Está en la página 1de 202

Interruptor de Circuito 72.

5 kV
Tipo Tanque Muerto en SF6

Manual de instrucciones
Publicación No.: KDTA092/2016
Tipo DTB 72-40
Publicado por:

CROMPTON GREAVES LTD.


UNIDAD DE NEGOCIOS GIS
2016

Tel: +91 0253 2301661


Fax: + 91 0253 2381247
Web: www.cgglobal.com
Correo electrónico:
kaustav.chakraborty@cgglobal.com
Dirección: A-3, Ambad MIDC, Nashik,
India

Si necesita más copias de los manuales de instrucciones y de


funcionamiento, por favor pida en la oficina de CG apropiada,
indicando el título y el número de publicación que se muestran en
la primera página.

Este documento contiene información de propiedad propiedad de Crompton Greaves Ltd.


Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en un
sistema de recuperación o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio –
electrónico, mecánico, fotocopiado, grabación o de otra manera – sin permiso por escrito
del editor.
Contenido

1. Introducción
........................................................................................ KDTA 009/2011

2. Interruptor
........................................................................................ KDTA 010/2011

3. Manipulación e instalación
........................................................................................ KDTA 011/2011

4. Puesta en marcha y mantenimiento


........................................................................................ KDTA 012/2011

5. Interruptor
.. ...................................................................................... KDTA 013/2011

6. Mecanismo
........................................................................................ KDTA 014/2011

7. Sistema de Control
........................................................................................ KDTA 015/2011

8. Transformador de Corriente
......... ............................................................................... KDTA 016/2011

9. Bushing de Porcelana
........................................................................................ KDTA 017/2011

10. SF6 - Manoseo del Gas


.................. ...................................................................... KDTA 018/2011

11. Datos Básicos


........................................................................................ KDTA 092/2012
72.5 kV Interruptor de Circuito
Tipo Tanque Muerto en SF6

1. Introducción
No de publicación: KDTA009/2016
Contenido

1. Introducción ............................................... 1
1.1 Alcance, orientación general y limitaciones de este manual
............................................................................ 1
1.2 Estructura del manual .............................................. 1
1.3 Sistema de referencia .............................................. 2
1.3.1 Números de referencia de artículos ....................................... 2
1.3.2 Números de referencia de hardware ..................................... 2

1.4 Terminología de la notación ...................................... 3


1. Introducción
1.1 Alcance, orientación general y limitaciones de este manual

El objetivo de este manual de instrucciones (MI) es proporcionar información detallada e


instrucciones para la correcta instalación, operación y mantenimiento del conjunto del
interruptor. Este manual está destinado a personal cualificado competente con buenos
practde seguridadautorizados para instalar, operar o llevar a cabo trabajos de
mantenimiento en el interruptor.

Con el fin de garantizar un funcionamiento fiable y impecable del interruptor,


Crompton Greaves Ltd. recomienda encarecidamente que siga siempre las
instrucciones de este manual. Tenga en cuenta que el contenido de esta mensajería
instantánea no pretende ser una garantía de rendimiento y no incluye todos los detalles
o posibles variaciones sobre el producto y los procedimientos durante la instalación,
operación o mantenimiento. Si se necesita más información, o en caso de cualquier
duda o pregunta, póngase en contacto con CG Sales Networks Americas Inc.

Crompton Greaves Ltd. declina toda responsabilidad por daños directos o indirectos
causados por el mal uso, operación incorrecta o manejo de este producto, incluso si este
MI no contiene orientación específica al procedimiento tomado.

Este manual solo cubre los equipos especificados en el Capítulo de datos


contractuales. Otros tipos o variantes de interruptores y equipos pueden requerir la
guía de un manual de instrucciones diferente.

1.2 Estructura del manual

Este manual incluye varios capítulos diferentes, cada uno de los cuales describe un
componente de su interruptor o proporciona instrucciones de usuario específicas. El
número de capítulos puede variar dependiendo de la configuración específica del
interruptor. Los capítulos enumerados en este documento son comunes para todo
el interruptor y proporcionan información e instrucciones básicas.

El capítulo 2 contiene una descripción general del conjunto del interruptor y cubre la
información general necesaria para su funcionamiento y mantenimiento.

El capítulo 3 contiene instrucciones detalladas para la manipulación e instalación del


interruptor, incluidaslas normasseguras específicas.

El capítulo 4 contiene instrucciones exhaustivas para la puesta en marcha, incluidas


las acciones y verificaciones preparatorias, el mantenimiento y la revisión limitada. La
sección de mantenimiento cubre el cronograma de inspección de rutina y los
procedimientos generales de mantenimiento.

Este MI también incluye un capítulo adicional titulado Capítulo de datos del contrato, que
comprende datos importantes y características generales relacionadas con el pedido
específico del cliente y el interruptor.

1
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Interruptor de Circuito

Este capítulo contiene una lista de todos los módulos necesarios para el interruptor
específico, las características técnicas del equipo, la información de contacto de las
partes contratantes y los planos técnicos del pedido específico.
Como muchas configuraciones y opciones posibles están disponibles para los
interruptores, este MI proporciona varios módulos que describen el interruptor
específico. Se hace referencia al equipo descrito en este manual mediante la lista
de números de serie y publicatisobre el número de cada módulo MI en el Capítulo de
Datos del Contrato. .

1.3 Sistema de referencia

1.3.1 Números de referencia de artículos

Este MI proporciona los números de referencia del elemento que identifican las partes
del interruptor. Estos números se refieren a la pieza sólo en términos generales. Por
ejemplo, el contacto de arco en un interruptor puede diferir del contacto de arco de otro
interruptor; sin embargo, cada uno puede ser identificado en su MI correspondiente
por el mismo número de índice, como DT10-0027.

Al pedir piezas, tanto el número de referencia de artículo como el número de serie deben
incluirse para identificar la pieza correcta para el interruptor específico. El número de
referencia de artículo proporciona el tipo de pieza o ensamblaje, mientras que el
número de serie especifica el diseño exacto.

Los números de referencia de artículo se asignan en grupos incrementales para


restringir la identificación. Cada serie numérica pertenece a un componente específico
del interruptor. El artículo y su serie de números relacionados se definen de la siguiente
manera para el conjunto del interruptor de tanque muerto:

DT00-0000 Número de referencia de hardware (ver la


siguiente sección)
Interrumptor DT10-0000
Interrupter Depósito DT11-0000
Interruptor DT12-0000
Mecanismo de funcionamiento DT20-0000
Transformador de corriente DT50-0000
Tubos, conductos, gabinetes, otras partes del conjunto (si
los hay) DT65-0000
Bushing DT80-0000
Circuitos de control DT85-0000
Armario de control DT90-0000
Estructura de soporte DT95-0000 Herramientas (para
mantenimiento)

1.3.2 Números de referencia de hardware

Al igual que los números de referencia de artículos, los números de referencia de


hardware se utilizan para identificar varios tipos de hardware, como pernos y
arandelas.
En el texto del manual junto con el número de referencia, dimensiones y breve descripción
del hardware indicado (es decir, DT00-0254 M12 x 120 Torx perno de cabeza), ),
mientras que los datos detallados del hardware aplicado según DIN y la norma ISO se
recogen en un apéndice separado, que forma parte de este MI. Vea la figura 1.
2
1. Introducción

Figura 1. Ejemplo de elemento de lista de hardware de tornillo de cabeza hexagonal DT00-


0053 M10 x 30

Al pedir artículos de hardware, consulte siempre el número de referencia de hardware


junto con el número de serie del equipo y el número de publicación del manual.

1.4 Terminología de notación

Dentro del manual de instrucciones, hay tres notaciones de importante enla formación:
dos declaraciones de seguridad de precaución – Advertencia, y Atención – y varias
declaraciones de notas.

Adverte

La advertencia indica que la muerte, lesiones Tumbas daños


mayores o ésos puede

Atención
La atención indica que pueden producirse lesiones leves o
daños menores si no se toman las medidas necesarias descritas.

Nota
Las notas contienen detalles importantes de la aplicación, consejos e información.

3
Esta página dejó en blanco intencionalmente

Copyright © 2016 de Crompton Greaves Ltd. Todos los derechos reservados.


Interruptor de Circuito 72.5 kV
Tipo Tanque Muerto en SF6

2. Conjunto del Interruptor


Publicación No.: KDTA010/2016 rev.1
2. Interruptor ................................................................... 1
2.1 Introducción ................................................................................ 1
2.2 Partes principales del conjunto ............................................. 1
2.3 Sistema de gas ......................................................................... 3
2.4 Sistemade puesta a tierra .......................................................... 5
2. Interruptor
2.1 Introducción

Este capítulo describe las partes principales del conjunto del interruptor, incluyendo
el gabinete de control, la estructura de acero, el sistema de gas SF6 y las conexiones de
puesta a tierra.

2.2 Partes principales del ensamblaje

El conjunto de interruptores DTB 72-40 consta de tres unidades de poste de interruptor


con un mecanismo de funcionamiento común montadoen el armario de control. Los
conjuntos de buje y los transformadores de corriente se montan en cada extremo de las
unidades de polo. Las unidades de poste se montan en la estructura de soporte de
acero. Los postes de interruptores son idénticos, pero los polos izquierdo y derecho se
montan en un ángulo de 15 grados desde el polo central. Las partes principales se
muestran en la vista 3D del interruptor en la Figura 1..

Fase central

DT65-0000
Conjunto de buje
(en la fase
izquierda) DT20-0000
Conjunto del transformador
de corriente (en la fase
derecha)

DT11-0000
Tanque de interruptor DT85-0000
ensamblaje Armario de control

DT90-0000
Estructura de soporte de acero

DT12-0000
Montaje del mecanismo de
funcionamiento (interior del
armario de control)

Figura 1. Partes principales del conjunto del interruptor


del tanque muerto

El mecanismo de funcionamiento de la unidad de resorte y otros componentes


principales de la caja del armario de control se muestran en la Figura 2,con las puertas
del gabinete retiradas. Un ensamblaje de unidad de polo y sus componentes se
muestran en la Figura 3..
1
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Interruptor de Circuito

DT12-0000 Terminales
Mecanismo secundarios de
de transformadores de
accionamie corriente
nto de
resorte

Panel de Panel de circuito de control


control del
sistema de gas
SF6 con
Válvulas

DT85-0000
Montaje del armario de
Panel de control
local control

Figura 2. Dentro del conjunto del armario de control (DT85-0000)

DT65-0000
DT65-0000
Montaje de bujes
Montaje de bujes

Núcleos de
transformador de
DT20-0000
corriente
Transformador de corriente
ensamblaje

DT10-0000 DT11-0000
Ensamblaje del Montaje del tanque CB
interrumpidor

Figura 3. Montaje del polo


2
2. Conjunto del interruptor

Los principales componentes que se muestran en las figuras con números de referencia de
posición son los siguientes
• Interrumpidor (DT10-0000)
• Carcasa del interruptor (DT11-0000)
• Mecanismo de accionamiento de resorte (DT12-0000)
• Transformador de corriente (DT20-0000)
• Conjunto de casquillos (DT65-0000)
• Sistema de control (DT80-0000)
• Armario de control (DT85-0000)
• Estructura de soporte de acero (DT90-0000)

Para obtener más descripciones e instrucciones de mantenimiento detalladas de cada


componente, consulte el capítulo correspondiente de este im.

2.3 Sistema de gas

Los componentes principales of sistema de gas se enumeran aquí y se muestran en la Figura 4.


• Válvulas DILO DN8 de autocierre en el tanque del interruptor (DT85-0100)
• Tubo de cobre interconectado con piezas de acoplamiento.
• Válvula de bola para aislar los compartimentos de la unidad de polo (normalmente
abiertos, DT85-0101)
• Válvula de bola para pruebas de monitor de densidad de gas (normalmente cerrada,
DT85-0105)
• Válvula DILO DN20 de autocierre / evacuación (DT85-0103)
• Monitor de densidad de gas con compensación de temperatura (DT85-0102)
• Conjunto de disco de ruptura incluyendo adsorbente (DT11-0020, parte del tanque del
interruptor)

DT11-0020
Ensamblaje de disco de ruptura

Termómetro
externo montado
en el tanque

DT85-0100
Válvulas DILO DN8 DT85-0101
de autocierre Válvula de bola "POLES"
en el tanque CB (normalmente abierta)

DT85-0103
Válvula de llenado de cierre
automático DILO DN20 con
tapa de extremo DT00-
0104

DT85-0102 DT85-0105
Monitor de Válvula de bola "TEST"
densidad de gas (normalmente cerrada) con
compensado por tapa de extremo DT00-
0106
temperatura
Figura 4. Sistema de gas
3
Interruptor de Circuito 72kV Tipo Tanque Muerto en SF6

Cada unidad de poste está equipada con válvulas de autocierre DILO DN8 para conectar
el tubo de gas de cobre que interconecta los compartimentos de gas de cada polo. El
sistema de gas común es monitoreado por un monitor de densidad de gas. Todos los
accesorios y tuberías del sistema de gas están enel armario decontrol. El monitor de
densidad de gas y las válvulas necesarias para la puesta en marcha y el mantenimiento
se montan en un panel de control de gas separado en la esquina inferior izquierda del
armario de control. Con el fin de garantizar los niveles correctos de control de presión
del sistema de gas, el interruptor de densidad integrado del medidor se compensa
mediante un termómetro externo, montado en el tanque del interruptor del polo
izquierdo, fuera del armario de control. El alivio de presión para cada polo se
proporciona mediante un disco de ruptura que se libera en caso de unasobrepresión
bnormal a un nivel de presión indicado en el capítulo de datos contractuales .

Durante la puesta en marcha, operación y mantenimiento, se pueden realizar los


siguientes trabajos a través del panel de control de gas:

• Llenado, llenado o evacuación de gas a través de la válvula DILO DN20 de


autocierre (marcada como "VALVE") con un dispositivo de manipulación de gas
SF6 apropiado
• Aislamiento de los postes con válvula de bola marcada como "POLES" en
caso de mantenimiento o prueba del manómetro
• Comprobación de la presión en el sistema de gas con el manómetro interno
o conectando un medidor de precisión al cierre automático "VALVE"
• Prueba de los niveles de conmutación del monitor de densidad

Nota
• Refiera alSF6 Gcomo capítulo de manejo para más detalles de los
procedimientos de gas mencionados por el presente.
• Consulte el capítulo de puesta en marcha y mantenimiento
para conocer los pasos de mantenimiento específicos que
requieren la manipulación del sistema de gas.
• Consulte el Capítulo del Interruptor para obtener información
4
2. Conjunto del interruptor

2.4 Sistema de puesta a tierra

La estructura de la estructura de cada unidad del vaso de precipitados de circuito se


basará permanentemente en tierra para eliminar todas las diferencias potenciales
peligrosas causadas por las corrientes de falla y para proteger al personal de las
tensiones de riesgo de choque. Tanto los marcos de soporte superiores como inferiores
están equipados con dos almohadillas de tierra NEMA de 2 orificios (DT90-0010) en
lados diagonalmente opuestos del interruptor (ver Figura 5).

DT90-0010
Pt. a tierra

Figura 5. Almohadillas de tierra en marcos de soporte

La barra de tierra del armario de control (DT85-0212) se encuentra en la placa inferior de


la caja, en el lado izquierdo de la abertura del conducto de cable y proporciona un punto
de terminación común para los contactos de puesta a tierra del sistema de control
secundario. Esta barra está provista de varios orificios y tornillos de cabeza hexagonal
M6x20 con tuercas y arandelas para conexiones de puesta a tierra internas y una
conexión NEMA de 2 orificios para cables de puesta a tierra externos (ver Figura 6).

Advertencia
Las barras o cables de tierra Apertura para
conectados de ser adecuados pasa-cables
para transportar la corriente
máxima de falla de línea a tierra DT85-0212
durante la duración de la avería. barra de
tierra
Para obtener más detalles sobre
las conexiones a tierra, consulte
IEEE Std. 80.
Un terreno tipo de puede dar
una falsa sensación de
seguridad a quienes son DT85-0000
alrededor del equipo y también Armario de
resultar en la muerte o daños
Figura 6. Barra de tierra en el armario de control

5
Esta página dejó en blanco intencionalmente

Copyright © 2016 de Crompton Greaves Ltd.. Todos los derechos reservados.


Interruptor de Circuito72.5 kV
Tipo Tanque Muerto en SF6

3. Manipulación e instalación
N.o de publicación: KDTA011/2016
Contenido

3. Manipulación ............................................................. e
instalación .................................................................... 1
3.1 Precauciones de ....................................................... seguridad1
3.2 Manipulación ............................................................................. y
almacenamiento ........................................................................ 2
3.2.1 Inspección ...................................................................................... en el
recibo ...................................................................................................... 2
3.2.2 Movimiento ....................................................................................... y
elevación ........................................................................................... 3
3.2.3 Almacenamiento de ................................................... las unidades
de disyuntores .................................................................................. 4
3.2.4 Almacenamiento de .............................................................. piezas
de repuesto y sueltas ........................................................................ 5

3.3 Instalación ................................................................................ 5


3.3.1 Inspección de los trabajos preparatorios .................................... en el
lugar ........................................................................................................ 5
3.3.1.1 Fundamentos y .......................................................................... sistema
de puesta a tierra ................................................................................. 6
3.3.1.2 Cables y.......................................................................... conductos de
cable ..................................................................................................... 6
3.3.1.3 Rutas de transporte, ............................................................... aparatos
de elevación......................................................................................... 6
3.3.1.4 Herramientas, equipos ......................................................................... y
consumibles ........................................................................................... 6
3.3.1.5 Iluminación, potencia .............................................................................. y
calefacción ................................................................................................ 6
3.3.1.6 Prevención .................................................................... de accidentes 6

3.3.1.7 Planificación ......................................................................................... y


programación de ..........................................................mano de obra6
3.3.2 Agentes auxiliares ...................................................................... para
la instalación...................................................................................... 7
3.3.3 Juntas de tornillo ................................................................................... y
pares........................................................................................................ 8
3.3.4 Montaje del ......................................................................... disyuntor
9.............................................................................................................
3. Manipulación e instalación
Este capítulo contiene información esencial sobre el manejo del equipo entregado,
desde recibirlo embalado hasta instalarlo listo para funcionar. Por favor, lea todas las
secciones a fondo antes de realizar cualquier trabajo en el disyuntor.

3.1 Precauciones de seguridad

Advertencia
Los peligros potenciales para el personal durante la manipulación hijo
► Gas SF6
► recintos presurizados y sistemas de gas
► unidades que caen y/o se inclinan
► partes móviles

Con el fin de prevenir accidentes, incendios, descargas eléctricas,


contaminacióní y para garantizar la fiabilidad del disyuntor, el operador de
servicios públicos debe garantizarse de que
• una persona responsable y un supervisor hijo designars para llevar a
cabo el installatiEn
• solo Personal calificador y formateo por certificado la OSHA se asigna
Un trabajar,
• las normas y las instrucciones de funcionamiento para un
funcionamiento y un trabajo seguros, las directivas de actuación en
caso de accidente e incendio pueden ser ser detenidos en cualquier
momento, y, si es necesario, están descontentasen el área
deoperación.
• las herramientas, dispositivos y aparatos necesarios para un trabajo
seguro y equipos de seguridad para el personal están disponibles,
• solo se utilizan materiales, lubricantes y sustancias aprobados por el

Las reglas de seguridad descritas en este Manual de instrucciones son requisitos


mínimos. No consideran las leyes, reglamentos o instrucciones de funcionamiento de la
empresa que lleva a cabo el trabajo y una ser aclarado por la persona responsable en
todos los casos a más tardar antes de comenzar el trabajo. Más allá de estas reglas de
operación, condiciones de trabajo específicas, descripciones de productos e
instrucciones para el uso de herramientas, Dispositivos y el equipo, y de materiales,
lubricantes y consumibles, deben tenerse en cuenta.

Nota
En cuanto a los datos de presión en este IM, psig se refiere a la presión del manómetro
en libras por pulgada cuadrada, barg se refiere a la presión del medidor en la barra,
kPa se refiere al kilopascale y la barra se refiere a la presión absoluta.

1
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

3.2 Manipulación y Almacenamiento

Atención
Los módulos del disyuntor se prueban en fábrica y sen con aproximadamente
7.25 psig / 0.5 barg / 50 kPa de gas SF6.
Antes de la instalación, se debe comprobar la presión de prellenado(➔ ver Sección
3.3.4). Ausencia de sobrepresión o presión reducida indicates dañado cubiertas de
transporte (si existe) o un sistema de sellado dañado. En tales casos, deberá
prestarse especial atención al secado y la limpieza de la cámara afectada, y deberá
llevarse a cabo una inspección exhaustiva de otros posibles daños..
► Consulte el capítulo de manipulación de gas SF6 para obtener más detalles
sobre los procedimientos de manipulación de gas.
► Consulte el capítulo de puesta en marcha y mantenimiento para conocer los
pasos de mantenimiento específicos que requierenmanipulación de gas SF6.

Nota
Excepto en algunos casos especiales, el disyuntor se envía completamente montado con
casquillos en su lugar. Solo los terminales de alta tensión, accesorios, herramientas y
piezas de repuesto se entregan por parar en paquetes marcados.
El embalaje se proporciona con etiquetas para el transporte y el almacenamiento, así
como instrucciones para la manipulación.
El conjunto del disyuntor y todas las piezas y materiales necesarios para la erección
y el funcionamiento se embalan y envían de acuerdo con las tensiones y condiciones
climáticas encontradas en tránsito, y de acuerdo con las especificaciones del Cliente.

3.2.1 Inspección en el recibo

Durante la recepción, los paquetes deben comprobarse para comprobar la integridad en


comparación con la lista de embalaje y la lista de inspección. Si alguna de las unidades
de envío está dañada o evidencia de escasez,, identificar inmediatamente la medida y la
posible causa de los daños o la escasez. En caso de daños durante el transporte, el
transportista de que se trate debe participar en la elaboración del "registro común de los
hechos". Este es un documento esencial para cualquier compensaciónreclamo ion.

Atención

Todas las unidades de Envío están con cuentas con grabadoras de impacto e
inclinación visiblemente etiquetadas. Siempre tenga cuidado de comprobarlos para
verificar el manejo.
Las unidades de montaje caídas o inclinadas pueden tener daños graves, lo que
puede causar riesgo para el funcionamiento y el personal si no se observa y no se
repara.
Después de descargar las unidades, retire el resto del material de embalaje excepto la
cubierta protectora de los aislantes de buje. Se debe tener especial cuidado al retirar
el embalaje no dañarorayar cualquier parte del disyuntor.

2
3. Manejo y Instalación

3.2.2 Moverse y Elevación

Advertencia
El conjunto del disyuntor es muy pesado y no es una estructura. Especial cuidado a
tener en cuenta al levantar y mover la unidad de envío.
Dependiendo del embalaje y el tipo de contenedor de transporte, se debe utilizar un
montacargas o carro para descargar las unidades. Siga siempre las
instrucciones y etiquetas pertinentes indicadas en el dibujo de ensamblaje de
campo y en los propios paquetes (➔➔ Capítulo de datos contractuales).
Para la instalación y el transporte posterior de las unidades, levante siempre el
equipo sólo mediante el izado con eslingas ajustables utilizando las asas de elevación
incorporadas. Tenga cuidado de no dañar los casquillos.
NO coloque las eslingas debajo de la carcasa del tanque o de acero, utilice
siempre las asas de elevación.
La muerte,lesiones y daños considerables a la propiedad y daños ambientales
pueden resultar si no se siguen estas reglas..

Hay cuatro asas de elevación instaladas


en la estructura de soporte del interruptor
como se muestra en las figuras 1 y 2.
Para levantar el equipo, sujete los grilletes
de cadena de 4 M16 (conforme a DIN
82101) a las asas de elevación y
asegúrelas. Fije cuatro eslingas
ajustables o una eslinga de cuatro p.a los
grilletes. Como el lado del armario de
control de la unidad es más pesado, las
eslingas tienen que ajustarse en ese
lado. Tensar cuidadosamente y
lentamente las eslingas con la grúa y
asegúrese de que el equipo esté nivelado
cuando se levante. Ajuste las eslingas si
es necesario.Asegúrese de mover y
coloque el disyuntor en una superficie o
estructura de soporte que también esté
nivelada y lo suficientemente estable
como para soportar el disyuntor.
Figura 1. Elevación de la asa en la
estructura de soporte

3
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

4 piezas de elevación con


Agujeros M20

Figura 2. Elevación de asas en la


estructura de soporte

Atención
El conjunto de la unidad del disyuntor pesa casi 2,2 toneladas / 4850 libras. Las
eslingas y grúas deben seleccionarse en consecuencia con al menos 3 t / 6600
libras de capacidad de elevación.

Si No se aplica una capacidad de carga suficiente, puede


producirse lesiones graves, daños considerables es el equipo y
lesiones al personal.

3.2.3 StoRabia De Circuito Interruptor Unidades

Si el disyuntor no está destinado a ser instalado inmediatamente después de la entrega,


se recomienda dejar las unidades de envío en el embalaje de transporte resistente a la
intemperie. Las cajas de madera se pueden almacenar fuera o almacenar. Para
controlarlos paquetes contra la humedad del suelo y para una mejor ventilación,
guárdelos levantados en tablones y cubra con láminas impermeables.

Nota
Tenga en cuenta las limitaciones de tiempo de almacenamiento y las aesces de la
siguiente manera:

► En caso de almacenamiento al aire libre, 6 semanas permitidas, y luego el calentador del


armario de control debe ser energizado.
► En caso de almacenamiento en interior templado y seco, se permite embalar o desempacar
hasta 5 años. Los procedimientos normales de mantenimiento deben realizarse después de
este período de acuerdo con el capítulo 4 - Puesta en marcha y mantenimiento.

4
3. Manejo y Instalación

Atención
Riesgo para la operación
Un almacenamiento inadecuado puede provocar condensación de humedad y/o
corrosión que puede afectar al rendimiento mecánico y eléctrico del disyuntor.

3.2.4 Almacenar Repuesto Y Suelto Piezas

El área de almacenamiento de piezas de repuesto, unidades enviadas por separado y


consumibles debe ser una instalación interior bien ventilada, libre de polvo y seca.
La temperatura debe estar en el rango de
+15 ooC a +25 oC (59 a 77 oF). La humedad relativa debe permanecer por debajo del 50
%.
Sf6 Gas Cilindros Debe Ser Manejado Cuidadosamente Y Almacenado En a Fresco Seco
Y zona bien ventilada lejos de materiales inflamables o explosivos. Deben estar
protegidos de la luz solar directa, Montado En a Seco Superficie Con Su Salida Válvulas
Hacia arriba Y Asegurado Para evitar caídas Sobre. Cilindros Debe Ser Claramente
Etiquetados Para Identificar Su Contenido. Botellas Con gas nuevo debe separarse
físicamente de los que contienen Gas.

Advertencia
Peligro de rotura del cilindro de gas SF6. Riesgo de incendio
El gas SF6 se llena en cilindros presurizados. Si están excesivamente
calentados, o de otra manera sobrecargados, los cilindros podrían estallar.
NO exponga los cilindros de gas a la luz solar directa. Si sólo es
posible almacenamiento al aire libre, utilice siempre un parasol.

3.3 Instalación

3.3.1 Inspección de los trabajos preparatorios in situ

Antes del inicio de la instalación, se deben llevar a cabo ciertos trabajos preparatorios
para lograr las condiciones que requieren para una instalación adecuada y programada
en el sitio.
Las condiciones básicas son siempre las mismas sin embargo puede haber ligeras
diferencias de caso a caso dependiendo del tamaño del sitio, tipo de disyuntor,
ubicación, condiciones climáticas, etc. Este capítulo indica los puntos más importantes y
los iones condit que deben cumplirse y hace referencia a losimportantes trabajos
preparatorios.

Los siguientes aspectos son significativos:

a) Fundamentos y sistema de puesta a tierra


b) Cables y conductos de cable
c) Rutas de transporte, aparatos de elevación
d) Herramientas, dispositivos, consumibles

5
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor
e) Iluminación, suministros de energía y agua, calefacción
f) Seguridad y prevención de accidentes
g) Planificación y horarios de la mano de obra

6
3. Manejo y Instalación

3.3.1.1 Fundamentos y sistema de puesta a tierra

Los cimientos de hormigón y las almohadillas de montaje que soporten el disyuntor (si los
hay) deberán construirse correctamente de conformidad con el dibujo de ensamblaje de
campo que figura en el Apéndice A. El sistema de puesta a tierra debe estar preparado
y accesible en los puntos prescritos para la puesta a tierra del disyuntor.

3.3.1.2 Cables y conductos de cable

Es importante aclarar las cuestiones relativas a los cables de control secundarios que se
conectarán al disyuntor. Los conductos de cable o la bodega de cables por debajo y
alrededor de los disyuntores deben crearse e inspeccionarse antes de que comience la
instalación. El trabajo de cableado debe coordinarse co-ordinated con la instalación del
disyuntor.

3.3.1.3 Rutas de transporte, aparatos de elevación

Lasrutas tr ansport al sitio deben ser adecuadas para camiones muy cargados. Los
paquetes normalmente se llevan al sitio por carretera. Para descargar los disyuntores
se requiere una grúa móvil (auto)o un montacargas.

3.3.1.4 Herramientas, equipos y consumibless

Se suministran herramientas especiales como la manija de conducción junto con el


equipo. La herramienta estándar y los tackles están en el alcance del contratista.

3.3.1.5 Iluminación, energía y calefacción

El sistema de alimentación debe ser adecuado para las cargas esperadas para equipos
de prueba, manipulación de gas equipment y otros dispositivos de instalación. Se
requieren calentadores móviles adecuados sin polvo cuando la baja temperatura hace
que el trabajo sea difícil o imposible.

3.3.1.6 Prevención de accidentes

El operador del disyuntor es responsable de las normas y acciones de prevención


de accidentes en caso de accidentes. Esto incluye mostrar las normas de seguridad,
instruir al personal, proporcionar primeros auxilios, instalar equipos de extinción de
incendios, etc.

3.3.1.7 Planificación y programación de mano de obra

La asignación del personal de erección debe planificarse y acordarse previamente. Se


recomienda emplear especialistas del fabricante, que pueden enseñar al personal local
sobre el sistema en la etapa de erección y durante la puesta en marcha también.

7
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

3.3.2 Agentes auxiliares para la instalación

Esta sección ofrece un breve resumen de los agentes y consumibles recomendados para la
instalación y el mantenimiento. Las tablas también incluyen alternativas.
Por favor, consulte también Apéndice E En ConCapítulo de datos del tracto para
fichas de datos de seguridad de materiales de materiales y agentes nocivos

Advertencia
Algunos de los agentes de limpieza, lubricantes y agentes anticorrosión
pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y/o altamente inflamables.
Para la seguridad del personal y la protección del medio ambiente, siga las
hojas de datos de seguridad cuidadosamente!

Tabla 2 – Lista de agentes de limpieza que se pueden utilizar

Nombre comercial Fabricante Propósito Aviso


Etanol (varios) Limpiador general y desengrasante ¡Volátil,
(Alcohol etílico) (para limpiar todas las piezas altamente
aislantes y superficies metálicas inflamable!
Isopropanol (alcohol (varios)
plateadas dentro del disyuntor)
isopropílico)
E-Coll (líquido o ZLT Ltd Limpiador general y desengrasante ¡Volátil,
pulverizador) (para limpiar todos los componentes altamente
LU-Reiniger (líquido) W-rth GmbH metálicos, excepto las piezas inflamable,
plateadas, dentro y fuera del explosivo!
disyuntor)
Spray CRC Electronic Industrias CRC Pulverización de contacto de ---
Cleaner propósito general para piezas activas

Tabla 3 – Lista de aceites y lubricantes que se pueden utilizar

Nombre comercial Fabricante Propósito Aviso


MOL LZS 2 (grasa) MOL-LUB Ltd. Lubricante contra fricción ---
(para engrase de todos los contactos
Alvania RL2 (grasa) Cáscara ---
móviles y de las partes móviles de los
mecanismos de funcionamiento)
MOL KZS 3 G MOL-Lub Ltd. Grasa de grafito para pernos ---
roscados
Gleitmo 100 S (spray) Fuchs Lubritech Pasta de ensamblaje pulverizable que ---
contiene disulfuro de molibdeno
para pernos roscados.
--- (varios) Vaselina libre de ácido (para ---
engrasar la conexión atornillada de
barras de puesta a tierra)

8
3. Manejo y Instalación

Tabla 4 – Se puede utilizar una lista de materiales adhesivos y de sellado

Nombre comercial Fabricante Propósito Aviso


SYNTHESO PRO AA2 KL-BER grasa de sellado para anillos de junta ---
Lubricación de goma EPDM
LOXEAL Nr.18-10 Loxeal Pasta de sellado de roscas ---
(para sellar roscas de tuberías de
válvulas de gas, manómetros, etc.)
LOXEAL Nr.55-03 Loxeal Tornillo-fastener / medio color azul
(para conexiones atornilladas de
bridas, accionamientos, soportes)
LOXEAL Nr.83-54 Loxeal Tornillo-fastener / fuerte de color
(para conexiones atornilladas de verde
bridas, accionamientos, soportes)

Agentes anticorrosivos
Los gabinetes de las unidades de poste del disyuntor están hechos de
aluminiofundido no corroído - aleación. Los cierres de acero inoxidable se utilizan para
conexiones de brida externa. La protección contra la corrosión se aplica a otras partes
del disyuntor antes del envío.
En el caso de que las bandejas de cables o estructuras de acero deben ser cortadas o
perforadas por cualquier razón during instalación, los bordes/agujeros de corte no
tratados deben estar recubiertos con pintura anticorrosiva de zinc, que se enumeran a
continuación.
En el intervalo de mantenimiento prescrito (véase el capítulo 4 – Puesta en marcha y
mantenimiento)todas las superficies de acero deben ser revisadas visualmente, y las
superficies escrasadaso pastadas deben estar recubiertas para evitar la corrosión. Las
superficies oxidadas deben limpiarse y recubiertas con removedor de óxido.
Tabla 5 – Lista de agentes anticorrosión que pueden utilizarse

Nombre comercial Fabricante Propósito Aviso


Pintura de zinc OBO o - para bordes de corte o agujeros –
equivalente perforados
- para arañazos profundos
Zinc-spray Hanno para arañazos ligeros o roces ¡Volátil,
altamente
inflamable!
Rust Rem Industrias CRC removedor de óxido –

3.3.3 Juntas de tornillo y pares de torsión

Las tuercas y tornillos necesarios para ensamblar las partes del disyuntor se entregan
en un paquete separado. Utilice únicamente los elementos de fijación proporcionados
durante las obras de instalación o revisión. Si se pierde algún tornillo, se incluyen
algunos repuestos.

9
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

El apriete adecuado de los steners de la fachada durante elmontaje es esencial para un


funcionamiento fiable y seguro y la estanqueidad del gas del disyuntor.
3. Manejo y Instalación

Atención
Se pueden producir lesiones graves debido al fallo de los pernos si se
utilizan tornillos inadecuados.
Asegúrese de que sólo los sujetadores y pernos prescritos se utilizan de la calidad
adecuada. El hardware y los sujetadores aplicables con la calidad requerida se
enumeran en el Apéndice B del manual. Solicite siempre los pernos de repuesto
adecuados si la cantidad suministrada no es suficiente.
El 200 de la empresa se pone en forma de los pernos estés ajustados al valor de par
adecuado. Los valores de par recomendados se indican el Acuándo C. Cuando se
requiere un par diferente, se especifica en el texto manual.
El apriete no comprobado puede provocar daños opérdidas de las juntas de
tornillo. Utilice siempre una llave de torsión para el montaje.. En caso de
bridas, siga siempre el patrón de estrella durante el apriete.

3.3.4 Montaje del circuito Interruptor

El montaje del disyuntor incluye los siguientes trabajos principales:

• montaje de las extensiones de patas de soporte de acero


• montaje y el disyuntor en su ubicación final
• montaje de terminales HV en bujes
• conexión a tierra y cables de control
• llenando el interruptor con SF6
• inspección visual y limpieza si es necesario

Siga los pasos detallados a continuación para el procedimiento de montaje. Tenga en


cuenta que los pasos 1 a 5 deben proceder con la cubierta protectora que queda en los
bushings.

1. El disyuntor fue enviado sin el marco de soporte inferior. Para instalarlo,


levante el conjunto lo suficientemente alto como para que la extensión de la
pierna DT90-0002 se pueda montar fácilmente. Para obtener instrucciones de
elevación, consulte la Sección 3.2.2 de este capítulo. Fije la extensión de la pata
de soporte de acero ligeramente parte por pieza junto con tornillos de acero
inoxidable de cabeza hexagonal DT00-0026 M16x45, tuercas DT00-0038 y
arandelas DT00-0045 según el dibujo de ensamblaje de campo (capítulode
datos de contrato de➔). Si todas las piezas están montadas y se realizan
los ajustes necesarios, apriete los pernos con una llave de torsión
de acuerdo con los pares recomendados enumerados en el Apéndice C.

2. Antes de mover el conjunto a su lugar, se debe garantizar la nivelación de las


almohadillas de montaje. Esto podría lograrse mediante el uso de placas de
ajuste o tuercas de gato colocadas bajo la estructura de soporte. También se
debe comprobar la nivelación de las extensiones de las patas.

3. Prio a la colocación final, identifique cuidadosamente las designaciones de polos


y bujes para decidir la orientación correcta comprobando las etiquetas y placas de

11
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor
identificación ubicadas en unidades de polo y bujes. Utilice el dibujo de
ensamblaje de campo como referencia.
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

4. Baje lentamente la unidad sobre las almohadillas de montaje y órajla con pernos
de anclaje de acuerdo con el dibujo de ensamblaje de campo, , utilizando
sólo el hardware adecuado. Compruebe de nuevo la nivelación, ajustando las
placas o tuercas de gato si es necesario.

5. Realice las conexiones de puesta a tierra del disyuntor para garantizar la


seguridad del personal durante la puesta en marcha y el funcionamiento. Tanto el
bastidor de soporte del disyuntor (almohadilla de puesta a tierra
permanentemente conectada) como el armario de control (barra de puesta a tierra
instalada en el interior) deben estarcorrectamente conectados a tierra. Consulte el
capítulo De ensamblaje del disyuntor para obtener más información sobre la
barra de tierra. Retire los materiales de embalaje necesarios para obtener
acceso a la barra de tierra dentro del armario de control. Asegúrese de que
todas las conexiones estén limpias y libres de contaminación antes de realizar
conexiones. Límpielos con un paño abrasivo si es necesario y aplique una fina
capa de vaselina sin ácido para evitar la corrosión. Consulte las especificaciones
del sitio y las regulaciones específicas ANSI e IEC para la puesta a tierra.

6. Retire la cubierta protectora de los aislantes de buje con especial cuidado


para no dañar o rayar la superficie y los cobertizos del aislante. Realice una
inspección visual exhaustiva en cada pieza, abra y asegure la puerta del
armario de control. Limpie el armario y los casquillos si es necesario
utilizando detergentes aprobados enumerados aquí en la sección
3.3.2 y en el Capítulo Bushing.

7. Prepare los terminales de alta tensión del aislante de buje y todo el hardware
asociado que se enviaron por separado(➔ consulte Dibujo de ensamblaje de
campo).). Utilice únicamente los materiales suministrados para evitar daños en
el casquillo. Ambascaras de techo tocando(terminal de alta tensión y la parte
superior del casquillo) deben limpiarse antes del montaje, utilizando un cepillo fino
o un papel abrasivo. Retire todos los contaminantes con cuidado. Tenga cuidado
de no tocar estas superficies con la mano para evitar más contaminación. Aplique
una película delgada de grasa de contacto eléctrico antes del montaje.
Fije el terminal HV como se muestra en el dibujo de ensamblaje de campo con
seis pernos de acero inoxidable de cabeza hexagonal DT00- 0023 teniendo en
cuenta la orientación correcta con respecto a las líneas con aislamiento de aire y
el par adecuado.

8. Se debe realizar una comprobación visual del


indicador de carga de la unidad de resorte en el
mecanismo de accionamiento. El disyuntor
siempre se envía con muelle de disparo cargado.
En consecuencia, el indicador de carga que se
muestra en la figura 3 debe estar en posición
"CARGADA". Si it está en posición
"DISCHARGED" o a medio camino entre,
entonces el acoplamiento mecánico o el
indicador podrían dañarse durante el envío y
deben ser reparados. Consulte el Capítulo del
Mecanismo operativo para obtener más detalles
sobre el mecanismo.
Figura 3. Indicadorde carga del anillo
Sp en la posición
"DISCHARGED"

10
3. Manejo y Instalación

9. Realizar todos los controles y supp auxiliarescableado a través de la abertura en


el panel inferior del armario de control. El cableado interno es prefabricado en la
fábrica, sólo el cableado externo necesita ser completado. La placa inferior para
los conductos de cable se proporciona para el número y tamaño especificados of
cables a conectar. Como todos los controles Gabinete Es Personalizado Diseñado
Por favor recomienda Para el Circuito Diagrama Proporcionado En Capítulo de
datos del contrato para la terminación Detalles.

Atención
► Realice todo el cableado de acuerdo con las últimas regulaciones ANSI/NFPA
70.
► NO desconecte ni dañe ningún cableado de control interno existente durante la
instalación.
► Consulte siempre el diagrama de cableado de control y otros documentos
relacionados específicos antes de iniciar el trabajo.

Advertencia
Los terminales secundarios de todos los transformadores de corriente deben ser
cortocircuitados o cargados con carga antes de la energización. Para el envío, se
instalaron enchufes de cortocircuito en la fábrica. Asegúrese de que los enchufes
estén bien instalados antes de conectar cualquier cablede control.

10. Llenar el conjunto con SF6 Gas. El


disyuntor ha sido precargado
aproximadamente con
7.25 psig / 0.5 barg / 50 kPa / 0,50
kgf/cm² de gas SF6. Antes del Carga de
proceso de llenado de gas, resorte
compruebevisualmente la presión SF6
en el manómetro situado detrás de la
ventana de vidrio de lapuerta del
armario contro l(ver Figura 4). Si la
presión de prellenado es correcta,
consulte el capítulo de manipulación
de gas SF6 para obtener
instrucciones sobre cómo llenar el Medidor de
disyuntor. presión Sf6

Figura 4. Puerta izquierda del armario


de control

11
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Atención
Después del proceso de pre-llenado de fábrica, se adjunta una etiqueta
amarilla debajo de la válvula de llenado en el panel de control de gas con el
texto "1.5 bar SF6 llenado de gas". Tenga cuidado de observar esta
etiqueta más allá de la comprobación visual de la presión en el
manómetro.
Las válvulas de conexión de gas están protegidas por tapas de extremo de
tipo tornillo prior to selladas.

Advertencia
Aunque el SF6 es un gas inerte, si el aire inhalado contiene más del 35
% SF6,existe el peligro de asfixia por el desplazamiento de oxígeno.
El gas SF6 no se puede descargar a la atmósfera.
Compruebe todas las conexiones de gas y el disyuntor para detectar posibles
fugas y solo realice el manejo de gas en un lugar bien ventilado.

12
Esta página dejó en blanco intencionalmente

Copyright © 2016 de Crompton Greaves Ltd. Todos los derechos reservados.


Interruptor de Circuito 72.5 kV
Tipo Tanque Muerto en SF6

4. Puesta en marcha y mantenimiento


Publicación No.: KDTA012/2016 rev.1
Contenido

4. Puesta en marcha ....................................... y


mantenimiento ............................................ 1
4.1 Precauciones de seguridad para la puesta en marcha .... 1
4.2 Puesta en marcha .................................................... 3
4.2.1 Comprobación de conformidad ............................................. 3
4.2.2 Comprobación funcional ...................................................... 3
4.2.3 Pruebasdel sitio .................................................................. 4
4.2.3.1 Prueba dieléctrica en circuitos auxiliares ................................. 4
4.2.3.2 Medición de la resistencia del circuito principal ..................... 4
4.2.3.3 Mediciones de SF6 - condición del gas .................................... 4
4.2.3.4 Pruebas de estanqueidad del gas ............................................ 5
4.2.3.5 Comprobación de la relación y polaridad de los transformadores de
corriente............................................................................ 5

4.3 Inspección y mantenimiento...................................... 6


4.3.1. Inspección (I) ................................................................. 6
4.3.2 Mantenimiento (M) ........................................................... 7
4.3.3. Revisión (O) ................................................................. 10
4. Puesta en marcha y mantenimiento
En este capítulo se detallan las obras que se realizarán durante la puesta en marcha
después de la finalización de la instalación o el mantenimiento.

4.1 Precauciones de Seguridad

Advertencia
Los peligros potenciales para el personal durante la puesta en marcha
hijo
► corriente pesada
► Gas SF6
► recintos presurizados y sistemas de gas
► unidades que caen y/o se inclinan
► partes móviles

Con el fin de prevenir accidentes, incendios, descargas eléctricas,


contaminación no aídito y para garantizar la fiabilidad del disyuntor, el
operador de servicios públicos debe garantizarse de que
• una persona responsable y un supervisor hijo designar para llevar a cabo
lainstalación,
• solo Personal calificador y formateo por certificado la OSHA se asigna
Un trabajar,
• las normas y las instrucciones de funcionamiento para un funcionamiento y
un trabajo seguros, las directivas de actuación es caso de accidente e
incendio puede ser infeidos es cualquier momento, y
– si es necesario – se muestra en la zona de operación.
• las herramientas, dispositivos y aparejos necesarios para un trabajo
seguro y equipos de seguridad del personal están disponibles,

Las reglas de seguridad descritas en este manual de instrucciones son requisitos


mínimos. No tienen en cuenta las leyes, reglamentos o instrucciones de funcionamiento
de la empresa que lleva a cabo el trabajo y deben ser aclarados por la persona
responsable en todos los casos a más tardar antes de iniciar el trabajo. Más allá de
estas reglas de operación, condiciones de trabajo específicas, descripciones de
productos. y deben tenerse en cuenta las instrucciones para el uso de herramientas,
dispositivos y equipos, así como de materiales, lubricantes y consumibles. .

1
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Atención
Se debe tener tener de que todos los los pasos se han completado para la
instalación. La puesta en marcha solo podría iniciarse cuando:
► La instalación del montaje se ha completado
► El disyuntor está conectado de forma segura al sistema de puesta a
tierra de la subestación
► Los Cables auxiliares y ContrOl están conectados y la tensión de
alimentación está disponible
► Se completa el estado de gas Sf6
► Limpieza e inspección visual se ha completado con éxito

Advertencia
¡Riesgo de lesiones
graves!
El interruptor se entregó con resorte
de disparo cargado en el
mecanismo de accionamiento. El
pestillo de liberación del muelle está
bloqueado con un palo de fijación
etiquetado DT95-0013 en el bloque
de palanca de disparo (que se
muestra en la Figura 1. ) para
evitar operaciones no deseadas.
Antes de la puesta en marcha,
su bastón debe ser retirado. El
palo puede ser de tipo roscado o de
tipo desnudo asegurado con pasador
en su extremo. Retírelo y reserve
en un lugar seguro para fines de
mantenimiento.

Figura 1. Varilla de bloqueo del pestillo de


liberación de apertura

Si no se retira la varilla de bloqueo, puede producirse una lesión grave


y daños considerables al equipo antes de cualquier comprobación
funcional.

Nota
Las medidas adoptadas durante la puesta en marcha y las pruebas visuales y funcionales
y las verificaciones deben registrarse detalladamente.

2
4. Puesta en marcha y Mantenimiento

4.2 Comisionamiento

4.2.1 Comprobación de conformidad

Como parte de la puesta en marcha, deben realizarse los siguientes controles y


verificaciones de conformidad:

1.) Conformidad del interruptor con los dibujos e instrucciones del fabricante; 2.)
Conformidad de los circuitos secundarios de control y protección con el cableado
diagramas, incluido el gabinete de control local;
3.) Conformidad de las conexiones de puesta a tierra con las regulaciones locales

4.2.2 Comprobación funcional

Antes de probar el interruptor, siga los pasos a continuación para comprobar la


funcionalidad del conjuntoy y para garantizar un funcionamiento fiable:

1. Cambie la potencia de control al interruptor


2. Compruebe la funcionalidad adecuada del SF integrado6 monitor de densidad de gas conectando un
manómetro de precisión a la válvula de llenado/sangrado. Los valores medidos deben ser los mismos
en los dos medidores. Por favor, consulte Sección del sistema de gas en el capítulo 2 para más
detalles

3. Compruebe la estanqueidad de los pernos


visibles, externos y lasconexiones;

4. Realice una prueba operativa mecánica en


el mecanismo de funcionamiento del muelle
realizando 5 operaciones de apertura y 5
operaciones de cierre manualmente
mientras el conmutador local/remoto
(consulte la figura 2. ) está en posición
LOCAL. Haga un intervalo de 1 minuto entre
cada operación.

5. Measegurar el tiempo de carga del Viaje /


mecanismo mediante el funcionamiento de Cerrar
una vez más. El proceso de carga comienza
cuando el motor se enciende y termina con
el resorte chocando fuerte.
Local / Remoto
6. Durante la prueba de funcionamiento, Interruptor
compruebe visualmente el indicador de
carga del muelle para la funciónadecuada.
Cargado /
Las posiciones descargadas Figura 2. Panel de control en la caja de control
deben ser
claramente visibles y distintas.

7. Compruebe el correcto funcionamiento de los sistemas de alimentación auxiliar de corriente continua


(CC) y corriente alterna (CA).

3
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

8. Las funciones adecuadas del sistema de control y protección y de los


enclavamientos eléctricos deben comprobarse realizando
operaciones de prueba del interruptor desde un lugar remoto, desde
la sala de control y localmente desde el armario de control.
9. Compruebe que todas las lámparas y calentadores funcionan correctamente
y que la fuente de alimentación está disponible en la toma de corriente.
Tenga cuidado de no apagar los calentadores anti-condensación.

4.2.3 Pruebas del sitio

Antes de ponerse en servicio, se probará el interruptor con aislamiento de gas


para comprobar si el funcionamiento funciona correctamente.
Estas pruebas comprenden:

a.) Pruebas dieléctricas en circuitos auxiliares: 4.2.3.1


b.) Medición de la resistencia del circuito principal: 4.2.3.2 c.)
Medición del estado del gas: 4.2.3.3
d.) Pruebas de estanqueidad del gas: 4.2.3.4
e.) Comprobación de la relación y polaridad de los transformadores de corriente: 4.2.3.5

4.2.3.1 Prueba dieléctrica en circuitos auxiliares

Una vez completada la erección del sitio, los cables auxiliares que no se probaron en la
fábrica deben someterse a pruebas para comprobar el cableado correcto. La prueba de
tensión debe realizarse con equipos de prueba de CA de alta tensión: sedebe aplicar 10
00 V de tensión de CA entre los bloques de terminales y los puntos de tierra durante 1 s
(según IEC 60694:2001 Enmienda 2, sección 7.2). Los puntos neutros del circuito de CA
deben retirarse durante la prueba.

4.2.3.2 Medición de la resistencia del circuito principal

Durante la instalación se debe comprobar la resistencia resultante entre los terminales


de buje. La resistencia debe calcularse a partir de la caída de tensión medida a una
corriente de carga de corriente directa (DC) mínima de 100 A:
U
R-
I
La resistencia debe compararse con los valores indicados en los informes "Certificado
de calidad" de las unidades de envío y tolerancias dadas por el fabricante. Un aumento
considerable de la resistencia generalmente indica algún problema sobre las
condiciones de contacto de la parte testada. La razón exacta debe ser encontrada y
eliminada porque puede causar sobrecalentamiento y fallas más tarde durante la
operación.

4
4. Puesta en marcha y Mantenimiento

4.2.3.3 Mediciones del estado del gas SF6

El contenido de humedad del gas aislante SF6 debe determinarse con undispositivo
adecuado para asegurar la humedad o un medidor de punto derocío. El contenido de
humedad medido se muestra en el punto de rocío. La humedad admisible/crítica y su
punto de rocío equivalente a la presión atmosférica se muestran en la Tabla 1..

5
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Humedad a presión Interruptor


atmosférica punto de Ppm
rocío por masa
(oC / oF )
Máx. permisible – 29.3 / -20.7 50
Límite crítico – 27.5 / -17.5 60

Tabla 1 – Contenido de humedad del gas SF6

Si las temperaturas del punto de rocío medidas están por encima del contenido máximo
de humedad admisible, el carro de servicio SF6 debe desecar el gas. Para obtener más
detalles sobre el estado del gas durante el servicio, se hace referencia a IEC 60480.
Consulte también el capítulo de manipulación de gas SF6 .

4.2.3.4 Pruebas de estanqueidad del gas

Se debe realizar una prueba de fugas con detector de fugas de gas (➔➔ ver
Sección 10.6 en el capítulo de manipulación de gases SF6 6 )

4.2.3.5 Comprobación de la relación y polaridad de los transformadores


de corriente

Tla relación y la polaridad de cada núcleo de TC deben ser revisadas fase por fase por el
método de prueba de inyección de corriente primaria. El resultado de la medición debe
registrarse en el informe de prueba. El circuito de inyección actual se puede establecer
entre terminales de buje en both lado del interruptor.

Atención

► Durante la prueba, el disyuntor no debe ser. En consecuencia, antes de


conectar el dispositivo de prueba, se debe mostrar una señal de advertencia en
el armario de control Local:
"FUNCIONAMIENTO PROHIBIDO"
► Asegurarse de que el indicador de posición mecánica en la ve ve y seca los
indicadores eléctricos es los que armarios de Control locales están es la
misma posición.
► A reserva de la alta corriente utilizada para la prueba, se debe tener especial
cuidado en la conexión de los cables de prueba, con respecto a:
o la integridad mecánica de la conexión
o los que contactos adecuados
o la colocación de los Cables de conexión
o la puesta a tierra adecuada equipo

El ensayo debe llevarse a cabo fase por fase de la misma manera. Después de finalizar
la prueba en cada fase, la conexión del terminal HV debe reemplazarse correctamente.

6
4. Puesta en marcha y Mantenimiento

4.3 Inspección y mantenimiento

La inspección y el mantenimiento realizados regularmente garantizanla disponibilidad y


fiabilidad del interruptor y minimizan el riesgo de fallas y son esenciales para un
funcionamiento seguro. Dependiendo de las condiciones de funcionamiento y ambiente,
se requieren diferentes tipos de inspecciones y mantenimiento con diferentes
frecuencias. Esta sección detalla tres categorías principales de obras:

• Inspección (I) – Verificación visual del interruptor en funcionamiento

• Mantenimiento (M) – inspección extendida (I) + verificación operativa del


interruptor después de que se saque de servicio

• Revisión (O) – mantenimiento importante (M) + reparaciones internas con


una interrupción más larga del interruptor.

CG sugiere un programa de inspección basado en condiciones de tiempo. Las


inspecciones se realizan después de un cierto tiempo de operación o después de
alcanzar un número de operación de equipo específico. La tabla siguiente resume las
actividades de mantenimiento necesarias.
El programa detallado de inspección y mantenimiento y la lista de comprobación se pueden
encontrar en el Apéndice D.

Cat. de
Horario Descripción
mantenimiento
Inspección visual del interruptor
Inspección (I) cada año
en servicio

Inspección ampliada y
Mantenimiento Cada 6 años
comprobación operativa del
(M)
interruptor fuera de servicio
Después de alcanzar 14400 kA2
Igual que Mantenimiento más
capacidad de interrupción
Revisión (O) inspección del interrumpidor
acumulada de la corriente
siguiendo por ciclo de puesta en
O
marcha completo
después de 2.000 operaciones*
* lo que ocurra primero

Tabla 2 – Programa de inspección y mantenimiento

4.3.1. Inspección (I)

Atención
La inspección se realiza cuando el disyuntor está es Funcionamiento. En
Para prevenir accidentes o descargas eléctricas, se debe tener cuidado de
que
► La distancia adecuada se elres desde las conexiones de alto voltaje
► NO toque ninguna parte móvil del equipo

7
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

En caso de cualquier desviación detectada durante las inspecciones, se deben


identificar las partes defectuosas. El estado normal original se reparará de acuerdo con
el manual de funcionamiento del dispositivo en cuestión. Las inspecciones deben
realizarse de acuerdo con lossiguientes pasos:

1. Compruebe visualmente todos los


pernos y tornillos externos Tirantez

2. Inspeccione visualmente todo el equipo y


los aislantes de buje en busca de Carga de
contaminación o daños importantes primavera

3. Verifique y registre la presión del gas


Operació
SF6 (véase la figura 3). Si la presión n
del gas es inferior al valor de llenado, se
debe añadir gas SF6. Si la disminución
de la prensa es significativa, la presión
debe comprobarse después de
Presión SF6
tresmeses de nuevo. Consulte el Calibre
capítulo de manipulación de gases
SF6 para conocer los valores de
llenado y otras instrucciones.

4. Registre el valor del contador de


operación del interruptor (véase la figura
Figura 3. Puerta izquierda del armario
3).).
de control
5. Registre la temperatura ambiente

4.3.2 Mantenimiento (M)

Advertencia
Como el mantenimiento se realiza cuando el interruptor está
fuera de servicio, antes de que como cualquier cualquier trabajo:
► Abra el disyuntor y aísle
► contra Seguro el cierre
► El Equipo que el equipo esté conectado a tierra
► Tierra y el equipo en ambos lados
► Cubra o cerca de las partes vivas vecinas
► Confirmar que estas medidas de seguridad se han llevado a cabo
La muerte, lesiones graves y daños considerables a la propiedad y
ambientales pueden si no resultar siguen las instrucciones de
seguridad.

8
4. Puesta en marcha y Mantenimiento

1. Posible la estanqueidad de todos los pernos y atens externos. Si se


encuentra Hardware suelto, de acuerdo con los pares recomendados indicados
en el Acuándo C del Capítulo de Datos del Contrato.
Inspección ampliada (I)

2. Verificar visualmente las partes externas del equipo y los aislantes de buje para
detectar cualquier daño o contaminación. Limpie según sea necesario con las
herramientas y herramientas aprobados. Para obtener el método de limpieza
adecuado del casquillo, consulte el Capítulo de Bushing.

3. Ver y recolar presión del gas SF6 (véase el cuadro 2). Si la presión del gas es
inferior al valor normal, se debe añadir gas Sf6. Si la disminución de la presión es
significativa, la presión debe comprobarse después de tres Meses de nuevo.
Consulte el capítulo de manipulación de gases Sf6 para conocer los valores de ser
el mismo no instrucciones.

4. Circuito Registre el valor del contador de operación del disyuntor (véase la


figura 2).).
6. Compruebe y registre el contenido de humedad del SF6 gas con un punto de rocío
apropiado Metro. el permisible/crítico Humedad Contenido Y Su Rocío Punto
Equivalente presión atmosférica se prescriben en Mesa 3.

Contenido de Interruptor
humedad a presión punto de Ppm
atmosférica rocío por masa
(oC / oF )
Máx. permisible – 29.3 / -20.7 50

Límite crítico – 27.5 / -17.5 60

Tabla 3 – Contenido de humedad del gas SF6

Si las temperaturas del punto de rocío medidas están por encima del contenido
máximo de humedad admisible, el gas debe ser desecado por un carro de servicio
SF6 apropiado. Si el nivel de humedad está por encima del límite crítico de
humedad, se debe abrir el compartimento de gas y cambiar el filtro. Para el
método de medición, consulte el capítulo de manipulación de gas SF6 . Para
obtener más información sobre el estado del gas durante el servicio, se hace
referencia a IEC 60480 o ASTM D2029.

7. Inspeccione los terminales de alta tensión en busca de corrosión. Limpie y aplique


grasa de contacto si es necesario. Para obtener más detalles, consulte Capítulo
de manipulación e instalación, Capítulo de casquillos Chapter y Dibujo de
ensamblaje de campo .

8. Inspeccione las conexiones de puesta a tierra en busca de integridad, suciedad o


corrosión. Limpie y aplique grasa si es necesario. Consulte el capítulo de
manipulación e instalación y el dibujo de ensamblaje de campo para obtener

9
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

más detalles.
4. Puesta en marcha y Mantenimiento

9. Check la superficie de la estructura de soporte de acero y armario de control para


polvo, arañazos y corrosión. Limpie y repare según sea necesario. Consulte el
capítulo de manipulación e instalación para conocer los métodos y agentes de
retoque de la anticorrosión.

10. Mida el tiempo de funcionamiento del interruptor con un analizador de apertura en


el tiempo adecuado realizar una operación de CO desde el armario de control
local. Consulte la Capítulo Del Mecanismo operativo Y Capítulo de datos del
contrato para métodos de prueba y calificados Valores.

Atención
Se requiere una fuente de alimentación de control para esta prueba. Asegúrese de
que se elimina el riesgo de descarga eléctrica y aplique la fuente de alimentación al
armario de control antes de realizar la prueba operativa.

11. Compruebe visualmente la posición del indicador de carga del muelle después de la
prueba operativa (consulte
Figura 3).

Advertencia
Riesgo de descarga eléctrica
Antes de realizar el siguiente trabajo, apague toda la fuente de alimentación
del armario de control.

12. Abra y asegure las puertas del armario de control para una inspección visual
exhaustiva, incluyendo la comprobación del sellado de los doors. Limpie y
reemplace si es necesario.

13. Realice la inspección general y el mantenimiento del mecanismo de


funcionamiento de la unidad de resorte, incluida la lubricación, las
comprobaciones y verificaciones, el funcionamiento manual, etc. Consulte el
capítulo del mecanismo operativo para obtener más información.

14. Inspeccione todos los terminales secundarios, cierres de bloques de terminales,


cableado y conectores en busca de estanqueidad, defectos visibles o
discontinuidades.

15. Verifique que todas las lámparas y calentadores funcionen correctamente y que
la fuente de alimentación esté disponible en las tomas de corriente. Tenga
cuidado de no sacar a la bruja de los calentadores anticondensación, ya que
deben mantenerse encendidos todo el tiempo para evitar la corrosión.

16. Compruebe el correcto funcionamiento de los sistemas de alimentación auxiliar de


corriente continua (CC) y corriente alterna (CA).

17. Compruebe la estanqueidad del gas con un detector de fugas de gas SF6 portátil.
Se deben inspeccionar todas las ubicaciones de la junta y el sellado.

11
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

4.3.3. Revisión (O)

La revisión comprende un mantenimiento importante y una inspección/revisión interna


del interruptor. En condiciones normales de trabajo, la revisión sólo debe realizarse en
el interruptor cuando el interruptor alcance las operaciones 2000 o después de alcanzar
14400 kA2 de interrupción acumulativa de servicio actual.

Advertencia
Como la revisión se realiza cuando el disyuntor está fuera
de servicio, antes de que como cualquier cualquier trabajo:
► Abra el disyuntor y aísle
► contra Seguro el cierre
► El Equipo que el equipo esté conectado a tierra
► Tierra y el equipo en ambos lados
► Cubra o cerca de las partes vivas vecinas
► Confirmar que estas medidas de seguridad se han llevado a cabo
La muerte, lesiones graves y daños considerables a la propiedad y
Daños ambientales pueden resultar si no se siguen las instrucciones
de seguridad.

La vida útil eléctrica del interruptor se ve afectada por cada operación de conmutación.
Cada interrupción actual causa desgastes en las boquillas y los contactos
dependiendo de la corriente de falla. La capacidad de interrupción de corriente ted
acumulada del interruptor es:

Iq2 (máximo) a 14400 kA2


El interruptor debe ser revisado cuando se alcanza este valor límite. El valor actual
interrumpido acumulado real (Iq2) se puede calcular de la siguiente manera:

Iq2 ∑ Ii2 a I12 + I22 + I32 +...


Donde I1, I2, I3 etc son las corrientes reales interrumpidas por el interruptor para un evento
específico.

Independientemente De el Hora De el Última Mantenimiento (M) Y Aparte De el Hecho


ese el poste del interruptor debe abrirse y el SF6 evasión de gaslas siguientes
inspecciones generales (I) deben realizarse antes de abrir el circuito Interruptor:

1. Comproba visualmente la estanqueidad de todos los pernos y tornillos externos


Inspección (I)

2. Ins.? visualmente todo el equipo y los que aislantes de buje es busca


de contaminación o daños importantes
3. Versión y registre la presión del Gas Sf6.
4. Registre el valor del contador de operación del Interruptor.
5. Registre la temperatura ambiente

10
4. Puesta en marcha y Mantenimiento

En el ámbito de la revisión interna general, deben realizarse los siguientes trabajos en


los postes del interruptor:

Horario para CB Trabajo de


revisión
reemplazo de filtros de gas

Después de alcanzar limpieza interna, eliminación de subproductos SF6


14400 (kA)2 capacidad de sustitución de boquillas
interrupción acumulada
O reemplazo de contactos de arco
después de las reemplazo de contactos principales y las multiláminas de
operaciones de 2000 contacto de los bushings
comprobación del tiempo de operación, corrientes de
funcionamiento

Atención
Requisitos de limpieza
La limpieza es extremadamente importante durante la revisión interna del
interruptor. Esto debe tenerse especialmente en cuenta cuando se abren
postes de interruptores en el lugar. Incluso pequeñas cantidades de
suciedad, polvo y partículas metálicas dentro del equipo canresultan en
flashover. Todos los postes del interruptor deben estar libres de
contaminación. Para lograr las condiciones ambientales necesarias libres
de polvo, deben observarse las siguientes precauciones:
► Los vehículos deben conducir lentamente en el área del sitio para evitar que se
agite el polvo.
► Las unidades de polo deben limpiarse a fondo antes de abrirlas para su
revisión.
► Perforación, metalmecánica, cableado y tales operaciones potencialmente
contaminantes, trabajos sucios no deben llevarse a cabo en el área alrededor de
los polos abiertos.
► Lascubiertas adecuadas p rotective deben instalarse en todas las cámaras
abiertas durante el almacenamiento temporal.
► Todas las aberturas de las unidades de polo ya instaladas deben cerrarse
durante los trabajos en estructuras de acero (afilado, taladrado, etc.)
► El personal de instalación debe usar un mono limpio.
► Se deben usar gorros o tapas de papel y los bolsillos de toda la ropa deben
vaciarse cuando se trabaje por encima de las aberturas en las unidades de poste
del interruptor.
► Todas las aberturas de las unidades de poste deben cerrarse tan pronto como
ya no sea necesario mantenerlas abiertas. Durante las pausas del trabajo, las
aberturas pueden simplemente cubrirse con una lámina de PVC limpia y sellarse
alrededor de los bordes con cinta adhesiva.

Consulte el Capítulo del Interruptor para obtener instrucciones de desmontaje y montaje.

11
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Atención
Las camaras de Interrupción y el interruptor se han montado en la fábrica
bajo un sistema de control de calidad controlado. Se recomienda encarecidamente
emplear personal de fábricaained para realizar la reparación interna y el
reemplazo de componentes.
Comuníquese siempre con CG Sales Networks para obtener más
instrucciones y personal capacitado y certificado antes de cualquier trabajo de
revisión.

Nota
El gas SF6 usado ha sido sometido a arcos contiene subproductos dañinos. Estos gases
y cualquier subproducto sólido deben ser manejados con cuidado para evitar lesiones al
personal. Se debe aconsejar al personal de mantenimiento que use equipos de
protección para evitar el contacto con estos productos.

Atención
Se debe tener cuidado durante el trabajo de mantenimiento o
revisión con respecto a los subproductos de gas y arco SF6.
► Todos los equipos que puedan contener subproductos de arco deben
limpiarse a fondo antes de realizar el mantenimiento dentro del equipo.
► Todos los equipos deben ventilarse a fondo antes de la realización del
mantenimiento dentro del equipo.

Después de terminar the revisión interna y montaje del interruptor, continúe el mantenimiento
con los siguientes pasos:

6. Compruebe y registre el contenido de humedad del gas SF6 con un medidor de punto de
rocío adecuado. El contenido de humedad admisible/crítico y su' equivalente de rocío point
a presión atmosférica semuestran en el Cuadro 3.

Si las temperaturas del punto de rocío medidas están por encima de los valores
máximos permitidos, el gas debe ser desecado por un carro de servicio SF6
apropiado. Si el nivel de humedad está por encima del límite crítico de humedad, se debe
abrir el compartimento de gas y cambiar el filtro. Para los métodos de medición, consulte el
capítulo de manipulación de gases SF6 . Para obtener más información sobre el estado
del gas durante el servicio, se hace referencia a IEC 60480 o ASTM D2029.

7. Inspeccione los terminales de alta tensión en busca de corrosión. Limpie y aplique grasa
de contacto si es necesario. Para obtener más información, consulte Capítulo de
manipulación e instalación, Capítulo de bushing y Dibujo de ensamblaje de campo.

8. Inspeccione las conexiones de puesta a tierra en busca de integridad, suciedad o


corrosión. Limpie y aplique grasa si es necesario. Consulte el capítulo de manipulación e
instalación y el dibujo de ensamblaje de campo para obtener más detalles.

12
4. Puesta en marcha y Mantenimiento

9. Compruebe la superficie de la armadura y el armario de control del soporte de


acero en busca depolvo, arañazos y corrosión. Limpie y repare según sea
necesario. Consulte el capítulo De manejo e instalación para conocer los
métodos y agentes de retoque de la anticorrosión.

10. Realice pruebas operativas en el interruptor con un analizador de apertura en el


tiempo adecuado realizando cinco operaciones de CO desde el armario de control
local. Consulte el interruptor Capítulo Del Mecanismo operativo Y Capítulo de
datos del contrato para los métodos de prueba y rated Valores.

Atención
Se requiere una fuente de alimentación de control para esta prueba. Asegúrese de
que se elimina el riesgo de descarga eléctrica y aplique la fuente de alimentación al
armario de control antes de realizar la prueba operativa.

11. Visualmente Comprobar el Posición De Primavera Cargo Indicador Después


Operacional Prueba.

Advertencia
Riesgo de descarga eléctrica
Antes de realizar las siguientes obras, apague toda la fuente de alimentación
del armario de control.

12. Abra y asegure las puertas del armario de control para una inspección visual exhaustiva,
incluyendo la comprobación del sellado de las puertas. Limpie y reemplace si es
necesario.

13. Realizar inspección general y mantenimiento en el mecanismo de funcionamiento de la


unidad de resorte, incluyendolubricación, verificaciones y verificaciones, operación manual,
etc. Refiera al capítulo del mecanismo operativo para los detalles.

14. Inspeccione todos los terminales secundarios, cierres de bloques de terminales, cableado y
conectores en busca de estanqueidad, defectos visibles o discontinuidades.

15. Compruebe que todas las lámparas y calentadores funcionan correctamente y que la
fuente de alimentación está disponible en las tomas de corriente. Tenga cuidado de
no apagar los calentadores anti-condensación.

16. Compruebe el correcto funcionamiento de los sistemas de alimentación auxiliar de


corriente continua (CC) y corriente alterna (CA).

17. Compruebe la estanqueidad del gas con un detector de fugas de gas SF6 portátil. Se
deberán inspeccionar todas las ubicaciones de juntas y juntas.

18. Los puntos de ajuste de presión de gas del relé de densidad de gas han sido calibrados
por el fabricante y no pueden ajustarse en el sitio, pero deben comprobarse en este
momento. Consulte el Capítulo de Manejo de Gas SF6, Sección 10.5.2 para conocer
el método de comprobación.

13
Esta página dejó en blanco intencionalmente

Copyright © 2016 de Crompton Greaves Ltd. Todos los derechos reservados.


Interruptor de Circuito 72.5 kV
Tipo Tanque Muerto en SF6

5. Camara de Interrupción
Publicación No.: KDTA013/2016 rev.1
5. Ensamblaje de la Unidad de Polos ........................... 1

5.1 Introducción ................................................................................ 1

5.2 Descripción............................................................................... 1

5.2.1 Construcción de la camara de interrupción...................................... 2

5.2.2 Principio de funcionamiento ............................................................... 3

5.2.2.1 Proceso de apertura - Interrupción ................................................ 3

5.2.2.2 Proceso de cierre...................................................................................... 4

5.3 Mantenimiento ............................................................................ 4

5.3.1 Reemplazo de filtro/desecante y disco de ruptura ....................... 6

5.3.2 Desmontaje / montaje del polo ........................................................ 11

5.3.2.1 Retirada del conjunto de contacto estacionario .............................. 12

5.3.2.2 Retirada del contacto móvil .............................................................. 14

5.3.2.3 Instalación del contacto móvil............................................................. 19

5.3.2.4 Instalación del conjunto de contacto estacionario ...................... 23

5.3.2.5 Preparación del Interruptor para la operación ............................. 25


5. Ensamblaje de la Unidad de Polos

5.1 Introducción

Este capítulo es aplicable a la unidad de polo, incluido el interruptor y el tanque del


interruptor, y proporciona una descripción de la construcción, el principio de interrupción,
los procedimientos de mantenimiento específicos. Como el interrumpor se considera un
solo componente, no se proporcionan instrucciones completas para el desmontaje
completo y el reensamblaje. Always póngase en contacto con CG Sales Networks si se
requieren tales procedimientos.

5.2 Descripción

El conjunto del interruptor se instala en el tanque del interruptor DT11-0000. El propio


interruptor se compone de las dos partes principales siguientes:

• Conjunto de contacto estacionario (DT10-0100) incluyendo el disco de ruptura y el


conjunto del filtro de gas
• Conjunto de piezas móviles (DT10-0200) incluyendo la manivela de campana que
transforma el movimiento rotatorio de las barras de operación interfase en un
movimiento traslacional del contacto en movimiento.

Manivela Tanque CB DT11-


de 0000 Ensamblaje
campana de filtro de
disco y gas
de ruptura
DT10-0050

Montaje de contacto móvil Conjunto de contacto


DT10-0100 estacionario DT10-0200

Figura 1. Piezas de la unidad de polos CB

El interruptor emplea el principio de auto-explosión de utilizar los efectos térmicos del


arco para generar presión para la interrupción. Un soplador auxiliar ayuda con
laactivación de corrientes de conmutación y corrientes de cortocircuito más bajas.

1
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

5.2.1 Construcción del interruptor

La vista explosionada de las partes del interruptor se muestra en la Figura 2..

Boquilla Apoyo
Aislador
Contactos principales
Buje
Conexión de cámara térmica

Cámara Soplador

Conexión de bushing

Aislante de apoyo

Refrigeración del
cobre

Pistón Blindaje

Blindaje Boquilla auxiliar

Malla de cobre de Contactos arco


Manivela Válvula A.A.
Barra de tracción
Figura 2. Partes de la Camara de
Interrupción

Tanto los conjuntos de contactos estacionarios como los de contacto móvil se


montan en las cubiertas del gabinete del tanque mediante el soporte de aislantes. El
contacto móvil es accionado por una barra de tracción aislada conectada al mecanismo
de manivela de campana.
El interruptor consta de dos cámaras que desarrollan la presión de enfriamiento de arco
óptima dependiendo de la corriente a interrumpir:

• cámara de inflador - volumen de gas comprimido a baja presión, e impulsado por


el mecanismo de funcionamiento
• cámara térmica – cámara de volumen constante que está presurizada por efectos
térmicos de arco

Hay una "válvula de placa Arc Assist (A.A.)" que abre y cierra la abertura entre las dos
cámaras dependiendo de las diferencias de presión. Si la presión de la cámara de
soplado es mayor que la presión de la cámara normal, la válvula de la placa se abre. Si
la cámara térmica tiene una presión más alta, la válvula de placa se cierra, que es el
caso a través de la mayoría de las interrupciones de corriente de falla alta. El diseño de
dos cámaras reduce la fuerza del mecanismo y los requisitos de energía, mejorando la
capacidad de religación del sistema mecánico.

2
5. Interruptor

5.2.2 Principio de funcionamiento

5.2.2.1 Proceso de apertura - Interrupción actual

Durante la operación de apertura se establece un arco -que debe ser extinguido por el interruptor-
entre los contactos de arco. Si el nivel actual no es muy alto, los efectos térmicos por sí solos no
generarán suficiente presión para la interrupción. A continuación,la válvula de placa A.A.
permanecerá abierta, permitiendo que la presión desarrollada en el soplador auxiliar interrumpa la
corriente, con gas presurizado fluyendo a través de la cámara térmica a la zona de arco. Este gas
preesurizado interrumpirá el arco y establecerá la resistencia del dielectrico después de la
interrupción.

Figura 3. Esquema de interrupción actual

A niveles de corriente de cortocircuito más altos, se genera una mayor presión en la cámara
térmica a través de efectos térmicos de arco. La válvula de placa permanece cerrada durante esta
presión más alta, y el flujo de gas se dirige a la zona de arco desde la cámara térmica. La
intensificación entre los entierros se produce por los efectos de enfriamiento de este flujo de gas
a través del arco, y la fuerza dieléctrica a través de la brecha se restaura. Mientras tanto, la
válvula de limitación de presión limita la presión en la cámara auxiliar, lo que a su vez limita las
renuncias de la fuerza al mecanismo de funcionamiento.
De la descripción anterior se desprende que la presión del gas se ajusta en función del
servicio de interrupción que ha de llevarse a cabo.

3
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

5.2.2.2 Proceso de cierre

Dado que el movimiento del interruptor se produce en sentido inverso durante el


proceso de cierre, los contactos de arco serán los primeros en realizar, lo que
protege los contactos principales de pre-arco antes de tocarse entre sí.

Durante la operación de cierre, la Válvula A.A. permite el flujo de gas fresco y de baja
temperatura en el sistema de contacto. Esto es importante en el caso del ciclo de trabajo
de funcionamiento de cierre típico.

5.3 Mantenimiento

Las instrucciones para los trabajos de mantenimiento descritos en esta sección son
únicamente para el montaje del interruptor. Para el esquema general de actividades de
mantenimiento del Interruptor y, por precaución general de seguridad, consulte Capítulo
4 – Puesta en marcha y mantenimiento.

Advertencia
Como el mantenimiento del Interruptor se debe realizar
cuando el disyuntor está fuera de servicio, antes de que como
cualquier trabajo:
► Aísle el interruptor
► Seguro contra Seguro operaciones no intencionadas
► El cuerpo del Interruptor esté conectado a tierra
► Tierra y el equipo en ambos lados
► Cubra o cerca de las partes vivas vecinas
► Confirmar que estas medidas de seguridad se han llevado a cabo
La muerte, lesiones graves y daños considerables a la propiedad y
ambientales pueden si no resultar siguen las instrucciones de seguridad.

4
5. Interruptor

Atención
Riesgo para la seguridad
El servicio y la instalación de las piezas de contacto estacionarias y móviles del
interruptor deben llevarse a cabo con el Interruptor en posición CERRADA para
mantener la conexión axial de los contactos.
Estoy de la parte de acierte el circuito breaker antes del mantenimiento del
Interruptor..

Advertencia
¡Riesgo de lesiones
graves!
Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento en el interruptor,
asegúrese de asegurar el
mecanismo de accionamiento
de resorte contra el
funcionamiento no deseado
bloqueando el pestillo de
liberación del muelle con el
palillo de fijación etiquetado
DT95-0013. El interruptor se
entregó con esta varilla
instalaao en el bloque de
palanca de disparo. Ahora
inserte la varilla hacia
nuevamente como se muestra
en la Figura 4. El palo puede ser
de tipo roscado o de tipo Figura 4. Pasador de bloqueo del pestillo de
desnudo para ser asegurado liberación de viaje
con pasador en su extremo.

Muy fuerte Herida Y Considerable Daño Mayor Para Equipo como Resultado
Si el resorte de apertura Ser Funcionado Incluso Por Error Durante
Mantenimiento.

Atención
¡Riesgo de lesiones graves!
El mantenimiento del interruptor requiere la apertura de compartimentos de
gas. Antes de retirar cualquier cubierta de la unidad de poste, asegúrese
siempre de que: el gas SF6 esté evacuado del compartimiento en cuestión y
esté inundado de aire a presión atmosférica. Consulte el Capítulo de Manejo
de Gas SF6 para obtener detalles de estas acciones.

5
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

5.3.1 Reemplazo del desecante y de disco de ruptura

Cuándo reemplazar:
- Para el filtro/desecante: durante la revisión programada del interruptor, en cualquier
momento cuando la cámara de gas afectada se abra durante más de media hora, o si el
contenido de humedad del gas SF6 está por encima del máximo permitido, definido en el
capítulo 4 – Sección 4.2.3.3.
- Para la rotura del disco: en el caso de que el disco se haya roto debido a una alta
sobrepresión, o si se observa algún daño visible durante la revisión programada
Herramientas requeridas: llaves y zócalos métricos estándar, paños libres de pelusas,
alcohol desnaturalado o alcohol etílico, lubricantes y grasas prescriptos según
Capítulo 3 – Sección 3.3.2, llave de torsión, nuevo filtro contenido/bolsas desecante,
nueva ruptura de disco

Bolsa de filtro Disco de


ruptura Cubierta
deflectora

Cubierta del disco


ruptura

Empaque

Muelle del soporte disco de ruptura

Empaque

Pantalla-Soporte de filtros Cubierta


del
extremo
del
tanque
principal

Figura 5. Ensamblaje de disco de ruptura DT10-0050

6
5. Interruptor

Siga los pasos a continuación para eliminar los filtros y el disco de ruptura:

1. Desatornille 6 piezas
DT00-0023 pernos de
cabeza hexagonal
M10x30 de acero
inoxidable con arandelas
DT00-
0043 alrededorde la
cubierta deflector DT10-
0051
2. Retire lentamente y
cuidadosamente la placa
de cubierta con disco de
ruptura, su placa de
identificación y anillos de
sellado

Figura 6. Eliminación de la tapa del disco

7
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

3. Remueva el resorte del soporte del filtro interior de la abertura descubierta


atornillandolo manualmente

Figura 7. Eliminación del resorte del soporte del filtro

4. Los filtros están situados entre la cubierta principal y la pantalla del soporte del
filtro interno perforado – ver Figura 5 y 7. Retire las bolsas tirando de ellas a
través de la abertura de ventilación. Deseche los filtros antiguos.

5. Si el disco de ruptura también debe ser reemplazado, a continuación, retire el


viejo de la cubierta quitado en el paso 2 y deséchelo. Desembale el nuevo disco y
colóquelo cuidadosamente en el asiento de la placa de cubierta colocada en un
escritorio. Asegúrese de que el lado abultado mire hacia afuera. Esto significa que
ensamblados juntos, la protuberancia del disco de ruptura debe estar mirando
hacia el interruptor.

6. Si la cubierta del deflector también está sujeta a reemplazo, entonces


desenrosque sus 7 piezas DT00-0021 Tornillos de acero inoxidable cabeza
hexagonal M5x10 con DT00-0040 arandelas y retire el deflector – ver Figura 5.

Atención
► El material filtrante/desecante debe estar protegido contra la humedad
atmosférica y debe exponerse al aire durante no más tiempo del necesario. Por
lo tanto, los materiales filtrantes no deben exponerse al aire libre durante más de
30 minutos. Después de reemplazar el filtro, el equipo debe ser evacuado
inmediatamente.
► Tenga cuidado con el reensamblado del disco de ruptura y la cubierta del filtro
como el último paso de cualquier obra que afecte a un un baño de gas abierto.
Todas las demás piezas y bridas deben limpias antes.

8
5. Interruptor

Para volver a montar los filtros y cubiertas, siga estos pasos:

Atención
¡Riesgo de operación!
► Se debe tener especial cuidado con la disco ruptura de durante el proceso de
montaje, ya que cualquier daño o de puede puede causar una pérdida y la
opacidad de gas en condiciones de servicio posteriores.
► Si el disco de existente ruptura se manejó mal de alguna manera (caído,
arañado, aboyado, etc.) eso debe ser desechado en lugar de reutilizarse.

1. Preparar todas las o´rings, pernos y arandelas necesarias, nuevas bolsas de filtro
desembalaje, disco de ruptura, agentes auxiliares y herramientas con antelación,
ya que el proceso de montaje debe realizarse tan rápido como posible acortar la
exposición de nuevas bolsas filtrantes/desecantes a Aire.

2. Limpie todas las superficies de acoplamiento y las ranuras de la junta tórica con
alcohol etílico y paños libres de pelusas para eliminar toda la suciedad o
contaminación. Inspeccione las superficies en busca de arañazos. Los arañazos
pequeños se pueden quitar con un paño abrasivo fino o papel. Vuelva a
limpiar la superficie de nuevo.

3. Una grasa de sellado para SF6 en ranuras de junta o´ring de la cubierta del
extremo del tanque principal en el interruptor y en la cubierta del filtro.

4. Aplique una fina capa de grasa de silicona a las superficies de acoplamiento

5. Coloque ambas nuevas o´rings(DT10-0056 y DT10-0057) en sus ranuras. La


grasa aplicada los sujetará en las ranuras.

Figura 7. Las o´rings en sus ranuras del conjunto de disco de ruptura

Atención
Sustituya todas las juntas tóricas por una nueva. NO reutilice anillos de
sellado (o´rings) antiguos.

9
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

6. Abra 4 bolsas de nuevo material adsorbente (DT10-0052) y colóquelas


cuidadosamente en la fundición de la cubierta del extremo del tanque principal,
una por una en cada dirección a través de la abertura de ventilación.

Figura 8. Bolsa de filtro y su colocación

Atención
El material filtrante/desecante debe estar protegido contra la humedad
atmosférica y debe estar expuesto al aire durante no más tiempo del
necesario. Por lo tanto, los materiales filtrantes no deben exponerse
directamente al aire libre durante más de 30 minutos.
Después de insertar las bolsas de filtro, el debe ser evacuado
inmediatamente.

Nota
El material del filtro se suministra en bolsas selladas en latas. Las latas debidamente selladas
están al vacío. Para comprobar si hay posibles fugas, haga un agujero en la parte superior
de la lata sin abrir con una herramienta afilada antes de su uso. Debe haber un silbido
claramente audible cuando el aire entra.
No se deben utilizar materiales filtrantes de latas de estaño con fugas, debido a su
insuficiente capacidad de absorción.

7. Atornille el muelle de sujeción del filtro con la herramienta de montaje DT95-


0020 opcional o a mano. Asegúrese de que el muelle esté en su lugar y no se
quede colgando de la superficie de acoplamiento de la cubierta. Observe la
construcción asimétrica del muelle, el extremo inflexión debe ser enfrentado hacia
adentro el interruptor como se muestra en la Figura 9.
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Extremo inflexión de la cara


del muelle

Herramienta de montaje

Figura 9. Resorte del soporte de la bolsa del filtro en la abertura.

8. Montar la placa de cubierta con el nuevo disco de ruptura con las 6 piezas DT00-
0023 pernos de cabeza hexagonal M10x30 de acero inoxidable y DT00-0043
Arandelas. Aplicar Fijación de tornillo loxeal a los pernos antes de fijarlos en el
patrón de estrella con el par prescrito en Apéndice C

Atención
¡Riesgo de lesiones!
► Antes de volver a montar la placa de tapa de disco de ruptura, añicos las
posiciones de la cubierta del deflector. La abertura del deflector ranurado debe
debe debe mirar hacia arribapara evitar lesiones durante el disco de la casa de
lación. Consulte la Figura 10 para obtener la la posición correcta
► NO olvide colocar la placa de identificación del disco de ruptura debajo de una
de las arandelas de perno de fijación en la superficie exterior de la placa de
cubierta del filtro.

9. Si se retira antes, monte la Orificio de escape


cubierta del deflector en el ranurado
disco de ruptura con 7 piezas
DT00- 0021 pernos de cabeza
hexagonal de acero inoxidable
3 tornillos de fijación
M5x10 con arandelas DT00-
deflector en línea en la
0040. Preste atención a su parte inferior
posición como se describió
anteriormente.
Placa de identificación
del disco de ruptura
fijada debajo del perno
inferior

Figura 10. Orientación de la cubierta deflectora.

10
5. Interruptor

5.3.2 Eliminación / montaje del polo – cámara de interrupción

Cuando: Durante la revisión programada del interruptor o después de un servicio de falla


excesivo. Herramientas Obligatorio: Estándar Métricas Llaves Y Sockets libre de
pelusas Paños Desnaturalizado alcohol o alcohol etílico, lubricantes prescritos y grasa
aislante de acuerdo con Capítulo 3 – Sección 3.3.2, llave de torsión, aspiradora filtrada
por HEPA para SF6 subproductos, linterna, abrasivo fino Paño O Papel Protección
botiquín Para Personal Contra Sf6 subproductos

Atención
El polo y el interruptor se han montado es la fábrica bajo un sistema de
control de calidad controlado. Se recomienda solamente emplear Personal
entrenado en fábrica para realizar la reparación interna y el reemplazo de
componentes.
Contactar siempre con CG Pós-Ventas para obtener más instrucciones
y Personal para formación y certificado antes de cualquier trabajo de
mantenimiento o revisión.

Advertencia
Se debe tener cuidado durante la extracción del interruptor con respecto a
los que subproductos de gas y arco Sf6.
El gas SF6 que ha sido sometido a arcos contiene subproductos posiblemente
dañinos. Casi todas las partes internas, incluidos los aislantes sólidos, de la
unidad de polo y del interruptor pueden estar recubiertas con estos subproductos,
que aparecen como un residuo en polvo blanco.
► Los gabinetes abiertos deben ventilarse completamente antes de la retirar el
retirara. La inhalación de subproductos gaseosos invisibles puede resultar en
lesiones graves para el Personal.
► Las superficies del interruptor deben limpiarse a fondo del polvo y el polvo
rápidamente después de la remoción de la carcasa para evitar la reacción del
subproducto con la humedad del aire.
Tenga especial cuidado de eliminar todo el polvo y el polvo del subproducto de
los aislamientos y cerramientos internos, ya que los subproductos restantes y
la humedad pueden tener un efecto negativo en el rendimiento de la aislación.
► Utilice siempre equipos de protección cuando manipule piezas recubiertas de
subproductos. Respirador facial medio o completo con filtros HEPA (cartucho
tipo F/C), cubiertas desechables a prueba de polvo, guantes de polietileno y
botas apropiadas son fuertemente recomendados.
Consulte también el capítulo de manipulación de gas SF6 para obtener más
información sobre los subproductos SF6.

11
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Siga los pasos a continuación para preparar la eliminación del interruptor:

1. Compruebe que tanto el interruptor como la potencia de control están desenergizados,


que el indicador de posición del interruptor está encendido (cerrado)y el accionamiento del
muelle está bloqueado o los muelles completamente descargados.

2. Compruebe que el gas SF6 esté evacuado del polo o postes afectados y que estén llenos
de aire a presión atmosférica. Utilice el manómetro de gas interno o un medidor de
precisión portátil para chequear la presión.

3. Retire los conjuntos de casquillos del polo afectado, ya que es necesario para la
eliminación del interruptor. Consulte el capítulo de Bushing para obtener instrucciones de
eliminación. Se debe tener especial cuidado al levantar el casquillo para proteger el
escudo interno de la garganta contra daños. El conjunto de buje debe almacenarse por
separado, preferiblemente cubierto y protegido en soportes mientras se lleva a cabo la
revisión del interruptor.

4. Cubra las bridas de montaje de los casquillos en la parte superior de los conjuntos ct
con la cedidos de plástico/nylon y fíjelo.

5.3.2.1 Eliminación del conjunto de contacto estacionario

Inicie el desmontaje de la cámara quitando el conjunto de contacto estacionario DT10-


0200. Este conjunto pesa alrededor de 20 libras / 9 kg por poste y puede manejar por uno
o dos técnicos de mantenimiento con un herramientas especiales o grúas.

Siga los pasos que se indican a continuación:

1. Desatornille 12 piezas DT00-0024 pernos de cabeza hexagonal M12x45 de la cubierta del


extremo del tanque principal que soporta el conjunto de contacto estacionario.

2. Tire lentamente del conjunto estacionario de la carcasa del tanque hasta que esté libre del
tanque.

3. Sostenga con una mano el aislante sólido del conjunto desde la parte inferior para
mantener la extracción axial. Siga para quitar la parte estacionaria.

Figura 11. Extracción de ensamblaje de pieza estacionaria

12
5. Interruptor

4. Levante el conjunto de contacto estacionario a po sition vertical(cubierta del


extremo del tanque hasta la parte inferior) y colóquelo en el soporte de
mantenimiento opcional DT95-0020 o soporte equivalente que sujete y asegure
el conjunto contra la inclinación.

Figura 12. Montaje de contacto estacionario en el soporte de mantenimiento

5. Cubra la brida abierta del tanque de la unidad de poste con una hoja de
plástico/nylon y fíjela con cinta adhesiva o banda de goma.

6. Deseche la junta tórica de la brida.

7. Limpie el SF6 subproductos de las superficies exteriores del conjunto de contacto


estacionario con aspiradora filtrada por HEPA y después con lintelas libres de t
con etilo-alcohol. Siga las precauciones de seguridad adecuadas con respecto a
la manipulación de subproductos. Use siempre ropa protectora y Guantes.

Atención
Los subproductos SF6 reaccionan inmediatamente con humedad cuando se
exponen al aire ambiente. Los subproductos sólidos son corrosivos y pueden ser las
superficies de las piezas metálicas y los aislantes.
NO se debe a que el mismo paño para limpiar las superficies metálicas y las
superficies de aislamiento. Siempre utilizar un nuevo paño limpio para limpiar
las superficies del aislamiento sólido, para evitar depositar partículas
conductoras.

8. Cubra el conjunto de contacto estacionario con una hoja de nylon protectora y


guárdelo en un área cerrada y ventilada.

13
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

5.3.2.2 Eliminación del ensamblaje de piezas móviles

El conjunto de contacto móvil pesa más que el conjunto de contacto estacionario. Está
conectado al mecanismo de funcionamiento y a las otras fases mediante la
vinculación interfase. La eliminación requiere herramientas especiales que son artículos
opcionales y no forman parte de los accesorios estándar. Además, algunos componentes
del armario de control deben desmontarse para la extracción del interruptor. Siguiendo
cada paso a continuación, se pueden quitar los tres ensamblados de contacto móvil. Para
una comprensión clara, se resalta el polo afectado por cada paso.

Para eliminar el ensamblaje de pieza móvil, siga estos pasos:

1. Abra y asegure las puertas del armario de control

2. Desmontar el panel frontal del mecanismo de funcionamiento quitando 4 piezas


DT00-0061 de acero inoxidable M6x16 tornillos de cabeza de sartén empotrables
cruzados y arandelas DT00-0041 según la Figura 13. ➔ sólo para el polo
central

Figura 13. Mecanismo de funcionamiento de la extracción del panel frontal

3. Retire el motor del mecanismo de funcionamiento aflojando el perno de acero del


cabezal de enchufe D00-0008 ennegrecido M16x45 en las correas de soporte y
desconecte el cable de alimentación del bloque de terminales TB9 conexiones 1-
2, montado en el bastidor de soporte del motor según la Figura 14. ➔ sólo para
el polo izquierdo

14
5. Interruptor

Motor

Soporte del motor


perno de correa

Bloque de terminales
TB9

Figura 14. Mecanismo de funcionamiento de extracción del motor

4. Afloje las 4 tuercas de unión de la válvula de conexión del tubo de interconexión


de gas ( 3 piezas en los postes y una en el panel de control de gas - con una
llave. Las válvulas de autocierre en los polos evitan la pérdida de gas durante
esta acción. Sujete el tubo cuando todas las conexiones se suelten y establézcalo
cuidadosamente en la parte inferior posterior del armario de control. La tubería
podría ser removida del gabinete – si es necesario – desde el lado
derecho torciendo lentamente de tal manera que no se toque con otras partes.

Tuerca de unión en el polo izquierdo

Conexión de gas
en el panel de
control de gas

Figura 15. Eliminación de tuberías de gas

Atención
Las válvulas de los postes y la conexión de la tubería en el panel de control de
gas deben estar protegidas contra el polvo, la humedad y los insectos después
de retirar el tubo de interconexión de gas.
Acargue siempre las válvulas de gas y las conexiones después de
retirar la tubería de gas.

15
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

5. Para desconectar el mecanismo de funcionamiento del enlace horizontal entre los polos
izquierdo y central, se debe liberar el acoplamiento fijado de la biela del mecanismo. Retire
dos anillos de retención DT00-0056 M12 del pasador del eje y retire el pasador,
luego incline cuidadosamente la biela hacia atrás hasta el panel posterior del armario
de control – véase la Figura 16. ➔ sólo para el polo izquierdo y central

Pin de acoplamiento

Biela

Se ha eliminado
el anillo de
presión en un
lado

Figura 16. Desconexión de la biela Mechansim

6. Retire los dos enlaces de funcionamiento horizontales interfases entre los polos
desenroscando 8-8 DT00-0007 ennegrecido M8x30 pernosde acero de la tapa de la tapa de
la toma y la eliminación de los bloques de salida de recuentode los embragues, y las barras
de varilla como se muestra en la Figura 17. ➔ sólo al lado de los polos afectados

Toma
M8x30 Bloque de
contraparte del
b

Interfase
El aos.

Figura 17. Pernos de fijación de varillaje interfases

16
5. Interruptor

Ahora todos los polos cuyos interruptores necesitan ser eliminados están listos para
extraerse sin dificultades.

7. Prepare la herramienta de elevación de montaje de contacto móvil DT95-0021 opcional


y retire 8 de los 12 pernos de acero inoxidable de cabeza hexagonal DT00-0024 M12x45 y
arandelas DT00-0044 de la mitad inferior de la brida de la carcasa de la manivela.

8. Fije la herramienta de elevación con 4 piezas DT00-0022 M10x20 pernos de acero


inoxidable cabeza hexagonal y arandelas DT00-0043 at él 4 agujeros roscados separados
apropiados de la brida principal del ensamblaje de contacto móvil.

9. Sujete los grilletes de cadena de 2 piezas a las asas de elevación de la herramienta


acoplada y fije un cabestrillo doble a los grilletes.

10. Tensa ligeramente las eslingas con una grúa.

11. Retire los 4 pernos y arandelas restantes de la


brida de la carcasa de la manivela.

Figura 18. Retiro de montaje de contacto móvil Figura 19. Montaje de contacto móvil
en el soporte de
mantenimiento
12. Sosteniendo fuertemente la manija de la herramienta de elevación, comience a deslizar
lentamente el conjunto de contacto móvil fuera del tanque del interruptor con
lagrúahorizontalmente. Preste atención para equilibrar el ensamblaje con el mango para
mantener la extracción axial. Tenga cuidado de no tocar ninguna parte del armario de
control con el conjunto de contacto móvil – ver Figura 18.

13. Elevar el conjunto de la pieza móvil a la posición vertical (carcasa de manivela de campana
hasta la parte inferior) y colocarlo en un soporte de mantenimiento DT95-0022 opcional o
un soporte equivalente que sujeta y asegura el conjunto contra la inclinación , véase
la Figura 19.

14. Cubra la brida abierta del tanque de la unidad de poste con una hoja de plástico/nylon y
fíjela con cinta adhesiva o banda de goma.

15. Deseche la junta tórica de la brida.

17
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

16. Limpie las superficies exteriores del ensamblaje de la pieza móvil de SF6
subproductos con aspiradora filtrada por HEPA y después con paños libres de
pelusas utilizando etílico-alcohol teniendo en cuenta las precauciones de
seguridad con respecto a la manipulación de subproductos. Siempre usar paños
protectores y Guantes.

Atención
Los subproductos SF6 reaccionan inmediatamente con humedad cuando se
exponen al aire ambiente. Los productos sólidos son corrosivos y pueden ser las
superficies de las piezas metálicas y los aislantes.
NO se debe a que el mismo paño para limpiar las superficies metálicas y las
superficies de aislamiento. La 1o para nuevo paño limpio para limpiar las
superficies del aislamiento sólido, para evitar deposito de partículas
conductoras.

17. Cubra el conjunto de contacto móvil con una hoja de nylon protectora y guárdelo
en un área cerrada y ventilada.

Nota

Eliminación de subproductos SF6


Durante todo el proceso de revisión del interruptor, todas las herramientas, el equipo de protección,
los filtros HEPA usados, los paños de limpieza, etc. expuestos a subproductos SF6 deben
manipularse por separado y deben considerarse como materiales peligrosos.
Una vez finalizada la limpieza de las piezas del interruptor, los productos de descomposición y los
materiales expuestos deben ser neutralizados antes de su eliminación. La neutralización debe
realizarse al aire libre, ya que pueden estar presentes gases tóxicos y corrosivos. El equipo de
protección adecuado debe ser usado durante este proceso.
Limpieza de herramientas y equipos no desechables
Para herramientas y equipos no desechables que hayan sido contaminados con subproductos de
arco SF6, limpie con una solución de soda caustica o cal del 10%. Después de la limpieza,
enjuague bien con agua.
Neutralización de materiales desechables
Los materiales desechables pueden neutralizarse con carbonato de sodio (ceniza de soda) o óxido
de calcio (cal). Coloque todos los materiales contaminados en un recipiente grande de metal o
plástico y llénelo con abundante agua para sumergir todas las partes. Agregue cualquiera de los
agentes neutralizantes al agua. La espuma y el calor pueden ocurrir como resultado de una
reacción química. La cantidad de carbonato sódico u óxido de calcio debe ser al menos una cuarta
parte del volumen del material de desecho. Después de dejar la mezcla a descansar durante un
día, pruébela para comprobar la acidez. Agregue más carbonato de sodio u óxido de calcio hasta
que la prueba de acidez muestre alcalino. Ahora el material de desecho ha sido neutralizado y se
puede eliminar.
Siga siempre las reglas y regulaciones locales durante la eliminación.

18
5. Interruptor

5.3.2.3 Instalación del montaje de contacto móvil


1. Prepare el conjunto de contacto móvil limpiado, el nuevo anillo O DT10-0160 necesario,
todos los pernos y arandelas, agentes auxiliares y herramientas cerca del interruptor.

2. Antes de instalar el conjunto de contacto móvil, retire las láminas protectoras de


nylon/plástico y limpie el tanque de la unidad de poste con aspiradora filtrada HEPA.

3. Limpie todas las superficies de la brida de acoplamiento y las ranuras de la junta tórica del
tanque del interruptor y el conjunto de contacto móvil con alcohol etílico y paños libres de
pelusas para eliminar toda la suciedad o contaminación. Inspeccione las superficies en
busca de arañazos. Los arañazos pequeños se pueden quitar con un paño abrasivo fino o
papel. Vuelva a limpiar la superficie de nuevo.

4. Aplique grasa de sellado en laranura del anillo tórquel de la brida de cubierta de la pieza
móvil. Aplique una fina capa de grasa de silicona a las superficies de acoplamiento de
las bridas fuera de la junta tórica (área del círculo del perno).

5. Coloque la nueva junta tórica DT10-0160 en su ranura en la brida de la cubierta de la


pieza móvil. La grasa aplicada los sujetará en la ranura (ver Figura 20.)

6. Asegúrese de que las puertas del armario de control estén abiertas y aseguradas.

7. Levante la pieza móvil y colóquela en posición horizontal, ya sea en un banco de trabajo


seguro o en una mesa contra el balanceo hacia abajo.

Junta o´ring DT10-0160 Ranura para la oring

Brida de la cubierta

Figura 20. Junta tórica de montaje de contacto móvil

8. Fije la herramienta de elevación DT95-0021 opcional a la brida de la cubierta de la pieza


móvil (desde el lado de la llave) con 4 piezas DT00-0022 M10x20 pernos de acero
inoxidable de cabeza hexagonal y arandelas DT00-0043 al agujero de apropiado.

19
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Atención
Los tres polos Hijo idénticos desde el punto de vista del diseño, pero la
orientación de las conexiones del terminal es Diferente según el ángulo del
aislante del buje.
Se debe tener especial cuidado con la orientación correcta de los conjuntos de
contacto móvil durante el montaje en el tanque de la unidad de poste. Los ejes
de la manivela deben estar siempre en posición horizontal, mientras que las
conexiones terminales (contactos de tulipán) deben colocarse de acuerdo
conla Figura21. – rotadas 15 grados en el polo izquierdo y derecho

Figura 21. Orientación de los conjuntos de contactos móviles – mirando desde el lado del gabinete
de control

9. Sujete los grilletes de cadena de 2 piezas para levantar las asas de la


herramienta acoplada y fije un cabestrillo doble a los grilletes.

10. Tensa ligeramente las eslingas con una grúa.

11. Al sostener firmemente la manija de la herramienta de elevación, comience a


deslizar lentamente el conjunto de contacto móvil dentro del tanque del interruptor
con una grúa horizontalmente. Preste atención para equilibrar el ensamblaje con
el mango para mantener la inserción axial. Tenga cuidado de no tocar ninguna
partedel armario de control con la pieza móvil – ver Figura 22.

20
5. Interruptor

Figura 22. Instalación del ensamblaje de piezas móviles

12. Empuje el conjunto hasta acoplar las bridas y fijarla libremente con 12
pernos de brida de acero inoxidable de cabeza hexagonal DT00-0024 M12x45
y arandelas DT00-0044 a juego.

13. Retire la herramienta de elevación y apriete los pernos de la brida en el patrón de


estrella habitual con llave de torsión. Consulte el Apéndice C para conocer los
pares adecuados. for appropriate

Después de la instalación de ensamblajes de contacto móvil en todos los polos, todas las
conexiones y piezas afectadas deben reconstruirse/volver a montarse de la siguiente
manera:

14. Fije las varillas de enlace de funcionamiento interfases entre los polos y los
bloques homólogos de los embragues y fijelos mediante el tornillo 8-8 DT00-
0007 M8x30 tornillos ennegrecidos como se muestra en la Figura 23.

15. Conecte la biela del mecanismo de funcionamiento al enlace horizontal entre los
polos izquierdo y central insertando el pasador del eje y fíjelo con los anillos de
retención DT00-0056 M12 en ambos lados según la Figura 24.

16. Retire las tapas protectoras de las válvulas de gas de los postes y de la válvula de
bola en el panel de control de gas. Mueva y conecte cuidadosamente todas las
tuercas de unión de todas las válvulas. Apriete las tuercas con una llave. Consulte
la Figura 25..

17. Instale el motor del mecanismo de funcionamiento y el panel frontal en el orden


invertido como se describe en la Sección 5.3.2.2 – si corresponde

21
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Toma
M8x30 Bloque de
contraparte del
b

Interfase
Acoplamie

Figura 23. Pernos de fijación de varillaje interfases

Pin de acoplamiento

Biela

Se ha eliminado
el anillo de
presión en un
lado

Figura 24. Conexión de la biela Mechansim

Tuerca de unión en el polo izquierdo

Conexión de gas
en el panel de
control de gas

Figura 25. Conexión de tubería de gas

22
5. Interruptor

5.3.2.4 Instalación del ensamblaje de piezas estacionarias

1. Prepare el conjunto de contacto estacionario limpiado, el nuevo DT10-0260


necesario
Junta tórica, todos los pernos y arandelas, agentes auxiliares y herramientas cerca
del interruptor.

2. Antes de instalar el conjunto de contacto estacionario, retire las láminas


protectoras de nylon/plástico y limpie la carcasa del tanque del interruptor con la
aspiradora filtrada HEPA.

3. Limpie todas las superficies de la brida de acoplamiento y las ranuras de junta


tórica del tanque de la unidad de polo y el conjunto de contacto estacionario con
alcohol etílico y paños libres de pelusas para eliminar toda la suciedad o
contaminación. Inspeccione las superficies en busca de arañazos. Los arañazos
pequeños se pueden quitar con un paño abrasivo fino o papel. Vuelva a
limpiar la superficie de nuevo.

4. Aplique grasa de sellado en la ranura del anillo tórquelring de la brida


estacionaria de la cubierta de la pieza. Aplique una fina capa de grasa de
silicona a las superficies de acoplamiento de las bridas fuera de la junta
tórica (área del círculo del perno).

5. Coloque la nueva junta tórica DT10-0260 en su ranura en la brida de la


cubierta de la pieza móvil. La grasa aplicada los sujetará en la ranura (ver
Figura 26.)

Junta tórica DT10-0260Ranura de junta tórica

Brida de la cubierta

Figura 26. Junta tórica de montaje de contacto estacionario

6. Levante el conjunto de contacto estacionario y gírelo en posición horizontal y


deslícelo lentamente dentro del tanque del interruptor. Tenga cuidado de
mantener la inserción axial con el fin de una conexión adecuada con el
movimiento de los contactos de la pieza en el interior. El contacto de arco del
conjunto de contac t estacionariodebe deslizarse en la boquilla principal del
conjunto de contacto móvil. Los contactos principales también deben estar
deslizando entre sí – véase la Figura 27.

23
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

7. Empuje el conjunto de contacto estacionario hasta acoplar las bridas y fijarla


libremente con 12 pernos de brida de acero inoxidable de cabeza hexagonal
DT00-0024 M12x45 y arandelas DT00-0044 a juego.

8. Apriete los pernos de la brida en el patrón de estrella habitual conla llave rque.
Consulte el Apéndice C para conocer los pares adecuados. for appropriate

24
5. Interruptor

Contacto
principal del
contacto
estacionario
ensamblaje

Boquilla principal del


ensamblaje de
contacto móvil

Contacto
principal del
contacto en
movimiento
ensamblaje

Figura 27. Instade montaje de contacto estacionario

Atención
Los tres polos son idénticos desde el punto de vista del diseño, pero la
orientación de las conexiones del terminal es Diferente según el ángulo del
aislante del buje.
Se debe tener especial cuidado es la orientación correcta correcta de los
conjuntos de contacto estacionario durante el montaje en el tanque de la unidad
de poste. Las conexiones terminales y la disposición de los orificios de tornillo
en la nupcial colocarse en el acuerdo con la Figura 28 – contactos de tulipán
girados 15 grados en el Polo izquierdo y derecho

Figura 28. Orientación de las piezas estacionarias - mirando desde atrás

25
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

9. Instalar conjuntos de casquillos de los polos afectados Consulte el capítulo de


casquillo para obtener instrucciones de montaje. Se debe tener especial cuidado
durante elcasquillo para proteger el escudo interno de la garganta contra daños.
También se encarga de las instrucciones de limpieza, engrase y sellado que se
describen allí.

10. Aplique nuevas bolsas de filtro e instale el disco de ruptura siguiendo las
instrucciones descritas en la Sección 5.3.1

26
5. Interruptor

Atención
► Los materiales filtrantes no pueden exponer directamente al aire libre
durante más de 30 minutos. Después de insertar las bolsas de filtro,
el debe ser evacuado inmediatamente..
► Tenga cuidado de programar el reensamblado del disco de ruptura y
la cubierta del filtro como el último paso de todas las obras que afectan al
compartimiento de gas en cuestión. Todas las demás piezas y bridas
deben reemplazarse antes

5.3.2.5 Preparando el Circuito Interruptor Para Operación

Después de que el interruptor se haya vuelto a montar por completo, debe someterse a
inspecciones generales, verificaciones y pruebas antes de llevarlo de vuelta al
servicio. Los siguientes pasos principales a realizar:

• Aspirar el interruptor inmediatamente después de insertar nuevas bolsas de filtro de


gas
• Llenar el interruptor con gas SF6 a la presión nominal de funcionamiento

➔ Consulte elcapítulo de manipulación de gas SF6 para obtener instrucciones


detalladas

• Realizar comprobaciones y verificaciones exhaustivas


• Realización de pruebas primarias y secundarias en el interruptor

➔ Consulte el capítulo De puesta en marcha y mantenimiento - Sección 4.2 para


obtener instrucciones detalladas sobre las pruebas del sitio

Advertencia
¡Riesgo de operación!
Cualquier mantenimiento o revisión que este yan o yan las partes principales del
disyuntor puede afectar a la capacidad de resistencia dieléctrica del equipo. El
disyuntor montado en fábrica fue un a pruebaszas de alto voltaje para demostrar el
cumplimiento de lasclasificaciones de arde del soporte y mantener un funcionamiento
confiable.
Más allá de las comprobaciones generales, verificaciones y pruebas
operativas, se deben realizar pruebas en el lugar de alta tensión en el disyuntor
para comprobar la resistencia dieléctrica del conjunto y evitar fallos durante el
servicio, causados por el montaje inexacto, dentro de dust o contaminación,
sellados defectuosos, etc.
Póngase en contacto siempre con CG Sales Networks para obtener
información sobre el equipo de prueba necesario y el ingeniero de pruebas
cualificado.

27
Esta página dejó en blanco intencionalmente

Copyright © 2016 de Crompton Greaves Ltd. Todos los derechos reservados..


Interruptor de Circuito 72.5 kV
Tipo Tanque Muerto en SF6

6. Mecanismo de funcionamiento
N.o de publicación: KDTA014/2016
6. Mecanismo de funcionamiento.......................... 1
6.1 Introducción .............................................................. 1
6.2 Descripción................................................................ 1
6.2.1 Componentes principales, construcción ..................................... 1
6.2.2 Apertura Libre (Trip Free)........................................................ 5
6.2.3 Principio de funcionamiento ..................................................... 6
6.2.3.1 Estado (a) – Interruptor abierto, resortes descargados .............. 6
6.2.3.2 Estado (b) – Interruptor abierto, resorte de cierre cargado ......... 7
6.2.3.3 Estado (c) – Interruptor cerrado, resorte de apertura ( de disparo/
/Trip ) cargado ......................................................................... 8
6.2.3.4 Estado (d) – Interruptor cerrado, resortes cargados .................. 9

6.2.4 Estructura de las Barras de Accionamiento .............................. 10

6.3 Operación Manual ...................................................... 11


6.3.1 Carga manual ..................................................................... 11
6.3.2 Cierre manual ...................................................................... 12
6.3.3 Apertura manual .................................................................. 12

6.4 Inspección y Mantenimiento ........................................ 12


6.4.1 Puntos de lubricación ............................................................ 14
6.4.2 Ajuste del gatillo de corte y de la separación de rodillos ........... 15
6. Mecanismo de funcionamiento

6.1 Introducción

Este capítulo proporciona una descripción general del mecanismo operativo, incluido el
principio de funcionamiento, el mantenimiento y el desmantelamiento. Como la unidad
se considera como un montaje integrado, no se proporcionan instrucciones completas
para el desmontaje completo y el reensamblaje del mecanismo deaccionamiento.
Póngase en contacto siempre con CG Sales Networks si se requieren dichos
procedimientos.

6.2 Descripción

El mecanismo de operación del resorte está hecho para el funcionamiento de la


banda de los tres polos del interruptor. La energía almacenada en resortes
cargados preparó la unidad para un viaje inmediato y rápido o para una operación de
cierre, local o remotamente.
Las características adicionales incluyen:

• Energía almacenada en resorte para un ciclo de operación O-CO


completo sin recargar
• Operación sin viajes
• Carga manual a manivela (emergencia)
• Viaje/cierre manual por palancas
• Indicador de carga mecánica
• Indicador de posición mecánica
• Contador de operaciones

6.2.1 Componentes principales, construcción

El mecanismo de accionamiento se monta en el lado izquierdo del armario de control. La


vista frontal del mecanismo de funcionamiento, sin panel frontal, se muestra en la
Figura 1,y las partes principales se muestran en la Figura 2..

El dispositivo de trinquete (C-9) es accionado por el motor (C-8), se carga un resorte de


cierre (C-6). Después de que el resorte de cierre ha sido completamente cargado,
energizante de la bobina de cierre (C-10) libera el resorte de cierre, que, a su vez
libera el dispositivo de leva (C-13) para cerrar. Durante el proceso de la operación de
cierre, se carga el resorte de disparo (C-7). Justo cuando se completa el cierre, la
potencia del motor a través del contactor del motor se realiza automáticamente y el
resorte de cierre se vuelve a cargar. Después de la operación de cierre, cuando la
bobina de disparo (C-11) está energizada, el dispositivo de disparo (C-14) libera el
resorte de disparo para lograr la operación de apertura. El puerto de carga manual (C-3)
se puede utilizar para cargar el resorte de cierre mediante asa de carga de resorte. Una
vez completada la carga del resorte de e cierre, el interruptor se puede cerrar
manualmente y se puede activar con palanca de cierre manual (C-1) y palanca de
disparo (C-2) respectivamente.

1
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Bobinade Bobina de
cierre corte (C-11)

Dispositivo de
corte (C-14)

Motor (C-8)

Dispositivo
de leva (C-
Trinquete Rueda 28)
(C-9)
Varilla de
conexión (D-1)

Puerto
de carga
manual
(C-3)

Muelle de
Disparo De apertura cierre (C-6)
(C-7)

Figura 1. Vista frontal del mecanismo de funcionamiento

2
6. Funcionamiento
M i

Figura 2. Vista explosionada de las partes principales del mecanismo de


funcionamiento

3
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

El panel frontal con indicación clara de las palancas de operación manual, el orificio para
la carga manual y el indicador de carga se muestran en Figura 3. El indicador de
posición y el contador de operación están detrás de una placa de cubierta montada en el
mecanismo Marco.

Indicador de
carga de
primavera

Indicador de

Contador de

Figura 3. Mecanismo de accionamiento de resorte con panel frontal

El número de operaciones abiertas del interruptor se controla mediante un contador de


operación mecánica DT12-0050. El contador de operación y el indicador de posición
son visibles a través de una ventana en la puerta del gabinete, y son impulsados por un
enlace mecánico al eje de funcionamiento del mecanismo principal. El contador de
operaciones registra hasta cinco dígitos (99.999) y no se puede restablecer.

4
6. Funcionamiento
M i

6.2.2 Apertura Libre (Trip Free)

Cuando se da una señal de disparo al interruptor durante una operación de cierre, se


dispara inmediatamente después del cierre hcomo se ha completado. Esto significa que
la condición del interruptor cambia de (b) a (a) vía (c), y se llama operación "viaje libre"
(consulte la figura 4). La secuencia sin disparos descrita anteriormente se diagrama a
continuación.

La función sin viajes se establece mediante elementos de circuito de control(➔ se


refieren al capítulo del sistema de control para obtener más detalles) y no
mecánicamente.

Esta Interruptor Resorte de Cierre Resorte da Apertura


do
(a) Abierto Descargado Descargado
(b) Abierto Descargado Descargado
Cerrado Descargado Cargado
(c)
Cerrado Cargado Cargado
(d)

Figura 4. Diagrama de flujo del principio libre de aperturas con posibles estados de la
unidad

5
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

6.2.3 Principio de funcionamiento

6.2.3.1 Estado (a) – Interruptor abierto, resortes descargados

El resorte de cierre (C-6) y el resorte de disparo (C-7) están en estado de descarga.


Este es el estado inicial del interruptor – vea la figura 5. Cuando el circuito de
control está conectado a la fuente de alimentación, el motor (C-8) se enciende, y a través
del engranaje biselado (C-15) el cig encéntrico (C-16) da movimiento recíproco a los
dos pawls (C-17). De este modo, la rueda de trinquete (C-18) se impulsa a girar en
sentido contrario a las agujas del reloj. Como la palanca de bielas se fija al mismo eje de
leva (C-21) que la rueda de trinquete, gira en la dirección de la marca de flecha y carga
el resorte de cierre (C-6).

Figura 5. Interruptor abierto, resortes descargados

6
6. Funcionamiento
M i

6.2.3.2 Estado (b) – Interruptor abierto, resorte de cierre cargado

Cuando el resorte de cierre (C-6) está completamente cargado, el interruptor de límite


(MS) se apaga y el motor (C-8) se detiene. En ese instante, la palanca de bielas (C-
19) pasa ligeramente el punto muerto superior, dando al eje de la leva (C-21) una fuerza
giratoria en sentido contrario a las agujas del reloj. Pero desde el rodillo de parada (C-
22) proporcionado en la rueda de trinquete (C-18) está soportado por el pestillo de
liberación del resorte de cierre (C-23), el resorte de cierre (C-6) permanece en estado
de carga. Los detalles se muestran en la Figura 6..

Figura 6. Interruptor abierto, resorte de cierre cargado

7
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

6.2.3.3 Estado (c) – Interruptor cerrado, resorte de apertura ( de disparo/


/Trip ) cargado

Cuando el mecanismo de operación está bajo el estado de (b), una señal de cierre dada
a la bobina de cierre (C-10) hace que el émbolo (C-24) tire hacia arriba, lift el gancho (C-
25), y desenganchar el gatillo de cierre (C-26). El pestillo de cierre (C-23), que pierde
el soporte del gatillo de cierre (C- 26), gira como se muestra en la figura seccional
(c), y la leva de cierre (C-28) hace medio giro en la figura seccional (e), y el cierre
de la leva (C-28) hace medio giro en sentido contrario a las agujas del reloj.
Al mismo tiempo, acciona el rodillo de leva (C-29) en la dirección marcada por la flecha,
y la palanca de mando principal (C-30) gira en la dirección enel sentido de las agujas del
reloj alrededor del eje principal(C- 31). Debido a la rotación de la palanca del eje principal,
los contactos del interruptor se cierran a través de la biela (D-1), el sello del eje (B- 6) y
la palanca interior (B-19). Este estado se muestra en la figura 7..
Por otro lado, el spri ng de disparose carga y da a la palanca de mando principal (C- 30)
una fuerza que gira en sentido contrario a las agujas del reloj. Pero como el rodillo (C-
34) de la palanca del eje principal se detiene por el pestillo de disparo (C-35) al
final del proceso de cierre y la fuerza se mantiene, se mantiene el estado CERRADO.
El pestillo de disparo da la fuerza girando en sentido contrario a las agujas del reloj
alrededor del pasador (C- 36) al brazo del pestillo (C-37), y el brazo del pestillo da
la fuerza girando en sentido contrario a las agujas del reloj a través de la barra de
empuje (C-38) al rodillo (C-34). Debido al soporte dado por el gatillo de disparo (C-40),
el pestillo de disparo (C-35) no se puede mover y la palanca de operación principal
(C-30) se mantiene en estado cercano.
Cuando se ha descargado el resorte de cierre, el interruptor de límite (MS) se enciende
de nuevo, el motor (C-8) se enciende y lo carga de nuevo como se muestra en (a).

(C-40)

BARRA PUSH (C-

Figura 7. Posición de cierre del interruptor, resorte descargado

8
6. Funcionamiento
M i

6.2.3.4 Estado (d) – Interruptor cerrado, resortes cargados

Continuando desde el estado (c), la carga del resorte de cierre (C-6) se completa como
se muestra en la Figura 8. Este es el estado más común del interruptor en servicio.
Cuando se da una señal de disparo al disparador de disparo (C-40), el émbolo (C-24) se
empuja y desconecta el gatillo de disparo (C-40). La palanca del rodillo (C-39), que
pierde la sujeción del gatillo de disparo (C- 40), se libera, y el rodillo (C-34) que había
sido atrapado por el pestillo de disparo (C-35), se libera. A continuación, la palanca de
mando (C-30) se gira por la fuerza del resorte de disparo (C- 7) en la dirección
marcada por la flecha. Después de esta operación, lacondición del breaker cambia de (d)
a (b).

Figura 8. Posición cerrada del interruptor, resorte cargado

9
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

6.2.4 Estructura de las Barras de Accionamiento


En la figura 9, se muestra el sistema de barras de funcionamiento que conecta la unidad de
interrupción de cada fase. La unidad de interrupción de cada unidad de polo está conectada a la
barra de accionamiento horizontal (D-3) a través de la palanca exterior (D-2). La barra de
accionamiento horizontal (D-3) está conectada a la palanca de conexión (D-4) y a la biela (D-1) y
se une a la palanca del eje principal (C-30) del mecanismo de funcionamiento.
En otras palabras, la construcción es tal que el movimiento de la palanca del eje principal (C-30)
del mecanismo de funcionamiento (C-43) se convierte en movimientos lineales de la varilla de
conexión (D-1). Después de convertirse en movimiento de rotación de la palanca de conexión
(D-4), se convierte en movimiento lineal de la barra de operación horizontal (D-3). Y a través de
la palanca exterior (D-2), cada unidad de interrupción se acciona simultáneamente.
Elotro extremo de la biela (D-1) está articulado al amortiguador (C-44). El amortiguador reduce la
operación de impacto al final de la carrera.

Varilla de
funcionamiento
horizontal (D-3)
Manivela de campana

Embrague (D-2)
Palanca de conexión (D-4)

Varilla de conexión (D-1)

Figura 9. Sistema de barras de operación: vista esquemática y 3D

10
6. Funcionamiento
M i

6.3 Operación Manual

6.3.1 Carga manual

Para cerrar el interruptor en caso de fallo de la fuente de alimentación auxiliar, el resorte


de cierre se puede cargar manualmente de la siguiente manera:

1. Inserte la palanca de carga manual (G-1) en el puerto de carga


manual (C-3).
2. Gire en el sentido de las agujas del reloj unos 50 turnos. Hacia la
finalización de la carga, se vuelve muy fácil de girar y luego tiende
a girar por sí mismo. Al mismo tiempo, escuchará un sonido
metálico "TUCK" de enclavamiento. Tenga en cuenta que el indicador
de resorte ahora dice, "resorte cargado."
3. Una vez completada la carga, retire la manija de carga.

Palanca de cierre (C-1) Apertura (disparo)


palanca (C-2)

Mango de carga(G-1)

Puerto de carga (C-3)

Figura 10. Funcionamiento manual

Nota
Al insertar la manivela en el puerto de carga, el bloqueo eléctrico del circuito del motor se
procude por medio de microinterruptor, lo que garantiza una operación manual segura
incluso si la fuente de alimentación vuelve inesperadamente.

11
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

6.3.2 Cierre manual

El interruptor se puede cerrar en las siguientes condiciones:


• El resorte de cierre ha sido completamente cargado.
• El interruptor está abierto.

La operación de cierre manual se lleva a cabo levantando la palanca de cierre (C-1)


hacia arriba – que se muestra en la figura 10. El interruptor se cierra y el indicador de
posición muestra "ON".

6.3.3 Apertura manual

La operación de disparo manual también se puede llevar a cabo levantando la Palanca


de apertura (C-2) hacia arriba – Ver Figura 10. el Circuito Interruptor Abre Y el Posición
Indicador Ahora muestra "OFF"

Atención
¡Riesgo de operación!
► En caso de fallo de la fuente de alimentación auxiliar u otra avería que prohíba el
funcionamiento a distancia o local, la conmutación de emergencia de la unidad
de resorte se puede llevar a cabo manualmente, directamente en el panel frontal
del mecanismo con la ayuda de palancas.
► Se debe tener cuidado antes de la operación manual de emergencia de que las
señales de alarma en el armario de control y en la sala de control central son
válidas y no es posible el funcionamiento remoto ni local.

6.4 Inspección y Mantenimiento

Advertencia
Como el mantenimiento se realiza cuando el Interruptor está
fuera de servicio, antes de que como cualquier cualquier trabajo:
► Abra el interruptor y aísle
► Deje con Seguro el cierre
► El armario del interruptor esté conectado a tierra
► Tierra y el equipo en ambos lados
► Cubra o coloque cercas en las partes vivas vecinas
► Confirmar que estas medidas de seguridad se han llevado a cabo
La muerte, la corte de lesiones y daños considerables a la propiedad y
el medio ambiente pueden si no se siguen las instrucciones de
seguridad.

12
6. Funcionamiento
M i
El mantenimiento del mecanismo de funcionamiento debe formar parte del Inspección Y
Mantenimiento De el Circuito Interruptor Como Descrito En Capítulo 4 – Inspección y
mantenimiento; Sin embargo se puede llevar a cabo en cualquier momento si es necesario. Más
allá de los controles Y Verificaciones Mencionado En Capítulo 4 Sobre Operativo Mecanismo se
necesita aún más Específico Inspecciones Y Mantenimiento Son Resumido En Mesa 1 Abajo.

Advertencia
Antes de realizar cualquier tipo de inspección o mantenimiento, siga todas las
precauciones para garantizar la seguridad del personal y del medio ambiente.
Es peligroso poner un dedo o una mano en la carcasa del mecanismo cuando el
interruptor está cerrado o los resortes cargados. Incluso si el interruptor ya se ha
abierto, el resorte de cierre todavía se puede cargar. Para descargar ambos
resortes, levante las palancas de Cierre y Apertura (C-1, C-2 en la Figura 10).).

Para acceder a todas las partes del mecanismo, retire el panel de la cubierta frontal
desenroscando 4 piezas DT00-0061 de acero inoxidable M6x16 tornillos de cabeza de sartén
empotrables cruzados y arandelas DT00-0041 como se muestra en la Figura 11.

Figura 11. Pernos que se retirarán para el mantenimiento

No. Artículo de inspección y mantenimiento Referencia /


comentari
os
1 Lubricar el enlace del mecanismo, comprobar los anillos de presión Figura 12
y las tuercas de bloqueo
2 Apriete las tuercas de fijación si es necesario
3 Compruebe el espacio entre el gatillo de disparo y el rodillo. Ajústelo Figura 13
si es necesario.
Cuadro 1 – Inspección del mecanismo de funcionamiento

13
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

6.4.1 Puntos de lubricación

Los pasadores, rodillos y otras conexiones mecánicas para lubricación se enumeran aquí en la
Tabla 2 y se muestran en la Figura 16. Consulte el Capítulo 4 – Puesta en marcha y
mantenimiento para obtener más información sobre los agentes que se utilizarán para la
lubricación.

Punto Descripción Punto Descripción Punto Descripción


A1 Pin de soporte B3 Rodillo B9 anclar
A2 Pin de soporte B4 Rodillo B10 anclar
A3 Pin de soporte B5 Rodillo B11 Rodillo
A4 Pin de soporte B6 Rodillo B12 anclar
B1 Equipo de B7 anclar
bisel
B2 Trinquete B8 anclar
Ax : para lubricar con aceite Bx : para lubricar con grasa

Figura 12. Puntos de


lubricación

14
6. Funcionamiento
M i

6.4.2 Ajuste del gatillo de corte y de la separación de rodillos

Con el mecanismo en la posición cerrada y el pin de prevención de disparo 528 insertado, medir el
trazo ST del núcleo móvil A 525 y la brecha GT entre el émbolo de apertura 526 y el
disparador de disparo 513 con un medidor de palpómetro. La carrera ST se determina
midiendo el espacio entre el núcleo móvil A525 y el núcleo estacionario A. El ajuste de la carrera ST
se realiza aflojando las tuercas (a) y los pernos de conducción (A).
El hueco GT se ajusta aflojando la tuerca (B) y conduciendo el émbolo 526 a la
dimensión correcta. Después del ajuste, las tuercas deben volver a apretarse y bloquearse.

Valores estándar de las brechas:

Gt 0,8 – 1,0 mm
St 3,5 – 3,7 mm

Figura 13. Ajuste de la brecha de disparo

Una vez finalizada, se deben realizar las siguientes pruebas:

No. Cheques y verificaciones Referencia /


comentario
s
1 Compruebe la función del interruptor auxiliar Utilice el
probador de
circuitos, etc.
2 Cargue, cierre y tropiece el interruptor manualmente. Compruebe el Sección 6.3
movimiento
3 Compruebe la función del contador de operaciones.
4 Compruebe la función del indicador de posición

Tabla 2 – Pruebas que deben llevarse a cabo después del mantenimiento

Consulte el capítulo 4 – Puesta en marcha y mantenimiento para obtener más detalles de los
controles y verificaciones.

15
Manguito de
leva ajustable

Esta página dejó en blanco intencionalmente

Copyright © 2016 de Crompton Greaves Ltd. Todos los derechos reservados.


72.5 kV Dead Tank SF6 Circuit Breaker

7. Control System
Publication No.: KDTA015/2016
7. Control System............................................................. 1
7.1 Introduction ................................................................................. 1
7.2 Description ................................................................................ 1
7.2.1. Motor circuit .......................................................................................... 2
7.2.2 Heater and utility circuits .................................................................. 3
7.2.3 Control circuits ................................................................................... 3
7.2.3.1 Close Circuit ........................................................................................... 3
7.2.3.2 Trip Circuit ............................................................................................... 4

7.3 SF6 gas density monitor............................................................... 5


7.4 Auxiliary Switch ......................................................................... 5
7.5 Mobile power supply for emergency operation .................... 7
7.6 Current transformer wiring ......................................................... 7
7. Control System
7.1 Introduction

This chapter provides general information regarding the AC and DC control circuits and
associated electromechanical components of the circuit breaker.

7.2 Description

The control system provides power supply, alarms and control logic for the circuit breaker,
incorporating the following main features and circuits:

• Motor circuit (including spring charge control)


• Control circuits for closing / tripping the circuit breaker
• Cabinet heater and utility circuits
• Local / Remote switch
• Alarm and indication signalling
• Gas system supervision
• Emergency operation

The majority of the components are placed in the control cabinet, including the local
control panel, which enables the personnel to check the service conditions and operate
the breaker. Operation is possible either locally or remotely via the signal interface. In
normal service the LOCAL / REMOTE selector switch is in "REMOTE" control position. If
the selector switch is turned into "LOCAL"
control position, the breaker can only be
operated locally from the control panel.

Each circuit breaker is factory-wired for


safe and reliable operation according to Local / Remote
relevant standards and customer switch
specifications. For a particular breaker’s
circuit diagrams – including schematic
diagrams and panel layout drawings – refer
to the Contract Data Chapter of this Trip / Close
Instruction Manual (IM). These drawings switch
show the control logic of the circuit breaker,
and the physical wiring, device locations
Reset
and operating characteristics of the control pushbutton Alarm & indication
components. The drawings typically show lamps
the breaker in the following condition:

Figure 1. Control panel


• Breaker in the open position
• All circuits and devices de-energized
• Thermostat in the open position
• Operating mechanism charged
• No SF6 gas pressure

1
72.5 kV Dead Tank SF6 Circuit Breaker

The wiring diagram number for a specific breaker is provided on the breaker nameplate,
which is located on the inside of the control cabinet door.

Warning
Prior to performing any type of inspection or maintenance, follow all
necessary precautions to ensure personnel and environmental safety.

Remove circuit breaker from service before attempting any of the


maintenance procedures described herein. Do not work on an energized
circuit breaker.

7.2.1. Motor circuit

The motor circuit diagram is shown on Figure 2.

Note
Figure 2. is for general reference only. For a particular breaker’s control circuit, refer to the
drawings listed on the breaker nameplate located on the inside of the control cabinet door.

Figure 2. Motor circuit

The motor operates the spring energy storage mechanism. The motor is controlled by a
motor contactor (device 42-1). The contactor is energized by one contact of auxiliary relay
B, controlled by the spring charge indicator microswitch (device MS). The motor runs as
long as the MS switch remains closed.

As a precaution, a motor excess run circuit is included to protect the motor. The motor
contactor (device 42-1) energizes a timing relay (device 62-1), set well beyond the normal
duration of the mechanism charging time. After exceeding the preset time, one 62-1 relay
contact closes to seal in (self-holding) the alarm and a second 62-1 contact closes to
energize an auxiliary relay (device 62-1X). One contact from the auxiliary relay 62-1X

2
7. Control System

disables the motor contactor 42-1, and a second contact from 62-1X is wired out as a
customer alarm. An amber indicating light is provided on the control panel to announce
the alarm condition. The 62-1 relay can be de-energized by a local pushbutton (PB Reset)
on the control panel to reset the alarm / lockout function.

7.2.2 Heater and utility circuits

The breaker is equipped with cabinet heater (H-4.3) located inside the control cabinet.
The heater is controlled by a thermostat device (23-1), pre-set in the factory. The setting
value can be adjusted according to local requirements in the range of 5-30 °C / 41-86 °F.

The breaker is also equipped with a door switch operated cabinet light and a GFCI type
receptacle. Type, number and voltage supply of these circuits may vary according to
specifications.

Figure 3. Heater and utility circuits

7.2.3 Control circuits

The control circuits enable the circuit breaker to be operated both locally and remotely
through a signal interface. The control logic is designed to consider alarm and lockout
conditions.

The control schematic diagram is shown on Figure 4.

7.2.3.1 Close Circuit

The close circuit employs an “X-Y” or so called anti-pumping scheme which prevents the
breaker from re-closing in the event that the close circuit remains energized. The close
signal must pass through a string of permissive contacts and a normally closed contact of
52-1 auxiliary switch before energizing the 52X relay. The permissive contacts ensure that
the spring is charged (relay contact B) and SF6 gas pressure is sufficient for safe operation
(contacts 63AX, 63BX, 63CX). The 52-1 auxiliary switch contact ensures that the breaker
is in the open position.

3
72.5 kV Dead Tank SF6 Circuit Breaker

Normally open 52X relay contacts energize the close coil, and also seal in the 52X relay
coil through a normally closed 52Y relay contact. The close coil is de-energized by a 52-1
auxiliary switch contact upon completion of the close operation. A normally open 52-1
auxiliary switch contact energizes the 52Y relay coil upon completion of the close
operation. A normally open 52Y relay contact wired in series with the close signal
permissive contacts will latch closed the 52Y relay coil until the close signal is removed.
The normally closed 52Y relay contact wired in series with the 52X relay coil prevents
pumping of the breaker.

7.2.3.2 Trip Circuit

The trip signal must pass through a string of permissive contacts and a normally open
contact of 52-1 auxiliary switch before energizing the trip coil. The permissive contacts
ensure that the breaker has sufficient SF6 gas for safe operation. The 52-1 switch contacts
ensure that the breaker is in the closed position. Upon completion of the opening
operation, the auxiliary switch contacts de-energize the trip coil. Breakers have multiple
(primary and secondary) trip circuits.

Figure 4. Control circuit

Note
Figure 4 is for general reference only. For a particular breaker’s control circuit, refer to the
drawings listed on the breaker nameplate located on the inside of the control cabinet door.

4
7. Control System

7.3 SF6 gas density monitor

In order for the circuit breaker to operate safely and properly, a sufficient amount of SF6
gas must be present within the interrupting chambers. Failure to maintain adequate SF6
could result in breaker failure. To ensure that a sufficient level of SF6 gas is present, the
pressure is monitored by a temperature-compen-
sated SF6 gas density monitor with pressure gauge
DT85-0102, visible through the control cabinet door.
DT85-0102
The SF6 gas density monitor is supplied with an
external thermometer affixed to a 5 foot / 1.5 meter
capillary tube placed inside a conduit for protection.
The temperature probe is attached on the breaker
tank surface of phase A (the tank located on the left
when facing the control cabinet).
Thermometer
The gas density monitor is equipped with three non-
adjustable normally open type contacts. The settings
of the contacts and the events they monitor are listed
below.

Figure 5. SF6 gas density monitor

Switch Contact settings Indication / Action


level at 20°C at -30°C
1 78.3 psig / 5.4 barg 57.4 psig / 3.96 barg Indicates low SF6 gas pressure alarm
2* 72.5 psig / 5 barg 53.2 psig / 3.67 barg Blocks close and primary trip on low SF6 gas pressure
3* 72.5 psig / 5 barg 53.2 psig / 3.67 barg Blocks close and secondary trip on low SF6 gas pressure

*Switches 2 and 3 can optionally be wired for automatic trip and block close functions according to
customer preference (➔ see Figure 4, terminal interconnection points 11-12)

The temperature compensation feature of the density monitor switch assembly ensures
accurate measurements and reliable operation. For a detailed description of gas system
and gas control panel, please refer to the Gas system section of Chapter 2 – Circuit
Breaker Assembly.

7.4 Auxiliary Switch

Each circuit breaker may have installed a maximum of three 8 or 12-pole auxiliary
switches (DT80-210). The auxiliary switches are located on the front mounting panel in
fixed locations (Figure 6). They are mechanically linked to the main mechanism operating
shaft, which operates the breaker interrupters.

5
72.5 kV Dead Tank SF6 Circuit Breaker

DT80-yyyy
Mounting panel

Wire channel

Figure 6. Auxiliary switch location

Warning
Remove circuit breaker from service before attempting any of the
maintenance procedures described herein. Do not work on an energized
circuit breaker.

The auxiliary switch poles are operated by adjustable cam sleeves assembled on the
rotating shaft. The setting of the cam sleeves determines the speed and type of the
contacts. The switches are adjusted at the factory with an alternating pattern of NO and
NC contacts as shown on the wiring diagrams and associated control drawings, no
additional maintenance or adjustment should be required. The auxiliary contacts wired in
series with the trip coils are factory-adjusted for optimum performance.

Adjustable
cam sleeve

Pole contact Adjustable


cam sleeve

Terminal strip

Figure 7. Auxiliary switch

All contacts used in the control circuits of the breaker are factory-wired and terminated
according to customer specifications. The switches are located adjacent to the wire
channel, which enables the customer to wire directly to any spare contacts without the
need for additional connections to terminal blocks. This arrangement reduces the number
of internal wire connections.

6
7. Control System

7.5 Mobile power supply for emergency operation

In that very rare case of AC / DC power supply failure,


when spring recharge is necessary for circuit breaker
operation, a mobile AC or DC power supply can be
connected directly to the motor circuit terminal block
connection points (TB9 1-2, mounted on the motor
support frame on the left side of the operating
mechanism).

Figure 8. Motor circuit connection points

Attention
Risk to the equipment!
► In case of external power source for motor operation the protection relays
and other permissive contacts are inactive. Be sure that spring has fully
charged, and that gas pressure is available for manual tripping of the circuit
breaker.
► In order to prevent control circuit failure in case of sudden return of normal
AC / DC supply, always switch off the MCB / knife-switch (marked 8-3 in
control scheme) of the motor circuit.

Note
► Using a mobile power supply is a faster alternative way of spring charging compared to
manual charge by hand crank. For details of the manual emergency operation and
charging process, please refer to the Operating Mechanism Chapter
► However the motor operating time / charge time can not be controlled in this way, the
operating mechanism is equipped with mechanical overrunning protection after fully
charging the springs.

7.6 Current transformer wiring

The current transformer leads are terminated at shorting terminal blocks located on the
right side of the control cabinet. The full winding of the current transformer is shorted
before shipment from our factory. For additional details, see the Current Transformer
Chapter.

7
This page left blank intentionally

Copyright © 2016 by Crompton Greaves Ltd. All rights reserved..


Interruptor de Circuito 72.5 kV
Tipo Tanque Muerto en SF6

8. Transformador de corriente
N.o de publicación: KDTA016/2016
8. Transformador de corriente ....................................... 1

8.1 Introducción ................................................................................ 1

8.2 Descripción............................................................................... 1

8.2.1 Construcción .......................................................................................... 1

8.2.2 Cableado .......................................................................................... 3

8.3 Mantenimiento ............................................................................ 3

8.3.1 Precauciones generales y de seguridad para el mantenimiento ... 3

8.3.2 Elevación ........................................................................................... 4

8.3.3 Desmontaje ....................................................................................... 5

8.3.4 Montaje .............................................................................................. 5


8. Transformador de corriente
8.1 Introducción

Este capítulo y las instrucciones descritas por el presente son aplicables al


transformador de corriente de tipo de buje en general y no a una unidad o ensamblaje
específico, ya que cada unidad se monta con varios tipos de núcleos con diferentes
relaciones. La información relacionada (números de pieza, datos técnicos, dibujos,
gráficos y curvas, según corresponda) sobre el ensamblaje específico se puede
encontrar en los siguientes documentos de referencia:

• En el capítulo Datos del contrato.


• Placa de identificación del transformador de corriente (montada en el lado interior
de la puerta de la bandeja de la cabina de control)

Las secciones siguientes proporcionan información general sobre la construcción,


cableado, desmontaje, montaje y mantenimiento de transformadores de corriente de
tipo buje.

8.2 Descripción

El transformador de corriente está diseñado para transformar la corriente primaria en


una corriente proporcionalmente inferior con la misma fase y frecuencia, con el fin de
suministrar dispositivos de medición y protección. El secundario de la TC protege
losdispositivos de medición y protection contra sobrecorrientes y los aísla de alto voltaje.

8.2.1 Construcción

Partes principales del conjunto del transformador de corriente (DT20-0000):

• Tubo del soporte del núcleo (DT20-0001)


• Núcleos (DT20-0005)
• Placa de soporte (DT20-0002)
• Cubierta protectora (DT20-0003)

Los núcleos del transformador de corriente se colocan en una carcasa de tubo del
soporte del núcleo separada que se monta en la carcasa del tanque del interruptor. Los
núcleos están sostenidos por una placa de soporte de aluminio situada en el tubo del
soporte del núcleo. Los núcleos aislados se instalan en espaciadores horizontales
(DT20-0006 y DT20-0007) y estánprotegidos contra desplazamientos por espaciadores
verticales (DT20-0008) entre los núcleos y el tubo del soporte. Además, están
unidos para proteger contra el rebote durante el transporte o la operación de rotura del
circuito. El conjunto está protegido por una cubierta de aluminio sellada unida por
remaches a la placa de soporte. La ventilación adecuada del aire está asegurada por el
tubo de ventilación (DT20-0011). La construcción del conjunto del transformador de
corriente se muestra en la Figura 1..

1
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

DT20-0009
Sellado de la cubierta de DT20-0003
TC Cubierta de TC

DT20-0001 DT20-0005
tubo del soporte del Núcleo de TC
núcleo

DT20-0007 DT20-0008
espaciador espaciador vertical
horizontal
intermedio
DT20-0006
DT20-0002 espaciador
placa de apoyo horizontal
inferior
DT20-0010 DT00-0105
junta tórica de sellado Pernos hexagonales M12x60
Figura 1. Conjunto de transformadores de
corriente DT20-0000

Canal de cable
para cables ct

Placa de
identificación del
transformador de
corriente

Ajuste de
conducto
s de TC
y cables
en
parte trasera
del gabinete

Transformador de
corriente Bloques de
terminales

Figura 2. Cableado CT, bloques de terminales y placa de identificación en el armario de


control

2
8. Corriente Transformador

8.2.2 Wiring

Los cables secundarios de los núcleos del


transformador de corriente se ejecutan a
través de conductos flexibles resistentes a
la intemperie desde el accesorio de
conducto en la placa de soporte inferior de
la carcasa del transformador de corriente
hasta los bloques de terminales del
gabinete de control sin interrupción. Vea
las figuras 2 y 3. Durante el
funcionamiento es necesario que los
cables secundarios del transformador de
corriente estén cortocircuitados o
conectados a una carga, ya que las
sobretensiones extremas pueden ser
inducidas en un circuito secundario abierto
por la corriente primaria normal. Esto
puede ser denojado para el personal y / o
puede dañar el transformador de corriente.
Esta es la razón por la que las terminales
secundarias de los bobinados se acortan
durante el envío. Los tapones de
cortocircuito solo deben quitarse justo
antes de la operación. Otras partes del Figura 3. Fondo CT con conducto de cable
cableado son de instalación internamente en
fábrica y no se necesita ninguna
instalación adicional en el sitio.

8.3 Mantenimiento

En el caso de la revisión del interruptor o cualquier cambio del sistema que dicte el reemplazo del
núcleo, el conjunto de TC se puede desmontar.

8.3.1 Precauciones generales y de seguridad para el mantenimiento

Con el fin de prevenir accidentes, incendios, descargas eléctricas, contaminación inaceptable y para
garantizar la disponibilidad del interruptor, el operador de servicios públicos debe asegurarse de que

• una persona responsable y un supervisor son designados para llevar a cabo el trabajo,
• sólo personal calificado y capacitado certificado por la OSHA se asigna al trabajo,
• las normas e instrucciones de funcionamiento para un funcionamiento y un
trabajo seguros, las directivas de actuación en caso de accidente e incendio pueden
ser inspeccionadas en cualquier momento y, si es necesario, se muestran en el área
de operación.
• las herramientas, dispositivos y aparatos necesarios para un trabajo seguro y equipos
de seguridad para el personal están disponibles,
• sólo se utilizan materiales aprobados por CG, lubricantes y sustancias

3
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Advertencia
Como el mantenimiento se realiza cuando el disyuntor está fuera
de servicio, antes de que como cualquier cualquier trabajo:
► Abra el disyuntor y aísle
► contra Seguro el cierre
► El ídito de La El disyuntor esté conectado a tierra
► Tierra y el equipo en ambos lados
► Cubra o cerca de las partes vivas vecinas
► Confirmar que estas medidas de seguridad se han llevado a cabo
La muerte, el corte de lesiones y daños considerables a la propiedad y
el medio ambiente pueden resultar si no seguir las instrucciones de
seguridad

Nota
• Consulte el capítulo Del mecanismo de funcionamiento para obtener instrucciones
sobre la descarga de descarga muelles.
• Consulte el capítulo de puesta en marcha y mantenimiento para
conocer la frecuencia de mantenimiento específica y las tablas de
mantenimiento aplicables.
• Consulte el capítulo de manipulación de gases SF6 para conocer los procedimientos
de evacuación de gas.

8.3.2 Elevación

Siga los pasos a continuación para levantar el conjunto del transformador actual:

1. Retire el aislante del buje y el escudo de la garganta de la brida


superior siguiendo las instrucciones apropiadas en el Capítulo 9 –
Bushing de porcelana .
2. Aplique dos asas de elevación DT00-0106 en los orificios roscados de la brida.
3. Coloque una correa o cabestrillo a través de las asas

Ahora el conjunto actual del transformador está listo para ser levantado por grúa.

4
8. Corriente Transformador

8.3.3 Disassembly

Nota
Si el disyuntor ha estado en servicio durante cualquier período de tiempo,los subproductosSF6
pueden estar presentes. Consulte el capítulo de manipulación de gas SF6 para conocer los
procedimientos y precauciones de manipulación de subproductos adecuados.

Siga los pasos que se indican a continuación para eliminar el ensamblaje de los TC´s:

1. Desconecte los terminales de cable de los bloques de terminales CT del


armario de control y a cortocútelos.
2. Retire los cables de los conductos de cable y extráigalos del armario de control
junto con el conducto de cables aflojando los accesorios del conducto.
3. Afloje el accesorio de conducto en la parte inferior del conjunto del transformador
de corriente y extraiga los cables del conducto flexible.
4. Antes de retirar los pernos, siga el método de elevación descrito en la sección
anterior.
5. Apriete suavemente las eslingas o correas con una grúa hasta que se haya quitado toda la
holgura.
6. Retire ocho pernos de cabeza hexagonales DT00-0024 de acero inoxidable M12x45 y
Arandelas DT00-0044.
7. Levante lentamente el conjunto del transformador de corriente DT20-0000 hasta que
la parte inferior de la unidad haya limpiado el equipo u objetos circundantes
8. Coloque el conjunto sobre bloques de soporte de madera.

8.3.4 Ensamblaje

Atención
Antes del montaje:
► Consulte las instrucciones de par de apriete en el capítulo de manipulación e
instalación para el apriete adecuado del perno. Siga siempre un patrón de
estrella al apretar las bridas.
► Inspeccione todas las superficies en busca de arañazos o abrasiones visibles.
Los arañazos menores se pueden quitar conun paño abrasivo fino o papel.
► Limpie la superficie de la cubierta protectora si es necesario y todas las
superficies y bridas de conexión. Se debe tener especial cuidado para eliminar y
limpiar a fondo la grasa vieja de las superficies del sello.
► Sustituya todos los sellos y juntas por otros nuevos. NO los reutilice.
► Aplique una fina capa de grasa de silicio a la ranura de la junta DT20-0010. NO
aplique grasa a la superficie interior de la brida.

Para el ensamblaje, siga los pasos del proceso de desensamblado en orden opuesto.

5
Esta página dejó en blanco intencionalmente

Copyright © 2016 de Crompton Greaves Ltd. Todos los derechos reservados.


Interruptor de Circuito 72.5 kV
Tipo Tanque Muerto en SF6

9. Bushing de porcelana
N.o de publicación: KDTA017/2016
Contenido

9. Bushing de porcelana ................................... 1


9.1 Introducción ........................................................... 1
9.2 Descripción y construcción ........................................ 1
9.3 Mantenimiento ........................................................ 2
9.3.1 Precauciones generales y de seguridad para el mantenimiento . 2
9.3.2 Limpieza ........................................................................... 3
9.3.3 Elevación .......................................................................... 4
9.3.4 Desmontaje ....................................................................... 5
9.3.5 Montaje ............................................................................ 7
9. Bushing de porcelana
9.1 Introducción

El conjunto de polo de porcelana es un componente crítico del interruptor del tanque


muerto. Esta sección del Manual de instrucciones (IM) detalla el desmontaje, el
ensamblaje, el manejo y el mantenimiento principal del conjunto de polos.

9.2 Descripción y construcción

El conjunto de buje, como componente integral de cada polo del interruptor, proporciona
una conexión aislada entre el interruptor y el sistema de alta tensión. Como el polo
comparte una comunicación en el compartimiento de gas con el interruptor, la
presión de gas SF6 es la misma.

DT65-0020
Junta óring DT00-0029
M10x55
perno hexagonal

DT65-0002 DT65-0001
conductor aislante de porcelana
central con placa
de cubierta
superior

DT65-0011
escudo de la garganta
DT00-0024
M12x45
perno hexagonal

Transformador de
corriente DT65-0021
Junta óring

Tanque de interruptor

Figura 1. Conjunto de polos de porcelana DT65-0000

1
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

La construcción del polo de porcelana se muestra en la Figura 1. El conjunto de


polo (DT65- 0000) tiene dos partes principales: la parte activa de transporte de corriente
y el aislante. El conductor central y la brida superior están soldados juntos (DT65-0002),
formando la trayectoria actual a través del polo. Las superficies de conexión de las
piezas del conductor están chapadas en plata. Elaislante de porcelana consta de dos
bridas de aluminio cementadas permanentemente a una cáscara de porcelana hueca y
esmaltada. La cáscara se forma con los verdos del tiempo que están diseñados para
maximizar la fuerza dieléctrica del aislante en las cond iciones húmedas y / o
contaminadas. La brida superior del conjunto del conductor está atornillada a la brida
superior del aislante con seis piezas DT00-0029 tornillos de cabeza hexagonales
M10x55 y arandelas DT00-0043. Una junta t DT65-0020 sella la conexión entre el
aislante y la brida superior.

Aunque el escudo de la garganta es un componente del polo, se atornilla a la brida del


tubo del soporte del núcleo (parte del conjunto del transformador de corriente) que es
la brida de montaje de todo el conjunto del polo. El escudo de la garganta está diseñado
para proporcionar nivelación de voltaje en la entrada del polo. La forma del escudo es
fundamental para el correcto funcionamiento del interruptor y se debe tener cuidado para
evitar dañarlo.

El conjunto de polo está montado sobre el escudo de la garganta y atornillado a la brida


del transformador actual con 8 piezas DT00-0024 tornillos de cabeza hexagonal
M12x45 de acero inoxidable y arandelas DT00-0044. El conductor central plateado se
inserta en un contacto de tulipán tipo plug-in e del interruptor del interruptor. El sellado
entre las bridas está hecho por la junta óring DT65-0021.

El terminal de alta tensión está conectado a la brida superior del polo con seis piezas DT00-
0098
Pernos de acero inoxidable hexagonal M10x30.
Todas las superficies de fla nge de acoplamientoestán recubiertas con grasa de silicio para
evitar la entrada de humedad e inhibir la corrosión.

9.3 Mantenimiento

Los aislantes de buje pueden considerarse libres de mantenimiento durante la vida útil
del interruptor. En caso de contaminación pesada o durante una revisión general, podría
ser necesaria una limpieza a fondo del aislante del buje. En esta sección se detalla este
trabajo.

9.3.1 Precauciones de seguridad y Generales para el mantenimiento

Con el fin de prevenir accidentes, incendios, descargas eléctricas, contaminación


inaceptable y para garantizar la disponibilidad del interruptor, el operador de servicios
públicos debe asegurarse de que

• una persona responsable y un supervisor son designados para llevar a cabo el


trabajo,
• sólo personal calificado y capacitado certificado por la OSHA se asigna al trabajo,
• las normas e instrucciones de funcionamiento para un funcionamiento y

2
9. Porcelana Buje

un trabajo seguros, las directivas de actuación en caso de accidente e


incendio pueden ser inspeccionadas en cualquier momento y, si es
necesario, se muestran en el área de operación.
• las herramientas, dispositivos y aparatos necesarios para un trabajo seguro
y equipos de seguridad para el personal están disponibles,
• sólo se utilizan materiales, lubricantes y sustancias aprobados por CG

3
9. Porcelana Buje

Advertencia
Como el mantenimiento se realiza cuando el disyuntor está fuera
de servicio, antes de que como cualquier cualquier trabajo:
► Abra el disyuntor y aísle
► contra Seguro el cierre
► El panel de del interruptor esté conectado a tierra
► Tierra y el equipo en ambos lados
► Cubra o cerca de las partes vivas vecinas
► Confirmar que estas medidas de seguridad se han llevado a cabo
La muerte, el corte de lesiones y daños considerables a la propiedad y
el medio ambiente pueden resultar si no seguir las instrucciones de
seguridad

Nota
• Consulte el capítulo Del mecanismo de funcionamiento para obtener instrucciones
sobre la descarga de descarga muelles.
• Consulte el capítulo de puesta en marcha y mantenimiento para
conocer la frecuencia de mantenimiento específica y las tablas de
mantenimiento aplicables.

Atención
Utilice disolventes y limpiadores en un área bien ventilada. NO inhale vapores y
evite el contacto con la piel. Consulte la Ficha de datos de seguridad de
materiales adecuada para conocer las medidas de seguridad adecuadas ➔ el
apéndice E del capítulo de datos contractuales.

9.3.2 Limpieza

9.3.2.1 Limpieza externa

Para limpiar el aislante de porcelana en caso de contaminación por polvo, saturar


un paño suave y libre de pelusas con el agente limpiador seleccionado y limpiar a
fondo el aislante. Se puede utilizar cualquiera de los siguientes agentes de limpieza:

• Agua
• Detergentes
• Alcohol desnaturalado
• Cetona de éter metilo (MEK)
• Acetona

En caso de suciedad pesada, también se puede utilizar una arandela a presión para
limpiar el aislante de porcelana. Los métodos de limpieza del aislante de porcelana son
similares a los utilizados para limpiar los aisladores de postes de la estación.

3
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor
9.3.2.2 Limpieza interna

Para limpiar las partes internas del conjunto de polos, saturar un paño suave y libre de
pelusas con el agente limpiador seleccionado y limpiar a fondo la superficie interior del
aislante y el escudo de la garganta. Se puede utilizar cualquiera de los siguientes
agentes de limpieza:

• Alcohol desnaturalado
• Cetona de éter metilo (MEK)
• Acetona

Cualquier rasguño menor en el conductor central o el escudo de la garganta se puede


eliminar con un abrasivo suave. Thoroughly limpiar el conductor central y el protector de
la garganta varias veces con un paño empapado en disolvente. Además Limpie
completamente las caras de sellado de bridas y aislantes antes del montaje.

Atención
NO utilice agua ni detergentes para limpiar los componentes
internos del aislante de cojinetes de fricción de porcelana, ya que
pueden combinarse con productos de arco para formar un agente
corrosivo.

9.3.3 Elevación
El aislante de porcelana se puede levantar con un método de una o dos correas.
Obviamente, el método de elevación de dos correas proporciona una mayor estabilidad y control
durante el izado. CG recomienda este método, si las herramientas y aparejos necesarios
están disponibles en el sitio.

9.3.3.1 Levantamiento de una sola correa


Para levantar el aislante, coloque una sola correa de nylon o un cabestrillo de cuerda
firmemente alrededor del polo debajo del verdo como se indica en la Tabla 1 a continuación. Esto
asegurará el ángulo de elevación adecuado para que el conjunto de buje pueda ser removido o
instalado sin dañar los componentes críticos.

Contorneamie Punto de bucle de cabestrillo (recuento desde


nto la parte superior del polo)
en mm Polos 1 y 3 Polo 2
87.5 2224 Por debajo del 5o arroje Por debajo del 3er shed

Tabla 1. Punto de bucle de polo de porcelana para levantamiento de


correa simple

Nota
Las referencias de cobertizo se aplicar a los aislantes estándar de buje de fluencia y altura, y
pueden no ser correctas para aislantes de alta altitud o fluencia extra

4
9. Porcelana Buje

9.3.3.2 Levantamiento de dos correas

En este caso, las eslingas se colocan en bucle en la parte superior e inferior del polo.
Coloque la primera correa debajo de la brida de polo superior y por encima del polo
superior. Coloque la segunda correa por encima de la brida del polo inferior y por debajo
del verdo más bajo. Durante la elevación, aplique una pulgada wen línea con la correa
inferior y utilú cómete para ajustar el conjunto de polo al ángulo de elevación adecuado.

cabrestante
ajustable

Figura 2. Elevación de correa simple y doble del polo

9.3.4 Desmontaje

Nota

Si el disyuntor ha estado en servicio durante cualquier período de tiempo,los


subproductosSF6 pueden estar presentes. Consulte el capítulo de manipulación de
gas SF6 para conocer los procedimientos y precauciones de manipulación de
b d t d d

5
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Siga los pasos a continuación para quitar el conjunto de polo:

1. Antes de retirar los pernos, siga uno de los métodos de elevación descritos en la
sección anterior.
2. Apriete suavemente las eslingas o correas con una grúa hasta que se haya quitado toda la
holgura.
3. Retire dos pernos de cabeza hexagonales DT00-0024 de acero inoxidable M12x45 y
Arandelas DT00-0044 en el lado opuesto y sustitúyalos por dos pasadores de guía DT95-0097.
4. Con los pasadores guía en su lugar, retire los pernos restantes de la brida de montaje.
5. Levante lentamente el conjunto de buje DT65-0000 hasta la parte inferior del conductor
central
DT65-0002 ha despejado el escudo de garganta DT65-0011.

Atención
Se debe tener especial cuidado de no tocar el escudo de la garganta con el
conductor central o el aislante, ya que cualquier daño al escudo de la
garganta puede cambiar sus propiedades de nivelación de voltaje y causar
fallas dieléctricas.

6. Durante el levantamiento, evite cualquier contacto con other objetos para evitar daños en
los verdos de porcelana.
7. Coloque el conjunto sobre bloques de soporte de madera con topes laterales para
estabilizarlo contra la rodadura. Asegúrese de que el soporte adecuado está asegurado
para el conductor central colineal con el polo para evitar la tensión en él durante el
manejo.
8. Envuelva el contacto plateado al final del conductor central con un paño suave y libre de
pelusas y tape en su lugar.
9. NO retire el escudo de la garganta a menos que sea necesario reemplazarlo o quitar el
transformador de corriente. Consulte el Capítulo del transformador de corriente. Instale
la cubierta de plástico protector DT95-0055 en la brida de montaje y asegúrela conlos
pernos de cabeza hexagonal DT00-0024 M12x45 y las arandelas DT00-0044.
10. Retire la conexión del terminal desabrochando seis piezas DT00-0023 pernos de cabeza
hexagonales de acero inoxidable M10x30.
11. Retire seis piezas DT00-0029
M10x55 pernos de cabeza
hexagonales y arandelas DT00-0043
para el conjunto de la
bridasuperior/conductor central
mientras soporta el conductor central
y no le permite tocar el interior del
aislante.
12. Extraiga con outcuidado el
conductor central, permitiendo que el
área de contacto del extremo envuelta
se deslice a lo largo del interior del
aislante. Vea la figura 3.

Figura 3. Montaje y desmontaje


del director central

6
9. Porcelana Buje

9.3.5 Montaje

Atención
Antes del montaje:
► Consulte las instrucciones de par deyes en el capítulo de
manipulación e instalación para el estoy aqui adecuado del perno.
Siga siempre un patrón de estrella al aprehós más a las nupciales.
► Ins.a. todas las superficies en busca de arañazos o abrasiones visibles.
Los participantes menores se pueden quitar con un paño abrasivo fino o
papel.
► Limpie todos los componentes según la Sección 9.3.2. Se debe tener
especial cuidado para eliminar y limpiar a fondo la grasa vieja de las
superficies del sello.
► Sustituya todos los sellos y juntas por otros nuevos. NO los
reutilice.
► Aplicar una fina capa de grasa de silicio a la ranura de las juntas DT65-
0020, DT65-0021 y en las superficies indicadas en la Figura 4. NO
aplique grasa a la superficieinterior de labrida.

DT65-0002
DT65-0000 conductor central
Montaje con brida superior
de polo
de DT65-0020
porcela Junta óring
na
DT65-0011
Escudo de
garganta

área de
área de grasa
grasa
DT65-0000
DT65-0021 Porcelana
Junta óring conjunto
de polos
DT20-0002
Soporte de
núcleo CT

Figura 4. Vista explosionada de bridas inferiores y superiores con áreas de grasa

7
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Nota
En casos normales, el escudo de la garganta debe permanecer montado en la brida
del transformador de corriente durante el desmontaje y montaje del aislante de buje.
El escudo de la garganta debe ser removido y reemplazado sólo si se daña más allá de
la reparación o si tiene un rasguño que no se puede quitar. Los radios internos y
externos del escudo de la garganta no deben ser rayados, adondedos o distorsionados.

Siga los pasos a continuación para instalar el conjunto de polo:

1. Retire la cubierta protectora DT95-0055 de la brida de montaje desabrochándose cuatro


Pernos de acero inoxidable de cabeza hexagonal DT00-0024 M12x45 y arandelas
DT00-0044.
2. Inserte el conjunto de la brida central/conductora en el aislante de porcelana, permitiendo
que el extremo de contacto envuelto se deslice a lo largo del interior del aislante. Una
segunda persona debe soportar el extremo enfolded mientras que los seis pcs DT00-0029
de acero inoxidable M10x55 tornillos de cabeza hexagonal con arandelas DT00-0043 están
instalados. Vea la figura 3.
3. Levante lentamente el conjunto de buje con una grúa como se describe en la Sección
9.3.3. Una segunda persona debe apoyar el polo centrar en el conductor para asegurarse
de que no toca el suelo y no está estresado.
4. Evite el contacto con otros objetos para evitar daños en los pasadizos de porcelana.
5. Retire el paño envuelto del extremo de contacto y engrase ligeramente la punta de
contacto plateada con grasa de Alvania.
6. Inserte dos pasadores de guía DT00-0097
en la brida de montaje.
7. Baje lentamente el conjunto de polo en
la brida de montaje con la ayuda de los
pasadores guía. Vea la figura 5.
8. Baje con cuidado el conjunto de
polo,identificando el conductor central
de modo que la punta de contacto se
aparea con el contacto del tulipán
enchufable en el interruptor. Asegúrese
de que el sello de junta óring DT65-
0021 permanezca en su lugar y no esté
pellizcado.
9. Baje hasta que la brida del polo esté
acoplada a la brida de montaje e inserte DT65-0011
todos los pernos de cabeza hexagonal escud
de acero inoxidable D12x45 excepto o de
dos. No apriete. la
DT00-0097
garga
10. Retire los pasadores guía e instale los guía-pin
nta
cuatro pernos restantes. Apriete y
apriete correctamente todos los pernos
de montaje en un patrón de estrella.
11. Afloje las eslingas o correas de
elevación y retírelas.

Figura 5. Proceso de montaje del conjunto de buje

8
Esta página dejó en blanco intencionalmente

Copyright © 2016 de Crompton Greaves Ltd. Todos los derechos reservados.


Interruptor de circuito 72.5 kV
Tipo tanque muerto en SF6

10. SF6 Manejo del gas


N.o de publicación: KDTA018/2016
Contenido

10. Manejo del gas SF6 ................................................... 1


10.1 Alcance...................................................................................... 1
10.2 Acerca del gas SF6 ................................................................... 1
10.2.1 Antecedentes y propiedades ........................................................... 1
10.2.2 Pureza ............................................................................................... 2

10.3 Precauciones generales de seguridad para el uso de .. gas


SF6 .............................................................................................. 2
10.3.1 Almacenamiento y manipulación de cilindros de gas SF6 ....... 3
10.3.2 Procedimientos de seguridad para subproductos SF6................... 3

10.3.3 Manejo de gas SF6 ............................................................ 4

10.3.4 Conexiones de gas para el manejo de gas ............................... 5


10.3.5 Recuperación de gas SF6 del Inteeruptor ...................................... 6
10.4.2 Cámara de gas de purga ................................................................. 8
10.4.3 Aspirado ................................................................................................ 9
10.4.4 Llenado de gas pagina10 ................................................................

10.4 Comprobación de los niveles de conmutación del


monitor de densidad de gas ............................................ 13
10.4.1 Durante el proceso de recuperación SF6 del (preferido) ........ 14
10.4.2 Por separado de otros SF6 manoseo del gas ............................... 14
10.5 Prueba de fuga de gas ...................................................... 16
10.7. Reciclaje del gas SF6 ............................................................. 16
10. SF6 Manoseo del Gas SF6
10.1 Alcance

El gas SF6 (hexafluoruro de azufre) se utiliza en el disyuntor para el aislamiento


dieléctrico y para la interrupción de fallas. Este capítulo describe la función de SF6 y
proporciona prácticas de seguridad a seguir al manipular el gas.
Todo el personal calificado para realizar actividades de mantenimiento en este equipo
debe leer estas instrucciones y cumplir con todas las prácticas.

10.2 Acerca del gas SF6

El gas SF6 se utiliza ampliamente en disyuntores de alto voltaje debido a su alta


resistencia dieléctrica, excelentes capacidades de enfriamiento por arco y alta
estabilidad química.

10.2.1 Antecedentes y propiedades

El hexafluoruro de azufre (SF6)es un gas sintético


incoloro, inodoro, no tóxico, no inflamable y no corrosivo
formado por 6 átomos de flúor que rodean el átomo
central de azufre. Es aproximadamente 5 veces más
pesado que el aire, y es uno de los gases más pesados.
En condiciones normales, SF6 es químicamente inerte
y estable; su reactividad es una de las más bajas de
todas las sustancias.
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) ha
clasificado SF6 como un "gas de efecto invernadero"
con un potential de calentamiento global(GWP) de
22.800 veces el de CO2.. Su vida útil atmosférica se Estructura de la molécula SF6
estima en hasta 3.200 años.

Las excelentes propiedades aislantes de SF6 son el resultado de la fuerte afinidad de


electrones (electro-negatividad) de la molécula; Por lo tanto, la avería SF6 sólo es posible
a una intensidad de campo eléctrica relativamente alta. Los voltajes de descomposición a
50 Hz y 1 bar en un campo homogéneo son de 2,5 a 3 veces más altos que los
valores correspondientes para el aire o el nitrógeno.
Debido a sus propiedades térmicas (bajo factor de transmisión de calor a
temperatura de arco) y baja temperatura de ionización SF6 presenta características
excepcionales para la extinción de arcos eléctricos. La columna de arco residual es
de diámetro extremadamente pequeño y de pequeña energía acumulada.
El gas SF6 se descompone cuando se somete a altas temperaturas (por encima de
1500 oC)causadas por descargas eléctricas, elementos calefactores, llamas abiertas
y arcos. Al enfriarse, el gas SF6 se recombina a su estado original. Sinembargo, a
altas temperaturas pueden producirse reacciones con los materiales circundantes, como
los contactos de arco, que dan lugar a la formación de fluoruro de azufre gaseoso y
polvos de fluoruro metálico sólido. En presencia de agua y humedad, también pueden
formarse hidrógeno-fluoruro (HF) y dióxido de azufre (SO2).) may also

1
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

10.2.2 Purity

La calidad de SF6 es fundamental para el funcionamiento adecuado y seguro de


cualquier equipo de conmutación de potencia. CG recomienda que elgas SF6 que
utilizan cumple con IEC 60376 o ASTM D2472 (ver Tabla 1). Sf6 reciclado debe
cumplir con CIGRE 234 - SF6 Recycling Guide (revisión 2003).

Componente IEC 60376 ASTM D2472


Hexafluoruro de azufre (SF6, en peso) 99,7% 99,8%
Contenido de agua (H2O) 25 ppmw 8 ppmw
Fluoruro de hidrógeno (HF) 1,0 ppmw 0,3 ppmw
Aire 2000 ppmw 500 ppmw
Tetrafluoruro de carbono (CF4) 2400 ppmw 500 ppmw
ppmw – partes por millón en peso
Tabla 1. Criterios de especificación de gas SF6

NOTA
Los límites de valor para el contenido de humedad se imprimieron para un 1Bar de presión, y
mostrando ppmw, y falta el valor correcto para la presión nominal que funciona el equipo, 6 Bar
nominal.
Los límites correctos a la presión nominal de funcionamiento son 566 ppmv / punto de rocío -5ºC
(ppmv es un valor preferido porque es independiente de la presión). Estos valores están según los
estándares IEC.
ppmw – partes por millon en peso
ppmv – partes por millon en volumen

2
10. SF6 Gas Manejo

10.3 Precauciones generales de seguridad para el uso de gas


SF6

Sf6 El gas es inodoro, no tóxico, unas cinco veces más pesado que el aire y desplaza el
oxígeno en compartimentos de gas abiertos y no ventilados y en puntos bajos (por
ejemplo, fondos de tanques, sótanos, conductos de cable, etc.). En tales lugares SF6
concentraciones pueden superar el 19 % vol. requiere precauciones especiales (por
ejemplo, se debe proporcionar una ventilación adecuada).

Advertencia
Si el aire inhalado con más del 35 % DE Sf6,, existe el peligro
de asfixia por el desplazamiento de oxígeno.
Antes de cualquier tipo de trabajo, se debe ser una Ventilación archivotes de los
espacios de baja altitud y de los compartimentos Sf6 abiertos.
El Gas Sf6 No se puede descargar Un la atmósfera. Durante la evacuación de los
puestos del disyuntor, se debe utilizar Onu carro de servicio de Gas con capacidad
de almacenamiento de Gas.
Las se las afinaciones para el uso de Gas Sf6:
► IEC 60376 – Especificaciones y pruebas de aceptación sobre el nuevo
hexafluoruro de azufre (SF6)
► IEC 60480 – Directrices para el control del hexafluorurode azufre (SF6)
procedentes de la equipos eléctricos
► Archivo CIGRE No.276 – Guía para la preparación de Personalizado
"Instrucciones prácticas demanejo SF6" personalizadas

3
10. SF6 Gas Manejo

10.3.1 Almacenamiento y manipulación de cilindros de gas SF6

Los cilindros de gas SF6 deben manipularse cuidadosamente y almacenarse en un


área fría, seca y bien ventilada lejos de material inflamable o explosivo. Deben
protegerse de la luz solar directa, colocarse sobre una superficie seca con sus válvulas
de salida hacia arriba y fijadas para evitar que se caigan. Los cilindros deben estar
claramente etiquetados para identificar su contenido. Las botellas con gas nuevo
deben separarse físicamente de las que contengan gas usado.
el Uso De a Mano Camión Con Neumático Neumáticos Es Recomienda Especialmente Si
el Cilindro será Movido Por Mano Sobre Áspero Superficies. Cilindros Debe Siempre Ser
Firmemente Asegurado Para mantener de cayendo.

Advertencia
Peligro de rotura del cilindro de gas SF6. Riesgo de incendio
El gas SF6 se llena en cilindros presurizados. Si son excesivamente calentados, los
cilindros presurizados podría estallar y romperse.
NO exponga los cilindros de gas a la luz solar directa o al calor superior a 40
oC. Si sólo es posible almacenamiento al aire libre, utilice siempre un
sunshield.
Otras precauciones de seguridad importantes que siempre deben seguirse al trabajar
con cilindros SF6:
► No manipule la válvula ni el dispositivo de alivio de presión.
► No mueva los cilindros sin la tapa de la válvula completamente instalada.
► No añada gas al cilindro.
► Haga not soltar o jar los cilindros.
► No enfríe el gas por debajo de -30 oC / -22 oF.
► No almacene los cilindros en contacto directo con la humedad.
► Almacene siempre los cilindros en un área adecuadamente ventilada.

10.3.2 Procedimientos de seguridad para subproductos SF6

Las reacciones de gas SF6 descompuesto con materiales de equipo, como contactos de
arco, cerramientos, y agua o humedad durante arcos, llamas abiertas o descargas dan
como resultado la formación de subproductos gaseosos y sólidos.

• Algunos de los subproductos gaseosos como SOF3,SO2F2,SF4 ,SiF4,4SO2


y HF tienen un olor fuerte, irritante, a bajas concentraciones, y son irritantes
para los ojos, nariz, garganta y pulmones a concentraciones más altas. Los
efectos para la salud de estos gases pueden incluir edema pulmonar,
quemaduras en la piel y los ojos, congestión nasal y sicótimos broncoscomo
resultado de sus característicascorrosivas
• Los subproductos sólidos, como los subproductos con flúor metálico, a
menudo son visibles como polvos blancos, grises o bronceados que irritan a la
piel expuesta. Lospolvos AIF3 y CuF2 también son irritantes para la piel y los
ojos expuestos,y lanariz, la garganta y los pulmones cuando se inhalan.

3
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

La observación de subproductos no debe basarse en sus indicadores físicos descritos


anteriormente debido a la posibilidad de lesiones.

Advertencia
Riesgo de lesiones graves
Muchos subproductos SF6 son extremadamente corrosivos, irritantes irritating y
tóxicos, lo que resulta en graves riesgos para la salud que pueden empeorar con una
exposición prolongada. Se debe tener mucho cuidado para evitar lesiones por
inhalar los subproductos gaseosos o por contacto con subproductos sólidos en
polvos deo la piel, los ojos o las membranas mucosas. Se debe aconsejar al
personal de mantenimiento que use ropa y equipo de protección para evitar el
contacto con estos subproductos.
NO pruebe los subproductos SF6 oliendo el gas. Los olores irritantes indican
la presencia de subproductos que son potencialmente tóxicos.
Se recomienda una fuente de agua, como el lavado de ojos o la estación de lavado
de emergencia, para lavar la piel o los ojos expuestos si se produce contacto con
subproductos. En todos los casos, lave a fondo las áreas expuestas.

Para obtener más precauciones de seguridad e instrucciones de manipulación para


subproductos en interruptores abiertos durante los procedimientos de revisión,
consulte el capítulo de puesta en marcha y mantenimiento.

10.4 Manejo de gas SF6

En esta sección se describen los principales procedimientos de manipulación de gas


necesarios durante la vida útil del equipo.

Como el gas SF6 tiene un valor muy alto del potencial de calentamiento global, la
liberación intencional de gas SF6 a la atmósfera debe evitarse bajo cualquier
circunstancia. Los procedimientos de manipulación de gas definidos en este capítulo
deben seguirse estrictamente para limitar la liberación de SF6.
CG garantiza una tasa de fugas de 0,5% por año por volumen. El disyuntor ha sido
diseñado, montado y probado de fábrica para ser hermético al gas. Si se producen fugas
en servicio, se deben tomar las medidas adecuadas para identificarlas y eliminarlas. La
inspección periódica del disyuntor de acuerdo con el programa de mantenimiento
recomendado defined en el capítulo de puestaen marcha y mantenimiento debe
realizarse para garantizar la estanqueidad del gas durante la vida útil del disyuntor.

4
10. SF6 Gas Manejo

10.4.1 Conexiones de gas para el manejo de gas

Descripción del sistema de gas se puede encontrar en el capítulo de ensamblaje


del disyuntor, Sección 2.3. El panel de control con válvulas se muestra en la
Figura 1..

Válvula
(normalmente
abierta)

Válvula "TEST"
(normalmente cerrada)

Medidor de presión de
contact compensado
por temperatura

Válvula de llenado de
cierre automático
DILO DN20

Figura 1. Sf6 panel de control de gas

Atención
► Normalmente, la válvula de bola "POLES" debe mantenerse abierta.
► Normalmente, la válvula de bola "TEST" debe mantenerse cerrada.
NO abra la válvula "TEST" mientras se abre la válvula "POLES".
La pérdida no controlada de SF6 con el medio ambiente puede ocurrir
si estas válvulas se equivocan o su posición normal no se observa o
no se restablece después del mantenimiento.
► Las válvulas de conexión (tanto "TEST" como"VALVE") están protegidas
por tapas de extremo de tipo tornillo sellado.
NO olvide reemplazar la tapa de la cubierta después de maintenace. El
polvo, la contaminación o los insectos pueden entrar en las válvulas
y en el sistema de gas si las válvulasno están cubiertas.

5
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

10.4.2 Recuperación de gas SF6 del Interruptor

Cuando: Antes de cualquier mantenimiento o revisión que requiera la apertura de las


unidades de poste del disyuntor; si el contenido de humedad del gas está por encima del
límite y debe ser desecado.
Equipo requerido : Carro de servicio SF6 detamaño adecuadocon sistema de filtro
multietapa, compressor y compresor de vacío / bomba de aspiración,tanque de
almacenamiento SF6 o cilindro, mangueras apropiadas con accesorios de adaptador
para conectar el carro de servicio al disyuntor y al tanque de almacenamiento / cilindro

La recuperación del gas SF6 del disyuntor debe to realizarse en dos pasos:

► El primer paso es alcanzar la presión del compartimiento de 0 barg / 0 kpa con


compresor
► El segundo paso es alcanzar la presión de vacío de 50 mbar / 5.0 kPa / 0.73
psi con
compresor de vacío o 1 mbar / 0,1 kPa / 0,015 psi con bomba de aspiración

Nota
► La presión dada del compresor de vacío puede variar dependiendo de su rango de capacidad,
pero se debe observar el vacío final de 1 mbar con bomba de aspiración, y la bomba de
aspiración debe dimensionarse en consecuencia con protección contra el contraflujo. El uso
de un medidor de vacío también es recommended.
► Los niveles de alarma del monitor de densidad de gas se pueden comprobar durante el
proceso de recuperación. Si es con vista del medidor, consulte la Sección 10.5.
► Como las emisiones SF6 deben evitarse, siempre que sea posible, tenga especial cuidado de
mantenerlimpias las conexiones de gas y recuperar la mayor cantidad de gas posible en losbuques
de almacenamiento.
► Antes de recuperar el gas SF6 del disyuntor, se recomienda encarecidamente la medición del
contenido de humedad y subproductos utilizando dispositivos de análisis adecuados si es
posible. Si elgas SF6 contiene subproductos de arco significativos que no se pueden procesar
con la unidad de reprocesamiento, reclame el gas para su devolución a un proveedor
AUTORIZADO SF6. El proveedor puede destruir o remanufacturar elgas SF6 usado.

1. Retire el interruptor del servicio y losconectores de tierra de seguridad attac h de acuerdo


con la práctica estándar de la utilidad y el capítulo de puesta en marcha y mantenimiento
teniendo en cuenta todas las precauciones de seguridad.
2. Retire la tapa del extremo de la válvula de llenado DILO DN20 ("VALVE") en el panel de
control de gas dentro del armario de control y cualquier otra tapa del carro de servicio y de
las válvulas de conexión del tanque/cilindro que se utilizarán (si las hubiera).
3. Conecte el carro de servicio al disyuntor y al tanque o cilindro de almacenamiento SF6 con
mangueras.
4. Comience a retirar el gas SF6 usado del disyuntor utilizando el compresor del carro de
servicio en serie con el sistema de filtración multietapa para eliminar partículas sólidas,
subproductos gaseosos byproducts y humedad. Tenga cuidado para evitar mezclar SF6
recuperado con gas nuevo. Marque cuidadosamente las vessde almacenamientoque
contengan SF6usados. Retire el gas que alcanza la presión del manómetro de 0 bar
dentro del disyuntor (versee Figura 2).

6
10. SF6 Gas Manejo

Figura 2. Recuperación del SF6 a la presión atmosférica

5. Continúe el proceso de recuperación utilizando el compresor de vacío (o bomba de


aspiración) del carro de servicio para eliminar tanto gas como sea posible. Es preferible
alcanzar el vacío interno de < 50 mbar. Si la razón de la recuperación de gas es la
reparación interna o la revisión, entonces el proceso de aspiración debe continuar con la
bomba de aspiración – si es posible – hasta alcanzar la presión de < 1 mbar con el fin
de minimizar la emisión SF6 (verFigura 3).
6. Después de alcanzar el nivel de vacío adecuado, apague el carro de servicio y
desconéctelo del tanque o cilindro de almacenamiento de gas.
7. En caso de reparación interna, consulte el siguiente elemento "Inundación" y siga las
instrucciones descritas. En caso de desicación de gas SF6, consulte el artículo
"Relleno de gas" para el siguiente paso.

Figura 3. Recuperación de SF6 a presión de vacío

Nota
Si se deben interrumpir los trabajos de mantenimiento, se debe mantener un vacío
temporal de 50 mbar.

7
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

10.4.2 Cámara de gas de purga

Cuando: Después dela recuperación de gas SF6, antes o de apertura de cámaras de gas
para reparación interna Se requiere Equipo: Válvula de enjuague o carro de servicSF6
(purga con aire super seco) o tanque de nitrógeno con reductor de presión (purga con
nitrógeno), mangueras

Los compartimentos de gas deben inundarse con aire ambiente o nitrógeno para liberar
la diferencia de presión antes de abrirlos. Como el contenido de humedad del aire
ambiente puede reaccionar con subproductos de arco dentro de la cámara de gas, CG
recomienda encarecidamente purgar con nitrógeno o aire seco desecado, incluso si la
humedad del aire ambiente es alta.

► Para purgar con aire ambiente, conecte una válvula de enjuague a la válvula de
llenado del panel de control de gas hasta que se libere la diferencia de presión. La
purga también es posible a través del carro de servicio con válvula de enjuague
incorporada. En este caso, conecte el equipo al carro de servicio con una manguera
y abra la válvula de enjuague.

► Para purgar con nitrógeno (recomendado), conecte un cilindro de nitrógeno a la


válvula de llenado del disyuntor a través de un reductor de presión y libere
lentamente el vacío a la presión atmosférica rellenando el nitrógeno.

Figura 4. Purga con aire o nitrógeno

Atención
Después de purgar el cham ber de gaspor carro de servicio o llenando
nitrógeno, compruebe siempre la liberación de presión conectando una
válvula de enjuague directamente a la válvula de llenado del equipo.

8
10. SF6 Gas Manejo

10.4.3 Vacuuming

Cuándo: Cada vez que el disyuntor ha estado expuesto al aire ambiente durante el
mantenimiento interno o la revisión
Equipo requerido : Carro de servicioSF6 con bomba de vacío, mangueras de goma,
accesorios de adaptador para conexión (si es necesario).

Nota
Se requiere un nuevo material desecante cada vez que el disyuntor ha estado expuesto
al aire ambiente. Reemplace el material desecante inmediatamente antes de
comenzar las operaciones de vacío. Consulte el Capítulo del Interruptor para
bt á i f ió b l l
Se debe seguir el siguiente procedimiento para garantizar el vacío adecuado:

1. Conecte el carro de servicio a la válvula de llenado de gas(➔ Figura 1) a través de la


manguera de goma y comience a evacuar. Ejecute la bomba de vacío hasta que el
medidor de vacío lea menos de 1 mbar. Continúe dibujando vacío durante al menos 2
horas..
2. Apague el vacío y retire la bomba durante 1 hora. Si el nivel de vacío sube por encima
1,4mbar, repita los pasos anteriores para asegurar la eliminación de toda la humedad en el
sistema.

Figura 5. Proceso de aspirado

Atención
Si no se puede alcanzar un nivel de vacío adecuado a pesar de la aspiradora
repetida, verifique la estanqueidad del gas de todos los sellos de acuerdo
con la Sección 10.5 de este capítulo.
Realice la aspiradora justo antes del proceso de llenado. Mantener el
vacío temporal de 50 mbar es aplicable para untérmino dehort, pero
NUNCA almacene el disyuntor bajo vacío a largo plazo. Se debe tener
especial cuidado para proteger el casquillo de porcelana contra

9
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

10.4.4 Llenado de gas

Cuándo: Después de la recuperación de SF6 debido al filtrado / secado, después de


evacuar después del mantenimiento; antes de poner en marcha el disyuntor; en
servicio cuando se necesita recarga debido a la baja presión.
Equipo requerido: Nuevo SF6 gas almacenado en cilindros o tanques, reductor de
presión o SF6 carro de servicio / kit de recarga con compresor, mangueras apropiadas
con accesorios de adaptador para la conexión.

Atención
El Interruptor debe ser instalado por personal calificado.
Antes de que comíence la colocación de gas:
► En caso de un nuevo interruptor, antes de la puesta en marcha: Comprobación
la presencia de la presión correcta de pre-de gas SF6. (~ 5 Psig / 0.35 Barg /
35 kPa), ), de la etiqueta de presenciapre-prepago y que hay tapas de cubierta en
todas las válvulas (➔ Capítulode Manipulación e Instalación )
► Después del mantenimiento: Confirme que se ha alojamiento Onu vacío
suficiente de acuerdo con la Sección 10.4.3
► Provocación el valor de presión de forma de que se le de rataEd sobresos.
para 20 Oc / 68 De, dado es
Contrato de Datos Capítulo y en la placa de identificación del disyuntor.
Al llenar el interruptor, usar siempre el regulador de presión o una de manguera
equipada con una válvula de alivio seguridad. Verificar de que los equipos de
manipulación de gas No han estado expuestos Un la contaminación por humedad,
aceite o subproductos Sf6.
No invierta el cilindro para llenarlo con líquido Sf6. Existe un riesgo
significativo de sobrellenado, lo que resulta en una condición de sobrepresión del
disyuntor a medida que el gas se vaporiza y se se amplia. Además, la inversión del
cilindro puede ser posible que se eliminen particulas metálicas del cilindro en el
interruptor.

Procedimiento de llenado de gas

1. Evacúe la manguera de llenado de todo el aire. Al llenar el cilindro, emitela


manguera con una cantidad mínima de SF6 para desplazar el aire en la
manguera.
2. Conecte el carro de servicio / kit de recarga / cilindro SF6 a la válvula de llenado
de gas (ver Figura 1) con manguera de goma evacuada o volada con SF6. En
caso de utilizar elcilindro SF6, siempre unreductor depresión.
3. Comience a llenar el disyuntor a la densidad nominal.

10
10. SF6 Gas Manejo

Atención
Riesgo durante el proceso de proceso y riesgo de lesiones por heladas
El gas SF6 se la aplicación en el líquido en cilindros presurizados. Durante el
proceso de proceso de proceso, el gas se enfría rápidamente al salir del cilindro de
acero y se pueden formar hielos o en la superficie del cilindro y los accesorios.
La diferencia de presión entre el cilindro y el compartimiento que se está llenando
(es decir, en los dos lados del reductor de presión) debe ser inferior a 1 bar
para evitar la formación de hielo y la congelación degas SF 6. Utilice mantas de
calentamiento específicas del cilindro si es necesario. La manta debe ser regulada
de modo que latemperatura interna l del cilindro no excedade 38 oC / 100 oF..
El personal debe ser consciente del peligro de lesiones por heladas al tocar piezas
metálicas congeladas.

Figura 6. SF6 relleno con carro de servicio o desde cilindro

4. Permitir un período de ecualización de temperatura de al menos 1 hora..


5. Verifique el ajuste de presión y agregue SF6 según sea necesario. Si lo desea, el
manómetro incorporado puede verificarse conectando un manómetro
calibrado a la válvula de llenado y utilizando un termómetro junto con el
diagrama de corrección de temperatura/presión (consulte la figura 7) después de
retirar la manguera dellenado.
6. Retire la herramienta de relleno y reemplace la tapa de la válvula de llenado del
interruptor.

Nota
Como el monitor de densidad de gas incorporado se compensa con temperatura, el
diagrama de corrección de temperatura debe utilizarse únicamente para comprobar la
presión de llenado con medidores de precisión portátiles no compensados.

11
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Figura 7. Diagrama de compensación de temperatura para llenado


SF6

Figura 8. SF6 recarga con carro de servicio o desde cilindro

12
10. SF6 Gas Manejo

Atención
Riesgo de fallo y flashover al rellenar el gas SF6
Se debe tener especial cuidado durante el llenado de gas SF6 cuando el disyuntor
está energizado y en servicio debido a los siguientes riesgos:
► Introducción de partículas del cilindro de gas. Cualquier partícula metálica
entró en un sistema energizado puede resultar en un flasho interno al
suelo.
► Perturbación de partículas metálicas y/o arcoporprod ucts que existen
dentro del recinto. Cualquier partícula metálica excitada en un sistema
energizado puede dar lugar a un flashover interno.
► Uso de gas SF6 que es menos puro que el especificado en la Sección
10.2.2. Más allá de la capacidad dieléctrica reducida, el contenido de
humedadreacciona con lossubproductos de arco existentes que causan corrosión
ácida de las piezas metálicas.
Con el fin de eliminar los riesgos mencionados anteriormente y evitar cualquier fallo
resultante de la recarga, asegúrese de que se cumplen estrictamente las siguientes
pautas:
► Resonar el gas sólo en el caso de que sea realmente necesario. Lapresión SF6
debe estar en el rango amarillo del manómetro, es decir, por encima del nivel
de bloqueo/disparo cuando la señal de alarma está activada para volver a
llenarse.
► Utilice únicamente gas SF6 nuevo/técnico almacenado en cilindros suministrados
por el proveedor con sellos de seguridad intactos en las válvulas. NO utilice SF6
reutilizado/reciclado para rellenar.
► Se recomienda encarecidamente verificar la pureza del gas, especialmente el
contenido de humedad, incluso si el gas cumple con las especificaciones de
pureza comprobadas por los certificados.
► Antes de conectar la manguera de llenado del cilindro a la válvula de llenado del
disyuntor, primero asegúrese de que la presión del SF6 en la manguera sea
igual o mayor que la del disyuntor. Esto garantizará que no haya una caída
repentina de presión en el medidor de ajuste pde contacto cuando la
manguera esté conectada.
► Para evitar la introducción de partículas sólidas desde el cilindro de gas, aplique
siempre un filtro de partículas – si es posible – ya sea instalado en el dispositivo
de re-llenado/carro deservicio SF6 o conectado por separado después del cilindizo
de gaser. Más allá del filtro,tenga cuidado de llenar el gas SF6 con aún más lento
de lo especificado en el procedimiento de llenado normal mediante el ajuste del
reductor de presión a una diferencia menor.

13
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

10.5 Comprobación de los niveles de conmutación del monitor


de densidad de gas

Cuando:
► En la revisión programada durante el proceso de recuperación de SF6 en un
sistema cerrado. Este es el método preferido que se puede programar.
► En cualquier momento, después de que la unidad en cuestión haya sido sacada
de servicio, sin descargar el gas SF6 en el disyuntor, cuando se produjeron
trabajos inciertos o sospechosos del monitor de densidad o del sistema de gas.
Este método requiere la emisión de una cantidad insignificantemente pequeña
degas SF6 y se permite sólo en caso de sospechas razonables de fallo de
calibre.
Equipo requerido: Probador de circuito

10.5.1 During SF6 proceso de recuperación (preferido)

1. Conecte el probador de circuitos a los terminales de relé de alarma y


bloqueo/bloque no10 y no.2 (➔➔ consulte los planos de circuitos de control
en el capítulo de datos contractuales para obtener más información)
2. Al realizar la extracción de gas de acuerdo con la Sección 10.4.1, en el paso 4
comience a retirar elgas SF6 lo suficientemente lento como para poder seguir la
disminución de la presión en el manómetro.
3. Registre el nivel de presión donde los contactos de alarma del monitor de
densidad hacen de acuerdo con el probador de circuit.
4. Continúe quitando el gas y registre el nivel de presión donde hacen los contactos
de bloqueo/bloque.
5. Desconecte el probador de circuitos y siga los pasos de la recuperación de gas en
la Sección 10.4.1

10.5.2 Por separado de otros manejos de gas SF6

1. Asegúrese de que el disyuntor se ha retirado de servicio y de que los circuitos de


protección/alarma están desactivados.
2. Conecte el probador de circuitos a los terminales de relé de protección del
sistema de gas 63-AX y 63-BX no.10 y no.2(➔ consulte la figura 7 y
consulte los planos de circuitos de control en el capítulo de datos contractuales
para obtener más información).
3. Cierre la válvula de bola "POLES" para aislar el gas en los tanques del interruptor
del colector del monitor de densidad de gas(➔ Figura 8).
4. Retire la tapa de la tapa de la válvula "TEST"(➔ Figura 1).

14
10. SF6 Gas Manejo

Figura 7. Conexión del probador de circuito a relés de protección


del sistema de gas

Válvula de bola CLOSE


"POLES"

Figura 8. Paso 3 – Válvula de cierre "POLES"

15
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

5. Sabra humildemente la válvula de bola "TEST" para dejar escapar el gas del
monitor de densidad de gas (➔ Figura 9).

APERTURA
LENTA

Figura 9. Paso 5 – Válvula de apertura "TEST"

6. Mientras la presión disminuye lentamente, registre la presión cuando la


realización de contactos de alarma se observe en el probador de circuitos.
7. Registre la presión de bloqueo/bloqueo de contacto también.
8. Cierre la válvula "TEST" inmediatamente después de registrar el segundo nivel
de presión.
9. Vuelva a tapar la válvula "TEST" y abra lentamente la válvula "POLES"

Atención
Riesgo de liberación no deseada de Gas Sf6.
► La verificación de los niveles de conmutación debe realizarse lo más cerca
posible de la temperatura ambiente de 20 oC, ya que se trata de la temperatura
de calibración del monitor de densidad de gas.
► Siempre abra/cierre las válvulas de gas lentamente, con especial cuidado para
evitar la voladura repentina de tubos o causar cualquier liberación accidental de
SF6.
NO abra la válvula "TEST" sin comprobar el cierre de la válvula "POLES" y
viceversa. NO olvide cerrar la válvula "TEST" antes de abrir la válvula "POLES"
después de la verificación. La presión en los tubos de gas es igual a la presión de
llenado del interruptor y la apertura accidental de la válvula "TEST" puede dar lugar a la
liberación no deseada de gas SF6 de gran cantidad. Además, el personal puede estar
asustado y posiblemente sufrir lesiones por silbido repentino delgas deesca frente.

Nota
► Si la verificación se ha realizado a través de la válvula "TEST" de acuerdo con la Sección
10.5.2,entonces el llenado de gas no es necesario porque sólo se ha perdidouna cantidad
insignificantemente pequeña degas SF6 de las tuberías de gas.
► Durante la evaluación de las presiones de conmutación de contacto observadas, tenga
siempre en cuenta la histéresis de precisión de los contactos de alarma, indicada en las
instrucciones de funcionamiento o en las hojas de datos del monitor de densidad de gas. A
temperatura ambiente de 20 oC / 68 oF, la precisión típica es del ± 1 % del intervalo de
medición del manómetro.

16
10.5 Prueba de fuga de gas

Cuándo: Durante la puesta en marcha y mantenimiento programado después de que el


equipo se haya llenado congas SF6.
Equipo requerido: Detector portátil de fugas de gas

Cuando se haya llenado el disyuntor, todas las bridas y tuberías deben someterse a una
prueba de fugas. Esto se puede hacer con un detector de fugas de gas portátil
adecuado. Sobre la base de los sonidos emitidos por el dispositivo de medición, las
fugas se pueden localizar (para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del detector de fugas de gas).).

Nota
El gas SF6 fluye hacia abajo en superficies de equipos como el agua, ya que es cinco veces más
pesado que el aire. Si se sospecha que una brida, tubería o punto de sellado es la fuente de fugas,
compruebe siempre si hay posibles fugas por encima del área de detección de fugas, ya que la
fuente real puede ser enalgún lugarmás alto. La precisión de la prueba de fugas se puede aumentar
comenzando en los puntos más altos del compartimiento lleno de gas.

10.7. Reciclaje de gas SF6

CG recomienda el uso de la Guía de Reciclaje CIGRE TF23.10.01, SF6 (Guía


No.117),como referenciasobrereutilización y reciclaje degas SF6 usado que no se puede
purificar. Prácticamente, elgas SF6 usado puede ser devuelto a un proveedor autorizado
para su reutilización o reciclaje en un recipiente retornable especial marcado para
"reutilizar".

NOTA
Los límites de valor para el contenido de humedad se imprimieron para un 1Bar de presión, y
mostrando ppmw, y falta el valor correcto para la presión nominal que funciona el equipo, 6 Bar
nominal.
Los límites correctos a la presión nominal de funcionamiento son 566 ppmv / punto de rocío -5ºC
(ppmv es un valor preferido porque es independiente de la presión). Estos valores están según los
estándares IEC.
ppmw – partes por millon en peso
ppmv – partes por millon en volumen
72.5 kV Tanque Muerto SF6 Circuito Interruptor

Esta página dejó en blanco intencionalmente

Copyright © 2016 de Crompton Greaves Ltd. Todos los derechos reservados.

18
Interruptor de Circuito 72.5 kV
Tipo Tanque Muerto en SF6

11. Datos del contrato


Número de orden de contrato: #TCM-
CGL-041-16 CG Proyecto no. :
SX5935

No de publicación: KDTA092/2016
Contenido

1. Datos del proyecto


2. Apéndice
Apéndice A – Dibujos técnicos Apéndice B
– Números de elemento de hardware
Apéndice C – Par de apriete para pernos
Apéndice D – Programa de mantenimiento y lista de verificación
Apéndice E – Hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS)
11. Datos contractuales - Apéndice

1. Datos del proyecto

Fabricante:

Crompton Greaves Ltd.


A-3, Ambad MIDC, Nashik
India
Tel: +91 0253 2301661
Correo electrónico: kaustav.chakraborty@cgglobal.com
DTB 72.5 kV SF6 interruptor

2. Apéndice
Apéndice A – Dibujos técnicos
11. Datos contractuales - Apéndice

Apéndice B – Números de elementos de hardware


Referencia de Descripción Tamaño Referenc Referencia Referencia Figura
artículo no. ia BN. DIN. ISO.
DT00-0001 Tornillo de la tapa de la cabeza del zócalo hexagonal, hilo completo, M5x12 3 912 4762
St 8.8, zincado
DT00-0002 Tornillo de la tapa de la cabeza del zócalo hexagonal, A2 inoxidable M6x30 610 912 4762
de rosca completa
DT00-0003 Tornillo de la tapa de la cabeza del zócalo hexagonal, A2 inoxidable M8x16 610 912 4762
de rosca completa
DT00-0004 Tornillo de la tapa de la cabeza del zócalo hexagonal, A2 inoxidable M10x25 610 912 4762
de rosca completa
DT00-0005 Tornillo de la tapa de la cabeza del zócalo hexagonal, A2 inoxidable M10x40 610 912 4762
de rosca completa
DT00-0006 Tornillo de la tapa de la cabeza del zócalo hexagonal, hilo completo, M6x20 3 912 4762
St 8.8, zincado
DT00-0007 Tornillo de la tapa de la cabeza del zócalo hexagonal, hilo completo, M8x30 272 912 4762
St 8.8, ennegrecido
DT00-0008 Tornillo de la tapa de la cabeza del zócalo hexagonal, hilo completo, M16x45 7 912 4762
St 12.9, ennegrecido
DT00-0009 Tornillo de cabeza avellanado de zócalo hexagonal, A2 inoxidable M4x10 616 7991 10642
DT00-0010 Tornillo de cabeza avellanado de zócalo hexagonal, A2 inoxidable M5x12 616 7991 10642
DT00-0011 Tornillo de cabeza avellanado de zócalo hexagonal, A2 inoxidable M5x25 616 7991 10642
DT00-0012 Tornillo de cabeza avellanado de zócalo hexagonal, A2 inoxidable M6x25 616 7991 10642
DT00-0013 Tornillo de cabeza avellanado de zócalo hexagonal, A2 inoxidable M6x30 616 7991 10642
DT00-0014 Tornillo hexagonal con tapa de cabeza extra plana, acero 10.9 M5x10 1206 - -

DT00-0015 Tornillo de fijación de zócalo hexagonal con punto de cono, St 45H M5x6 29 914 4027
DT00-0016 Tornillo de fijación de zócalo hexagonal con punto de cono, A2 M5x8 618 914 4027
inoxidable
DT00-0017 Tornillo de fijación de zócalo hexagonal con punto de copa, A2 M5x5 621 916 4029
inoxidable
DT00-0018 Tornillo de fijación de zócalo hexagonal con punto de copa, A2 M5x10 621 916 4029
inoxidable
DT00-0019 Tornillo de fijación de zócalo hexagonal con punto de copa, A2 M8x10 621 916 4029
inoxidable
DT00-0020 Tornillo de cabeza hexagonal, roscado completo, St 8.8, amarillo M6x16 58 933 4017/4014
activado
DT00-0021 Tornillo de cabeza hexagonal, hilo completo, A2 inoxidable M5X10 622 933 4017/4014
DT00-0022 Tornillo de cabeza hexagonal, hilo completo, A2 inoxidable M10X20 622 933 4017/4014
DT00-0023 Tornillo de cabeza hexagonal, hilo completo, A2 inoxidable M10X30 622 933 4017/4014
DT00-0024 Tornillo de cabeza hexagonal, hilo completo, A2 inoxidable M12X45 622 933 4017/4014
DT00-0025 Tornillo de cabeza hexagonal, hilo completo, A2 inoxidable M16X35 622 933 4017/4014
DT00-0026 Tornillo de cabeza hexagonal, hilo completo, A2 inoxidable M16x45 622 933 4017/4014
DT00-0027 Tornillo de cabeza hexagonal, hilo completo, A2 inoxidable M16X80 622 933 4017/4014

DT00-0028 Tornillo de cabeza hexagonal, A2 inoxidable M8X25 623 931 4017/4014


DT00-0029 Tornillo de cabeza hexagonal, A2 inoxidable M10X55 623 931 4017/4014
DT00-0030 Tornillo de cabeza de queso ranurado, roscado completo, St 4.8, M3x25 332 84 1207
amarillo activado
DT00-0031 Tornillo de cabeza de queso ranurado, roscado completo, St 4.8, M4x12 332 84 1207
amarillo activado
DT00-0032 Tornillo de cabeza de sartén ranurado, hilo completo, inoxidable A2 M4x16 652 85 1580

DT00-0033 Tuerca hexagonal 0.8d, St 8, amarillo activado M3 118 934 4032


DT00-0034 Tuerca hexagonal 0.8d, St 8, amarillo activado M4 118 934 4032
DT00-0035 Tuerca hexagonal 0.8d, St 8, amarillo activado M6 118 934 4032
DT00-0036 Tuerca hexagonal de paso fino 0.8d, St 8, en sentido contrario a las M16 139 934 4032
agujas del reloj, zincado
DT00-0037 Tuerca hexagonal 0.8d, A2 inoxidable M6 628 934 4032
DT00-0038 Tuerca hexagonal 0.8d, A2 inoxidable M16 628 934 4032
DT00-0039 Lavadora lisa, inoxidable A2 M4 670 125A, 126 7089/7091
DT00-0040 Lavadora lisa, inoxidable A2 M5 670 125A, 126 7089/7091
DT00-0041 Lavadora lisa, inoxidable A2 M6 670 125A, 126 7089/7091
DT00-0042 Lavadora lisa, inoxidable A2 M8 670 125A, 126 7089/7091
DT00-0043 Lavadora lisa, inoxidable A2 M10 670 125A, 126 7089/7091
DT00-0044 Lavadora lisa, inoxidable A2 M12 670 125A, 126 7089/7091
DT00-0045 Lavadora lisa, inoxidable A2 M16 670 125A, 126 7089/7091
DT00-0046 Arandela lisa, acero 140HV, amarillo activado M3 717 125, 126 7089
DT00-0047 Arandela lisa, acero 140HV, amarillo activado M4 717 125, 126 7089
DT00-0048 Arandela lisa, acero 140HV, amarillo activado M5 717 125, 126 7089
DT00-0049 Arandela lisa, acero 140HV, amarillo activado M6 717 125, 126 7089
DT00-0050 Arandela de bloqueo de resorte, A2 inoxidable M16 672 127B -

DT00-0051 Arandela de bloqueo serrada con dientes externos, acero, zinc M3 781 6798 -

DT00-0052 Arandela de sellado para tornillo de tapa de cabeza de zócalo M16 1079 - -
hexagonal, PA6, blanco

DT00-0053 Anillo de retención para agujero, acero inoxidable A2 15 683 472 -


DT00-0054 Anillo de retención para agujero, ennegrecido 50 822 472 -
DT00-0055 Anillo de retención para agujero, ennegrecido 85 822 472 -
DT00-0056 Anillo de retención para eje, acero 12 818 471 -
DT00-0057 Anillo de retención para eje, acero 16 818 471 -
DT00-0058 Anillo de retención para eje, acero 45 818 471 -
DT00-0059 Anillo de retención para eje, acero 48 818 471 -

DT00-0060 Espiga, acero 60 HRC 4X24 857 6325 8734A


DT00-0061 Tornillo de cabeza de sartén empotrable cruzado, A2 inoxidable M6x16 660 7985 7045

DT00-0062 Pasador cónico, girado, acero m6 5X24 1208 - 2338A


11. Datos contractuales - Apéndice

Apéndice C – Par de apriete para pernos

Pares para pernos Pares para roscas en acero o para


no ferrosos o para pernos de acero de
Tamaño roscas en material acoplamiento de brida
del perno no ferroso
A2 8.8

[Nm] [kpm] [Nm] [kpm] [Nm] [kpm]

M4 1.7 0.17 2.5 0.25 2,9 0.29

M5 3 0.31 5 0.51 6 0.61

M6 6 0.61 8 0.82 11 1.12

M8 15 1.53 20 2.04 28 2.86

M10 28 2.86 39 3.98 50 5.1

M12 50 5.1 68 6.93 89 9.08

M16 110 11.22 150 15.3 215 21.92

M20 215 21.92 300 30.59 420 42.83


11. Datos contractuales - Apéndice

Apéndice D – Programa de mantenimiento y lista de verificación

Tabla C-1 – Programa de inspección y mantenimiento

Categoría
Horario Descripción
category de
mantenimien
to
Inspección visual del interruptor
Inspección (I) cada año
en servicio

Inspección ampliada y
Mantenimiento Cada 6 años
comprobación operativa del
(M)
interruptor fuera de servicio
Después de alcanzar 14400 (kA)2
Igual que Mantenimiento más
capacidad de interrupción acumulada
Revisión (O) inspección del interrumpidor
O
siguiendo por ciclo de puesta en
después de 2.000 operaciones*
marcha completo
* lo que ocurra primero
DTB 72.5 kV SF6 interruptor

Tabla C-2 – Lista de verificación de inspección y mantenimiento

Maintenance
Comissionig
Inspección

Ohverhaul
Sistema Componente Acción Referencia de
mensajería
instantánea
Estructural Hardware Inspeccione la estanqueidad de todo el Sección 4.2, 4.3 X X
(tornillos/pernos) hardware externo
Compruebe y apriete todo el hardware externo Sección 4.3 X X
Terminales de tierra Inspeccione la estanqueidad de los pernos y la Sección 4.2, 4.3 X X
superficie de
Conexiones
Apriete el hardware y limpie/repare la corrosión Sección 4.3 X X
Estructura de soporte Comprobar la integridad de la protección de la Sección 4.2, 4.3 X X X
superficie, limpiar/reparar
si es necesario
Armario de control Comprobación de contaminación externa, Sección 4.2, 4.3 X X X
pintura
integridad, limpiar si es necesario
Compruebe si hay polvo interno, herrajes Sección 4.3 X X
estructurales
tensión, limpiar y lubricar si es necesario
Inspeccione el sellado de la puerta del armario y Sección 4.3 X X
el sistema de bloqueo,
reparación y grasa si es necesario
Prensaestopas Compruebe la estanqueidad y la integridad de Sección 4.3 X X
los sellos. Sección 8.2.2
Apriete y repare si es necesario
Buje Inspeccionar la superficie de los aislantes en Sección 4.2, 4.3 X X X
busca de contaminación
y daños
Comprobar la superficie de los aislantes en Sección 4.3 X X
busca de contaminación Sección 9.3.2
y daños. Limpiar si es necesario
Compruebe la conexión del terminal para ver si Sección 4.3 X X
hay corrosión y
Polvo. Limpiar, engrasar y reparar si es
necesario
Mecanismo de Contador de operaciones Valor del contador de registros Sección 4.2, 4.3 X X X X
funcionamient Sección 6.2.1
o Indicador de carga de Compruebe visualmente la posición adecuada Sección 4.2, 4.3 X X X
resorte
Hardware Compruebe y apriete todos los pernos y tuercas Sección 4.3 X X
Sección 6.4
Brecha de recorte Compruebe y establezca las brechas de disparo Sección 4.3 X X
Sección 6.4
Vínculos, ejes Lubricar todos los varillajes, tuercas, anillos de Sección 4.3 X X
retención y Sección 6.4
ejes según sea necesario
Tiempo de carga Medir el tiempo de carga del mecanismo Sección 4.2, 4.3 X X
11. Datos contractuales

Tabla C-2 – Lista de verificación de inspección y


mantenimiento (cont'd)

Mantenimient
Inspección
Comisión

Revisión
Sistema Componente Acción Referencia de
mensajería
instantánea
Sistema de Terminales, bloques de Inspeccione todos los terminales, cableados y Sección 4.2, 4.3 X X X
control terminales conectores para Sección 7.2
tensión y cualquiera para cualquier defecto
Hardware Inspeccione todos los terminales y bloques de Sección 4.2, 4.3 X X X
terminales
sujetadores, apriételos si es necesario
Lámpara, receptáculos, Compruebe la funcionalidad y la potencia Sección 4.3 X X
calentador adecuadas Sección 7.2
Suministro
Circuitos auxiliares Compruebe el correcto funcionamiento de la Sección 4.2, 4.3 X X X
alimentación de CC y CA Sección 7.2
sistema de suministro
Realizar prueba dieléctrica en circuitos auxiliares Sección 4.2, 4.3 X X
Sección 7.2
Transformadores de Compruebe la relación y la polaridad de los Sección 4.2, 4.3 X X
corriente núcleos CT
método de inyección actual
Sistema SF6 Presión Inspeccione y registre la presión de gas SF6 Sección 4.2, 4.3 X X X X
system en Sección 2.3
Manómetro
Reponer el gas SF6 si es necesario Sección 4.3 X X
Sección 10.4
Temperatura Temperatura récord del aire ambiente Sección 4.2, 4.3 X X X X

Presostato Compruebe los puntos de ajuste del interruptor Sección 4.3 X


de presión Sección 10.5
La estanqueidad del gas Compruebe la estanqueidad del gas con el Sección 4.2, 4.3 X X X
medidor de fugas Sección 10.6
Contenido de humedad Compruebe y registre el contenido de Sección 4.2, 4.3 X X X
humedad gaseóso SF6
con medidor de punto de rocío. Desequecar si
es necesario
Funcional Tiempo Medir y registrar los horarios de apertura y cierre Sección 4.3 X X
a tensión de control nominal
Funcionamiento del Realizar pruebas operativas, inspeccionar Sección 4.2, 4.3 X X X
mecanismo visualmente el Sección 6.2
indicador de posición
Operación de control Realizar pruebas funcionales en circuitos de Sección 4.2, 4.3 X X
control Sección 7.2
Circuito principal Medir la resistencia de la ruta actual Sección 4.2 X X
Interruptor Filtro de gas/desecante Reemplazar filtro/material desecante Sección 4.3 X
Sección 5.3
Disco de ruptura Compruebe si hay deformación o daño, Sección 4.3 X
sustitúyalo si Sección 5.3
Necesario
Boquillas Inspeccionar el desgaste y reemplazar es Sección 4.3 X
necesario Sección 5.3
Aisladores, blindajes Limpiar e inspeccionar si hay arañazos, reparar Sección 4.3 X
si Sección 5.3
Necesario
Contactos con arcos Inspeccione el desgaste de todos los contactos Sección 4.3 X
de arco y reemplace Sección 5.3
según sea necesario
Principales contactos Inspeccione el desgaste de todos los contactos Sección 4.3 X
principales y reemplace Sección 5.3
según sea necesario
Tanque de interruptor Limpie los subproductos SF 6 Sección 4.3 X
Sección 5.3
Sección 10.3
11. Datos contractuales - Apéndice

Apéndice E – Fichas de datos de seguridad de materiales (MSDS)


Esta página dejó en blanco intencionalmente

Copyright © 2016 de Crompton Greaves Ltd. Todos los derechos reservados.

También podría gustarte