Está en la página 1de 72

Manual de servicio del motor

Motor X1.7 / X2.5

Spanish – Translated from Original Instructions 5-2010 A034Y870 (Issue 3)


Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

PRÓLOGO

El presente manual ha sido concebido para proporcionar asistencia a todo el personal que participa en el
mantenimiento y reacondicionamiento de los motores de la serie X1.7/X2.5.

Este manual incluye una descripción completa y detallada del motor, junto con instrucciones precisas
relativas a las dimensiones y los procedimientos de mantenimiento y reacondicionamiento que deberán
seguirse rigurosamente en lo que respecta al reacondicionamiento de cualquier pieza del motor según
las normas del fabricante.

La realización de un mantenimiento eficaz sólo será posible si el personal que participa en el proceso
está completamente familiarizado con los distintos componentes del motor.

Antes de iniciar las operaciones de mantenimiento, lea con detenimiento este manual, el cual deberá
permanecer a mano en todo momento en aquellas zonas del taller en las que pueda resultar necesario.

Lea con detenimiento el Manual de taller antes de poner en funcionamiento el grupo generador.

El desarrollo de un funcionamiento seguro y la obtención de un rendimiento máximo sólo serán posibles


si el equipo se utiliza adecuadamente y recibe el mantenimiento pertinente.

Este manual sirve como guía y asistencia con recomendaciones para llevar a cabo procedimientos
correctos y seguros. Cummins Power Generation Limited no puede aceptar responsabilidad de ningún
tipo por problemas surgidos como resultado del seguimiento de las recomendaciones de este manual.

La información contenida en este manual está basada en la información disponible en el momento de la


impresión. En línea con la política de Cummins Power Generation Limited de un continuo desarrollo
y mejora, la información puede cambiar en cualquier momento sin previo aviso. Por lo tanto, antes de
comenzar cualquier trabajo, los instaladores deberán asegurarse de que disponen de la información
más reciente.

Si fuera necesario, consulte a su distribuidor autorizado para obtener más información o asistencia.
Es esencial que se tenga el máximo cuidado en la aplicación, instalación y funcionamiento de cualquier motor
diésel debido a su naturaleza potencialmente peligrosa. También se deberá consultar otra documentación de
Cummins Power Generation Limited, en especial el manual de sanidad y seguridad 0908-0110.

Si desea obtener más asistencia, póngase en contacto con:

Cummins India Limited


Power Generation Business Unit
35A/1/2, Erandwane
Pune, 411038
Índia

Tel: +91 2030248600


Fax: +91 2066028090
Correo electrónico: cpgiservicesupport@cummins.com
Sitio web: www.cumminspower.com

3
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

CONTENIDO

Grupo Descripción N.º de pág.

Los números de página se enumeran así de forma deliberada, ya que este documento hace
referencia a los números de página del Manual de taller de los motores de la serie X nacional.

01 INFORMACIÓN GENERAL 6

02 MOTOR BÁSICO 9
2.1 Culata … 10
2.2 Pistones y bielas … 14
2.3 Bloque de cilindros y camisas … 17
2.4 Cigüeñal y cojinetes principales … 18
2.5 Cárter de la distribución y transmisión … 24
2.6 Distribución del motor X1.7 G … 29
2.7 Sistema de lubricación … 31
2.8 Sistema de refrigeración … 36

2.9 Sistema de combustible y limpiadores de aire … 38


2.10 Volante motor y carcasa del volante motor … 40
2.11 Herramientas de servicio … 42
2.12 Roscas y par recomendado … 45
2.13 Dimensiones y datos de fabricación … 47

03 SUBCONJUNTO … 64
3.1 Inyectores y bomba de inyección de combustible … 65
3.2 Motor de arranque … 68
3.3 Alternador de carga de la batería … 69

04 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 70

4
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

5
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 01
INFORMACIÓN GENERAL

6
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Grupo 1.1
INFORMACIÓN GENERAL
SEGURIDAD Importante: Se emplea para llamar la atención
Estas medidas de seguridad deberían aplicarse en sobre aspectos que podrían causar daños o
todo momento para evitar riesgos que siempre provocar un funcionamiento incorrecto del producto.
están presentes.
Nota: Se emplea para llamar la
El mantenimiento debe llevarse a cabo siempre con atención sobre información importante
el motor fijo.
para facilitar el procedimiento o la
No se acerque al motor en funcionamiento si lleva manipulación.
ropa suelta o el pelo sin recoger.
Tenga cuidado con las superficies calientes. HERRAMIENTAS Y EQUIPO DE MEDICIÓN
No abra el tapón del filtro del radiador si el motor Asegúrese de que cuenta con todas las
está caliente. herramientas y equipos necesarios antes de
Evite entrar en contacto con aceite, combustible comenzar a trabajar.
o productos químicos que puedan provocar Utilice herramientas especiales cuando así se
quemaduras. Un contacto prolongado con aceite indique.
puede provocar problemas cutáneos.
Nunca deje caer las herramientas.
Haga funcionar el motor siempre en áreas bien
ventiladas. Utilice las herramientas adecuadas que se
Nota: Tras la llegada del motor en el especifiquen.
camión, deberá asegurarse de que la EXTRACCIÓN DE PIEZAS
descarga de éste la realice únicamente
En primer lugar, detecte la causa del problema y,
personal cualificado. Dicho personal
a continuación, determine si es necesario extraer
deberá utilizar el equipo de protección o desmontar piezas antes de comenzar a trabajar.
necesario para evitar accidentes. Los
motores deberán descargarse mediante INSPECCIÓN DE PIEZAS
los ganchos de elevación incorporados
en cada motor. Durante la instalación del Cada vez que extraiga una pieza, hay que
inspeccionarla cuidadosamente para detectar un
motor, asegúrese de que la plataforma
funcionamiento incorrecto, deformaciones, daños
de montaje antivibración esté colocada u otros problemas.
correctamente.
Al elevar el motor, utilice las argollas de suspensión Todas las piezas extraídas que sean necesarias
incorporadas en cada motor. para el posterior reensamblaje deben almacenarse
con cuidado.
Nunca trabaje solo al extraer piezas pesadas.
Al limpiar el motor con agua a alta presión, nunca Asegúrese de separar e identificar correctamente
las piezas que se deberán sustituir con respecto
dirija el chorro a los sellos, a tubos de caucho ni
a las que se volverán a utilizar.
a los componentes eléctricos.
Evite que el carburante diésel o el aceite entren en LIMPIEZA DE PIEZAS PARA SU REUTILIZACIÓN
contacto con tubos o piezas de caucho.
Todas las piezas que se vayan a usar de nuevo
ADVERTENCIA: No quite la protección deberán limpiarse cuidadosamente según el método
cuando el motor esté en de limpieza adecuado.
funcionamiento.
PIEZAS
PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de que
se produzcan lesiones, daños graves Al sustituir piezas, utilice piezas originales de
en el producto o un funcionamiento SIMPSON.
incorrecto grave si no se sigue la Los sellos de aceite, las juntas, las juntas tóricas,
instrucción. las arandelas de sujeción, los pasadores partidos
y las tuercas de plástico siempre se deberán
sustituir por elementos nuevos.

7
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Al volver a montar todas las piezas, deberán


seguirse estrictamente los valores estándar, como
el par de apriete y los ajustes.

AJUSTE
Utilice las herramientas, los indicadores y los
verificadores adecuados para lograr un ajuste
correcto de las piezas según los valores estándar.

SISTEMA ELÉCTRICO
Asegúrese de desconectar los cables de la batería
del borne negativo de ésta.
Nunca tire de los cables al desenchufar los
conectores.

8
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 02
MOTOR BÁSICO

9
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.1
CULATA
Para extraer la culata Debe prestarse atención para evitar un
1. Drene el agua del radiador y del bloque de desbastado innecesario fuera del asiento, ya que la
cilindros. holgura máxima entre la cabeza de válvula y la parte
2. Desconecte las conexiones de agua de la inferior de la culata no debe superar 1,83 mm (0,072
carcasa del termostato situada en la parte in) para la admisión, y la profundidad de la cabeza
frontal de la culata. de válvula de escape no debe superar 2,11 mm
(0,083 in). Esto se puede comprobar fácilmente
3. Extraiga el limpiador de aire.
mediante un calibrador y un indicador adecuados.
4. Desconecte las conexiones del equipo
de arranque en frío (si las hay). Los asientos de válvula se incrustan en la culata
y se corta una ranura en el punto en el que termina
5. Extraiga el conducto de aceite que une el asiento de válvula en el receptáculo con inglete de
el reductor de aceite del árbol de levas con la culata. Cuando las válvulas se han
la culata. reacondicionado varias veces, es posible que la
6. Desconecte el tubo de escape del colector de válvula quede enmascarada debido a que se
escape del motor. incruste con demasiada profundidad en la culata y,
7. Extraiga los conductos de inyección que unen en esas circunstancias, la ranura mencionada
la bomba de combustible con los inyectores. debería cortarse de nuevo de forma correspondiente.
Advertencia: Cubra los orificios de Las válvulas se numeran y la culata se marca
suministro de la bomba de combustible con los números correspondientes en los
con tapones de protección adecuados. ensamblajes del motor.
8. Extraiga los conductos de retorno de pérdida Cuando las válvulas y los asientos no están
de líquido de los inyectores. numerados y debe emplearse de nuevo una válvula,
hay que marcarla de manera adecuada para
9. Extraiga los inyectores.
asegurarse de que se vuelva a colocar en su
10. Extraiga la tapa de la culata. posición original.
11. Desconecte el conducto de aceite que va hacia Manguitos y palancas de balancín
el balancín.
Limpie a fondo el conjunto del balancín
12. Extraiga el conjunto del balancín. empleando parafina.
13. Extraiga las tuercas/tornillos de tope de
Examine los manguitos del balancín para
la culata.
detectar señales de desgaste. Los balancines
14. Extraiga la culata. No introduzca un deberían encajar fácilmente en el eje sin presentar
destornillador ni ningún otro instrumento afilado demasiado juego hacia los laterales.
entre la culata y el bloque. Coloque la culata
Si los manguitos del balancín están desgastados,
sobre una superficie plana, preferentemente de
habrá que sustituirlos por unos nuevos que se tendrán
madera, para evitar dañarla.
que escariar para que tengan el tamaño adecuado.
Para extraer las válvulas
Al desmontar un conjunto de balancín, asegúrese
Empuje la tapa de los resortes y los resortes de anotar con cuidado el orden de montaje de las
mediante un compresor de resortes de válvula diversas partes, soportes, de la distancias entre
y extraiga las dos pinzas semicónicas. Quite las piezas, resortes y balancines, de manera que el
tapas de los resortes, los resortes y las arandelas, posterior montaje resulte más sencillo y de forma
liberando así las válvulas para poder extraerlas. que los balancines derecho e izquierdo estén
Las válvulas y los asientos de válvula deben correctamente colocados y se sitúen frente a sus
reacondicionarse del modo adecuado, mediante un respectivas válvulas y taqués. (Consulte las figuras
componente de desbastado o a través de E1.1 y E1.2.)
dispositivos especializados.
Guías de válvula
El ángulo de asiento de válvula es de 36°, y el
ángulo de inclinación de la válvula es de 35°. Examine las guías de válvula para detectar
signos de desgaste; sustitúyalas por guías nuevas
No debe olvidar que la eficacia de un motor diésel
si fuera necesario.
depende en gran medida del mantenimiento de una
buena compresión. Por lo tanto, el contacto entre la Limpie las guías nuevas para eliminar cualquier
válvula y los asientos debe ser el mejor posible. rebaba.

10
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Figura E1.1: Conjunto del balancín

Figura E1.2: Conjunto del balancín


Al empujar una guía de válvula, debe Taqués
asegurarse de que esté colocada con la orientación
Los taqués se colocan en orificios de la culata.
correcta. Ambos extremos están biselados, uno
El desgaste, en condiciones normales, es
a 45° y el otro a 20°. El extremo biselado a 20°
aceptable.
también presenta un hueco en el orificio. Este
extremo debe insertarse en la parte superior de la La holgura de funcionamiento entre la parte
culata y empujarse hacia el orificio principal hasta superior del taqué y el balancín debe ser de 0,30 mm
que el extremo opuesto (biselado a 45°) sobresalga (0,012 in) cuando el motor está frío.
0,362/0,376 in (9,195/9,550 mm) por encima de la
parte superior. El sello del vástago de la válvula Al ajustar esta holgura, apriete correctamente la
(con inserción metálica) se monta sobre la guía tuerca de seguridad del taqué para que no se afloje
de válvula. durante el manejo.

Figura E2: Secuencia de apriete de la culata Figura E3: Junta de la culata

11
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

General Cuando el balancín esté correctamente colocado,


Todos los pernos de la culata y la parte superior apriete las tuercas de fijación y determine una holgura
del bloque de cilindros deben examinarse para de válvulas de 0,30 mm (0,012 in).
detectar piezas aflojadas, roscas dañadas, etc. Las Conecte los conductos y realice las conexiones
tuercas/tornillos de tope de la culata deben según se indica en el apartado “Para extraer
examinarse para asegurarse de que las roscas no la culata”.
están dañadas.
En el escape de agua de la culata, se ha previsto
Todas las superficies de las juntas deben
albergar un termostato que se deberá montar.
examinarse para detectar posibles corrosiones
y degradaciones. AJUSTE DE LA HOLGURA DE LOS TAQUÉS
Limpie cuidadosamente los conductos de agua de A. Para motores X 1.7
la culata y séquelos para limpiarlos luego con aire
comprimido. Las holguras de las válvulas, tanto de admisión
como de escape, deben establecerse en
Si la camisa de agua de la culata muestra
0,30 mm (0,012 in) en frío.
señales de presentar demasiada herrumbre, deberá
emplearse una marca registrada de soluciones para 1. Gire el cigüeñal para llevar el pistón n.º 1 al
eliminar la herrumbre. PMS en el extremo de compresión.
Si es posible, la culata debe superar pruebas para Defina las holguras de las válvulas n.º 1 y 2.
detectar fugas con agua caliente a una presión de
2,11 kgf/cm2 (30 lbf/in2). 2. Gire el cigüeñal de nuevo para llevar el pistón
n.º 2 al PMS en el extremo de compresión.
IMPORTANTE
Defina las holguras de las válvulas n.º 3 y 4.
A pesar de todo, la profundidad relativa de las
cabezas de válvula debe comprobarse B. Para motores X 2.5
posteriormente y corregirse si fuera necesario para El cigüeñal de 120º de tres direcciones hace
no sobrepasar los límites indicados en la sección B. necesario adoptar una secuencia de ajuste de
Reensamblaje y recolocación los taqués algo distinta de la del procedimiento
habitual de los motores de cuatro y seis
Vuelva a colocar válvulas, arandelas, resortes
cilindros.
y chavetas prestando atención para que los números
de las válvulas se correspondan con los números Las holguras de las válvulas, tanto de admisión
indicados junto a los asientos de válvula (si existen). como de escape, deben establecerse en 0,012
Antes de volver a colocar la culata, es muy in (0,30 mm) en frío.
importante que se asegure de que las superficies Para ajustar las holguras en motores con una
del bloque de cilindros y la culata están marca de PMS en el volante motor, siga estas
completamente limpias. instrucciones:
Hay que emplear una nueva junta de culata. La
junta presenta marcas que indican cómo se debe Extraiga el tapón de caucho del orificio de
colocar (parte superior frontal marcada). inspección de la carcasa del volante motor.
Consulte la figura E3. Gire el cigüeñal hasta que la línea de PMS del
Si la cara inferior de la culata está completamente volante motor se encuentre en el centro del
limpia, ésta se puede bajar a su posición sobre los orificio de inspección y el pistón n.º 1 esté en
pernos, y se pueden apretar las tuercas/tornillos de carrera de compresión (ambas válvulas
tope en el orden que se indica en la figura E2. Las completamente cerradas).
tuercas/tornillos de tope de la culata deben apretarse
Nota: En todas las aplicaciones, la
al par de apriete recomendado (consulte la sección B).
marca de PMS se encuentra en la polea
Colocación de inyectores del cigüeñal con un indicador en la
Sustituya el conjunto del balancín; antes de cubierta del cárter de la distribución.
apretar las tuercas de fijación, el balancín debe
Compruebe y ajuste las holguras según sea
colocarse de manera que se asegure una correcta
necesario en las válvulas n.º 1, 2, 3 y 5.
lubricación del conjunto. La posición correcta del eje
se logra cuando la ranura del extremo del eje se Realice un giro completo del cigüeñal (360o)
establece en 30° con respecto a la posición horizontal. y repita el procedimiento para las válvulas n.º 4
y 6 (marca de PMS visible a través del orificio
de inspección de la polea del cigüeñal).

12
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Vuelva a colocar el tapón de caucho en la Arranque del motor


carcasa del volante motor.
Tras calentar el motor hasta la temperatura de
Para ajustar las holguras cuando no hay marca funcionamiento, párelo y extraiga el balancín y los
de PMS, siga estas instrucciones: inyectores cuando las tuercas de fijación/tornillos
de tope de la cabeza se puedan volver a apretar;
Gire el cigüeñal hasta que las válvulas del cilindro
estos elementos deberán apretarse en el orden
n.º 1 se balanceen (la válvula de admisión se
que se indica en la figura E2.
abra y la válvula de escape se cierre).
Vuelva a colocar el balancín y ajuste otra vez
En esta posición, compruebe y ajuste las holguras
la holgura de la válvula a 0,30 mm (0,012 in)
según sea necesario en las válvulas n.º 4 y 6
(la válvula n.º 1 está en la parte frontal del motor). Vuelva a colocar la cubierta de la culata
y el limpiador de aire.
Marque de forma temporal la polea del cigüeñal
y el punto adyacente de la cubierta del cárter de Deberá colocar una junta nueva bajo la cubierta
la distribución y gire el cigüeñal una vuelta de la culata y prestar atención para ver que está
completa (360o) hasta que las marcas se correctamente colocada; si no es así, es posible
vuelvan a alinear. que se produzcan fugas de aceite lo
suficientemente importantes como para ahogar
En esta posición, ajuste las holguras de las
el motor si no se comprueba.
válvulas n.º 1, 2, 3 y 5.

13
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.2
PISTONES Y BIELAS
Los pistones de los motores X 1.7 se componen 6. Suelte y extraiga las tuercas de los pernos de la
de una aleación ligera de aluminio especial, de tipo biela y extraiga el tapón, la mitad inferior de los
ALFIN con cavidad toroidal, como se indica en la cojinetes del extremo más grande y los pernos de
figura F1 y para motores X 2.5. Recipiente entrante en la biela.
la cabeza (figura F2). Estos pistones se fijan a las 7. Gire el cigüeñal hasta que el pistón se encuentre
bielas mediante muñones de pistón totalmente en la parte superior de la carrera; empuje el
flotantes que se colocan en manguitos de pared fina pistón y la biela hacia arriba por el diámetro lo
con coquilla de acero y recubrimiento de plomo suficiente para poder extraer la mitad superior del
y bronce que se encuentran en los extremos más cojinete de la parte más grande. Siga empujando
pequeños de las bielas. Las arandelas de retención el pistón y la biela hacia arriba y hacia fuera del
de los pistones deben mantener la posición de los diámetro.
muñones. En cada pistón hay tres anillos. Los tres 8. Vuelva a colocar los cojinetes y el tapón en
anillos se colocan sobre el muñón de pistón. la biela.
Los extremos más grandes de las bielas se Para extraer muñones de pistón
dividen en ángulo recto hacia el eje de las bielas. Los
Extraiga las arandelas de retención de los
tapones se fijan mediante dos tuercas y pernos.
pistones mediante un par de alicates de pico largo.
Asegúrese siempre de que los cojinetes de los
extremos más grandes sean de tipo pared fina Ahora, los muñones se pueden extraer y las bielas
compuesta por una fina capa de acero recubierta de se pueden separar de los pistones. Si los pines están
aluminio. apretados en los pistones, caliente los pines mediante
Para asegurarse de una recolocación adecuada, una sustancia líquida hasta una temperatura de 100°
los pistones se marcan con el 1 y el 2, siendo el a 120 °F (38- 49 °C) para liberarlos.
número 1 el pistón situado en la parte frontal del motor. Para ajustar los nuevos manguitos del extremo
El número se puede ver indicado en la cabeza de más pequeño
cada pistón.
Los manguitos del extremo más pequeño se
Las bielas y los tapones también están marcados.
encuentran insertados a presión en las bielas.
En un lado, se puede ver un número que se
corresponde con su posición en el motor. Saque los manguitos usados mediante una prensa
adecuada.
Para extraer un conjunto de biela y pistón
1. Extraiga el conjunto de la culata. Elimine cualquier borde afilado alrededor de
los orificios principales del extremo más pequeño de
2. Extraiga el colector. la biela.
3. Gire el cigüeñal hasta que el pistón que desea
extraer se encuentre en la parte inferior de la Apriete los manguitos nuevos mediante una
carrera. sufridera adecuada y, al mismo tiempo, asegúrese de
que el orificio del aceite del manguito coincida con el
4. Si fuera necesario, extraiga los conductos de
orificio de la parte superior de las bielas.
suministro y succión de la bomba de aceite.
5. Extraiga cuidadosamente cualquier resto de Escarie los manguitos nuevos para que se
carbón que pudiera encontrarse en la parte adapten a los muñones respectivos y compruebe que
superior del diámetro del cilindro. estén paralelos y girados. Consulte la sección B.

Figura F1 para motores X 1.7 G Figura F2 para motores X 2.5 G


Parte superior del pistón con cavidad toroidal Parte superior del pistón con recipiente entrante

14
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Para montar pistones y bielas 3. Ajuste el anillo de compresión exterior


Si los pistones originales deben emplearse de alrededor del muelle helicoidal. Asegúrese de que
nuevo, deberán montarse otra vez en las bielas el muelle helicoidal esté correctamente colocado
correspondientes, es decir, el pistón marcado con dentro de la ranura del anillo.
el n.º 1 deberá acoplarse con la biela marcada 4. Asimismo, asegúrese de que el pasador del
con el n.º 1. muelle helicoidal esté en el lado opuesto de la
Los pistones deben colocarse con la cavidad de ranura del extremo abierto del anillo.
offset de la cabeza orientada hacia el lado de la Para volver a colocar pistones y bielas
biela que está marcado con el número identificativo. Las bielas y los tapones están marcados para
Al colocar pistones nuevos, la cavidad de offset de indicar su posición original en el motor. Los números
la cabeza debe estar orientada hacia la bomba de se muestran en el lado de la biela o tapón
inyección de combustible. Consulte las figuras mecanizado para albergar las pestañas de
F1 y F2. localización de los cojinetes del extremo más grande.
Una la biela con los pistones e inserte el muñón de Antes de colocar los pistones, los diámetros de
pistón. Para ello, se recomienda calentar los pistones los cilindros deben cubrirse con una espesa capa
en una sustancia líquida hasta alcanzar una de aceite lubricante limpio.
temperatura de 100° a 120 °F (de 38° a 49 °C). De
Al colocar pistones y bielas en el bloque de
este modo, el muñón de pistón se podrá colocar cilindros y en el cigüeñal, asegúrese de que el lado
fácilmente en su lugar. de la biela con la marca de número está orientado
Coloque las arandelas de retención en el pistón. hacia la bomba de combustible del motor.
Es difícil indicar cuándo se debe colocar una Asegúrese de que la flecha o marca “F” de la
arandela de retención nueva, pero, en caso de que cabeza del pistón esté orientada hacia la parte frontal
un motor haya estado en funcionamiento durante un del motor.
período prolongado, se recomienda utilizar arandelas
Introduzca los pistones y las bielas en los
de retención nuevas durante el reensamblado.
diámetros de cilindro desde la parte superior,
Colocación de anillos nuevos asegurándose de que el pistón y la biela marcados
El pistón y los anillos deben limpiarse con el n.º 1 se colocan en el orificio n.º 1, y los
cuidadosamente para eliminar cualquier resto de marcados con el n.º 2, en el orificio n.º 2.
aceite y grasa. Compruebe los anillos de pistones Para minimizar la posibilidad de romper los
para verificar que las ranuras son correctas (consulte anillos de pistón, es recomendable usar un
la sección B). compresor de anillo/guía de pistón. Tenga cuidado
En diámetros de cilindros usados, las ranuras de no dañar los anillos. Si el pistón cae por
deben comprobarse en la parte superior no usada del accidente en el diámetro del cilindro y queda
diámetro, tras eliminar cualquier resto de carbón. colgado de un anillo de pistón, debe extraerse de
nuevo y se debe examinar el anillo para ver si se ha
Coloque los anillos en el pistón en la posición roto o si presenta alguna fisura.
siguiente (indicando desde la parte superior del pistón):
Consulte la figura F3 (consulte la página n.º ...... para Gire el cigüeñal hasta que la muñequilla se
obtener información sobre grupos de cinco anillos). encuentre en el centro de la parte inferior; tire de la
biela hacia la muñequilla e inserte el semicojinete.
1. Compresión del anillo (incrustación
de cromo) Coloque el tapón y el semicojinete del tapón
asegurándose de que las marcas de la biela y el
2. Compresión normal (fundición, machueleada) tapón coinciden.
3. Anillo de control de aceite ajustable Las tuercas empleadas en los pernos del extremo
Al colocar anillos nuevos en pistones originales, más grande no pueden utilizarse de nuevo, sino que
limpie las ranuras de los anillos de pistón mediante el deben sustituirse por unas nuevas siempre que se
anillo antiguo correspondiente a la ranura en cuestión. extraigan.
Los pistones deben examinarse cuidadosamente Apriete las tuercas de las bielas con una llave
para detectar desperfectos en las ranuras de los de ajuste calibrada según las indicaciones de la
anillos y para asegurarse de que los anillos se sección B.
introduzcan correctamente en las ranuras. Además,
debe examinarse la falda del pistón y, si se Se emplean dos tipos de tuercas de bielas. Las
encuentran marcas, el pistón no debe usarse tuercas chapadas en cadmio tienen un acabado en
de nuevo. brillo, mientras que las tuercas fosfatadas tienen un
acabado negro mate.
Para colocar anillos de aceite ajustables Gire el cigüeñal a mano y compruebe que todas
1. Ajuste el muelle helicoidal en la tercera las piezas se mueven sin problemas.
ranura del pistón. Compruebe la altura del pistón en relación con
2. Introduzca el pasador en el muelle la parte superior del cilindro, tal y como se describe
helicoidal y alinee ambos extremos. a continuación.

15
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Figura F3: Disposición del anillo Figura F4: Comprobación de la forma superior
del pistón
Colocación de pistones nuevos
Al realizar el montaje, gire el cigüeñal para que el
Un punto importante que hay que tener en cuenta
pistón llegue al PMS y compruebe la distancia
es que, cuando la muñequilla se encuentra en el
existente entre la cabeza del pistón y la parte
punto muerto superior, la cabeza del pistón debe estar
superior del bloque de cilindros.
entre 0,102 mm (0,004 in) POR ENCIMA y 0,025 mm
(0,001 in) POR DEBAJO de la parte superior del Lleve a cabo esta operación con cada pistón
bloque de cilindros. nuevo que coloque. Cuando se haya eliminado de la
cabeza del pistón (tipo anterior) la cantidad
Con pistones nuevos (en el tipo anterior), se
necesaria, móntelo en el bloque de cilindros y en el
proporciona una posibilidad de mecanizado en la
cigüeñal, tal y como se describe en el apartado
cabeza del pistón y hay que eliminar la cantidad
anterior.
necesaria en un torno para obtener la holgura
indicada más arriba. Hay que comprobar la distancia entre la superficie
del bloque de cilindros y la cabeza del pistón para
Para determinar la cantidad que se debe
asegurarse de que se ha respetado el límite cuando el
mecanizar, puede que haya que colocar el conjunto
pistón está en el PMS. Consulte la figura F4.
de pistones y los anillos de las bielas en el bloque
de cilindros y el cigüeñal como se ha indicado Ahora, se utilizan pistones con superficie
anteriormente. preformada y con la petra “L“ (o) “H” marcada en
la cabeza del pistón para permitir su identificación.
“L” - grado bajo / “H” - grado alto.

Figura F5: Pistones (diagrama lineal)

16
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.3
BLOQUE DE CILINDROS Y CAMISAS
El bloque de cilindros está montado con Para colocar camisas nuevas
camisas de cilindros de tipo seco de hierro fundido 1. Lubrique el diámetro exterior de las
en forma de paredes finas renovables. Las camisas camisas con aceite limpio que deberá
de hierro fundido se unen a presión y requieren un aplicar mediante un envase a presión. No
mandrinado y un lijado tras su colocación. se recomienda emplear escobillas.
Las camisas de cilindro colocadas en motores X 2. Empuje o tire de las camisas nuevas
1.7 G1 no se pueden volver a mandrinar. Cuando mediante un disco de metal con reborde y
se hayan desgastado hasta el punto de afectar al asegúrese de que las bridas situadas en la
rendimiento del motor, deberán sustituirse. parte superior de las camisas no bloqueen la
rectificación de la parte superior del orificio
Para extraer camisas principal, ya que esto podría ocasionar una
distorsión en la parte superior del diámetro
1. Extraiga la culata según se indica en la sección E. interior de la camisa.
2. Extraiga los conjuntos de pistón y biela, el Cuando esté colocada por completo, la parte
cigüeñal y todas las piezas del bloque de superior de la brida de la camisa debe situarse entre
cilindros según se indica en los apartados 0,05 mm (0,002 in) por encima y 0,10 mm (0,004 in)
correspondientes de este manual. por debajo de la parte superior del bloque de cilindros.
3. Extraiga los pernos de la culata del bloque de Para las labores de mantenimiento, el límite aceptable
cilindros. es de 3,6015/3,6025 in (91,48/91,50 mm). Cada
camisa nueva debe comprobarse en tres posiciones:
4. Empuje o tire de las camisas hacia fuera a través superior, central e inferior; las lecturas se realizan de
de la parte superior del bloque de cilindros y forma transversal y paralela con respecto a la línea
asegúrese de que no se produce ningún daño en central del bloque de cilindros en cada posición.
los orificios principales (las camisas de hierro
fundido se unen a presión y deben extraerse con Tras colocar las camisas nuevas, el resto de las
una prensa de alta resistencia). operaciones de reensamblado debe realizarse en el
orden inverso al del procedimiento de extracción.
Preparación para colocar camisas nuevas Las camisas son de hierro fundido y no
Hay que poner mucho cuidado a la hora de presentan orificios. Se unen a presión al bloque de
manipular, transportar y almacenar camisas nuevas. cilindros y requieren un mandrilado y un lijado in
situ para alcanzar un diámetro de 91,48/91,50 mm
Tras extraer las camisas antiguas, hay que (3,6015/3,6025 in).
limpiar cuidadosamente el orificio principal tanto en
el receptáculo superior de la brida de la camisa Para obtener mejores resultados, los diámetros
como en el propio orificio principal. deben lijarse en forma de diamante con un ángulo
total de 30° a 35°, seguido por un lijado plano con un
Debe realizarse una comprobación para ángulo de 15° a 35° para lograr un acabado de
asegurarse de que la totalidad de las áreas de promedio de línea central de 0,8/1,2 micrones (32/48
contacto con las camisas en el bloque de cilindros micro pulgadas).
esté libre de rebabas, corrosión o daños. Elimine
cualquier rebaba que pueda existir.
Asegúrese de que la nueva camisa está
completamente limpia antes de colocarla. Si se
emplea líquido limpiador para lavar la camisa, es
importante que la camisa se seque a fondo y se
lubrique bien antes de la colocación.
A lo largo de la operación, es vital mantener una
limpieza absoluta, ya que la más pequeña partícula
de arena o de cualquier otra sustancia extraña
bastaría para provocar una distorsión local del
diámetro de la camisa.
Figura G1: Patrón de trampilla/camisa del cilindro

17
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.4
CIGÜEÑAL Y COJINETES PRINCIPALES
El cigüeñal funciona en cinco bujes 1. Para sustituir las arandelas de empuje, extraiga el
desmontables preacabados recubiertos de tapón del cojinete principal posterior. Antes de
aluminio/cobre. hacerlo, deberá aflojar el sello de reborde y la
carcasa.
Los cojinetes principales se colocan mediante
2. Extraiga las dos arandelas de empuje de la
pestañas que se insertan en ranuras mecanizadas
mitad inferior del tapón del cojinete principal.
en las carcasas de cojinete.
3. Las dos arandelas de empuje de la mitad
El sellado de la parte posterior del cigüeñal es un superior se pueden extraer deslizándolas en
sello de tipo pestaña colocado en una carcasa de una redondo desde un extremo mediante una
sola pieza. herramienta de madera o material similar
y girándolas hasta que se puedan extraer.
Colocación de nuevos cojinetes principales
4. Para colocar las nuevas arandelas de empuje,
y arandelas de empuje
lubrique con una fina capa de aceite las dos
En circunstancias normales, cuando los mitades superiores y deslícelas en los
cojinetes principales y las arandelas de empuje receptáculos situados a cada lado de la
deban sustituirse, habrá que extraer el cigüeñal carcasa del cojinete principal posterior. El lado
para realizar una rectificación. Sin embargo, si, por de acero de las arandelas de empuje debe
alguna razón, hay que extraer o sustituir uno o estar orientado hacia la carcasa del cojinete.
varios cojinetes o arandelas de empuje para su 5. Sustituya las juntas tóricas del tapón del
inspección, esta tarea puede llevarse a cabo sin cojinete principal. Recubra con una fina capa
extraer el cigüeñal del motor. de pegamento para juntas el exterior de las
ranuras mecanizadas en las superficies de los
1. Para extraer un cojinete principal, quite el tapón
extremos de los tapones y asegúrese de que
del cojinete en cuestión. Para localizar el tapón
las ranuras no contengan ningún resto de
del cojinete principal posterior, consulte (1) en la pegamento para juntas.
columna siguiente.
6. Coloque las dos mitades inferiores de las
2. No extraiga más de un tapón de cojinete a la vez. arandelas de empuje en cada lado del tapón del
3. Afloje una o dos vueltas los tornillos del cojinete principal posterior y vuelva a colocar
conjunto de tapones de cojinete restantes. el tapón.
7. Hay que hacer descender los tornillos de tope
4. Extraiga la mitad inferior del cojinete del tapón
de fijación del tapón del cojinete mediante una
de cojinete. llave de torsión calibrada según se define en la
5. Con una pieza de madera adecuada, extraiga sección B. Compruebe el flotador del extremo
la mitad superior del cojinete girándola en el del cigüeñal.
cigüeñal; aplique la herramienta en el lado 8. Vuelva a colocar el sello de reborde y la
opuesto a la pestaña del cojinete. Las pestañas carcasa.
de localización se encuentran en el lado del
árbol de levas del motor. Para extraer el cigüeñal
6. Inspeccione los bujes y, si hay que sustituirlos, 1. Extraiga el colector y la bomba de aceite
introduzca un semicojinete nuevo en la parte lubricante.
superior; coloque en primer lugar el extremo 2. Extraiga la polea del cigüeñal.
plano. Ajuste el semicojinete nuevo en el tapón. 3. Quite la cubierta frontal del cárter de la
distribución junto con la bomba de agua
7. Vuelva a colocar el tapón y apriete los tornillos
y extraiga la rueda intermedia.
de tope suavemente antes de pasar al cojinete
siguiente. 4. Extraiga el motor de arranque, el volante motor
y la carcasa del volante motor. Al extraer el
8. Tras volver a colocar los cojinetes y los volante motor, coloque dos pernos de guía en
tapones, tire hacia abajo de los tornillos de tope la brida del cigüeñal para su sujeción.
mediante una llave de ajuste calibrada según
5. Extraiga los tapones de las bielas y los cojinetes
se indica en la sección B.
del extremo más grande.
Las arandelas de empuje se colocan en 6. Extraiga los pernos que sujetan la carcasa
receptáculos ubicados a ambos lados de la carcasa del sello de reborde y quite la carcasa junto con
y el tapón del cojinete principal posterior. el sello.

18
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

7. Extraiga los tornillos de tope y saque los tapones (a) El cigüeñal debe comprobarse en busca de
del cojinete principal y los semicojinete. grietas antes de la rectificación. Asimismo, no se
debe olvidar que hay que desimantar el cigüeñal
8. Saque el cigüeñal.
tras realizar la detección de grietas para eliminar
Si fuera necesario sustituir el engranaje del cualquier polarización que pueda haber.
cigüeñal, debe comprobarse que la marca de (b) Hay que comprobar los diámetros del muñón
distribución esté orientada hacia la parte frontal al principal y de la muñequilla para determinar la
colocar el engranaje. La pieza de separación situada siguiente subdimensión adecuada a la que se
entre el engranaje y el cigüeñal debe colocarse con el puede rebarrenar el cigüeñal, es decir, 0,25
bisel orientado hacia el interior. mm (0,010 in), 0,50 mm (0,020 in) o 0,76 mm
Si los cojinetes principales deben usarse de nuevo, (0,030 in). Consulte la figura H1.
hay que marcarlos de manera que se pueden volver a
Si hay que rebarrenar el cigüeñal por debajo de
colocar en la misma posición de la que se extrajeron.
0,76 mm (0,030 in), se recomienda colocar un
Rectificación del cigüeñal cigüeñal nuevo.
Antes de proceder a la rectificación del cigüeñal,
hay que comprobar los puntos siguientes para
asegurarse de que éste se puede seguir
mecanizando.

Figura H1: Cigüeñal (para motores X 1.7 G)

19
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Figura H1: Cigüeñal (para motores X 2.5 G)

Figura H2: Sello del cigüeñal (pestaña simple) Figura H3: Sello del cigüeñal (pestaña doble)

Nota: Es importante mantener los


Durante la rectificación, hay que respetar todos
los límites; asimismo, los muñones principales y las radios de los muñones principales y las
muñequillas deben estar libres de marcas de muñequillas. Si esto no se hace, puede
desbastado. producirse una fractura por fatiga.

20
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Tras la rectificación, hay que eliminar los bordes Reensamble el motor según proceda y en
cortantes de los orificios del aceite; asimismo, hay función de las instrucciones indicadas para las
que comprobar de nuevo si hay grietas en el diversas operaciones.
cigüeñal y si hay que desimantarlo.
Sello de aceite de tipo pestaña del extremo
Colocación del cigüeñal posterior del cigüeñal
1. Asegúrese de que todos los conductos de Se coloca un sello de reborde circular y con resorte
aceite están limpios. que se sitúa junto a la brida del cigüeñal. Durante la
2. Compruebe los tornillos de tope del cojinete fabricación, este sello se coloca con la parte
principal para detectar torceduras o daños en posterior orientada hacia la superficie posterior de
las roscas. Los tornillos de tope afectados se la carcasa de una sola pieza.
deberán desechar.
En ningún caso se deben usar tornillos de tope
distintos de los suministrados por el fabricante del
motor, ya que éstos están fabricados en acero fino
especial con tratamiento térmico.
3. Limpie la carcasa de los cojinetes y coloque los
semicojinetes superiores en su posición.
4. Coloque el cigüeñal en su posición.
5. Unte ligeramente con aceite lubricante las dos
arandelas de empuje superiores y deslícelas
dentro de los receptáculos situados a cada lado
de la carcasa del cojinete principal posterior,
con la cara de acero de las arandelas orientada
hacia la carcasa.
6. Introduzca las mitades inferiores de los
cojinetes principales en los tapones de cojinete
y colóquelas en su posición asegurándose de Figura H4: Dimensión de mecanizado de la
que las arandelas de empuje del tapón del brida del cigüeñal
cojinete principal n.º 5 encajen correctamente.
Este tipo de sello se daña fácilmente y, por lo
7. Sustituya las juntas tóricas del tapón del tanto, debe tener mucho cuidado al manipularlo y
cojinete principal. colocarlo en la carcasa o en el cigüeñal. Cualquier
8. Recubra con una fina capa de pegamento para daño visual en la pestaña de un sello nuevo
juntas las superficies de los extremos de los ocasionará fugas y evitará que se pueda asentar el
tapones del cojinete principal posterior (cubra nuevo sello.
sólo el exterior de las ranuras mecanizadas en El sello está diseñado para funcionar
las superficies de los extremos de los tapones) correctamente en el sentido de la rotación del motor
y asegúrese de que las ranuras no contienen y, para poder identificarlo, está marcado con
pegamento para juntas. una flecha.
9. Al sustituir los tapones del cojinete principal, Los sellos anteriores tienen una superficie plana,
asegúrese de que se colocan en las posiciones tal y como se indica en la figura H2. Los sellos
correctas y de que se ajustan con la orientación posteriores tienen una pestaña antipolvo
adecuada. Los tapones se numeran sobresaliente de la parte posterior, tal y como se
comenzando por el n.º 1 en la parte frontal del muestra en la figura H3.
motor. Cada tapón cuenta también con un
número de serie y, al colocarse, este número Para colocar el sello de reborde en la carcasa
debe leerse en línea con el número de serie de Durante la fabricación, el sello de tipo antiguo se
la parte inferior del bloque de cilindros. colocaba orientado hacia la superficie posterior de
la carcasa (figura H2), pero el sello nuevo se coloca
Para realizar el apriete final de los tornillos de tope, más hacia el interior de la carcasa en ‘A’.
hay que emplear una llave de torsión calibrada según
se indica en la tabla de especificaciones de pares de Durante las tareas de mantenimiento, cuando se
apriete. coloca un sello nuevo en un cigüeñal usado, debe
presionarse más hacia dentro en la carcasa. Al
Al volver a colocar la polea del cigüeñal,
asegúrese de que el tornillo de tope de la polea principio, puede presionarse hasta una profundidad de
esté apretado al par indicado en la tabla de 3,2 mm (1/8 in), en el caso de sellos de tipo antiguo, o
especificaciones. hasta la posición “B”, en el caso de sellos de tipo
nuevo o, si ya se ha usado esta posición, hasta
6,4 mm (1/4 in), en el caso de sellos antiguos, o hasta
la posición “C” en el caso de sellos de tipo nuevo.

21
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Apriete el sello contra la carcasa en la posición


indicada con cuidado de que el sello se introduzca
y se presione como es debido, ya que, si no es así,
pueden producirse daños en el diámetro exterior
del sello o, si no está bien colocado en la carcasa,
pueden producirse fugas tras colocarse en el motor.
El sello y la carcasa deben colocarse mediante
una guía de sello adecuada como se indica a
continuación:
Limpie las superficies del bloque de cilindros, la
carcasa del sello de aceite y el diámetro exterior de
la brida del cigüeñal.
Compruebe que el sello y el diámetro exterior de
la brida del cigüeñal no estén dañados. Si se ha
Figura H5: Colocación de la carcasa / sello colocado un sello nuevo, compruebe que se
del cigüeñal encuentra en la posición adecuada, tal y como se
ha detallado anteriormente.
Si se utiliza un sello de tipo nuevo en lugar del Asegúrese de que las dos espigas están
sello antiguo existente, deberá usarse la posición colocadas en el bloque de cilindros. Recubra la
“C” si el sello de aceite se ha colocado a 3,2 mm junta con pegamento para juntas y coloque la junta
(1/8 in) por debajo de la superficie de la carcasa. sobre las espigas en el bloque de cilindros.
Si se han usado las tres posiciones, puede Utilice aceite lubricante de motor limpio para
mecanizarse la zona de sellado usada de la brida del lubricar la brida del cigüeñal, el sello y la guía del sello.
cigüeñal, pero no la zona de las espigas en la que se
encuentra el volante motor. (Consulte la figura H4.) Es necesario lubricar el sello para evitar daños
ocasionados por un funcionamiento inicial sin
Cuando se coloca un sello nuevo en un cigüeñal lubricación.
nuevo o reacondicionado durante el mantenimiento,
debe colocarse en la posición de producción; no Coloque el sello y la carcasa sobre la guía del
obstante, si el sello más reciente no se va a utilizar sello, localice la guía en la brida del cigüeñal
en una aplicación de extremo posterior húmedo, y apriete suavemente el sello y la carcasa para
deberá colocarse orientado hacia la superficie encajarlos en su posición en la brida, posicionando
posterior de la carcasa (figura H2). la carcasa en las espigas. (Consulte la figura H5.)
Al presionar el sello de tipo más reciente, Extraiga la guía y fije la carcasa con tornillos
asegúrese de que el adaptador tiene un de tope y arandelas.
receptáculo adecuado para limpiar la pestaña Sello de aceite de tipo casete de extremo
antipolvo sobresaliente. La guía del sello se puede posterior: (opcional)
emplear en sellos de ambos tipos.
Ofrece un sistema de sellado mediante la
Antes de colocar el sello en la carcasa, examine unificación de la pestaña de sellado de tipo
detenidamente el sello para detectar daños, laminado de teflón con un manguito con brida de
especialmente en la pestaña y el diámetro exterior. acero (desgaste).
Utilice aceite lubricante de motor limpio para
lubricar el diámetro exterior del sello y el diámetro
interior de la carcasa.

22
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

como tales. Si hubiera que sustituir un único


Contrapesos para motores X 2.5 G
contrapeso, deberá realizarse de manera selectiva,
Si fuera necesario sustituir los contrapesos del de forma que no se produzca una variación de peso
cigüeñal, éstos se suelen suministrar en pares superior a 1 onza (0,028 kg) entre los pesos
trenzados y se deben colocar individuales. (Consulte la figura H6.)

Figura H6: Contrapeso Figura H7: Junta tórica del tapón del
cojinete principal posterior

23
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.5
CONTROLADOR Y CÁRTER DE LA DISTRIBUCIÓN
El árbol de levas se eleva hacia el exterior del Para volver a colocar la cubierta del cárter de la
bloque de cilindros, cuya construcción elimina el distribución
engranaje de distribución. 1. Limpie las superficies de las juntas del cárter de
la distribución y de la cubierta mediante una junta
El árbol de levas se hace funcionar desde la parte nueva, vuelva a colocar la cubierta y la bomba de
frontal del cigüeñal mediante engranajes helicoidales. agua con cuidado de no dañar el sello de aceite
Los engranajes de distribución se encuentran de la parte frontal del cigüeñal al colocar la
dentro de una cubierta del cárter de la distribución cubierta sobre el extremo frontal del cigüeñal.
de fundición a presión. 2. Para centrar la cubierta en el cigüeñal,
introduzca la polea en el cigüeñal y fije la
Para extraer la cubierta del cárter de la posición de la cubierta al cárter de la
distribución distribución atornillando los tornillos de tope.
1. Afloje los pernos de montaje del alternador Extraiga la polea y apriete todos los tornillos de
tope al cárter de la distribución.
y extraiga la correa del ventilador.
3. Vuelva a colocar el tubo de ventilación del motor.
2. Afloje las pinzas de las mangueras de la bomba
4. Vuelva a colocar la arandela, el tornillo de tope
de agua.
y la polea del cigüeñal.
3. Extraiga el tornillo de tope de la arandela y la 5. Vuelva a colocar las mangueras en la bomba
polea del cigüeñal; el tornillo de tope se inserta en de agua y apriete las pinzas.
el cigüeñal mediante una rosca a derechas 6. Vuelva a colocar la conexión del alternador y la
normal. correa del ventilador y apriete los pernos de
4. Extraiga la polea del cigüeñal. sujeción del generador/alternador.
5. Extraiga el tubo de ventilación del motor. Engranaje de distribución para motores X 1.7 G
6. Extraiga el alternador. El árbol de levas y la bomba de combustible se
controlan mediante un engranaje de acero templado
7. Extraiga la conexión ajustable del alternador. en el cigüeñal a través de dos ruedas intermedias
8. Extraiga los tornillos de tope de la cubierta del montadas sobre pernos y atornilladas a la parte
cárter de la distribución. Hay dos pernos largos frontal del bloque de cilindros. Algunas aplicaciones
industriales se ajustan con ruedas intermedias de
que atraviesan el cárter de la distribución para
alta resistencia. La bomba de combustible, el árbol
fijar la cubierta a la parte posterior de éste. de levas y las ruedas intermedias se fabrican en
9. Extraiga la cubierta del cárter de la distribución hierro fundido de alta resistencia.
con cuidado de no dañar el sello de aceite de la El juego entre el engranaje del cigüeñal y la
parte frontal del cigüeñal que se encuentra en la rueda intermedia de la bomba de aceite debe se de
cubierta del cárter de la distribución. entre 0,25 mm y 0,325 mm (0,010 - 0,013 in).
Para sustituir el sello de aceite de la parte Consulte la figura J1.
frontal del cigüeñal
1. Extraiga con cuidado el sello de aceite de la
cubierta del cárter de la distribución mediante
una prensa adecuada.
2. Coloque un sello nuevo en la cubierta del cárter
de la distribución con la pestaña del sello
orientada hacia el interior de la cubierta.
3. Los sellos deben recubrirse con pegamento
para juntas antes de insertarse a presión en el
orificio de la cubierta del cárter de la
distribución.
4. Apriete el sello en su sitio mediante una sufridera
adecuada para asegurarse de que el sello esté
bien colocado en el orificio de la cubierta.
Figura J1: Comprobación del juego de la
rueda intermedia de la bomba de aceite
(para motores X 1.7 G)

24
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Engranaje de distribución Para volver a colocar las ruedas intermedias


Los engranajes de la bomba de combustible y el y los bujes
árbol de levas se controlan mediante el engranaje 1. Los pernos en los que se encuentran los bujes
del cigüeñal a través de una rueda intermedia. están colocados de manera que los bujes sólo
Todos los engranajes se marcan de manera puedan encajar en una posición, y de manera
adecuada durante la fabricación para facilitar la que el saliente interior de la parte posterior del
distribución de las marcas alineadas cuando el buje encaje (superficie mecanizada del bloque
pistón n.º 1 se encuentra en el punto muerto de cilindros). Ajuste de los bujes de la rueda
superior en la carrera de compresión. Se observará intermedia superior e inferior que son
que estas marcas de distribución no se alinearán en intercambiables.
cada rotación del cigüeñal cuando el pistón n.º 1 se 2. Extraiga la cubierta del balancín y saque el
encuentre en la compresión del PMS. conjunto del balancín.
Si hubiera que sustituir alguno de los engranajes 3. Gire el cigüeñal y coloque el pistón n.º 1 en
de distribución, asegúrese de que haya un juego posición de PMS en la carrera de compresión,
mínimo de 0,003 in (0,08 mm). Consulte la figura J1. es decir, con la clave orientada hacia la parte
frontal del extremo superior del cigüeñal.
4. Vuelva a colocar las dos ruedas intermedias
asegurándose de que todas las marcas de
distribución están alineadas.
5. Vuelva a colocar las placas de soporte de las
ruedas intermedias, que sólo se pueden ajustar
en una posición sobre los penos. La placa de
soporte inferior presenta un orificio roscado
para recibir el perno del acople de banjo del
conducto de aceite.
6. Coloque las arandelas de sujeción y vuelva
a poner las tuercas de fijación. Doble las
arandelas de sujeción para bloquear las tuercas.
7. Vuelva a colocar el conducto de aceite y el
perno de acople en la placa de soporte de la
rueda intermedia inferior. El extremo superior
Figura J1: Juego del engranaje de leva / rueda del conducto de aceite debe situarse en un
intermedia (para motores X 2.5 G) orificio de la parte posterior del cárter de la
Para extraer las ruedas intermedias y los bujes distribución, justo encima de la rueda
intermedia inferior.
de motores X 1.7 G
8. Fije el conjunto del balancín, ajuste los taqués
1. Extraiga el perno del acople de banjo que fija el
y coloque la cubierta del balancín.
conducto de aceite al buje de la rueda
intermedia inferior. Para volver a colocar la rueda intermedia
2. Suelte el perno del acople de banjo y extraiga y el buje
el conducto de aceite sacándolo de la parte 1. Vuelva a colocar el buje de la rueda intermedia
posterior del cárter de la distribución. de manera que la pequeña clavija de
3. Saque las arandelas de sujeción y extraiga las localización se introduzca en el orificio del buje,
tres tuercas de fijación. asegurándose de que el buje está
4. Extraiga la placa de soporte de la rueda completamente colocado. La brida del buje debe
intermedia y la arandela de sujeción. orientarse hacia el cárter de la distribución.
5. Extraiga la rueda intermedia inferior. 2. Coloque el cárter de la distribución en el buje
con el centro cónico largo orientado hacia el
6. Extraiga la rueda intermedia superior de
bloque de cilindros y las marcas de distribución
manera similar.
alineadas.
7. Ahora, los bujes de la rueda intermedia no se
3. Vuelva a colocar la placa de soporte de la rueda
pueden extraer de los pernos ubicados en la
intermedia, la arandela de sujeción y el tornillo
parte frontal del bloque de cilindros (consulte la
de tope de sujeción. Apriete bien el tornillo de
figura J2).
tope con una llave de torsión y doble la arandela
8. En caso necesario, sustituya los manguitos de de sujeción. Asegúrese de que la rueda
la rueda intermedia si están colocados. Éstos intermedia cuenta con un flotador de extremo en
deben acabar en orificios de 50,79/ 50,82 mm el buje. El flotador del extremo debe estar entre
(1,9998/2,0007 in) y recubrimientos de 30,137/ 0,005 in y 0,015 in (0,13 - 0,38 mm).
30,163 mm (1,1865/1,1875 in) de ancho total.

25
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Para extraer el engranaje del árbol de levas


1. Afloje y extraiga los tres tornillos de tope de
fijación y las arandelas.
2. A continuación, podrá extraer el engranaje del
árbol de levas.
Para volver a colocar el engranaje del árbol
de levas
1. Extraiga la rueda intermedia superior y quite el
conjunto del balancín para facilitar el giro del
árbol de levas. En la espiga del árbol de levas,
se puede ver la letra “D” marcada junto a un
orificio de fijación y, en el engranaje del árbol
de levas, se puede ver otra letra ”D” junto a un
orificio de fijación. Coloque el engranaje del
árbol de levas en el árbol de levas y asegúrese Figura J3: Ubicación del buje de la
de que los orificios situados junto a la letra rueda intermedia
“D“ están alineados. Para extraer el engranaje de la bomba
de combustible
2. Vuelva a colocar y fije las tres arandelas y los 1. Extraiga la rueda intermedia.
tres tornillos de tope.
2. Afloje y extraiga los tornillos de tope de fijación
3. Gire el árbol de levas hasta que los taqués del del engranaje de la bomba de combustible.
cilindro n.º 4 se balanceen, es decir, que 3. Extraiga el engranaje de la bomba de
ambos taqués estén a la misma altura; esta es combustible y tenga cuidado de no dañar
la posición aproximada para la alineación de la espiga.
las marcas de distribución. Para extraer la bomba de inyección de
combustible
4. Coloque la rueda intermedia, alinee todas las
marcas de distribución, fije el conjunto del La bomba de combustible está fijada a la parte
balancín y restablezca la holgura de los taqués. posterior del cárter de la distribución, a la izquierda
del motor, y el piñón conductor de la bomba de
combustible está fijado al eje de la bomba mediante
tres tornillos de tope. La posición del engranaje con
respecto al eje de la bomba se determina mediante
una espiga.
En la cubierta frontal del cárter de la distribución,
hay una pequeña cubierta de inspección; si la retira,
podrá acceder a los tornillos de tope que fijan el
piñón conductor a la bomba.
1. Gire el cigüeñal y coloque el pistón n.º 1 en
posición de PMS en la carrera de compresión.
2. Extraiga los conductos de combustible que se
conectan a la bomba y cierre todos los puertos
para evitar que entre suciedad.
3. Quite los controles de aceleración y parada de
Figura J2: Ubicación del buje de la rueda la carcasa del regulador de la bomba.
intermedia para motores X 1.7 G 4. Extraiga la tapa de la cubierta frontal del cárter
de la distribución.
5. Extraiga con cuidado los tres tornillos de tope y
las arandelas que sujetan el engranaje a la
bomba de combustible. Debe tener un cuidado
especial al extraer estos tornillos de tope, ya
que, si alguno de ellos cayera dentro del cárter
de la distribución, su recuperación supondría
una gran cantidad de tiempo y trabajo.

26
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Para volver a colocar el árbol de levas


6. Afloje y extraiga las tres tuercas, así como las
arandelas de resorte y planas que fijan la brida 1. Levante los taqués y coloque con cuidado el
de la bomba de inyección de combustible a la árbol de levas y el engranaje mientras gira de
parte posterior del cárter de la distribución. forma continua el árbol de levas. Tenga cuidado
7. Extraiga la bomba de inyección de combustible. de no dañar los muñones, las levas ni los taqués.
Asegúrese de que las marcas de distribución de
la rueda intermedia y el árbol de levas estén
Para volver a colocar la bomba de inyección
correctamente alineadas.
de combustible
1. Compruebe que la ranura del eje de la bomba de 2. Vuelva a colocar la cubierta del cárter de la
combustible se encuentre en una posición distribución.
cercana a la espiga del engranaje y coloque la
bomba sobre los tres pernos de la parte posterior 3. Vuelva a colocar el balancín y los taqués.
del cárter de la distribución; a continuación, fíjela 4. Vuelva a colocar la tapa de la culata.
con las tres arandelas de resorte y planas y con
las tuercas, pero no apriete las tuercas.
Arandela del árbol de levas
2. Tras asegurarse de que la espiga del piñón
conductor de la bomba de combustible se La arandela de empuje del árbol de levas se
encuentra en la ranura del eje de la bomba de localiza mediante una pestaña en el receptáculo
combustible, fije dicho piñón a la bomba situado en la parte frontal del túnel del árbol de
mediante los tres tornillos de tope, con cuidado levas del bloque de cilindros.
de no inclinar el piñón hacia la bomba.
El flotador del extremo del árbol de levas se
3. Apriete las tres tuercas de fijación de la brida de ubica en un resorte de acero remachado en la
la FIP. cubierta frontal del cárter de la distribución.
4. Vuelva a colocar la tapa de inspección en la
cubierta frontal del cárter de la distribución. Para extraer el cárter de la distribución
5. Vuelva a colocar el control de arranque y parada. 1. Extraiga la cubierta del cárter de la distribución,
6. Vuelva a conectar todos los conductos de tal y como se indica más arriba.
combustible a la bomba.
2. Afloje y extraiga el conjunto del balancín.
Para volver a colocar el engranaje de la bomba 3. Extraiga el colector tal y como se indica en el
de combustible apartado “Sistema de lubricación”.
1. Si fuera necesario, coloque la espiga en el
engranaje de la bomba de combustible. 4. Extraiga la cubierta inferior del cárter de la
distribución.
2. Vuelva a colocar el engranaje y sitúe la espiga
entre el engranaje y la bomba de combustible. 5. Suelte el perno del acople de banjo del buje de
3. Vuelva a colocar y fije las arandelas y los la rueda intermedia y extraiga el conducto de
tornillos de tope. aceite sacándolo del orificio correspondiente
situado en la parte posterior del cárter de la
4. Vuelva a colocar la rueda intermedia alineando distribución.
todas las marcas de distribución.
6. Desatornille las tuercas de fijación de la rueda
Para extraer el árbol de levas intermedia y extraiga la arandela de sujeción,
las ruedas intermedias y las espigas.
1. Extraiga el conjunto del balancín, tal y como se
describe más arriba. 7. Levante los taqués y extraiga el árbol de levas
2. Extraiga la cubierta del cárter de la distribución, y su engranaje con cuidado de no dañar las
tal y como se indica más arriba. levas ni los muñones de los cojinetes.
3. Gire el cigüeñal hasta que todas las marcas de 8. Afloje los tres tornillos de tope y extraiga el
distribución estén alineadas. piñón conductor de la bomba de combustible.
4. Levante los taqués y saque el árbol de levas y
el engranaje de su ubicación en el bloque de 9. Extraiga todos los cables y conductos de la
cilindros con cuidado de no dañar los muñones, bomba de inyección de combustible. Al extraer
las levas ni los taqués. los conductos de alta presión de la bomba,
suelte los conductos en el extremo del
atomizador y quítelos.

27
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

10. Desatornille y quite las tres tuercas, las arandelas


de resorte y las arandelas planas que sujetan la 4. Gire el cigüeñal del motor hasta que el pistón
brida de la bomba de combustible al cárter de la n.º 1 se encuentre en el punto muerto superior
distribución y extraiga la bomba de inyección de (clave de la parte frontal del cigüeñal en vertical
combustible. Asegúrese de que todas las hacia arriba).
conexiones de admisión y escape de los sistemas
5. Coloque el engranaje de la bomba de
de inyección de combustible se sellen
combustible en la bomba de combustible
correctamente para evitar la entrada de polvo y
colocando la espiga entre el engranaje
suciedad mediante tapones adecuados.
y la bomba.
11. Extraiga los tornillos de tope y las arandelas que
6. Levante los taqués y vuelva a colocar el árbol
fijan el cárter de la distribución al bloque y, con un
de levas y su engranaje, y gire el árbol de levas
ligero golpe, saque el cárter de la distribución del
mientras lo introduce en el túnel del árbol
bloque de cilindros.
de levas.
Para volver a colocar el cárter de la distribución 7. Vuelva a colocar las ruedas intermedias en los
bujes con las marcas de distribución en el
1. Coloque una junta nueva en la parte frontal del engranaje del cigüeñal, el engranaje de la
bloque de cilindros y vuelva a colocar el cárter bomba de combustible, el engranaje del árbol
de la distribución. de levas y las ruedas intermedias en línea.
2. Vuelva a colocar la cubierta inferior del cárter 8. Vuelva a colocar el colector según se indica en
de la distribución asegurándose de que está el apartado “Sistema de lubricación”.
correctamente alineada con la parte frontal del
cárter de la distribución. 9. Vuelva a colocar la cubierta del cárter de la
distribución.
3. Fije la bomba de inyección de combustible en
la parte posterior del cárter de la distribución de 10. Vuelva a ajustar todos los controles y conductos
manera que coincida con las marcas. de combustible.

28
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.6
DISTRIBUCIÓN DE MOTORES X1.7 G
marca de PMS debe estar centrada con respecto
a la apertura de inspección, o la parte frontal del
cigüeñal donde se encuentra la clave de la
polea de la correa del ventilador o la marca en la
polea debe encontrarse en la parte superior de
la periferia.
Coloque el engranaje del árbol de levas
asegurándose de que la letra “D” que figura junto a
uno de los orificios de fijación está alineada con la
letra “D” que figura en el buje del árbol de levas.
Coloque el engranaje de la bomba de
combustible. Éste posee unas clavijas que sólo se
pueden insertar en una posición. (Consulte el
anexo para obtener información sobre el
procedimiento de colocación y extracción del
temporizador.)
Engranajes de distribución sin montaje de temporizador
Compruebe que la bomba de combustible está
colocada correctamente en el motor con la línea de
la brida de montaje alineada con la línea de la parte
posterior del cárter de la distribución.
Figura K1: Engranajes de distribución Tras colocar el engranaje del cigüeñal, vuelva a
colocar la rueda intermedia asegurándose de que
La distribución o el restablecimiento de la
las marcas de distribución coinciden (consulte la
distribución pueden llevarse a cabo de manera figura K1).
rápida y sencilla si se tienen en cuenta las
instrucciones siguientes. Tras probar el motor, puede que haya que
realizar ajustes finales para lograr el punto de
Conviene recordar que la extracción de la culata inyección óptimo. Los ajustes pueden realizarse
no afecta en absoluto a la distribución del motor. aflojando los tornillos de tope de fijación de la
Marcas de distribución bomba de combustible y girando la bomba en la
dirección deseada.
Cuando se realiza la distribución del motor en la
fábrica, se hacen marcas en los engranajes para que, Gire el motor hasta lograr la elevación máxima
si fuera necesario interrumpir la distribución, el motor de la válvula de admisión del cilindro n.º 2. En esta
se pueda recomponer fácilmente con su distribución posición, establezca la holgura entre la palanca del
original. balancín y la válvula de admisión del cilindro n.º 1
en 0,80 mm (0,031 in).
El método de marcado es el siguiente:
A continuación, gire el motor en el sentido de
MARCAS DE DISTRIBUCIÓN DE LA BOMBA DE rotación habitual hasta que se tense el taqué de la
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE válvula de admisión n.º 1.
En la brida de montaje de la bomba de En este momento, el pistón n.º 1 debe estar en
combustible hay una línea que, cuando se coloca la PMS. Esto puede comprobarse examinando la marca
bomba de combustible, coincide con una línea de PMS en el volante motor del motor. La tolerancia
marcada en la parte posterior del cárter de la de la sincronización de las válvulas es de ±2,5°.
distribución; si estas líneas están alineadas y el
engranaje de la bomba de combustible está Debe tenerse en cuenta que no se ofrece
colocado correctamente, entonces la distribución de ningún ajuste para la sincronización de las
la bomba de combustible debería ser correcta. válvulas. Suponiendo que el engranaje esté
ajustado correctamente en el árbol de levas (vea
Para restablecer la distribución del motor comentarios anteriores), la sincronización sólo
Extraiga los atomizadores. puede estar desviada uno o varios dientes.
Ponga el pistón n.º 1 en PMS, con el pistón n.º Cuando la sincronización se considere correcta,
1 en la carrera de compresión. El PMS obtenido se ajuste la holgura de las válvulas a 0,30 mm (0,012 in)
puede comprobar examinando el volante motor; la en frío.

29
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

DISTRIBUCIÓN DE MOTORES X 2.5 G


La distribución o el restablecimiento de la Compruebe que la bomba de combustible está
distribución pueden llevarse a cabo de manera rápida colocada correctamente en el motor con la línea de
y sencilla si se tienen en cuenta las instrucciones la brida de montaje alineada con la línea de la parte
siguientes. posterior del cárter de la distribución.
Conviene recordar que la extracción de la culata Tras colocar el engranaje del cigüeñal, vuelva
no afecta en absoluto a la distribución del motor. a colocar la rueda intermedia asegurándose de
Marcas de distribución que las marcas de distribución coinciden (consulte
Cuando se realiza la distribución del motor en la la figura K1).
fábrica, se hacen marcas en los engranajes para Tras probar el motor, puede que haya que
que, si fuera necesario interrumpir la distribución, el realizar ajustes finales para lograr el punto de
motor se pueda recomponer fácilmente con su inyección óptimo. Los ajustes pueden realizarse
distribución original. aflojando los tornillos de tope de fijación de la
El método de marcado es el siguiente: Si la bomba de combustible y girando la bomba en la
distribución del motor está definida de manera dirección deseada.
correcta, el motor gira hasta que el pistón n.º 1 está Para comprobar la sincronización de las
en PMS en la carrera de compresión. En esta válvulas
posición, se indican líneas o marcas perforadas Gire el motor hasta lograr la elevación máxima
centrales en las ruedas intermedias para hacerlas de la válvula de escape del cilindro n.º 3.
corresponder con las líneas o marcas perforadas En esta posición, establezca la holgura entre la
centrales del árbol de levas, la bomba de palanca del balancín y la válvula de admisión n.º 1
combustible y los engranajes del cigüeñal en 0,787 mm (0,031 in).
respectivamente (consulte la figura K1). A continuación, gire el motor en el sentido de
Nota: Con todas las marcas de distribución rotación habitual hasta que se tense el taqué de la
alineadas, el cigüeñal deberá girarse 18 veces válvula de admisión n.º 1.
antes de que todas las marcas de distribución En este momento, el pistón n.º 1 debe estar en
se vuelvan a alinear. PMS. Esto puede comprobarse examinando la marca
Marcas de distribución de la bomba de de PMS en el volante motor del motor. La tolerancia
inyección de combustible de la sincronización de las válvulas es de ±2,5°.
En la brida de montaje de la bomba de Debe tenerse en cuenta que no se ofrece
combustible hay una línea que, cuando se coloca la ningún ajuste para la sincronización de las
bomba de combustible, coincide con una línea válvulas. Suponiendo que el engranaje esté
marcada en la parte posterior del cárter de la ajustado correctamente en el árbol de levas
distribución. Si estas líneas están alineadas y el (vea comentarios anteriores), la sincronización sólo
engranaje de la bomba de combustible está colocado puede estar desviada uno o varios dientes.
correctamente, entonces la distribución de la bomba Cuando la sincronización se considere correcta,
de combustible debería ser correcta. ajuste la holgura de las válvulas a 0,30 mm (0,012
Para restablecer la distribución del motor in) en frío.
Extraiga los atomizadores.
Ponga el pistón n.º 1 en PMS, con el pistón n.º 1
en la carrera de compresión. El PMS obtenido se
puede comprobar examinando el volante motor; la
marca de PMS debe estar centrada con respecto a
la apertura de inspección, o la parte frontal del
cigüeñal donde se encuentra la clave de la polea
de la correa del ventilador debe encontrarse en la
parte superior de la periferia.
Coloque el engranaje del árbol de levas
asegurándose de que la letra “D” que figura junto a
uno de los orificios de fijación está alineada con la
letra “D” que figura en el buje del árbol de levas.
Coloque el engranaje de la bomba de
combustible. Éste posee unas clavijas que sólo se
pueden insertar en una posición.
Figura K1: Engranaje de distribución

30
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.7
SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Figura L1: Circuito de aceite lubricante del motor

Nota: Datos del aceite lubricante. Circulación de aceite


La importancia de una lubricación limpia y correcta El sistema de lubricación (figura L1) incluye
es fundamental y hay que tener en cuenta todas las alimentación de presión hacia los cojinetes de los
referencias relativas al aceite del motor para emplear extremos más grandes y los cojinetes principales,
un aceite lubricante óptimo que cumpla las los cojinetes del árbol de levas, el balancín y el
especificaciones establecidas en la sección Q. Debe controlador de la distribución.
procurar que el aceite seleccionado sea el
especificado para las condiciones climáticas en las La bomba suministra aceite a través del filtro
que se empleará el motor. desde el colector y lo envía a través de un conducto
hacia el cárter por un orificio en el lateral del cilindro
El colector debe llenarse con un lubricante hacia el filtro del aceite lubricante.
adecuado hasta el nivel indicado sin intentar
llenarlo por encima de la marca de nivel máximo. El aceite pasa a través del filtro y por un orificio
Antes de llenar o comprobar la varilla del nivel de interno del bloque de cilindros hacia el distribuidor de
aceite, asegúrese de que la aplicación está presión, que es un conducto interno del cárter.
colocada sobre una superficie nivelada.

31
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Los orificios realizados en los conductos del cárter Buje superior


suministran aceite del distribuidor de presión a los
cojinetes principales, mientras que los orificios de los Un orificio transversal a la parte frontal del
conductos del cigüeñal suministran aceite a los bloque de cilindros del conducto de aceite principal
cojinetes del extremo de mayor tamaño. El aceite suministra aceite a presión a un tubo externo
sobrante vuelve al colector. situado en el lado del árbol de levas del motor. Este
tubo, a su vez, se acopla a otro orificio transversal
Un sello de aceite evita que se produzcan fugas que se conecta con el conducto de aceite de la
de aceite en la parte posterior del cigüeñal; el aceite parte posterior del buje superior, desde donde se
expulsado por este sello vuelve al colector. lubrica la superficie de los cojinetes del buje.
Los manguitos del extremo más pequeño se
Presión del aceite
lubrican mediante vaporizaciones de aceite lubricante.
Compruebe que la presión del aceite se muestre
Hay un conducto interno perpendicular a la parte
en el indicador.
frontal del bloque de cilindros que se conecta con el
distribuidor de presión. El aceite sale de este conducto La presión real puede variar en función de cada
hacia el lado del árbol de levas del motor y se envía a motor, pero la presión del aceite a la velocidad
lo largo de un tubo exterior hacia el orificio inferior del máxima del motor y a una temperatura de
muñón de cojinete del árbol de levas central. funcionamiento normal debería estar entre 2,1 y 4,2
kgf/cm2 (30 - 60 lbf/in2).
Cuando el árbol de levas gira, el aceite se
transmite a la estrecha ranura mecanizada del muñón Se producirá una caída de presión durante el
del árbol de levas central hasta que sale por el orificio ralentí y una ligera reducción de la presión durante
superior del túnel del árbol de levas. A continuación, el funcionamiento normal cuando el motor esté
el aceite fluye a través de un tubo hacia la culata, caliente.
donde otro tubo lo lleva hacia el balancín hueco que
suministra aceite a los manguitos de la palanca del Si la presión del aceite registrada por el
balancín, etc. indicador está por debajo de los niveles normales,
compruebe los elementos siguientes en el orden
Es recomendable que, debido a la pequeña que se indica a continuación:
capacidad de la ranura del muñón del árbol de levas,
sólo se transfiera una pequeña cantidad de aceite al 1. Varilla del nivel de aceite. Asegúrese de que el
balancín en cada revolución del árbol de levas. nivel de aceite del colector alcance la marca de
llenado.
El sobrante de aceite procedente del balancín
fluye de la culata hacia el túnel del árbol de levas, y
de la parte frontal del túnel hacia el engranaje de 2. Indicador de presión del aceite. Compruebe su
distribución y, a continuación, vuelve al colector. precisión mediante un patrón de trabajo.

La lubricación de las ruedas intermedias del 3. Filtro de aceite lubricante. Puede que esté
engranaje de distribución se realiza a presión. obstruido. Sustituya este elemento.

Buje inferior 4. Puede que el filtro del colector esté obstruido.


Extráigalo, límpielo y vuelva a colocarlo.
Un orificio de la parte frontal del bloque de
cilindros que desemboca en el conducto de aceite 5. Bomba de aceite lubricante. Compruebe que el
del cojinete principal está alineado con un orificio tubo de succión y suministro esté bien apretado.
que atraviesa el eje del buje, y que se conecta con
un orificio transversal del buje a través del que se
6. Válvula de alivio de presión del aceite. Alguna
suministra aceite a las superficies de los cojinetes
sustancia extraña puede impedir que la válvula
del engranaje del buje.
se cierre.
Hay un tubo conectado a la placa de soporte del
engranaje cuyo otro extremo se une a un orificio
ciego del cárter de la distribución para evitar que el
tubo se gire. Un pequeño orificio realizado en el
tubo permite que el aceite se vaporice sobre los
dientes de la rueda intermedia inferior.

32
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Figura L2: Bomba de aceite – Extracción / Figura L3: Comprobación de la holgura


Colocación de la bomba de aceite

Filtros de aceite lubricante 4. Llene el depósito nuevo con aceite lubricante


El empleo de aceite lubricante limpio es limpio, dejando tiempo para que el aceite se
primordial, y también lo es asegurarse de que filtre a través del elemento. Atornille el depósito
siempre se use de forma limpia, ya que es uno de de sustitución en la cabeza del filtro hasta que
el sello entre en contacto con la cabeza y, a
los elementos más importantes a la hora de
continuación, apriételo a mano tal y como se
mantener la limpieza del combustible.
indica en las instrucciones del depósito.
Por lo tanto, es primordial que los filtros de CUando haya una herramienta disponible,
aceite lubricante no se descuiden. Además, si se apriete a 15 lb.ft (2,07 Kgf.m).
llevan a cabo las comprobaciones periódicas 5. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
recomendadas en este documento y se emplea el Compruebe el nivel de aceite tras el
grado adecuado de aceite limpio, puede lograrse funcionamiento y añada más si fuera necesario.
una larga duración del motor.
Para sustituir el elemento de papel (tipo anterior):
Para garantizar la limpieza, se incorporan filtros.
1. Desenrosque el perno central en el extremo de
1. Filtro del colector la cubierta.
2. Filtro principal (flujo completo) 2. Limpie el recipiente del filtro.
El filtro del colector consta de un contenedor 3. Extraiga el elemento y deséchelo.
perforado que se coloca sobre el tubo de succión 4. Antes de volver a colocar el elemento nuevo,
de la bomba de aceite. limpie el interior del recipiente del filtro con
líquido limpiador.
Este filtro no requiere un mantenimiento
especial, pero debería limpiarse cada vez que se 5. Asegúrese de que las juntas de caucho están
extrae el colector. en buenas condiciones. Si no fuera así,
sustitúyalas por unas nuevas.
Filtro principal (flujo completo) 6. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
Compruebe el nivel de aceite tras el
Este filtro incluye un elemento de papel funcionamiento y añada más si fuera necesario.
independiente colocado en un recipiente del filtro o Debe comprobar el apriete del perno que sujeta
un tornillo de depósito en el que el elemento está el recipiente del filtro tras las primeras 25 horas de
integrado con el depósito. Ambos elementos deben funcionamiento.
sustituirse, y no limpiarse, en el momento adecuado,
según se indica en la sección C. Válvula de alivio de presión del aceite
Para sustituir el depósito: La válvula de alivio de presión del aceite que se
encuentra en el cuerpo de la bomba de aceite evita
1. Desatornille y deseche el depósito de aceite que la presión sea demasiado alta, que es lo que
usado. podría ocurrir cuando el aceite está frío.
2. Limpie la cabeza del filtro y el adaptador con La válvula de alivio consta de un émbolo
orificios. accionado por resorte.
3. Utilice aceite lubricante de motor limpio para Cuando se supera el reglaje de presión
lubricar el sello superior del depósito de predeterminado, la válvula se abre y se libera parte
sustitución. del aceite que vuelve al colector. Este proceso
continúa hasta que el aceite se calienta y fluye a la
presión correcta. Entonces, la válvula se cierra.

33
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Figura L4: Comprobación de la holgura de Figura L5: Comprobación de la holgura


la bomba de aceite de la bomba de aceite
Si fuera necesario, vuelva a colocar los tornillos
Cuándo hay que sustituir el aceite de tope que fijan la parte posterior del colector a la
El aceite del contendor debe drenarse según los carcasa del volante motor.
mantenimientos preventivos indicados en la sección Apriete los tornillos de tope que fijan el colector
C, y debe sustituirse por aceite limpio nuevo con al cárter.
unas especificaciones adecuadas según el clima.
Vuelva a colocar la varilla del nivel de aceite y el
tapón de drenaje del colector y llénelo de aceite.
Para extraer el colector
Extraiga el tapón de drenaje y drene el aceite. Para extraer la bomba de aceite
Extraiga la varilla de nivel de aceite. Extraiga el colector (vea el encabezado anterior).
Si fuera necesario, extraiga los tornillos de tope Extraiga los tres tornillos de tope situados en la
que fijan la parte posterior del colector a la carcasa parte inferior de la cubierta frontal del cárter de la
del volante motor. distribución, así como las dos tuercas situadas en la
parte inferior del cárter de la distribución cuando se
Extraiga todos los tornillos de tope que fijan el pueda extraer la mitad inferior del cárter de la
colector al cárter y baje el colector. distribución.
Desconecte el tubo de suministro de la bomba de
Para volver a colocar el colector
aceite al bloque de cilindros.
Elimine cualquier resto de juntas antiguas
Extraiga la arandela de retención y desplace la
y bandas de corcho de la cubierta inferior del cárter
rueda intermedia hacia delante.
de la distribución y del tapón del cojinete principal
posterior. Afloje los tres tornillos de tope que fijan la bomba
de aceite al tapón del cojinete principal delantero
Recubra las superficies del cárter con una fina y extraiga la bomba de aceite. (Figura L2.)
capa de pegamento para juntas y coloque las
juntas en la posición adecuada, asegurándose de Para desmontar la bomba de aceite
que todos los orificios están alineados.
Extraiga los tubos de succión y suministro.
Al colocar las juntas, es importante que los
Extraiga la rueda intermedia.
extremos ingleteados estén justo encima de los
receptáculos de la cubierta inferior del cárter de la Use un destornillador para quitar los tres
distribución y del tapón del cojinete principal posterior. tornillos y extraer la placa del extremo de la bomba.
Recubra las juntas de corcho con una fina capa A continuación, puede extraer el rotor exterior.
de pegamento para juntas y colóquelas en las La válvula de alivio del aceite se encuentra en el
ranuras de la cubierta inferior del cárter de la cuerpo de la bomba de aceite lubricante. Se trata
distribución y en la tapa del cojinete principal de una válvula ajustable; no obstante, si no se
posterior. dispone de un equipo de prueba especial, no se
Coloque el colector y apriete por completo los debe proceder a su desmontaje. La presión de
tornillos de tope. rotura se establece y se ajusta antes de que el
motor salga del taller.

34
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Inspección Para reensamblar la bomba de aceite

Las holguras de las nuevas bombas se indican en Vuelva a colocar el rotor exterior, el rotor interior
la sección B. y el eje en el cuerpo de la bomba de aceite.

1. Limpie a fondo todas las piezas e inspeccione Vuelva a colocar la cubierta y fíjela con tres
los rotores para detectar roturas o marcas. tornillos.

2. Instale el rotor exterior en el cuerpo de la Aplique aceite a la bomba de aceite lubricante


bomba asegurándose de que el extremo antes de colocarla.
biselado del rotor se introduzca en el cuerpo de
la bomba en primer lugar. Compruebe la Para volver a colocar la bomba de aceite
holgura entre el diámetro máximo del rotor
interno y el diámetro mínimo del rotor externo Coloque la bomba de aceite en el tapón
en todos los puntos (figura L3). del cojinete principal frontal y fíjela con tres tornillos
de tope.
3. Compruebe la holgura entre el rotor externo
Fije la rueda intermedia con una arandela de
y el cuerpo de la bomba (figura L4).
retención.
4. Compruebe la holgura entre la parte superior Vuelva a colocar los tubos de succión
de los rotores y el extremo del cuerpo de la y suministro.
bomba con calibradores de espesor y el
extremo recto (figura L5). Vuelva a colocar la mitad inferior del cárter de la
distribución y fíjela con dos tuercas y arandelas al
Nota: Si una bomba de aceite está cárter de la distribución.
desgastada hasta el punto de que afecta Vuelva a colocar los tornillos de tope en la parte
negativamente a la presión del aceite durante el inferior de la cubierta frontal del cárter de la
funcionamiento, entonces hay que obtener una distribución.
bomba de sustitución. Los componentes de la
bomba de aceite no se suministran por Vuelva a colocar el colector según las
separado; por lo tanto, si alguna de las piezas instrucciones anteriores.
requiere sustitución, habrá que colocar un
conjunto completo. Antes de arrancar, el motor debe estar apagado
al manipular el control de parada hasta que se
registre la presión del aceite.

35
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.8
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Figura M1: Vista de las partes de la bomba Figura M2: Extracción de la polea de la
de agua bomba de agua

Bomba de agua Para extraer la bomba de agua

El agua de refrigeración se hace circular Extraiga el ventilador.


mediante una bomba de tipo centrífugo que se Afloje los tornillos de tope de fijación del
monta en la parte frontal de la cubierta del cárter de alternador y extraiga la correa del ventilador.
la distribución. Se activa mediante una correa en
V del cigüeñal del motor y se prevé albergar un Quite las conexiones de las mangueras de
ventilador en el extremo frontal de la polea de la admisión, escape y derivación de la bomba de agua.
bomba de agua. Suelte las tuercas o tornillos de tope que sujetan
La bomba no requiere ninguna lubricación, ya la bomba de agua y extráigala.
que los cojinetes se tratan con una grasa de calidad
especial antes del montaje. Para desmontar la bomba de agua
Extraiga la polea de la bomba de agua mediante
Ajuste de la correa del ventilador una herramienta adecuada. Para ello, puede
emplear los orificios escariados de la polea.
La tensión de la correa debe ajustarse de manera
(Consulte la figura M2.)
que, sin una presión excesiva, la correa se pueda
bajar unos 10 mm (3/8 in) aplicando presión con el Saque la bomba de agua por completo con los
dedo pulgar en un punto intermedio entre la bomba cojinetes y la turbina de la parte posterior del
de agua y la polea del cigüeñal. cuerpo de la bomba. Saque el conjunto del eje y los
cojinetes de la turbina.
El ajuste de la tensión de la correa se logra
cambiando la posición del generador/alternador. Extraiga el sello unificado del eje.
Suelte la conexión de ajuste del El eje y los cojinetes se fabrican como un solo
generador/alternador y los pernos del soporte de componente y no se pueden desmontar.
fijación. Mueva el generador/alternador para
establecer la tensión adecuada y, a continuación,
Para reensamblar la bomba de agua
apriete los pernos y vuelva a comprobar la tensión.
Con la parte frontal del extremo más corto,
Importante: introduzca el conjunto del eje y los cojinetes en la
parte posterior del cuerpo de la bomba de agua
Cuando se coloque una correa nueva, es hasta que el extremo de la carcasa de los cojinetes
recomendable comprobar la tensión de la correa se alinee con la parte frontal del cuerpo de la
transcurridas varias horas de funcionamiento para bomba de agua.
asegurarse de que no se ha producido ninguna
torcedura. Coloque el sello unificado.

36
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Figura M3: Comprobación de la holgura Figura M4: Sección de la bomba de agua


de la turbina
Conecte las conexiones de las mangueras de
Sujete el eje en el extremo frontal e introduzca admisión, escape y derivación de la bomba de agua.
la turbina con las aspas hacia dentro en la parte
posterior del eje hasta que se obtenga una Vuelva a colocar la correa del ventilador y ajuste
distancia de 0,010 in (0,25 mm) a 0,020 in (0,51 la tensión.
mm) entre las aspas de la turbina y el cuerpo de la
bomba. (Consulte la figura M3.) Vuelva a colocar el ventilador.

Gire la polea para comprobar que la rotación se Termostato


realiza sin problemas.
Hay un termostato en el escape de agua de la
Sujete el eje en el extremo de la turbina y culata para ayudar a reducir el periodo de
empuje la polea de la bomba de agua hasta que el calentamiento del motor. El termostato se puede
extremo anterior de la superficie de montaje del extraer una vez que se haya quitado la junta y la
ventilador esté a 109,5 mm (4,3125 in) de la parte conexión de escape de agua. Cuando no es
posterior del cuerpo de la bomba. (Consulte la necesario realizar un control termostático, el
figura M4.) termostato se sustituye por una lámina para sellar
el puerto de derivación.
Vuelva a comprobar la holgura entre las aspas
de la turbina y el cuerpo de la bomba y gire el Para comprobar el termostato, introdúzcalo en
conjunto para comprobar que el movimiento se agua y caliéntela poco a poco. Con un termómetro,
realiza sin problemas. compruebe que el termostato funciona a las
temperaturas indicadas en la sección B. Si no es
Para volver a colocar la bomba de agua en así, debe sustituirse; no trate de ajustar un
el motor termostato que no funcione correctamente.

Coloque la nueva junta de la bomba de agua


mediante pegamento para juntas y apriete las
cuatro tuercas con arandelas de resorte.

37
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.9
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y LIMPIADORES DE AIRE
Los componentes principales del equipo de puede dañarla y reducir la precisión de su
suministro de aceite combustible al motor son los funcionamiento. Por lo tanto, es vital asegurarse de
siguientes: que el combustible se filtra de manera adecuada
antes de que llegue a la bomba.
Filtros
Al solicitar información sobre la bomba de
Bomba de elevación de combustible
combustible, hay que indicar el tipo y el número. Éstos
Bomba de inyección de combustible figuran en una placa colocada en el conducto de la
Inyectores de combustible bomba, encima de la placa de control.
La fabricación del equipo de inyección de Conductos de combustible
combustible es tan precisa que hay que destacar la No hay dos conductos de presión iguales entre
importancia de la limpieza al manejar el combustible. los que conectan la bomba de combustible con los
El sistema cuenta con filtros adecuados, pero el atomizadores. Téngalo en cuenta cuando los
operador puede ayudar en gran medida para vuelva a conectar.
garantizar que el equipo se mantenga en Examine los empalmes que se encuentran en
condiciones óptimas. cada extremo de estos conductos.
Todo el combustible debe cumplir la especificación Si las tuercas de unión se han apretado
I.S. n.º 1460 (2000) GRADO A y debe estar limpio, demasiado en algún momento, los empalmes
libre de agua, suciedad en suspensión y otras pueden haberse dañado. Si es así, se producirá
sustancias extrañas. Conviene filtrar el combustible una fuga y habrá que sustituir todo el conducto de
antes de introducirlo en el tanque, así como cambiar combustible.
con regularidad los filtros. De este modo, se
garantizará que la bomba de inyección de combustible Al realizar la conexión, tenga en cuenta que la
sólo reciba combustible limpio. presión que deben soportar estas juntas es de una
gran cantidad de kilogramos por centímetro cuadrado.
Si se cumplen estas condiciones, se eliminará al Es necesario que las juntas sean perfectas.
menos el 90% de los posibles problemas del motor.
Lo más importante de este asunto se menciona en la Una el conducto con las conexiones de la
sección de este manual que hace referencia al bomba de combustible y el atomizador para
cuidado y el mantenimiento de los aparatos de filtrado. comprobar que el conducto se acopla bien en
ambos extremos. No ajuste un extremo y doble
En un sistema de alimentación a presión, la después el conducto para unirlo a la otra conexión.
bomba de elevación lleva el combustible desde el
tanque a través del prefiltro (si existe) y, a Al colocar el conducto, apriete las conexiones
continuación, por el filtro dual hasta la bomba de de forma alterna poco a poco, primero un extremo y
inyección de combustible, que lo introduce en los luego el otro.
atomizadores en cantidades medidas y a intervalos Si el conducto se ajusta a las conexiones de
adecuados. cada extremo como se indica más arriba, no habrá
Si no se coloca ninguna bomba de elevación, que aplicar fuerza alguna para lograr una conexión
como ocurre en los sistemas de combustible adecuada. No emplee la fuerza.
suministrado mediante gravedad, el combustible se Utilice solamente una llave de extremo abierto
transmite desde el tanque, a través de un prefiltro, estándar.
hasta el filtro dual. A continuación, el combustible Si la conexión se aprieta demasiado, podría
filtrado se introduce en la bomba de inyección, que dañarse el empalme. Existe el mismo riesgo si el
lo envía a los atomizadores. conducto no está bien ajustado ni centrado con la
Bomba de elevación de combustible (sólo en conexión.
sistemas de alimentación a presión) Al cambiar un atomizador, extraiga siempre todo
La bomba de elevación es de tipo émbolo y la el conducto. Nunca desconecte un extremo dejando
acciona una leva del árbol de levas de la bomba de el otro conectado. No doble el conducto.
combustible en cuyo lateral está colocada. Inyectores de combustible
Hay un cebador manual para usarlo en caso de Cada inyector de combustible consta de un
que se produzca un fallo en el suministro de cuerpo de acero sujeto a la culata mediante una
combustible del tanque, así como para realizar brida y dos pernos o un soporte con un perno y una
purgas. tuerca.
La bomba de combustible es un instrumento de La junta entre los inyectores de combustible y la
precisión. Los componentes de la bomba se realizan culata se realiza mediante una arandela de cobre
con unos límites de fabricación muy exactos; su especial entre la superficie inferior de la tuerca del
empleo incorrecto o la entrada de la más mínima tapón de la boquilla y el receptáculo de la culata.
partícula de suciedad dentro de los componentes

38
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Al prepararse para colocar el inyector en la Cuanto más cerca del ideal esté la colocación
culata, debe tener cuidado de que sólo se utilice con refrigeración adecuada y el empleo de
una arandela de cobre especial para crear esta combustible limpio, menor será la atención que
junta. El receptáculo de la culata, las superficies de habrá que prestar a los inyectores de combustible y,
la arandela de cobre y la superficie correspondiente por lo tanto, más larga será su vida útil. En esta
de la tuerca del tapón del soporte de la boquilla conexión, y ya que no hay otro elemento del que
deben estar completamente limpios si se quiere dependa en mayor medida el rendimiento del motor,
realizar correctamente una junta a prueba de fugas. hay que asegurarse por todos los medios de que el
Es recomendable colocar una arandela de junta motor nunca se utilice si alguno de los inyectores
nueva al volver a colocar los inyectores de de combustible no funciona.
combustible tras haberlos extraído por alguna razón. Problemas durante el servicio
Asegúrese de quitar la arandela antigua de la Los primeros síntomas de problemas con un
culata o los inyectores de combustible. inyector de combustible suelen ser uno más de los
Sólo pueden usarse arandelas especialmente siguientes:
diseñadas para este fin. En ningún caso podrán 1. Fallo de encendido
usarse arandelas normales de tipo bujía de
encendido. 2. Golpeteo en uno o varios cilindros
A continuación, puede introducir los inyectores de 3. Sobrecalentamiento del motor
combustible junto con la cubierta de protección contra 4. Pérdida de potencia
el polvo. Compruebe que la colocación en la culata y 5. Humo en el escape (negro)
en los pernos de sujeción no se tenga que forzar, de
6. Aumento del consumo de combustible
manera que la inserción en la junta de cobre pueda
realizarse sin presión de ningún tipo. Las tuercas de la A menudo, puede determinarse cuál o cuáles de
brida deben apretarse de manera uniforme para evitar los inyectores de combustible ocasionan el
que la boquilla de los inyectores de combustible se problema extrayendo la tuerca de unión del tubo de
incline y se “atasque” en la culata. Esto es muy cada atomizador de uno en uno, con el motor al
importante, ya que cualquier desequilibrio a la hora de ralentí rápido. Esto impide que el combustible se
realizar el apriete puede provocar una distorsión de la transmita a través de la boquilla al cilindro del motor,
boquilla de los inyectores de combustible haciendo alterando así las revoluciones del motor. Si, tras
que funcione de manera incorrecta y, probablemente, aflojar la tuerca de unión de un tubo, las
que se rompa. revoluciones del motor siguen siendo constantes,
significa que un inyector de combustible falla.
Conecte un conducto de retorno de combustible
desde el tubo de descarga de la boquilla hasta el Tras detener el motor, extraiga las tuercas de la
depósito. brida del inyector de combustible defectuoso y saque
toda la unidad de la culata; gírela con las boquillas de
Mantenimiento los atomizadores hacia fuera, sin desconectar el tubo
Saque los inyectores de combustible para y con las conexiones apretadas.
examinarlos cada cierto tiempo de manera regular. Tras aflojar las conexiones de los tubos de los
Los intervalos de tiempo entre las revisiones son demás inyectores de combustible (para evitar que
difíciles de predecir, ya que dependen de las el motor arranque), gire el motor hasta que la
diversas condiciones de funcionamiento del motor. boquilla lance su contenido al aire, para ver
Cuando las condiciones de combustión del rápidamente si el aspersor funciona correctamente.
motor son buenas, y cuando el depósito de Si el aspersor está húmedo o dañado de algún
combustible y el sistema de filtrado se mantienen modo, o si es evidente que hay que sustituir toda la
de forma óptima, los atomizadores pueden unidad, envuelva cuidadosamente con papel o
comprobarse a intervalos muy amplios. Para tejido limpio la unidad defectuosa para analizarla en
obtener información detallada sobre los tiempos, el banco de mantenimiento.
consulte el apartado “Mantenimiento”. Preste especial atención para evitar tocar el
No deje de prestar atención a los inyectores de aspersor, ya que la presión puede hacer que el
combustible a no ser que disponga de una bomba aceite penetre en la piel con facilidad.
de prueba de inyectores de combustible o tenga a
mano atomizadores de repuesto para realizar Presiones de inyección
sustituciones. No intente realizar el mantenimiento
o restablecer la presión de un inyector de
combustible a no ser que cuente con el equipo
adecuado.
Al sustituir inyectores de combustible, consulte
la lista de piezas correspondiente para asegurarse
de que va a colocar el tipo de inyector correcto.

39
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Grupo 2.10
VOLANTE MOTOR Y CARCASA DEL VOLANTE MOTOR
Alineación de la carcasa del volante motor y del Esta colocación debe respetar los límites
volante motor establecidos en la tabla (lectura total del indicador)
Es muy importante que la carcasa del volante para estar colocada en los ángulos correctos con
motor esté correctamente alineada con el cigüeñal. respecto al eje del cigüeñal.
Una mala alineación puede crear dificultades a la Todos los ajustes realizados para que la carcasa
hora del cambio necesario para realizar un del volante motor respete los límites deben realizarse
mantenimiento completo; debe prestar especial en la carcasa del volante motor y EN NINGÚN
atención durante la colocación para asegurarse de la CASO se puede entrar en contacto con la parte
precisión de la alineación. El procedimiento adecuado trasera del bloque de cilindros.
es el siguiente:
Cuando la carcasa esté correctamente alineada
Compruebe que las superficies de la parte trasera con respecto a los límites antes indicados, apriete las
del bloque de cilindros y de la carcasa del volante motor tuercas de fijación de manera uniforme.
están totalmente limpias y no presentan rebabas.
Escarie los orificios de la espiga y coloque
Coloque la carcasa sobre los pernos y apriételos, espigas con el tamaño y la longitud adecuados.
pero no demasiado, sólo lo necesario para ajustar la
pieza. Colocación del volante motor y comprobación
Alineación del orificio de la carcasa del de la alineación
volante motor Con el volante motor y la brida del cigüeñal
totalmente limpios y sin rebabas, y con dos pernos
Fije la base de un calibrador tipo reloj a la brida
del cigüeñal. de guía adecuados colocados en la brida del
cigüeñal, ponga el volante motor en el cigüeñal.
Coloque la aguja del calibrador en el interior del
orificio de la carcasa del volante motor. Introduzca los tornillos de tope con las placas de
sujeción en los orificios del volante motor
Gire el cigüeñal y compruebe que está y apriételos de manera uniforme.
realmente centrado. Ajuste la carcasa hasta que
esté centrada. Fije la base del calibrador tipo reloj a la carcasa
del volante motor. Con el volante motor en el punto
Para girar cómodamente el motor, afloje las superior, establezca la aguja del calibrador en la
tuercas (sin extraerlas) que sujetan los periferia en PMS.
atomizadores.
Gire el cigüeñal y compruebe el reloj; el volante
El orificio para la carcasa del volante motor
debe estar perfectamente centrado con respecto al motor debería funcionar en 0,30 mm (0,012 in)
cigüeñal, dentro de los límites indicados en la tabla[lectura total del indicador].
(lectura total del indicador). Con la base del calibrador tipo reloj aún
Alineación de la superficie de la carcasa del atornillada a la carcasa del volante motor, ajuste el
volante motor reloj de manera que la aguja se sitúe frente a la
superficie mecanizada vertical del volante motor.
Con la superficie del calibrador tipo reloj aún unida
a la brida del cigüeñal, ajuste el reloj de manera que laVuelva a girar el cigüeñal y compruebe el reloj.
aguja se sitúe frente a la superficie mecanizada El volante motor debe estar colocado en los
vertical de la carcasa del volante motor, y vuelva a ángulos correctos con respecto al eje del cigüeñal
girar el cigüeñal para comprobar que la superficie esdentro del límite de 0,025 mm (0,001 in) por
perpendicular al eje del cigüeñal. Al realizar esta pulgada (25 mm) de radio del volante motor desde
comprobación, el cigüeñal debe apretarse hacia el eje del cigüeñal hasta el émbolo del calibrador de
delante para levantar el flotador del extremo. tipo reloj (lectura total del indicador).
Cuando se haya comprobado la alineación
correcta del volante motor, ajuste los tornillos de
tope a las placas de sujeción.
Por último, lubrique la pista de rodadura de la
espiga (si se ha colocado).
Advertencia: Asegúrese de que las sujeciones relacionadas estén debidamente alineadas
y apretadas al par adecuado al conectar el alternador a la carcasa del volante
del motor.
LÍMITES DE LA ALINEACIÓN DEL VOLANTE MOTOR/CARCASA
Diám. carcasa
Hasta 362 mm (14,25 in) … … 0,15 mm (0,006 in)
De más de 362 mm (14,25 in) a 511 mm (20 in) … … 0,20 mm (0,008 in)
De más de 511 mm (20 in) a 648 mm (25,5 in) … … 0,25 mm (0,010 in)
De más de 648 mm (25,5 in) a 789 mm (31 in) … … 0,30 mm (0,012 in)

40
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Grupo 2.11
HERRAMIENTAS DE SERVICIO
Herramienta Descripción Comentarios

Compresor de resortes de válvula


con adaptador

Extractor y colocador de guías


de válvula con adaptadores

Colocador de sello del vástago


de la válvula

Cortador de asientos de válvula

Indicador de profundidad de la
válvula y de altura del pistón

Adaptadores del extractor/colocador


de camisa de cilindro aptos para
camisas de 3,6 in de diám.

41
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Herramienta Descripción Comentarios

Compresor de anillos de pistón

Plantilla de biela, adaptador y árbol de


sujeción maestro (para comprobar si la
biela se ha doblado o se ha girado)

Extractor básico

Tubo de vertido de la bomba

Colocador del sello de aceite de la parte


posterior del cigüeñal (sello de aceite de
tipo pestaña)

Colocador del sello de aceite de


la cubierta de la distribución

42
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

HERRAMIENTAS DE SERVICIO

Herramienta Descripción Comentarios

Centralizador de la cubierta de la
distribución

Extractor de filtro de aceite

Probador de compresión con conjunto


adaptador

43
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.12 A
ROSCAS Y PAR RECOMENDADO
PARA MOTORES DIÉSEL X 1.7 G1
TODAS LAS ROSCAS EMPLEADAS EN LOS MOTORES X 1.7 G1 SON DE LA SERIE MÉTRICA
ISO, CON LA EXCEPCIÓN DE LOS COMPONENTES INDICADOS A CONTINUACIÓN:
1. Tornillo de tope / pernos de la culata … 7/16"- 20 UNF (Unificado fino)
2. Perno y tuerca de la biela … 7/16"- 20 UNF (Unificado fino)
5/16" – 24 Unc
3. Pieza de puente del cárter de la distribución (aplicable al tipo anterior) … (roscado unificado basto)
4. Orificio de fijación de termostato en colector de admisión … 7/8"- 14 UNF (Unificado fino)
5. Orificio de fijación del transmisor de la temperatura del agua en el
cuerpo de escape de agua … 1/2" Npsi
Adaptador para el sensor de temperatura del agua … M14 × 1 / M16 × 2
6. Orificio de fijación del transmisor del indicador de presión de aceite
en el bloque de cilindros … 1/8" Npsi
Rosca de adaptación de la conexión del indicador … M10 × 1

PARES DE APRIETE RECOMENDADOS


lbf.ft kgf.m Nm Tamaño de rosca
Tuerca y tornillos de tope de la culata* … 70 9,68 95 7/16"- 20 UNF (Unificado fino)
Tuerca y tornillos de tope de la culata** … 80 11,10 110 7/16"- 20 UNF (Unificado fino)
Tuercas de la biela (chapadas en cadmio) … 45 6,20 60 7/16"- 20 UNF (Unificado fino)
Tuercas de la biela (fosfatadas) … 60 8,3 80 7/16"- 20 UNF (Unificado fino)
Tornillos de tope del contrapeso … 45 6,20 60 –
Tornillos de tope del cojinete principal … 115 15,90 155 M14×2
Tuerca del buje de la rueda intermedia … 21 2,90 28 M10×1,25
Tornillos de tope de sujeción del engranaje M8×1,25
… 21 2,90 28
del árbol de levas
Adaptador de FIP a FIP … 55 7,60 75 M12
Tornillos de tope del engranaje
… 21 2,90 28 M8×1,25
de FIP al adaptador
Tornillos de tope del volante motor … 80 11,10 110 M12×1,25
Tornillo de tope de sujeción de la M22×2,5
… 110 15,18 150
polea del cigüeñal
Termostato / adaptador … 10 1,40 13,6 7/8"- 14 UNF (Unificado fino)
Tuercas de fijación de los atomizadores … 12 1,65 15 M8×1
Tuercas del conducto de combustible –
… 15 2,07 20
de alta presión
Pernos del acople de banjo del conducto –
… 6,5 – 9
de combustible de baja presión

Nota: La junta de la culata debe encajar correctamente; la marca “Superior frontal” debe estar
orientada hacia la culata.

44
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.12 B
ROSCAS Y PAR RECOMENDADO PARA MOTORES DIÉSEL X 2.5
TODAS LAS ROSCAS EMPLEADAS EN MOTORES S 325 SON DE LA SERIE MÉTRICA ISO, CON
LA EXCEPCIÓN DE LOS COMPONENTES INDICADOS A CONTINUACIÓN

1. Perno/tuerca/tornillo de tope del bloque de cilindros a la culata … 7/16" – 20 UNF

2. Perno y tuerca de la biela … 7/16" – 20 UNF

3. Tornillo de tope del contrapeso … 7/16" – 20 UNF

4. Pieza de puente del cárter de la distribución … 5/16" – 24 UNC


(aplicable al tipo anterior)

5. Conexión de la culata … 1/2" – 14 PTF

6. Orificio de fijación del termostato en el colector de inducción … 7/8" – 14 UNF

7. Suministro de aceite al balancín, unión, en la culata … 1/8" – 27 NPSI

8. Conexión del indicador de presión de aceite en distribuidor … 1/4" – 18 NPSI


de presión

PARES DE APRIETE RECOMENDADOS


Las cifras de par de apriete siguientes se aplicarán a los componentes ligeramente lubricados antes
del montaje:

Tuerca y tornillos de tope de la culata ... 80 lbf.ft. 10,8 kgf.m. (7/16"- 20 UNF)

Tuercas de la biela (chapadas en cadmio) ... 45 lbf.ft. 6,2 kgf.m. (7/16"- 20 UNF)

Tuercas de la biela (fosfatadas) ... 60 lbf.ft. 8,2 kgf.m. (7/16"- 20 UNF)

Tornillos de tope del cojinete principal ... 115 lbf.ft. 15,9 kgf.m. (M 14 x 2)

Tornillos de tope del contrapeso ... 55 lbf.ft. 7,6 kgf.m. (7/16"- 20 UNF)

Tornillo de tope de sujeción de la rueda intermedia ... 50 lbf.ft. 6,9 kgf.m. (M 12 x 1,5)

Tornillos de tope de sujeción del engranaje ... 21 lbf.ft. 2,9 kgf.m. (M 8 x 1,25)
del árbol de levas

Tuerca del adaptador de FIP a FIP ... 55 lbf.ft. 7,6 kgf.m. –

Tornillos de tope del engranaje de FIP al adaptador ... 21 lbf.ft. 2,9 kgf.m. (M 8 x 1,25)

Tornillo de tope del volante motor ... 80 lbf.ft. 11,1 kgf.m. (M 12 x 1,25)

Tornillo de tope de sujeción de la polea del cigüeñal ... 110 lbf.ft. 15,2 kgf.m. (M 22 x 2,5)

Tuercas de fijación de los atomizadores ... 12 lbf.ft. 1,7 kgf.m. (M 8 x 1,00)

NOTA: La junta de la culata debe encajar correctamente; la marca “Superior


frontal” debe estar orientada hacia la culata.

45
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.13 A
DIMENSIONES Y DATOS DE FABRICACIÓN DE MOTORES X 1.7

Bloque de cilindros
Altura del bloque de cilindros entre las
partes superior e inferior … … 349,01/349,08 mm (13,7405/13,7435 in)
Diámetro del orificio principal para camisa
de cilindro … … 93,66/93,69 mm (3,6875/3,6885 in)
Profundidad del receptáculo de la brida de la
camisa (camisas de hierro fundido) … … 3,76/3,86 mm (0,148/0,152 in)
Diám. del receptáculo de la brida de la
camisa (camisas de hierro fundido) … … 97,03/97,16 mm (3,820/3,825 in)
Diám. del orificio principal del cojinete
principal … … 74,08/74,10 mm (2,9165/2,9175 in)
Diám. del orificio del árbol de levas - N.º 1 … … 47,60/47,68 mm (1,874/1,877 in)
Diám. del orificio del árbol de levas - N.º 2 … … 46,84/46,91 mm (1,844/1,847 in)

Camisa de cilindro • Hierro fundido


Tipo - Camisa … … Unión a presión - precisa
Diám. exterior de camisa … … 93,71/93,74 mm (3,6895/3,6905 in)
Unión a presión de camisa en bloque ... ... 0,03/0,08 mm (0,001/0,003 in)
Diám. interior de camisa acabada en bloque … … 91,48/91,50 mm (3,6015/3,6025 in)
Diám. exterior de brida de camisa … … 96,60/96,72 mm (3,803/3,808 in)
Grosor de la brida … … 3,76/3,81 mm (0,148/0,150 in)
Profundidad de la brida de la camisa en
relación con la parte superior del bloque
de cilindros … … +0,05/-0,10 mm (+0,002/-0,004 in)

Pistones:
Altura del pistón en relación con la cara De 0,10 mm (0,004 in), la SUPERIOR,
superior del bloque de cilindros … … a 0,03 mm (0,001 in), la INFERIOR
Diám. del orificio del muñón del pistón … … 31,7525/31,7462 mm (1,24985/1,25010 in)
Ancho de la ranura del anillo superior
y del segundo anillo … … 2,456/2,431 mm (0,0967/0,0957 in)
Ancho de la ranura del tercer anillo … … 4,826/4,80 mm (0,190/0,189 in)

Ranuras de anillos
Las ranuras de anillos indicadas más abajo corresponden a un orificio con un diámetro de 91,48 mm (3,6015 in). Al
comprobar las ranuras de los anillos en un orificio gastado, deberían añadirse a estas ranuras 0,08 mm (0,003 in)
por cada aumento de 0,03 mm (0,001 in) en el diámetro del orificio.

46
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Anillos del pistón


Compresión superior … … Incrustación de cromo, disposición paralela
2.ª compresión … … Fundición, machueleada (marca superior)
3.er control de aceite … … Anillo de control de aceite ajustable
Ancho del anillo superior y del segundo … … 2,36/2,38 mm (0,0928/0,0938 in)
anillo
Ancho del 3.er anillo … … 4,724/4,775 mm (0,186/0,188 in)
Holgura de anillo superior … … 0,05/0,10 mm (0,0019/0,0039 in)
y de 2.º y 3.er anillo en ranura
Ranura de anillo - Superior … … 0,36/0,61 mm (0,014/0,024 in)
Ranura de anillo - 2.º … … 0,28/0,50 mm (0,011/0,020 in)
Ranura de anillo - 3.º … … 0,36/0,45 mm (0,014/0,018 in)

NOTA: Procedimiento de colocación del anillo de control de aceite ajustable


a. Ajuste el muelle helicoidal en la ranura del pistón.
b. Introduzca el pasador en el muelle helicoidal y alinee ambos extremos.
c. Ajuste el anillo de compresión exterior alrededor del muelle helicoidal. Asegúrese de
que el muelle helicoidal esté correctamente colocado dentro de la ranura del anillo.
d. Asimismo, asegúrese de que el pasador del muelle helicoidal esté en el lado opuesto
de la ranura del extremo abierto del anillo.

Muñones de pistón
Tipo … …
Totalmente flotante
Diám. exterior del muñón del pistón … …
31,744/31,750 mm (1,24975/1,25000 in)
Ajuste en saliente interior del pistón … …
Transición
Ajuste de la holgura en el manguito del extremo … …
0,01/0,04 mm (0,0005/0,00175 in)
más pequeño
Manguitos del extremo más pequeño
Tipo … …
Coquilla de acero recubierta de plomo y
bronce
Diám. exterior … …
35,01/35,05 mm (1,3785/1,3800 in)
Longitud … …
26,62/26,87 mm (1,048/1,058 in)
Diám. interior tras escariado … …
31,76/31,79 mm (1,2505/1,2515 in)
Bielas
Tipo … …
Sección “H”
Diám. orificio principal de extremo más grande … …
60,83/60,85 mm (2,3950/2,3955 in)
Diám. orificio principal de extremo más pequeño … …
34,92/34,96 mm (1,3747/1,3762 in)
Ancho del extremo más grande … …
39,38/39,43 mm (1,5502/1,5525 in)
Holgura lateral del extremo más grande … …
0,24/0,50 mm (0,0095/0,0198 in)
en la muñequilla
Longitud entre los centros de los orificios … …
223,81/223,86 mm (8,8115/8,8135 in)
Nota: La cara numerada de la biela y el tapón debe encontrarse en el lado de la bomba de
inyección de combustible.

47
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Alineación de la biela
Los orificios del extremo más grande y más pequeño deben estar alineados y ser paralelos entre sí
con un límite de ±0,25 mm (0,010 in), medidos a 127 mm (5 in) a cada lado del eje de la biela en el
mandril de verificación, tal y como se indica en la figura B1. Si está colocado el manguito del
extremo más pequeño, el límite de ±0,25 mm (0,010 in) se reduce a ±0,06 mm (0,0025 in).
Nota: Las tuercas de la biela deben sustituirse siempre que se alteren los extremos
más grandes.

Figura 1: Biela

Cojinetes de la biela
Tipo … Cable preacabado de aluminio o cobre con coquilla de acero
Diám. interior (tamaño estándar) … 57,19/57,21 mm (2,2515/2,2525 in)
Holgura de funcionamiento de cojinete … 0,06/0,10 mm (0,0025/0,004 in)
Tamaños recomendados en servicio … Estándar, 0,010"u/s, 0,020"u/s, 0,030"u/s

Cigüeñal
Material … Forjado de acero con aleación de cromo-molibdeno.
Equilibrado estáticamente. (N.º de contrapeso 2 + 2) Las
muñequillas y los muñones principales están templados por
inducción.
Diám. de muñón principal (estándar) … 69,81/69,83 mm (2,7485/2,7493 in)
Longitud de muñón principal n.º 1 … 36,01/36,16 mm (1,420/1,424 in)
Longitud de muñón principal n.º 2 … 46,73/46,93 mm (1,8397/1,8477 in)
Longitud de muñón principal: trasero … 46,80/46,88 mm (1,8427/1,8457 in)
Radio del borde del muñón principal: 1 … 3,17/3,56 mm (0,125/0,140 in)
Radio del borde del muñón principal: 2 y 3 … 3,97/4,22 mm (0,1562/0,1662 in)
Diám. de la muñequilla (estándar) … 57,11/57,13 mm (2,2484/2,2492 in)
Longitud de la muñequilla … 39,67/39,88 mm (1,562/1,570 in)
Radio del borde de la muñequilla … 4,76/5,16 mm (0,1875/0,2031 in)
Acabado de superficie: todos los pines … 0,4 micrones (16 micro pulgadas) máximo
y muñones
Flotador del extremo del cigüeñal … 0,05/0,36 mm (0,002/0,014 in)
Sellado del extremo posterior del cigüeñal … Tipo pestaña
Rectificación de tamaños menores: … 0,25 mm (0,010 in), 0,51 mm (0,020 in), 0,76 mm (0,030 in)
muñones principales y muñequillas

48
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Arandelas de empuje del cigüeñal


Tipo … … Cable de aluminio o cobre con coquilla
de acero
Posición en el motor … … Bloque de cilindros, carcasa del cojinete
principal trasero
Grosor de la arandela de empuje (estándar) … … 3,07/3,12 mm (0,121/0,123 in)
Grosor de la arandela de empuje (grande) … … 3,26/3,31 mm (0,128/0,130 in)

Cojinetes principales
Tipo (preacabado) … … Cable de aluminio o cobre con coquilla
de acero
Diám. interior (estándar) … … 69,90/69,94 mm (2,752/2,7535 in)
Holgura de funcionamiento de cojinete principal … … 0,07/0,13 mm (0,0027/0,005 in)
Tamaños recomendados en servicio … … Estándar, 0,010"u/s, 0,020"u/s, 0,030"u/s

Árbol de levas

Diám. muñón n.º 1 … … 47,47/47,50 mm (1,869/1,870 in)


Holgura de funcionamiento de muñón n.º 2 … … 0,10/0,20 mm (0,004/0,008 in)
Diám. muñón n.º 2 … … 46,71/46,74 mm (1,839/1,840 in)
Holgura de funcionamiento de muñón n.º 2 … … 0,10/0,20 mm (0,004/0,008 in)
Izado de leva … … 7,90/7,98 mm (0,311/0,314 in)
Conductos de aceite para la lubricación … … Muñón de leva n.º 1
del balancín
Culata
Profundidad/grosor … … 75,82/76,58 mm (2,985/3,015 in)
Presión de detección de fugas … … 2,11 kgf/cm2 (30 lbf/in2)
Ángulo de asiento de válvula … … 36°
Diám. de orificio de taqués en culata … … 15,86/15,89 mm (0,6245/0,6258 in)
Orificio de guía de válvula en culata … … 12,69/12,71 mm (0,4995/0,5005 in)
Parte delantera de culata permitida
– Transversal … … 0,076 mm (0,003 in) máximo
– Longitudinal … … 0,152 mm (0,006 in) máximo
Posibilidad de espumado en superficie plana … … 0,030 mm (0,012 in) máximo, siempre que
la protrusión de la boquilla no supere los
4,60 mm (0,181 in) tras el espumado
Disposición de la válvula … … I, E, E, I.

Guías de válvula
Diám. interior … … 7,99/8,02 mm (0,3148/0,3158 in)
Diám. exterior … … 12,74/12,73 mm (0,5018/0,5013 in)
Longitud total … … 56,36 mm (2,2188 in)
Protrusión de la guía por encima de la … … 9,19/9,55 mm (0,362/0,376 in)
superficie de asiento del muelle
Unión a presión de la guía en la cabeza … … 0,04/0,08 mm (0,0016/0,0031 in)

Nota: Vedante da haste da válvula (com inserção metálica) montado nas válvulas
de admissão e de escape.

49
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Válvulas de admisión
Diám. del vástago de la válvula … … 7,90/7,92 mm (0,311/0,312 in)
Ajuste de la holgura de la válvula … … 0,05/0,10 mm (0,002/0,004 in)
en la guía
Ángulo de inclinación de la válvula … … 35°
Profundidad de cabeza de válvula
bajo superficie
de culata para admisión … … 1,37/1,63 mm (0,054/0,064 in), sin superar
1,83 mm (0,072 in) tras rectificación

Válvulas de escape
Diám. del vástago de la válvula … … 7,90/7,92 mm (0,311/0,312 in)
Ajuste de la holgura de la válvula … … 0,05/0,10 mm (0,002/0,004 in)
en la guía
Ángulo de inclinación de la válvula … … 35°
Profundidad de cabeza de válvula … … 1,60/1,92 mm (0,063/0,0755 in), sin superar
bajo superficie de culata para escape 2,11 mm (0,083 in) tras rectificación

Resortes de válvula (interior)


Longitud libre … … 34,67/35,69 mm (1,365/1,405 in)
Longitud ajustada … … 30,16 mm (1,1875 in)
Carga con longitud ajustada … … 3,63 kg ± 0,45 kg (8 lb ±1 lb)

Resortes de válvula (exterior)


Longitud libre … … 45,29/45,80 mm (1,783/1,803 in)
Longitud ajustada … … 38,10 mm (1,500 in)
Carga con longitud ajustada … … 10,34 kg ± 0,90 kg (22,75 lb ±2 lb)

Taqués
Diám. exterior de espiga … … 15,80/15,84 mm (0,6222/0,6237 in)
Ajuste de la holgura en la culata … … 0,02/0,09 mm (0,00075/0,0035 in)

Balancín
Diám. exterior … … 15,806/15,845 mm (0,6223/0,6238 in)

Palancas de balancín
Diám. orificio manguito … … 15,86/15,89 mm (0,6245/0,6258 in)
Ajuste de la holgura en el balancín … … 0,02/0,09 mm (0,0007/0,0035 in)

Engranajes de distribución
(helicoidales)
Engranaje del cigüeñal … … 26 dientes
Rueda intermedia inferior … … 48 dientes
Rueda intermedia superior … … 43 dientes
Engranaje del árbol de levas … … 52 dientes
Engranaje de la bomba de combustible … … 52 dientes

50
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Juego del engranaje de distribución


Todos los engranajes … … 0,08 mm (0,003 in) mínimo

Buje y ruedas intermedias superior e inferior (engranaje sin manguito)


Diámetro del buje de la rueda intermedia … … 50,70/50,72 mm (1,996/1,997 in)
Diámetro del orificio del engranaje … … 50,79/50,82 mm (1,9998/2,0007 in)
Holgura entre engranaje y buje … … 0,07/0,12 mm (0,0028/0,0047 in)
Flotador del extremo del engranaje … … 0,03/0,18 mm (0,001/0,007 in)

Rueda intermedia inferior, buje y manguito (engranaje con manguito)


Diámetro del buje de la rueda intermedia … … 50,70/50,72 mm (1,996/1,997 in)
Diámetro del orificio del manguito de … … 50,79/50,82 mm (1,9998/2,0007 in)
engranaje
Holgura entre buje y manguito … … 0,07/0,12 mm (0,0028/0,0047 in)
Ancho del buje … … 30,24/30,31 mm (1,1905/1,1935 in)
Ancho de engranaje con manguitos … … 30,14/30,16 mm (1,1865/1,1875 in)
Flotador del extremo de rueda intermedia … … 0,03/0,18 mm (0,001/0,007 in)

Nota: El diámetro y las superficies de los manguitos deben contar con un acabado que
se adapte a las dimensiones especificadas mediante un mecanizado tras presionar los
manguitos en el orificio del engranaje.

Engranaje de la bomba de
inyección de combustible
Diámetro de los orificios … … 44,45/44,47 mm (1,750/1,751 in)
Diámetro de la espiga de la bomba … … 44,40/44,42 mm (1,748/1,7488 in)

Ajuste de la holgura del engranaje … … 0,03/0,08 mm (0,0012/0,003 in)


en la espiga

Bomba de aceite lubricante


Tipo … … Rotor
N.º de dientes del engranaje de … … 19
transmisión
Número de dientes de la rueda intermedia … … 15
Juego entre la rueda intermedia … … 0,25/0,33 mm (0,010/0,013 in)
y el engranaje de transmisión
Juego entre la rueda intermedia … … 0,25/0,33 mm (0,010/0,013 in)
y el engranaje del cigüeñal

Holguras de la bomba de aceite


Entre el rotor interno y el rotor externo … … 0,01/0,06 mm (0,0005/0,0025 in)
Holgura del extremo del rotor interno … … 0,04/0,08 mm (0,0015/0,0030 in)
Holgura del extremo del rotor externo … … 0,01/0,06 mm (0,0005/0,0025 in)
De rotor externo a cuerpo de la bomba … … 0,28/0,33 mm (0,011/0,013 in)

51
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Válvula de alivio de la bomba de


aceite lubricante
Tipo … … Émbolo accionado por resorte
Reglaje de presión … … 3,52/4,57 kgf/cm2 (50/65 lbf/in2)

Sistema de aceite lubricante


Presión del aceite lubricante … … 2,1/4,2 kgf/cm2 (30/60 lbf/in2) a la
máxima velocidad del motor y a
una temperatura de
funcionamiento normal
Capacidad del colector … … 5 litros máx. (colector de hierro
fundido)
5 litros máx. (colector de aluminio)
Vierta líquido hasta la marca de
llenado de la varilla de nivel de
aceite.
Nota: El nivel de aceite lubricante debe mantenerse según se indica en las marcas de
la varilla. Para consultar los lubricantes recomendados, consulte el apartado “Aceites
lubricantes aprobados”.

Filtro de aceite lubricante


Tipo … … Flujo completo
Elemento … … Desmontable (tipo depósito)
Reglaje de válvula de derivación … … 0,91/1,2 kgf/cm2 (13/17 lbf/in2)

Sistema de refrigeración
Culata … … Circulación de la bomba de agua
Bloque de cilindros … … Termosifón
Capacidad (sólo motor) … … 4 litros

Termostato
Tipo … … Cera
Temperatura de apertura 77° - 82 °C (170° - 179 °F) O manguito
… …
cerrado
Temperatura de apertura completa … … 90 °C (194 °F)
Nota: Si el termostato está defectuoso, debe sustituirse por uno nuevo.

Bomba de agua (posición baja)


Tipo … … Centrífugo
Diám. orificio polea … … 15,85/15,87 mm (0,6239/0,6247 in)
Diám. eje … … 15,91/15,92 mm (0,6262/0,6267 in)
Unión a presión de polea en eje … … 0,04/0,07 mm (0,0015/0,0028 in)
Diám. orificio turbina … … 15,88/15,89 mm (0,6250/0,6257 in)
Diám. eje … … 15,91/15,92 mm (0,6262/0,6267 in)
Unión a presión de turbina en eje … … 0,01/0,04 mm (0,0005/0,0017 in)
Holgura entre aspas y cuerpo de turbina - … … 0,25/0,51 mm (0,010/0,020 in)
Distancia entre la cara posterior de la
turbina y la superficie de montaje del … … 140,5 mm (5,531 in) ±0,38 mm (+0,015 in)
ventilador

52
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Sistema de combustible
Especificación de aceite combustible … … El aceite combustible debe cumplir con la
especificación IS:1460/2000 de grado especial
o de grado A
Tipo de filtro de combustible (bomba) … … Filtro dual MICO (BOSCH) (capacidad de 0,5 O
1,1 litros); uno con elemento de papel (secundario)
y el otro con elemento de fieltro (principal)
Tipo de válvula de descarga de combustible … … Válvula accionada por resorte MICO
Ubicación de válvula de descarga … … Conducto de combustible de la bomba de inyección
de combustible
Bomba de alimentación de combustible … … Tipo émbolo, montada en brida en FIP y dirigida
por el árbol de levas de la bomba de combustible
Nota: El tubo de retorno de la válvula de descarga al depósito de combustible debe
introducirse en la parte inferior del depósito.
Bomba de inyección de combustible
Marca … … MICO (BOSCH)
Tipo … … Inline
Montaje … … Montada en brida
Rotación de la bomba … … Hacia la izquierda (desde el extremo de la transmisión)
Accionamiento … … Engranaje
Regulador … … RSV mecánico
Sincronización de la inyección … … 24° APMS
(temporización del vertido)
Marca de alternador LUCAS-TVS
Tipo … … A115
Tensión del sistema … … 12
Corriente de salida máxima … … 36 amperios
Polaridad (negativo a masa)
Rotación (hacia la derecha)
Terminal ‘W’ suministrado para el contador
de horas
Marca del motor de arranque … … LUCAS-TVS
Tipo … … 2SM114
Tensión del sistema … … 12
Rotación … … Hacia la derecha
N.º de dientes en el piñón … … 10
Resistencia del cable del motor de … … 0,0017 W máx.
arranque
Sincronización de las válvulas
y sincronización de la inyección
del combustible
Apertura de la válvula de admisión … … 13° APMS
Cierre de la válvula de escape … … 10° DPMS
Sincronización de la inyección del … … 24° APMS (temporización del vertido)
combustible
Presión de reglaje del inyector … … 240 Kg/cm2
Holgura de taqués … … 0,30 mm (frío) / 0,25 mm (caliente) tanto para admisión
como para escape
Nota: Los datos eléctricos que se indican más arriba son de tipo general y pueden variar
según las distintas aplicaciones.

53
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 2.13 B
DIMENSIONES Y DATOS DE FABRICACIÓN DE MOTORES X 2.5
Los datos siguientes sobre holguras y tolerancias se ofrecen como guía para el personal encargado de
reacondicionamientos importantes, y las cifras son las que se emplean con fines de producción en la fábrica.

Bloque de cilindros
Altura del bloque de cilindros entre las partes superior … 13,7405/13,7435 in (349,01/349,08 mm)
e inferior
Diámetro del orificio principal para camisa de cilindro … 3,6875/3,6885 in (93,66/93,69 mm)
Profundidad del receptáculo de la brida de la camisa … 0,152/0,148 in (3,76/3,86 mm)
(camisas de hierro fundido)
Diám. del receptáculo de la brida de la camisa … 3,825/3,820 in (97,16/97,03 mm)
(camisas de hierro fundido)
Diám. del orificio principal del cojinete principal … 2,9165/2,9175 in (74,08/74,10 mm)
Diám. del orificio del árbol de levas - N.º 1 … 1,874/1,877 in (47,60/47,68 mm)
Diám. del orificio del árbol de levas - N.º 2 … 1,864/1,867 in (47,35/47,42 mm)
Diám. del orificio del árbol de levas - N.º 3 … 1,844/1,847 in (46,84/46,91 mm)
Camisas de cilindro - Hierro fundido
Tipo – Camisa de producción … Unión a presión - precisa
– Camisa de servicio … Unión precisa, preacabada, de transición
Diám. exterior de camisa de producción … 3,6895/3,6905 in (93,71/93,74 mm)
Diám. exterior de camisa de servicio … 3,6875/3,6885 in (93,66/93,69 mm)
Unión a presión de camisa de producción en bloque … 0,001/0,003 in (0,025/0,076 mm)
Unión de transición de camisa de servicio en bloque … 0,001/0,001 in (0,025/0,025 mm) o unión a
presión de 0,001 in (0,025 mm)
Diám. interior de camisa acabada en bloque … 3,6015/3,6025 in (91,48/91,50 mm)
Diám. exterior de brida de camisa … 3,803/3,808 in (96,60/96,72 mm)
Grosor de la brida … 0,148/0,150 in (3,76/3,81 mm)
Profundidad de la brida de la camisa en relación De +0,002 a - 0,004 in (+0,05/-0,10 mm)
con la parte superior del bloque de cilindros …
NOTA: No se recomienda volver a mandrinar más de lo normal.

Pistón:
Tipo … Pistón alfin con recipiente entrante El offset del
pistón alfin con recipiente entrante en la cabeza del
pistón debería estar orientado hacia la bomba de
combustible al realizar el montaje. Hay una flecha o
marca “F“ en la cara superior del pistón para
facilitar la identificación.
Altura del pistón en relación con la cara superior del … De 0,004 in (0,10 mm), la SUPERIOR, a 0,001 in
bloque de cilindros (0,025 mm), la INFERIOR
Diám. del orificio del muñón del pistón … 1,24985/1,25010 in (31,746/31,752 mm)
Ancho de la ranura del anillo superior y del segundo … 0,0957/0,0967 in (2,43/2,45 mm)
anillo
Ancho de la ranura del tercer anillo … 0,189/0,191 in (4,80/4,85 mm)
Ranuras de anillos

Las ranuras de anillos indicadas más abajo corresponden a un orificio con un diámetro de 3,6015 in
(91,48 mm). Al comprobar las ranuras de los anillos en un orificio gastado, deberían añadirse a estas ranuras
0,003 in (0,076 mm) por cada aumento de 0,001 in (0,025 mm) en el diámetro del orificio.

54
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Anillos del pistón


Compresión superior … Incrustación de cromo, disposición paralela
2.ª compresión … Fundición, machueleada (con marca
superior)
3.er control de aceite … Anillo de control de aceite ajustable
Ancho del anillo superior y del segundo anillo … 0,0928/0,0938 in (2,36/2,38 mm)
er
Ancho del 3. anillo … 0,186/0,188 in (4,724/4,775 mm)
er
Holgura de anillo superior y de 2.º y 3. anillo en … 0,0019/0,0039 in (0,048/0,099 mm)
ranura
Ranura de anillo - Superior … 0,014/0,024 in (0,36/0,61 mm)
Ranura de anillo - 2.º … 0,011/0,020 in (0,28/0,50 mm)
Ranura de anillo - 3.º … 0,014/0,018 in (0,36/0,45 mm)

NOTA: En un cilindro usado, la ranura del anillo debe comprobarse en la parte inferior
del cilindro.

Muñón de pistón
Tipo … Totalmente flotante
Diám. exterior del muñón del pistón … 1,24975/1,250 in (31,744 mm/31,750 mm)
Ajuste en saliente interior del pistón … Transición
Ajuste de la holgura en el manguito del extremo … 0,0005/0,00175 in (0,01/0,04 mm)
más pequeño
Manguito del extremo más pequeño
Tipo … Coquilla de acero recubierta de plomo
y bronce
Diám. exterior … 1,3785/1,3800 in (35,01/35,05 mm)
Longitud … 1,04/1,058 in (26,42/26,87 mm)
Diám. interior tras escariado … 1,2505/1,2515 in (31,76/31,79 mm)

Biela
Tipo … Sección “H”
Diám. orificio principal de extremo más grande … 2,3950/2,3955 in (60,83/60,85 mm)
Diám. orificio principal de extremo más pequeño … 1,37478/1,37620 in (34,92/34,96 mm)
Ancho del extremo más grande … 1,5502/1,5525 in (39,38/39,43 mm)
Holgura lateral del extremo más grande en la … 0,0095/0,0198 in (0,24/0,50 mm)
muñequilla
Longitud entre los centros de los orificios … 8,8115/8,8135 in (223,81/223,86 mm)

Nota: La cara numerada de la biela y el tapón debe encontrarse en el lado de la bomba de


inyección de combustible.

55
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Alineación de la biela

Los orificios del extremo más grande y más pequeño deben estar alineados y ser paralelos entre sí con un
límite de ±0,25 mm (0,010 in), medidos a 127 mm (5 in) a cada lado del eje de la biela en el mandril de
verificación, tal y como se indica en la figura B1. Si está colocado el manguito del extremo más pequeño, el
límite de ±0,25 mm (0,010 in) se reduce a ±0,06 mm (0,0025 in).

NOTA: Las tuercas de la biela deben sustituirse siempre que se alteren los extremos
más grandes.

Figura B1: Biela


Cojinetes de la biela
Tipo … Cable preacabado de aluminio/cobre con coquilla
de acero
Diám. interior … 2,252/2,2525 in (57,19/57,21 mm)
Holgura de funcionamiento de cojinete … 0,0025/0,0040 in (0,06/0,10 mm)
Cigüeñal (consulte la figura H1)
Diám. de muñón principal (estándar) … 2,7485/2,7493 in (69,81/69,83 mm)
Longitud de muñón principal - N.º 2 y 3 … 1,2147/1,2227 in (30,85/31,06 mm)
Longitud de muñón principal - Trasero … 1,8427/1,8457 in (46,80/46,88 mm)
Radio del borde del muñón principal (excepto el último … 0,125/0,140 in (3,17/3,56 mm)
muñón principal)
Radio del borde del último muñón principal … 0,1562/0,1662 in (3,97/4,22 mm)
Diám. de la muñequilla (estándar) … 2,2484/2,2492 in (57,11/57,13 mm)
Longitud de la muñequilla … 1,562/1,570 in (39,67/39,88 mm)
Radio del borde de la muñequilla … 0,1875/0,2031 in (4,76/5,16 mm)
Acabado de superficie: todos los pines y muñones … 0,4 micrones (16 micro pulgadas) máximo
Flotador del extremo del cigüeñal … 0,002/0,015 in (0,05/0,38 mm)
Sellado del extremo posterior del cigüeñal … Tipo pestaña (O) tipo casete
Rectificación de tamaños menores: muñones … 0,010 in (0,25 mm). 0,020 in (0,51 mm), 0,030 in
principales y pines (0,76 mm)
Nota: Al realizar la rectificación, la longitud de las muñequillas no debe superar 1,575 in
(40,00 mm); la longitud del muñón principal trasero (cigüeñal con sello de aceite trasero de
tipo pestaña) no debe superar 1,861 in (47,27 mm); y el ancho de los muñones principales
n.º 2 y 3 no debe superar 1,2275 in (31,1785 mm) como máximo. La rectificación de
TAMAÑOS MENORES máxima permitida es 0,030 in (0,76 mm).

56
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Arandelas de empuje del cigüeñal


Tipo … … Coquilla de acero, recubierta de aluminio
Posición en el motor … ... Bloque de cilindros, carcasa del cojinete
principal trasero
Grosor de la arandela de empuje … … 0,121/0,123 in (3,07/3,12 mm)
(estándar)
Grosor de la arandela de empuje (grande) … … 0,1285/0,1305 in (3,26/3,31 mm)
Cojinetes principales
Tipo … … Cable preacabado de aluminio/cobre con
coquilla de acero
Diám. interior (ajustado) … … 2,752/2,7535 in (69,90/69,94 mm)
Holgura de funcionamiento de cojinete … … 0,0027/0,005 in (0,07/0,13 mm)
principal
Árbol de levas
Diám. muñón n.º 1 … … 1,869/1,870 in (47,47/47,50 mm)
Holgura de funcionamiento … … 0,004/0,008 in (0,10/0,20 mm)
Diám. muñón n.º 2 … … 1,859/1,860 in (47,22/47,24 mm)
Holgura de funcionamiento … … 0,004/0,008 in (0,10/0,20 mm)
Diám. muñón n.º 3 … … 1,839/1,840 in (46,71/46,74 mm)
Holgura de funcionamiento … … 0,004/0,008 in (0,10/0,20 mm)
Izado de leva … … 0,311/0,314 in (7,90/7,98 mm)
Diám. espiga-engranaje … … 1,9985/1,9995 in (50,76/50,79 mm)
Conductos de aceite para la lubricación … … Muñón de leva n.º 2
del balancín
Culata
Profundidad … … 2,985/3,015 in (75,82/76,58 mm)
Presión de detección de fugas … … 2,11 kgf/cm2 (30 lbf/in2)
Ángulo de asiento de válvula … … 36°
Orificio de taqués en culata … … 0,6245/0,6258 in (15,86/15,895 mm)
Orificio de guía de válvula en culata … … 0,4995/0,5005 in (12,69/12,71 mm)
Parte delantera de culata permitida Transversal … 0,003 in (0,076 mm) máximo
Longitudinal … 0,006 in (0,152 mm) máximo
Posibilidad de espumado en … … 0,30 mm (0,012 in) máximo, siempre que
superficie plana la protrusión de la boquilla no supere los
4,67 mm (0,184 in) tras el espumado
Disposición de la válvula … … I, E, E, I, I, E
Guías de válvula
Diám. interior … … 0,3148/0,3158 in (7,99/8,02 mm)
Diám. exterior … … 0,5018/0,5013 in (12,74/12,73 mm)
Longitud total … … 2,2188 in (56,36 mm)
Protrusión de la guía por encima de la … 0,362/0,376 in (9,19/9,55 mm)
superficie de asiento del muelle
Unión a presión de la guía en la cabeza … … 0,0016/0,0031 in (0,04/0,08 mm)

Nota. El sello del vástago de la válvula (con inserción metálica) se monta tanto en la válvula
de admisión como en la de escape.

57
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Válvula de admisión
Diám. del vástago de la válvula … … 0,311/0,312 in (7,90/7,92 mm)
Ajuste de la holgura de la válvula en la guía … … 0,0028/0,0048 in (0,071/0,12 mm)
Ángulo de inclinación de la válvula … … 35°
Profundidad de válvula bajo superficie de culata … 0,050/0,062 in (1,27/1,57 mm), sin
(admisión) superar 0,072 in (1,83 mm) tras
rectificación

Válvula de escape
Diám. del vástago de la válvula … … 0,311/0,312 in (7,90/7,92 mm)
Ajuste de la holgura de la válvula en la guía … … 0,0028/0,0048 in (0,071/0,12 mm)
Ángulo de inclinación de la válvula … … 35°
Profundidad de válvula bajo superficie de culata … 0,061/0,074 in (1,54/1,88 mm), sin
(escape) superar 0,083 in (2,11 mm) tras
rectificación

Resorte de válvula (uno para cada


válvula)
Longitud libre … … 1,783/1,803 in (45,29/45,80 mm)
Longitud ajustada … … 1,500 in (38,10 mm)
Carga con longitud ajustada … … 22,75 lb ± 2 lb (10,34 kg ± 0,90 kg)

Taqué
Diám. exterior de espiga … … 0,6222/0,6237 in (15,80/15,84 mm)
Ajuste de la holgura en la culata … … 0,00075/0,00350 in (0,02/0,09 mm)

Balancín
Diám. exterior … … 0,6223/0,6238 in (15,806/15,845 mm)

Palancas de balancín
Diám. orificio de manguito … … 0,6245/0,6258 in (15,86/15,89 mm)
Ajuste de la holgura en el balancín … … 0,0007/0,0035 in (0,017/0,088 mm)

Engranaje del árbol de levas


N.º de dientes … … 50
Diám. orificio de engranaje … … 1,9995/2,0010 in (50,79/50,82 mm)
Ajuste de la holgura del engranaje … … 0,0000/0,0025 in (0,00/0,06 mm)
en la espiga

58
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Rueda intermedia y buje


N.º de dientes … … 90
Diámetro orificio de engranaje … … 2,1250/2,1266 in (53,98/54,02 mm)
Diám. del buje … … 2,1230/2,1238 in (53,92/53,94 mm)
Holgura del engranaje en el buje … … 0,0012/0,0036 in (0,03/0,09 mm)
Ancho del buje del engranaje … … 1,3175/1,3225 in (33,46/33,59 mm)
Longitud del buje … … 1,3275/1,3325 in (33,72/33,85 mm)
Flotador del extremo del engranaje … … 0,005/0,015 in (0,13/0,38 mm)

Engranaje del cigüeñal


N.º de dientes … … 25
Diám. del orificio … … 1,4995/1,5010 in (38,09/38,13 mm)
Diám. de la espiga del cigüeñal … … 1,5000/1,5005 in (38,10/38,11 mm)
Unión de transición del engranaje en el cigüeñal … … 0,001/0,001 in (0,025/0,025 mm)

Engranaje de la bomba de combustible


N.º de dientes … … 50
Diám. del orificio … … 1,750/1,751 in (44,45/44,47 mm)
Diám. del adaptador de la bomba … … 1,7407/1,7477 in (44,21/44,39 mm)
Ajuste de la holgura del engranaje en la espiga … … 0,0023/0,0103 in (0,058/0,26 mm)

Juego del engranaje de distribución


Todos los engranajes … … 0,003 in (0,08 mm) mínimo

Rueda intermedia de la bomba de aceite


lubricante
Diám. interior del orificio de engranaje … … 0,750/0,751 in (19,05/19,08 mm)
Diám. exterior de manguito … … 0,752/0,7535 in (19,10/19,14 mm)
Unión a presión de manguito en engranaje … … 0,0010/0,0035 in (0,025/0,09 mm)
Diám. interior de manguito (ajustado) … … 0,6562/0,6572 in (16,67/16,69 mm)
Diám. del eje del engranaje … … 0,6548/0,6553 in (16,63/16,64 mm)
Holgura de funcionamiento del engranaje … … 0,0009/0,0024 in (0,02/0,061 mm)
en el eje
Flotador del extremo del engranaje … … 0,008/0,023 in (0,20/0,58 mm)

Engranaje de transmisión de la bomba


de aceite lubricante
Diám. interior del orificio de engranaje … … 0,4962/0,4972 in (12,60/12,63 mm)
Diám. del eje de transmisión de la bomba … … 0,4990/0,4995 in (12,67/12,69 mm)
Unión a presión de engranaje en eje … … 0,0018/0,0033 in (0,045/0,08 mm)

59
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Holguras de la bomba de aceite lubricante


Tipo … … Rotor
De rotor interno a rotor externo … … 0,0005/0,0025 in (0,01/0,06 mm)
Holgura del extremo del rotor interno … … 0,0015/0,003 in (0,038/0,076 mm)
Holgura del extremo del rotor externo … … 0,0005/0,0025 in (0,01/0,06 mm)
De rotor externo a cuerpo de la bomba … … 0,011/0,013 in (0,28/0,33 mm)
Válvula de alivio de aceite lubricante
Tipo … … Émbolo accionado por resorte
Reglaje de presión … … 50/65 lbs/in2 (3,52/4,57 kgf/cm2)
Sistema de lubricación
Presión del aceite lubricante … … 2,1/4,2 kgf/cm2 (30/60 lbf/in2) a la máxima
velocidad del motor y a una temperatura de
funcionamiento normal
Filtro de aceite lubricante
Tipo de filtro … … Flujo completo
Tipo de elemento … … Papel
Reglaje de derivación … … 13,0/17,0 lbs/in2 (0,91/1,20 kgf/cm2)

Colector de aceite lubricante


Capacidad … … 5,5 litros máx. Vierta líquido hasta la marca de
llenado de la varilla de nivel de aceite. A pesar
de todo, la capacidad del colector puede variar
en función de la aplicación; para obtener
información detallada, escriba a Simpson & Co.,
Ltd. Chennai-2
Sistema de refrigeración
Tipo … … Termosifón-Asistido mediante bomba
Capacidad del refrigerante (sólo el motor) … … 4,8 litros (aprox.)
Termostato
Tipo … … Cera
Temperatura de apertura … … 77° - 82 °C o manguito cerrado
Temperatura de apertura completa … … 90 °C
Bomba de agua
Tipo … … Centrífugo
Diám. orificio polea … … 0,6239/0,6247 in (15,85/15,87 mm)
Diám. eje … … 0,6262/0,6267 in (15,91/15,92 mm)
Unión a presión de polea en eje … … 0,0015/0,0028 in (0,038/0,07 mm)
Diám. orificio turbina … … 0,6250/0,6257 in (15,88/15,89 mm)
Diám. eje … … 0,6262/0,6267 in (15,91/15,92 mm)
Unión a presión de turbina en eje … … 0,0005/0,0017 in (0,01/0,04 mm)
Holgura entre aspas y cuerpo de turbina … 0,010/0,020 in (0,25/0,51 mm)
Distancia entre la cara posterior de la turbina … 5,531 in (140,49 mm)
y la cara de la polea

60
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Sistema de combustible
Especificación de aceite combustible … … El aceite combustible debe cumplir con
la especificación IS:1460/2000 de grado
especial o de grado A
Tipo de filtro de combustible … … Filtro dual MICO (capacidad de 0,5 O 1,1 litros);
uno con elemento de papel (secundario) y el
otro con elemento de fieltro (principal)
Tipo de válvula de descarga de combustible … … Válvula accionada por resorte MICO
Ubicación de válvula de descarga … … Conducto de combustible o filtro de combustible
de la bomba de inyección de combustible
Bomba de alimentación de combustible … … Tipo émbolo, montada en brida en FIP y dirigida
por el árbol de levas de la FIP
Bomba de inyección de combustible
Marca … … MICO
Tipo … … lnline
Montaje … … Montada en brida
Rotación de la bomba … … Hacia la derecha (desde el extremo de
la transmisión)
Accionamiento … … Engranaje
Regulador … … RSV mecánico
Sincronización de la inyección … … 26° APMS (S325) APTC*
(temporización del vertido)
22° APMS (S325) APREB*
7° APMS (S325) APREB* y temporizador

* APTC: Pistón alfin con cavidad toroidal / APREB: Pistón alfin con recipiente entrante

Alternador
Marca … … LUCAS-TVS
Alternador
Tipo … … A115
Tensión del sistema … … 12
Polaridad … … Negativo a masa
Rotación … … Hacia la derecha
Corriente de salida máxima … … 36 amperios

Motor de arranque
Marca … … LUCAS-TVS
Tipo … … 2SM 114
Tensión del sistema … … 12
Rotación … … Hacia la derecha
N.º de dientes en el piñón … … 10
Resistencia del cable del motor de arranque … … 0,0017 ohmios máximo

Nota: Los datos eléctricos que se indican más arriba son de tipo general y pueden variar
según las distintas aplicaciones.

61
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

NOTAS

62
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

GRUPO 03
SUBCONJUNTO

63
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

3.1 INYECTORES Y BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Nota: Consulte los datos de calibración de la FIP. Encargue la calibración o la


reparación de la FIP a un distribuidor autorizado de MICO / BOSCH.

64
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Detalles de la bomba de combustible - Valores de calibración (provisionales)


MICO
Grupo Bosch Aplicación Serie X (3 cil.) Cummins (No CPCB)

Combinación de FIP n.º : F 002 A0Z 341 PES 2 A 80 D 320 RS 2617


Bomba : 9 410 037 178 RSV 325... 750 A e C 1345 R Presión apertura boquilla : 173,5 ±1,5 bares
Regulador : F 002 A20 171 FP / KSG 22 A D 45/2 Temp. aceite prueba : 40,0 ±2,0 °C

DETALLESFUEL
Bomba de alimentación : 9 440 030 030 HPP : 6* 2* 600 mm (O)
Válvula de descarga : F 002 A10 627 Pres. admisión : 1,5 ±0,1 bares
Inyector : 0 681 343 009
Aceite de prueba : ISO 4113

Espec. calibración (reglaje)

DETAILS
DE LA
Parámetro Velocidad FIP Descarga, Pres. acelerac.
rpm CRP, mm
mm3/st (mbar)

PUMP
BOMBA DE COMBUSTIBLE
Suministro de carga completa (V1) 720 61 9,2 ± 0,05 -
65

Corte (A1) 760 - 8,2 -

Controlador de extremo (A) 775 ± 10 - 4 -

Controlador de extremo (A3) 900 0,85 ± 0,55 -

Ascenso (A4) 780 ± 15 - 4 -

Descarga al ralentí (L0) 325 - 4,5 ± 0,1 -

Descarga al ralentí (LQ) 325 10 5 ± 0,1 -

Reglaje de arranque (ST) 100 - 14,5 ± 0,75 -


Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

Detalles de la bomba de combustible - Valores de calibración (provisionales)

MICO
Grupo Bosch
Aplicación Serie X (2 cil.) - Cummins (No CPCB)
Combinación de FIP n.º: : F 002 A0Z 342 PES 2 A 80 D 320 RS 2617
Bomba : 9 410 037 167 RSV 325... 750 A e C 1345 R Presión apertura boquilla : 173,5±1,5 bares
Regulador : F 002 A20 171 FP / KS 22 A D 62 Temp. aceite prueba : 40,0 ±2,0 °C
Bomba de alimentación : 9 440 030 029 HPP : 6* 2* 600 mm (O)
Válvula de descarga : F 002 A10 627 Pres. admisión : 1,5 ±0,1 bares
Inyector : 0 681 343 009
Aceite de prueba : ISO 4113

Espec. calibración (reglaje)


Parámetro Velocidad FIP rpm Descarga, CRP, mm Pres. acelerac.
mm3/st (mbar)

Suministro de carga
720 56,5 10,7 ± 0,05 -
completa (V1)
66

Corte (A1) 760 - 9,7 -

Controlador de extremo (A) 775 ± 10 - 4 -

Controlador de extremo (A3) 900 0,85 ± 0,55 -

Ascenso (A4) 790 ± 15 - 4 -

Descarga al ralentí (L0) 325 - 6 ± 0,1 -

Descarga al ralentí (LQ) 325 10 7 ± 0,1 -

Reglaje de arranque (ST) 100 - 14,5 ± 0,75 -


Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

3.2 MOTOR DE ARRANQUE

Motor de arranque 2 SM 114

CLASIFICACIÓN:
Tensión del sistema : 12 V
Rotación : Hacia la derecha (visto desde el extremo de la transmisión)
Térmico :

Intervalo de : De 0 °C a 90 °C
temperaturas de
funcionamiento
Salida de potencia : 1,96 kw
Par de sujeción : 2,4 kg.m a 5,3 voltios y 760 amperios máx.
Par de funcionamiento : 1,0 kg.m a 8 V, 440 amperios (máx.) y 1.000 rpm.
Peso : 11,0 Kg (aprox.)
COMPONENTES:
Fijación : Brida montada en carcasa de volante motor. Ubicación de diámetro de espiga,
con tres orificios de fijación en un diám. primitivo apropiado para la instalación.
Piñón : Módulo de tipo estándar con 10 dientes 3,175/2,54. Pueden solicitarse tipos
de piñones diferentes.
TERMINACIONES:
Terminaciones
de pernos:
Borne principal : M8×1
Borne de tierra : M7×1
Terminal solenoide : M 5 × 0,8
Contenedores : Protección externa (salvo la carcasa de la campana) contra el agua y las
pulverizaciones de aceite.

Nota: Haga que un distribuidor de TVS revise el motor de arranque si fuera


necesario.

67
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

3.3 ALTERNADOR DE CARGA DE LA BATERÍA

Alternador de 12 V (modelo - A 115 - 36 A)

CLASIFICACIÓN:
Tensión del sistema : 12 voltios
Polaridad : Negativo a masa normal
Rotación : Hacia la derecha
Velocidad máxima : 15.000 rpm
Intervalo de : De -30 °C a 100 °C
temperaturas de
funcionamiento
Rendimiento máximo : 36 amperios nominal, 45 amperios nominal
(caliente)
Tensión reguladora : 14,2 ±0,5 V
Peso aproximado, : 3,8 kg
incluido el ventilador
(sin la polea)
COMPONENTES:
Indicación de carga : Terminaciones para una conexión directa de luces de advertencia
OPCIONES:
Fijación : Péndulo montado desde un resalto sencillo o doble. Resalto adicional para tensar la
correa, con fijación a la izquierda o a la derecha (consulte el gráfico). Hay disponibles
variantes de abrazaderas para resaltos sencillos.
TERMINACIONES:

• Terminación de pernos para conexión B+.


• Terminación de aspa para conexión de luz de advertencia.
• Puede solicitarse una terminación (de perno o de aspa) de orificio de purga (detección de velocidad).

Nota: Haga que un distribuidor autorizado de Lucas TVS compruebe o repare


el alternador de carga.

68
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES OBLIGATORIAS PARA MOTORES


DE LA SERIE X1.7/X2.5

SISTEMA Comprobación - A Comprobación - B Comprobación - C Comprobación - D

GRUPO Diariamente Cada 475 – 500 h O Cada 1450 – Cada 2.900-


BIEN cada 6 meses, 1500 h O BIEN 3.000 h O BIEN
lo que suceda antes cada 12 meses, lo cada 24 meses, lo
que suceda antes que suceda antes

SISTEMA DE ▪ Compruebe el nivel ▪ Repita la ▪ Repita la ▪ Repita la


LUBRICACIÓN de aceite lubricante comprobación A. comprobación B. comprobación C.
y llene con aceite ▪ Cambie el aceite * Compruebe ▪ Mida la presión
lubricante hasta la lubricante. visualmente si el de los gases en
marca de nivel alto * Utilice únicamente aceite lubricante el cárter (máx. --
de la varilla aceite lubricante de usado presenta pulgadas de
indicadora. tipo CH4-15W40. partículas columna de agua
* Utilice únicamente ▪ Cambie el filtro de metal. con un orificio de
aceite lubricante de roscado de aceite -------- pulgadas
tipo CH4-15W40. lubricante. de diámetro).

SISTEMA DE * Compruebe la ▪ Repita la ▪ Repita la ▪ Repita la


REFRIGERACIÓN existencia de comprobación A. comprobación B. comprobación C.
fugas. Si fuera ▪ Compruebe la ▪ Compruebe el ▪ Sustituya la
necesario, corrija instalación del estado de las correa del
las fugas controlador del mangueras y las controlador del
detectadas. ventilador. abrazaderas. ventilador.
* Compruebe * Compruebe la Sustitúyalas si ▪ Cambie el
el nivel de tensión de la correa. fuera necesario. refrigerante y
refrigerante Apriétela si fuera * Compruebe el llene el radiador
del radiador necesario. estado de los únicamente
(Precaución: no mecanismos de con refrigerante
extraiga el tapón sellado que premezclado.
cuando esté rodean el
caliente). radiador.
* Compruebe el nivel ▪ Si fuera
de refrigerante del necesario, limpie
depósito de líquido el polvo del
refrigerante. Si núcleo del
fuera necesario, radiador con
llene el depósito de aire a presión
líquido refrigerante muy baja
con refrigerante ( 0,2 Kg / cm2).
premezclado hasta * Compruebe el
la marca de sellado del tapón
nivel alto. del radiador.
Sustituya el
tapón si fuera
necesario.

69
Motor X1.7/X2.5 A034Y870 (versión 3)
5-2010

SISTEMA DE * Compruebe si hay ▪ Repita la ▪ Repita la ▪ Repita la


COMBUSTIBLE alguna fuga de comprobación A. comprobación B. comprobación C.
combustible. ▪ Cambie el filtro ▪ Compruebe el ▪ Sustituya las
* Corrija las fugas en roscado de estado de todas mangueras de
caso de que haya combustible. las juntas de los combustible si
alguna. Si existen * Limpie el filtro de conductos de fuera necesario.
fugas en el acople admisión del depósito combustible y
de banjo, sustituya de combustible. apriételas según
la arandela de sea necesario.
cobre.
▪ Drene los
sedimentos del
separador de
agua/combustible.

SISTEMA DE AIRE ▪ Compruebe el ▪ Repita la ▪ Repita la ▪ Repita la


servicio de comprobación A. comprobación B. comprobación C.
indicadores para ▪ Limpie el elemento * Sustituya el * Mida la
detectar posibles limpiador de aire si elemento de contrapresión de
restricciones de fuera necesario. filtrado de aire. escape. Ésta no
aire (indicación de * Compruebe el debería ser
banda roja). estado de las superior a 10,16
* Limpie el elemento mangueras y las kPa (3 pulgadas
limpiador de aire abrazaderas. de Hg). Realice
en el sentido * Compruebe que las acciones
opuesto al flujo de el servicio de correctivas que
aire, para lo que indicadores sean necesarias.
deberá utilizar aire funciona
seco con una correctamente.
presión máxima
de 0,5 kg/cm2.
▪ Compruebe el
sellado y el estado
del limpiador
de aire.

Nota: Todas las comprobaciones diarias debe llevarlas a cabo el operador, mientras que las
comprobaciones semanales (y de intervalos superiores) quedarán limitadas de forma exclusiva a
un técnico especialista.
* Sólo los técnicos de servicio cualificados podrán comprobar el estado de la tensión de la correa.

70
Cummins Power Generation Cummins Power Generation Cummins Power Generation
rd
1400 73 Avenue NE Columbus Avenue 10 Toh Guan Road #07-01
Minneapolis Manston Park TT International Tradepark
MN 55432 Manston Singapur 608838
EE. UU. Ramsgate
Kent CT12 5BF
Reino Unido

Tel.:+1 (763) 574-5000 Tel.:+44 (0) 1843255000 Tel.: (65) 6417 2388
Fax:+1 (763) 574-5298 Fax:+44 (0) 1843255902 Fax: (65) 6417 2399

Correo Correo Correo


electrónico: pgamail@cummins.com electrónico: cpgk.uk@cummins.c electrónico: cpg.apmktg@cummins.
om com

Web: www.cumminspower.com Web: www.cumminspower.com Web: www.cumminspower.com

Cummins Power Generation Cummins Power Generation


35A/1/2, Erandawana Rua Jati, 310 - Cumbica
Pune 411 038 Guarulhos –SP
India Brasil
CEP: 07180-900

Tel.: (91 020) 3024 8600 Tel.: (55 11) 2186 4195
Fax: (91 020) 6602 8090 Fax: (55 11) 2186 4729

Correo electrónico: Correo electrónico:


cpgiservicesupport@cummins.com falecom@cumminspower.com.br

Web: www.cumminspower.com Web: www.cumminspower.com

Cummins®, el logotipo “C” y “Our energy working for you.”


son marcas comerciales de Cummins Inc.
©2010 Cummins Power Generation, Inc. Todos los derechos reservados.

También podría gustarte