Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de la caja de
engranajes R200
Relación 30:1 (Voith) R200
No. de serie S7070435-201
Datos de la revisión
Revisión Modificación Sección revisada Fecha
6.0 Nota de precaución añadida para el apriete de los pernos Capítulo 7 15-04-15
Pedidos y contactos
Guía de pedido de piezas de repuesto
La siguiente información se suministra para ayudar con la compra de piezas de repuesto. Al solicitar
piezas de repuesto con este manual, nuestro departamento de ventas requiere la siguiente información.
Número de serie de la máquina
El número de serie se puede encontrar en la placa de identificación en la parte delantera de la caja
de engranajes. Se debe describir la pieza y citar el número de serie de la caja de engranajes para
asegurarse de que se provean las piezas correctas para cada caja de engranajes en particular.
Número de pieza
Elemento Número de pieza Descripción Peso unitario Cantidad
1 030324075 PERNO HEXAGONAL M24 x 75 EN24014 GR8,8 0,40 64
Este número de nueve cifras es exclusivo para cada pieza vendida y es fundamental a la hora de realizar
pedidos de piezas de repuesto.
Descripción del componente
Información de contacto
MMD Mining Machinery Developments Ltd proporciona soporte comercial y técnico a nivel mundial.
Si usted necesita información comercial o requiere soporte técnico, por favor comuníquese con nuestra
oficina principal, que se indica más abajo, o consulte nuestro sitio web.
MMD Mining Machinery Developments Limited Tel: +44(0)1773 835533
Cotes Park Lane Fax: +44(0)1773 835593 o 837818 (ventas)
Cotes Park Industrial Estate info@mmdsizers.com
Somercotes
www.mmdsizers.com
Derbyshire
DE55 4NJ
Reino Unido
Información importante
Este equipo funciona de manera segura y confiable si operadores calificados, con experiencia
y capacitación siguen los procedimientos de instalación, funcionamiento y mantenimiento descritos
en este manual.
Si usted no sigue las instrucciones y la información del manual, será responsable de las consecuencias
y esto podría invalidar la garantía.
El Grupo de empresas MMD no acepta ninguna responsabilidad por modificaciones no autorizadas
a los equipos suministrados por MMD.
Este manual presta atención particular a la Salud y la Seguridad. Se usan iconos de seguridad apropiados
y se dan mensajes de advertencia cuando se requieren precauciones especiales para el usuario debido
a la naturaleza de los equipos o los productos. Se debería prestar atención a las "Convenciones de
notas", donde se resumen todos esos mensajes.
La Certificación CE proporcionada bajo las Directivas de la UE 2006/42/CE Maquinaria y 2004/108/CE
Compatibilidad electromagnética cubren todos los equipos de MMD según se suministran; todas las
actualizaciones o modificaciones subsiguientes que cambien la función de los equipos o atribuyan
nueva funcionalidad que no sean llevadas a cabo por una empresa MMD no estarán cubiertas por
la certificación CE adjunta.
Los MMD Sizers™ también cumplen con la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE) de la Unión Europea 2002/96/CE (las Regulaciones sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE) del Reino Unido 2006 - UK SI.2006 No. 3289 enmendada en 2007):
Los equipos suministrados por MMD en virtud de este contrato contienen AEE (aparatos eléctricos
y electrónicos) y se consideran una "instalación fija", y como tal, las obligaciones de reutilización,
reciclaje y/o eliminación segura son responsabilidad del usuario.
Para mayor clarificación respecto a la eliminación comuníquese con el Servicio al Cliente de su empresa
MMD local.
Se debe cumplir con todas las regulaciones de seguridad locales y nacionales al llevar a cabo cualquier
función de operación o mantenimiento de los equipos.
Garantía
Todos los productos suministrados por el Grupo de empresas MMD están cuidadosamente diseñados,
fabricados e inspeccionados. Reemplazaremos o repararemos cualquier pieza que se determine que
tiene un defecto de materiales o mano de obra tal y como se describe en su contrato.
No aceptamos ninguna responsabilidad por defectos derivados de cualquier negligencia, mal uso
o accidentes.
Esta garantía no afecta sus derechos legales.
Convenciones de notas
En todo este manual se usan las siguientes convenciones de notas:
El texto en este formato destaca información útil o importante.
Índice
1 Caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Conjunto de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
1.2 Protector del respiradero de la boca de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.1 Procedimiento de desmontaje e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
6.1.1 Separación de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
6.1.2 Desmontaje del conjunto del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
6.1.3 Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
6.2 Procedimiento de instalación de la caja de engranajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.2.1 Conjunto de la caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.2.2 Instalación de los conjuntos de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.2.3 Instalación de la mitad superior de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6.2.4 Procedimiento de apriete de los pernos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6.2.5 Instalación de las cubiertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6.2.6 Ajuste de la separación de los cojinetes del eje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6.2.7 Conjunto final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6.2.8 Comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6.2.9 Dimensiones y peso del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
6.3 Procedimiento de cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
6.4 Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
7 Procedimientos T.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.1 Pares de apriete de los pernos T.O.56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
7.1.1 Pares de apriete de los pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
7.1.2 Ajustes de presión de la herramienta hidráulica de ESTIRAMIENTO de los pernos (PSI) .
43
7.1.3 Ajustes de presión de TUERCAS hidráulicas (PSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7.1.4 Pares de apriete de los pernos para conjuntos de punta de tipo cónico . . . . . . . . . . . . .44
7.1.5 Pernos de placa de derrame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
7.1.6 Pernos de carro inferior "CAT" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
7.2 Lista de lubricantes de MMD T.O.138 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
7.2.1 Aceite para engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
7.2.2 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
7.2.3 Aceite para acoplamientos hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
7.2.4 Notas generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
7.3 Rotación del anillo externo del cojinete en los orificios de la caja de engranajes T.O. 139 . . . .48
7.3.1 Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
7.3.2 Acción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
7.3.3 Razón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Figuras
1.1: Dibujo del conjunto de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
1.2: Dibujo del protector del respiradero de la boca de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2.1: Dibujo del conjunto del eje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3.1: Dibujo del 2º piñón reductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4.1: Dibujo del conjunto del 3º piñón reductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.1: Dibujo del conjunto del eje de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Tablas
1.1: Lista de piezas del conjunto de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1.2: Lista de piezas del protector del respiradero de la boca de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2.1: Lista de piezas del conjunto del eje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.1: Lista de piezas del conjunto del 2º piñón reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4.1: Lista de piezas del conjunto del 3º piñón reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.1: Lista de piezas del conjunto del eje de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6.1: Juntas tóricas de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
30
33
31
15
32
41
22
17
2
36
28
35
38
37
1 27 46 43
Figura 1.1:
13 16 26 47 12 25 43
EL PROTECTOR DE RESPIRADERO DE LA BOCA DE LLENADO, NÚMERO DE PIEZA
147071025, SE HA RETIRADO DE ESTA VISTA SOLO PARA FINES DE REFERENCIA
10
21
44
8
11
49
48
7
7
21
40
17
22
20
22
17
19
2
29
29
14
14
21
16
3
39
42
23
12
18
5
34
15
20
24
45
6
1 2 3 5
Tabla 1.2: Lista de piezas del protector del respiradero de la boca de llenado
11
10
2
3
8
51
4
7
6
9
4 1
3
5
8
7
2
1
4
2
6
3
8
7
5
3
9
12
13
14
6
10
4
11
8 5
1
2
Capítulo 6: Mantenimiento
7. Retire todos los demás tapones de la parte superior e inferior de la caja de engranajes.
8. Retire las placas de chaveta (7070456-01) y (7070457-01).
9. Retire la placa final (7070391-01).
10. Retire las placas de cubierta (7070209-01) y (7070388-01).
11. Retire el alojamiento del sello de salida (7070238-01).
12. Retire el alojamiento del sello de entrada (7070477-01) y las cuñas (7070475-01).
13. Retire 2 clavijas de colocación (034325050).
14. Retire 4 pernos M30 x 650 (030330650).
15. Retire 3 pernos M24 x 390 (030324390).
16. Retire 10 pernos M24 x 640 (030324650).
17. Retire 17 pernos M24 x 90 (030324090).
18. La mitad superior de la caja de engranajes ahora se puede elevar y apartar de la mitad inferior.
6.2.8 Comprobación
1. Coloque la caja de engranajes en una plataforma de pruebas y hágala funcionar durante
un mínimo de 4 horas sin ningún tipo de carga.
Compruebe regularmente la temperatura de los cojinetes. (Especialmente los cojinetes del conjunto
del eje de entrada).
La temperatura máxima de los cojinetes no debe superar 80 ºC.
8. Vuelva a instalar la tapa final (1080090-01) con Stud Lock o un producto equivalente en
el tornillo de cabeza hueca avellanado M20 x 50 (031820050). Apriete a par el tornillo.
(Según el procedimiento TO56 de MMD). Vea la Sección 7.1 en la página 42.
9. Alinee el pasador de tensión de resorte M6 x 30 (031706030) con el orificio en el extremo del eje
de salida (7070213-01).
10. Golpee el pasador de tensión de resorte M6 x 30 (031706030) hasta que esté a ras con
la superficie de la tapa final (1080090-01).
11. La caja de engranajes está ahora lista para ser puesta de nuevo en servicio.
Vierta aceite nuevo en la caja de engranajes hasta el nivel de aceite en la varilla (aprox. 70 litros).
Se sabe que llenar en exceso produce efectos negativos graves,
y puede ser tan dañino como llenar insuficientemente.
PRECAUCIÓN
Especificación del aceite, SHELL OMALA 320 (según el procedimiento TO138 de MMD).
Vea la Sección 7.2 en la página 46.
Siempre compruebe con MMD los procedimientos T.O. más
recientes.
En la caja de engranajes se incluye una varilla para medir el nivel de aceite con el fin de comprobar
dicho nivel. Esto se realiza sacando la varilla y limpiando la misma con un paño. Reinserte la varilla
(enroscando del todo) y sáquela del todo. El nivel de aceite será visible en la varilla y debe estar
dentro de la parte mecanizada de la misma, preferiblemente en la mitad de esa sección. Añada
aceite hasta alcanzar el nivel deseado.
Una vez que la caja de engranajes se haya llenado hasta el nivel correcto, vuelva a colocar la tapa
de la boca de llenado/respiradero y la placa de cubierta superior del protector de la boca de
llenado/respiradero.
La caja de engranajes está ahora lista para ser puesta de nuevo en servicio.
Es necesario buscar el origen de todas las fugas y solucionarlo inmediatamente. Averigüe la causa
siempre y rectifique.
Los sellos del eje de entrada deben comprobarse cada 2.000 horas de funcionamiento.
Los sellos del eje de salida deben comprobarse cada 6.000 horas de funcionamiento.
Al comprobar los sellos del eje de entrada, asegúrese de que el alojamiento de los mismos está
perfectamente instalado, limpio y sin rebabas.
Apriete al par correcto todas las sujeciones donde corresponda.
Para un óptimo aprovechamiento del aceite, recomendamos que el período de cambio de aceite
se determine mediante análisis.
El período máximo de análisis no debe superar las 250 horas de funcionamiento.
Si no se realiza un análisis de muestras de aceite, es necesario cambiar el aceite cada 1500 horas
de funcionamiento o como máximo en un período de 6 meses.
A partir de los resultados del análisis de metales I.C.P,
cualquier lectura que esté fuera de algunos de los siguientes
parámetros debe traducirse en un cambio de aceite:
Cambio en la viscosidad (respecto a la nominal) de + 6% a 10%.
15.000 PPM (1,5%) de agua emulsionada como máximo.
350 PPM (0,035%) de agua libre como máximo.
5.000 PPM (0,5%) de introducción de sólidos (no metálicos) como máximo.
100 PPM (0,01%) de sílice como máximo.
100 PPM de aluminio (Al), de silicato de aluminio del entorno, (0,01%) como máximo.
100 PPM (0,01%) de hierro (Fe) como máximo.
30 PPM (0,003%) de cobre (Cu) como máximo.
30 PPM (0,003%) de cinc (Zn) como máximo.
3 PPM (0,0003%) de cromo (Cr), níquel (Ni), manganeso (Mn).
Si tras un cambio de aceite los síntomas se repiten en períodos de tiempo cada vez más reducidos,
debe iniciarse una inspección en profundidad.
Se recomienda trazar el contenido de hierro gráficamente y compararlo con una base temporal,
con el fin de poder evaluar el estado de la caja de engranajes.
Sugeriríamos una monitorización de estado especializada, como el programa de monitorización
de estado “Pennine 4C”.
Calibre de la tuerca 8 12 12
7.1.4 Pares de apriete de los pernos para conjuntos de punta de tipo cónico
(Las figuras permiten un recorte de rosca)
Pares de apriete para calibre 8,8 o material de condición "T".
Tamaño EN SECO
Nm
M24 667
M30 1323
M36 2311
M42 3699
M48 5555
M56 8924
M64 13439
M72 19526
Apriete los pernos en seco.
Siempre especifique una longitud mínima de rosca al indicar pernos o vástagos. Esto se aplica a los
pernos de todos los tamaños.
TAMAÑO EN SECO
Pulgadas Nm
½ 153
⅝ 304
¾ 535
⅞ 862
1 1304
1⅛ 1877
1¼ 2601
1⅜ 3493
1½ 4573
1⅝ 5859
1¾ 7369
1⅞ 9123
2 11140
7.2.2 Grasa
Temperatura ambiente de -15 °C a +40 °C
Compleja de litio EP NLGI No. 2 Cambie el tipo de grasa cada
Aceite de base mineral, viscosidad 160 cSt a 40 °C estación según sea necesario.
Timken (ASTM D2509) OK, carga 45 lb. En caso de duda use NLG1 No.1
al suministrar máquinas nuevas.
Temperatura ambiente de 20 °C a -10 °C o de 20 °C a -50 °C con calefacción
Litio EP NLGI No. 1 Cambie el tipo de grasa cada
Aceite de base mineral, viscosidad 120 cSt a 40 °C estación según sea necesario.
Timken (ASTM D2509) OK, carga 45 lb. En caso de duda use NLG1 No.1
al suministrar máquinas nuevas.
7.3 Rotación del anillo externo del cojinete en los orificios de la caja
de engranajes T.O. 139
7.3.1 Alcance
Esta especificación cubre todos los cojinetes esféricos con el W33 en cajas de engranajes de engranajes
cilíndricos.
7.3.2 Acción
Se tiene que colocar una junta tórica en el W33 antes de instalarlo en la caja de engranajes.
La junta tórica debe ser de un tamaño adecuado para el W33, de modo que no interfiera con
la colocación del cojinete en la caja.
7.3.3 Razón
El orificio de la caja de engranajes es de una tolerancia H7, lo cual permite una separación teórica con
el cojinete.
La junta tórica proporcionará absorción de la fricción en la pista exterior del cojinete, impidiendo
la rotación de la pista exterior en el orificio de la caja de engranajes.