Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ST14
Instrucciones de mantenimiento
PM nr 9852 1825 05
2008-01
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.
1250 0071 04
Índice:
Capítulo 1: Seguridad Régimen de calado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Transmisión, respiradero . . . . . . . . . . . . . . 14
Transmisión, conexión de perno . . . . . . . . 14
Capítulo 2: Mantenimiento preventivo Upbox, respiradero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operaciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Requisitos para el empleo en entornos exigentes 3 AC, unidad de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Se precisa de herramientas especiales para los Cabina y puerta de cabina . . . . . . . . . . . . . 14
ajustes de par elevados. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Depósito de aceite hidráulico, respiradero . 14
Antes de realizar el mantenimiento . . . . . . . . . . 4 Interruptor del filtro de aceite hidráulico . . 15
Soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Acum.. de freno, presión de precarga . . . . 15
Limpieza del sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . 4 Acum.. de control de dirección, presión de
Análisis de aceite independiente . . . . . . . . . . . . 5 precarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Indicaciones generales sobre seguridad en el Acum.. de gancho de remolque, presión de
servicio del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 precarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cada 250 horas de operación . . . . . . . . . . . . 6 Desbloqueo del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cada 500 horas de operación . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kits de servicio de Atlas Copco . . . . . . . . . . . . . 9 Filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . 16
Cada 1000 horas de operación . . . . . . . . . . 10 Filtro de aire, elemento filtrante. . . . . . . . . 17
Cada 2000 horas de operación . . . . . . . . . . 10 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cada 5000 horas de operación . . . . . . . . . . 10 Guarde los archivos de parámetros y registro
Componentes nuevos o reacondicionados . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Durante el primer turno (½hora) . . . . . . . . . . . 11 Módulos CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Correa de transmisión del ventilador de Limpie el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tuercas y pernos de rueda . . . . . . . . . . . . . 17
Después del primer turno (8 horas). . . . 11 Puertas y cubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tuercas y pernos de rueda . . . . . . . . . . . . . 11 Dirección y tope de pala. . . . . . . . . . . . . . . 18
Correa de transmisión del ventilador de Línea de propulsión, entre el upbox y la
refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 transmisión lubricación . . . . . . . . . . . . . . 18
Después de 250 horas de funcionamiento Tren intermedio de línea de propulsión,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rótulas y pasadores, brazo, barra en Z. . . . 11 Lubricación del eje delantero . . . . . . . . . . . 18
Rótulas y pasadores, pala . . . . . . . . . . . . . . 11 Lubricación del eje trasero . . . . . . . . . . . . . 18
Rótulas y pasadores, dirección . . . . . . . . . . 11 Rodamiento del cubo del ventilador
Rótulas y pasadores, pivote . . . . . . . . . . . . 11 del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ejes del expansor, bastidor de carga y brazo Eje, conexión de perno . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Línea de propulsión, upbox - transmisión . 20
Ejes del expansor, barra en Z . . . . . . . . . . . 11 Línea de propulsión, bastidor de carga -
Conexión de perno, soporte del motor . . . . 11 transmisión -
Eje, respiradero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 bastidor motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eje, conexión de perno . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conexiones de perno, carro del motor -
Eje, diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 bastidor motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eje, engranajes planetarios . . . . . . . . . . . . . 12 Transmisión, conexión de perno . . . . . . . . 20
Línea de propulsión, upbox - transmisión . 12 AC, unidad de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Línea de propulsión, bastidor de carga - Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
transmisión - bastidor motor . . . . . . . . . . 12 Refrigeración del motor, mangueras y
Ralentí bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ralentí alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Refrigerante del motor, filtro . . . . . . . . . . . 21
ST14
II Table of Contents
Service manual
Ejes del expansor, bastidor de carga y Indicador de obstrucción del filtro de aire . . . . 37
brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ejes del expansor, barra en Z . . . . . . . . . . . 21 Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bastidor de motor y de carga. . . . . . . . . . . . 21 Silenciadores/Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rótulas y pasadores, brazo, barra en Z . . . . 21 Filtro de partículas (opcional). . . . . . . . . . . . . . 38
Rótulas y pasadores, pala . . . . . . . . . . . . . . 22 Pantallas térmicas de gases de escape . . . . . . . 38
Rótulas y pasadores, dirección . . . . . . . . . . 22 Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rótulas y pasadores, pivote . . . . . . . . . . . . . 22 ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Transmisión, cambio de filtro y aceite . . . . 23 Sensores de presión y temperatura . . . . . . . . . . 39
Upbox, filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cambio del aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . 24 Presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 25 Otras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Presión de aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . 25 Upbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Filtro de aire, cartucho de seguridad . . . . . . 26 Sustitución de los sistemas de soporte del motor . . 40
Filtro de aire, indicador . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Motor R&R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ejes, diferenciales y planetarios . . . . . . . . . 27 Desmontaje del paquete de motor. . . . . . . . 41
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sustitución del paquete de motor . . . . . . . . 42
Planetario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Desmonte el paquete de refrigeración del
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Enfriador de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sustituya el paquete de refrigeración . . . . . . . . 45
Mangueras y acoplamientos . . . . . . . . . . . . 29 Desmonte los enfriadores de combustible e
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 29 hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Inyectores de combustible . . . . . . . . . . . . . . 29 Sustituya los enfriadores de combustible e
Mangueras de combustible . . . . . . . . . . . . . 29 hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Desmonte los componentes del sistema de
Correa de transmisión del ventilador de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sustitución del sistema de escape . . . . . . . . . . . 46
Sustituya los componentes del sistema de
Capítulo 3: Unidad de potencia combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Desmonte el filtro de combustible . . . . . . . 47
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cambie los filtros de combustible. . . . . . . . 47
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Desmonte el enfriador de combustible . . . . 47
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Sustituya el enfriador de combustible. . . . . 47
Bomba de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Desmonte las válvulas de combustible,
Refrigeración ECM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 solenoide y conductos . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sensores de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sustituya las válvulas de combustible,
Inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 solenoide y conductos . . . . . . . . . . . . . . . 48
Códigos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Desmontaje del depósito de combustible . . 48
Válvula de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sustituya el depósito de combustible . . . . . 48
Enfriador de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sistema de control electrónico del motor R&R 49
Sistema de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Desmontaje del ECM . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bomba de aceite de lubricación . . . . . . . . . . . . 34 Sustitución del ECM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sensores de temperatura y presión de aceite. . . 35 Capítulo 4: Tren de potencia
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Recomendaciones de líquido refrigerador . . . . 35 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Enfriadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sistema de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Dispositivo de mando de transmisión
Atlas Copco III
Capítulo 1: Seguridad
Remisión
N o t a Lea siempre la información sobre
medidas de seguridad antes de poner en
servicio la Scooptram o iniciar trabajos
de mantenimiento.
1250 0099 89
ST14
2 Capítulo 1: Seguridad
Instrucciones de mantenimiento
Atlas Copco 3
5 6 7
Todos los pernos, tuercas, tornillos y demás fijadores • Sacar toda la pintura suelta antes de abrir cual-
deben estar colocados y correctamente apretados. El quier conexión.
par de apriete de los componentes principales debe
• Tapar o cerrar cualquier manguera, tubería, vál-
revisarse periódicamente según se especifica en los
vula o cilindro inmediatamente después de abrir
programas de servicio.
una conexión.
Antes de realizar el
mantenimiento
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el equipo debe leer y comprender el manual de
seguridad.
Soldadura eléctrica
Importante Sea precavido en las labores de
soldadura eléctrica. Pueden producirse
graves daños en el ordenador de control
del motor y en el aislante de la batería.
Realice lo siguiente antes de cualquier soldadura
eléctrica:
PASO 1 Abrir el compartimiento de batería.
PASO 2 Gire el desconectador de batería a la posición
OFF.
PASO 3 Conectar la grapa de tierra de la máquina de
soldadura en el vehículo lo más cerca posible
del punto en que se ha de hacer la soldadura.
Intervalos de mantenimiento
Análisis de aceite PASO 6 Si tiene que realizar una operación de servicio
en la zona de la articulación con el motor en
independiente marcha, coloque siempre el Bloqueo de la
Atlas Copco recomienda establecer un programa de articulación en la posición BLOQUEADO.
análisis del aceite. Los análisis periódicos del aceite
pueden advertir de los problemas y la proximidad de Jamás trabajo bajo un brazo que no está apoyado. Lea
los límites máximos de desgaste antes de ser instrucciones adicionales en el capítulo sobre
detectados por los controles de rendimiento del seguridad.
sistema. PASO 7 Antes de realizar el servicio del vehículo,
El objetivo del programa de mantenimiento coloque siempre el letrero de NO OPERAR
preventivo es el diagnóstico y reparación con en el volante o la palanca de la cabina.
anterioridad a la avería. Unas adecuadas técnicas de
muestreo y análisis por parte de un laboratorio
independiente son elemento considerados
fundamentales dentro de un programa adecuado.
N o t a No se deben emplear los análisis de
aceite para determinar si se puede
reutilizar el aceite una vez superada la
vida de servicio recomendada. Cambie el
aceite en los intervalos de servicio
recomendados incluso si los análisis
evidencian que el aceite se ajusta a las
especificaciones. Un amplio programa de
análisis puede ayudar al establecimiento
de intervalos de servicio óptimos.
Indicaciones generales
sobre seguridad en el
servicio del equipo
Lea las etiquetas de seguridad e información situadas
sobre el vehículo. Lea también y asegúrese de
comprender el presente manual de operario. Debe
entender la operación de este vehículo antes de
realizar mantenimiento alguno.
No trate de realizar reparaciones que no comprenda.
Consulte el manual de servicio de este vehículo o
reúnase con su empresa de ventas o concesionario
Atlas Copco para más información.
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento en la scooptram, repase las siguientes
medidas de seguridad. Han sido incluidas aquí para su
protección.
PASO 1 Vaciar el cucharón por completo y bajarlo a
la tierra.
PASO 2 Parar el motor.
PASO 3 Apretar el freno de estacionamiento.
PASO 4 Bloquear las ruedas.
PASO 5 Gire el interruptor de encendido y el
interruptor principal a la posición OFF.
ST14
6 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Instrucciones de mantenimiento
Componentes
D e s p u é s d e l p ri m e r t u r n o ( 8 h o r a s )
250 Horas
Eje, respiradero
1
Compruebe que no esté dañado o bloqueado el
respiradero de eje.
El respiradero del eje trasero se sitúa en el lado 2
izquierdo del extremo superior del eje que está
montado sobre el bastidor motor, mientras que el eje
delantero se ubica en el lado derecho de la parte
central del bastidor motor, bajo el cilindro de
basculación. 1. Tapón de drenaje
2. Flecha
Eje, conexión de perno PASO 1 Con el vehículo sobre una superficie
nivelada, adelante o retrase el vehículo hasta
que el tapón de nivel/vaciado de aceite esté
horizontal con el eje de simetría de la rueda y
la flecha de dirección apunte arriba o abajo.
PASO 2 Apretar el freno de estacionamiento.
PASO 3 Sacar el tapón de nivel de aceite/purgar. El
nivel de aceite debe situarse en el fondo del
orificio del tapón. De requerirse, añada aceite.
Ralentí bajo
Tapón de diferencial
PASO 1 Arranque el motor y asegúrese de que esté
PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie caliente (aproximadamente 80°C).
plana, apretar el freno de estacionamiento, y
PASO 2 El régimen de motor, la temperatura y la
parar el motor.
presión del aceite se muestran en el menú
PASO 2 Dejar que el vehículo esté parado 5 minutos "F2" de la pantalla.
para permitir que el aceite se asiente a nivel
normal.
Atlas Copco 13
250 Horas
PASO 3 Deje el motor en ralentí bajo (sin carga) y anote Ralentí alto
las revoluciones.
PASO 1 Arranque el motor y asegúrese de que esté
PASO 4 El ralentí debe situarse en torno a 800±25 rpm. caliente (aproximadamente 80°C).
Importante Si el valor de rpm es demasiado bajo PASO 2 El régimen de motor, la temperatura y la presión
puede resultar dañado el motor e incluso el del aceite se muestran en el menú "F2" de la
upbox, la transmisión y la línea de pantalla.
propulsión.
PASO 3 Presione hasta el fondo el acelerador y espere a
que el motor alcance el máximo de revoluciones.
Anote el valor de rpm.
PASO 4 El ralentí alto debe situarse en torno a 2160±50
rpm sin carga
Régimen de calado
250 Horas
Batería
Compruebe el correcto montaje de las baterías y que
las conexiones de éstas se encuentren bien apretadas y
no hayan empezado a corroerse.
Verifique asimismo que ningún cable del alternador, el
motor de arranque o cualquier otro componente
eléctrico esté dañado o muestre indicios de desgaste.
N o t a En el equipo se emplea de serie baterías
secas, que en condiciones normales no Respiradero del depósito de aceite hidráulico
requieren de mantenimiento. No
Compruebe que el respiradero funcione correctamente
obstante, deberá proceder a una carga de
y no esté dañado.
compensación si se ha utilizado durante
mucho tiempo el equipo con el sistema Cuando el aceite hidráulico alcance la temperatura
eléctrico activado y el motor parado. operacional normal deberá presurizarse el depósito
hidráulico. Compruebe esto pulsando el pasador
situado sobre el respiradero.
Atlas Copco 15
250 Horas
A continuación, compruebe la alarma en la pantalla, Realice una prueba de presión de precarga. Ver
que le permitirá conocer si están operativos el cable y “Acum.. de freno, presión de precarga” en la página 15
la función de advertencia. La presión debe situarse en 100±5 bar
Acumulador de freno
250 Horas
250 Horas
PASO 3 Limpiar la superficie de cierre del filtro con Guarde los archivos de
un trapo limpio. parámetros y registro
PASO 4 Aplicar aceite limpio al obturador de cada Guarde los archivos de parámetros y registro
filtro nuevo. conforme a la normativa local. Envíe dichos archivos
a su centro de clientes local o almacénelos en un lugar
PASO 5 Llenar cada filtro nuevo con aceite de motor seguro.
nuevo 15W-40 e instalar cada filtro.
Para instrucciones sobre cómo guardar los archivos de
PASO 6 Gire cada uno de los filtros a la derecha hasta registro y parámetros. Ver “M5.4 Administración” en
que la junta contacte con la base del filtro. la página 138 .
Continúe girando a mano el filtro 2/3 de
vuelta.
Módulos CAN
PASO 7 Llenar el cárter por el tubo de relleno a la PASO 1 Vaya al menú "Diagnóstico/Módulos".
marca superior de la varilla de nivel de aceite.
PASO 2 Compruebe que todos los módulos presenten
PASO 8 Arranque el motor y opérelo en régimen de un color verde, lo cual indica que no
ralentí. Compruebe la presión del aceite del contienen fallos.
motor. A continuación, verifique si hay fugas
de aceite alrededor del filtro. PASO 3 Si alguno de los módulos aparece de color
rojo, selecciónelo y pulse Enter para más
PASO 9 Parar el motor y controlar el nivel de aceite de información.
motor después de unos minutos.
El módulo TCU D602 muestra un diagnóstico y
Filtro de aire, elemento filtrante comentarios acerca de la transmisión.
El módulo ECU D601 muestra un diagnóstico y
comentarios acerca de errores en el motor.
El módulo JoyR D561 muestra información sobre el
funcionamiento de palanca derecho.
El módulo JoyL D560 muestra información sobre el
funcionamiento de palanca izquierda.
El módulo ENC D576 muestra el ángulo de dirección.
Con otros módulos sólo se especifica el estado.
Para más información. Ver “Diagnóstico” en la página
137 .
Elemento filtrante
Sistema de escape
Sistema de escape
250 Horas
Puertas y cubiertas
Punto de lubricación
Punto de lubricación
250 horas
Manguera de lubricación
500 horas
Filtro de combustible
Conexiones de perno, carro del
motor - bastidor motor Compruebe el nivel de combustible del filtro y, en
Compruebe el par de apriete de los pernos que sujetan caso necesario, cambie. O bien espere a que suba el
el carro del motor al bastidor motor. El tamaño de nivel de combustible. El filtro debe sustituirse a más
perno es M24, Grade 10.9 y 790 Nm. tardar cada 1000 horas.
500 horas
PASO 4 Use un trapo limpio y limpie frotando el área Bastidor de motor y de carga
de montaje de cada filtro. Asegúrese de que la
superficie esté limpia.
PASO 5 Monte el filtro y los anillos tóricos nuevos.
PASO 6 Reinstale la carcasa protectora.
PASO 7 Llene con combustible por la cubierta de
ventilación.
PASO 8 Arrancar el motor.
Pernos de la barra en Z
ST14
22 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Instrucciones de mantenimiento
500 horas
Compruebe el par de apriete. Debe ser Grado 10.9 y Rótulas y pasadores, dirección
1569 Nm
Pernos de dirección
Pernos de la pala
1000 horas
3
1. Tamiz de la transmisión Compruebe el nivel de aceite de la transmisión
2. Mangueras de vaciado de aceite de la transmisión
3. Tamiz del upbox N o t a Si el equipo no se encuentra sobre una
superficie horizontal podrá comprobar el
PASO 1 Limpie el área alrededor del tubo de llenado
nivel de aceite con la varilla de nivel de
de aceite de la transmisión y las mangueras
aceite en vez de con la mirilla. La varilla
de vaciado.
de aceite se encuentra en el extremo
PASO 2 Desmonte el conjunto del tamiz de aceite y las superior de la transmisión.
mangueras de vaciado. Vierta todo el aceite
de la transmisión.
PASO 3 Sustituya los filtros de aceite de la
transmisión y limpie el conjunto del tamiz y el
respiradero.
1000 horas
1000 horas
1000 horas
2000 Horas
Diferencial
PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie
plana, apretar el freno de estacionamiento, y
parar el motor.
PASO 2 Coloque un receptáculo adecuado bajo el eje
para capturar el aceite vertido.
PASO 3 Sacar los tapones de purgar aceite y purgar
cada diferencial por completo.
PASO 4 Sustituya los tapones de vaciado de aceite.
PASO 5 Desmonte el tapón de nivel de aceite y ponga Tapón de vaciado del planetario situado en la parte
aceite nuevo en cada diferencial. El nivel de inferior
aceite debe situarse en el fondo del orificio del
tapón de nivel de aceite. Alternador
PASO 6 Sustituya el tapón de nivel del aceite. PASO 1 Arrancar el motor.
PASO 2 Vaya al menú "Vehículo/Información" y
observe que la tensión del cargador debe
oscilar entre 24 y 27 V, en función del estado
de las baterías.
PASO 3 Detenga el motor.
PASO 4 En caso necesario, sustituya el alternador.
Planetario
ST14
28 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Instrucciones de mantenimiento
2000 horas
Enfriador de motor
Vierta, enjuague y reposte el refrigerante del motor
cada 2000 horas de operación. Una vez limpiado el
sistema, sustituya el filtro de refrigerante.
PELIGRO Si la temperatura de
refrigerante del motor es elevada tenga
cuidado al abrir la tapa de llenado.
Puede salir disparado refrigerante a muy
alta temperatura y producir quemaduras.
N o t a Si el sistema de refrigeración es purgado,
lavado y rellenado con líquido
refrigerador nuevo, usar un filtro de
precarga en vez del filtro de servicio
para asegurar la concentración correcta
de aditivo refrigerador suplementario
(SCA).
PASO 1 Abrir la válvula/tapa para purgar el radiador
y las dos válvulas de purgar en el motor.
PASO 2 Sacar la tapa de depósito de líquido
refrigerador (si es aplicable).
PASO 3 Después que se haya sacado todo el líquido
refrigerador, cerrar las válvulas de purga.
PASO 4 Agregue una solución limpiadora al sistema
de refrigeración y llene el sistema con agua
limpia. Siga las indicaciones que acompañan
a la solución limpiadora.
PASO 5 Después de haber purgado la disolución de
limpieza del sistema de refrigeración, lavar
con agua limpia.
PASO 6 Sacar y sustituir el filtro de sistema de
refrigeración con un filtro nuevo de precarga.
PASO 7 Llenar el sistema de refrigeración con líquido
refrigerador premezclado (No con aditivo de
líquido refrigerador suplementario).
PASO 8 Arranque el motor y opérelo en ralentí
durante dos minutos. Compruebe si hay fugas
durante este espacio de tiempo.
PASO 9 Pare el motor y compruebe el nivel de
refrigerante. En caso necesario, añada
refrigerante para subir el nivel hasta la parte
superior de la mirilla.
Atlas Copco 29
5000 Horas
Mangueras y acoplamientos
Sustituyas todos los tubos de admisión y abrazaderas
de goma. Ello garantizará que llegue aire limpio al
motor. Lector DDEC
Sustituir todas las mangueras del sistema hidráulico y También puede emplear el Lector DDEC para
combustible de motor, y de refrigeración. comprobar si los inyectores tienen problemas.
Consulte el modo de usarlo en la guía de servicio de
Depósito de combustible Detroit Diesel.
Purgar y lavar el depósito de combustible. Para más información sobre los inyectores de
combustible consulte la guía de servicio de Detroit
PASO 1 Aflojar el tapón de purgar en el fondo del Diesel.
depósito de combustible y purgar el
combustible a un contenedor apropiado. Mangueras de combustible
PELIGRO Si se llena el depósito de Sustituya todas las mangueras de combustible.
combustible se ejercerá presión sobre el
tapón de vaciado. Se recomienda vaciar Admisión de aire
el depósito con un nivel bajo de
Cambie todas las mangueras situadas entre la carcasa
combustible.
del filtro y el turbocompresor.
PASO 2 Enjuague el depósito con gasóleo limpio.
Asegúrese de arrancar y eliminar todos los Correa de transmisión del
contaminantes del depósito. ventilador de refrigeración
PASO 3 Sacar cualquier tamiz o filtro en la línea de Sustituya la correa de transmisión del ventilador de
alimentación, limpiar y reinstalar. refrigeración.
Después de sustituir una correa desgastada,
PASO 4 Reinstalar el tapón de purgar el depósito de
compruebe la tensión de la correa después de media
combustible y rellenar el depósito con
hora de funcionamiento y otra vez tras 8 horas de
combustible diesel.
operación.
PASO 5 Purgar todo el aire del sistema de La tensión de correa debe ser tal que un empuje firme
combustible. con el pulgar, en un punto a medio camino entre las
dos poleas, baje la correa 13-19 mm (1/2"- 3/4")
Inyectores de combustible
Compruebe el funcionamiento de los inyectores de
combustible. En caso necesario, sustituya.
Inicie la prueba de funcionamiento con el software
Detroit Diesel Diagnostic Link 6.2 o solicite a su
unidad local de servicio Detroit Diesel que localice los
problemas de los inyectores de combustible.
ST14
30 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Instrucciones de mantenimiento
Atlas Copco 31
Filtro de combustible
2 3 4 5 6 7 8
Flujo de combustible
1. Depósito de combustible 1
2. Filtro de combustible
3. Bomba de combustible
4. ECM
5. Sensores de presión y temperatura
6. Inyectores del motor 2
7. Válvula de retención
8. Enfriador 3
Depósito de combustible
Los depósitos de combustible de cualquier instalación 1. Filtro de combustible
diésel son tan importantes como los demás 2. Válvula de cierre
componentes del sistema de combustible. 3. Perilla para purgar agua
Bomba de combustible
Tamiz del depósito de combustible. 1
1. Salida de combustible
2. Caja de bomba de combustible
3. Entrada de combustible
Atlas Copco 33
2
3
1. Entrada de gasóleo
2. Salida de gasóleo
1. Solenoide del inyector
El ECM se refrigera mediante gasóleo. 2. Entrada de combustible
3. Boquilla del inyector
4. Muelle del inyector
Sensores de combustible 5. Cuerpo del inyector
1. Salida
2. Introducción
Atlas Copco 35
Recomendaciones de
líquido refrigerador
Usar un líquido refrigerador genuino Detroit Diesel
Power Cool o uno equivalente completamente
compuesto, de base IEG de glicol etilénico inhibido
(de baja composición de silicato) que cumple con o
sobrepasa la norma de composición GM 6038-M
(rendimiento GM 1899-M), ó ASTM D 4985.
Puede emplearse también una mezcla a partes iguales
de agua y anticongelante propilenglicol inhibido y
calidad plenamente formulada si ofrece la requerida
ST14
36 Capítulo 3: Unidad de potencia
Instrucciones de mantenimiento
Limpiador de aire
2
1. Enfriador de combustible
2. Condensador de AC (opcional)
3. Intercooler
4. Enfriador de agua Depurador de aire
Indicador de obstrucción
del filtro de aire
Silenciadores/
Catalizador
Los silenciadores de escape actúan de la misma
manera que los silenciadores de un automóvil.
La presión de reacción generada por la limitación de
escape puede provocar daños en el motor. Por ello los
silenciadores deben examinarse a menudo y
procederse a su servicio/sustitución al detectarse una
limitación.
Filtro de partículas
(opcional)
Flujo de aire de la turbina El filtro de partículas reduce la cantidad de monóxido
1. Entrada de aire ambiente de carbono, hidrocarburos, y olor a diésel generado en
2. Rueda de compresor el proceso de combustión del motor.
3. Descarga de aire comprimido
4. Entrada de gases de escape
5. Rueda de turbina Pantallas térmicas de
6. Descarga de gases de escape de turbina gases de escape
•Flujo de aire de escape del motor
•Flujo de aire comprimido
•Aire fresco
Sistema de escape
Pantallas térmicas
• EUI
Otras
• Sensores de temperatura • Referencia de temporización (TRS)
• Sensores de presión • Referencia sincrónica (SRS)
• Posición del acelerador (TPS)
ECU
• Nivel de refrigerante (CLS) (ubicado en el
La ECU se sitúa entre el motor y el upbox, debajo del
depósito de expansión)
depósito de expansión.
La ECU presenta las conexiones siguientes:
3 4 5
3. Conector del haz de cables de la interfaz de vehículo
4. Conector del haz de cables de comunicación
5. Conector del haz de cables de potencia
ST14
40 Capítulo 3: Unidad de potencia
Instrucciones de mantenimiento
Motor R&R
PELIGRO El paquete del motor puede
Circuito de lubricación del upbox
pesar más de 1134 kilogramos (2500
libras). No meta el brazo ni se agache por
debajo del motor durante su extracción o
reinstalación.
Atlas Copco 41
1
1. Válvula de cierre
1. Yugo deslizante
2. Acumulador de freno
Desmonte el paquete de
refrigeración del motor
El radiador del motor puede ser desmontado del
paquete del carro de motor sin perturbar los demás
componentes del motor.
Sacar el paquete de sistema de refrigeración como
sigue:
PASO 1 Desmonte el capó del motor y la placa del
soporte
Sustituya los
componentes del sistema
de combustible
Desmonte y sustituya los componentes del sistema de
combustible como se resume en los párrafos
siguientes.
Importante La limpieza es un requisito
imprescindible en todas las tareas
efectuadas en el sistema de combustible
del scooptram. Siga siempre estas
normas referentes a la limpieza en las
operaciones de mantenimiento del
sistema de combustible.
• Limpiar con vapor el área en la scooptram donde
se ha de realizar trabajo si hay una acumulación
considerable de suciedad u otros residuos.
Pantallas térmicas
• Limpiar frotando las conexiones de mangueras y
PASO 1 Desmonte las pantallas térmicas del sistema tuberías antes de abrir cualquier conexión.
de escape y las abrazaderas superiores para
poder acceder. • Sacar toda la pintura suelta antes de abrir cual-
quier sección del conducto de llegada a las conex-
iones de la sección trasera.
• Tapar o cerrar cualquier manguera o conexión
inmediatamente después de abrirla.
• Lavar abundantemente cualquier manguera o tubo
no cerrado herméticamente con combustible antes
de instalarlo en el sistema.
Desmonte el enfriador de
combustible
Desmonte el enfriador de combustible de la siguiente
manera:
PASO 1 Desconecte y tapone de inmediato las
1 mangueras.
2 PASO 2 Desmonte la cubierta lateral del intercooler.
PASO 3 Retire los pernos y extraiga luego el enfriador.
3
Sustituya el enfriador de
4 combustible
Reinstale el enfriador de combustible en el orden
contrario al de desmontaje.
1. Filtro de combustible
2. Collarín
3. Válvula de cierre
Desmonte las válvulas de
4. Perilla para purgar agua combustible, solenoide y
conductos
Desmonte los filtros de combustible de la siguiente
manera:
PASO 1 Limpie el filtro de combustible y la zona
circundante.
PASO 2 Gire la válvula de corte de combustible 90
grados a la posición de desactivación.
PASO 3 Vierta el combustible del filtro abriendo las
perillas de vaciado.
PASO 4 Extraiga la cubierta transparente girando el
collarín a la izquierda y desmóntelo.
PASO 4 Arrancar el motor, hacerlo funcionar a PASO 5 Desmonte la manguera de llenado de aceite
marcha en vacío y controlar para ver si hay del motor.
fugas de combustible. PASO 6 Posicionar una grúa sobre el depósito de
combustible y montar cadenas del gacho de la
Desmontaje del depósito de grúa a los anillos de elevación en la parte
combustible delantera y trasera del depósito.
Desmonte el depósito de combustible de la siguiente PASO 7 Eliminar las partes flojas en las cadenas, pero
manera: no levantar el depósito todavía.
PASO 1 Cerrar la válvula de cierre de combustible al PASO 8 Saque los pernos que sujetan el depósito de
depósito de combustible. combustible al bastidor motor.
PASO 2 Coloque un receptáculo adecuado bajo el PASO 9 Levantar el depósito del bastidor y colocarlo
dispositivo de vaciado de combustible del en tacos de madera en un sitio seguro.
depósito, desmonte el tapón de vaciado y
PASO10 Sacar el receptáculo de debajo del bastidor de
vacíe el depósito.
accionamiento.
PASO11 Cerrar la válvula de combustible del depósito
y cerrar herméticamente todos los accesorios
y salidas.
Sustituya el depósito de
combustible
Reinstalar el depósito de combustible como sigue:
PASO 1 Levantar el depósito de la posición de
almacenamiento y colocarlo en el bastidor.
PASO 2 Reinstale los pernos que sujetan el depósito al
PASO 3 Desconecte y desmonte las baterías y todos
bastidor motor. Ver “Especificaciones de par”
los cables eléctricos.
en la página 147
Sistema de control
electrónico del motor
R&R
Desmontaje del ECM
Introducción
La potencia del motor se transmite directamente desde
el volante motor, pasando por el upbox (relación 1:1),
hasta el transverter, cuyos ejes de salida trasladan la
potencia por las líneas de propulsión hasta los
diferenciales delantero y trasero. El upbox transfiere la
potencia del motor a través del eje trasero, lo que
permite al scooptram mantener su bajo despeje en
altura.
Importante Proteja la transmisión al remolcar
el vehículo. La transmisión quedará
dañado si no se desconectan las líneas de
propulsión inferiores.
En el manual de operario encontrará instrucciones
para el remolcado del vehículo.
N o t a Se debe haber soltado el freno de
estacionamiento antes de mover el
vehículo, si no pueden ocurrir daños en
los neumáticos o el vehículo.
ST14
52 Capítulo 4: Tren de potencia
Instrucciones de mantenimiento
Componentes
1 2 3 4 3 5 6 7 8 9 10 11
1. Eje delantero 7. Línea de propulsión trasera
2. Línea de propulsión delantera 8. Eje trasero
3. Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión 9. Upbox a línea de propulsión de transverter
4. Línea de propulsión del medio 10.Upbox
5. Transmisión a línea de propulsión del tren intermedio 11.Motor
6. Transmisión
Transmisión
Manual de transmisión
Convertidor
Un convertidor de par es un sistema hidrodinámico
que transmite la energía desde un motor a la
transmisión mediante aceite hidráulico.
Un convertidor de par consta de tres elementos:
Transmisión • Un impulsor giratorio que causa que el aceite den-
La transmisión se compone de: tro de éste sea expulsado hacia el exterior por
fuerza centrífuga.
• Convertidor
• Una turbina que es accionada por el aceite en cir-
• APC200 culación.
• Dispositivo hidráulico de la transmisión • Un estator para aumentar el par.
La transmisión de compone de un convertidor de par/ Al aplicar una carga al scooptram, éste reduce la
transmisión automática de control electrónico velocidad de la turbina.
empleado por una serie de pulsadores o un
conmutador selector ubicados en el compartimento del El impulsor continúa girando al mismo régimen que el
operario. Por defecto, la transmisión se sitúa motor. Ello hace que el aceite se traslade desde el
eléctricamente en punto muerto al apagar el vehículo o impulsor y atraviese la turbina.
en caso de surgir un problema con la misma durante la
operación.
Atlas Copco 53
Dispositivo de mando de
transmisión APC 200
B om ba d e c a rg a
Enfriador
Enfriador de transmisión
Solenoides
1 2
1. Drenaje de aceite
2. Drenaje de agua
Atlas Copco 55
Flujo y fluidos
Ruedas y neumáticos
Neumático
Aunque no se traten dentro de este capítulo, los tanto, en un gasto adicional innecesario en
siguientes elementos son de gran relevancia: neumáticos.
• Mantenimiento de registros N o t a Las presiones de inflado están basadas
• Formación de operarios y mecánicos en la configuración estándar del
scooptram: una velocidad máxima de 8
• Acceso al equipamiento de manipulación de rue- km/h y la especificación extravial
das y neumáticos establecida por la Tire and Rim
• Mantenimiento en carretera y vida útil de neu- Association, Inc.
máticos
E l s o b re i n f l a r r e s u l t a e n :
Revisión y mantenimiento de • Corte excesivo
ruedas y neumáticos
• Resistencia de impacto más baja
Las ruedas deben revisarse visualmente en busca de
indicios de oxidación, agrietamiento u otros daños que • Un rápido desgaste de centro
puedan perjudicar su fiabilidad. Las rocas pequeñas y • Crecimiento de corte
la suciedad penetrarán en cortes poco profundos en la
• Deficiente capacidad de recauchutado
llanta, y si no se atienden, entrarán gradualmente con
fuerza por la estructura de cordones. Si no se atienden
El inflado insuficiente resulta en:
los cortes ello puede resultar en la separación del
dibujo y/o cordones. • Separación de capas y llanta como un resultado de
una formación excesiva de calor.
Un método sencillo para evitar que esto ocurra es
empleando un punzón o herramienta similar para • Fisuras y flexión excesivos.
limpiar el corte y extraer las piedrecitas o demás • Fallos de talones como resultado de tensión exce-
materia alojada en el corte. siva.
A continuación, emplee una cuchilla estrecha y afilada • Separación de calor de revestimiento sin cámara
para seccionar la goma que rodea el corte a fin de de aire.
formar una cavidad cónica que se extienda hasta el
fondo del corte. Los lados de la cavidad deben ser lo • Desgaste rápido debido a desfiguración.
suficientemente inclinados como para evitar que se • Desgaste rápido debido al calor, reduciendo la
calcen piedras ahí. resistencia al corte y la capacidad de desgaste del
Los neumáticos con cortes en el dibujo tratados de compuesto de goma de llanta.
esta manera podrán seguir empleándose sin peligro de
que estos daños se extiendan. Radio de rodadura y tamaño de
neumático
Las roturas de cuerpo de cuerda grandes de más de 1/3
de la anchura del neumático no pueden ser reparadas Importante Nunca se deben colocar
económicamente para uso en funcionamiento normal. neumáticos de distintos tamaños en una
scooptram.
N o t a Mantenga los neumáticos libres de
aceite, grasa y combustible. No limpie Cuando difiere el radio de rodadura de los neumáticos
nunca los neumáticos con productos colocados sobre un mismo eje, éstos no girarán a la
derivados del petróleo. Si un derivado misma velocidad. Ello provoca una tensión continua
del petróleo entra en contacto con el sobre los componentes del eje que encuentra alivio en
neumático, enjuague rápidamente con el patinaje de los neumáticos.
agua. Cuando la diferencia de radio de rodadura se produce
entre los ejes delantero y trasero de un vehículo de
Inflado correcto tracción total, esta tensión adicional se amplifica a lo
Hay que insistir en la importancia de un correcto nivel largo de todo el tren de accionamiento.
de inflado en los neumáticos empleados en Un inflado inadecuado es la causa más común de las
aplicaciones extraviales. Un mantenimiento deficiente diferencias en el radio de rodadura. Dos neumáticos
de los neumáticos resultará casi siempre en idénticos con distinto grado de inflado tendrán radios
neumáticos menos inflados de lo adecuado y, por de rodadura diferentes.
Atlas Copco 59
Ejemplo:
Neumático 30" RR +/- 4% = 31,2" RR a 28,8" RR.
Prácticas de manejo:
Un apropiado programa de mantenimiento de
neumáticos y el uso de vías de transporte adecuadas
no pueden garantizar una vida útil óptima de los
neumáticos. Las malas prácticas de conducción son
una causa importante de desgaste excesivo y daños
permanentes.
Los conductores pueden ayudar a reducir los costos de
neumáticos al:
• Evitar obstáculos y mantenerse lejos de baches u
otros riesgos, que pueden dañar a los neumáticos.
• Evitando escalar o subir por pilas de mena. Esta
práctica somete a los neumáticos a un impacto de
corte y concentrado.
• Los operarios deben bajar la pala al aproximarse a
la pila de mena a fin de despejar el área de tra-
bajo.
• Evitar frenar en exceso. El calor generado por las
frenadas puede transmitirse a los talones (y/o
revestimiento interno de los neumáticos sin
cámara de aire), provocando quemaduras y grietas
en estas áreas.
• No se debe dejar que los neumáticos rozan contra
paredes laterales o contra barreras levantadas para
facilitar la descarga.
• Se debe evitar dar vueltas a altas velocidades y
manejar a la marcha más baja que se puede apli-
car.
El conductor que maneja cuidadosamente y que hace
un intento razonable de evitar daños de neumático
ahorra una cantidad considerable de dinero en costos
de neumáticos.
ST14
60 Capítulo 4: Tren de potencia
Instrucciones de mantenimiento
PASO 8 Alce la transmisión muy lentamente y PASO 7 Destape o desconecte y reinstale los
asegúrese de que no se engancha en ningún conductos hidráulicos y sus abrazaderas
sitio. situados por encima de la transmisión.
PASO 8 Llene la transmisión con aceite adecuado.
PASO 9 Sustituya el radiador de refrigeración de
combustible/hidráulico/transmisión y los
conductos que alimentan al radiador,
asegurándose de que las abrazaderas también
se hayan reinstalado en la manguera
adecuada.
PASO10 Reinstale la cubierta situada sobre el
compartimento de la transmisión.
PASO11 Después de arrancar el motor, compruebe el
nivel de aceite de la transmisión y si hay fugas
en el sistema.
Enfriador embutido de la
Elevación de la transmisión transmisión
N o t a Es importante asegurarse de que las
cadenas de levantamiento de la
transmisión estén ajustadas de manera
que ésta se alce uniformemente del
compartimento.
PASO 9 Coloque firmemente sobre un caballete en el 1 2 45
3
suelo y asegúrese de que no pueda volcar.
Reinstalación
Monte la transmisión como sigue:
PASO 1 Usando el mismo dispositivo de elevación,
barra de separación, cadenas y accesorios de
elevación empleados en el desmontaje, alce
la transmisión de su caballete y, teniendo
cuidado de que no se enganche con nada, 6 7
bájela al bastidor motor hasta que los 1. Aceite hidráulico, conector de entrada
soportes de montaje se fijen firmemente en el 2. Alojamiento de la carcasa del termoconmutador
bastidor. 3. Aceite hidráulico, conector de salida
ST14
62 Capítulo 4: Tren de potencia
Instrucciones de mantenimiento
4. Refrigerante, conector de salida PASO 2 Emplee una herramienta para girar los filtros
5. Refrigerante, conector de entrada a la izquierda.
6. Drenaje de aceite
7. Drenaje de agua
Desmontar
PASO 1 Sitúe contenedores separados bajo el
vehículo para recoger el aceite hidráulico y el
refrigerante del motor.
Instrucciones de instalación del filtro de la transmisión
PASO 2 Desmonte entero el conjunto del depurador de
aire.
Reinstalación
PASO 3 Desmonte el escudo protector del
PASO 1 Llene el nuevo filtro con aceite de
termoconmutador.
transmisión y lubrique el retén.
PASO 4 Vacíe el refrigerante del motor y el aceite de
PASO 2 Gire a la derecha apretando sólo a mano al
la transmisión del enfriador embutido.
principio.
PASO 5 Una vez vaciado el aceite de la transmisión,
PASO 3 Emplee una herramienta para apretar media
desmonte los conectores.
vuelta más.
PASO 6 Una vez vaciado el refrigerante, desmonte los
conectores de refrigerante. Solenoides de la transmisión
PASO 7 Afloje los pernos de los soportes de retención
y desmonte la unidad.
PASO 8 Limpie los líquidos residuales antes de
montar el recambio.
Reinstalación
Reinstale siguiendo los pasos de desmontaje pero en
orden inverso.
Solenoides de la transmisión
Desmontar
Antes de intervenir en el equipo lea siempre el
"Manual de concienciación sobre seguridad"
PASO 1 Desmonte la rueda trasera derecha.
Filtro del aceite de transmisión, trampilla hidráulica
PASO 2 Desmonte la trampilla de inspección.
Desmontar PASO 3 Desmonte los nueve (9) pernos que sujetan la
sección de válvula y extraiga la válvula.
PASO 1 Abra la trampilla del compartimento de
servicio hidráulico.
Atlas Copco 63
N o t a Tenga cuidado con los retenes situados Si no se ajusta correctamente en fase el eje de
detrás de la válvula. propulsión podrán originarse vibraciones en toda la
línea de propulsión, lo que contribuirá al fallo de los
Reinstalación rodamientos.
Reinstale el componente en el orden contrario al de
desmontaje. Instalación del eje de
accionamiento
N o t a Asegúrese de que los retenes se hallen Monte los ejes de accionamiento con el yugo
correctamente colocados.
deslizante orientado hacia la fuente de potencia (par
de torsión). Invierta el montaje si con ello se facilita el
Línea de propulsión acceso al lubricador del yugo deslizante.
N o t a La mayoría de las secciones de la línea N o t a El lubricador de cada una de las juntas
de propulsión se desmontan y sustituyen universales y el del yugo deslizante
de manera similar. No obstante, a fin de deberán situarse en el mismo lado del eje
facilitar la localización y tratar de un para facilitar el servicio.
modo más preciso las pequeñas
diferencias, los siguientes párrafos Horquillas y montajes de
contienen procedimientos para las rodamientos
distintas secciones de la línea de
propulsión. N o t a Las caras de horquilla, las caras de
montajes de rodamientos, y las ranuras
PELIGRO Asegúrese de que todas las deben estar libres de rebabas, muescas,
ruedas estén firmemente bloqueadas suciedad y pintura para permitir un
antes de desmontar la sección de la línea montaje correcto y retención de los
de propulsión. rodamientos.
N o t a En cada uno de los procedimientos de PASO 1 Para montar los conjuntos de rodamientos en
sustitución que siguen se presupone que cruz a una horquilla, introducir la llave de
el scooptram se encuentra en el mismo una tapa de rodamiento en la ranura de la
estado y posición que a la conclusión del brida de horquilla.
procedimiento de desmontaje asociado.
PASO 2 Inserte la llave de la tapa de rodamiento
Enfasamiento de la línea de opuesta en el yugo. La tapa de rodamiento
accionamiento cuenta con vía de llave en las superficies
trabajadas a máquina, por lo que puede
necesitarse una cierta compresión de los
retenes para asentar el segundo rodamiento.
Ello puede realizarse con un abrazadera C,
golpeando suavemente con una maza blanda o
con la propia presión de las manos.
N o t a No se deben usar tornillos de sombrerete
para montaje de rodamientos como
tornillos de elevación para colocar el
rodamiento en el yugo.
PASO 3 Cuando los rodamientos se han colocado
adecuadamente, introduzca los sujetadores de
Compruebe el eje de propulsión.
tornillos de sombrerete y fije el par de torsión
Al ensamblar un eje estriado en un yugo deslizante, las a los valores correctos usando una llave
estrías deben alinearse de forma que los yugos a dinamométrica apropiada.
ambos lados del eje se hallen en el mismo plano, es
decir, "en fase". Los ejes de propulsión se ajustan en N o t a No emplee arandelas de bloqueo, placas
fase y equilibrados en la fábrica y se "marcan" para su de fijación ni cables mecánicos de
correcto armado con marcas coincidentes en los bloqueo para fijar las sujeciones. Estos
extremos de brida del yugo y en el eje de transmisión. dispositivos no evitarán que se aflojen
las sujeciones. Un par de apriete
Lubrique minuciosamente las estrías. Monte adecuado es el método más fiable de fijar
adecuadamente y coloque en fase el eje. las sujeciones.
ST14
64 Capítulo 4: Tren de potencia
Instrucciones de mantenimiento
Desmontar
Desmontar
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
alrededor de los rodamientos en la cruz de Línea de propulsión del tren intermedio
junta universal posterior. PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
PASO 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de alrededor de los rodamientos en la cruz de
junta universal trasera en el yugo del eje de junta universal posterior.
entrada del eje trasero. Compruebe que la PASO 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de
cinta adhesiva sujete los cojinetes sobre la junta universal trasera en el yugo del eje de
cruz. salida de la transmisión al tren intermedio.
PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva Compruebe que la cinta adhesiva sujete los
alrededor de los rodamientos en la cruz de cojinetes sobre la cruz.
junta universal posterior. PASO 3 Envuelva varias capas de cinta adhesiva
PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de protectora alrededor de los rodamientos en la
junta universal delantera en el yugo del eje de cruz de junta universaltrasera.
salida trasero de la transmisión. Compruebe PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de
que la cinta adhesiva sujete los cojinetes sobre junta universal trasera en la línea de
la cruz. propulsión delantera. Compruebe que la cinta
PASO 5 Sacar la sección de línea de accionamiento. adhesiva sujete los cojinetes sobre la cruz.
PASO 5 Sacar la sección de línea de accionamiento.
Reinstalación
PASO 1 Coloque la transmisión en la línea de Reinstalación
propulsión del eje trasero en la posición PASO 1 Colocar la línea de accionamiento del medio
aproximada. en su posición aproximada.
PASO 2 Reinstale los pernos que sujetan la cruz de PASO 2 Reinstale los pernos que sujetan la cruz de
junta universal trasera en el yugo del eje de junta universal trasera en la línea de
salida delantero de la transmisión, pero no propulsión delantera, pero no apriete todavía.
apriete todavía. Retire la cinta adhesiva de los Retire la cinta adhesiva de los rodamientos en
rodamientos en la cruz. la cruz.
PASO 3 Reinstale los pernos que sujetan la cruz de PASO 3 Reinstale los pernos que sujetan la cruz de
junta universal trasera en el yugo del eje de junta universal trasera en el yugo del eje de
entrada del eje trasero, pero no apriete salida de la transmisión al tren intermedio,
todavía. Retire la cinta adhesiva de los pero no apriete todavía. Retire la cinta
rodamientos en la cruz. adhesiva de los rodamientos en la cruz.
ST14
66 Capítulo 4: Tren de potencia
Instrucciones de mantenimiento
PASO 4 Examine las posiciones de los rodamientos. Si Tren intermedio a eje delantero
todos están en su posición correcta, apriete los
pernos a su ajuste apropiado. Ver “Línea de Desmontar
propulsión, bastidor de carga - transmisión -
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
bastidor motor” en la página 20 .
alrededor de los rodamientos en la cruz de
junta universal delantera.
Línea de propulsión del tren
intermedio a la transmisión PASO 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de
junta universal delantera en el yugo del eje de
Desmonte y sustituya la línea de propulsión del tren
salida del eje. Compruebe que la cinta
intermedio a la transmisión como se resume más
adhesiva sujete los cojinetes sobre la cruz.
abajo.
PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
Desmontar alrededor de los rodamientos en la cruz de
junta universal posterior.
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
alrededor de los rodamientos en la cruz de PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de
junta universal delantera. junta universal trasera en la línea de
propulsión del tren intermedio. Compruebe
PASO 2 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de
que la cinta adhesiva sujete los cojinetes sobre
junta universal delantera en el yugo de la línea
la cruz.
de propulsión del tren intermedio. Compruebe
que la cinta adhesiva sujete los cojinetes sobre PASO 5 Sacar la sección de línea de accionamiento.
la cruz.
Reinstalación
PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
alrededor de los rodamientos en la cruz de PASO 1 Colocar la línea de accionamiento en su
junta universal posterior. posición aproximada.
PASO 4 Desmonte los pernos que sujetan la cruz de PASO 2 Reinstale los pernos que sujetan la cruz de
junta universal trasera en el yugo del eje del junta universal trasera en la línea de
tren intermedio. Compruebe que la cinta propulsión del tren intermedio, pero no
adhesiva sujete los cojinetes sobre la cruz. apriete todavía. Retire la cinta adhesiva de los
rodamientos en la cruz.
PASO 5 Sacar la sección de línea de accionamiento.
PASO 3 Reinstale los pernos que sujetan la cruz de
Reinstalación junta universal delantera en el yugo del eje de
salida del eje, pero no apriete todavía. Retire
PASO 1 Colocar la línea de accionamiento del medio
la cinta adhesiva de los rodamientos en la
en su posición aproximada.
cruz.
PASO 2 Reinstale los pernos que sujetan la cruz de
PASO 4 Examine las posiciones de los rodamientos. Si
junta universal trasera en el yugo de la
todos están en su posición correcta, apriete los
transmisión, pero no apriete todavía. Retire la
pernos a su ajuste apropiado. Ver “Línea de
cinta adhesiva de los rodamientos en la cruz.
propulsión, bastidor de carga - transmisión -
PASO 3 Reinstale los pernos que sujetan la cruz de bastidor motor” en la página 20.
junta universal delantera en la línea de
propulsión del tren intermedio, pero no
apriete todavía. Retire la cinta adhesiva de los
Ejes
rodamientos en la cruz.
Eje delantero
PASO 4 Examine las posiciones de los rodamientos. Si Sacar y reinstalar el eje delantero como se resume en
todos están en su posición correcta, apriete los los párrafos siguientes.
pernos a su ajuste apropiado. Ver “Línea de
propulsión, bastidor de carga - transmisión - Desmontar
bastidor motor” en la página 20 .
PASO 1 Desmonte los neumáticos.
Atlas Copco 67
Pernos
Eje trasero
Desmonte y sustituya el eje trasero como se resume en
los párrafos siguientes.
Desmontar
PASO 1 Desmonte los neumáticos.
PASO 2 Purgar toda la presión del sistema hidráulico
ventilando en el respirador y/o aflojando la
tapa del tanque.
PASO 3 Desconecte la transmisión de la línea de Pernos, vea figura del paso 4.
propulsión del eje trasero.
PASO 8 Baje el eje hasta la plataforma rodante.
PASO 4 Desconecte de los extremos de las ruedas el
PASO 9 Desprenda el dispositivo de elevación y
freno y los conductos de refrigeración del
aparte la plataforma rodante.
freno. Tape o tapone de inmediato cada uno
de los conductos o conexiones. PASO10 Reenganche el dispositivo de elevación para
alzar el eje en los caballetes y proceder al
servicio.
Reinstalación
PASO 1 Con el mismo dispositivo de elevación,
cadena de suspensión y plataforma rodante
usados en el desmontaje, alce el eje desde su
caballete y recoloque en su posición debajo
del vehículo.
PASO 2 Alce el eje para colocarlo en su posición.
Conductos de refrigeración de frenos, y pernos del paso 7 PASO 3 Vuelva a montar los pernos que sujetan el eje
a la derecha. a cada lado del suspensor y apriete
moderadamente, pero sin aplicar todavía el
PASO 5 Coloque una plataforma rodante bajo el eje.
par correspondiente a las tuercas.
PASO 6 Fije un dispositivo de elevación con una barra
PASO 4 Una vez colocados y ajustados todos los
de separación en el eje.
pernos, apriete a par alternadamente. Ver “Eje,
Importante Hay que asegurarse que la grúa es conexión de perno” en la página 20.
capaz de levantar el eje.
PASO 5 Destapar o desconectar y reconectar los
PASO 7 Sacar las tuercas de los pernos que fijan todo conductos de freno y de refrigeración de
el montaje de eje, que incluye la cuna freno.
oscilante, a cada lado del soporte colgante de
PASO 6 Reinstale la transmisión en la línea de
eje.
propulsión del eje trasero.
PASO 7 Reinstale los neumáticos
Atlas Copco 69
Limpieza e inspección
Limpie minuciosamente todas las piezas con un
líquido limpiador tipo disolvente. Las piezas deben
sumergirse en un líquido limpiador y subirlas y
bajarlas lentamente hasta disolver todo el lubricante
antiguo y las materias extrañas, hasta que las piezas
queden totalmente limpias.
Inspección
Examine minuciosa y exhaustivamente todas las
piezas. Podrá evitar costosos fallos en el futuro
identificando y sustituyendo todas las piezas que
Sacar la cubierta de freno
presenten indicios de desgaste o fatiga de materiales.
PASO11 Sacar el anillo de presión de pistón. Examine minuciosamente todas las superficies de
unión del pistón, ranuras, filos de ranuras, así como la
PASO12 Sacar los muelles para aplicar frenos.
carcasa del cuerpo y el diámetro externo del pistón.
Desmonte el disco de fricción y de reacción
Resulta de una importancia crucial realizar un examen
de la cubierta del freno.
minucioso y exhaustivo de todas las piezas.
Montaje
N o t a Para más información sobre como
montar o desmontar los frenos multidisco
enfriados por líquido se hace referencia
al manual de mantenimiento y servicio de
los frenos Posi-Stop.
PASO 2 Coloque primero la placa de fricción (dientes Instalar la cubierta y el montaje de discos
del diámetro interno) en la cubierta del freno. PASO 5 Aplique Loctite #262 en los orificios roscados
Monte primero la placa de reacción (dientes de la carcasa del freno. Monte la cubierta del
del diámetro externo) en la cubierta del freno. freno en los pernos de la carcasa del freno.
Alterne los discos de fricción y reacción hasta Baje los pernos uniformemente hasta que la
que se hayan montado tres (3) o seis (6) de parte inferior de la abrazadera toque la placa
cada uno de ellos. Empiece con un disco de de presión. Desmonte la abrazadera y el anillo
fricción y termine con uno de reacción. Monte de izado. Prosiga montando los pernos
el anillo de izado y la herramienta de mordaza uniformemente hasta que la cubierta esté bien
para sujetar los discos en su posición (3 ó 6, apretada contra la carcasa.
según el número de modelo).
Montaje de frenos
Montaje de frenos PASO 6 Apretar los pernos a un par de 175-190 ft. ibs.
PASO 3 Monte el conjunto de retén interior del pistón. [240-260 N.m.].
Vea el paso seis (6) de la secuencia de
desarmado.
PASO 4 Instalar la cubierta y el montaje de discos en
la caja de freno.
N o t a Alinear los agujeros de entrada y salida
en la cubierta con los agujeros en la caja
de freno.
La flecha indica la dirección en que pueden salir Corte transversal de llanta y rueda.
disparadas con fuerza explosiva las piezas de rueda en
caso de montaje incorrecto o daños en los componentes. Desmontaje
El servicio de neumáticos y llantas puede ser PASO 1 Bloquear las ruedas que no se están
peligroso. Por lo tanto, debe encargarse de ello revisando.
personal cualificado dotado de herramientas y
procedimientos adecuados. PASO 2 Usando un gato, grúa, u otro método
apropiado, levantar el vehículo hasta que la
PELIGRO La no observancia de estos rueda que se ha de revisar se aparte justo del
procedimientos puede resultar en la suelo.
localización errónea del neumático y/o
llanta. La presión del aire y el calor PELIGRO Hay que asegurarse de que
originado en la operación normal pueden el método que se usa para elevar el
provocar un rápido desensamblaje de scooptram es estable y capaz de levantar
fuerza explosiva si las piezas están y soportar el peso. Si el neumático a
dañadas o incorrectamente instaladas. desmontar se halla sobre un eje
oscilatorio, asegúrese de bloquear el
vehículo portador.
PASO 3 Encerrar o bloquear firmemente el vehículo
antes de seguir con el desmontaje de la rueda.
PELIGRO No trate de desmontar
ningún componente de llanta o rueda,
como las pestañas o las abrazaderas de
las ruedas, antes de expulsar toda la
presión de los neumáticos. Los
componentes rotos de llanta sometidos a
presión pueden salir disparados y causar
lesiones graves o incluso mortales.
ST14
74 Capítulo 4: Tren de potencia
Instrucciones de mantenimiento
PASO 4 Desmonte el obús de válvula y expulse todo el PASO 7 Sacar todos los armazones de sustentación y
aire del neumático. Aléjese lo suficiente o bloques.
apártese a un lado durante el desinflado.
PASO 8 Sacar y guardar la barra de bloqueo de la
PASO 5 Controlar el vástago de válvula pasando un articulación.
pedazo de alambre por el vástago para
PASO 9 Sacar el rótulo "No hacer funcionar" del
asegurarse que no está obstruido antes de
interruptor Desconectado/Conectado/
seguir con la revisión de la rueda.
Arranque.
PELIGRO No se debe mirar en el
vástago de válvula al despejar las Inspección de ruedas
restricciones.
Revisar los componentes de rueda para ver si hay
defectos, observando las siguientes precauciones:
PASO 6 Sacar la rueda usando una grúa y eslinga que PASO 1 Limpie las llantas y vuelva a pintar para
sean capaces de sostener la carga. evitar la corrosión y facilitar la inspección y
montaje de los neumáticos. Asegúrese de
PELIGRO Sea precavido al desmontar limpiar toda la suciedad y oxidación del
las ruedas y los componentes pesados de anillo de sujeción y el canalete de rueda. Es
llanta. Apártese a un lado y mantenga importante fijar el anillo de sujeción en su
manos y dedos a una distancia posición adecuada. Un filtro en el dispositivo
prudencial al emplear herramientas de de inflado de aire para la deshumectación del
desmontaje. La herramienta podría conducto de aire ayuda a evitar la corrosión.
resbalarse y causar lesiones. El filtro debe revisarse periódicamente para
PASO 7 Desmontar el neumático de la rueda usando comprobar su adecuado funcionamiento. Las
prácticas de taller aceptadas. piezas deben estar limpias para su apropiada
instalación, en especial la sección del
Montaje canalete, que fija en su posición el anillo de
sujeción.
Repasar los avisos y las precauciones de seguridad
para desmontaje antes de empezar el trabajo. PASO 2 Compruebe las posibles grietas de la llanta.
Sustituya todos los componentes agrietados,
PASO 1 Comprobar que la barra de bloqueo de
excesivamente desgastados, dañados o
articulación está fijada entre los dos montajes
seriamente oxidados por otras piezas del
de bastidor y que el rótulo NO HACER
mismo tipo y tamaño. Sustituya los
FUNCIONAR se encuentra en su lugar en el
componentes cuyo estado plantee dudas. Las
interruptor de Desconectado/Conectado/
piezas agrietadas, dañadas o excesivamente
Arranque.
corroídas son más débiles. Las piezas
PASO 2 Comprobar que todos los bloqueos y dobladas o reparadas tal vez no encajen
encerrados están colocados firmemente en su correctamente.
lugar.
PASO 3 No reinfle un neumático que se haya
PASO 3 Limpie todas las superficies de montaje de deshinchado completamente sin antes
cubos y ruedas. Limpie toda la suciedad, inspeccionar el propio neumático, la cámara
grasa y pintura antes de instalar la rueda. de aire, el faldón, la llanta y el conjunto de la
rueda. Compruebe una vez más los posibles
PASO 4 Sustituya la rueda con ayuda de un dispositivo
daños del anillo lateral, la brida, el asiento, el
de elevación y una cadena de suspensión, o
anillo de sujeción y el anillo tórico. Asegúrese
bien con una carretilla elevadora capaz de
de que estén fijos en el canalete antes de la
aguantar la carga de modo seguro. Asegúrese
instalación. Los componentes pueden haberse
de que el vástago de válvula esté alineado con
dañado o desplazado mientras el neumático
la posible ranura de separación del cubo del
estaba totalmente o en gran parte desinflado.
eje.
PASO 4 Bajo ningún concepto trate de modificar,
PASO 5 Instalar el conjunto de componentes de
soldar, calentar ningún componente de la
montaje y afirmar el neumático y llanta de
llanta que presente grietas, roturas u otro tipo
conformidad con los ajustes de par
de daños. Sustituya por piezas nuevas o de
especificados en el Apéndice.
repuesto que no estén agrietadas, rotas o
PASO 6 Cuando se haya montado el neumático, bajar dañadas y que sean del mismo tipo y tamaño.
el vehículo a la tierra, usando gatos, grúas u El calentamiento de una pieza puede
otro método apropiado. debilitarla de tal forma que le impida soportar
Atlas Copco 75
PASO 2 Alinear bolsas de arrastre en la banda de PASO 4 Hay que asegurarse que todas las piezas están
asiento del talón y base. alineadas adecuadamente antes del inflado.
PASO 3 Insertar la llave de arrastre en la bolsa de PASO 5 Cuando se han alineado adecuadamente, la
arrastre en la base. banda de asiento del talón y la bolsa se
moverán hacia afuera e inmovilizarán la llave
de arrastre durante el inflado.
PASO 6 Montar el montaje terminado de rueda y
conjunto de neumático en el eje, después
apretar los tacos al par especificado.
PASO 7 Sacar los encerrados o bloqueos y bajar el
vehículo.
PASO 8 Compruebe que el neumático se haya inflado
a la presión especificada conforme a las
precauciones aplicables indicadas más arriba.
ST14
78 Capítulo 4: Tren de potencia
Instrucciones de mantenimiento
Precauciones de funcionamiento
Se deben observar las siguientes precauciones al
volver a poner la scooptram en funcionamiento:
PASO 1 No emplee llantas demasiado pequeñas.
Emplee la llanta recomendada para el
neumático. Consulte los catálogos
correspondientes para identificar la pareja
adecuada neumático/llanta.
PASO 2 No sobrecargue ni infle en exceso los
conjuntos de neumático/llanta. Revise los
conjuntos de llanta si se exigen condiciones
operacionales especiales. Una carga excesiva
puede dañar el conjunto de neumático y
llanta.
PASO 3 No instale nunca una cámara de aire en un
conjunto neumático/llanta sin cámara si se
sospecha de la presencia de fugas en la llanta.
La pérdida de presión de aire a causa de la
fatiga de materiales, grietas u otras fracturas
en una llanta sin cámara le avisa del potencial
fallo de la llanta. Esta característica de
seguridad se inhabilita al emplear cámaras
Atlas Copco 79
Recauchutado
En algunas operaciones extraviales (por ejemplo, de
limpieza, transporte, etc.), el recauchutado de los
neumáticos puede ofrece una alternativa eficaz a la
sustitución por nuevos neumáticos. Por lo general, la
mayoría de los neumáticos son recauchutables, en
función de cómo hayan sido examinados durante su
vida útil.
El factor determinante es el grado de exigencia de la
tarea que debe llevar a cabo el neumático. Algunas
tareas son demasiado exigentes para los neumáticos
recauchutados. Una alta velocidad, una carga excesiva
y una prolongada operación a baja presión de inflado
reducen considerablemente la vida útil de la estructura
de cordones para superar el período operacional de un
dibujo de neumático.
En los neumáticos de gran tamaño con alambre en la
estructura de cordones, el recauchutado resulta
beneficioso. Los talleres de recauchutado modernos
son capaces de recauchutar alambres y, en caso
necesario, de sustituir dichos alambres.
ST14
80 Capítulo 4: Tren de potencia
Instrucciones de mantenimiento
Atlas Copco 81
Sustitución de la pala
Vuelva a montar el cucharón en el orden inverso al
deL desmontaje.
Desmontaje de la barra en Z
DANGER La barra en Z es
extremadamente pesada. Asegúrese de
que NADIE se sitúe debajo o alrededor
de un conjunto de barra en Z sin apoyar.
Montaje de la barra en Z
Obre en sentido inverso al del desmontaje.
ST14
84 Capítulo 5: Marco principal
Instrucciones de mantenimiento
Bastidor de
accionamiento
Desmontaje y montaje de
cubiertas
N o t a Los procedimientos aquí descritos rigen
con carácter general para todas las
cubiertas de la scooptram.
7 Quite los pernos de las bisagras.
DANGER Las cubiertas del scooptram PASO
son muy pesadas. No se sitúe ni incline PASO 8 Ice lentamente la cubierta con el guinche,
debajo de la cubierta innecesariamente comprobando que no choque con el bastidor
cuando esté elevada sin que ésta haya ni se enganche con componentes próximos, y
sido apuntalada previamente. colóquela sobre tacos en un lugar seguro,
apartado de la zona de trabajo.
D e s m o n t a j e d e c u b ie r t a
Montaje de cubierta
Vuelva a montar la cubierta obrando en sentido
inverso.
Importante Monte siempre los pestillos de la
cubierta después de dar mantenimiento a
la scooptram.
bastidores de carga y
motor
Separación
A fin de separar el bastidor de carga y el bastidor
motor deberá eliminarse toda la tensión de la junta de
articulación. Separe de la manera siguiente:
PASO 1 Ponga calces delante y detrás de todas
ruedas.
PASO 2 Descargue toda la presión hidráulica. Ver
“Descargando la presión hidráulica” en la PASO 8 Desconecte los cables eléctricos entre los
página 108 . bastidores de accionamiento y carga en la caja
de conexiones del bastidor de accionamiento.
PASO12 Desmonte los calzos de las ruedas del bastidor PASO12 Quite las obturaciones o tapones de los
de carga. conductos hidráulicos y reconéctelos.
PASO13 Haga avanzar aproximadamente 1 metro el PASO13 Retire los soportes de mantenimiento de
bastidor de carga. debajo del bastidor motor.
PASO14 Coloque tacos delante y detrás de las ruedas PASO14 Cerciórese de que el freno de accionamiento
del bastidor de carga. esté aplicado.
PASO15 Sostenga de forma segura el dorso del PASO15 Quite todos los calces de las ruedas.
bastidor de carga con un caballete de
mantenimiento o tacos de madera.
Pasadores de
articulación
Reconexión
Vuelva a conectar el bastidor de carga y el bastidor
motor de la siguiente manera: 1
N o t a Esta forma de proceder presupone que el 2
vehículo se halle en el mismo estado y
posición que al final del procedimiento 3
de separación del bastidor. 4
PASO 1 Retire el caballete de mantenimiento o tacos 5
de madera de debajo del dorso del bastidor de 6
carga. 7
PASO 2 Quite los tacos de delante y detrás de las 8
ruedas del bastidor de carga.
9
PASO 3 Desplace el bastidor de carga hacia atrás hasta 10
que quede alineado con los pasadores de la
articulación. 11
PASO 4 Coloque las tapas de los muñones 8
Topes
Las scooptrams Atlas Copco están diseñadas para que
los topes soporten el peso de la carga a transportar.
N o t a Esto no rige para los vehículos
equipados con control de
desplazamiento.
Si se emplea una técnica de conducción inadecuada, o
si los topes faltaran o estuvieran desgastados o
inadecuadamente instalados, pueden producirse
diversos problemas.
Los problemas más comunes relacionados con la falta
de topes, o por topes defectuosos son:
PASO10 Sujete la tapa del pasador en el conjunto de • Retenes destruidos o con fugas.
piezas usando las arandelas y pernos. • Fugas en las juntas de cilindro.
• Avería del cuerpo del cilindro.
• Fugas en las juntas de las válvulas de control prin-
cipales.
• Daños estructurales.
Todos los vehículos se suministran de fábrica con los
topes instalados.
A la hora de instalar una nueva pala, asegúrese de
verificar la posición de tope. Una ligera desalineación
puede provocar daños.
Al operarse el vehículo con los topes sin colocar,
deformados o incorrectamente instalados, el peso lo
soportará el barril del cilindro, el bastidor de carga, el
PASO11 Deslice la placa de retención del rodamiento brazo o una combinación de estos tres elementos.
superior por encima del pasador y enrosque Si los topes faltan o están muy desgastados, el vástago
en la bisagra. Apriete al par correspondiente. del cilindro puede tocar fondo en el barril. Si el peso lo
Ver “Especificaciones de par” en la página 147 soporta el barril, cualquier movimiento vertical de la
carga (como los que se producen durante los
desplazamientos) hará que el pistón golpee la base del
barril. Ello puede resultar en la avería del cilindro, en
particular en la soldadura alrededor de la tapa final y
posiblemente también en el soporte del cilindro.
Topes de dirección
Topes de oscilación del El tope de vuelco de pala tiene como función limitar la
carrera del cilindro estabilizador y evitar que se
eje despliegue en exceso. El tope o topes ayudan a
prevenir también la aparición de fisuras en el brazo
provocadas por el golpeo de la pala contra los brazos
como consecuencia del manejo del operario.
Topes (amortiguadores)
de cucharón
La barra en Z incluye un cojín que actúa como tope de
pala. La misión del cojín de pala trasero es evitar que
los cilindros de basculación toquen fondo al bajar
completamente la pala.
Tope de retroceso de
pala
Introducción
Esta sección abarca la teoría operacional: descripción
de componentes comunes (depósitos, mangueras,
tubos, cilindros, etc.) que se encuentran en el sistema
hidráulico de un vehículo típico, así como información
de mantenimiento general y localización de averías.
El propósito primario del sistema hidráulico es de
transmitir potencia del motor a los distintos sistemas
de trabajo y control en el vehículo.
ST14
94 Capítulo 6: Sistemas hidráulicos
Instrucciones de mantenimiento
Sistema de refrigeración y
filtrado
El aceite hidráulico se refrigera con un enfriador de aire.
Los frenos son de disco húmedo y se enfrían mediante
aceite hidráulico.
Dos bombas de engranaje hacen circular el aceite en el
circuito combinado de refrigeración y filtrado.
El aceite hidráulico se filtra mediante un filtro de retorno de
paso total.
ST14
96 Capítulo 6: Sistemas hidráulicos
Instrucciones de mantenimiento
Cilindros de dirección
Depósito y filtros
Depósito hidráulico
El tanque hidráulico tiene varias funciones en el sistema
Vástagos de cilindro de izamiento hidráulico:
Los cilindros de levantamiento son cilindros de doble • Almacena aceite hidráulico.
efecto que dan fuerza en ambas direcciones. • Enfría aceite hidráulico.
• Permite que se separe aire del aceite.
Acumuladores
• Permite que la contaminación se asiente en el fondo
del tanque.
• Contiene el filtro de conducto de retorno.
Respiradero y filtro
1 2 3 4
1. Válvula de gas 1 2
2. Nitrógeno 1. Respiradero de aire del depósito
3. Pistón 2. Tapa del filtro de retorno
4. Aceite hidráulico
El acumulador está compuesto básicamente por una Respiradero de aire del depósito
carcasa, un pistón, una válvula de gas y retenes. El área El respiradero de aire del depósito hidráulico filtra el
situada sobre el pistón se encuentra precargada con gas aire que entra y sale del depósito. También tiene una
nitrógeno seco. función de sobrepresión, con una válvula de descarga
Al iniciarse la carga del acumulador, aceite a presión de que expulsa el aire sólo si la presión supera un nivel
sistema accede a la cámara situada bajo el pistón. Esta determinado. Cuenta asimismo con una válvula de
presión ejercida sobre el fondo del pistón provoca la retención que se abre para dejar entrar el aire en el
subida de éste. Conforme va subiendo el pistón se va depósito tan pronto como se produce un vacío dentro de
comprimiendo el nitrógeno, lo cual aumenta la presión éste.
por encima del pistón. El pistón se verá forzado a subir El respiradero integra un botón que libera la
hasta igualarse la presión a ambos lados del mismo. sobrepresión del depósito para el mantenimiento del
Los acumuladores deben comprobarse durante el sistema.
servicio del vehículo para garantizar que esté disponible
la presión de precarga adecuada. Un acumulador con F i l t r o d e a c e i t e h i d rá u l i c o
una precarga baja o inexistente originará un ciclo El aceite hidráulico se depura mediante un filtro de
retorno de paso total montado en el depósito. El aceite
ST14
98 Capítulo 6: Sistemas hidráulicos
Instrucciones de mantenimiento
del depósito debe estar limpio. El único aceite que Válvula de control principal
accede al depósito sin filtrar lo hace por los conductos (VMC)
de vaciado, procedente de componentes sensibles a la
presión en el puerto de drenaje.
Es importante que el depósito se llene a través del
filtro de retorno para evitar que penetre en el depósito
cualquier tipo de contaminación.
Cuando el filtro empieza a atascarse reacciona un
interruptor de presión (B139) y aparece una 1
advertencia en la pantalla de la cabina.
El filtro cuenta con una válvula de derivación que se
abre si la caída de presión a través del elemento
filtrante alcanza una cota demasiado alta. La válvula
de derivación se abre a un nivel de presión superior
que el ajuste del interruptor de presión.
Válvulas de control 2
El scooptram de Atlas Copco emplea una serie de
válvulas que forman parte de la operación del sistema
hidráulico del scooptram. Entre dichas válvulas se
encuentran las siguientes:
• Válvula de control principal
• Válvula auxiliar
1. Basculación
2. Travesaño
3. EOD
4. Guía
Los puertos de salida se conectan entre sí por el perno la presión de suministro y de la presión del
en bloques, por lo que sólo hay dos puertos por cada acumulador. El aceite hidráulico se envía directamente
función. Se emplean carretes dobles con el fin de a la válvula auxiliar desde la bomba de freno.
minimizar la caída de presión a través de la válvula.
El bloque de válvulas consta de tres partes: las
secciones pequeñas de válvula de carrete, la entrada
central y las secciones grandes de válvula de carrete.
Válvula auxiliar.
Dirección, izamiento, basculación y sistema EOD La válvula principal integra una función de división de
Las funciones de dirección, izamiento, basculación y caudal. Si la demanda de caudal de aceite es superior
sistema EOD están conectadas a un sistema de al caudal máximo de bomba, la velocidad de las
detección de carga (LS). Ello significa que las bombas funciones se reducirá equitativamente y se repartirá el
variables sólo suministran el caudal necesario para las caudal de aceite disponible. La única función que no
funciones activadas y a un nivel de presión comparte su caudal es la de dirección. La función de
ligeramente superior al de la carga máxima. dirección tiene siempre prioridad sobre las demás
funciones, obteniendo en todo el momento el caudal
El sistema cuenta con dos bombas LS de que precisa.
desplazamiento variable que operan en paralelo. Las
válvulas de control son de tipo carrete, gestionadas El circuito de basculación cuenta con una función de
proporcionalmente de forma eléctrica con prioridad en flotamiento de pala y el circuito de izamiento dispone
la dirección. de un sistema de control de dirección opcional.
Atlas Copco 101
Brazo abajo
Para hacer regresar el brazo a sus topes, el operario
puede desplazar la palanca de control de brazo a la
posición de bajada de potencia. Ello cambia la válvula
de control principal a presión directa desde la entrada
hasta el extremo de vástago de los cilindros de
izamiento.
El aceite del extremo de base de los cilindros retorna
por el sistema de basculación.
Flotamiento de pala
En el bloque de conexiones del bogie (BJB) hay dos
válvulas de retención operadas por piloto que están
conectadas al circuito de basculación, una a cada lado
del cilindro de basculación (CBT). Al activarse la
válvula solenoide Y803 se emplea la presión de la
bomba de freno (VPLS2) para pilotar estas dos
válvulas de retención a posición abierta y conectar
ambos puertos del cilindro al depósito. La pala podrá
moverse ahora libremente (o sea, "flotar") sobre el
suelo durante la conducción. Observe que la pala debe
colocarse en horizontal sobre el suelo antes de activar
el flotamiento de pala para evitar cualquier situación
de peligro.
Con una válvula instalada entre el dispositivo de La aplicación de servicio para la desaceleración o
almacenamiento de energía y el dispositivo de parada total del vehículo se obtiene controlando
fricción, se obtiene un sistema de freno simple. simplemente el nivel de presión. El control se realiza
con el pedal de freno del operario.
Componentes de sistema
de frenos
Los componentes principales del sistema de frenos
son:
• Bomba de freno
• Válvula auxiliar
• Acumulador hidráulico
• Válvula de pedal de control de freno
• Válvula de solenoide de freno
• Montajes de frenos
El sistema de frenos SAHR invierte el proceso de • Colector de enfriamiento de freno
acoplamiento y desacoplamiento de frenos. Los • Sistema de enfriamiento hidráulico
resortes accionan los frenos y la presión hidráulica los
libera.
Funcionamiento de
El freno se sirve de la tecnología de frenos de disco
húmedo. El cubo de rueda está conectado por estrías y
sistema de frenos
gira con los discos de fricción, que se encuentran Los frenos son accionamiento por resorte y se
empotrados entre discos estacionarios de acero, los desbloquean mediante presión hidráulica.
cuales, a su vez, conectan por estrías con la carcasa del El acumulador de freno se carga de modo continuado
eje. mediante una bomba variable compensada por presión
El paquete del disco está totalmente aislado del (bomba de presión constante). El freno de servicio se
entorno y sumergido en aceite. Esta configuración es controla mediante un pedal electrónico. La presión de
la misma empleada en los frenos de disco húmedo freno se gestiona mediante una válvula eléctrica de
estándar. control proporcional.
Atlas Copco 103
La válvula de freno de estacionamiento es una válvula El puerto de prueba TP2 indica la presión del
solenoide de activación/desactivación. Tanto la acumulador de bomba.
válvula de freno de servicio como la de freno de
estacionamiento precisan de corriente para
desbloquear los frenos.
Apriete de frenos
El sistema de freno cuenta con una bomba manual y Operación del freno
un dispositivo de supresión manual en las válvulas de En caso de corte del suministro eléctrico, ya sea por
freno para el desacoplamiento de los frenos. apagar el motor o por un fallo de potencia, los frenos
Opcionalmente hay disponible un sistema de se accionarán automáticamente.
desbloqueo de freno de gancho de remolque para
recuperación del vehículo. Funcionamiento de freno de
servicio
Bomba (VPLS2) Al accionar el pedal, la válvula de freno de servicio
El sistema de frenos se abastece mediante una bomba (SVB) activa el freno de servicio. Se trata de una
alternativa variable compensada por presión (bomba válvula proporcional reductora de presión y de control
de presión constante). La bomba controla el eléctrico. Cuando no hay corriente, la presión regulada
mantenimiento de una presión constante y se conecta es nula y los frenos se mantienen accionados. La
al acumulador de freno mediante una válvula de presión aumenta proporcionalmente con la corriente y
retención en el bloque de válvula auxiliar (AUV). el nivel de presión con los frenos totalmente sin
Cuando la presión del acumulador empieza a accionar se ajusta en el sistema de control. Se trata de
descender, la bomba interviene cargando de nuevo el una válvula piloto de la válvula de relé de freno de
acumulador al nivel de presión que se ha establecido servicio (RVB), una válvula de mayor tamaño que
en el dispositivo de mando de la bomba. puede gestionar un caudal máximo desde y hacia los
frenos. La válvula de relé es también una válvula
Ello significa que la presión de carga del acumulador reductora de presión, que disminuye ésta al mismo
se regula con el tornillo de ajuste del dispositivo de nivel que el generado por la válvula solenoide.
mando de la bomba.
La presión de frenado destinada a los frenos puede
Acumulador (ACC1) medirse en el puerto de prueba de presión del bloque
de conexiones del freno (BRJ3).
La bomba se conecta por una válvula de retención
situada en el bloque de válvula auxiliar (AUV) a un
acumulador que, a su vez, suministra aceite
Funcionamiento del freno de
presurizado al sistema de frenos. Se emplea un
estacionamiento
acumulador para permitir que el sistema de frenos Cuando se pulsa el freno de estacionamiento del
consuma un caudal de aceite momentáneo alto a fin de compartimento del operario, se obtiene la función de
desbloquear los frenos. La bomba puede freno de estacionamiento gracias a la válvula
dimensionarse para suministrar el caudal medio solenoide del freno de estacionamiento (PBV), la cual
máximo necesario en operación normal. guía las válvulas de retención CT2 y CT4 operadas
por piloto de la válvula auxiliar (AUV). Al activar la
Si la bomba deja de proveer aceite por el motivo que
válvula de freno de estacionamiento, se emplea el
sea, quedará aceite suficiente en el acumulador para
aceite presurizado del acumulador para abrir CT2, que
accionar el freno un par de veces. Si la presión del
abastece a la válvula de freno de servicio con aceite
acumulador es demasiado baja, el sistema de control
presurizado procedente del acumulador y cierra CT4,
accionará los frenos.
que es la conexión del depósito. Al suprimir la
corriente de la válvula de freno de estacionamiento,
Bloque de válvula auxiliar (AUV) CT2 corta el suministro de aceite a la válvula de freno
El bloque de válvula auxiliar interconecta los distintos de servicio y CT4 conecta dicha válvula al depósito.
componentes del sistema de frenos. Contiene una serie Ya no habrá presión alguna que pueda mantener
de válvulas de retención y dos puertos de prueba. desbloqueados los frenos, por lo que éstos serán
accionados con sus respectivos muelles.
El puerto de prueba TP1 indica la presión del
acumulador de freno
ST14
104 Capítulo 6: Sistemas hidráulicos
Instrucciones de mantenimiento
Desbloqueo del freno La bomba manual (HPB) se usa para desbloquear los
para remolque frenos cuando no funciona la bomba de freno normal
(VPLS2). El aceite se bombea desde el depósito al
A fin de remolcar un equipo incapaz de desbloquear acumulador por la válvula de retención. La bomba
sus frenos con el sistema de control, deberán manual integra una válvula de descarga que limita la
desbloquearse manualmente los frenos. presión máxima procedente de la bomba manual.
En primer lugar, debe haber presión en el acumulador
de freno (ACC1). Si no hay presión suficiente, ésta Gancho de remolque con
deberá bombearse con ayuda de una bomba manual
(HPB). Cuando haya presión suficiente en el
desbloqueo de freno
acumulador, la válvula de freno de estacionamiento (opcional)
(PBV) y la válvula de freno de servicio (SVB) deberán
activarse manualmente introduciendo un
destornillador en el orificio de desbloqueo del
salpicadero de la cabina.
de gancho de remolque (THV) hasta el bloque J del Válvula de retención de relleno de circuito
freno (BRJ3), enviándose luego a cada uno de los
La válvula de retención de reposición de circuito
frenos.
mantiene la presión almacenada desde el cilindro de
Durante el remolcado del vehículo, la presión sobre la gancho de remolque dentro del acumulador. Cuando
palanca del gancho de remolque junto con la presión no se emplea el cilindro, la válvula permite el libre
del aceite del acumulador mantiene la presión del flujo del aceite hasta el depósito.
aceite dentro del sistema de frenos. Al soltar la cadena
que rodea al gancho de remolque, los muelles bajan el
Válvula hidráulica de doble efecto
pistón del cilindro hidráulico, con lo que se repone la
palanca del gancho de remolque. La válvula hidráulica de doble efecto es la responsable
de que ambos sistemas puedan ser puenteados
Componentes de sistema de dependiendo del caudal de aceite que contenga el
gancho de remolque sistema. Si el vehículo se detiene y el motor está
apagado, la válvula desconecta la válvula auxiliar para
El sistema de gancho de remolque con desbloqueo de que pueda usarse el gancho de remolque. Si el motor
frenos incluye un colector de desbloqueo de frenos y está en marcha, el sistema de gancho de remolque será
un acumulador, un cilindro y una palanca de gancho puenteado.
de remolque.
A c u mu l a d or d e g a nc ho d e r e m ol q ue
Colector de liberación de frenos
Los componentes del colector de desbloqueo de frenos
permite al sistema de gancho de remolque puentear la
válvula auxiliar cuando el vehículo está apagado.
También permite el puenteo del sistema de gancho de
remolque con el vehículo en operación. El colector
alberga las unidades siguientes:
• Válvula de retención de circuito de relleno de cir-
cuito
• Válvula hidráulica de doble efecto
La presión de transmisión fuerza a la válvula de Cada carcasa de freno cuenta con una válvula remota
retención CT1 de la válvula de gancho de remolque de purga de aire. En el primer arranque y tras un
(THV) a abrir y conectar el sistema al depósito. Esta mantenimiento que permita la entrada de aire al
conexión con el depósito es necesaria para purgar de sistema deberá procederse a la evacuación del mismo.
aire el sistema de gancho de remolque. El aire dentro del sistema originará una respuesta más
lenta del mismo y un consumo superior de aceite. En
El motor necesita estar en marcha y debe existir una el primer arranque con una elevada cantidad de aire en
sobrepresión en el depósito hidráulico, que puede el sistema, el flujo de aceite enviado a los frenos puede
obtenerse subiendo el brazo hasta el tope, ocasionar una caída de presión dentro del acumulador
retrocediendo la pala y volviendo a bajar el brazo y a que reduzca el nivel de presión por debajo del mínimo
desplegar la pala. A continuación, la válvula de purga permitido, lo que hará que el sistema de control
de aire del cilindro de gancho de remolque debe accione de nuevo los frenos. Los frenos pueden
abrirse hasta que salga aceite limpio. desbloquearse manualmente presionando el botón de
desbloqueo de la cabina y purgando todas las carcasas
de freno al mismo tiempo.
Atlas Copco 107
Sistema de
refrigeración
Principio del sistema
El aceite hidráulico se refrigera con un enfriador de
aire. Los frenos son de disco húmedo y se enfrían
mediante aceite hidráulico.
Dos bombas de engranaje hacen circular el aceite en el
circuito combinado de refrigeración y filtrado.
Filtrado
El aceite hidráulico se filtra mediante un filtro de
retorno de paso total.
Enfriador de aceite
hidráulico (CO2)
El enfriador se sitúa en la parte trasera del equipo. Se
ubica corriente abajo respecto al radiador y el
enfriador de aire de alimentación. Ver “Enfriadores” en
la página 36 .
Bombas de refrigeración
(FCP)
Dos bombas de engranaje se encargan de hacer
circular el aceite dentro el circuito para el
enfriamiento del aceite hidráulico y el bombeo de
aceite desde y hasta los frenos refrigerados por aceite
hidráulico.
Refrigeración de frenos
La bomba de engranaje más pequeña (FCP) bombea el
aceite desde el depósito hidráulico hasta el enfriador
(CO2). Detrás del enfriador se incluye una válvula de
descarga (CVP1), que limita la presión del aceite
enviado a las carcasas de freno ubicadas en los
extremos de rueda. A régimen alto y/o aceite a baja
temperatura, parte del caudal entra directamente en el
depósito atravesando la válvula de descarga.
Los conductos de retorno de los frenos pueden
contener impurezas y partículas de desgaste
procedentes de los discos de freno. Son asimismo
sensibles a la contrapresión. Por ello, los conductos de
retorno de las carcasas de freno conectan con el
bloque de conexiones (BRJ4) y la bomba de engranaje
de mayor tamaño bombea el aceite de retorno desde
dicho bloque de conexiones hasta el depósito, pasando
por el filtro de retorno (FIR), con el fin de garantizar
que no entre contaminación alguna en el depósito
procedente de los frenos. De esta manera se bombea
más aceite desde el bloque de conexiones (BRJ4) que
el que se envía al bloque desde los frenos. El aceite
adicional se toma de la conexión del depósito para
garantizar que sea filtrado todo el aceite que accede al
depósito.
ST14
108 Capítulo 6: Sistemas hidráulicos
Instrucciones de mantenimiento
Antes de empezar
Controlar la limpieza
• El área alrededor del vehículo
• Grupos motores, conexiones de tubos, compo-
nentes
• Fluidos hidráulicos PASO 4 Libere la presión del acumulador de freno.
Para ello presione varias veces con un
• Piezas de existencias destornillador en el orificio de "liberación de
No se debe mezclar el fluido retardante de incendios presión de freno", situado dentro de la cabina.
(FRF) con fluidos hidráulicos standard.
Las capas protectoras de pintura internas, si se usan,
deben ser compatibles con el fluido hidráulico usado.
Hay que asegurarse que todas las piezas están a mano.
Las piezas almacenadas pueden desarrollar
acumulaciones de resina procedentes de grasa y
aceites protectores. Esta resina debe diluirse con
disolvente antes del montaje de la pieza en cuestión.
Hay que hacer uso de los pernos de cáncamo para izar
y el equipo de transporte. PASO 5 Apretar la válvula de seguridad del depósito
No haga uso de la fuerza. A fin de evitar fuerzas hidráulico para descargar la presión
radiales y tensión en tuberías y componentes, acumulada en el depósito.
asegúrese de que los tubos estén firmemente sujetos. PELIGRO La presión hidráulica es
No se debe usar masilla o cinta de teflón como todavía peligrosamente elevada dentro
material obturador, ya que esto puede resultar en de los cilindros y mangueras. Sea
contaminación y también un funcionamiento extremadamente precavido a la hora de
defectuoso. desmontar una brida de manguera en un
cilindro.
Compruebe que estén correctamente dispuestos los
conductos de manguera. Evite rozar y tocar los
conductos. Antes de sacar cualquier
Asegúrese de la disponibilidad de los líquidos
manguera
correctos.Ver “Líquidos y lubricación” en la página PASO 1 Limpiar de inmediato el área alrededor de
144 . cualquier componente hidráulico al que se ha
de dar servicio para evitar la contaminación.
PASO 2 Se debe colocar un rótulo en la manguera para
facilitar el montaje y facilitar el montaje y los
diagnósticos.
Atlas Copco 109
PASO 3 Hay que tener un tapón preparado para cerrar PASO 5 Ajuste la presión de espera de VPLS2 a 23 ±1
cada manguera que se ha de sacar. bar con el tornillo (3).
PASO 4 Los conductos de retorno se abren al depósito. PASO 6 Active la bajada de brazo y descienda
Así pues, puede vaciarse todo el depósito completamente hasta el tope del brazo.
hidráulico si no están adecuadamente Manténgalo ahí.
taponados. Con frecuencia resulta útil aplicar
PASO 7 Ajuste la presión máxima de VPLS1 a 285 ±2
en el respiradero un vacío (5-7 psi / 340-480
bar con el tornillo (2).
kPa) sobre el depósito hidráulico para evitar
las fugas de aceite. No obstante, precisará PASO 8 Ajuste la presión máxima de VPLS2 a 290 ±2
todavía de un tapón para impedir que la bar con el tornillo (4).
contaminación sea aspirada en los conductos.
Tornillo PLM
1
2
PASO 1 Coloque un Pman en el puerto B410 del
QCV1.
3 PASO 2 Arranque el motor y déjelo operar en ralentí.
N o t a Para vehículos sin sistemas de carga de PASO 3 Controlar que todos los acoplamientos y
acumulador, sistemas de accionamiento bridas están apretadas.
piloto, o bombas de pistón, se debe hacer PASO 4 Controlar que todos los componentes están
caso omiso de las instrucciones conectados correctamente de conformidad
aplicables. con los dibujos de instalación o esquemas de
PASO 1 Una vez ensamblado el vehículo, pero antes montaje.
de llenar el depósito hidráulico, desconecte PASO 5 Controlar que los acumuladores hidráulicos
los conductos de entrada y salida de la están cargados correctamente con nitrógeno.
válvula de carga del acumulador. Conecte
estos conductos entre sí con una unión o una N o t a Se recomienda anotar la carga de gas en
manguera de empalme. el acumulador mismo (por ejemplo, con
una etiqueta) y en el diagrama de
PASO 2 Llenar la/s caja/s de la/s bomba/s de pistón circuito, para que se pueda hacer un
con aceite hidráulico limpio. control en el futuro cuando se requiera.
PASO 3 Llenar el tanque hidráulico con aceite PASO 6 Controlar que el motor y la bomba están
hidráulico limpio. correctamente montados y alineados.
PASO 4 Purgar el aire de los conductos de aspiración PASO 7 Controlar que los filtros hidráulicos son de
de la bomba. tamaño de poro especificado.
PASO 5 Aflojar las conexiones en las entradas de PASO 8 Controlar que todos los fluidos son los
bomba y permitir que los conductos se llenen especificados y que se han llenado al nivel
por gravedad. máximo.
PASO 6 Haga un ciclo de operaciones de los cilindros
para sacar el aire del sistema, perno no se debe Marcha de prueba
bombear por desahogo hasta que se fijan las
PASO 1 Asegúrese de que no haya personal no
válvulas de desahogo.
autorizado dentro del área. Ha de estar
PASO 7 Rellenar el tanque hidráulico. presente sólo el personal directamente
necesario para comprobar el vehículo.
PASO 8 Parar el vehículo y reconectar la válvula de
carga del acumulador. PASO 2 Controlar que todas las válvulas de cierre
están completamente abiertas.
PASO 9 Volver a arrancar el vehículo y fijar la presión
piloto. PASO 3 Controlar que la dirección de rotación del
motor corresponde con la de la bomba.
Atlas Copco 111
Cilindro de basculación
Desmontaje y reemplazo de la
bomba hidráulica
PASO 3 Desconectar, tapar o cerrar, y rotular todas las PASO 3 A través del morro del cartucho, opere
mangueras hidráulicas a la válvula. manualmente los componentes internos
varias veces. Emplee un trozo de tubo de
PASO 4 Tapar o cerrar las entradas, aberturas de
goma para evitar dañar los asientos blandos,
presión, y aberturas piloto para evitar
los filos cortantes, las superficies tratadas o la
contaminación.
pantalla que protege el orificio piloto. Todas
PASO 5 Fijar un cable de izar a la válvula para las piezas deben poder moverse sin trabas. De
sostener al sacar los pernos de montaje. ser posible, realice esta operación con el
cartucho sumergido en espíritu de petróleo
PASO 6 Aflojar y sacar los pernos de montaje de
limpio.
válvula.
PASO 4 Después de "barrer", secar con aire
PASO 7 Izar la válvula a un banco de taller, y no
comprimido filtrado limpio.
colocar la válvula en una posición donde
podría quedar dañada. PASO 5 Sustituir los cierres si se indica, usando el
equipo de servicio apropiado.
Sustitución de válvula
PASO 6 Sumergir el cartucho en aceite hidráulico
Para sustituir una válvula, hay que seguir los limpio, después reinstalar el cartucho, apretar
procedimientos de desmontaje en el orden contrario. al par especificado y volver a probar.
PASO 7 Si este procedimiento no elimina el problema,
Desmontaje y servicio de cartuchos
sustituir por un cartucho nuevo probado en
de válvula
fábrica.
N o t a Hay kits de servicio disponibles para los
cartuchos. Contacte con su
concesionario Atlas Copco para
información sobre el recambio del retén
de cartucho y el propio cartucho.
Colectores hidráulicos
No es preciso desmontar del scooptram los colectores
de válvula, ya que el elemento operativo es el
cartucho. Ver “Desmontaje y servicio de cartuchos de
válvula” en la página 115.
Importante La causa más común de fallo es la • Bloque J
suciedad en el aceite hidráulico. • Válvula auxiliar
• La suciedad que se deposita en las partes móviles Si llega a ser necesario desmontar un colector de
y perjudica su funcionamiento. válvula, se deben seguir estas instrucciones
• Suciedad introducida debido a derivación de filtro generalizadas:
La mayor parte de los cartuchos pueden ser limpiados PASO 1 Descargue la presión hidráulica. Ver
sin modificar sus ajustes. “Descargando la presión hidráulica” en la
página 108 .
Para controlar y limpiar un cartucho que no
PASO 2 Ventilar y purgar el tanque hidráulico a un
está funcionando:
depósito de tamaño apropiado, no se
PASO 1 Sacar el cartucho de la cavidad. recomienda volver a usar fluido.
PASO 2 Inspeccionar para ver si hay contaminantes PASO 3 Limpiar, rotular, desconectar y tapar todas las
visibles y sacar con cuidado las partículas mangueras y armaduras al colector.
obvias.
PASO 4 Aflojar y sacar los pernos que fijan el
colector.
ST14
116 Capítulo 6: Sistemas hidráulicos
Instrucciones de mantenimiento
Sustitución de colector
Seguir los procedimientos de desmontaje en el orden
contrario.
Atlas Copco 117
REAR
H230
BEAM 6
STATUS
LOW H230A BEACON
6 H390B
6
BACKUP STROBE 6 STATUS
H185 BEACON
H390A
H185
H121
X1 6 X2A
H121
BACKUP ALARM X2B
HIGH H231B
REAR H231
BEAM X2
LOW H230B
6
FE5 6
6 6 6 6 6 6 6 6
ME1 6
M4
M3
OPERATORS
WASHERS
G4
X6
X12
H234
SPEAKERS
6 FE4
DOME LIGHT
COMPARTMENT
CD PLAYER
M5A,M5B
WIPER REAR
X8,X9
WIPER FRONT
12 V OUTPUT
DC CON 24/12V
MAIN BULKHEAD
ME7
6
FE2
FUEL SHUTOFF
(OPT) PG2
E30 LOADFRAME SECTION
Y226
D510X23a
D510X13
6
6
6 X4
B359
D511X13
D511X20
X3
B355
(CAN POWERED)
B410
D512X13
D511X20/15
B348 (OPT) 6
6 6
EMERG STOP
EMERG STOP
SWT (OPT)
SWT (OPT)
133B
133A
6
D511X7
H227a H227a
BOOM LIGHT
D511X12
H228a
STEER SENSOR
B420a (OPT) LOADING LIGHTS
D511X18
X3
6
H228A-B
H228b
STEER SENSOR
B420b (OPT)
H227b
H227b
BOOM LIGHT
Red eléctrica
La red eléctrica se compone de un bus de alimentación
de cinco cables que alimenta los módulos E/S D510,
D511 y la caja de relés X3. Los cinco cables del bus
son: alimentación protegida, no modulada, modulada
y dos cables de tierra (002).
Conexión a tierra
El polo negativo de la batería conecta a tierra con el
chasis a través del interruptor ISO mediante el
terminal de tierra del motor de arranque y la conexión
a tierra del motor (cables W20A, B y C). El alternador
conecta a tierra mediante el cable W20G desde el
terminal de tierra del motor de arranque. La conexión
a tierra del sistema eléctrico se realiza desde el
terminal 1 del interruptor ISO al terminal de tierra de
la caja de componente A20, tras lo que se distribuye a
los distintos elementos del sistema eléctrico.
Atlas Copco 119
Interruptores y
disyuntores
Interruptor ISO (S300)
Baterías
Alternador
Interruptor ISO
El solenoide del freno de estacionamiento debe El interruptor de filtro de aire envía una señal de caída
alimentarse para desbloquear los frenos. La señal a la entrada X15A de E/S D510 cuando detecta el
enviada al solenoide es una señal de salida del módulo aumento de la caída de presión en el filtro. Ello
E/S D511, que atraviesa un contacto normalmente provoca la aparición de un icono de advertencia en la
abierto del interruptor del freno de estacionamiento. pantalla del operario.
Desconexión del
vehículo
El motor se apaga pulsando la tecla de activación del
motor del teclado del operario. Con ello el sistema
RCS desconecta el relé de operación del motor (K300)
Tecla de activación del motor
mediante la desactivación de la señal de salida del
descodificador D541. Ahora resulta seguro apagar el
Manteniendo pulsada la tecla de activación del motor interruptor ISO (S300).
se enciende el motor de arranque para el
accionamiento del motor. Ello se indica mediante el Un método alternativo para apagar el sistema de
parpadeo del diodo de la tecla, siempre que no haya control es girar a la posición OFF el interruptor de
activas condiciones para el bloqueo del motor de potencia principal del sistema (S101).
arranque. En caso de que se dé alguna condición para
el bloqueo del motor de arranque, se ignorará la tecla y Luces del vehículo
se informará de ello al operario en la pantalla.
Si se reúnen todas las condiciones para el arranque del Luces operacionales de la
motor, el motor de arranque continuará accionando el cabina
motor hasta que éste se ponga en marcha o bien el
operario suelte la tecla del motor de arranque Cuando
el motor se ponga en marcha, el diodo indicará esto
con una luz fija.
Para arrancar el motor tiene que estar accionado el
freno de estacionamiento, la caja de cambios en punto
muerto, todos los mandos de operario en posición
neutral y no se puede haber activado el dispositivo
antiincendios desde el reinicio.
Luces delanteras de la marquesina
La apertura o cierre de la puerta de la cabina no afecta
al proceso de activación. Si se reúnen las condiciones
Atlas Copco 123
operacional del equipo. Los colores empleados son el rojo Tomas de diagnóstico
y el verde. Reciben alimentación protegida (070) del haz
de cables principal del salpicadero (A10). La activación
de los distintos colores se realiza mediante señales de 1
salida del módulo E/S S511 X20 A&B, ubicado en el área
de tren intermedio del bastidor motor.
2
Alarma de marcha atrás
1 2
1. Luz estroboscópica de marcha atrás
Reproductor de CD
2. Alarma acústica
Claxon Reproductor de CD
Toma de clavija de 12 V
La toma de clavija ha sido concebida para la conexión de
equipamiento auxiliar del sistema eléctrico. La toma la
alimenta un convertidor CC de 24/12 V (G4), que conecta
con alimentación no modulada (011), lo que significa que
Claxon
la toma dispondrá de alimentación mientras esté activado
Manteniendo pulsada la tecla de la bocina del teclado se el interruptor ISO (S300).
activa la bocina. La bocina estará activa hasta que vuelva
a soltarse de nuevo la tecla. La señal de salida de la
bocina es la señal digital X22 del módulo E/S D512.
Atlas Copco 125
Limpiaparabrisas trasero
Aire acondicionado
La unidad de aire acondicionado (X9) recibe
alimentación modulada (120) del disyuntor S12, situado
en el haz de cables principal del salpicadero (A10). El
sistema lo utilizan tres mandos. El interruptor de A/C
(S502), donde se activa el sistema, el interruptor del
ventilador (S501), donde se activa el ventilador y se
ajusta la velocidad del mismo, y el selector de
temperatura (S500), donde se ajusta la temperatura
deseada. El compresor de A/C se controla con la señal
de salida K de la unidad de A/C. La señal activa el 1 2 3
embrague A/C (S816), situado en el compresor de A/C. 1. Motor de llenado de aceite hidráulico
Hay un interruptor de presión de A/C (B363) en el 2. Interruptor de llenado de aceite hidráulico
circuito, que desconecta el embrague A/C si la presión 3. Manguera de llenado de aceite hidráulico
del sistema de refrigerante baja en exceso. El motor de llenado de aceite hidráulico (X11) opera la
bomba empleada para inyectar aceite hidráulico en el
Bloqueo de puerta depósito de aceite hidráulico. X11 conecta con
alimentación no modulada (005) desde la caja de
El bloqueo de puerta es una función que desconecta la
componentes (A20). El motor está protegido por el
presión piloto hidráulica de las válvulas de dirección al
abrir la puerta con una velocidad de vehículo inferior a 4
ST14
126 Capítulo 7: Sistemas eléctricos
Instrucciones de mantenimiento
Calefactor de combustible
El calefactor de combustible (S814) se integra en el
filtro de combustible y recibe alimentación no
modulada (005) desde la caja de componentes (A1). Lo
protege el fusible F1 (15A), situado dentro de la caja de
componentes (A1).
El calefactor de combustible lo controla un interruptor
de temperatura S184, también integrado en el filtro de
combustible.
Atlas Copco 127
Cambio de batería
PASO 1 Sujete una eslinga en la batería "B", y colóquela
en su compartimento.
PASO 2 Vuelva a instalar el conector positivo en la
batería "B".
PASO 3 Vuelva a instalar el conector negativo en la
batería "B".
PASO 4 Repita los pasos 1-3 en la batería "A".
Interruptor para aislar la batería
PASO 5 Cierre el compartimiento de batería.
Para cambiar los interruptores, luces, relés, fusibles,
disyuntores, bocina y solenoides siga estos PASO 6 Coloque el interruptor de desconexión de la
procedimientos generales: batería en posición conectada.
Batería
Alternador
PASO 4 Aplique al perno del mecanismo de ajuste y a PASO 2 Desconecte la batería apagando el interruptor
los pernos del soporte del motor un par de 34 principal (de aislamiento de la batería).
N-m (25 ft-lb). PASO 3 Compruebe que la unidad que la sustituya sea
PASO 5 Vuelva a enchufar los conectores eléctricos al un componente compatible de 24 voltios.
alternador. PASO 4 Tenga preparado el sensor a fácil alcance.
PASO 6 Coloque el interruptor de desconexión de la PASO 5 Use una llave del tamaño correcto para
batería en posición conectada. desenroscar el sensor.
Interfaces de diagnóstico
Estárter del motor
Todos los problemas relacionados con el motor se
Desmontaje del estárter registran en la memoria del ECM. La interfaz de
PASO 1 Desconecte la batería apagando el interruptor diagnóstico del ECM se sitúa en el compartimento del
principal (de aislamiento de la batería). operario. Puede accederse a ésta con un lector de datos
de diagnóstico (DDR).
PASO 2 Desconecte el conductor positivo de la
batería.
PASO 3 Desenchufe el cableado del estárter y
colóquelo a un lado.
PASO 4 Quite los pernos de montaje del estárter y
extraiga la unidad.
Cambio de estárter
Cámbielo obrando en sentido inverso.
ST14
130 Capítulo 7: Sistemas eléctricos
Instrucciones de mantenimiento
Atlas Copco 131
Colocación de módulos
D512
D601
D510 A1
D602
D576 D520
D511
Estructura de menús
El sistema de control incluye una serie de menús para Ajustes
la configuración de parámetros, diagnóstico, etc. En la
ilustración y tabla siguientes se muestra la estructura Valores numéricos
de los menús del sistema de control. Varios de los Muchos ajustes se realizan modificando un valor
menús se centran en las funciones estándar presentes numérico existente, p. ej. el ajuste de la fecha y la hora
en todos los equipos perforadores, mientras que otros en el menú Administración.
están relacionados con una opción específica, por lo
que sólo se hallarán en los equipos perforadores
dotados de ese equipamiento en cuestión.
Los menús de selección directa son menús asociados a
un botón del panel de operario. Pulsando uno de estos
Atlas Copco 135
M2.3 Control de
dirección (opc.)
Diagnóstico
El operario también tiene acceso al menú de Desde el segundo menú "Actuaciones" podrá pulsar el
diagnóstico de módulo. La diferencia en el nivel de botón "Sensores". Se mostrarán los valores de sensor.
registro de servicio es que se puede acceder a la
información sobre sensores y actuaciones de los tres
módulos E/S y el descodificador.
Por ejemplo, en la vista de información de IO D510
hay un botón "Actuaciones".
M5.5 Contraseñas
Menú Diagnóstico, Administración
En la esquina inferior izquierda se incluyen botones En este menú podrá modificar su contraseña. Para
para guardar y cargar parámetros de sistema en/desde cambiar la contraseña proceda como sigue:
un lápiz USB.
PASO 1 Pulse Enter sobre el botón "Cambiar
contraseña".
Guardar parámetros
PASO 2 Introduzca la contraseña deseada con las
Para guardar los parámetros actuales del sistema de
teclas de flecha y confirme con Enter.
control proceda como sigue:
PASO 3 Introduzca una vez más la contraseña y
PASO 1 Vaya al menú Diagnóstico, Administración.
confirme con Enter.
PASO 2 Inserte un lápiz USB.
N o t a Si pierde u olvida su contraseña póngase
PASO 3 Pulse el botón "Guardar parámetros". en contacto con sus representantes
locales de Atlas Copco.
PASO 4 Aparecerá un cuadro con el mensaje
"Almacenamiento iniciado".
PASO 5 Cuando se indique "Almacenamiento
M6 Registro
completado" se habrán guardado los
parámetros en el lápiz USB.
Cargar parámetros
Para cargar parámetros desde un lápiz USB en el
sistema de control proceda como sigue:
PASO 1 Vaya al menú Diagnóstico, Administración.
PASO 2 Inserte un lápiz USB con los archivos de
parámetros nuevos.
Menú Registro
PASO 3 Pulse el botón "Cargar parámetros".
Atlas Copco 139
El menú de registro con sus submenús es muy se puede emplear para mostrar los resultados de cada
parecido en el nivel Servicio de emplazamiento y en el turno de trabajo.
nivel Operario. Sin embargo, el menú Guardar es
diferente. Registro de mantenimiento
El registro de mantenimiento supervisa y consigna los
M6.1 Guardar valores anómalos de los parámetros del motor, el
sistema hidráulico y el pesaje de carga.
Requiere la conexión de un lápiz USB. Si no se
introduce un lápiz USB no se guardará ningún registro
de mantenimiento.
Al conectar un lápiz USB se guardará el registro de
mantenimiento automáticamente cada cinco minutos.
Registro de confirmación
El registro de confirmación contiene información
Menú Registro, Guardar sobre advertencias y errores internos del sistema que
pueden resultar de utilidad a los desarrolladores a la
Una vez registrado en el nivel Servicio de hora de diagnosticar averías.
emplazamiento puede guardar dos registros más que al
actuar en el nivel de operario, "Registro de Si se desea guardar el registro de confirmación deberá
mantenimiento" y "Registro de hacerse antes de apagar el vehículo. Se restablece al
cortar la alimentación.
El registro de confirmación se restablece cada vez que
se apaga el equipo. Registro de eventos
N o t a A la hora de guardar los registros de El registro de eventos almacena errores, advertencias
localización de averías guarde siempre el y mensajes informativos. El registro incluye siempre
registro de confirmación antes de apagar los últimos 500 eventos.
el equipo.
El registro de eventos no se pierde al desconectar la
corriente.
Registros
Registro de estadística Registro DTC
El registro de estadísticas, también llamado registro El registro DTC contiene los mensajes de error de las
básico, contiene estadísticas sobre el equipo, como, unidades de control de la transmisión y el motor.
por ejemplo, número acumulado de palas, Si se desea guardar el registro DTC deberá hacerse
temperaturas promedio, consumo de combustible y antes de apagar el vehículo. Se restablece al cortar la
horas de operación en total. alimentación.
El registro de estadísticas se genera en la primera
activación del equipo y no se pierde al desconectar la
alimentación.
R e gi s t ro de p ro d u c c i ó n
El registro de producción está disponible
opcionalmente. Se le denomina Registro de datos de
producción ampliados. Contiene el mismo tipo de
información que el registro de estadísticas, pero puede
restablecerse cada vez que es guardado. De esta forma
ST14
140 Capítulo 8: Sistema de control
Instrucciones de mantenimiento
Actualización
PASO 5 Apague el sistema de control y conecte el
lápiz USB de carga de código.
Neumáticos
Descripción Notas
Bridgestone 26,5 x 25, 32 Ply, L5S Estándar
- Presión de 6.2±0.2 bar
los neumáticos
Michelin 26,5R25m XMine, D2 Opt.
Radial
- Presión de 6.2±0.2 bar
los neumáticos
Sistema hidráulico
Descripción Notas
Estabilidad
Condiciones de Cucharón plenamente cargado,
prueba brazo descendido
Pendiente lateral 11 °
segura máxima para
operación
Nivel de ruidos
Con cabina, ralentí alto < 80 dB
Sistema eléctrico
Descripción Notas
L uc e s o p e r a c i o n a l e s d e l v e h í c u l o
- Luces delanteras, 2 en brazo, 2 4 x 70 W
para carga de camión
- Luces traseras, 2 de carretera, 2 4 x 70 W
de cruce
- Luces de la cabina 3 x 70 W
- Luz de bisagra central 1 x 70 W
Baterías
Tensión 24 V
Intervalo de -40ºa 90ºC
temperatura
Arranque en frío (EN) 900 A
Arranque en frío (EN) 800 A
a -18ºC
Capacidad de reserva 100 min. a 25ºC
Capacidad (20h) / Ah 50
Espec. Células de gel herméticas
Depósito de combustible
Descripción Notas
Datos de pala
Descripción están
dar
Líquidos y lubricación
Seleccionando la calidad apropiada de combustible,
refrigerante, aceites lubricantes y grasa, se mejora la
eficiencia y prolonga la duración de los componentes
del vehículo.
Capacidades de líquidos
Las capacidades siguientes son aproximadas.
Aténgase siempre a los procedimientos de llenado
indicados en los capítulos correspondientes.
Motor litros/galones
Depósito de combustible
Capacidad de componente 390 / 103
Sistema de refrigeración
Capacidad del sistema 65 / 17
Tr a n s v e r t e r
Capacidad de relleno de componente 65 / 17
Upbox
Capacidad de relleno de componente 2.0 / 0.53
Ejes
Capacidad de diferencial delantero o 50.2 / 13.3
trasero
Extremos planetarios (cada uno) 9.5 / 2.5
D e p ó s i t o h i d rá u l i c o
La capacidad del depósito soporta los 218 / 58
sistemas de dirección, frenos,
enfriamiento hidráulico, vaciado y
filtrado.
Grasa
Especificaciones del Especificaci Marca Notas
Parámetro Máx. Notas ón
permisible NLGI No. 2 Shell - Limona LX2 Para rodamientos de
(ppm) apoyo de la línea de
Cloruros 40 No se recomienda agua propulsión
con suavizantes salinos.
Sulfatos 100 Shell - Retina Para rodamientos
HDX2 deslizantes en
Total sólidos 340
conexiones de pala y
disueltos
brazo, carro del eje
Dureza total 170 Magnesio y calcio trasero y rodamiento de
Nitratos >800 Añada aditivo SCA si está articulación. Empleado
por debajo de esta en bomba Lincoln
concentración. Nota: Para especificaciones técnicas vea: www.shell.com
pH 5,5 - 9,0
Refrigerante de aire
refrigerante del motor acondicionado
Enfriador de motor Tipo de Peso de refrigerante
refrigerante
Tipo Relación conc. Notas
anticongelante/
134A 1.7 kg
agua
Etilenglic 30/70 - 60/40 Para temperaturas de 15 a -
ol 51°C. Detroit Diesel
recomienda una relación 50/
50.
Propilen 30/70 - 60/40 Para temperaturas de 15 a -
glicol 51°C, una relación 50/50
sólo en motores Caterpillar.
Aprobado sólo para motores
de Detroit Diesel de las
series 40, 50 y 60.
Metoxipr 50/50 No se recomienda.
opanal
To l e r a n c i a s
Todos los pares de apriete de pernos incluidos en esta
especificación tienen una tolerancia del ±10%.
ST14
148 Capítulo 9: Especificaciones del vehículo
Instrucciones de mantenimiento
Tamañ Roscas N-m ft-lbs N-m ft-lbs Tamaño Paso N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o /" (mm) (mm)
1/4 20 14 10 9 7 4 1 3 2 3 2
5/16 18 26 19 19 14 5 1 7 5 4 3
3/8 16 47 35 35 26 6 1 11 8 8 6
7/16 14 75 55 56 41 8 1 26 19 19 14
1/2 13 115 85 87 64 10 2 52 38 38 28
9/16 12 164 121 123 91 12 2 89 66 66 49
5/8 11 230 170 172 127 14 2 142 105 107 79
3/4 10 403 297 302 223 16 2 221 163 165 122
7/8 9 643 474 481 355 18 3 305 225 228 168
1 8 954 704 716 528 20 3 430 317 323 238
1 1/8 7 1387 1023 1040 767 22 3 587 433 441 325
1 1/4 7 1932 1425 1449 1069 24 3 744 549 557 411
1 3/8 6 2604 1921 1954 1441 27 3 1090 804 817 603
1 1/2 6 3416 2520 2562 1890 30 4 1478 1090 1109 818
33 4 2012 1484 1509 1113
Rosca fina unificada (UNF) 36 4 2584 1906 1939 1430
En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar a
los pernos si no se indica lo contrario. Es preferible lubricar con R o s c a g ru e s a m é t ri c a
aceite o pasta de molibdeno la tornillería de grado 8. En esta tabla se incluyen los pares de apriete estándar a aplicar
Calidad 8 Seco Aceite Pasta de sobre los pernos si no se especifica lo contrario. Es preferible
molibdeno lubricar con aceite o pasta de molibdeno la tornillería de grado
10.9.
Tamañ Rosca N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o s/" Calidad 10.9 Seco Aceite Pasta de
molibdeno
1/4 20 19 14 14 10 11 8
5/16 18 37 27 27 20 22 16 Tamañ Paso N-m ft-lbs N-m ft-lbs N-m ft-lbs
o (mm)
3/8 16 66 49 50 37 41 30
(mm)
7/16 14 106 78 79 58 64 47
4 1 4 3 3 2 3 2
1/2 13 163 120 122 90 98 72
5 1 9 7 7 5 5 4
9/16 12 232 171 174 128 140 103
6 1 15 11 11 8 9 7
5/8 11 325 240 244 180 195 144
8 1 37 27 27 20 22 16
3/4 10 569 420 427 315 342 252
10 2 72 53 54 40 43 32
7/8 9 910 669 681 502 547 401
12 2 126 93 94 69 76 56
1 8 1349 995 1011 746 809 597
14 2 201 148 150 111 121 89
1 1/8 7 1958 1444 1468 1083 1174 866
16 2 310 229 233 172 187 138
1 1/4 7 2728 2012 2046 1509 1636 1207
18 3 430 317 323 238 258 190
1 3/8 6 3677 2712 2758 2034 2206 1627
20 3 607 448 456 336 365 269
1 1/2 6 4822 3557 3617 2668 2893 2134
22 3 828 611 629 458 498 367
24 3 1049 774 788 581 630 465
27 3 1539 1135 1155 852 923 681
30 4 2086 1539 1566 1155 1253 924
33 4 2840 2095 2130 1571 1704 1257
36 4 3648 2691 2736 2018 2189 1615
www.atlascopco.com/retc