Está en la página 1de 28

TEMA 1.

EL LATÍN COMO LENGUA NATURAL Y


SU NACIMIENTO HISTÓRICO

Contradicción desde el punto de vista lingüístico:

a) Lengua oficial del Vaticano, reuniones en latín, emisora de radio finlandesa


b) Lengua madre de las lenguas romances.

Las lenguas cambian. Dependiendo de unas situaciones, las lenguas se modifican de forma
diferente, tiene un proceso de cambio distinto.
Un hablante culto inglés puede entender las lenguas romances con mayor facilidad que, por
ejemplo, un hablante inculto alemán, que puede encontrarse con palabras latinas que son ajenas a
su lengua.

Lo primero que conocemos del latón es que es una lengua indoeuropea. La gran mayoría de las
lenguas es indoeuropea, ya que de esta lengua original surgieron el resto.
William Johns estudió lenguas orientales, romances, latín, griego, persa y sánscrito. En la India
comenzó a estudiar su cultura, fundó una sociedad y en una de sus reuniones en 1876 pronunció
un discurso en el que anunció que muchas de las lenguas tenían un origen común: “Acta
fundacional de la lingüística indoeuropea”
Observaciones como la evolución de la letra p a la f y los números le llevaron a pensar en esa
lengua anterior común. El latín es una de las ramas que pertenecieron a la aceptación de una
lengua anterior común.

Protoindoeuropeo: La gran mayoría de las lenguas europeas están relacionadas entre sí por tener
el mismo origen. Incluso las lenguas celtas de las islas británicas pertenecen también a este
grupo.

HISTORIA DEL LATÍN

El latín es una lengua.


Lengua: actividad que sirve para comunicarnos.

Antes de la llegada de los imperios la gente solía hablar más de una lengua aunque fueran
analfabetos porque era una actividad necesaria. Cuando estos llegaron, implantaron la lengua
oficial del imperio y la defendieron.
Sabemos con certeza que en Roma hablaban latín porque los latinos lo escribían en sus textos.

La fíbula de Preneste es la primera muestra de escritura latina. La frase que aparece en ésta está
escrita de derecha a izquierda y pone “Me hizo Manio para Numerio”, es decir, era un regalo con
una dedicatoria en la que pone el nombre del autor.
Uno de los elementos que no se trató bien fue la forma de la f, que tenía forma etrusca.
El vaso de Duenos data igual que la figura anterior, el año 600, y en este el texto está escrito en
tres niveles diferentes.

Los romanos tomaron la escritura de los etruscos, quienes no diferenciaban entre las sordas y
sonoras.

MAPA

Para elaborar un mapa lingüístico como el de la antigua Italia es necesario estudiar los restos
arqueológicos, filológicos… Las letras que están en rojo corresponden a las lenguas y las que
están en negro a los pueblos, ya que no siempre coinciden.

Las lenguas más importantes eran el osco y el umbro. Todas estas lenguas, a excepción del
etrusco, son indoeuropeas. Por el sur ya se estaba generalizando el griego.

En torno al año 600 también aparecieron más piezas clave.

Encontraron en un templo en los años 70 una pieza conocida como “Lapis Sacri” que estaba
siendo reutilizada. La inscripción que aparece en ella se dice que está en falisio por el genitivo en
–osio.

Alrededor de los 90 apareció una inscripción en Tórtora que era indoeuropea también.

Cuando surge el latín era una lengua reducida. Los arqueólogos pintan una Europa central
metida en la Edad del Hierro en la que no había distinciones entre los pueblos. La cultura del
hierro era incluso más avanzada que la romana. Sin embargo, nos parece más lejana porque no
tenía escritura.
El nombre “Latín” coincide con el nombre del pueblo latini, por lo que en este caso el pueblo
daría lugar al nombre de la lengua. Viene en realidad de la región “Latium”.
La primera designación a la lengua latina la encontramos en el epitafio de Nevio, que era
campano.
En los primeros textos en los que se habla del latín, no se refiere a la lengua latina que
conocemos nosotros.
El nombre de romano es más moderno que el latín. En inscripciones del S.VII los etruscos ya
hablaban de los latinos, mientras que hasta el año 500 no está documentado el término romano.
Los latinos hablaban de su propia lengua “latina”. Las lenguas tienen nombre cuando comienzan
a ser escritas.
Las denominaciones lingüísticas han surgido del ámbito cultural. Lo que lleva el nombre romano
tiene que ver con la cultura, la lengua es solamente latina.
La lengua latina pasa a ser la lengua oficial del estatus poderoso, se trataba de algo superior.
Lengua como manifestación del poder. Los dirigentes políticos configuraron la idea de lo que
nosotros llamamos latín. Roma quiere crear una lengua que sea símbolo de ella misma.
Convertir el latín en una lengua estándar para tener una literatura, administración, etc. se
convirtió en un objetivo principal para crear una lengua imperialista, a la que en realidad llegaba
muy poca gente. Lo que nosotros llamamos latín pertenece a este registro.

Diferencia entre lengua hablada y escrita

La gramática cambia por la forma, historia, educación, formalidad, etnia, edad, clase social,
geografía y el carácter nativo y no nativo de los hablantes.

- Idiolecto: forma particular de decir las cosas de cada individuo.


- Lengua hablada y escrita: Al principio el objeto principal del estudio era la lengua escrita
hasta que se empezó a considerar un mero reflejo de la lengua hablada y se le pasó a dar
más importancia a esta.
Se siguen parámetros distintos y no excluyentes, pero se tiende a que haya similitudes.
- Consideración del bilingüismo al utilizar a lengua escrita y la lengua hablada.
- La lengua hablada tiende a eliminar estructuras complejas. El fundamento está dado por
la disponibilidad del interlocutor. Se pueden hacer imitaciones de una a otra.

DIFERENCIAS

 Relación con los interlocutores


- Lengua hablada: directa
- Lengua escrita: indirecta
 Conocimiento del interlocutor
- Lengua hablada: alto
- Lengua escrita: bajo
 Interacción entre el hablante y el oyente
- Lengua hablada: alta
- Lengua escrita: nula
 Co-construcción de las interpretaciones
- Lengua hablada: el contenido general se construye con el otro. Resultado final
entre todos
- Lengua escrita: no existe. Contenido monopolar.
 Turnos del habla
- Lengua hablada: muy frecuentes
- Lengua escrita: inexistentes o muy escasos
 Relación del lenguaje del hablante con el emisor
- Lengua hablada: manos, rostro, gestos. Intervención del lenguaje corporal
- Lengua escrita: nula
 Organización de la lengua
- Lengua hablada: temporalmente
- Lengua escrita: espacial
 Propia adquisición de la habilidad
- Lengua hablada: experiencia social. Primaria. No está dirigido.
- Lengua escrita: fruto de una socialización. Secundaria. Dirigida.
 Propio producto
- Lengua hablada: efímero, producto inmediato y sin permanencia.
- Lengua escrita: permanente

 Temporalidad de la comunicación
- Lengua hablada: simultánea
- Lengua escrita: diferida
 Consideración cultural
- Lengua hablada: estable
- Lengua escrita: cambiante a lo largo del tiempo
 Origen
- Lengua hablada: comunicación oral
- Lengua escrita: literatura (poética), religiosos, economía
La diferencia se puede establecer también en el ámbito formal

 Dependencia del contexto


- Lengua hablada: muy alta
- Lengua escrita: más baja. Se puede leer sin riesgo a no enterarse
 Velocidad de procesamiento
- Lengua hablada: más lenta. Transmite menos información .
- Lengua escrita: ya establecida
 Morfología gramatical
- Lengua hablada: normalmente no aparece o es escasa
- Lengua escrita: mucho más abundante
 Orden de palabras
- Lengua hablada: flexible, pragmático
- Lengua escrita: rígido, gramatical, constante
 Complejidad lingüística
- Lengua hablada: yuxtaposición, coordinación
- Lengua escrita: subordinación

TEMA 2. EL LATÍN COMO LENGUA


ESTÁNDAR DE LA CULTURA Y LA
ADMINISTRACIÓN ROMANAS
En la historia de Roma hay un episodio (390) que fue muy comentado después: la llegada de
los galos. Se destruyó el tuliaum y los escritos desaparecieron en aquel momento.
No había alfabetización. Solamente las clases altas y libres tenían acceso a la escolaridad y la
lengua escrita.
La escritura surge con fines oficiales. El fenómeno esencial que nos explica el fenómeno es la
estandarización.
Una lengua estándar es un dialecto que un grupo social alto decide establecer como patrón. Ese
dialecto es víctima de una estabilización. Indicaciones de una norma a la que se le atribuye una
corrección. La estabilización puede darse por un proceso institucional o no.
Una de estas lenguas acaba teniendo hablantes nativos. Dentro de una lengua estandarizada
encontramos varios registros.
Las lenguas son continuas en el espacio y en el tiempo. Esto hace que las lenguas muten. Las
lenguas estándares se convierten en lenguas no naturales, anómalas, unitarias y menos
cambiantes.
La lengua escrita es el principal fruto de la estandarización.
Las lenguas estandarizadas se mantienen gracias a la insistencia de las élites por sus objetivos,
sobre todo de manera escrita.
En un momento dado, se decidió estandarizar un dialecto itálico: el latín. Es una lengua que ha
cambiado mucho a lo largo de 200 años.
- Intervención de las élites
- Totalmente relacionado con la lengua escrita

Cuando una lengua se estandariza se trata de que esa lengua sea mayor que las demás. Se
regulariza la forma de escribir y se establece como modelo concreto de escritura. Se hacen
superiores adrede. Se fija la lengua de manera monolítica. Se pulía lo que sobraba. La
consecuencia de este proceso es que la gente seguía pensando que había lenguas superiores a
otras.

El latín es la lengua madre de las lenguas romances, que se pueden encontrar en los cinco
continentes.
Todas esas lenguas romances, excepto el rumano, han perdido la flexión nominal. Han
desarrollado un sistema de pretérito perfecto más allá del simple. Todas han desarrollado un
futuro perifrástico mientras que el latín mantenía una forma simple.

Para esto tiene que haber habido un núcleo en la lengua anterior que haya motivado la
configuración actual. En la lengua oral ya no se utilizaba la conjunción “ut” y por eso en las
lenguas romances no existe.

HISTORIA DE ROMA

- Se forma al vincularse con pequeños pueblos del Tíber Hicieron un establecimiento


urbano, un espacio abierto para plantear asuntos de la nueva ciudad.
- Aparición a mediados del S.VIII
- Su gran rival era la ciudad de Veyes, que tenía una configuración similar a la de Roma.
- Roma se convirtió rápidamente en un lugar codiciado por su posición estratégica.
- Tuvo tres tipos de gobierno que marcaron las etapas de la historia de la ciudad:
o Sistema monárquico hasta el 510. Se conoce por vía legendaria.
o Sistema republicano desde el 510 hasta finales del S.I a.C. “Res publica”. Un
poder de carácter público con consulado
o Sistema imperial. “Imperium”: poder militar. La persona que lo lleva se perpetúa
en el poder. Incluso pasa a ser un cargo hereditario. Poder sobre muchos pueblos.

En el salto de la monarquía a la república hubo una revuelta que provocó que el nombre de
“rey” fuera mal visto, por eso los emperadores nunca se querían llamar así. Augusto empezó a
considerarse “príncipes”.

En los siglos VIII, VII, VI empieza a haber testimonios de las épocas anteriores. Conocemos
que llegó a haber reyes etruscos. Por la tradición también sabemos que en la revuelta estaba
como rey Tarquino el Soberbio.

CARACTERÍSTICAS DE LA SOCIEDAD

- Abierta a la penetración horizontal. Mezcla de familias, no solo de al real, sino también


de las inferiores. Muestra que el pueblo romano estaba abierto a relacionar comn pueblos
extranjeros.
- Ya caída la monarquía, en Roma había un grupo poderoso (los patricios) y los plebeyos.
No había tanta distinción social.
- Concepto de “ciudadanía”. Se creó un vínculo de tipo jurídico-administrativo de los
ciudadanos libres con su ciudad. Se hizo desde el principio extensible a otros pueblos con los
que había relación.
- La plebe tiene una importancia fundamental: quieren acercarse a una igualdad política en
todos los ámbitos, como los derechos religiosos, puesta por escrito de las leyes < reivindicación
social. Roma estaba en guerra con Veyes durante mucho tiempo. En un momento Roma llegó a
imponer su poder militar sobre Veyes. Fue una conquista muy despiadada, siguiendo un acto de
soberbia.
- Los romanos desconocían la presencia de los pueblos galos. Algunos empezaron a
intentar penetrar en la península itálica y los romanos los consideraron un castigo por la
derrota de Veyes.
- En el 390 los galos tomaron Roma. La gente se dispersó, solo una parte se mantuvo en lo
alto del foro. No querían permanecer allí, solo obtener el botín. Se resolvió por un
acuerdo a cambio de oro y enseres y los galos se fueron. Quedó marcado en Roma desde
el punto de vista histórico. Y por esta razón Roma quiso empezar a dominar los pueblos
de alrededor.

- S. IV
Extensión del poder romano
Parte política: 2 bloques sociales
Parte militar: se configura una configuración particular: legión. El ejército se forma a partir de
los estratos libres de la sociedad.
Los plebeyos habían conseguido llegar a cargos públicos.

En el 340 los pueblos de alrededor se configuran contra los romanos por ser un poder creciente
que les podía suponer un peligro. Roma combate una victoria y esto da lugar a la extensión de
colonias, que estaban integradas por los más pobres. Sirvieron para llevar a michos italianos a
una categoría próxima a la ciudadanía romana.
El sur de Italia estaba ocupado por los griegos, que habían fundado ciudades-estado. Mantenían
relación con su matriz y otros pueblos griegos. Estos empiezan a considerar también la
expansión romana como un peligro.
En el 282 a.C. Roma comenzó a patrullar a gente por zonas marítimas y comenzaron así los
conflictos con Grecia. Los griegos comenzaron a pedir ayuda a otros pueblos como el de Pirro
y los romanos les presentaron batalla. Pirro ayudó a los griegos porque quiere llegar a
conquistar Roma, pero en la victoria pírrica, Pirro se dio cuenta de que la guerra no le conducía
a nada y se retiró., ya que además había perdido a gran parte de su ejército.
Esto supuso que los romanos se plantaran en el territorio griego y se consolidaran como dueños
de Italia de manera casi absoluta excepto el valle del Ro.

- S.III

Roma entra en el mar y empieza a luchar contra pueblos marinos, entre los que destacan los
cartagineses (guerras púnicas) aunque las primeras relaciones habían sido pacíficas.
Era un gran poder marítimo ya que tenía prácticamente todo el control marítimo del
Mediterráneo. Dominaban una parte de Delicia y tenían buena relación con los griegos.
Los cartagineses empezaron a considerar a Roma como un peligro (nos lo cuenta Polivio, un
historiador griego que cuenta los tratados entre Roma y Cartago). Los romanos entraron en
guerra con los cartagineses y se inició la primera guerra púnica por el control de Sicilia.
Después de esta primera guerra, los romanos se hacen dueños también de Córcega y Cerdeña.

En el año 264 a.C. Roma controlaba casi toda la península itálica. Todo era costa, lo que
implicaba una lucha necesaria contra los pueblos marítimos.

A medida que la expansión se extendía, los lazos sociales lo hacían de la misma forma. Roma
cuando tomaba contacto o vencía a estos pueblos, no seguía el modelo clásicos de pedir tributos.
Roma lo que pedía eran tropas para que luchen junto a las suyas: quitaban ejército a ese pueblo,
y de esa manera aumentaba el suyo y las futuras tierras que se conquistaban eran para todos los
miembros del ejército romano. Además, extendía la posibilidad de ser miembro del pueblo
romano. El contingente de personas con las que contaba Roma alcanzaba ya los 6 o 7 millones
de habitantes.

El poder militar que se iba extendiendo también hacia que se expandiera su política.

Por esta época, por la parte norte vuelven los galos y Roma se tiene que enfrentar a ellos sobre el
225. En 50 años, dice Polivio que Roma se hizo dueña del mundo..
A los cartagineses no le gustó este hecho. Tenían asentamientos en la Península Ibérica
(Cartagena) y otros por la costa de levante. Por aquel tiempo, un personaje de la familia real de
Cartagena, Aníbal, provocó la idea de que había que luchar contra los romanos y contestar a la
primera guerra púnica.

En torno al 218-202 a.C. Roma tiene el enfrentamiento más fuerte con Cartago. Aníbal decidió
atacar Roma atravesando los Alpes. Este hecho provocó la pérdida de la mitad del ejército.
Aníbal cosechó grandes victorias a su llegada. Al llegar a la zona de Roma no quiso penetrar en
la misma porque sabía que atacar una ciudad con murallas era muy complicado y se asentó en
Capua durante diez años. Al final Aníbal es vencido en el sur de Italia, y los romanos acuden
hasta Cartago para destruirla.

A partir de ese momento Roma va a querer convertirse en un imperio.

Cuando Pirro perdió el rey de Macedonia había establecido con los griegos. Filipo había
extendido su poder y decidió plantarse contra los romanos. Comienzan así las guerras
macedónicas y es vencido. Los reyes de orientes van viendo que Roma se acerca. Los
poderes de Siria vienen a tratar de hacer frente a los romanos.
Conquista de Francia y de Inglaterra. S.I Ac. Por César.
La máxima extensión de roma tuvo lugar en el s. II aC. El imperio romano estaba
dividido en Oriente y Occidente, lo que influirá en la lengua. Oriente bajo influencia
griega.

TEMA 3. LA DIFUSIÓN DEL LATÍN EN EUROPA


1. HISTORIA DE UNA LENGUA HABLADA.

Tres dimensiones: geográfica, temporal y social.

En los S. XVI Y XVII la lengua se extendió al otro lado del Atlántico, toda América del Sur y a
partes importantes de América del Norte. Las lenguas romances se expandieron también por
muchos sitios de África, de Asia, etc. Continuo de hablantes socialmente visto está en todos los
continentes.

Modelo de gravedad: modelo de difusión de la lengua mediante el cual las lenguas van ocupando
núcleos de importancia y desde ellos se va expandiendo. “Centros de gravedad”.

¿Si no supiéramos nada de la historia de una lengua romance podríamos saber que se trata de una
lengua romance? Por cosas particulares no. Necesitamos un conjunto de datos.

No coinciden los patrones fonológicos y fonéticos, en las características morfosintácticas


también habría dificultades para esa interpretación.

El factor común más fuerte que tienen estas lenguas es el léxico. Pero tampoco por sí mismo vale
solo.

La patología compara lenguas clasificándolas en función de las relaciones de los modelos


estructurales. Examina rasgos formales, no concretos. Ej. Cómo se expresa la posesión en las
lenguas: gramaticalmente, sintácticamente.

La expresión de los verbos ha cambiado desde los latinos a las actuales lenguas romances.
Algunas están más cercas del latín que otras. Hay diferentes grados de romanidad.

¿Cuántas lenguas romances hay?

Dos maneras maximalistas de plantearlo;

1. Simplificación absoluta: solo 1 que ha adquirido variantes.

2. Son cientos de lenguas.

La respuesta más aceptada es que son 5: español, portugués, francés, italiano y rumano. Lenguas
oficiales de un estado: razón fundamentalmente política.

Importante literatura: catalán y occitano. Siete lenguas romances según esto.

Los lingüistas creen que todas las lenguas vienen de una lengua común: indoeuropeo. Nadie lo
ha conocido ni se sabe qué tipo de rango real tuvo. Comparan una forma de una lengua con otras
para ver qué rasgos podía tener la lengua original: Protolengua, reconstrucción interna.
Todas las lenguas romances provienen del latín. Si no existiera el latín, llamaríamos a esa lengua
original “protoromance”: La lengua que proponemos en este caso como “proto” sí existe.

Si reconstruimos todo lo que tenemos llegamos a que tenemos cosas que el latín no tenía. Hay
que suponer que existían.

¿En qué momento las lenguas romances dejaron de ser latín?

Gran disputa entre romanistas y los latinistas.

1. Propuestas de fechas: S. III, S.IV, S.V… Nunca existe en una lengua un cambio
repentino. No existen fechas para la creación de una lengua.

2. No se ha dejado de hablar nunca. Todos hablamos latín.

Hay que preguntarse mejor cuándo ha cambiado y cómo lo ha hecho, dentro de la meta lengua.
No se habla del nacimiento de un cambio específico, sino que ha cambiado un concepto cultural.
La caída del latín y el surgimiento de una lengua romance no es tanto un cambio lingüístico. En
un momento dado hay un cambio de pensamiento sobre lo que uno habla, actitud metalingüística
al considerar la lengua como un objeto .El lenguaje humano es el único que es capaz de hablar
sobre sí mismo.

Los cambios claves tuvieron lugar en un periodo de unas cuantas décadas en torno al año 800.

El entorno cultural empezó a notar cambios sobre la lengua. La Europa Occidental se estaba
empezando a materializar como una nueva forma cultural. Dos factores importantes:

- El Mare Nostrum era el centro de ese mundo. Esa unidad mediterránea se había roto
política y comercialmente tras la caída del Imperio Romano de Occidente.
- Desde comienzos del S.VIII la llegada del mundo árabe dominando la parte sur del
Mediterráneo. Empezaron a entrar en la Península Ibérica y casi llegan a dominar la
totalidad de la misma.

El poder de los francos se va extendiendo y a principios del S.VIII en su dinastía, los reyes
empezaron a perder poder y fue acaparado por los llamados “mayordomos de palacio”. Estos
reyes se conocían como “reyes holgazanes”.

El primer mayordomo que tuvo el poder del rey merovingio fue Carlos Martel. Logró una
alianza para cortar la subida de los árabes a Francia. Logró que no tomaran Poitiers y a partir de
esa derrota los fue expulsando de territorio francés.
Su nieto fue Carlomagno. Reinó en el poder franco entre los años 788 y 814. Expandió el
territorio en todas direcciones y forjó una fuerte alianza con el Papado. En la Navidad de los 800
el Papa lo nombró emperador del sacro imperio romano-germánico. Este acontecimiento se
marca como la restauración del Imperio de Occidente. Nos hallamos ante la configuración de la
nueva historia.

Incorporó a su corte una serie de estudiosos y dio lugar al Renacimiento Carolingio. Estos
estudiosos eran gente distinguida que debían por una parte recuperar y restaurar los escritos
romanos y por otra la salvaguardia de los autores romanos.

Para esta tarea la figura que Carlomagno decidió que fuera el jefe de esta Restauración Alcuino
de York, un hombre no latinista de lengua madre. Era un reputado latinista y director de la
escuela de palacio. Se dedicó a reconstruir el sistema de la escritura y la pronunciación del latín
antiguo. Determinó una nueva enseñanza de la escritura del latín y estableció unas normas de
escrituras para los escribas. Ej. “Minúscula carolingia”.

Sistematizó el uso de mayúsculas y minúsculas, espacios entre palabras, etc.

Lo escrito estaba reducido a un pequeño ámbito de la sociedad. Leer y escribir suponía un


trabajo adicional respecto a la época clásica. Los únicos núcleos donde la escritura seguía
funcionando eran los núcleos eclesiásticos. El clero ocupa casi la totalidad de la lengua escrita.
Todos los clérigos no eran cultos, aunque la cultura residiera en ello. Van a ser los responsables
de haber transmitido los textos que conservamos ahora. De ellos van a provenir la mayor parte de
la información que tenemos de la época.

A mediados del S.VIII los estudiosos de Europa Occidental solo podían utilizar el latín. El latín
literario persiste siempre de manera ideal a la que deben aspirar los estudiosos.

La mayoría de la gente no tenía ningún contacto con la lengua escrita. Solo tenían acceso a ellos
en la corte, Iglesia y escuelas.

En ese latín se fueron introduciendo fragmentos de las lenguas vernáculas. La gente popular no
tenía las mismas intenciones de preservar el latín clásico.

Los latinistas y romanistas también debaten sobre cómo era la lengua de los siglos siete y ocho.
Una teoría que cuajó fue que la fragmentación del latón había provenido del hecho a que las
distintas zonas de ese mundo fueran conquistadas en épocas diferentes, por lo que llegaron a
cada lugar diferentes variantes evolutivas de la lengua latina.
Los resultados lingüísticos de las colonias británicas formadas en el siglo XIX no dan resultados
similares. Se observa un sistema diferente. Los dialectos particulares de la gente cambian
constantemente. Se trata de analizar los procesos sociales que tienen lugar en las colonias cuando
llega la gente. Hay una primera emigración de emigrantes adultos que no hablan igual, hay un
bajo nivel de integración dialectal. Los hijos de esto emigrantes muestran también variación de
individuo a individuo siguen teniendo su mismo dialecto, pro existe ya un alto nivel de
integración. La siguiente generación empezó ya a crear un nuevo dialecto, coiné: lengua
unificada a base de la convivencia.

- La variedad provincial debe adaptarse a los nuevos rasgos topográficos.


- Los procesos imperiales provoca deformaciones en la lengua, puesto que un ligar se están
produciendo unos cambios y en otro otros.
- No solo se relacionan los dialectos con la ente de allí, sino que también se empiezan a
relacionar con los pueblos de al lado.

La situación de la diglosia era un fenómeno que ocurría en la época.

Había poco nivel de alfabetización. Quienes conocían la lengua utilizaban dos niveles muy
diferentes de lengua según el objetivo del escrito.

Las glosas eran listas de aclaraciones para hablantes latinos que ya no entendían su propia lengua
escrita. Por ejemplo, en los textos aparecía “ager” y la glosa de esta palabra es “campus”.

Las glosas vierten a un latín que no identificamos con el latín clásico. Entre las glosas aparecen a
veces también como latín palabras que no proceden del latín clásico.

APUNTES CECI

“Incipit”: se decía cuando empezaba y acaba las obras en los papiros.

En Roma el formato de base eran las tablillas de madera. Estaban extendidas en las zonas
etruscas. Se empleaban en el ámbito de la casa y escuelas, además de soportes literarios y
documentales.

El rollo de papiro había entrado en Roma por influencia griega, pero estas tablillas era el formato
que más usaban, el autóctono.

La escritura sobre lino también era otro formato. Se escribían en este formato los libros de los
magistrados, libros silibinos. No se han conservado y se han perdido casi en su totalidad. La
“Momia de Zagra” es uno de los pocos documentos que se conservaban en este formato.
Para entender los papitos no solamente se necesitaba leer, sino también debían saber
interpretarlos debido a las dificultades que presentaban. Se necesitaban ciertas indicaciones para
comprenderlo y empezaron a aparecer signos para ayudar al lector.

La manera griega de escribir todo seguido llegó a Roma. Ej. El papiro de Galo, pero no de
manera absoluta. Están escritos en dístico (hexámetros y pentámetros).

El siguiente paso clave en la transmisión de los textos es cuando se transforma el soporte del
rollo de papiro al códice (libro).

Cómo surge el pergamino (material).

Pérgamo introdujo el pergamino. Había una rivalidad entre la biblioteca de Pérgamo y la de


Alejandría. Alejandría dejo de enviar papiros a Pérgamo y por esto tuvieron que inventar un
nuevo material.

El pergamino se hacía con piel ovina. Se metia en un baño de cal y se le quitaba el pelo y la
grasa. Se colocaba sobre un soporte extendido y se pulía hasta convertirse en el equivalente de
una hoja de papel. Las hojas se doblaban y se juntaban en cuadernillos.

El códice de pergamino enfrentaba los lados del pelo y de la grasa. Las indicaciones de
presentación también se traspasaron a los códices. No tenían portada ni se enumeraban las
páginas. Se difundió de manera oficial a lo largo del siglo VII.

El pergamino era mucho más duradero que el papiro.

El pergamino se podía hacer en cualquier sitio, mientras que la industria del papito solo se
situaba en Egipto.

Cambiar al público de formato era complicado.

La manufactura es mucho más compleja que la del papiro.

Formato:

Códice más fácil de transportar que el rollo

Más fácil de almacenar

El códice contiene textos más amplios, se escribe por ambos lados de la piel.
Existieron convenciones acerca del número de rollos que se podían transcribir en un códice.
También podían reunir obras del mismo género.

El pergamino tardó bastante tiempo en sustituir al papiro. El primer códice que conservamos es
del siglo I a.C. Hasta el siglo cuarto no lo sustituye del todo.

Hecho determinante: los cristianos aceptaron el códice como soporte para sus libros sagrados.

El códice se desarrolla sobre todo en el Medievo. Se introducen los reclamos (indicaciones en


una página de cuál es la página anterior), la paginación. Los textos empiezan a mejorar.

Empezaron a haber códices con distintos fines. Hay copias en las que hay comentarios.

Empezó a haber paratextos en los que se añadían índices, portadas. Pero las antiguas costumbres
del papiro se siguen manteniendo.

Las pecias son formatos de códices en fascículos que se ponían a disposición de los alumnos

A mediados del S.XV, un herrero, Gutemberg, dominaba muy bien el arte de la fundición de oro
y creó la imprenta de tipos móviles. También contaba con signos para las abreviaturas

La llegada de la imprenta es fundamental para la difusión de los códices.

Extensión del latín.

Un monje irlandés, San Patricio, evangelizaba una Iglesia que se movía con sus textos en latín.
Utilizaban el latín para escribir y leer los textos sagrados. La lengua irlandesa comenzó a ser
escrita con caracteres romanos poco después de San Patricio.

Cuando va disminuyendo la escritura latina, en los monasterios irlandeses crecía. Aprendían el


latín como una lengua radicalmente distinta, el latín de los textos sagrados y antiguos.

Los propios irlandeses hicieron misiones para evangelizar Inglaterra. En torno a finales del S.VI
el trabajo que habían comenzado en el nordeste de la isla había llegado hasta el sur,
expandiéndose prácticamente por toda la isla. El latín se había convertido en una importante
lengua extranjera. El escritor latino más importante era “Beda el Venerable”, monje que escribió
una historia de la Iglesia de los ingleses, que comienza con la llegada de Cesar: 59 a.C- 631.
Escribía un latín muy clásico. Beda cuenta que Inglaterra era una sociedad multilingüe. Al
comienzo de su historia había 5 lenguas: anglos, bretones, gaélico, pictos y latinos. El latín era la
lengua del estudio de las escrituras, común a todos, probablemente no hablada por nadie.
Desde Inglaterra surgieron misioneros para evangelizar. Ese carácter misionero (que promueve
la extensión del latín) estaba conectado con la extensión de los francos por toda Europa.
Carlomagno recurrió a gente irlandesa para el Renacimiento del latín que estaba propulsando.
Como resultado de esta actividad, la mayor parte de Europa se convirtió en una sola iglesia
donde el latín era fundamental.

En Irlanda a finales del S.VIII había una gran perturbación social en las islas, donde hacen una
incursión los vikingos. Durante los siglos IX y X, estos ataques se van a repetir. Era una tierra
donde hacer razias, no conquistarla. La mayoría donde se estudiaba y se expandía el latín va a
desaparecer en el trazo de un siglo prácticamente sin dejar huella por este motivo, como da
testimonio Alfredo el Grande. Este creyó en la educación y trató de traducir los textos que
quedaban en latín al inglés. La lengua inglesa entra en cierto dominio en el territorio del latín
escrito.

Una reforma religiosa que surge en Francia (Cluny) llega a Inglaterra y promueve una
revitalización del latín. En el año 1066 hay un cambio importante. Inglaterra va a estar dominada
por los normandos, que hablaban una lengua latina en un estadio avanzado de cambio y entra en
Inglaterra como lengua dominante. Los dos siglos siguientes van a tener un gran desarrollo
cultural y social y el latín es la única lengua de la escritura.

John de Salisbury tenía una formación latina importante. Escribió muchas obras filosóficas y fue
el secretario del arzobispo de Canterbury.

En el S.XIII las instituciones educativas empiezan a tener un nuevo punto de asentamiento:


creación de universidades (Oxford). La lengua que circulaba por estas era el latín, pero en la
educación más baja no. El inglés escrito vuelve a ser usado a finales del S. XIV en este ámbito.
El inglés escrito empieza a sustituir en ciertos ámbitos al latín y el francés desaparece en las islas
británicas.

A lo largo de los siglos siguientes la desaparición del latín va a ser gradual. Se mantuvo en
mayor medida en la iglesia y en la corte.

Casiodoro vivió en la Italia del S.VI. Fue un empleado civil de alto rango. Escribió muchas
cartas oficiales en un latín muy rimbombante. Se retiró a un monasterio y se dedicó a la vida
cristiana y a escribir obras de esta religión. Una de esas obras es un manual diseñado para ayudar
a estudiar a los monjes. Determina un camino que va a durar varios siglos. Tenía dos partes: 1.
Dedicada a enseñar a los alumnos a leer textos bíblicos en latín.
Cuando desaparecieron las escuelas romanas los alumnos de las escuelas monásticas tenían que
tener una educación orientada a la religión. La iglesia va a ser el sustento de la educación.

La segunda parte se centra en la educación no religiosa. Divide esa educación en las artes
liberales: gramática, retórica, dialéctica, aritmética, geometría, música y astronomía.
Proporcionan el marco institucional sobre el que se va a orientar la educación medieval. Las tres
primeras son las que Casiodoro considera como básicas y prácticas: Trivium. El Quadrivium la
constituyen las otras cuatro.

La gramática es la gramática latina. La obra más importante de gramática fue escrita por Donato
y que hoy en día seguimos utilizando. Preguntas y respuestas.

La retórica era una recopilación de Cicerón y Quintiliano. Teoría de los actos de habla, forma de
aprender a hablar y escribir. La evolución de la práctica y teoría estaba orientada a un tipo de
vida que no tenía nada que ver con la época. Tenía un papel más pequeño y se utilizaba para
enseñar mecanismos básicos.

La dialéctica daba cuenta de los principales y fundamentales conceptos filosóficos y la


capacidad de formar conclusiones a partir de premisas. Los cristianos consideraron que
aprenderla servía para aprender filosofía y recursos dialecticos para poder discutir.

Eran pocos los que recibían esta educación, y quienes acudían a estas escuelas era gente buscada.

En el paso del S.XI al XII hay una fuerte revitalización económica y cultural en Occidente.
Empieza a haber dinero para construir catedrales.

Se desarrollaron verdaderos centros culturales, escuelas catedralicias, base de las futuras


universidades. Conservaron el latín en las escuelas catedralicias desde el principio hasta muchos
siglos después. Hasta el S.XVIII las universidades no empiezan a utilizar las lenguas vernáculas.

En las escuelas primarias a partir del S.XIV el latín empieza a combatir con las lenguas
vernáculas, que van minando la enseñanza básica y el latín deja de ser la única lengua que se
escribe.

Escribir era sinónimo de escribir en latín ¿Qué se escribía en esta época?


La gente que sabía escribir pertenecían a la Iglesia, lo que provoca que la mayoría de los textos
que conservamos con libros de contenido religioso, que han tenido muy poca trascendencia.
Estos libros tienen información muy valiosa sobre la época en la que están escritos.

También se desarrollan las leyendas sagradas. Hay una larga tradición sobre las vidas de los
santos, enorme mitificación de los santos. Una de las vidas más importantes sobre las que se
habló fue San Martín de Tours.

Uno de los grupos más importantes que contradecía a la Iglesia eran los Cataros. Tenían su
propia teología y organización religiosa. Cuando desaparecen, son una de las fuentes más
importantes de documentación de esa parte de Francia.

Lutero también es considerado un hereje. La ruptura definitiva con Roma por parte de Lutero fue
cuando publicó sus 95 tesis en 1517, escritas en latín. Lutero propone que los textos se pasasen a
las lenguas vernáculas. Las primeras cosas con las que se metía Lutero fueron las bulas.

A partir de él, el latín va a tener un debilitamiento fuerte debido a los ámbitos en los que triunfa.
Sin embargo, va a sobrevivir en la gente educada porque los protestantes van a seguir educando a
sus hijos con el latín como fundamento.

El poeta John Milton, era también un activista político. Todos los escritos políticos que realizaba
los hacía en latín para que el resto de Europa pudiera entenderlos.

La Iglesia católica siguió manteniendo el latín hasta nuestros días.

En la Edad Media se puso de moda escribir obras sobre el mundo, desde la creación del mundo,
fundamento de estudio de los historiadores. Gregorio de Tours es uno de los más interesantes.
Narró la historia de los francos y los merovingios. Este tipo de narrativa es más fácil de leer para
la gente. Tenía un gran dominio del latín clásico y era muy consciente de los recursos narrativos.

En esta época hay cambios considerables en Europa.

La narrativa de Gregorio floreció y dio lugar a que se diera en muchas partes intentos de esta
literatura.

En Inglaterra, Geoffrey de Montmouth escribió “Historia de los reyes de Britania”. Narra la


historia de estos reyes desde el principio, que en teoría fue en Troya hasta el siglo VIII, que
fueron dominados por los anglosajones.
En el ámbito de la poesía también se escribía en latín. Gran parte de la poesía se escribe con los
mismos metros que los poetas antiguos, hexámetro dáctilo. Se seguirá este patrón hasta la Edad
Media.

En la época medieval empieza va a haber un nuevo sistema, tanto por el contenido como por la
forma. Buena parte vino por vía religiosa, con una amplia trascendencia como los himnos,
también basa el sistema métrico en los acentos y un cierto número de silabas. Otro añadido fue
que el final de los fuera igual, rima.

La poesía no solo fue religiosa. También dirigía la atención al amor y a la primavera, lo que
había sido objeto ya de los autores clásicos como vemos en los poemas que conservamos del
S.XII. Los encontramos además en varios idiomas, sobre todo en francés en el ámbito provenzal
o en alemán. La mayoría de esta poesía era anónima y se juntaba en colecciones manuscritas,
como los “carmina murana”, poesía protagonizada por estudiantes. Era una poesía menos culta
que recogía temas anteriores.

Otro territorio donde hay una gran masa de escritos latinos es el de la filosofía.
Uno de los primeros que escribía esta filosofía era Pedro Abelardo. Historia camilitatum (obra
autobiográfica). Estudio en la Escuela Catedralicia de París, donde llegó a ser un eminente
profesor. Entró en conflicto con los demás profesores y creó su propia escuela.

Cuando estaba en el pináculo de su carrera se enamoró de una alumna: Eloísa. Se casaron porque
la dejó embarazada y la familia de Eloísa contrató a unos sicarios para que castraran a Abelardo,
quien después tomó los votos en el monasterio de Saint-Denis.

Las cartas que se enviaban entre ellos son importantes. Tratan temas que resultan asombrosos
para la época en la que fueron escritas, S.XII.

Decía que las ideas que se habían transmitido de la filosofía eran fundamentalmente griegas. El
griego en el ámbito occidental desapareció, por lo que prácticamente entre los siglos seis y doce
la filosofía quedó como un anexo de la teología.

Pedro Abelardo fue uno de los personajes que revivieron la filosofía. Las ideas que manifestó le
condujeron a ser considerado como hereje. Vio la dificultad de conciliar el pensamiento antiguo
con el pensamiento oficial de la iglesia de la época y empezó a formular preguntas filosofías
incómodas. Poco a poco empezó a surgir en la Iglesia una fusión entre ambas doctrinas gracias a
él. La Iglesia tuvo la filosofía de Santo Tomás vigente durante casi ochocientos años. Todos
estos textos estaban escritos en latín. Hasta que no llega el S.XVI no hay escritos filosóficos en
otras lenguas que no sea el latín.
Descartes solo utilizaba el latín para textos que requerían conocimiento intelectual, los que
quería que llegasen a más públicos escribía en latín.

Por tanto, hasta el S.XVI la filosofía en latín se escribía en latín.

El Renacimiento acababa con una época de declive volviendo a lo antiguo. Es un movimiento en


el que los intelectuales demostraban el interés en la Antigüedad clásica.

Hay una serie de cambios graduales entre los que destaca la lengua. Los renacentistas intentaron
volver a los cánones clásicos y eliminar esa evolución del latín clásico. Quieren también
revitalizar el espíritu clásico de la realidad.

Es una época a la que debemos la conservación de obras clásicas latinas porque muchos
intelectuales se dedicaron a recorrer los monasterios buscando manuscritos de textos clásicos. La
obra más importante Las elegantiae linguae latina, de Valla (primera mitad del S.XV) porque
revitaliza los valores del latín clásico. Erasmo de Rotterdam tuvo logro en sus obras, fue uno de
los editores más importantes de los libros antiguos. Elaboró ediciones de filósofos anteriores.

Se interesaban más por la forma que por el contenido. Por esto, había poca gente que alcanzaba
ese nivel y lo reducían solo al pequeño dominio de las élites sociales.

La medicina. Los médicos han estado tenazmente unidos al latín por razones históricas. La
medicina de la Europa occidental durante en la Edad Media no tuvo mucha importancia. Cuando
la lengua cambia no cambian los términos en la medicina.
A partir del S.XVI la medicina cambia. Vesalio empezó a decir que para investigar el cuerpo
humano había que hacer disecciones, lo que chocó con la ideología religiosa.
Harvey es un inglés del S.XVII que descubrió la circulación de la sangre siguiendo las
disecciones inauguradas por Vesalio.
Hasta el S.XVIII fue muy común que los médicos hablaran en latín entre ellos. Tiene la ventaja
que una profesión tuviera su propia y extendida terminología.
Con la medicina tienen relación los términos de la botánica.
La zoología y la biología se desarrollarán también a través de la medicina, por lo que también
usarán términos latinos. Linneo fue el primero en introducir los estudios de clasificación de
familias delos animales, sistemas binomialis.

La física no tiene la misma historia ni el mismo desarrollo. Galileo puso en cuestión ideas
surgidas a partir de Copérnico. Galileo además de por sus ideas era peligroso por la lengua en la
que escribía. Mantenía la idea de que el latín era solo para expertos y prefería que las obras
fueran escritas en italiano. Escribió su obra principal en italiano y luego fue traducida al latín. El
hecho de esta traducción muestra el hecho de que el latín siguiera siendo importante para la
ciencia. Pero Galileo introdujo que la ciencia pudiera ser escrita en lenguas vernáculas.

A partir de este momento se establecerán por tanto las ambas maneras de escribir.

La química surge en el S.XVII con Lavoisier, en la Antigüedad no existía. Escribió “La


methode de la nature finite” y proporcionó el lenguaje de esta ciencia. Puede tener sus orígenes
en la alquimia,, que estuvo relacionada también con la brujería.

Pirro va en ayuda de los griegos, y en la victoria pírrica, pirro se dio cuenta de que la que guerra
no le conducía a nada y se retiró.

Esto supuso que los romanos se plantaran en el territorio griego y se consolidaran como dueños
de Italia de manera casi absoluta excepto el valle del Ro.

Principios del S.III (272 aprox). Los griegos se ven obligados a pactar con los romanos.

Había un gran poder marítimo: los cartagineses, que tenían prácticamente el control marítimo del
Mediterráneo. DOMINABAN UNA PARTE DE DDILICIA Y TENIAN BUENA RELACION
CON LOS GRIEGOS.

A medida de la expasion expandio también los lazos sociales. Roma a medida de tomar contacto
o vencer a estos pueblos, no seguía el modelo clásico de pedir tributos. Roma a medida que
vencía pueblos lo que pedían eran tropas para que luchen con las tuyas: quitas ejército a ese
pueblo, aumenta el suyo y las futuras tierras que se conquistaban eran para todos los miembros
del ejército romano. Extendía la posibilidad de ser miembro del pueblo romano.

Roma se encontró con Cartago una vez de haberse puesto en contacto con los griegos. Los
cartagineses empezaron a considerar a Roma como un peligro (nos lo cuenta Polivio, un
historiador griego que cuenta los tratados entre Roma y Cartago). Los romanos entraron en
guerra con los cartagineses y se inició la primera guerra púnica por el control de Sicilia.

Después de esta primera guerra, los romanos se hacen dueños también de Córcega y Cerdeña.

El poder militar que se iba extendiendo también hacia que se expandiera su política.
Por estas épocas, por la parte norte vuelven los galos y roma se tiene que enfrentar a ellos sobre
el 225. En 50 años, dice Polivio, que Roma se hizo dueña del mundo. El contingente de personas
con las que contaba Roma eran 6 o 7 millones de habitantes.

A los cartagineses no le gustó este hecho. Tenían asentamientos en la Península ibérica


(Cartagena) y otros por la costa de levante. Por aquel tiempo, un personaje de la familia real de
Cartagena, Aníbal, provocó la idea de que había que luchar contra los romanos y contestar a la
primera guerra púnica.

218-202 Ac. Roma tiene el enfrentamiento más fuerte con Cartago. Aníbal decidió atacar Roma
atravesando los Alpes. Este hecho provocó la pérdida de la mitad del ejército. Aníbal cosechó
grandes victorias a su llegada. Al llegar a la zona de Roma no quiso llegar hasta allí porque sabía
que atacar una ciudad con murallas era muy complicado y se asentó en Capua durante diez años.
Al final Aníbal es vencido en el sur de Italia, y los romanos acuden hasta Cartago para destruirla.

A partir de ese momento Roma va a querer convertirse en un imperio.

Cuando Pirro perdió el rey de Macedonia había establecido con los griegos. Filipo había
extendido su poder y decidió plantarse contra los romanos. Comienzan así las guerras
macedónicas y es vencido. Los reyes de orientes van viendo que Roma se acerca. Los poderes
de Siria vienen a tratar de hacer frente a los romanos.

Conquista de Francia y de Inglaterra. S.I Ac. Por César.

La máxima extensión de roma tuvo lugar en el s. II aC. El imperio romano estaba dividido en
Oriente y Occidente, lo que influirá en la lengua. Oriente bajo influencia griega.
T.4. EXTENSIÓN DEL PUEBLO ROMANO
1. HISTORIA DE UNA LENGUA HABLADA.

A lo largo de 2500 años.

Tres dimensiones: geográfica, temporal y social.

En los S. XVI Y XVII la lengua se extendió al otro lado del atlántico, toda América del sur y en
partes importantes de América del Norte. Las lenguas romances se expandieron también por
muchos sitios de África, de Asia, etc. Continuo de hablantes socialmente visto está en todos los
continentes.

Modelo de gravedad: modelo de difusión de la lengua mediante en el que las lenguas van
ocupando núcleos de importancia y desde ellos se va expandiendo. “Centros de gravedad”.

Lengua latina, hablada.

¿Si no supiéramos nada de la historia de una lengua romance podríamos saber que se trata de una
lengua romance? Por cosas particulares no. Necesitamos un conjunto de datos.

No coinciden los patrones fonológicos y fonéticos, en las características morfosintácticas


también habría dificultades para esa interpretación.

El factor común más fuerte que tienen estas lenguas es el léxico. Pero tampoco por sí mismo vale
solo.

La patología compara leguas clasificándolas en función de las relaciones de los modelos


estructurales. Examina rasgos formales, no concretos. Ejm. Como se expresa la posesión en las
lenguas: gramaticalmente, sintácticamente.

La expresión de los verbos ha cambiado desde los latinos a las actuales lenguas romances.
Algunas están más cercas del latín que otras. Hay diferentes grados de romanidad.

¿Cuántas lenguas romances hay?

Dos maneras maximalistas de plantearlo;

1. Simplificación absoluta: solo 1 que ha adquirido variantes.

2. Son cientos de lenguas.

La respuesta más aceptada es que son 5: español, portugués, francés, italiano y rumano. Lenguas
oficiales de un estado: razón fundamentalmente política.
Importante literatura: catalán y occitano. Siete lenguas romances según esto.

Los lingüistas creen que todas las lenguas vienen de una lengua común: indoeuropeo. Nadie lo
ha conocido ni se sabe qué tipo de rango real tuvo. Comparan una forma de una lengua con otras
para ver qué rasgos podía tener la lengua original: Protolengua, reconstrucción interna.

Todas las lenguas romances provienen del latín. Si no existiera el latín, llamaríamos a esa lengua
original “protoromance”: La lengua que proponemos en este caso como “proto” sí existe.

Si reconstruimos todo lo que tenemos llegamos a que tenemos cosas que el latín no tenía. Hay
que suponer que existían.

¿En qué momento las lenguas romances dejaron de ser latín?

Gran disputa entre romanistas y los latinistas.

1. Propuestas de fechas: S. III, S.IV, S.V… Nunca existe en una lengua un cambio
repentino. No existen fechas para la creación de una lengua.

2. No se ha dejado de hablar nunca. Todos hablamos latín.

Hay que preguntarse mejor cuándo ha cambiado y cómo lo ha hecho. No se habla del nacimiento
de un cambio específico, sino que ha cambiado un concepto cultural. La caída del latín y el
surgimiento de una lengua romance no es tanto un cambio lingüístico. En un dado momento hay
un cambio de pensar sobre lo que uno habla, actitud metalingüística al considerar la lengua como
un objeto .El lenguaje humano es el único que es capaz de hablar sobre sí mismo.

Los cambios claves tuvieron lugar en un periodo de unas cuantas décadas en torno al año 800. El
texto del Concilio de Tours del año 813 es la primera manifestación del cambio del concepto
cultural. Los que escribían seguían pensando que la lengua que se hablaba también era latín, pero
los propios hablantes no lo creían debido a las grandes diferencias que había entre la lengua
hablada y la lengua escrita. La vita Adalardi y el epitafio de Gregorio V son manifestaciones de
lo mismo.

Este hecho es trascendental porque esto requiere que se le dé un nombre. Empieza siendo la
“rustica roma lingua”, que designaba la lengua romance que ya no correspondía a la lengua
escrita.

Las lenguas romances no nacen en un momento preciso, nacen cuando el pueblo nota el cambio
del concepto cultural.
Los juramentos de Estrasburgo son la primera estancia de una clara intención de registrar por
escrito un texto en una lengua diferente al latín.

Ludovico Pio, hijo de Carlomagno, tiene tres hijos. Cuando muere deja a cada uno una parte del
imperio. Carlos el Calvo recibió las tierras de Occidente, de habla romance. Luis el Germánico
las tierras de oriente, habla germánica. Lotario recibió el territorio intermedio.

Los hermanos inician hostilidades. Los dos primeros se alían en contra de Lotario.

Esto es contado por Nitardo, que escribió una crónica sobre estas hostilidades en latín clásico.
Cuando relata el acuerdo de ambos hermanos nos cuenta que se reunieron en Estrabusrgo con sus
tropas. Redactaron un juramento y lo expusieron a las tropas del otro, Carlos el Calvo en alemán
y el otro en lengua romance; para que dieran a entender que se comprometían en el acuerdo y
hacerlo evidente.

Después de estos juramentos pasa casi un siglo antes de que volvamos a ver otra muestra escrita
de esta época.

Gonzalo de Novara ya tiene clara la diferencia entre su lengua y el latín clásico.

Las glosas emilianenses son insertada en torno a la mitad avanzada del siglo X. No sabían
equivalentes al latín, si no a la lengua equivalente que había en la Rioja.

Hasta 200 años después no encontramos ninguna muestra iberomance que nos indique alguna
diferencia entre el portugués y el español. La primera manifestación en lo que se puede llamar
portugués es la Partición de los Sanchis.

El rumano tiene otros problemas adicionales. En la historia de Rumania el latín no tuvo una
presencia tan duradera ni existio la diglosia medieval. Cuando se perdió la romanización el latín
que había proporcionado la base desapareció. La lengua de la cultura era el eslavo. Esa naciente
Rumania estaba situada en un espacio intermedio entre el ámbito de habla griega y habla latina.
Desde del 1200 en adelante los documentos en eslavo aparecen con unas palabras identificables
con el rumano de ahora. A partir del S.XIII la gente era consciente del cambio de lengua.

El texto más antiguo que conservamos en rumano es una carta escrita en alfabeto cirílico y que
se data en junio de 1521, avisando de una invasión de los turcos.

Hay dos teorías del origen del rumano. La primera es la evolución de esta lengua que se hablaba
antes y otra es la influencia del resto de lenguas romances.
TEMA 5. HISTORIA DEL LATIN ESCRITO
Las investigaciones de la caída del imperio romano de occidente tiene numerosas causas. La mas
aceptada es por las invasiones germánicas.

Los nuevos estados que se iban creando no eran muy diferentes a los que ya existían. Los
germanos se iban poco a poco adentrando y asumiendo los poderes. Hay un cambio en la
estructura política. Ya no había un gran ejército, el comercio y la comunicación se habían
reducido muchísimo, des urbanización. De esta manera las condiciones del territorio empezaron
a ser similares a los terriotrios donde no había estado el imperio romano

Los territorios dee este y del norte de Europa fueron teniendo la misma religión. El cristianismo
crecía según el imperio iba desapareciendo. Despues del S.VI los pueblos que habían pertenecido
al imperio eran cristianos. En el S.XI la cristiandad había triunfado en la mayor parte del
continente. Roma era el centro de la Iglesia y las áreas que quedaban al este y al sur también se
hicieron cristianas, pero era una Iglesia diferente con elc entro en Constantinopla.

Los misioneros que surgieron en el ámbito religioso hablaban la lengua local. Tanto la Biblia
como los ritos habían sido en latín. Era poca la gente que fuera de la iglesia sabia leer y escribir.
El latin escrito va a estar muy presente en toda Europa. Todos los cargos altos lo hablaban para
mantener contactos internacionales. Esto va a ser así casi un milenio después de la caída del
Imperio Romano, por esto tuveo una gran influencia en la cultura europea. Va a ir
desapareciendo como lengua nativa pero el escrito se va a mantener como la única lengua común
en el ámbito cultural.

LOS SOPORTES DE LA ESCRITURA

En la Antigüedad existían dos grandes soportes según la finalidad:

1. Ámbito público, expuestas. Suele ser en piedra, metal, madera o incluso telas.

2. Ámbito privado:

El disco de festos es una de las primeras muestras de escritura en el ámbito Occidental. Es


probable que fuera un alfabeto silábico debido a la separación que presenta. Los símbolos están
hechos con un molde.
La siguiente muestra que encontramos de carácter privado son las tablillas micénicas que están
en arcillas y en griego antiguo, antes de la invención del alfabeto. Sistema silábico e ideogramas.
Eran tablillas de contabilidad.

Otro tipo de escritura era lo que en Grecia se llamaba “Ostracón”. La forma habibtual eran
tablillas de madera y había dos modelos básicos: la primera con un marco y hendidura y
encerada o de tinta.

También se escribía sobre papiro, originario de Egipto. El rollo de papiro fue el soporte básico
en Grecia y los romanos probablemnte lo tomaron de los etruscos.

“Capsa”: bolsa donde se llevaban los instrumentos para la escritura

“omblicus”: palo sobre el que se enrollaban los papiros.

También podría gustarte