Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1250 0071 04
Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Comentario
Nota
Lea siempre la información del documento Seguridad antes de poner en servicio el
equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades......................................................................................................... 19
Medio ambiente ..................................................................................................... 19
Para contactarnos................................................................................................... 21
Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 24
Sistema hidráulico ................................................................................................. 25
Generalidades ................................................................................................... 25
Talleres hidráulicos ........................................................................................... 25
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 26
Cable de alimentación recomendado..................................................................... 26
Equipos perforadores con COP 1132................................................................ 26
Soldadura............................................................................................................... 27
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 28
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 29
Marcación y letreros .............................................................................................. 29
Desmontaje y montaje ........................................................................................... 30
Localización de averías ......................................................................................... 30
Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 31
3. Br. ........................................................................................................................... 39
BUT 35 BOLTEC.................................................................................................. 39
Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 40
7
Instrucciones de mantenimiento
Datos técnicos........................................................................................................ 40
BUT 35 BOLTEC ............................................................................................. 40
Uniones roscadas ................................................................................................... 41
Pares de apriete ................................................................................................. 41
Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 43
Seguridad .......................................................................................................... 43
Fijación con estrobos ........................................................................................ 43
Elevación .......................................................................................................... 44
División del brazo.................................................................................................. 44
Seguridad .......................................................................................................... 44
Desmontaje/montaje de las articulaciones del cilindro trasero......................... 44
Desmontaje del dispositivo de avance .............................................................. 45
Ejes expansores...................................................................................................... 46
Desmontaje ....................................................................................................... 46
Montaje ............................................................................................................. 47
Telescop.bra. .......................................................................................................... 47
Desmontaje del telescopio del brazo ................................................................ 47
Desmontaje del telescopio y caja de cojinete............................................... 47
Control de los casquillos de la caja de cojinetes............................................... 48
Control de las cuñas .......................................................................................... 49
Control de los carros ......................................................................................... 49
8
Instrucciones de mantenimiento
9
Instrucciones de mantenimiento
10
Instrucciones de mantenimiento
11
Instrucciones de mantenimiento
12
Instrucciones de mantenimiento
Finalización................................................................................................ 179
Refrigeración por agua del aceite hidráulico....................................................... 179
Ajuste del termostato ...................................................................................... 179
Presión de agua para termostato ..................................................................... 180
Limpieza del filtro de agua.................................................................................. 181
Compresor GAR 5............................................................................................... 182
Introducción .................................................................................................... 182
Ajuste del régimen .......................................................................................... 182
Medidas preparatorias ................................................................................ 182
Control y ajuste .......................................................................................... 183
Finalización................................................................................................ 183
Configuración de equipos perforadores con soplado de barrenos .................. 183
Descarga y carga del compresor ................................................................ 183
Sensores de presión y presostatos........................................................................ 185
Sensor de presión B188:1 ............................................................................... 185
Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación............................................. 185
Drenaje del sistema de agua ........................................................................... 185
Drenaje del sistema de agua con depósito de agua......................................... 186
Drenaje de la bomba de agua.......................................................................... 188
Drenaje del depósito de aire ........................................................................... 188
Ajustes del sistema de lubricación ECL.............................................................. 189
Dosificación de aceite de lubricación ............................................................. 189
Presión de aire de lubricación en equipos perforadores con soplado de barrenos190
Supervisor de nivel de aceite lubricante, B380 .............................................. 191
13
Instrucciones de mantenimiento
14
Instrucciones de mantenimiento
Seguridad............................................................................................................. 229
H 1 ....................................................................................................................... 229
Mandril Swellex .................................................................................................. 230
Descripción del sistema....................................................................................... 231
Conexión de bomba Swellex ............................................................................... 231
Subcomponentes.................................................................................................. 232
Filtro de agua .................................................................................................. 232
Mandril Swellex.............................................................................................. 232
Cambio de retenes y anillos tóricos ........................................................... 232
Prueba operacional .............................................................................................. 233
Ajuste de presión en la instalación de perno ....................................................... 233
Ajuste de presión ............................................................................................ 233
Ajuste de 300 bar ....................................................................................... 233
Ajuste de 240 bar ....................................................................................... 234
Medidas a tomar en caso de riesgo de congelación............................................. 234
Drenaje de bomba Swellex ............................................................................. 234
Localización de averías ....................................................................................... 235
Ayuda en la localización de averías ................................................................ 235
15
Instrucciones de mantenimiento
16
Instrucciones de mantenimiento
17
Instrucciones de mantenimiento
18
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Generalidades
Medio ambiente
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
19
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
20
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
Para contactarnos
Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina Juncal 2869 Phone: +54 - (0)11 - 48 98 41 00
B1640 GRE Martínez, Buenos Fax: +54 - (0)11 - 48 98 41 66
Aires
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Av. 20 de Octubre Nº 2665, Phone: + 591 - (0)3-343 68 68
Edificio Torre Azul 2 Piso Oficina Fax: + 591 - (0)3-343 69 69
201
La Paz
21
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
22
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
23
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
24
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Sistema hidráulico
Generalidades
Los sistemas hidráulicos son sensibles a las impurezas. El entorno en que opera habi-
tualmente la unidad perforadora suele ser inadecuado como lugar de reparación de
componentes hidráulicos. Por ello deberá limitarse las intervenciones en el sistema
hidráulico a las absolutamente necesarias. Los componentes deben repararse en un
entorno adaptado (ver sección Talleres hidráulicos).
Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu-
lico, deberá observarse lo siguiente:
Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:
25
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man-
gueras hidráulicas:
26
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Soldadura
ADVERTENCIA
• En la soldadura sobre los brazos pueden
surgir fisuras por calentamiento.
• Riesgo de lesiones graves.
• NO suelde sobre los brazos y aténgase al
resto de observaciones mostradas más
abajo.
ADVERTENCIA
• Este equipo perforador ha sido revestido
con pintura de óxido de etileno y polvo de
poliéster, que contienen sustancias
nocivas para la salud.
• En el recalentamiento de la pintura se
forman sustancias tóxicas que puede
provocar, entre otras cosas, eccemas,
irritación en los ojos, molestias en las
vías respiratorias y graves accesos de
asma, así como otras patologías.
• Sólo podrán realizarse labores de
soldadura, lijadura y otras tareas en
caliente que impliquen el recalentamiento
de la pintura si se dispone de una
ventilación adecuada. Emplee también
equipamiento personal de protección:
mascarilla respiratoria alimentada con
aire comprimido, protección para los ojos
y guantes.
Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera-
ciones de soldadura y elección de los electrodos.
27
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo
de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar
siguiente:
Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.
28
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Nota
En todas las uniones roscadas de la tabla siguiente debe aplicarse Molycote 1000 o
un lubricante de rosca equivalente, con un coeficiente de fricción 0,11 μ.
Marcación y letreros
En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando
se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre
deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones
de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, MI (Machine
Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través
de Atlas Copco.
29
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Desmontaje y montaje
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo
perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar
el desmontaje, elevado y montaje:
• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra-
sante.
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.
Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso
medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.
Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico,
la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.
Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave-
rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.
30
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en
el chasis.
1250 0064 41
4. Arrancar el motor.
31
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli-
cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico
Utilice una aceite hidráulico de base mineral o sintético (polialfaolefina o diester) con
buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación, prevención de espuma-
ción y una adecuada capacidad de separación de aire y agua. Seleccione un aceite de
clase de viscosidad (VG) e índice de viscosidad (VI) según la tabla mostrada más
abajo. Un aceite con un índice de viscosidad alto reduce la dependencia térmica del
aceite.
32
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Aceites de lubricación
Motor diesel
Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de
calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American
Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automo-
biles).
33
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Loa aceites Dexron IID o equivalentes a Dexron IID no son miscibles con el resto de
aceites.
• Aceites de transmisión que cumplen con la norma CAT TO-4 o Allison C-4
• Aceites universales que cumplen con la norma API CD o Allison C-4
• Aceites de motor multigrado que cumplen con la norma API CD o Allison C-4
Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad
con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar
el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y
deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.
34
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Tambores
Engranaje
Para la lubricación del engranaje en el tambor de cable y manguera se usa un aceite
de motor. El aceite deberá ser de buena calidad con la clase de viscosidad SAE 20W-
40.
Grasa de lubricación
Perforadora
Vea las instrucciones de mantenimiento de la perforadora.
Br.
Unidad percutora
35
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Vehículo portador
Combustible
Motor diesel
El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre
inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a
intervalos más cortos.
• DIN EN 590
• BS 2869: A1 y A2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75
Frigorígeno
36
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
• Mín. = 35 vol-%
• Máx. = 45 vol-%
37
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Acondicionamiento de aire
En el sistema de refrigeración para el acondicionamiento de aire se usa el frigorígeno
R134a. El volumen de frigorígeno es 1,6 kg.
Volúmenes
Nota
Para ciertos componentes se indican los volúmenes más arriba, dentro del epígrafe
respectivo.
38
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
3. Br.
BUT 35 BOLTEC
El brazo hidráulico es un brazo telescópico con rotación de avance de 360°. Está sus-
pendida por tres puntos en la parte trasera. En la suspensión de tres puntos existe un
par de cilindros hidráulicos que mediante un acoplamiento en serie proporcionan una
maniobra estable tanto en sentido vertical como horizontal.
39
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión,
como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funciona-
miento del brazo.
5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.
Datos técnicos
BUT 35 BOLTEC
Peso
Nota
Todos los pesos son válidos para el brazo excluido el dispositivo de avance y la per-
foradora.
Longitud
Telescopio replegado 3500 mm
Telescopio desplegado 5100 mm
40
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
Uniones roscadas
Pares de apriete
La tabla siguiente indica las uniones roscadas que necesitan pares de apriete especia-
les. El resto de uniones roscadas pueden apretarse a un par según el estándar K4369
de Atlas Copco, ver las instrucciones de mantenimiento Generalidades.
1250 0265 18
Nota
Todas las uniones roscadas en las tabla siguiente deberán lubricarse con grasa
Molycote 1000 u otra grasa con un coeficiente de fricción de 0,11
41
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
Cantid
Nº Uniones roscadas Rosca Par Nm ad
6 Eje expansor, cilindro de M16 195 2
basculamiento
7 Eje expansor, cilindro de M16 195 1
telescopio de pluma
8 Caja de cojinete, telescopio M12 100 16
de pluma
9 Telescopio M16 215 12
10 Dispositivo de giro M16 315 16
11 Soporte de avance, M16 315 16
portacojinete
12 Tapa, eje de fijación M12 100 4
13 Soporte del dispositivo de M16 187 12
avance
14 Cilindro de desplazamiento M12 76 8
de avance, fijación
42
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe un máximo cuidado en el amarre
y elevación de objetos pesados
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
43
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación esté destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos de peso, ver la sección Datos técnicos.
3. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se des-
placen los estrobos.
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes
• Riesgo de lesiones personales
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Nota
No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar
previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.
44
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
3
2
5
4
3 1
1250 0097 25
1. Cuando se desmontan o montan las articulaciones del cilindro trasero, debe haber
el apoyo necesario para el cuerpo de brazo en forma de estrobos o caballetes.
4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.
45
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
A A
1250 0006 08
Ejes expansores
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expan-
sores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.
Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor,
antes de comenzar el desmontaje del eje.
3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos (C), y apretarlo
hasta que se suelte alguno de los casquillos.
46
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje
antes de montarlo.
2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en
el lugar de la fijación.
Telescop.bra.
A 1
2
1250 0105 77
47
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
2. Fijar adecuadamente con estrobos la caja de cojinetes. Utilizar una grúa o similar.
3. Medir el juego entre el tubo de telescopio (A) y los dos casquillos superiores (C).
Si el juego (I) es mayor de 1 mm deberá desmontarse la caja de cojinetes (D) y
cambiar los casquillos desgastados.
48
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
D
A
1250 0043 28
E E
1250 0042 96
C D C
49
Instrucciones de mantenimiento
3. Br.
3. Los carros (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar entonces de la caja de coji-
netes y controlarse. Deberán cambiarse si están desgastados o rayados.
50
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
4. Unidad percutora
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio o
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Vista general
7
6
8
5
4
1250 0236 44
3
2
1
51
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
7 Portabarrena
8 Cargador de pernos
Subcomponentes
2
3
9
4
5
1a 64
23
50
0 8
1b 5 12
Figura: Subcomponentes
1a Rcs, sensor inductivo
1b Dcs, interruptor limitador
2 Eje
3 Disco de soporte de rodillo
4 Brazo de portapernos
5 Mecanismo de cambio del carro
6 Mecanismo de accionamiento
7 Cadena de dispositivo de avance
8 Percha de manguera
9 Viga del dispositivo de avance
52
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
0
1 54
02
50
12
Figura: Portabarrena
1 Semicasquillo
2 Pasador de tubo
3 Amortiguador
1
1250 0236 47
53
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
2
1250 0236 48
3
1250 0264 73
54
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1250 0236 43
Figura: Empujador
55
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1250 0265 04
56
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
Elevación
1. Comprobar que las herramientas de elevación hayan sido diseñadas para la carga
que deben soportar.
Nota
Comprobar simultáneamente que:
• el levantamiento se realice por encima del centro de gravedad
• la unidad percutora/brazos o el dispositivo de avance no empiecen a balan-
cearse
• las correas no se deslicen
57
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Cambio
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Una manipulación errónea puede resultar
en daños personales.
• Riesgo de daños por pinzamiento, piezas
móviles.
• Antes de intervenir, compruebe que esté
desconectada la bomba hidráulica y que
el sistema se halle despresurizado.
1
1250 0004 53
58
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1250 0243 81
10
12 11 7
10. Aflojar los tornillos (7) que sujetan el fijador de cadena (8) del carro.
59
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Nota
Observar las arandelas especiales embutidas en los asientos de la placa del
carro.
11. Aflojar la cadena vertiendo aceite e insertar los cilindros del tensor de cadena.
13. Si el carro se desplaza con dificultad, se pueden activar las bombas y hacer avan-
zar con cuidado la cadena con ayuda de la palanca de avance del panel de opera-
rio.
15. Desmontar el fijador de cadena aflojando los tornillos (11) del sombrerete (12), en
la parte inferior del fijador.
Nota
La cadena nueva se colocará en su sitio al tiempo que la antigua es expulsada.
19. Tense la cadena correctamente (compruebe la presión de los cilindros del tensor de
cadena).
D
A
C
1250 0004 75
60
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Barras de deslizamiento
1. Desmontar el carro de maquinaria de la taladradora y las herramientas de la viga
del dispositivo de avance.
1250 0088 36
Nota
El borde de mayor tamaño debe situarse hacia arriba.
61
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1
0
1 54
02
50
12
Perforadora
Montaje
1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y
superficies de contacto de la perforadora.
6. Atornillar la perforadora.
62
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Nota
Apretar los tornillos alternativamente hasta alcanzar el par apropiado. Ver las
instrucciones de mantenimiento en Generalidades.
Desmontaje
1. Desmonte y extraiga las mangueras de la perforadora.
2. Desatornille la perforadora.
63
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Configuración
Seguridad
ADVERTENCIA
• Ajuste de componentes.
• Una manipulación errónea puede resultar
en daños personales.
• Riesgo de daños por pinzamiento, piezas
móviles.
• Antes de intervenir, compruebe que esté
desconectada la bomba hidráulica y que
el sistema se halle despresurizado.
Carro de maquinaria
64
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1250 0110 37
D
A
3. Adelante el carro para poder acceder a los tornillos (B). Desactive la bomba
hidráulica.
4. Asegúrese de que los soportes estén orientados conforme a la figura, de forma que
la parte exterior de las ranuras oblicuas queden mirando hacia atrás en la viga del
dispositivo de avance.
6. Empiece ajustando los soportes superiores (E) de modo que el carro quede recto
sobre la viga del dispositivo de avance y se sitúen 4-5 mm sobre la viga. Ello colo-
cará el carro de maquinaria a una altura adecuada respecto a las piezas del meca-
nismo de cambio del carro.
E
1250 0110 38
F
Figura: Soporte
65
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
- 5mm
4
1250 0264 83
9. Asegúrese de que la diferencia de nivel entre las piezas deslizantes del carro de
maquinaria y las repisas de estacionamiento no sea excesiva, puesto que arrancaría
las piezas deslizantes durante el cambio de carro.
10. Compruebe que el carro de maquinaria se mueva uniformemente por toda la viga
del dispositivo de avance verificando la presión de avance en ralentí, es decir, ade-
lante lentamente el carro por toda la viga con la menor presión posible al tiempo
que se asegura de que la presión de avance no supere los 40-50 bar.
Nota
Si la presión de ralentí es excesiva, no habrá suficiente fuerza de avance para la per-
foración, lo que lleva aparejado una deficiente penetración de perforación y un
mayor desgaste en las roscas del adaptador de culata y el manguito.
66
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1250 0264 92
3. Compruebe que el carro de perforadora (6) o carro de empernado (2) toque y esté
perpendicular al soporte delantero (1).
4. Ajuste el soporte trasero (4) para obtener una holgura de 3-5,5 mm entre el carro
de perforadora (6) o carro de empernado (2) y el soporte trasero (4). Apriete el
soporte trasero (4).
5. El soporte trasero (4) presenta una ranura (5) en la cara inferior. Cada ranura equi-
vale a un paso de 2,5 mm.
Nota
Si la holgura es demasiado pequeña, el carro puede atascarse en los soportes
durante el cambio de carro.
67
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1250 0264 89
max 3 mm
2. Compruebe que el carro haya llegado a los topes y que los dispositivos traseros de
tope (5) estén íntegros. Desconecte la bomba hidráulica.
3. Ajuste y calce los soportes (2) en las repisas de estacionamiento (1) y (4) para ali-
nearlos con los soportes del carro de maquinaria (3). Apriete los tornillos.
2 3 2 4
1
1250 0264 88
2 6 2
68
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Nota
Calce. Dependiendo del tipo de perno, puede resultar complicado centrar la
herramienta percutora con el perno del cargador si hay una holgura excesiva
entre el carro de empernado y los soportes de la repisa de estacionamiento de la
herramienta percutora. Se recomienda una holgura de 0,5-1,5 mm. Cada calce
equivale a 0,5 mm.
1250 0264 93
Sensor de tope
El sistema se protege para que sólo pueda realizarse el cambio de carro cuando éste
se halla en el extremo trasero de la viga del dispositivo de avance. Dicho dispositivo
incorpora un interruptor limitador (el tipo de sensor de tope que integra el equipo per-
forador dependerá del sistema de control). El método de ajuste es similar en ambos
sistemas.
69
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
2
1
1250 0264 87
1. Ajuste la placa (2) de forma que justo active el sensor (1) cuando el carro se sitúa
en la posición trasera de la viga del dispositivo de avance.
Centrado
Para que el trinquete de carro encaje en la toma del carro de perforadora deberán
ajustarse los topes del cilindro.
70
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
3 4 5
2
1
8
1250 0264 86
10 9
2. Ajuste el tope (2) con el calce (1) para centrar la guía (5) en la toma (6) del carro
de perforadora (4).
Nota
Compruebe que no estén desgastados los espárragos de cambio de carro (9) con sus
casquillos (10) correspondientes.
Portabarrena/brazo de empernado
Centrado
Para poder centrar el perno en el barreno ya horadado, debe realizarse el centrado del
portabarrena junto con el brazo de empernado. Si el equipo perforador incorpora dos
brazos de empernado, deberá ajustarse el brazo de empernado 2 para alinearlo con el
brazo de empernado 1 y la herramienta percutora y para que no penetre en el perno.
71
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
2
1 3
7
6
1250 0264 74
Figura: Centrado
1 Perno
2 Mordaza de perno
3 Casquillo
4 Portabarrena
5 Tornillos reguladores, portabarrena
6 Brazo percutor
7 Tornillo regulador, brazo de empernado
4. Ajuste el portabarrena (4) junto con el brazo de empernado (6) para situar el
perno en el centro del portabarrena (4) con ayuda del tornillo regulador del porta-
barrena (5) o del brazo de empernado (7).
72
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
2
1
3
1250 0264 75
2. Modifique los tornillos reguladores (3) del mismo modo en ambos lados para no
cambiar el centrado del portabarrena, hasta lograr la holgura adecuada.
73
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1 2 3 4 2
5
1250 0264 78
2. Gire el tornillo regulador (5) hasta que el portabarrena intermedio llegue al centro
de perforación.
Soporte de barrena
Para que el soporte de barrena pueda manejar la barrena en el cambio de carro,
deberá ajustarse la ubicación del dispositivo de tres posiciones en el centro de perfo-
ración.
74
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
2
1
4
1250 0264 77
3. Ajuste el dispositivo de tres posiciones (2) para una holgura idéntica a ambos
lados de la barrena. Apriete los tornillos reguladores (1).
Amortiguación de tope
El dispositivo de tres posiciones cuenta con un sistema de amortiguación de tope que
permite amortiguar el movimiento desde el centro de perforación hasta la posición de
inyección/estacionamiento justo antes de llegar a la posición de tope.
Nota
Si la amortiguación es excesiva el movimiento será demasiado lento y no se sincroni-
zará con el resto de movimientos en el cambio de carro.
75
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1 2
1250 0264 82
Posición de inyección
2 3
4
1
1250 0264 76
76
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
77
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1. Cierre el portabarrena con la palanca (16) del panel de operario. Utilice la palanca
de guía de manguera de cartucho para orientar dicha manguera hacia el centro del
portabarrena.
Cargador de pernos
Centrado de perno
Posición de tope del perno
Para que la herramienta percutora acierte en el centro del perno deben ajustarse las
arandelas de tope del cartucho y el tornillo de tope del carro de empernado.
78
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
1 2
3
1250 0264 85
1. Ajuste el tornillo de tope (3) del carro de empernado para centrar lateralmente la
herramienta percutora respecto al perno.
2. Centre el perno en vertical para que éste se centre respecto a la herramienta percu-
tora plegando las arandelas (1) hacia dentro/fuera.
79
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
11
1250 0264 94
1. Afloje el tornillo regulador (4). Gire el disco de apoyo (8) a derecha/izquierda para
cambiar la posición del perno en sentido lateral dentro del cartucho hasta obtener
la posición deseada. Apriete el tornillo regulador (4).
3. Afloje los tornillos reguladores (7). Gire el disco de rodillo (6) a la derecha para
que los rodillos (5) mantengan en posición el perno en el disco divisor (9). Apriete
los tornillos reguladores (7).
80
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Nota
Con los tamaños pequeños de perno existe el riesgo de que el perno siguiente se
salga de su posición en el disco delantero (entre el arco de protección y el tope).
12
1250 0264 96
4. Afloje el tornillo de bloqueo (12). Gire el disco regulador (14) a la derecha hasta la
posición deseada. Apriete los tornillos de bloqueo (12).
81
Instrucciones de mantenimiento
4. Unidad percutora
Control de manguera
1. Montar los cuatro cables (A) en paralelo a los fijadores de manguera.
D B J
A
C I
B H
G
1250 0243 79
F
E
3. Montar todos los estribos (C y D) de los cables y apretar ligeramente los tornillos.
El número de estribos dependerá de la longitud del dispositivo de avance y de la
distancia de separación entre los estribos.
• E=240 mm
• F=240 mm
• G=240 mm
• H=180 m
• I=220 mm
• J=240 mm
• L=330-360 mm (distribuir uniformemente en el recorrido restante)
8. Probar a desplazar los dos carros hacia delante y atrás varias veces con diferentes
ángulos de avance. Las mangueras deben en cada ocasión descender sobre el
medio de la viga del dispositivo de avance y deslizarse en las bridas interiores.
82
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
5. Motor diesel
Figura: Motor
El tipo de motor (A), el número de motor (B) y los datos de motor se indican en la
placa de características (C) que está fijada a la tapa de válvulas o el cárter.
A B C
1250 0244 95
83
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
1250 0170 49
Nota
Al pedir piezas de repuesto deberán indicarse el tipo y número del motor.
Datos técnicos
Deutz TCD 2013 L06 2V
Potencia máx. a 2300 rpm 173 kW
Par máx. a 1500 rpm 905 Nm
Cilindrada 7,14 dm 3
Ralentí 850±30 rpm
Refrigeración Refrigeración por agua
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 80 A
24 V
Motor de arranque 4 kW
24 V
Peso 612 kg
Peso, incluido paquete de refrigeración 788 kg
84
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
Alternador (Bosch) 80 A
24 V
Motor de arranque 4 kW
24 V
Peso 450 kg
Peso, incluido paquete de refrigeración 561 kg
Pares de apriete
Tabla: Pares de apriete, motor diesel Deutz TCD 2012, 2013
Uniones roscadas Par de apriete (Nm) Observación
Tapa de válvulas 9±1 M6
Tornillo de ajuste, brazo de basculación 20±2
Anclaje del motor 280 M16 x 85-10.9
280 M16 x 40-10.9
Tapón de vaciado de aceite 55 M18 x 1,5 con anillo de
cobre
Filtro de aceite aprox. 10 3/4 de vuelta
Filtro de combustible aprox. 10 3/4 de vuelta
85
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes
• Riesgo de lesiones personales
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.
EMR
El motor está equipado con una unidad de control denominada EMR. Dicha unidad
lleva conectada un gran número de sensores que detectan las funciones del motor. Al
producirse algún fallo, uno o varios de los sensores envían una señal al EMR, retrans-
mitida luego a la alarma totalizadora (H220) del panel de conducción. El EMR vela
también por una operación óptima del motor desde el punto de vista medioambiental.
86
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
A
1250 0193 10
Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible
El motor diesel tiene tres filtros de combustible, dos filtros diesel (1) y un prefiltro
(2).
87
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
1. Soltar los filtros de combustible (1) con una herramienta adecuada y desenroscar
el filtro.
88
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
C
B
A
Nota
El encendido debe estar activado para que pueda suministrarse combustible.
2. Purgue de aire el prefiltro aflojando el racor de purga (B) del filtro y bombee com-
bustible con la bomba manual (A) hasta que salga combustible sin mezcla de aire.
Cierre entonces el racor de purga.
3. Purgue de aire los filtros de combustible aflojando el racor de purga (C) de uno de
los filtros y bombee combustible con la bomba manual (A) hasta que salga com-
bustible sin mezcla de aire. Cierre entonces el racor de purga. Repita este procedi-
miento con el otro filtro.
4. Siga bombeando hasta que la resistencia sea muy elevada y el bombeo se ralen-
tice. Efectúe algunos movimientos de bombeo más (el conducto de retorno debe
llenarse).
Nota
Los dosificadores de combustible no deben purgarse por la alta presión en el inte-
rior del sistema common rail.
89
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
1. Vierta el agua abriendo la espita de drenaje (D) situada en el fondo del prefiltro.
Deje que el agua se vacíe.
C
B
A
D
Figura: Vaciado de agua del prefiltro
D Espita de drenaje de agua
1. Soltar el tapón del fondo aprox. una vuelta, y dejar que salga el agua.
90
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
1250 0020 28
Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depu-
ren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes,
se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los
gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el
filtro está obturado.
1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de conducción. Ver las
instrucciones de operario Unidad de maniobra, conducción.
N.B.
El cartucho de seguridad no puede ser limpiado ni reutilizado.
91
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
1. Suelte la carcasa del filtro (2) desenganchando los estribos de sujeción (1).
1250 0138 00
6. Vuelva a montar el elemento filtrante (3) y la carcasa de filtro (2). Bloquee con los
estribos de sujeción (1).
N.B.
El elemento filtrante y el cartucho de seguridad deberán cambiarse después de
cinco limpiezas. El cartucho de seguridad deberá cambiarse como mínimo después
de un año de funcionamiento. No limpiar la caja del filtro con aire comprimido.
92
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
1. Golpee algunas veces con cuidado el elemento filtrante (3) con el lado delantero
contra la palma de la mano o algún otro objeto suave, o bien limpie el elemento
filtrante desde el interior con aire comprimido seco.
1250 0138 00
3. Alumbrar el elemento filtrante con una lámpara para observar si está dañado.
93
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
Sistema de refrigeración
Nivel refrig.
1. El nivel de refrigerante se controla con un sensor.
2
1250 0195 02
3
Figura: Limpieza del sistema de refrigeración
Nota
No dañar las bridas de refrigeración.
94
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
Nota
No rocíe sobre las piezas sensibles del motor, tales como el alternador, cableado y
componentes eléctricos.
N.B.
Ser cuidadosos al vaciar el refrigerante caliente. Existen riesgos de quemaduras.
1
1250 0170 55
4. Vaciar el refrigerante.
Nota
Si no es posible acceder al tapón de vaciado (1), el sistema puede vaciarse también
en el conducto de refrigerante del enfriador de aceite del motor.
95
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
1
1250 0170 55
3. Llenar con refrigerante hasta el canto superior del tubo de llenado (la válvula de
calor, si está montada, deberá estar abierta).
6. Apagar el motor.
96
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
7. Controlar el nivel de refrigerante con el motor frío y añadir más en caso necesario.
Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Llenar aceite por el orificio de llenado (3). Ver las instrucciones de manteni-
miento Lubricante, frigorígeno y combustible.
3
1250 0170 66
4
2 1
Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.
3. Detener el motor.
97
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
6. Vaciar el aceite.
7. Enroscar el tapón de vaciado del aceite (2) con una empaquetadura nueva y apre-
tarlo.
8. Ajustar el nivel de aceite añadiendo más por el agujero de llenado (3). Ver las ins-
trucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y combustible.
9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.
98
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
99
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
Correas
Control del desgaste de la correa
1. Controlar el desgaste de la correa revisando el indicador de desgaste del tensor.
1250 0170 57
Importante
Nota
100
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor diesel
Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor.
Figura: Elevación
101
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
6. Tren de accionamiento
Colocación
1
3
2
1250 0146 50
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Caja de cambios hidráulica
Datos técnicos
Ruedas
Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) 14.00 x 24 XKA Michelin
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 10.00 x 24
Presión de los neumáticos 9 bar
Par de apriete, tuercas de rueda 570 Nm
Dirección
Válvula de control Eaton
Bomba alternativa:
Caudal 60 cm 3 /revolución
Presión de trabajo máx. 210 bar
102
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
Ejes propulsores
Tipo de eje DANA 123
Carga máxima, eje del brazo 18000 kg
Carga máxima, eje del motor 5000 kg
Peso 600 kg
Cja. camb.
Motor TCD 2013 L04 2V
Tipo de caja de cambios Clark 24 000 long drop
Peso 333 kg
Motor TCD 2013 L06 2V
Tipo de caja de cambios Clark 32 000 long drop
Peso 480 kg
103
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
Ejes propulsores
3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
104
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
B
B
B
1250 0020 42
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (A) hasta que el aceite
llegue al orificio.
105
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
A
1250 0020 44
L
E VE
L
O IL
4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
A
1250 0020 44
L
VE
LE
O IL
4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite
llegue al orificio.
106
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes
• Puede provocar daños personales
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas para evitar el riesgo
de quemaduras.
107
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
Nota
La ubicación de la válvula de termostato (A) puede variar ligeramente en función del
tipo de motor.
B
1250 0165 01
D
Figura: Control del aceite
A Tapón de control, nivel de aceite, lleno
B Tapón de control, nivel de aceite, bajo
C Tapón de llenado
D Tapón de drenaje
108
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
2. Llenar con aceite en los casos necesarios hasta la marcación “FULL” de la varilla,
a través del tubo de llenado (A). Ver las instrucciones de mantenimiento Lubri-
cante, frigorígeno y combustible.
1250 0148 39
Figura: Control del aceite
109
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
1250 0165 01
D
Figura: Cambio del aceite en la transmisión
2. Desmonte la caja del filtro y sustituya el elemento filtrante por uno nuevo.
3. Llene la caja de la transmisión con aceite a través del tapón de llenado (C), hasta
que el aceite llegue al orificio del tapón del control (A). Ver las instrucciones de
mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.
4. Poner en marcha el motor diesel y dejarlo trabajar al ralentí, 750-800 rpm, para
llenar el convertidor de par y los conductos.
5. Compruebe de nuevo el nivel de aceite con el motor al ralentí y reposte hasta que
el aceite llegue al orificio del tapón de control (A).
110
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
4. Suelte la manguera del acoplamiento (D) del radiador y llene de aceite también el
radiador. A continuación, reinstale la manguera.
5. Poner en marcha el motor diesel y dejarlo trabajar al ralentí, 750-800 rpm, para
llenar el convertidor de par y los conductos.
6. Volver a controlar el nivel de aceite con el motor al ralentí y llenar hasta la marca
LOW en la varilla (A).
1250 0020 39 B
Figura: Cambio del aceite en la transmisión
111
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
1250 0188 69
Ejes cardán
1. Aplique grasa presionando en los racores de lubricación situados en el centro de
las juntas (A). Para recomendaciones de lubricación, vea la instrucciones de
mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.
A B
1250 0148 43
112
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
A
1250 0202 46
B C
2. Inyecte la grasa en el racor de lubricación (B) con el asa del tambor de lubricación
manual (A).
113
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
E
1250 0202 47
114
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
Remolcado
Seguridad
ADVERTENCIA
• Durante el remolcado, el equipo
perforador no dispone de frenos activos
• Puede provocar daños personales
• Conecte la barra de remolque entre el
equipo perforador y el vehículo de
tracción antes de liberar los frenos y
desmontar los ejes cardán. De lo
contrario, el equipo perforador podría
empezar a rodar.
• Asegúrese de que el vehículo tractor y la
barra de remolque soporten la carga de la
que deben tirar.
Nota
Si no funciona el motor diésel se deberá también desacoplar hidráulicamente el
cilindro de regulación. Ver Desconexión del cilindro de regulación .
2. Enrosque los tornillos (B) alternadamente hasta que se suelte el freno. Bloquee el
tornillo con la tuerca para que no pueda desenroscarse.
115
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
Nota
Ambos tornillos deben apretarse exactamente igual
A
1250 0196 83
A B
1250 0148 43
116
Instrucciones de mantenimiento
6. Tren de accionamiento
Nota
No tapone los rácores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Protéjalos de
manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoja el aceite de la
forma prescrita por las autoridades.
Medidas
1. Volver a montar los ejes cardán.
3. Accione los frenos de las cuatro ruedas. Afloje las contratuercas (A) y desenros-
que los tornillos (B) hasta que sobresalgan 37 mm.
1250 0196 84
A B
5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.
117
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
7. Sistema de frenos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Compruebe que el equipo perforador esté
apagado y el sistema despresurizado
antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento.
• Para asegurarse de que el sistema se
halle despresurizado, pise el pedal del
freno varias veces después de
desconectar el equipo perforador.
• Compruebe con el manómetro de los dos
acumuladores del sistema de frenos para
asegurarse de que el sistema está
despresurizado.
Vista general
1
3
2
1250 0146 50
118
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
Datos técnicos
Sistema de frenos
Fr. marcha.
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica 80 +5/-0 bar
119
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
A
1250 0243 69
Controlar
1. Poner en marcha el motor diesel.
Finalización
1. Desconecte el manómetro de la toma de medición (C) del sistema de frenos.
120
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
A
1250 0243 69
Controlar
1. Poner en marcha el motor diesel.
PR1
121
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
Finalización
1. Desconecte el manómetro de la toma de medición (C) del sistema de frenos.
N.B.
Para alcanzar la fuerza de frenado plena, el aceite en el sistema de frenos no
deberá contener aire. Compruebe que el equipo perforador se encuentre sobre una
superficie plana y que se haya accionado el freno de estacionamiento.
C A
C
1250 0243 67
5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire.
122
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
N.B.
Para alcanzar la fuerza de frenado plena, el aceite en el sistema de frenos no
deberá contener aire. Compruebe que el equipo perforador se encuentre sobre una
superficie plana y que las ruedas estén bloqueadas con tacos de frenado. También
puede alzar sobre gatos el equipo perforador.
C A
C
1250 0243 68
5. Desactive el freno de estacionamiento tirando del botón (S138) del panel de con-
ducción.
6. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire.
123
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central (uno a cada lado del centro).
1250 0174 97
2. Compruebe la distancia entre los discos. Verifique la distancia desde los dos tapo-
nes de nivel. Utilice una galga o similar con un grosor de 5,2 mm.
124
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Aunque el motor se haya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno de hasta 210 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.
Compruebe con el manómetro de los acumuladores del sistema de frenos para ase-
gurarse de que el sistema está despresurizado.
52
125
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
6. Para averiguar cuál o cuáles de los acumuladores deben cambiarse, ver la sección
Control del acumulador.
52
2. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar hasta que se alcance la presión de fre-
nos máxima.
4. Poner en marcha el motor diesel y frenar algunas veces con el motor trabajando al
ralentí. Cuando la presión desciende a 125 bar, se deberá acoplar la válvula de
regulación del sistema de frenos de manera que la presión vuelva a aumentar al
valor máximo del sistema de frenos, 150 bar.
126
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
b. que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no tiene presión de
precarga, debido a, p. ej., una membrana defectuosa, ver la sección Control de
la presión de precarga de los acumuladores.
7. Continúe haciendo "frenadas a fondo" hasta que la presión descienda por debajo
de 80 bar, momento en que deberán accionarse los frenos de estacionamiento.
8. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión
de precarga, ver la sección Control del acumulador.
N.B.
Observar que el sistema puede estar presurizado, pese a que el indicador de la pre-
sión de frenos (cuando éste exista) muestre cero.
Cuando se realicen trabajos en el sistema de frenos se deberá observar una lim-
pieza absoluta. Limpiar el lugar de la intervención antes de comenzarla. A medida
que se abran las conexiones, las mangueras y los rácores deberán ser provistos con
tapones de protección y caperuzas.
2. Presionar el pedal de freno repetidamente (30-40 veces), hasta que cese el flujo de
aceite a través de la válvula de frenado. Esto se nota por el cese del ruido silbante
al presionar el freno.
127
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
7. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar con ralentí alto hasta que se alcance la
presión plena de frenos.
8. Reducir el régimen del motor hasta el ralentí. Purgar el sistema de frenos, ver la
sección Purga de aire de los frenos.
128
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados deben
neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que no
estén perforados deben manipularse
como un recipiente a presión.
• Tenga cuidado en el vaciado del
acumulador.
2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una
vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.
129
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de perforación
8. Sistema de perforación
DCS
DCS (Direct Control System) es un sistema de perforación con válvulas manuales de
accionamiento directo.
El sistema de bombeo consta de una bomba de émbolo axial compensada por presión
que alimenta sólo al instrumento percutor. Otra bomba de émbolo axial compensada
por presión suministra aceite para el proceso de avance.
El sistema eléctrico alimenta los motores eléctricos de las bombas hidráulicas, las
bombas de lubricación, el alumbrado, el cargador de batería y controla las válvulas de
accionamiento eléctrico.
El agua se emplea para enjuagar los detritos de sondeo del orificio perforado y para el
enfriamiento del sistema hidráulico. La bomba hidráulica de presurización del equipo
perforador incrementa la presión necesaria para el suministro de una cantidad ade-
cuada de agua al orificio perforado.
130
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
9. Sistema hidráulico
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con
conexiones desmontables.
Datos técnicos
Sistema hidráulico
Bombas, electricidad
Bomba de percusión
Tipo Bomba de émbolo axial
Modelo A10V
Desplazamiento (COP 1132) 100cm 3 /revolución
131
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba de posicionamiento
Tipo Bomba de émbolo axial
Modelo A10V
Caudal 71cm 3 /revolución
Bomba de rotación
Tipo Bomba de engranaje
Modelo P330
Caudal 48cm 3 /revolución
Bombas, diesel
Módulo de depósito
Depósito incluido aceite, motores eléctricos,
bombas hidráulicas, etc.
Peso 1800kg
Filtro
Descripción
El filtro de aceite de retorno tiene como tarea limpiar el aceite de retorno antes de que
el aceite vuelva a entrar de nuevo en el depósito.
Un filtro de aceite de retorno se compone de un tubo, existiendo en cada tubo tres ele-
mentos filtrantes. El filtro de aceite de retorno está montado en la tapa del depósito de
aceite hidráulico.
132
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Aunque los elementos del filtro (1) deberán cambiarse según el plan de manteni-
miento, si el manómetro de filtro de retorno situado en el panel de operario indica
“Filtro atascado” (el campo rojo de la escala), todos los filtros de retorno deberán
cambiarse inmediatamente.
1250 0094 24
Nota
Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deberán cambiarse cuando están
obturados.
133
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
C
1250 0020 53
Filtro de respiración
Descripción
El equipo perforador dispone de un filtro de respiración, cuya función consiste en
nivelar las diferencias de presión dentro del depósito, las cuales se producirían al
modificar el nivel del mismo (por ejemplo, al desplegar/bajar las patas de apoyo).
134
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0021 15
Nota
1250 0021 15
135
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
El sistema está provisto de racores utilizados junto con un equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la
bomba de percusión/posicionamiento.
Cambio de aceite
Descripción
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del
aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las
pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua,
debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
1250 0020 54
136
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
5. Soltar la manguera.
Llenado
Descripción
El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de llenado con la que está
equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite ha de ser filtrado antes de que el aceite
llegue al depósito. Si la bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera auto-
mática.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
Si se llena en exceso el depósito, se destruye el filtro de respiración. El filtro debe
entonces cambiarse. Ver la sección Filtro: Filtro de respiración.
Llenado manual
1. Compruebe el filtro de aceite de retorno. Vea la sección Filtro: Filtro de respira-
ción.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
137
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
B
C
1250 0094 19
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
138
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
A81
Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin
utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido
hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula
de bola en el depósito del depósito.
139
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0020 54
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
140
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bombas
P1
P2
P3
1250 0192 89
141
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0192 90
Nota
El trabajo deberá realizarlo un electricista autorizado.
2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas.
142
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
La caja de bomba se llena ahora con aceite a través de la manguera de drenaje (A)
que une la bomba y el depósito.
B
1250 0193 04
4. Apriete el tapón (B), cuando comience a salir el aceite del agujero del tapón.
La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire.
6. Apretar la manguera (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
Bombeo de circunvalación
Nota
Para que la temperatura del aceite no sea demasiado alta, el equipo perforador
deberá estar conectado al sistema de agua.
Para que las posibles suciedades se concentren en el filtro, se deberá realizar un bom-
beo de circunvalación. Este bombeo se realiza desconectando los conductos de pre-
sión y retorno de los circuitos de percusión, rotación y avance y dejando que el aceite
despresurizado sea bombeado alrededor del sistema durante mínimo aprox. cinco
minutos.
143
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0020 51
Motores hidráulicos
144
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0071 02
3. Purgar el motor hidráulico, abriendo con cuiado el tapón el tapón (A) algunas
vueltas.
4. Cerrar el tapón (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
Configuración
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Los ajustes de presión se realizan
siempre con el sistema presurizado.
Observe siempre una extrema prudencia.
La regulación de presión la debe efectuar
solamente personal cualificado.
Ilustraciones de colocación
Para la colocación de las válvulas, tomas de manómetro y otros componentes en el
equipo perforador, ver las instrucciones de mantenimiento Colocación de los compo-
nentes.
145
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba de percusión
73
SP
1250 0194 91
La bomba de percusión integra una válvula secuencial accionada por piloto (SP)
situada en el bloque de válvulas de la bomba. La válvula secuencial vela por que la
presión de espera no llegue hasta el martillo en punto muerto. Debe estar ajustada a
70 bar.
2
1250 0142 89
146
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Presión de percusión
21
1250 0192 97
5. Apretar la contratuerca.
Perforación plena
Conviene ajustar la presión en perforación plena.
147
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
3. Ajuste a la presión deseada de 180-230 bar con el tornillo de ajuste (2) de la vál-
vula de control de la bomba de percusión (S1).
2
1250 0142 89
Bomba de posicionamiento
A
1250 0064 76
148
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
La protección de inducción (Y172) es una conexión eléctrica con la válvula. Des-
montando la protección, la bomba de posicionamiento quedará descargada (posi-
ción de espera).
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
2
1250 0142 89
6. Apretar la contratuerca.
A
1250 0064 76
149
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Presión de posicionamiento
1. Conecte un manómetro a la toma de medición (72).
4. Afloje la contratuerca de la válvula (2) y ajuste el tornillo allén hasta lograr la pre-
sión deseada de 210-230 bar. La presión puede comprobarse en el manómetro
conectado a la toma de medición (posición 72 del esquema hidráulico).
2
1250 0142 89
5. Apretar la contratuerca.
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
150
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
4. Apretar la contratuerca.
Nota
Antes de ajustar la función de reducción de presión deberá haberse realizado el
ajuste básico de las bombas.
Medidas preparatorias
1. Conecte un manómetro a la toma de medición (71) de la válvula secuencial.
151
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
160
71
170
1250 0225 32
72
Ajuste
1. Desenrosque el tornillo regulador (B) de la válvula secuencial (170).
4. Detenga la perforación.
5. Ajuste la presión de percusión a 170 bar en la toma de medición (71). Vea la sec-
ción Presión de percusión: Perforación plena.
8. Ajuste el tornillo regulador (B) de la válvula secuencial (170) hasta que la presión
descienda de 230 a 160 bar en el manómetro conectado a la toma de medición
(72).
152
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Finalización
1. Detener la bomba.
Bomba de rotación
Ajuste del régimen de rotación
Ajuste básico
1. Poner en marcha la bomba.
B
1250 0194 92
153
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
154
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Presión de avance
6
1250 0171 28
155
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
8. Apretar la contratuerca.
Figura: Ajuste
1 Ajuste, presión de avance hacia atrás
2 Toma de medición
3 Ajuste, velocidad de avance hacia atrás
156
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
2. Regule la presión de avance con la válvula limitadora de presión (Q) a 90-120 bar.
La presión de avance adecuada dependerá de la calidad de la roca y se ajusta pre-
ferentemente en perforación plena. Regule la presión de avance a un nivel en la
que se pueda efectuar la perforación sin riesgo serio de atasco.
Nota
A menudo puede precisarse el ajuste manual de la presión durante la propia perfora-
ción. Debe tenerse en cuenta el diámetro y tipo de broca, la presión de amortigua-
ción, la presión de percusión, las condiciones de la roca, etc.
157
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Máx. adelante
A1 A2
B1 B2
1250 0209 86
158
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Máx. atrás
A1 A2
1250 0209 86 B1 B2
5. Una vez obtenida la presión correcta, bloquee el ajuste con la perilla de bloqueo.
Protección antiatascos
Descripción
Existen dos tipos de protección antiatascos:
159
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Descripción
Para el ajuste de las protecciones antiatascos se deberán realizar en orden los ajustes
siguientes:
• Ajuste de RPCF
• Ajuste del movimiento de retorno de avance
160
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
RPCF
161
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Ajuste
Nota
El aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes
del ajuste.
RPCF
162
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
RRR4
A
RRR4
A
163
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
6. Finalizar llevando las palancas para rotación y avance a sus posiciones neutras.
La válvula del movimiento de retorno (5) del dispositivo de avance debe emplearse
para el ajuste de la presión de rotación con la que va a cambiar de dirección la perfo-
radora.
3. Ajuste a 30-40 bar sobre la presión de rotación normal, es decir, a unos 90 bar, en
la válvula (5).
164
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
Si la válvula se ajusta demasiado bajo, la perforadora cambia de dirección dema-
siado pronto.
Si el ajuste de la válvula es demasido alto, la perforadora no cambiará de sentido
y existen riesgos de atascos.
51
1250 0257 79
2. Desmonte las tapas protectoras y afloje las contratuercas del dispositivo de manio-
bra de la bomba (1 y 2). Desenrosque completamente ambos tornillos de ajuste.
7. Ajuste la presión de posicionamiento diésel con el tornillo de ajuste (2) hasta que
el manómetro muestre 210 bar.
8. Desmonte el manómetro. Bloquee los tornillos de ajuste y reinstale las tapas pro-
tectoras en el dispositivo de maniobra de la bomba.
165
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
C A
B
1250 0192 98
2. Ajustar la presión a 180 bar con el tornillo de ajuste (C) de la reducción de pre-
sión.
166
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
2. Ajustar el régimen de la bomba de agua con la válvula de caudal (A) hasta que el
tacómetro en el acoplamiento del motor hidráulico de la bomba de agua muestre
3000 rpm.
1250 0192 99
Nota
La presión de salida variará en función de la presión de entrada.
Nota
La presión de agua durante la perforación no debe superar los 25 bar. De ocurrir
esto, reduzca el régimen.
167
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Panel de empernado
168
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
9. Reduzca la presión de forma que el cargador gire sin dificultad (aprox. 120 bar).
4. Detenga la bomba.
169
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
5. Detenga la bomba.
170
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
3
8
15
15
4. Ahora se supone que el aceite hidráulico está frío, es decir, por debajo de 30º. Ello
lo detecta el limitador de presión (14) accionado por termostato. Tendremos una
presión de unos 7,4-17 bar en el puerto de control del regulador de presión (3)
171
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
(puerto V). Ahora podrá empezar a girar lentamente el motor hidráulico, pero es
demasiado pronto. Para impedir esto se incluye un limitador de presión (2), que
está ajustado a unos 40 bar.
1250 0243 87
172
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión y tensión de sistema peligrosas
• Puede provocar daños personales
• No realice nunca tareas de
mantenimiento con el equipo perforador
en marcha
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, de agua y neumático estén
despresurizados y el sistema eléctrico
sin tensión antes de intervenir.
Introducción
El sistema de aire del equipo perforador se encarga de proporcionar lubricación a la
perforadora en forma de aire con mezcla de aceite. El aire se comprime con ayuda de
un compresor (Atlas Copco GA 5). Si el equipo perforador cuenta con la opción
Barrido de aire se empleará aire también en la limpieza de barrenos ya listos. En ese
caso se contará normalmente con un depósito de aire en el equipo perforador.
El sistema de agua del equipo perforador se usa para enjuagar los detritus del barreno
y en la refrigeración del tubo guía. El agua se emplea asimismo para el enfriamiento
del aceite hidráulico. Una bomba de agua (Flygt PXR 1607 H o Flygt PXR 411 H) se
encarga de aumentar la presión del agua.
En algunos casos no es deseable por distintos motivos utilizar agua como agente de
barrido. Entonces puede usarse aire con una mezcla determinada de agua. A esta
modalidad de barrido se la denomina neblina de agua (watermist) o inyección de
agua. Uno de los motivos habituales para recurrir al barrido mediante neblina de agua
es la escasa disponibilidad de agua. El equipo perforador puede en su caso contar con
depósitos de agua para el suministro de ésta y enfriadores de aceite por aire para la
refrigeración del aceite hidráulico.
173
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
174
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
B C
1250 0061 57
Nota
El supervisor de caudal de agua debe ajustarse de manera que la bomba de agua
se ponga en marcha con seguridad durante la perforación.
4. Una vez realizados los ajustes, apriete el tornillo y vuelva a colocar la cubierta de
plástico.
175
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
C D
176
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
Control y ajuste
1. Poner en marcha la bomba.
CT1
CT2
G1
G2
177
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
33
32
C D
178
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
Finalización
1. Detener la bomba.
179
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
C
A
1250 0192 91
180
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
C
A
1250 0192 91
181
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
4. Abra la espita (1), deje que el agua enjuague por detrás a través del tamiz de agua
(5) y que salga por la conexión (4).
Nota
Tenga cuidado: saldrá agua y puede que suciedad de la conexión (4)
5. Cierre la llave (3) y (1). Monte la manguera en la conexión (4) y desmonte la man-
guera de la conexión (2).
Compresor GAR 5
Introducción
En este capítulo se trata el ajuste del régimen de compresor y la regulación de la des-
carga y carga del compresor. Para otras instrucciones de compresor, vea las instruc-
ciones de mantenimiento GAR 5, aparte.
182
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
Control y ajuste
1. Ponga una marca con cinta adhesiva reflectante en la polea del compresor y mida
el régimen con un cuentarrevoluciones.
B
1250 0196 77
2. Active las bombas hidráulicas y ajuste el régimen del compresor a 5500 rpm regu-
lando (A) y la perilla de bloqueo (B).
Finalización
1. Resitúe la protección de inducción (Y210) en la válvula de descarga del compre-
sor.
183
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
N.B.
El presostato del compresor (B188) sólo puede ajustarse con el sistema presuri-
zado. De lo contrario podría resultar dañado.
4. La diferencia de presión entre descarga y carga debe ser de 2 bar. Consulte la pre-
sión del aire en el manómetro del panel de operario y ajuste de modo que el com-
presor cargue a 7 bar.
184
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
B188:1
1250 0192 95
185
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
1250 0173 75
5. Adelante la palanca de barrido con agua/aire para que la válvula de agua se abra y
el aire comprimido empuje el agua por el sistema.
6. Repetir el procedimiento descrito en el otro brazo.
186
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
5. Active el agua de barrido del panel de operario y elimine con ayuda de aire com-
primido el agua del sistema. Aplique luego aire comprimido al tambor de lavado.
Nota
No aplique nunca aire comprimido más de 20 segundos. La bomba CAT gira
durante el barrido. Tenga cuidado de que la bomba no opere en seco y se averíe.
10. Abra las espitas de drenaje de la bomba CAT, el tamiz de la toma de agua y la
espita del depósito de agua.
187
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
Nota
Para poder vaciar el depósito de aire de toda el agua de la condensación, el equipo
perforador deberá encontrarse sobre una superficie plana.
188
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
1
T1 T2
2
T1 T2
1250 0067 76
4. Ajuste la dosificación correcta de aceite lubricante con el tornillo (T2), hasta que
el diodo (1) indique 25 impulsos/minuto.
189
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
Gl
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
T1 T2
B A
250 0067 77
190
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de agua y aire
Gal
1
1250 0067 66
2
Figura: Regulador de presión con manómetro de presión de aire de lubricación
2. Ajuste la presión de lubricación a 3 bar con ayuda del tornillo regukador (2). Com-
pruebe el valor del manómetro (Gal).
3. Apretar la contratuerca.
1250 0071 03
Si las bombas llegan a detenerse, basta con llenar el depósito de lubricación para que
las bombas se activen de nuevo.
191
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico se ajusta a las disposiciones de las normativas sobre alto voltaje.
Las directivas y normas aplicadas se especifican en el documento Seguridad. Ver el
capítulo Declaración .
192
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado
• Supervisor de nivel de aceite
Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
193
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
K51 F25
P01
K50
Q01 1F01
1250 0205 57
V A1 A2 A3 T
194
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
Con el botón (V) se puede controlar que la tensión entrante al equipo perforador con-
cuerde con la tensión nominal indicada en el letrero de datos del equipo perforador.
Con los botones (A1-A3) se muestra el consumo de corriente para los motores eléc-
tricos de las bombas hidráulicas. El número de estos botones que están activos varían
de equipo perforador a equipo perforador y dependen de las unidades de bomba
hidráulica que equipa el equipo perforador. Cuando trabaja el equipo perforador se
puede controlar que no se sobrecarguen los motores eléctricos comparando el valor
en el indicador con la corriente nominal indicada en el letrero de datos de los motores
eléctricos.
El botón (T) se usa para mostrar las horas de operación de la percusión. Las horas de
operación que se indican en el visualizador del instrumento (para la unidad de bom-
beo hidráulico respectiva) dependerán del botón (A1-A3) que esté activado.
• A1 = Horas de percusión.
• A2 = Horas de motor eléctrico (Boltec LD y MD).
Interruptor principal
Descripción
El interruptor principal (Q01) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el
armario eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor
principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de
sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética.
195
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
Protección de sobrecarga
El ajuste de la protección de sobrecarga depende de la tensión de alimentación y
potencia total del motor eléctrico.
El ajuste se realiza con los interruptores DIP (I1) en el interruptor principal. Junto a
los interruptores DIP hay una marcación que muestra las distintas alternativas de
ajuste. Compruebe qué ajuste es válido con ayuda de la tabla siguiente.
196
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
Protección de cortocircuitos
El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I3) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha directa, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 10x la corriente nominal (In) del interruptor.
197
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
6
7 5
1250 0104 15
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor
(F01), que corresponde tanto a un relé de termistor como a un relé eléctrotérmico.
La protección del motor tiene un diodo luminoso (4) que muestra que la tensión está
conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protec-
ción del motor se apaga el diodo luminoso.
La protección del motor tiene diodos luminosos (1, 2 y 3) para la indicación del tipo
de avería que ha ocasionado su activación.
198
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
El diodo luminoso (3) destella cuando se excede la corriente permitida del motor
(sobrecorriente). Si esto ocurre un largo tiempo, el diodo luminoso pasa a luz fija y se
dispara la protección del motor debido a una sobrecarga del motor (sobrecarga tér-
mica).
a. Indica el diodo luminoso (1). Controlar que el motor eléctrico esté refrigerado
correctamente.
c. Si destella el diodo luminoso (3) esto significa que la corriente del motor
excede la corriente nominal ajustada y que se va a dispara la protección del
motor.
Si los destellos pasan a luz fija y se dispara la protección del motor, controlar
que la tensión entrante concuerde con la tensión nominal en el letrero de datos
del equipo perforador. Si la tensión es la correcta, se deberá controlar el circuito
del motor eléctrico, ver el punto b de arriba.
199
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor. A conti-
nuación presentamos dos ejemplos .
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
+80
8
1250 0104 16
200
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
8 +80
1250 0104 17
OFF ON
+2
1
+4
2
+8
3
+16
4
1250 0199 59
201
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
Cargador de baterías
Generalidades
El cargador de batería (U40) está integrado en el armario de distribución eléctrica
(A10) y alimenta al sistema de 24 V del equipo perforador.
La tensión de alimentación del cargador de batería debe ser de 240 V CA, 45-65 Hz.
U40
1250 0241 54
Recomendación de cables
Para recomendaciones sobre el cable de alimentación, consulte el capítulo Generali-
dades.
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
202
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema eléctrico IEC
203
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
Eq. perforador
Vista general
Nota
La colocación de los componentes puede variar ligeramente entre los distintos equi-
pos perforadores según el grado de equipamiento de los equipos.
C
B
204
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
Denominación Descripción
C Válvulas, sensores y tomas de medición - Puesto de operario
D Válvulas, sensores y tomas de medición - Bombas hidráulicas y
depósito
E Válvulas, sensores y tomas de medición - Bloque de válvulas,
posbastidor
F Válvulas, sensores y tomas de medición - Compresor
G Válvulas, sensores y tomas de medición - Motor y transmisión
H Válvulas, sensores y tomas de medición - Bomba de agua
205
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
Bastidor de brazo
B141
Y117
Y106
B188:1
Y412
Y436
Y437 B186
1250 0205 88
Y423
Y411
206
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
Montantes de válvulas
Montante izquierdo de válvulas
B380
5
1250 0210 16
207
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
208
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
B359
B350
1250 0198 49
B358
Y216:2
B351:2
Y216:1
B351
PR1 52
209
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
B139
160
71
170
B138
SP
73
70
CT1B CT2
Y172
72
41
74
210
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
Y162
Y203
Y171
Y141
1250 0208 02
Y410
211
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
Compresor
A
Y210
B188
212
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
Motor y transmisión
B360 B361
B355
B356
Y219
B353:a
Y217
B334
Y226
213
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
Sistema eléctrico
A72
A20:2
A59 A70
A58
A20:1
A52
A34*
A62
A55
A34*
A10
A37
A41
A57
A72:1 A90
A72:2
A50
A81
A71
A74
A53
A51
214
Instrucciones de mantenimiento
12. Colocación de los componentes
215
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
Vista general
1250 0206 59
Tabla:
Pos. Descripción pos. Descripción
1 Estante para sacos de cemento 2 Panel de maniobra de mezcla de
cemento
3 Motor hidráulico, hormigonera 4 Canal de cemento
5 Basculación del mezclador 6 Mezclador
7 Válvula de apriete 8 Conexión para manguera de
cemento
9 Limpieza de válvula de 10 Acoplamiento de unión
retención
216
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
Configuración
Sistema hidráulico
Conecte un manómetro a la toma de presión. Ajuste la válvula reguladora de presión
a un máximo de 150 bar.
Velocidad de llenado
El llenado del sistema de cemento en el bombeo se controla con la válvula de direc-
ción (Y517b). La velocidad se regula con la válvula de retención de estrangulamiento
en (Y517b). La velocidad de aspiración adecuada es de 6 segundos/litro. Un litro
equivale a una carrera de 50 mm.
Velocidad de bombeo
La velocidad de bombeo se regula con la válvula de retención de estrangulamiento.
La velocidad adecuada es de 3 segundos/litro. Un litro equivale a una carrera de 50
mm. El volumen de cemento varía con la longitud del barreno. Vea la tabla en las ins-
trucciones de operario de Unidad de cementado.
217
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
Ajuste
1. Ajuste la velocidad de alimentación de la manguera de inyección a 0,5-1 m/seg.
Consulte la sección Velocidad y presión de sistema de la manguera de inyección.
218
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
4. Detenga el bombeo.
6. Calcule la longitud de llenado (es decir, la parte del barreno que debe llenarse de
cemento) multiplicando el volumen de cemento por el factor de llenado de barreno
aplicable al diámetro de barreno en cuestión. El mencionado factor se obtiene de
la tabla siguiente.
Ejemplo :
Diámetro del barreno = 38 mm, longitud del perno = 3,5 mm y diámetro del perno
= 25 mm. Volumen de cemento = 2,6 litros (conforme a la tabla de las instruccio-
nes de operario) y factor de llenado de barreno = 0,88.
219
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
A
L
F
B
1250 0137 06
10. Mida la longitud de llenado estimada desde la marca (A) y realice una nueva
marca (B).
11. Inicie el retorno de la manguera de inyección y mida el tiempo desde la marca (A)
a la marca (B).
El tiempo de retorno entre las marcas (A) y (B) debe ser igual o como mucho 0,5
segundos inferior al tiempo calculado en el punto 5 (tiempo medido de carrera de
bomba menos un segundo). El tiempo no puede ser en ningún caso más bajo,
ya que de ser así se formarán burbujas de aire en el cemento.
220
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
Una vez realizado este ajuste, quiere decir que la relación entre el bombeo y el
retorno de la manguera de inyección es correcto para el diámetro de barreno en
cuestión. Ello significa que el volumen inyectado de cemento puede aumentarse o
reducirse sin necesidad de efectuar otros ajustes. Sólo se incrementará o reducirá
la longitud de llenado.
1250 0137 05
Llene el cilindro con cemento y repita los puntos 4-6 de las instrucciones anteriores.
Simule el llenado del cilindro de cemento girando la perilla (B) del panel de manio-
bra del cilindro de cemento a la posición de llenado. Extienda la manguera de inyec-
ción hasta la marca delantera (A) e inicie el bombeo. Compruebe que el cemento se
deposite con un cordón uniforme e ininterrumpido a lo largo de la longitud de llenado
teórica.
221
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
Funcionamiento y estructura
El Easy 800 es un relé con dispositivo lógico integrado, que incluye relés temporiza-
dores, contadores, interruptores, etc. Las unidades se suministran con 1 aparato prin-
cipal con funciones lógicas y unidad de expansión.
222
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
A B C D
1250 0206 60
223
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
Tabla: Funciones
Posición Función Observación
A Perilla de mezclador de cemento, cuatro
posiciones:
- Inversión automática de sentido de
rotación
Entrada: R1
Salida: S1 (Y519B), S2 (Y519A)
- Apagado
Entrada:
Salida:
- Rotación a la derecha
Entrada: R2
Salida: S1 (Y519B)
- Rotación a la izquierda
Entrada: R3
Salida: S1 (Y519A)
B Botón de bombeo/inicio y parada de la lámpara se activa con luz
inyección constante al pulsar, parpadea
Inyección: al volver a pulsar y se apaga
Entrada: R4 con la bomba en posición de
salida.
Salida: S2 (Y521), S5 (luz pos. B) Q6
(Y517A)
Llenado:
Parada: la lámpara parpadea y se apaga
en la posición de término
B Botón de bombeo/inicio y parada de La lámpara se activa con luz
inyección. constante al pulsar, parpadea
Llenado: al volver a pulsar y se apaga
Entrada: R4 con la bomba en posición de
salida.
Salida: S2 (Y521), S3 (Y540), S5 (luz pos.
B) Q6 (Y517B)
C Botón de limpieza/inicio y parada de El bombeo opera en una
inyección dirección durante un momento
Entrada: R5 y luego en la otra.
Salida: Q4 (Y516A), S4 (Y521), S6 (luz
pos. C)
C Botón de limpieza/inicio y parada de El bombeo opera en una
inyección dirección durante un momento
Entrada: R5 y luego en la otra
Salida: Q3 (Y516B), S3 (Y540), S6 (luz
pos. C)
224
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
1250 0137 05
225
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
Localización de averías
Empiece examinando visualmente el cableado y los fusibles. Verifique asimismo si
hay tensión de alimentación para todas las unidades. Si la pantalla del aparato princi-
pal está apagada compruebe el fusible.
226
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
Continúe ahora comprobando el estado de las entradas y salidas del aparato principal
(ver punto 2). Compruebe asimismo el contacto pequeño ubicado entre el aparato
principal y la unidad de expansión.
Errores posibles
Error Causa Medidas a tomar
Sin tensión El fusible se ha disparado Solvente el error y cambie el
debido a una pérdida a fusible
tierra, cortocircuito o
sobrecarga
Contacto deficiente o Cable o dispositivo de Cambie el cable
inexistente con el aparato contacto dañado
principal
El sensor no emite ninguna Sensor o cable de sensor Cambie el sensor o cable
señal dañado
La válvula no reacciona Válvula o cable dañado cambie la válvula o cable
pese a la señal del relé Easy
Contacto deficiente o Contacto deficiente entre el Cambie el contacto
inexistente con la unidad de aparato principal y la unidad
expansión de expansión
Funcionamiento deficiente Relé Easy dañado Cambie la caja de dirección
del relé Easy
Programación de la memoria
1. La pantalla muestra el menú Estado.
227
Instrucciones de mantenimiento
13. Unidad de cemento
3. Baje hasta la línea Parada Operación y pulse el botón Aceptar para situar la unidad
en modo Parada.
Cambiar idioma
1. La pantalla muestra el menú Estado.
3. Seleccione el idioma.
228
Instrucciones de mantenimiento
14. Bomba Swellex
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de agua extremadamente alta
desde la bomba
• Riesgo de lesiones personales
• Solvente de inmediato las fugas en los
conductos de alta presión y las
conexiones
• Antes de intervenir en la bomba, apague
el interruptor principal de la fuente de
alimentación
• Compruebe antes de intervenir en la
bomba que el sistema hidráulico esté
despresurizado
• Compruebe antes de intervenir en la
bomba que el sistema de agua esté
despresurizado. Active para ello la
función de expansión del panel de
empernado.
H1
229
Instrucciones de mantenimiento
14. Bomba Swellex
1250 02265 00
1 2 3 4
Mandril Swellex
1
3
1250 02265 01
230
Instrucciones de mantenimiento
14. Bomba Swellex
5
2
www.atlascopco.com
1 SWELLEX
6
H1
4 7
1250 02264 99
231
Instrucciones de mantenimiento
14. Bomba Swellex
Subcomponentes
Filtro de agua
El tamiz de agua se limpia abriendo la válvula de drenaje (2, ver figura Bomba Swe-
llex) y enjuague el tamiz con agua durante unos segundos.
Mandril Swellex
3 2
5 4
4
6
7
8
9
10
11
1250 0265 16
12
2. Desmonte la tapa del mandril (3), los cierres (4), el anillo de agua (5) y el espacia-
dor (6).
3. Cambie los cierres. Dé la vuelta al cierre con anillo de acero (4) conforme a la pos.
A.
5. Cambie los anillos tóricos (8, 10) y los anillos de apoyo (7, 11).
232
Instrucciones de mantenimiento
14. Bomba Swellex
Prueba operacional
1. Compruebe que esté intacto el equipamiento.
4. Compruebe la presión de agua hasta la bomba Swellex. Vea la sección Datos téc-
nicos.
6. Compruebe que las juntas del mandril (3) estén íntegras y el mandril limpio. Para
el cambio de juntas, vea la sección Subcomponentes, Mandril Swellex.
1
3
1250 02265 01
Ajuste de presión
Ajuste de 300 bar
1. Ponga en marcha la bomba.
233
Instrucciones de mantenimiento
14. Bomba Swellex
2. Ajuste la presión hidráulica quitando la tapa protectora del tornillo de ajuste (4) y
enrosque dicho tornillo (a la derecha incrementa la presión, a la izquierda la
reduce) hasta que la presión del agua se sitúe en 300 bar. Compruebe la presión del
agua con el manómetro de la bomba.
2. Ajuste la presión hidráulica quitando la tapa protectora del tornillo de ajuste (4) y
enrosque dicho tornillo (a la derecha incrementa la presión, a la izquierda la
reduce) hasta que la presión del agua se sitúe en 240 bar. Compruebe la presión del
agua con el manómetro de la bomba.
1. Suelte las mangueras de agua de las conexiones de la bomba (ver figura Conexio-
nes de la bomba Swellex).
6. Vacíe el tamiz de agua abriendo la válvula de drenaje (ver figura Bomba Swellex).
Nota
Si es posible, evite la congelación de la bomba Swellex guardándola en un espacio a
prueba de congelación.
234
Instrucciones de mantenimiento
14. Bomba Swellex
Localización de averías
235
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
15. Tambores
Tambor de cable
B
1250 0146 20
236
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
Tambor de manguera
1250 0148 49
A
Figura: Tambor de manguera
A Engranaje con motor
Generalidades
El tambor se regula mediante un motor hidráulico. El desenrollado del tambor
durante la marcha se realiza dejando patinar un acoplamiento en el engranaje del tam-
bor. El mando de maniobra para el desenrollado deberá encontrase en la posición
neutra. El enrollado se realiza con ayuda de un motor hidráulico. El acoplamiento
deberá ajustarse para que tenga fuerza de enrollar hidráulicamente el cable/man-
guera, pero para que patine al mismo tiempo que se el cable se desenrolle durante la
marcha.
237
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
A Mirilla de aceite
B Llave para el ajuste del par del tambor
C Tornillo de ajuste, para el ajuste de la cadena de accionamiento (no para accionamiento directo)
D 4 tornillos, fijación para el engranaje del tambor
B
C
A
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
2. Ajustar la cadena con ayuda del tornillo de ajuste (C). La cadena deberá tener un
juego de 10-15 mm.
238
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
El reglaje se realiza con pequeños ajustes del paquete de muelles, 1/6 de vuelta por
vez. Probar después la función y volver a ajustar si es necesario.
N.B.
Si el ajuste del acoplamiento es excesivo, el engranaje y la cadena pueden sufrir
daños al desenrollar el cable o la manguera. Desconectar siempre la hidráulica
cuando no funcionan los cables.
B
C
A
1250 0148 51
D
Figura: Engranaje del tambor
2. Desplazar la llave de ajuste hacia arriba y hacia abajo en la caja del engranaje.
3. Girar el tambor lentamente, hasta que la llave de ajuste quede en posición blo-
queada.
239
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
A
1250 0020 33
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
240
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
La colocación del colector depende del tipo de equipo perforador. En algunos tipos,
el colector está colocado en el interior del tambor de cable, lugar donde está prote-
gido por una chapa de recubrimiento que debe extraerse para la inspección. En otros
tipos de equipos, el colector está colocado en una caja protectora montada por fuera
del tambor.
1. Controlar que la caja del colector y los aros estén secos y limpios de aceite, depó-
sitos de cobre y otras suciedades.
Nota
NO UTILIZAR NUNCA AGUA NI AIRE COMPRIMIDO.
Configuración
Para el ajuste de la velocidad de los tambores, ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema hidráulico: Ajustes.
Descripción
El interruptor limitador tiene las siguientes funciones:
Ajuste
El ajuste de los contactores del interruptor limitador debe realizarse al cambiar el
cable del tambor o si se ha modificado accidentalmente la configuración de los con-
tactores.
241
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
A B C
E
1250 0113 97
3. Desplegar el cable hasta que queden tres vueltas de cable en el tambor de cable.
4. Ajuste el tornillo (C) hasta que el contactor (D) active la lámpara de advertencia
(H209) del panel de conducción. Vea Instrucciones de operario, capítulo Unidad
de maniobra, conducción.
6. Ajustar el tornillo (B) hasta que el contactor (E) active el freno de estaciona-
miento. Cuando está activado el freno de estacionamiento se indica en la lámpara
del panel de maniobra (H208).
242
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores
243
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes
• Puede provocar daños personales
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
Scrubber
Generalidades
A
1250 0146 08
C
Figura: Depuración de los gases de escape
A Espita de nivel
B Espita, conexión de agua
C Espitas de drenaje
244
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
Llenado de agua
1. Controlar que esté cerrada la espita (1), y que esté abierta la espita (3).
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un tambor de manguera de agua, el
agua debe conectarse al tambor debido a que el tambor está a su vez acoplado a
la conexión (4).
A
1250 0146 08
C
Figura: Scrubber
4. Abrir la espita (B) hasta que salga agua por la espita (A).
6. Cierre el agua.
245
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor de manguera de agua, deberá
desconectarse la conexión de agua del tambor.
Drenaje
1. Abrir las espitas de agua (C) y vaciar el sistema.
A
1250 0146 08
C
Figura: Drenaje del scrubber
246
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
Filtro de partículas
4 5
2
1
1
3
1250 0198 65
4 5 2
1
1250 0230 74
247
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
El filtro de partículas (1) está montado en el sistema de gases de escape del equipo
perforador, lugar donde limpia los gases de escape de partículas sólidas (hollín). El
filtro de partículas también funciona como silenciador.
Tras unas 8 horas de operación, o tan pronto como se encienda la lámpara de indica-
ción (5), deberá limpiarse el filtro con la unidad de regeneración (2). Para la regene-
ración del filtro de partículas, vea la sección Regeneración de filtros.
Sobre el filtro de partículas adaptado a 460 V se sitúa la caja del termostato, mientras
que el ventilador se integra dentro de la unidad de regeneración.
Datos técnicos
Ajuste de temperatura
El termostato debe ajustarse a 800ºC . La regulación de la temperatura se realiza
como sigue.
248
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
2. Abra la caja del termostato (6) y acceda al menú 2 pulsando Enter en Combifilter
Control .
La temperatura ajustada debe alcanzarse tras unos 10 minutos, tras lo que el termos-
tato debe desconectar los elementos calefactores a intervalos regulares. Asegúrese de
que los amperímetros así lo confirmen.
Seguridad
ADVERTENCIA
• El filtro de partículas alcanza una alta
temperatura al regenerarse.
• Riesgo de quemaduras
• Riesgo de incendio
• Evite el contacto con el filtro de
partículas.
• Asegúrese de que ningún objeto
inflamable entre en contacto con el filtro
de partículas.
• No cubra el filtro de partículas
Introducción
El filtro de partículas deberá regenerarse para limpiarlo después de aprox. 8 horas de
conducción o tan pronto como se encienda con luz fija la lámpara indicadora del
techo.
249
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
1250 0083 57
Nota
El filtro debe estar conectado durante todo el proceso de regeneración, sin inte-
rrupciones, para que ésta se realice completamente.
250
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
4. Poner la parte de filtrado en posición vertical y rociarla con agua desde el lado de
salida, de manera que el filtro quede limpio de combustible y restos de aceite
lubricante.
Nota
No utilizar agua a alta presión.
Elementos calefactores
Si los amperímetros no muestran los valores indicados en Datos técnicos compruebe
lo siguiente.
Si los valores siguen siendo incorrectos significa que los elementos están estropea-
dos, por lo que se deberán sustituir todos los elementos o la sección de admisión.
Si el filtro integra termostato podrá secarse los elementos reduciendo el ajuste del ter-
mostato a 400ºC y procediendo a una regeneración. Tras el secado, reajuste el ter-
mostato a 800ºC.
251
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
• Que la manguera esté intacta y sin roturas y que las conexiones se encuentren ínte-
gras y estancas.
• Que el ventilador gire en la dirección correcta (que sople y no aspire)
• Que el tamiz de admisión no esté cubierto o atascado.
• Si el filtro integra un termostato, compruebe que haya una arandela estranguladora
con un diámetro de 16 mm sobre el lateral de admisión del ventilador.
Ajuste de temporizadores
Temporizador de elemento calefactor
El Combifilter Control , situado en la caja del termostato (6), debe estar ajustado en
40 minutos .
2. Abra la caja del termostato (6) y acceda al menú 4 pulsando Enter en Combifilter
Control .
3. Regule los botones de ajuste del temporizador (KT2) de forma que el superior
quede en “6-60 min” y el inferior en “10” para situar el ajuste en 60 minutos.
252
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape
2. Asegúrese de que el temporizador inicie la cuenta atrás (el valor rojo de la parte
superior).
4. Abra el panel y extraiga el estribo situado entre la regleta 6 y 7 del dorso del tem-
porizador.
6. Module el ajuste (el valor inferior) con los botones azules del lado delantero (uno
por cada cifra).
Catalizador
Generalidades
El catalizador comienza a actuar cuando el motor ha alcanzado la temperatura de tra-
bajo.
2. Cambiar el catalizador.
253
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Introducción
El equipo perforador debe incorporar uno de los sistemas de extinción de incendios
disponibles, ya sea manual o automático.
El agente de extinción empleado es de tipo Ansul 101 (polvo) o Forrex (líquido), para
apagar el posible incendio del motor. Algunos dispositivos de extinción incluyen
también un sistema de ácido carbónico para la extinción de eventuales fuegos en
armarios eléctricos.
• Ansul manual
• Forrex manual
• Forrex Auto
• Ansul Auto
• Ansul CheckFire
Ansul manual
Descripción
Sólo está compuesto de un sistema de extinción, en caso de incendio, el sistema de
extinción debe activarse manualmente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
254
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
• dispositivo de activación
• Cartucho N 2
• recipiente del agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la caja de cambios hidráulica
Colocación
6X
E a
D C
255
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Ansul CheckFire
Descripción
Está compuesto por un sistema con detector que activa automáticamente el sistema
de extinción en caso de incendio, pero el sistema también puede activarse manual-
mente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• Se corta el interruptor de batería
• dispositivo de activación
• Cartucho/cartuchos N 2
• recipiente del agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la caja de cambios hidráulica
Unidad central
Esta unidad central se usa con sistemas de tipo Ansul CheckFire.
1250 0280 99
256
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Función
La unidad central opera en modo automático. El bucle de detección y el circuito de
activación son supervisados permanentemente. Los posibles errores originarán una
señal desde la unidad central.
Señales
1250 0281 00
Figura: Señales
257
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Botones
1250 0281 01
“DELAY ” (1)
“RESET “(2)
• El botón Reset se usa para reiniciar la unidad central, en caso, por ejemplo, de
indicar alguna avería.
• En caso de surgir fallos éstos deben solventarse antes de utilizar el botón de repo-
sición.
• Al presionar el botón de reposición se emiten tres señales acústicas y luminosas de
corta duración para confirmar la correcta pulsación del botón.
Localización de averías
Al pulsar el botón “DELAY” de la unidad central al indicar los diodos de ésta algún
problema, los diodos señalarán un código de avería. Si existen varios fallos, la unidad
central seleccionará el código a mostrar en base a una priorización predeterminada.
Una vez resuelto el fallo y pulsado de nuevo “DELAY” aparecerá el siguiente código
de avería en caso de que haya varios.
258
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
1250 0281 00
Figura: Señales
Detector térmico
1250 0177 68
259
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Ansul Auto
Descripción
Está compuesto por un sistema con detector que activa automáticamente el sistema
de extinción en caso de incendio, pero el sistema también puede activarse manual-
mente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• Se corta el interruptor de batería
• dispositivo de activación
• Cartucho/cartuchos N 2
• recipiente del agente de extinción
• sistema de ácido carbónico
• boquillas sobre el motor, la caja de cambios hidráulica y en armario eléctrico
260
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Colocación
H E
6X
J
G 5X
E
1250 0241 20
E
K
a
L
D M
C B A
Unidad central
Ansul Auto incorpora el mismo tipo de unidad central que Ansul CheckFire. Ver la
sección Ansul CheckFire .
Detector térmico
Ansul Auto incorpora el mismo tipo de detectores de calor que Forrex Auto. Ver el
apartado Forrex Auto .
261
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Forrex manual
Descripción
Sólo está compuesto de un sistema de extinción, en caso de incendio, el sistema de
extinción debe activarse manualmente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• dispositivo de activación
• Cartucho N 2
• recipiente del agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la caja de cambios hidráulica
Forrex Auto
Descripción
El sistema está compuesto por un sistema de extinción y una alarma de incendio. Se
activa automáticamente cuando se detecta un incendio, pero también puede iniciarse
manualmente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• Se corta el interruptor de batería
• dispositivo de activación
• Cartucho/cartuchos N 2
• recipiente del agente de extinción
• sistema de ácido carbónico
• boquillas sobre el motor, la caja de cambios hidráulica y en armario eléctrico
262
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Retardo
En algunas implementaciones del sistema Forrex Auto se emplea una activación
retardada en la detección automática del fuego. En ese caso, el sistema accionará
automáticamente el equipo de extinción tras un retardo de 7 segundos después de
detectar el fuego y disparar la alarma antiincendios.
La función del retardo es que, antes de apagarse, el equipo perforador tenga tiempo
de avisar al sistema de extinción de incendios de la mina.
Unidad central
Función
La unidad central opera en modo automático. El bucle de detección y el circuito de
activación son supervisados continuamente, pudiéndose comprobar los posibles
fallos de forma instantánea en el panel delantero.
263
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Botones y señales
Detector térmico
Los detectores de calor descritos más abajo se usan con los sistemas de extinción de
incendios automáticos Ansul Auto y Forrex.
264
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Diseño
El detector se compone de un termostato, montado en una cubierta de poliéster. La
cubierta está llena interiormente con una masilla epoxídica y es totalmente hermética
al aceite entrante, el agua u otros líquidos.
Función
El cuerpo sensible del detector contiene un bimetal sensible al calor. Cuando se
alcanza la temperatura de alarma, el bimetal cierra un contacto con lo que se emite la
alarma de incendio.
Utilización
El detector deberá montarse con el cuerpo sensible orientado hacia abajo. Deberá
colocarse normalmente sobre el lugar donde se esperan en caso de incendio las lla-
mas y los gases de combustión.
Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los
restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a
otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.
Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales infla-
mables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.
265
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de
extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.
Activación manual
1. Tirando del pasador (1) y pulsando el botón (2) se activa el sistema de extinción,
distribuyendo el agente de extinción con ayuda de las boquillas sobre el motor, la
transmisión y, en su caso, el armario eléctrico.
1250 0100 30
Servicio
Es importante que una una empresa de servicio autorizada compruebe el sistema de
extinción de incendios una vez al año como mínimo. Para más información sobre
empresas de servicio autorizadas, póngase en contacto con el centro local de atención
al cliente de Atlas Copco.
Mantenimiento de la máquina
Los sistemas automáticos de tipo Ansul Auto y Forrex Auto deben desconectarse
siempre al realizar las operaciones a continuación especificadas.
• Lavado al vapor. Los detectores térmicos se disparan a 120 °C, lo que hace que
puedan ser activados por el vapor.
• Lavado de alta presión. Los componentes y cables pueden resultar dañados por el
chorro, accionando el dispositivo.
• Soldadura eléctrica. La elevadas corrientes de tierra pueden dañar el sistema elec-
trónico.
266
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Mantenimiento y controles
Control diario
Estas medidas se describen en las instrucciones de operario, capítulo Control diario
.
Repositor, CheckFire
Compruebe que el botón de reposición (1) del presostato (B348) se pueda pulsar
fácilmente y lubríquelo con grasa.
B348
Inspección antiincendios
Compruebe que no se hayan añadido nuevas zonas de riesgo al equipo perforador. En
ese caso, deberá realizarse un nuevo análisis de riesgos y el sistema ha de ser modifi-
cado por una empresa de servicio autorizada.
Cuidado
Solicite a una empresa de servicio autorizada el mantenimiento del sistema de extin-
ción de incendios.
267
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios
Nota
Consulte con el centro local de atención al cliente de Atlas Copco para instrucciones
más detalladas.
268
Instrucciones de mantenimiento
18. Lubricación automática
Introducción
El sistema de lubricación central es un dispositivo adicional que permite lubricar
todas las articulaciones de la estructura posterior del brazo. El sistema se activa
mediante un presostato (B186) en el circuito de posicionamiento hidráulico. Para ubi-
cación, vea el capítulo Colocación de los componentes .
4
3
1250 0063 61
269
Instrucciones de mantenimiento
18. Lubricación automática
Válvula de seguridad
1250 0168 99
Figura: Válvula de seguridad
Figura: Temporizador
1 Conmutador giratorio, tiempo de pausa (azul)
2 Conmutador giratorio, tiempo de operación (rojo)
270
Instrucciones de mantenimiento
18. Lubricación automática
Funcionamiento de prueba
1250 0169 04
1 2 5 3 4
Figura: Temporizador
1 Indicación de tensión de batería on/off
2 Botón conmutador para el tiempo de pausa
3 Botón conmutador para tiempo de operación
4 Indicación de bomba de lubricación on/off
5 Pulsador de prueba
Compruebe también que salga grasa lubricadora por todos los puntos de lubricación.
Nota
Para poder arrancar la bomba de lubricación, debe estar encendido el desconector
de batería del equipo perforador y activada alguna de las bombas hidráulicas de
éste.
La bomba en sí se encuentra delante del bastidor, debajo del brazo o brazos. Para
facilitar el llenado puede situarse una manguera desde la bomba hasta el racor de lle-
nado ubicado encima del alumbrado de marcha (en el lateral izquierdo). De lo contra-
rio, el llenado se efectuará directamente a través del racor de llenado de la bomba.
2. Reposte aceite lubricante con un engrasador hasta la marca “MAX” del recipiente.
271
Instrucciones de mantenimiento
18. Lubricación automática
1250 0169 00
Figura: Llenado de bomba
Suministro de corriente
• El temporizador se alimenta desde el sistema de 24 voltios del equipo perforador
(contacto 15) y la conexión de tierra (contacto -31).
272
Instrucciones de mantenimiento
18. Lubricación automática
1250 0096 17
1 2 3 4 5 6 7
273
Instrucciones de mantenimiento
18. Lubricación automática
Esquema de acoplamientos
E1 E2
1 1 1 1 1 N P 15
H 2 2
31 Z 2 2
3 3 3 2 31
15 N 3
F 15 6A
G M
C K L 2
D
B 3
1 N P 15
[
[1 2 [ 31 2 [ [ 1 31
3
[
15
1250 0098 14
30 31
+ -
Figura: Versión E1 y E2
A Temporizador
B Caja de bomba
C Contacto de conexión 1
D Contacto de cable 1 (negro) con cable biconductor
E1 Bomba sin pulsador extra
E2 Bomba con pulsador extra
F Cerradura de encendido
G Fusible 6A
H Cable, negro
I Cable, marrón
K Contacto de conexión 2
L Contacto de cable 2 (gris) con cable triconductor
M Pulsador con lámpara
274