Está en la página 1de 4

Vocabulario jurídico general

Estos son algunos vocablos generales en inglés relacionados con la rama del derecho y procesos
judiciales.

Agreement/Contract Acuerdo/Contrato
Appeal Apelación
Alibi Coartada
Breach Incumplimiento
Covenant Convenio
Court Corte
Conviction Condena
Crime Crimen
Criminal law Derecho penal
Custody Custodia
Deed Escritura
Defendant Acusado
Defender Defensor
Duty Deber
Evidence Evidencia
Family law Derecho familiar
Fine Multa
Guilty Culpable
Hearing Audiencia
Innocent Inocente
Judge Juez
Law Ley
Lawyer Abogado
Law firm Firma de abogados
On bail En libertad bajo fianza
On parole En libertad condicional
Statement Declaración
Suspect Sospechoso
Ejemplos:
I am a practicing lawyer and have specialized in criminal law since the last 10 years.
Soy abogado y me especializo en derecho penal desde hace 10 años.

Before signing the contract, I would like to consult with a law firm, to be sure everything is in order.
Antes de firmar el contrato me gustaría consultar con un despacho de abogados para asegurarme de
que todo esté en orden.

A judge determined that the defendant could be released on bail.


Un juez determinó que el acusado podía ser liberado bajo fianza.

Vocabulario en inglés y español relacionado con la aplicación de la ley


Existen muchos términos específicos para hablar sobre la aplicación o incumplimiento de la ley, aquí
tienes algunos ejemplos.

Apply the law Aplicar la ley


Abide by the law Atenerse a la ley
Break the law Romper la ley
Enforce the law Aplicar la ley
Obey the law Obedecer la ley
Pass a law Aprobar una ley
Practice the law Ejercer el derecho
The law forbids La ley prohibe
The law stipulates La ley establece

Ejemplos:
The supreme court’s main mission is to apply and enforce the law.
La misión principal de la suprema corte es aplicar y hacer cumplir la ley.

As he broke the law in different occasions, he cannot be considered for a sentence reduction or to be
released on parole.
Ya que rompió la ley en diferentes ocasiones, no puede ser considerado para una reducción de
sentencia o ser liberado en libertad condicional.

The law stipulates that anyone has the right to a fair trial.
La ley establece que cualquiera tiene derecho a un juicio justo.

Vocabulario en inglés relacionado a juicios


Seguro que ya has escuchado más de uno de estos términos en las series policiacas, apréndelos al
detalle y después mira las series en inglés, te aseguramos que entenderás mucho más.

Appear in court Comparecer en juicio


Arrive at a settlement Llegar a un acuerdo
Breach a contract Incumplir un contrato
Discredit the witness Desacreditar al testigo
Enter judgement Dictar sentencia
Give evidence Testificar
Settle out of court Llegar a un acuerdo extrajudicial
To carry out an investigation Investigar un caso
To issue a claim for Poner una demanda
To defend a claim Contestar a una demanda

Ejemplos:
The defence witness was called to appear in court tomorrow.
El testigo de la defensa fue llamado a testificar mañana.

The judge will enter judgment after hearing the last witness next week.
El juez dictará sentencia después de escuchar al último testigo la próxima semana.

It is usual that most road traffic accidents are settled out of court.
Es usual que la mayoría de los accidentes de tráfico se arreglen con acuerdos extrajudiciales.

Vocabulario en inglés relacionado con contratos y seguros


Vas a encontrar muchos de estos términos a la hora de firmar un contrato o contratar una póliza de
seguros.

Contract/Agreement Contrato
Assignment Cesión de derechos
At issue memorandum Memorándum de asunto en cuestión
Attorney in fact Apoderado
Coverage Covertura
Complaint Queja
Endorsement Cláusula adicional/Refrendo
Insurance policy Poliza de seguros
Insurance company Compañía de seguros
Insured Asegurado
Liability coverage Cobertura de responsabilidad civil
Policy Poliza
Subsidiaries Subsidiaria
Underwriting Aseguramiento
Recission Anulación
Settlement Acuerdo
Terms and conditions Términos y condiciones

Ejemplos:
It is very important to review carefully the terms and conditions of a policy before signing the
contract.
Es muy importante revisar con cuidado los términos y condiciones de una póliza antes de firmar el
contrato.

Before getting a policy you should know what types of things are not covered on it and you will be
liable for.
Antes de obtener una póliza, debes saber qué tipo de cosas están cubiertas en ella y de qué serás
responsable.

After signing the divorce papers you will be able to request an endorsement to remove your
husband’s name from your insurance policy.
Después de firmar los papeles de divorcio podrás solicitar un refrendo para eliminar el nombre de tu
esposo de tu póliza de seguro.

Ahora ya tienes a tu disposición todo el conocimiento básico que debes conocer para introducirte en el
mundo del inglés jurídico. Debes saber que existe un examen especializado para validar tus
conocimientos de inglés específicamente en la rama legal, el TOLES (Test of Legal English Skills). Si lo
que quieres es desempeñarse a nivel profesional en la rama del derecho, en el idioma inglés, es
recomendado que adquieras una certificación de este tipo o te inscribas en un curso de inglés de
negocios especializado en el derecho para certificar tus conocimientos profesionales del idioma.

¡No pierdas tiempo y comienza a aprender inglés en línea ahora mismo!

También podría gustarte