistema.

Acumuladores del sistema hidráulico


El sistema hidráulico contiene acumuladores (freno, accionamiento de emergencia,
amortiguación de carga) que almacenan y liberan energía al ser comandados.
n Siempre despresurice el sistema de nitrógeno antes de realizar mantenimiento en los
acumuladores.

Sistema de enfriamiento del motor


En motores enfriados por agua, el refrigerante caliente en el radiador se puede escapar si
se retira la tapa del radiador demasiado rápido.
n Siempre hay que permitir que el radiador se enfríe antes de quitar el tapón.
n Gire el tapón del radiador hasta la primera muesca para aliviar cualquier presión en el
sistema.
n Retire la tapa sólo después de que toda la presión haya sido liberada.

Lineamientos de seguridad, Sistema eléctrico


n Revise el sistema eléctrico en busca de cables o conexiones flojas, o de aislamiento
desgastado.
n Repare o reemplace las piezas dañadas.
n Aisle todas las conexiones eléctricas y los cables desconectados.

Sistema de combustible
El sistema de combustible del motor está hecho de partes que pueden alcanzar presiones
altas. El trabajo que se lleva a cabo de forma incorrecta puede dar lugar a accidentes
graves. Siempre lea y comprenda las instrucciones de seguridad antes de trabajar en el
sistema de combustible del motor.

17 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 3 Precauciones de seguridad

Baterías

PELIGRO
Precauciones de seguridad
u Algunas baterías contienen ácido. Se pueden provocar quemaduras severas si el ácido
entra en contacto con la piel o los ojos. Si el ácido entra en contacto con la piel, lave
con agua durante al menos 15 minutos y consulte a un médico inmediatamente.

PELIGRO
Precauciones de seguridad
u Las chispas o flamas pueden provocar que el gas de las baterías explote.

n Desconecte primero el cable negativo (-) de la batería. Cuando se vuelva a conectar la


batería, coloque al último el cable negativo (-).
n No ponga en corto las terminales de la batería para verificar una carga.
Las chispas pueden provocar una explosión.
n No debe soldar, esmerilar ni tener una flama abierta cerca de una batería.
n Consulte el manual del operador para el procedimiento correcto para arrancar el motor
con cables.

Líquidos combustibles

! ATENCIÓN: Todos los combustibles y la mayoría de los lubricantes son inflamables,


manéjelos siempre con cuidado.

! ATENCIÓN: Antes de soldar o usar un soplete en la máquina, siempre limpie primero


el área alrededor del trabajo.

n Es necesario proporcionar un método seguro y adecuado para desechar el aceite


usado.
n No almacene líquidos inflamables cerca del motor.
n Limpie el aceite derramado.
n No deje trapos en el motor.
n Almacene los trapos aceitosos en contenedores a prueba de incendios.
n No use detergentes inflamables para limpiar las piezas.
n Retire toda la basura o desechos de la máquina. Revise el área del motor, en especial
alrededor del escape.
n Repare la fuga y limpie la máquina antes de hacer funcionar la máquina si ha tenido
una fuga de combustible o aceite.

18 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 3 Precauciones de seguridad

Líquido de arranque

PELIGRO
Precauciones de seguridad
u El líquido de éter para arranque puede explotar y provocar lesiones o la muerte.

Atlas Copco no recomienda usar fluido de arranque de éter. No obstante, si se utiliza éter
para arrancar el motor en clima frío, debe usarlo sólo de acuerdo con las
recomendaciones de OEM.

! ATENCIÓN: Use siempre protección en el rostro cuando utilice líquido de éter para
arranque.

Aire Acondicionado y Sistema Refrigerante


Sólo personal de mantenimiento autorizado debe realizar el diagnóstico y trabajar en el
aire acondicionado y sistema de refrigeración.

19 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 3 Precauciones de seguridad

20 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

4 Funciones de seguridad

4.1 FOPS y ROPS

PELIGRO
Precauciones de seguridad
u Use siempre cinturones de seguridad.

El Scooptram tiene:
n Estructura protectora contra la caída de objetos (FOPS).
El sistema FOPS protege al operador contra la caída de residuos.
n Estructura de protección contra volcaduras (ROPS).
El sistema ROPS está diseñado para proporcionar protección al operador en caso de una
volcadura.
Un Scooptram que está equipado con FOPS o ROPS tiene una placa de datos que se fija
en el interior de la cabina del operador.

Placa de datos de FOPS y ROPS

! ATENCIÓN: No modifique una estructura FOPS o ROPS.

Las modificaciones como soldadura, perforación de orificios, cortes o agregar accesorios,


pueden debilitar la estructura, anulan la certificación FOPS y ROPS y reducen la
protección al operador.
n Si los sistemas FOPS o ROPS tienen daño estructural, póngase en contacto con su
compañía de ventas o distribuidor de Atlas Copco antes de intentar cualquier
reparación.
n No agregue accesorios al Scooptram que hagan que el peso total del Scooptram
exceda el peso bruto total que se muestra en la etiqueta de ROPS o FOPS.
El cinturón de seguridad es una parte importante del sistema ROPS.
n Siempre apriete y ajuste el cinturón de seguridad antes de operar el Scooptram.

21 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

4.2 Equipo para extinción de incendios

Hay tres tipos de equipo para extinción de incendios:


n Extintor de incendios (opcional)
n Sistema de extinción de incendios (opcional)
n Sistema para extinción de incendios automático (opcional)

4.2.1 Extintores de incendios


La máquina está equipada con extintores de incendios para extinguir fuegos de clase A,
clase B y clase C.
Si se usa el extintor de incendios, debe reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.
Revise con regularidad que la aguja del indicador se encuentre dentro de la zona verde.

! ATENCIÓN: Siempre reemplace el extintor de incendios cuando la aguja se aproxime


a la zona roja.

Calibrador del extintor de incendios

22 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

4.2.2 Ubicación del extintor de incendios

Ubicación del extintor de incendios


El extintor de incendios está en el lado izquierdo del bastidor de carga.

4.2.3 Sistemas de extinción de incendios

Descripción del Sistema de extinción de incendios Ansul


El sistema de extinción de incendios Ansul usa un extintor de polvo seco. El sistema
puede usarse para extinguir incendios del motor.
El sistema de extinción de incendios Ansul no está diseñado para extinguir todos los tipos
de incendios, en especial incendios con grandes cantidades de materiales inflamables y
con un amplio suministro de oxígeno. Por lo tanto, es necesario tener acceso a otro equipo
de extinción de incendios si el sistema de extinción de incendios Ansul no puede extinguir
el incendio por completo.

Componentes principales del Sistema de extinción de incendios Ansul


El sistema de extinción de incendios Ansul consiste en los siguientes componentes
principales:
n Dispositivos de liberación
n Cartucho de gas de arranque
n Cartucho de gas de activación
n Contenedor para agente extintor
n Boquillas de extinción que se encuentran alrededor del motor eléctrico y de las
baterías

23 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

Principio de operación del Sistema de extinción de incendios Ansul


Cuando se oprime uno de los activadores, éste perfora el cartucho presurizado y libera los
químicos de extinción de incendios. El gas expulsado hace que el polvo extintor químico
seco actúe como fluido.
El polvo químico seco se expulsa a través de la manguera de distribución, una vez que la
presión en el tanque de químico seco llega al punto de romper el disco de explosión.
El agente extintor de químico seco se descarga a través de las toberas hacia las áreas
protegidas, suprimiendo el incendio.

Ubicación de equipo Ansul

Ubicación de equipo Ansul

24 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

Ubicación de los activadores

Activador (A) en el bastidor de potencia

Activador (B) en el bastidor de potencia

25 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

Activador (C) dentro de la cabina

Restablecimiento del sistema contra incendios

! ATENCIÓN: No vuelva a arrancar la máquina hasta que se haya establecido la causa


del incendio y se hayan corregido las fallas.

Condición previa p El símbolo para extinción de incendios se ha activado.

n Quite la marca de la casilla en el menú IFM PLC | IFM PLC.

26 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

4.2.4 Sistema automático contra incendios

Módulo de control
Este equipo es opcional.

A LED de falla de liberación

B LED de encendido

C Botón de Retraso / Restablecer / Silencio

D LED de detección de fallas

E Presione para activar / Alarma cuando el botón y LED enciendan

El sistema de detección y accionamiento automático proporciona circuitos de entrada /


salida monitoreados para activar un sistema de extinción de incendios ANSUL. Al detectar
una condición de incendio, el módulo de control activa el circuito de liberación que resulta
en la liberación de un cartucho de gas propulsor que inicia la operación del sistema de
extinción de incendios.
El módulo de control proporciona la comunicación y el control de los componentes de
entrada/salida. Los indicadores LED del módulo proporcionan notificación de estado del
sistema (Sonda interior es igual a la frecuencia del pulso LED).
El botón Push to activate /Alarm (Presione para activar / Alarma) cuando se ilumina y el
LED proporcionan la operación manual (liberación inmediata) e indican una condición de
alarma.

27 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

El botón de Retraso / Reinicio / Silencio reinicia la secuencia de retardo de tiempo al


iniciarse antes de activar la función de liberación, restablece el módulo de control, y
silencia las notificaciones audibles durante condiciones de falla.

Estado de energía
n Estado normal - el LED de energía es verde y se mantiene fijo encendido indicando
que la energía es normal desde la fuente de alimentación externa.
n Estado de falla - el LED de energía pulsa ámbar 1x30 segundos indicando que la
energía de la fuente de alimentación externa se redujo por debajo del nivel aceptable
causando una condición de falla.

! ATENCIÓN: La sonda coincide con la frecuencia del pulso durante diez minutos, y
luego se auto-silencia para conservar energía.

n La condición de falla continúa pulsando (ámbar) hasta por 72 horas mientras exista
falla o hasta que el módulo de control se apague.
n Una vez que se restaura la fuente de alimentación externa, el LED de falla de
alimentación (ámbar) vuelve a su estado normal (fijo encendido en verde) y el
zumbador cesa (puede tardar hasta 30 segundos.

Detección de falla de circuito (Ámbar)


n Pulsa (ámbar) 1x10 segundos (la sonda coincide con la frecuencia del pulso) durante
la condición de falla.
n Vuelve a la normalidad (sin indicación) cuando se borra la falla.

Liberar falla de circuito (Ámbar)


n Pulsa (ámbar) 1x10 segundos (la sonda coincide con la frecuencia del pulso) durante
la condición de falla.
n Vuelve a la normalidad (sin indicación) cuando se borra la falla.

28 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

Ubicación de los activadores

Activador (A) en el bastidor de potencia

Activador (B) en el bastidor de potencia


El activador en el módulo de control reemplaza el activador dentro de la cabina si existe la
opción CHECKFIRE en la máquina.

29 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

4.2.5 En caso de incendio - Extintor de incendios

! ATENCIÓN: Siga las regulaciones, estipulaciones y legislación locales si hay fuego.

1. Pare la máquina.

2. Active el freno de estacionamiento.

3. Apague el motor.

4. Apague el interruptor de aislamiento de la batería.

5. Use el extintor de incendios portátil para extinguir el incendio.

! ATENCIÓN: Utilice el extintor de incendios de acuerdo con las


instrucciones del fabricante.

6. Vuelva a arrancar la máquina sólo hasta que se haya determinado la causa del
incendio y se hayan rectificado las fallas.

4.2.6 En caso de incendio - Sistema contra incendios Ansul

! ATENCIÓN: Siga las regulaciones, estipulaciones y legislación locales si hay fuego.

30 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

Clavija hendida y activador

1. Pare la máquina.

2. Active el freno de estacionamiento.

3. Apague el motor.

4. Apague el interruptor de aislamiento de la batería.

5. Lleve a cabo los siguientes pasos evitando al mismo tiempo el peligro:

a. Extraiga la clavija hendida (1) y presione hacia abajo el activador (2) para activar
el sistema.

b. Consiga un extintor de mano.

c. Tenga a la mano un extintor de incendios listo para apagar cualquier incendio


que vuelva a surgir.

! ATENCIÓN: Utilice el extintor de incendios de acuerdo con las


instrucciones del fabricante.

6. Vuelva a arrancar la máquina sólo hasta que se haya determinado la causa del
incendio y se hayan rectificado las fallas.

4.2.7 Acciones después de la extinción de un incendio


1. Reemplace los extintores usados por extintores de incendios nuevos y aprobados.

2. Inspeccione el sistema contra incendios automático.

3. Inspeccione y limpie la máquina.

31 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

4. Asegúrese que no pueda entrar ningún residuo del extintor en el múltiple de admisión
del motor.

4.3 Paro de emergencia

Todos los botones de emergencia tienen un fondo amarillo.


Cuando el operador activa un paro de emergencia, ocurre lo siguiente:
n El motor esté apagado.
n Se aplican los frenos.
n La transmisión cambia a posición neutral.
n La luz alta está activada.
n Se cierra el suministro de combustible.

4.3.1 Restablecimiento del paro de emergencia


n Gire el botón de parada de emergencia en sentido contrario al de las manecillas del
reloj para restablecer la parada de emergencia.

4.4 Barandal de seguridad


Este equipo es opcional.

32 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

Las áreas de trabajo de mantenimiento diario que están situadas a más de 1.5 m (59
pulg.) de altura, están equipadas con barandilla de seguridad plegable.

33 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 4 Funciones de seguridad

34 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 5 Accesorios de seguridad

5 Accesorios de seguridad

5.1 Seguro de articulación

PELIGRO
Precauciones de seguridad
u Cuando el motor esté funcionando, la máquina voltea de un lado a otro en cuestión de
segundos, lo cual presenta un peligro de aplastamiento.

1 Pasador de fijación de la articulación en posición almacenada

2 Orificios para posición de bloqueo

n Instale el pasador de fijación de la articulación en la posición bloqueada antes de dar


servicio a la máquina.

5.2 Sistema presurizador de cabina


El sistema presurizador protege al operador contra el polvo, partículas de diesel y el ruido
excesivo.
Cuando se cierre la puerta y el presurizador esté encendido, asegúrese que la presión
interior sea por lo menos 3 mm (0.1 pulg.) H2O mayor que la presión atmosférica exterior.

5.3 Cuñas para rueda


Este equipo es opcional.

35 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 5 Accesorios de seguridad

Las cuñas de rueda están en el lado izquierdo de la máquina.

Ubicación de cuñas para ruedas

ADVERTENCIA
Precauciones de seguridad
u Pruebe y asegúrese de que se seleccione y se aplique la cuña de rueda adecuada.

n El uso indebido da como resultado la falla del producto.


n Seleccione la cuña de rueda, de acuerdo con el tipo y tamaño de la máquina.
n Use siempre en pares y en superficies firmes
n Puede ser necesario usar múltiples pares en condiciones extremas.
n Cuña en dirección de la pendiente.
n Aplique cuñas en ambos lados de la rueda si no puede determinar la dirección de la
pendiente.
n Use sólo después de aplicar y probar el freno de estacionamiento.
n Centre las cuñas de ruedas de manera ajustada y en ángulos rectos contra la
rodadura de cada rueda.
n Siempre pruebe las cuñas de rueda para asegurarse que cumplan con los
requerimientos.
n No conduzca sobre las cuñas de rueda.
n Asegúrese que las correas de sujeción de las cuñas de rueda sean seguras. Esto es
importante en el compartimento del motor en donde las correas de sujeción pueden
ser arrastradas por el ventilador de enfriamiento del motor y provocar daños graves.

5.3.1 Lineamientos de Seguridad, Cuñas para rueda


n Las cuñas de rueda son dispositivos de contención efectivos, pero sólo cuando se
usan en forma apropiada.
n Es decisión de cada usuario final individual realizar la determinación final en cuanto al
uso de cuñas.

36 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 5 Accesorios de seguridad

n Pruebe y evalúe diversas combinaciones de procedimientos de cuñas en diversas


situaciones y condiciones.
n Utilice cuñas de rueda no sólo cuando se desactiva una máquina en una pendiente,
sino también durante su mantenimiento y en cualquier momento en que la máquina se
deje desatendida.
n Use sólo calzas de rueda después de aplicar y probar el freno de estacionamiento.
n Pruebe varias cuñas de rueda para determinar la mejor cuña de rueda para una
aplicación en particular.

5.4 Sistema de bloqueo para brazo y cucharón

5.4.1 Instalación de soporte de brazo

PELIGRO
Precauciones de seguridad
El brazo y el cucharón son pesados.
u Use sólo dispositivos de apoyo y seguridad aprobados cuando trabaje debajo de un
brazo levantado.

ADVERTENCIA
Precauciones de seguridad
u Los cilindros no están equipados con bloqueos hidráulicos

A Soportes de brazo en posición almacenada

B Soporte de brazo en posición instalada

37 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 5 Accesorios de seguridad

C Soporte del brazo en posición almacenada

1. Instale apoyos de soporte de brazo antes de dar servicio a la máquina en el área del
bastidor de carga o permitir a personas debajo del brazo y cucharón levantados.

2. Revise que el pasador esté descansando contra el bastidor de carga y descargue el


cucharón.

5.4.2 Instalación de sistema de bloqueo

Pasador de bloqueo (A) en posición almacenada, lado izquierdo

38 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 5 Accesorios de seguridad

Pasador de bloqueo (B) en posición almacenada, lado derecho

1. Estacione la máquina móvil en un lugar seguro.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Levante el brazo y descargue el cucharón hacia delante.

4. Instale las cuñas de rueda.

5. Revise los pasadores de bloqueo respecto a daño.

39 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 5 Accesorios de seguridad

6. Instale los dos pasadores de bloqueo en la posición correcta.

7. Baje el brazo lentamente hasta la superficie de tope.

40 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 5 Accesorios de seguridad

8. Verifique que los pasadores de bloqueo estén conectados en ambos lados.

9. Apague el motor y desactive el interruptor de aislamiento de batería.

5.5 Salida de emergencia

En caso de emergencia, el operador puede salir a través del parabrisas. Jale el anillo en el
cable de emergencia y después empuje el vidrio hacia fuera del marco de la ventana.

41 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 5 Accesorios de seguridad

42 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 6 Señales de advertencia

6 Señales de advertencia

6.1 Advertencia sonora

6.1.1 Ubicación de botón de claxon

Botón de claxon
El Scooptram está equipado con cláxon. El botón del claxon (A) está en el tablero del
interruptor.

6.1.2 Alarma de arranque


Este equipo es opcional.

43 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 6 Señales de advertencia

La máquina está equipado con una alarma de arranque que suena fuerte para hacer que
quienes estén en los alrededores estén conscientes que la máquina está arrancando.
La alarma suena durante 3 segundos.

6.1.3 Alarma de Reversa

1 Alarma de reversa

La máquina está equipada con una alarma de reversa que suena fuerte para hacer que el
personal en los alrededores esté consciente de que la máquina está en reversa.

6.2 Advertencia visual

6.2.1 Faro de reversa

La máquina está equipada con un faro de reversa que se enciende cuando la transmisión
esté en reversa.

44 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 6 Señales de advertencia

6.2.2 Luces estroboscópicas


Este equipo es opcional.

A Ámbar Se activa cuando se enciende la


ignición.

B Azul Se activa cuando el interruptor


principal está encendido.

C Rojo Se activa cuando el modo RRC


está encendido.

6.2.3 Luces de posición con freno integrado


Este equipo es opcional.

45 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 6 Señales de advertencia

A Luces de posición frontales

B Luces de posición con luz trasera de freno integrada

Las luces de posición se encienden cuando se enciende el interruptor principal. Las luces
de freno están integradas en la luz trasera.

46 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 6 Señales de advertencia

6.2.4 Luces direccionales


Este equipo es opcional.

1 Luces direccionales frontales

A Luces direccionales traseras

Las luces direccionales están instaladas para que las personas en las cercanías vean si la
máquina se aproxima o se aleja.
n Luces rojas en dirección de acarreo o luz verde en el lado del operador y roja en el
otro lado.
n Si se abre la puerta, la luz roja parpadea.

47 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 6 Señales de advertencia

48 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 7 Ruido y vibración

7 Ruido y vibración

7.1 Valores declarados


La vibración de mano y brazo es menor de 2.5 m/s2 durante el uso indicado.
Los valores declarados son resultado de pruebas realizadas de conformidad con las
normas declaradas y son adecuados para compararlos con los valores declarados de
otras máquinas que se prueben de conformidad con las mismas normas.
Los valores declarados no son adecuados para usarse en evaluaciones de riesgo ya que
los valores que son medidos en lugares de trabajo individuales pueden ser más altos.
Los valores de exposición actuales y el riesgo de lesiones que experimenta un individuo
son únicos y dependen de lo siguiente:
n La manera en que trabaja el individuo
n La condición física del individuo
n Los reflejos de las paredes
n Condiciones del camino
n Tiempo de exposición
Atlas Copco no es responsable por las consecuencias que resulten de una evaluación de
riesgo individual que se realice utilizando los valores declarados en lugar de los valores
que reflejen la exposición actual en una situación del lugar de trabajo.
Esta máquina puede afectar adversamente la salud debido a la vibración del bastidor y
exposición al ruido si no se toman las medidas de protección adecuadas. Puede localizar
una guía UE para manejar vibración y ruido en ISO/TR 25398 o EN 458 (para protección
auditiva).
Atlas Copco recomienda un programa de vigilancia de la salud para detectar síntomas
prematuros que están relacionados con la vibración y exposición al ruido y también para
modificar los procedimientos de administración para evitar discapacidad futura.

7.2 Ruido

7.2.1 Declaración de ruido


ST1030

Número de modelo de la máquina, condiciones de operación y demás información de identificación:

49 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 7 Ruido y vibración

Scooptram ST1030, cucharón vacío, campo libre, ralentí alto

VALORES DECLARADOS DE EMISIÓN DE RUIDO (declaración de un solo número)

Total para la máquina

Ponderación A de 126
potencia de sonido,
LWAd (referencia 1 pW)
en decibelios.

Cabina Techo de protección Distancia promedio de


1m

Ponderación A del nivel 85 101 105


de presión acústica,
LpAd (referencia 20
μPa), en decibelios.

Los valores se determinaron de acuerdo con el código de prueba de ruido proporcionado en ISO 6394
e ISO 6393, con base en las normas básicas ISO 3744, ISO 11201 e ISO 11203 (remoto a campo libre
de 1 m de distancia).

ATENCIÓN: Los valores de emisión de ruido declarados son la suma de los valores
! medidos y de la incertidumbre. Representan un límite superior del rango, en donde es
probable que se incluyan los valores medidos.

ST1030LP

Número de modelo de la máquina, condiciones de operación y demás información de identificación:


Scooptram ST1030LP, cucharón vacío, campo libre, ralentí alto

VALORES DECLARADOS DE EMISIÓN DE RUIDO (declaración de un solo número)

Total para la máquina

Ponderación A de 126
potencia de sonido,
LWAd (referencia 1 pW)
en decibelios.

Cabina Techo de protección Distancia promedio de


1m

Ponderación A del nivel 85 N/A 105


de presión acústica,
LpAd (referencia 20
μPa), en decibelios.

Los valores se determinaron de acuerdo con el código de prueba de ruido proporcionado en ISO 6394
e ISO 6393, con base en las normas básicas ISO 3744, ISO 11201 e ISO 11203 (remoto a campo libre
de 1 m de distancia).

ATENCIÓN: Los valores de emisión de ruido declarados son la suma de los valores
! medidos y de la incertidumbre. Representan un límite superior del rango, en donde es
probable que se incluyan los valores medidos.

50 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 7 Ruido y vibración

7.2.2 Evaluación de riesgos en ruido


Información en las condiciones de operación e incremento del riesgo.

Efectos de ruido
El ruido puede provocar:
n Pérdida auditiva permanente
n Tinnitus
n Cansancio
n Estrés
n Problemas de equilibrio
n Falta de atención
n Disminución de la capacidad para comunicarse
n Capacidad disminuida para percibir señales acústicas y señales de advertencia

Factores de reducción de ruido


Para reducir el riesgo de exposición al ruido:
n Utilice una máquina con cabina.
n Mantenga los sellos, aisladores y silenciadores de las puertas y de la cabina
correctamente.
n Trabaje con la puerta y las ventanas de la cabina cerradas.
n Seleccione protecciones auditivas o tapones correctos.
n Capacite al personal en cuanto al uso de protección auditiva
n Dé mantenimiento a la protección auditiva regularmente. Por ejemplo, reemplace los
sellos cada seis meses.
n Use gafas de casco y tapones para oídos. Evite el uso de gafas de seguridad de
protección regular y anteojos ordinarios que reduzcan el efecto de amortiguamiento de
protección auditiva.
n Utilice el método correcto para la inserción de los tapones suaves o tapones
ajustados. El tamaño incorrecto o el método equivocado de inserción reduce la
efectividad de los tapones.
n Considere el nivel mayor de ruido debido a las reflexiones de las paredes o desde el
techo en la mina. Los mayores niveles de ruido pueden ser de 1-12 dB, dependiendo
de lo siguiente:
l La cabina o techo protector
l El tamaño (altura y ancho) del túnel
l Las características de la fuente de ruido
l El factor de absorción acústica de la roca en la mina
l Los niveles de ruido de baja frecuencia durante el acarreo en una máquina
con techo protector
n Evite el área de trabajo de la máquina fuera de horas de trabajo.
n Tome descansos frecuentes en zonas tranquilas.

Consulte la documentación de referencia

Para obtener más información sobre la protección auditiva, vea la Norma EN 458.

Ruido combinado con otros factores de riesgo


n El ruido y la vibración, en combinación, pueden causar mayores peligros a la salud.

51 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 7 Ruido y vibración

n La exposición a ruidos fuertes durante horas fuera de trabajo pueden incrementar el


riesgo para peligros para la salud.
n Las personas con una condición sensible (por ejemplo, embarazo) y personas con
audición deteriorada, necesitan protección auditiva en niveles inferiores.
n La exposición a sustancias ototóxicas y ruidos en el trabajo pueden aumentar el
riesgo de daño auditivo (incluso con niveles menores a 80dBA). Las sustancias
ototóxicas incluyen: solventes (tolueno, estireno, y etilbenceno), asfixiantes (monóxido
de carbono y cianuro de hidrógeno), nitrilos (acrilonitrilo), farmacéuticos (quinina,
estreptomicina y tetraciclina), y algunos metales y sus compuestos (plomo, mercurio, y
germanio).

7.3 Vibración

7.3.1 Declaración de vibración

Niveles de vibración en todo el cuerpo

Las diferencias entre las emisiones de vibración para diferentes condiciones de funcionamiento son
mayores que las diferencias entre los modelos de máquina (cuando se comparan máquinas de
tamaño, potencia y propósito similares). Un valor de emisión de vibraciones, medido en un solo estado
de funcionamiento estandarizado no ayuda al operador elegir entre vehículos competidores o para
evaluar y administrar el riesgo.

El rango de niveles de vibración en operación real está en el rango de 0.5–2 m/s2.

7.3.2 Factores que afectan los niveles de vibración de todo el cuerpo


Varios factores como la velocidad, ciclo de trabajo, y condición del suelo influyen los
niveles de vibración en todo el cuerpo.
El operador puede reducir la mayoría de los niveles de vibración seleccionando máquinas
con opciones como control de conducción (para un Scooptram) y suspensión (para
Minetruck). Se pueden realizar reducciones adicionales seleccionando el ajuste del
asiento correcto de acuerdo con EN ISO 7096 Clase EM 3 (Scooptram) y Clase EM 1
(Minetruck).
El operador tiene la influencia más grande sobre los niveles de vibración en todo el cuerpo
porque el operador tiene el control sobre la velocidad, ciclo de trabajo, opciones de ruta, y
así sucesivamente.

Consulte la documentación de referencia

Para mayor información sobre cómo estimar los niveles de vibración en el sitio de trabajo, consulte
ISO/TR 25398.

7.3.3 Reducción de vibración


Los lineamientos para la reducción de los niveles de vibración son los siguientes:
n Use el tipo y tamaño adecuado de máquina para la tarea con equipo y accesorios o
herramientas opcionales.
n Mantenga en buenas condiciones el terreno.
l Retire las piedras grandes y los obstáculos
l Tape los hoyos y cunetas
l Proporcione las máquinas y tiempo para mantener la condición del terreno

52 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 7 Ruido y vibración

n Ajuste la velocidad operativa y elija una ruta adecuada para minimizar el nivel de
vibración.
l Reduzca la velocidad en terrenos escabrosos
l Conduzca alrededor de los obstáculos y suelo irregular
l Utilice máquinas con control remoto al trabajar en terrenos difíciles
n Lleve a cabo las siguientes operaciones con cuidado:
l Dirección
l Frenar
l Acelerar
l Cambio de velocidades
l Scooping
n Conserve el asiento en buenas condiciones y ajustado correctamente.
l Ajuste la suspensión del asiento de acuerdo con el peso y altura del operador
l No sobrecargue el asiento ver especificación
l Revise y dé mantenimiento al mecanismo de suspensión y ajuste del asiento
l Utilice el cinturón de seguridad
n Minimice la vibración durante los ciclos de trabajo largos o distancias de recorrido
largas.
l Use máquinas con suspensión (Minetruck)
l Use la función opcional de control de conducción en el Scooptram o, si no
hay control de suspensión o conducción disponible, reduzca la velocidad para
evitar rebotes
l De ser posible, transporte las máquinas de un sitio de trabajo a otro
n Los siguientes pasos reducen otros factores de riesgo que pueden causar dolor de
espalda:
l Ajuste el asiento y los controles del asiento para lograr una buena postura
l Ajuste los espejos para minimizar la postura torcida
l Tome descansos para reducir los periodos largos en posición sentada
l Evite apearse de la máquina de un salto
l Minimice el manejo y levantamiento repetido de objetos pesados

53 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 7 Ruido y vibración

54 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 8 Señales

8 Señales

8.1 Lineamientos generales

PELIGRO
Precauciones de seguridad
u Señales de seguridad faltantes y no seguir las instrucciones pueden causar lesiones o
la muerte.

! ATENCIÓN: Es importante que todas los letreros de la máquina estén en el lugar


correcto y que estén limpios y completamente legibles.

n Reemplace todas las señales faltantes o dañadas.


n Mantenga las señales limpias.
n Use sólo un trapo suave, agua y jabón para limpiar un letrero. No use solventes,
gasolina, u otras soluciones de limpieza.
n Póngase en contacto con su compañía de ventas o concesionario de Atlas Copco
para obtener nuevas señales de seguridad.

8.2 Señales de advertencia


Imagen Descripción

Riesgo de aplastamiento
n Peligro de piezas que oscilan y que pueden causar aplastamiento
n Puede sufrir lesiones graves en su persona
n Manténgase alejado del área de trabajo de la máquina durante su operación.

Riesgo de aplastamiento en brazo


n Peligro de piezas en movimiento y rotación
n Puede sufrir lesiones graves en su persona
n Manténgase alejado del área peligrosa durante la operación

Riesgo de alta presión


n Peligro de objetos muy calientes y presión
n Puede sufrir lesiones graves en su persona
n Libere la presión antes de quitar la tapa

Superficie caliente
n Puede sufrir lesiones graves en su persona
n No toque la superficie

55 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 8 Señales

Imagen Descripción

Riesgo de caída de objetos


n Peligro de caída de objetos
n Puede sufrir lesiones graves en su persona
n Manténgase alejado del área peligrosa durante la operación

Riesgo de partes móviles


n Peligro de piezas en movimiento y rotación
n Puede sufrir lesiones graves en su persona
n Manténgase alejado del área de trabajo de la máquina durante su operación.

Presión almacenada, riesgo de explosión


Puede causar lesiones graves.
Manténgase alejado de las áreas de peligro durante la operación.

Riesgo potencial de energía, riesgo de explosión


n Lea las instrucciones
n Puede sufrir lesiones graves en su persona
n Manténgase alejado del área peligrosa durante la operación

Peligro de piezas que oscilan y que pueden causar aplastamiento


n Lea las instrucciones
n Puede sufrir lesiones graves en su persona
n Manténgase alejado del área de trabajo de la máquina durante su operación.

Los cilindros hidráulicos no están equipados con bloqueo hidráulico.


Use sólo dispositivos de apoyo/seguridad aprobados para trabajar bajo un brazo
levantado.

Refrigerantes bajo presión.


Puede causar lesiones graves.
Riesgo de descompostura del compresor.
El servicio del sistema de refrigerante se debe llevar a cabo por arte de personal
autorizado.
No utilice la unidad de aire acondicionado si se presenta deficiencia de
refrigerante, fuga u otras averías.

8.3 Señales de prohibición


Imagen Descripción

Se prohíbe la entrada
n No se admite personal no autorizado
n La violación puede resultar en lesiones físicas

56 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 8 Señales

Imagen Descripción

No se pare aquí
n La violación puede resultar en lesiones físicas

No se pare en el cucharón
n La violación puede resultar en lesiones físicas

8.4 Señales de evacuación


Imagen Descripción

Salida de emergencia

Ventana removible

8.5 Señales de acción obligatoria


Imagen Descripción

Equipo protector
n Siempre use un casco, protectores para oídos, anteojos de seguridad,
guantes de seguridad y demás equipo de protección necesario cuando esté
cerca de la máquina.

Generador de corriente alterna


n Lea las instrucciones
n Esta máquina está equipada con un alternador
n Desconecte los cables de la batería antes de quitar el generador o el
regulador y cuando se dé una carga de refuerzo a la batería
n Al realizar soldadura eléctrica en la máquina o en el equipo conectado,
separe también los cables del regulador de carga

Perilla de liberación del freno


n Lea las instrucciones
n La máquina está equipada con sistema de liberación de frenos.

57 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 8 Señales

Imagen Descripción

Punto de remolque
n Lea las instrucciones

Lea las instrucciones.


Punto de elevación.

Lea las instrucciones.


Purgue los frenos.

Peligro de piezas en movimiento y rotación


n Lea las instrucciones
n Puede sufrir lesiones graves en su persona
n Manténgase alejado del área peligrosa durante la operación

8.6 Señales de información


Imagen Descripción

Extintores de incendios

Instrucciones del activador para el sistema de extinción de incendios

Instrucción de aislamiento de batería

Filtro de aire del motor

Filtro de aceite del motor

58 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 8 Señales

Imagen Descripción

Nivel de aceite del motor

Llenado de aceite del motor

Filtro de agua del motor

Nivel de agua del motor

Llenado de agua del motor

Interruptor de aislamiento de batería

Llenado de aceite hidráulico

Filtro de aceite hidráulico

Nivel de aceite hidráulico

Punto de elevación

59 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 8 Señales

Imagen Descripción

Punto de lubricación

Filtro de combustible diesel

Llenado de combustible diesel

Filtro de aceite de la transmisión

Nivel de aceite de la transmisión

Llenado de aceite de la transmisión

Aceite de upbox

Nivel de aceite del upbox

Palanca multimando de descarga y elevación

Palanca multimando de dirección

60 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 8 Señales

Imagen Descripción

EOD (expulsar o descargar)

Regulación de calor

Protección de patentes

Use piezas originales

61 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 8 Señales

62 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 9 Estabilidad

9 Estabilidad

9.1 Estabilidad durante el acarreo

Condiciones de prueba Máquina totalmente


cargada, Cucharón hacia
abajo, Máquina recta y No
articulada

A Pendiente máxima longitudinal 11°

B Pendiente máxima lateral 20°

ADVERTENCIA
Precauciones de seguridad
u ¡No deben combinarse los ángulos.

! ATENCIÓN: Los niveles de fluido de la máquina y la capacidad de freno no se


consideran cuando se calculan los ángulos.

63 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 9 Estabilidad

9.2 Conducción en pendientes


La máquina depende de muchos criterios para poder conducirla con seguridad:
n Atención del operador
n Modelo de la máquina
n Configuración
n Velocidad
n Condiciones del suelo y terreno
n Dirección de recorrido
n Mantenimiento de la máquina
n Niveles de líquido
n Llantas u presión de llanta
n Cargar

9.2.1 Atención del operador

! ATENCIÓN: El operador tiene un importante impacto sobre la estabilidad de la


máquina.

Un operador bien capacitado debe seguir las instrucciones en los manuales de seguridad,
del operador y de mantenimiento.
Se requiere que un operador:
n Tomar nota de los alrededores y las condiciones de trabajo
n Tenga una idea de la máquina
n Esté al tanto de los riesgos potenciales
n Tome las decisiones correctas mientras conduce

9.2.2 Velocidad
n Las velocidades más altas hacen a la máquina más inestable.

9.2.3 Terreno de suelo


n La máquina es más inestable en superficies irregulares.
n El suelo que se haya llenado recientemente con tierra se hunde bajo la máquina.
n Las piedras y superficies mojadas pueden empeorar drásticamente el agarre y la
estabilidad de la máquina. Las piedras pueden hacer que la máquina se deslice.

9.2.4 Dirección de recorrido


n Evite conducir la máquina a través de pendientes. De ser posible, conduzca la
máquina en forma recta hacia arriba o hacia abajo de las pendientes.
n Asegúrese de que la parte más pesada de la máquina esté en la parte superior
cuando la conduzca sobe pendientes.

9.2.5 Equipo de la máquina


n Lo siguiente puede afectar el equilibrio de la máquina:
l Los componentes
l Pesos
l Contrapesos instalados

64 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 9 Estabilidad

n Los neumáticos angostos se hunden más fácilmente en el terreno y hacen que la


máquina sea más inestable.

9.2.6 Cargar
La carga tiene una importante influencia sobre la estabilidad de la máquina.
n Una carga pesada puede causar que los neumáticos se hundan más en el terreno y
causar que el ángulo de inclinación de la máquina se incremente.
n Los volúmenes de carga más grandes y, en especial, más altos, reducen la
estabilidad de la máquina.
n Las máquinas con poca carga son más estables.

65 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 9 Estabilidad

66 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 10 Protección ambiental

10 Protección ambiental

10.1 Aceites lubricantes y grasas lubricantes


La fuga de grasa lubricante de los acoplamientos hidráulicos es un riesgo ambiental.
Revise diariamente que no haya fugas en la máquina.
Use aceites hidráulicos y lubricantes biodegradables en el mayor grado posible.
Póngase en contacto con su oficina más cercana de Atlas Copco para obtener más
información o vea www.atlascopco.com.

10.2 Derrame de combustible


El derrame de combustible es un riesgo de incendio y un riesgo tóxico para el medio
ambiente. Tenga cuidado al llenar combustible el equipo de modo que no se derrame
combustible fuera del tanque.

10.3 Gases de escape


Los gases de escape del motor son tóxicos y peligrosos para la salud de una persona y
para el medio ambiente. Se requiere buena ventilación cuando el motor diesel está
operando.
Un mantenimiento correcto de los filtros de aire ayuda a mantener bajos los niveles de
emisiones.

10.4 Operación económica


El funcionamiento económico de la máquina reduce el volumen de gases de escape que
se liberan al medio ambiente.

67 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 10 Protección ambiental

Capacite a los operadores y al personal de mantenimiento en la conducción ecológica, lo


cual reduce el costo de operación de la máquina y el impacto sobre el medio ambiente.
Para reducir los costos de operación y el impacto sobre el medio ambiente:
n Evite mantener el motor en marcha estando detenido el vehículo.
n Mantenga la velocidad lo más cercana posible al par máximo durante la realización de
maniobras.
Este método optimiza el consumo de combustible, reduce las emisiones sonoras y de
escape.
n Realice el mantenimiento correcto de la máquina.
n Utilice la calidad y el grado adecuados de los siguientes:
l Combustible
l Refrigerante
l Aceite hidráulico
l Aceites de lubricación
l Grasas de lubricación
Seguir estas sugerencias mejora la eficiencia y extiende la vida útil de los componentes de
la máquina.

10.5 Manejo de derrames y residuos durante el


mantenimiento
Trate lo siguiente de acuerdo con las regulaciones locales vigentes:
n Aceite residual
n Derrames de aceite
n Residuos con contenido de aceite
n Residuos de combustible
n Derrames de combustible
Manejo de derrames y desechos:
n No queme ni descargue el aceite residual en desagües o en sistemas de agua.
n Recoja los residuos con contenido de aceite como filtros y trapos en un recipiente
separado.
n No mezcle refrigerante y fluido de frenos con derrames de aceite.
Recoja los fluidos de refrigerante y de freno en un contenedor separado.
Las baterías contienen ácidos y metales pesados, y constituyen un riesgo químico tóxico
para la salud y el medio ambiente.
n Envíe las baterías gastadas para destrucción de conformidad con las regulaciones
locales.
Maneje cierto tipo de accesorios de iluminación en la máquina que contienen mercurio, de
acuerdo con las regulaciones locales en vigor.

10.6 Responsabilidad del usuario final durante la


eliminación
El usuario final de la máquina es responsable de la eliminación de la máquina. Obedezca
siempre las regulaciones locales en cuanto a desechos y reciclaje.
Manipule y elimine una máquina desgastada de tal manera que se maximice la proporción
de material que se puede reciclar. Todos los impactos negativos en el ambiente deben
mantenerse en el nivel más bajo posible.

68 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 10 Protección ambiental

Contrate a una empresa de eliminación autorizada localmente si el usuario final tiene un


conocimiento inadecuado sobre la eliminación.
Considere lo siguiente durante la eliminación:
n Todas las estructuras de acero, cobre, y aluminio en los cables eléctricos se pueden
reciclar.
n Drene todos los fluidos y remueva el filtro y maneje de acuerdo con las regulaciones
locales vigentes.
n La mayoría de las partes de plástico son reciclables.
Cada parte de plástico está marcada con el tipo de material y la fecha, lo cual proporciona
información acerca de si la parte de plástico es reciclable.
n Las partes de hule no se consideran como desecho peligroso y se pueden desechar
de conformidad con el procedimiento normal.
n Limpie las mangueras hidráulicas antes de su eliminación.
n Deseche el parabrisas y otras ventanas de la cabina del operador como residuos y no
pueden dejarse para reciclaje de vidrio normal.
n Lleve los componentes eléctricos como baterías y tarjetas de circuitos a una planta de
reciclaje eléctrico aprobada.
n Lleve el equipo de aire acondicionado a una planta de reciclaje aprobada.

69 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 10 Protección ambiental

70 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


Scooptram ST1030 11 EC - Declaración de Conformidad

11 EC - Declaración de Conformidad

! ATENCIÓN: Solamente aplica para Scooptram entregados dentro de la Comunidad


Europea.

11.1 Máquina individual y componentes de seguridad


Nosotros, Atlas Copco Rock Drills AB, Orebro, Sweden, declaramos que la máquina a la
cual se relaciona esta declaración está en conformidad con los requerimientos
especificados en la Directriz del Consejo de la Unión Europea del 17 de mayo de 2006
relativos a la homologación de la legislación de los países miembros en lo concerniente a
la directriz de máquina, 2006/42/EC.

11.2 Emisor
Los siguientes detalles se encuentran en el original:
n Firma del emisor
n Posición
n Lugar
n Fecha de emisión

71 No: 3029768203.1.3029938571 es-MX


2017-01-18 | No: 3029768203.1.3029938571

www.atlascopco.com

También podría gustarte