Está en la página 1de 200

 

Pantalla anterior 
 
Producto: SKID STEER LOADER
Modelo: 236B3 SKID STEER LOADER A9H
Configuración: 236B3 Skid Steer Loader A9H00001-UP (MACHINE)
POWERED BY C3.4 IND Engine

Manual de Operación y Mantenimiento  


216B3, 226B3, 236B3, 242B3 y 252B3 Minicargadores,
M inicargadores, 247B3 y 257B3 Cargador
todoterreno y 259B3 Cargadores de Cadenas Compactos 
Número de medio -SSBU8495-03 Fecha de publicación -01/02/2012 Fecha de actualización -11/07/2012
-11/07/2012  

Prefacio

Información general
Este manual debe almacenarse en el portamanual o en el espacio para publicaciones detrás del
asiento, en el compartimiento del operador.

Este manual contiene información sobre seguridad, instrucciones de operación, información


sobre transporte, lubricación y mantenimiento.

Algunas fotografías o ilustraciones en esta publicación muestran detalles o accesorios que pueden
ser diferentes a los de su máquina. Pueden haberse quitado los protectores y tapas con propósito
ilustrativo.

Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del producto pueden haber causado cambios a su
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, estudie y tenga siempre este manual en la
máquina.

Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su máquina o a esta publicación, pida a su
distribuidor Caterpillar la información más reciente.

Seguridad
La sección de seguridad da una lista de las precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las etiquetas de advertencia que se usan en la
máquina.

Lea y comprenda las precauciones básicas de seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento a esta máquina.

1
 

Operación
La Sección de operación es una referencia para el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación de los medidores,
interruptores/conmutadores, controles de la máquina, controles de los accesorios, y la
información necesaria para el transporte y remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador a través de los procedimientos correctos de


comprobación, arranque, operación y parada de la máquina.

Las técnicas de operación que se describen en esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana conocimientos de la máquina y de sus
capacidades.

Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el cuidado del equipo. Las instrucciones,
ilustradas paso por paso, están agrupadas por intervalos de servicio. Las entradas sin intervalos
específicos se agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los artículos en la tabla de
intervalos de mantenimiento incluyen referencias a instrucciones detalladas que vienen a
continuación.

Intervalos de mantenimie
mantenimiento
nto
Guíese por el horómetro de servicio para determinar los intervalos de servicio. Pueden usarse los
intervalos de calendario que se indican (diariamente, cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un programa más cómodo y se aproximan a las
lecturas del horómetro. El servicio recomendado se debe hacer siempre en el intervalo que ocurra
 primero.

En condiciones extremadas de polvo o de lluvia, puede ser necesario lubricar con mayor
frecuencia que la que se especifica en la tabla de intervalos de mantenimiento.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original. Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o
cada 3 meses haga también el servicio que se indica en cada 250 horas de servicio o cada mes y
en cada 10 horas de servicio o diariamente.

Advertencia contenida en la Propuesta 65 del estado de


California
El estado de California reconoce que el escape de los motores diesel y algunos de sus
componentes causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductivo.

Número de Identificación de Producto Caterpillar


2
 

A partir del primer trimestre del 2001, el Número de Identificación de Producto (PIN) de
Caterpillar cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el método de identificación de
equipos, Caterpillar y otros fabricantes de equipo de construcción han tomado medidas para
cumplir con la versión más reciente de la norma de numeración de identificación de productos.
Los Números de Identificación de Producto para máquinas que no se operan en carreteras son
definidos por la norma ISO 10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas las máquinas y
grupos electrógenos Caterpillar. Las placas y los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314 
Ilustración 1 

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar (caracteres 1-3)


2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)

4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número de Secuencia de Producto (caracteres 10-


17). Anteriormente, estos caracteres constituían el Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos antes del primer semestre del 2001 mantendrán
su formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones, ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.

3
 

Pantalla anterior 
 
Producto: SKID STEER LOADER
Modelo: 236B3 SKID STEER LOADER A9H
Configuración: 236B3 Skid Steer Loader A9H00001-UP (MACHINE)
POWERED BY C3.4 IND Engine

Manual de Operación y Mantenimiento  


216B3, 226B3, 236B3, 242B3 y 252B3 Minicargadores,
M inicargadores, 247B3 y 257B3 Cargador
todoterreno y 259B3 Cargadores de Cadenas Compactos 
Número de medio -SSBU8495-03 Fecha de publicación -01/02/2012 Fecha de actualización -11/07/2012
-11/07/2012  

i03932997  

Avisos de seguridad
SMCS - 7000; 7405

4
 

g02125620 
Ilustración 1 

5
 

g02125630 
Ilustración 2 

Hay varios mensajes de seguridad específicos en esta máquina. En esta sección se analizan la
ubicación exacta de los peligros y sus descripciones correspondientes. Familiarícese con el
contenido de todos los mensajes de seguridad.

6
 

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie o reemplace los
mensajes de seguridad que no puedan leerse. Reemplace las ilustraciones si no son legibles.
Cuando limpie el mensaje de seguridad, use un trapo, agua y jabón. No utilice solventes, gasolina
ni otros productos químicos abrasivos para limpiar los mensajes de seguridad. Los solventes, la
gasolina o los productos químicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes
de seguridad. Si el adhesivo está flojo los mensajes de seguridad se caerán.

Reemplace cualquier mensaje de seguridad que esté dañado o que falte. Si hay un mensaje de
seguridad pegado en una pieza que se vaya a reemplazar, instale un mensaje de seguridad similar
en la pieza de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede proporcionar mensajes de
seguridad nuevos.

No operar (1) 

Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de la cabina en el lado izquierdo superior. Este
mensaje de advertencia también está ubicado en el motor.

g01370904 

Lea y comprenda las instrucciones y advertencias en el Manual de


Operación y Mantenimiento. Comuníquese con cualquier distribuidor
Caterpillar para obtener manuales de reemplazo. El cuidado apropiado
es su responsabilidad.

Esté alerta! Conozca las condiciones del trabajo. Identifique y evite


todas las obstrucciones y peligros. No permita que haya persona alguna
alrededor de la máquina mientras está funcionado.

Ajuste el cinturón de seguridad y baje el posabrazo.

Asegúrese de que todos los controles estén en la posición neutral y

7
 

arranque el motor.

Desconecte el freno de estacionamiento.

Los controles de la máquina están activos.

Si no se siguen las instrucciones o no se presta atención a las


advertencias podrían ocurrir lesiones o la muerte 

Estructura de protección en caso de vuelcos/Estructura de protección contra objetos que


caen (2) 

Esta etiqueta de advertencia y la etiqueta de certificación están ubicados dentro de la cabina, en el


lado izquierdo trasero.

g01211895 

Daños estructurales, un vuelco, una modificación, alteración o


reparación inapropiada pueden reducir la capacidad de protección de
esta estructura y anular esta certificación. No suelde ni perfore agujeros
en la estructura. Consulte con un distribuidor Caterpillar para
determinar las limitaciones de lo que se puede hacer en esta estructura
sin anular la certificación. 

Esta máquina se ha certificado de acuerdo con las normas que se indican en la placa de
certificación. El peso máximo de la máquina, que incluye al operador y los accesorios, sin carga
útil, no debe exceder el peso que se indica en la etiqueta de certificación.

Soporte de la cabina (3) 

8
 

Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el lado izquierdo de la máquina cerca de la palanca


de soporte de la cabina. Esta etiqueta de advertencia se encuentra también dentro de la cabina en
el lado izquierdo inferior.

g01427440 

No vaya debajo de la cabina a menos que la cabina esté vacía y la


palanca de soporte esté conectada.

Si no se siguen estas instrucciones o no se obedecen las advertencias se


pueden producir lesiones personales o accidentes mortales. 

Peligro de aplastamiento (4) 

Esta etiqueta de advertencia se encuentra en los brazos cargadores de las máquinas que tienen
alcance extendido.

9
 

g01378775 

No hay espacio libre para una persona en esta zona cuando la máquina
está operando. Se pueden producir lesiones graves o mortales por
aplastamiento. Manténgase alejado de la herramienta cuando esté
funcionando. 

Baterías (5) 

Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el interior de la puerta de acceso al motor.

g01370909 

10
 

Conexiones inapropiadas de los cables auxiliares de arranque pueden


causar explosiones que resulten en lesiones personales. Las baterías
pueden estar ubicadas en compartimientos separados. Conecte siempre
el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la batería que está conectada
al solenoide del motor de arranque y el cable negativo (−) de la fuente
externa al bloque del motor o al bastidor.  

Permanezca dentro del puesto del operador (6) 

Esta etiqueta de advertencia se encuentra debajo del asiento del operador.

g01427449 

Manténgase el cuerpo dentro del puesto del operador al operar el


cargador.
Nunca trabaje con los brazos, los pies o las piernas fuera del puesto del
operador.

De no hacer caso de las instrucciones o advertencias, se pueden


ocasionar lesiones o la muerte de personal.  

No permita pasajeros (7) 

Esta etiqueta de advertencia se encuentra debajo del asiento del operador.

11
 

g01427444 

No permita pasajeros en la máquina.

No use nunca una herramienta como plataforma.

Si no se siguen estas instrucciones o no se obedecen las advertencias se


pueden producir lesiones personales o accidentes mortales. 

Cinturón de seguridad (8) 

Esta etiqueta de advertencia se encuentra debajo del asiento del operador.

g01370908 

El cinturón de seguridad debe estar abrochado todo el tiempo que la


máquina está funcionando para evitar lesiones graves o mortales en caso

12
 

de accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene el cinturón de


seguridad cuando la máquina está funcionando se pueden sufrir lesiones
personales o mortales. 

Para obtener información adicional, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


"Cinturón de seguridad".

Sistema presurizado (9) 

Este mensaje de advertencia se encuentra debajo de la tapa del radiador.

g01378799 

Sistema a presión: El refrigerante caliente puede causar quemaduras


graves. Para quitar la tapa, pare el motor y espere hasta que el radiador
esté frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar la presión.  

Tirante de los brazos de levantamiento del cargador (10)  

Este mensaje de advertencia se encuentra en el tirante de los brazos de levantamiento del


cargador.

13
 

g01427443 

El tirante de los brazos de levantamiento del cargador debe estar


colocado cuando se vaya a trabajar debajo de los brazos levantados.

Si no se siguen estas instrucciones o no se obedecen las advertencias se


pueden producir lesiones personales o accidentes mortales. 

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación del tirante del brazo de


levantamiento del cargador" para obtener información sobre la operación.

Acoplador de la herramienta (11)  

Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de la cabina en el lado izquierdo superior.

g01427447 

14
 

La conexión incorrecta de la herramienta puede causar lesiones e


incluso la muerte.

No opere la máquina sin confirmar que los pasadores del acoplador


están completamente enganchados. Siga los procedimientos de operación
indicados en el Manual de Operación y Mantenimiento. 

Incline la herramienta hacia abajo.

Aplique presión descendente sobre la herramienta.

Mueva la máquina hacia atrás. Asegúrese de que la herramienta no se haya separado del conjunto
de acoplador.

Auxiliar de arranque con aerosol (12)  

Este mensaje de advertencia está ubicado en la caja del filtro de aire.

g01372254 

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol como éter. El uso de ese


tipo de auxiliares de arranque puede causar una explosión y resultar en
lesiones personales. 

Acumulador (13) 

Este mensaje de advertencia está situado cerca del acumulador, debajo de la cabina.

15
 

g01372252 

El acumulador podría tener aceite a alta presión. No dé servicio al


acumulador ni a ninguna tubería hidráulica hasta que toda la presión
sea aliviada. Vea el Manual de servicio para obtener los procedimientos
apropiados. Si no presta atención a esta advertencia podrían ocurrir
lesiones o la muerte. 

Acumulador (14) 

Este mensaje de advertencia está ubicado a ambos lados de la máquina cerca del panel de acceso
 para el cilindro de tensión de la cadena. Este mensaje
men saje de advertencia solo está ubicado en las
máquinas CTL.

g01372252 

El acumulador podría tener aceite a alta presión. No dé servicio al acumulador ni a ninguna

16
 

tubería hidráulica hasta que toda la presión sea aliviada. Vea el Manual de servicio para
obtener los procedimientos apropiados. Si no presta atención a esta advertencia podrían
ocurrir lesiones o la muerte. 

Pantalla anterior 
 
Producto: SKID STEER LOADER
Modelo: 236B3 SKID STEER LOADER A9H
Configuración: 236B3 Skid Steer Loader A9H00001-UP (MACHINE)
POWERED BY C3.4 IND Engine

Manual de Operación y Mantenimiento  


216B3, 226B3, 236B3, 242B3 y 252B3 Minicargadores,
M inicargadores, 247B3 y 257B3 Cargador
todoterreno y 259B3 Cargadores de Cadenas Compactos 
Número de medio -SSBU8495-03 Fecha de publicación -01/02/2012 Fecha de actualización -11/07/2012
-11/07/2012  

i04927063  

Carga nominal
SMCS - 6001; 6136; 6542; 7000

Si no se respetan los límites de carga establecidos para la máquina,


podrían ocurrir lesiones personales o daños a su equipo. Verifique la
carga nominal de una herramienta de trabajo particular antes de hacer
cualquier operación. Haga los ajustes necesarios a la carga nominal
cuando tenga configuraciones fuera del estándar.  

Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como guía. Los accesorios, las condiciones de suelo
desigual, las condiciones de suelo blando o en malas condiciones afectan los valores nominales
de carga. El operador es responsable de estar atento a estos efectos.

Nota: La abreviación "NR" de la tabla significa que no es recomendable utilizar la herramienta


en la máquina.

La estabilidad de la máquina se ve afectada por muchos factores,

17
 

incluyendo el tipo de herramienta y la posición de la herramienta.

La estabilidad y el control de la máquina se pueden ver afectados de


forma importante si no hay una herramienta instalada. Si se opera una
máquina sin una herramienta, se puede perder el control de la máquina
o la máquina puede volcar, lo que podría causar lesiones graves y
mortales.

Cuando opere una máquina sin una herramienta, evite las condiciones
siguientes:

  velocidad excesiva
  giros cerrados
  movimiento abrupto del implemento
  pendientes y terrenos desiguales

Los valores de carga nominal varían en función del accesorio utilizado. Consulte a su distribuidor
Cat acerca de la carga nominal para cada accesorio específico.
Carga nominal del cucharón
La capacidad nominal de operación (ROC) está definida por las normas SAE "SAE J818 -2007",
"EN 474-3:2006" e "ISO 14397-1:2007". La capacidad nominal de operación es el peso mínimo
en las siguientes condiciones:

  35% de la carga límite de equilibrio estático plena sobre una superficie blanda o irregular
(solo para máquinas de cadenas)
  50% de la carga límite de equilibrio estático plena sobre una superficie firme, uniforme y
horizontal
  100% de la capacidad de levantamiento

18
 

g02125200 
Ilustración 1 

g00554925 
Ilustración 2 
La Dimensión (A) representa la altura de descarga.

La Dimensión (B) representa el alcance.  

En las siguientes tablas, se indica la capacidad nominal de operación (R.O.C.) de la máquina


estándar que cuenta con lo siguiente:

19
 

 
 Tanque de combustible lleno y lubricantes
 
 Operador de 75 kg (165 lb)
 
 Cucharón Cat
 
  Neumáticos de 10x16,5 en las siguientes máquinas: 216B3 y 226B3
 
  Neumáticos de 12x16,5 en las siguientes máquinas: 236B3, 242B3
24 2B3 y 252B3

Tabla 1
Cucharones de uso general
No. de
279-5364  279-5368  279-5372  279-5376 
pieza 
173 381 221 487
Peso  kg lb kg lb
234 kg 516 lb 247 kg 544 lb

1.5 1.6
Model Cuchar 60 66
24 76 1.829 mm 72 in 1.981 mm 78 in
os  ón  in in
mm mm

R.O.C 629 1.3


87 604 1.3
31  No
Recomend  No
Recomend  No
Recomend  No
Recomend
50%  kg
lb
kg
lb ado ado ado ado
Espaci
o libre 2.1 83 2.1 83  No  No  No  No
216B3  de 13  pul 13  pul Recomend Recomend Recomend Recomend
descar mm g mm g ado ado ado ado
ga 
 No  No  No  No
Alcanc 609 24 609 24
Recomend Recomend Recomend Recomend
e  mm in mm in
ado ado ado ado

R.O.C 668 1.4 643 1.4  No  No  No  No


73 17 Recomend Recomend Recomend Recomend
50%  kg kg
lb lb ado ado ado ado
Espaci
o libre 2.1 83 2.1 83  No  No  No  No
226B3  de 13  pul 13  pul Recomend Recomend Recomend Recomend
descar mm g mm g ado ado ado ado
ga 
 No  No  No  No
Alcanc 609 24 609 24
Recomend Recomend Recomend Recomend
e  mm in mm in
ado ado ado ado

20
 

2.1 2.1  No  No


R.O.C 981 956
64 07 949 kg 2.092 lb Recomend Recomend
50%  kg kg
lb lb ado ado
Espaci
o libre 236
93
236
93
 No  No
2 2 2362 mm 93 in Recomend Recomend
242B3  descar
de mm in mm in ado ado
ga 
32 32  No  No
Alcanc 811 811
 pul  pul 811 mm 32 pulg Recomend Recomend
e  mm mm
g g ado ado
1.8 1.8
R.O.C 852 843
78 58 838 kg 1.847 lb 831 kg 1.832 lb
50%  kg kg
lb lb
Espaci
o libre 233 233
236B3  de 6 92
in 6 92
in 2336 mm 92 in 2336 mm 92 in
descar mm mm
ga 
Alcanc 596 23 596 23
596 mm 23 in 596 mm 23 in
e  mm in mm in
120 1.1 2.6
R.O.C 265
6 95 35 1.191 kg 2.626 lb 1.183 kg 2.608 lb
50%  9 lb
kg kg lb
Espaci
o libre 2.4 2.4
96 96
252B3  descar
de 26
mm in 26
mm in 2.426 mm 96 in 2.426 mm 96 in
ga 
34 34
Alcanc 857 857
 pul  pul 857 mm 34 pulg 857 mm 34 pulg
e  mm mm
g g
1.4 1.4
R.O.C 662 644
59 21 640 kg 1.411 lb 635 kg 1.400 lb
35%  kg kg
lb lb
247B3 
Espaci 1.9 76 1.9 76
o libre 35  pul 35  pul 1.935 mm 76 pulg 1.935 mm 76 pulg
de mm g mm g

21
 

descar
ga 
Alcanc 737 29 737 29
737 mm 29 in 737 mm 29 in
e  mm in mm in
1.8 1.7
R.O.C
35%  826
kg 22 808
kg 83 804 kg 1.772 lb 799 kg 1.762 lb
lb lb
Espaci
o libre 2.2 89 2.2 89
257B3  de 64  pul 64  pul 2.264 mm 89 pulg 2.264 mm 89 pulg
descar mm g mm g
ga 
31 31
Alcanc 790 790
 pul  pul 790 mm 31 pulg 790 mm 31 pulg
e  mm mm
g g

R.O.C 911 2.0


08 893 1.9
68 888 kg 1.958 lb 883 kg 1.947 lb
35%  kg kg
lb lb
Espaci
o libre 2.2 88 2.2 88
259B3 
de 44  pul 44  pul 2.244 mm 88 pulg 2.244 mm 88 pulg
descar mm g mm g
ga 
Alcanc 740 29 740 29
740 mm 29 in 740 mm 29 in
e  mm in mm in

Tabla 2
Cucharones de uso múltiple
No. de 279-
279-5382  279-5398  279-5403 
pieza  5390 
35 78
Peso  335 kg 738 lb 5 2 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb
kg lb
1.6
Mod Cuch 1.524
60 in
76 66 1.829
72 in
1.981
78 in
elos  arón  mm m in mm mm
m

22
 

53 1.1  No  No  No  No


R.O.C 544 kg 1.199 lb 3 75 Recome Recome Recome Recome
50%  kg lb ndado ndado ndado ndado
Espac
io 2.1
83  No  No  No  No
216B libre
de 2.106
mm 83 pulg m  pul
06 Recome Recome Recome Recome
3  g ndado ndado ndado ndado
desca m
rga 
61
 No  No  No  No
Alcan 3 24
613 mm 24 in Recome Recome Recome Recome
ce  m in
ndado ndado ndado ndado
m
57 1.2  No  No  No  No
R.O.C
582 kg 1.284 lb 1 60 Recome Recome Recome Recome
50%  kg lb ndado ndado ndado ndado

Espac
io 2.1
83  No  No  No  No
libre 2.106 06
226B mm
83 pulg
m
 pul Recome Recome Recome Recome
de g ndado ndado ndado ndado

desca m
rga 
61
 No  No  No  No
Alcan 3 24
613 mm 24 in Recome Recome Recome Recome
ce  m in
ndado ndado ndado ndado
m
88 1.9  No  No
R.O.C
50%  891 kg 1.965 lb 0
kg 40
lb 871 kg 1.920 lb Recome
ndado Recome
ndado
Espac
io 23
 No  No
libre 2362 62 93 2362
242B 93 in 93 in Recome Recome
de mm m in mm
3  ndado ndado
desca m
rga 
81
32  No  No
Alcan 4
814 mm 32 pulg  pul 814 mm 32 pulg Recome Recome
ce  m
g ndado ndado
m

23
 

76 1.6
R.O.C 779 kg 1.717 lb 9 95 760 kg 1.676 lb 754 kg 1.662 lb
50%  kg lb
Espac
io 2.3

236B libre
de 2.330
mm 92 in 30
m 92
in 2.330
mm 92 in 2.330
mm 92 in

desca m
rga 
60
Alcan 0 24
600 mm 24 in 600 mm 24 in 600 mm 24 in
ce  m in
m
 No  No 1.1 2.4
R.O.C
Recome Recome 16 60 1.107 kg 2.441 lb 1.104 kg 2.434 lb
50%  ndado ndado kg lb

Espac
io 2.4
 No  No
libre 19 95 2.419 2.419
252B Recome Recome
m in mm
95 in
mm
95 in
de ndado ndado

desca m
rga 
86
 No  No 34
Alcan 0
Recome Recome  pul 860 mm 34 pulg 860 mm 34 pulg
ce  m
ndado ndado g
m
59 1.3
R.O.C
35%  600 kg 1.322 lb 2
kg 06
lb 586 kg 1.292 lb 583 kg 1.285 lb

Espac
io 1.9
76
libre 1.922 22 1.922 1.922
247B 76 pulg  pul 76 pulg 76 pulg
de mm m mm mm
3  g
desca m
rga 
75
30
Alcan 2
752 mm 30 pulg  pul 752 mm 30 pulg 752 mm 30 pulg
ce  m
g
m

24
 

75 1.6
R.O.C 791 kg 1.678 lb 4 62 747 kg 1.648 lb 745 kg 1.642 lb
35%  kg lb
Espac
io 2.2
89
257B libre
de 2.260
mm 89 pulg m  pul
60 2.260
mm 89 pulg 2.260
mm 89 pulg
3  g
desca m
rga 
79
31
Alcan 2
792 mm 31 pulg  pul 792 mm 31 pulg 792 mm 31 pulg
ce  m
g
m
83 1.8
R.O.C
844 kg 1.861 lb 7 44 830 kg 1.831 lb 828 kg 1.826 lb
35%  kg lb

Espac
io 2.2
88
libre 2.236 36 2.236 2.236
259B mm
88 pulg
m
 pul
mm
88 pulg
mm
88 pulg
de g

desca m
rga 
74
Alcan 2 29
742 mm 29 in 742 mm 29 in 742 mm 29 in
ce  m in
m

Tabla 3
Cucharones de uso múltiple con cuchillas empernables y protectores contra escombros
No. de 325-
325-7040  325-7060  325-7070 
pieza  7050 
39 87
Peso  374 kg 824 lb 7 6 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb
kg lb
1.6
Mod Cuch 1.524
60 in
76 66 1.829 1.981
72 in 78 in
elos  arón  mm m in mm mm
m

25
 

50 1.1  No  No  No  No


R.O.C 518 kg 1.141 lb 5 14 Recome Recome Recome Recome
50%  kg lb ndado ndado ndado ndado
Espac
io 2.1
83  No  No  No  No
216B libre
de 2.110
mm 83 pulg m  pul
10 Recome Recome Recome Recome
3  g ndado ndado ndado ndado
desca m
rga 
62
25  No  No  No  No
Alcan 3
623 mm 25 pulg  pul Recome Recome Recome Recome
ce  m
g ndado ndado ndado ndado
m
54 1.1  No  No  No  No
R.O.C
556 kg 1.225 lb 3 98 Recome Recome Recome Recome
50%  kg lb ndado ndado ndado ndado

Espac
io 2.1
83  No  No  No  No
libre 2.110 10
226B mm
83 pulg
m
 pul Recome Recome Recome Recome
de g ndado ndado ndado ndado

desca m
rga 
62
25  No  No  No  No
Alcan 3
623 mm 25 pulg  pul Recome Recome Recome Recome
ce  m
g ndado ndado ndado ndado
m
84 1.8  No  No
R.O.C
50%  857 kg 1.890 lb 5
kg 63
lb 832 kg 1.834 lb Recome
ndado Recome
ndado
Espac
io 2.2
88  No  No
libre 2.235 35 2.235
242B 88 pulg  pul 88 pulg Recome Recome
de mm m mm
3  g ndado ndado
desca m
rga 
67
 No  No
Alcan 7 27
677 mm 27 in 677 mm 27 in Recome Recome
ce  m in
ndado ndado
m

26
 

73 1.6
R.O.C
748 kg 1.649 lb 6 21 723 kg 1.593 lb 714 kg 1.574 lb
50%  kg lb
Espac
io 23
236B libre
de 2338
mm 92 in 38
m 92
in 2338
mm 92 in 2338
mm 92 in

desca m
rga 
61
Alcan 2 24
612 mm 24 in 612 mm 24 in 612 mm 24 in
ce  m in
m
 No  No 1.0 2.3
R.O.C
Recome Recome 76 71 1.062 kg 2.342 lb 1.056 kg 2.327 lb
50%  ndado ndado kg lb

Espac
io 24
 No  No
libre 75 97 2475 2475
252B Recome Recome 97 in 97 in
de m in mm mm
3  ndado ndado
desca m
rga 
94
 No  No
Alcan 2 37
Recome Recome 942 mm 37 in 942 mm 37 in
ce  m in
ndado ndado
m
56 1.2
R.O.C
35%  578 kg 1.274 lb 9
kg 56
lb 561 kg 1.236 lb 555 kg 1224 lb

Espac
io 2.1
libre 2.128 28 84 2.128 2.128
247B 84 in 84 in 84 in
de mm m in mm mm

desca m
rga 
66
26
Alcan 4
664 mm 26 pulg  pul 664 mm 26 pulg 664 mm 26 pulg
ce  m
g
m

27
 

72 1.6
R.O.C
736 kg 1.623 lb 8 05 719 kg 1.585 lb 714 kg 1.574 lb
35%  kg lb
Espac
io 2.2
88
257B libre
de 2.231
mm 88 pulg 31
m  pul 2.231
mm 88 pulg 2.231
mm 88 pulg
3  g
desca m
rga 
80
32
Alcan 1
801 mm 32 pulg  pul 801 mm 32 pulg 801 mm 32 pulg
ce  m
g
m
81 1.7
R.O.C
818 kg 1.804 lb 0 86 801 kg 1.766 lb 796 kg 1.756 lb
35%  kg lb

Espac
io 2.2
88
libre 2.239 39 2.239 2.239
259B 88 pulg  pul 88 pulg 88 pulg
de mm m mm mm
3  g
desca m
rga 
74
Alcan 5 29
745 mm 29 in 745 mm 29 in 745 mm 29 in
ce  m in
m

Tabla 4
Cucharones para recolección de tierra con cuchillas empernables
No. de 152-
152-0230  152-0231  188-2719 
pieza  0232 
19 43
Peso  176 kg 389 lb 171 kg 377 lb 9 8 247 kg 545 lb
kg lb
1.6
Mod Cuch 1.371 1.524 76 66 1.829
54 in 60 in 72 in
elos  arón  mm mm m in mm
m

28
 

62 1.3  No  No


R.O.C
648 kg 1.428 lb 635 kg 1.399 lb 1 69 Recome Recome
50%  kg lb ndado ndado
Espac
io 2.1
85  No  No
216B libre
de 2.148
mm 85 pulg 2.148
mm 85 pulg 48
m  pul Recome Recome
3  g ndado ndado
desca m
rga 
56
22  No  No
Alcan 9
569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg  pul Recome Recome
ce  m
g ndado ndado
m
66 1.4  No  No
R.O.C
688 kg 1.516 lb 674 kg 1.487 lb 0 56 Recome Recome
50%  kg lb ndado ndado

Espac
io 2.1
85  No  No
libre 2.148 2.148 48
226B 85 pulg 85 pulg  pul Recome Recome
de mm mm m
3  g ndado ndado
desca m
rga 
56
22  No  No
Alcan 9
569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg  pul Recome Recome
ce  m
g ndado ndado
m
97 2.1
R.O.C
50%  1006 kg 2.217 lb 992 kg 2.187 lb 8 56 972 kg 2.144 lb
kg lb
Espac
io 2.3
libre 2.302 2.302 02 91 2.302
242B 91 in 91 in 91 in
de mm mm m in mm

desca m
rga 
62
25
Alcan 8
628 mm 25 pulg 628 mm 25 pulg  pul 628 mm 25 pulg
ce  m
g
m

29
 

 No  No 89 1.9


R.O.C
Recome Recome 903 kg 1.991 lb 2 67 885 kg 1.951 lb
50%  ndado ndado kg lb
Espac
io  No  No
23
236B libre
de Recome Recome 2377
mm 94 in 74
m 93
in 2374
mm 93 in
3  ndado ndado
desca m
rga 
55
 No  No 22
Alcan 8
Recome Recome 555 mm 22 pulg  pul 558 mm 22 pulg
ce  m
ndado ndado g
m
 No  No  No  No 1.2 2.7
R.O.C
Recome Recome Recome Recome 54 65 1.248 kg 2.751 lb
50%  ndado ndado ndado ndado kg lb

Espac
io 2.3
 No  No  No  No
libre 14 91 2.314
252B Recome Recome Recome Recome 91 in
de m in mm
3  ndado ndado ndado ndado
desca m
rga 
72
 No  No  No  No
Alcan 9 29
Recome Recome Recome Recome 729 mm 29 in
ce  m in
ndado ndado ndado ndado
m
 No  No 65 1.4
R.O.C
35%  Recome
ndado
Recome
ndado
669 kg 1.475 lb 9
kg
54
lb
656 kg 1.445 lb

Espac
io 1.9
 No  No
libre 1.973 73 78 1.973
247B Recome Recome 78 in 78 in
de mm m in mm
3  ndado ndado
desca m
rga 
69
 No  No
Alcan 3 27
Recome Recome 693 mm 27 in 693 mm 27 in
ce  m in
ndado ndado
m

30
 

 No  No 82 1.8


R.O.C
Recome Recome 835 kg 1.824 lb 6 20 822 kg 1.812 lb
35%  ndado ndado kg lb
Espac
io  No  No
2.2
90
257B libre
de Recome Recome 2.277
mm 90 pulg m  pul
77 2.277
mm 90 pulg
3  ndado ndado g
desca m
rga 
76
 No  No 30
Alcan 4
Recome Recome 764 mm 30 pulg  pul 764 mm 30 pulg
ce  m
ndado ndado g
m
 No  No 91 2.0
R.O.C
Recome Recome 920 kg 2.029 lb 1 08 907 kg 2000 lb
35%  ndado ndado kg lb

Espac
io 2.2
 No  No 89
libre 2.254 54 2.254
259B Recome Recome 89 pulg  pul 89 pulg
de mm m mm
3  ndado ndado g
desca m
rga 
71
 No  No 28
Alcan 4
Recome Recome 714 mm 28 pulg  pul 714 mm 28 pulg
ce  m
ndado ndado g
m

Tabla 5
Cucharones de servicio general
No. de
285-6096  285-6099  285-6102 
pieza 
226 498
Peso  211 kg 465 lb 240 kg 529 lb
kg lb
1.67
Modelo Cucharó
1.524 mm 60 in 6 66 in 1.829 mm 72 in
s  n 
mm
R.O.C 606 1.33  No  No
216B3  50%  613 kg 1.352 lb kg 5 lb Recomenda Recomenda

31
 

do do
Espacio 2.08  No  No
libre de 2.089 mm 82 in 9 82 in Recomenda Recomenda
descarga  mm do do
 No  No
Alcance  644 mm 25 pulg 644  pulg
mm 25 Recomenda Recomenda
do do
 No  No
R.O.C 645 1.42
652 kg 1.438 lb Recomenda Recomenda
50%  kg 1 lb
do do
Espacio 2.08  No  No
226B3  libre de 2.089 mm 82 in 9 82 in Recomenda Recomenda
descarga  mm do do
 No  No
644 25
Alcance  644 mm 25 pulg Recomenda Recomenda
mm  pulg
do do
R.O.C 959 2.11
966 kg 2.131 lb 952 kg 2.099 lb
50%  kg 4 lb
Espacio 2.33
242B3  libre de 2.337 mm 92 in 7 92 in 2.337 mm 92 in
descarga  mm
845 33
Alcance  845 mm 33 pulg 845 mm 33 pulg
mm  pulg
R.O.C 843 1.85
851 kg 1.876 lb 836 kg 1.843 lb
50%  kg 8 lb
Espacio 2.31
236B3  libre de 2.315 mm 91 in 2 91 in 2.312 mm 91 in
descarga  mm
630 25
Alcance  628 mm 25 pulg 630 mm 25 pulg
mm  pulg
 No  No
R.O.C 1.19 2.63
Recomenda Recomenda 1.191 kg 2.626 lb
50%  7 kg 9 lb
do do
252B3 
Espacio  No  No
2399
libre de   Recomenda
descarga do Recomenda
do mm 94 in 2399 mm 94 in

32
 

 No  No
889
Alcance  Recomenda Recomenda 35 in 889 mm 35 in
mm
do do
R.O.C 646 1.42
651 kg 1.434 lb 641 kg 1.413 lb
35%  kg 3 lb
Espacio 1.90 75
247B3  libre de 1.909 mm 75 pulg 9 1.909 mm 75 pulg
 pulg
descarga  mm
772 30
Alcance  772 mm 30 pulg 772 mm 30 pulg
mm  pulg
R.O.C 810 1.78
815 kg 1.797 lb 805 kg 1.775 lb
35%  kg 6 lb
Espacio 2.23
88
257B3  libre de 2.237 mm 88 pulg 7 2.237 mm 88 pulg
 pulg
descarga  mm
820 32
Alcance  820 mm 32 pulg 820 mm 32 pulg
mm  pulg
R.O.C 893 1.96
898 kg 1.980 lb 888 kg 1.959 lb
35%  kg 9 lb
Espacio 2.21
87
259B3  libre de 2.214 mm 87 pulg 4 2.214 mm 87 pulg
 pulg
descarga  mm
770 30
Alcance  770 mm 30 pulg 770 mm 30 pulg
mm  pulg

Tabla 6
Cucharones para material liviano
No. de
279-5421  279-5424  279-5429 
pieza 
266 587
Peso  280 kg 618 lb 338 kg 744 lb
kg lb
1.82
Modelo Cucharó 9 72 in 1.981 mm 78 in 2.134 mm 84 in
s  n 
mm

216B3  R.O.C 626 1.37 No No No No

33
 

50%  kg 9 lb Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda


do do do do
Espacio 2.06  No  No  No  No
libre de 3 81 in Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda
descarga  mm do do do do

677  No  No  No  No


Alcance  27 in Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda
mm
do do do do
 No  No  No  No
R.O.C 667 1.47
Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda
50%  kg 0 lb
do do do do
Espacio 2.06  No  No  No  No
226B3  libre de 3 81 in Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda
descarga  mm do do do do
 No  No  No  No
677
Alcance  mm 27 in Recomenda Recomenda Recomenda Recomenda
do do do do
R.O.C 1.00 2.20
993 kg 2.190 lb 986 kg 2.173 lb
50%  1 kg 7 lb
Espacio 2311
242B3  libre de 91 in 2311 mm 91 in 2311 mm 91 in
mm
descarga 
876 34
Alcance  876 mm 34 pulg 876 mm 34 pulg
mm  pulg
R.O.C 881 1942
50%  kg lb 873 kg 1.925 lb 866 kg 1.909 lb
Espacio 2.28
90
236B3  libre de 5 2.285 mm 90 pulg 2.285 mm 90 pulg
 pulg
descarga  mm
662 26
Alcance  662 mm 26 pulg 662 mm 26 pulg
mm  pulg
R.O.C 1.25 2.77
1250 kg 2756 lb 1243 kg 2.740 lb
50%  8 kg 3 lb
252B3  Espacio 2.36

descarga 9
libre de   mm 93 in 2.369 mm 93 in 2.369 mm 93 in

34
 

919
Alcance  36 in 919 mm 36 in 919 mm 36 in
mm
R.O.C 672 1.48
666 kg 1.469 lb 661 kg 1.458 lb
35%  kg 1 lb
Espacio 1.88
247B3  libre de 0  pulg
74 1.880 mm 74 pulg 1.880 mm 74 pulg
descarga  mm
809 32
Alcance  809 mm 32 pulg 809 mm 32 pulg
mm  pulg
R.O.C 844 1.86
838 kg 1.848 lb 833 kg 1.837 lb
35%  kg 0 lb
Espacio 2.20
87
257B3  libre de 1 2.201 mm 87 pulg 2.201 mm 87 pulg
 pulg
descarga  mm

Alcance  845  pulg


mm 33 845 mm 33 pulg 845 mm 33 pulg

R.O.C 927 2.04


922 kg 2.032 lb 917 kg 2.021 lb
35%  kg 4 lb
Espacio
2.17 86
259B3  libre de 2.178 kg 86 pulg 2.178 kg 86 pulg
8 kg  pulg
descarga 
795 31
Alcance  795 mm 31 pulg 795 mm 31 pulg
mm  pulg

Tabla 7
Cucharones con garfio industrial (1) 
No. de pieza  157-7223  157-7224  157-7225 
409 902 425 937
Peso  440 kg 970 lb
kg lb kg lb
1.524 1.676
Modelos  Cucharón  60 in 66 in 1.829 mm 72 in
mm mm
553 1.219 545 1.202  No  No
R.O.C 50%  kg lb kg lb Recomendado Recomendado
216B3 
Espacio libre 2.114 83 2.114 83 No No

35
 

de descarga  mm pulg mm pulg Recomendado Recomendado


612 612  No
Alcance  24 in 24 in  N
mm mm Recomendado

Pantalla anterior 
 
Producto: SKID STEER LOADER
Modelo: 236B3 SKID STEER LOADER A9H
Configuración: 236B3 Skid Steer Loader A9H00001-UP (MACHINE)
POWERED BY C3.4 IND Engine

Manual de Operación y Mantenimiento  


216B3, 226B3, 236B3, 242B3 y 252B3 Minicargadores,
M inicargadores, 247B3 y 257B3 Cargador
todoterreno y 259B3 Cargadores de Cadenas Compactos 
Número de medio -SSBU8495-03 Fecha de publicación -01/02/2012 Fecha de actualización -11/07/2012
-11/07/2012  

i04024438  

Subida y bajada de la máquina


SMCS - 7000

Ilustración 1  g00037860 

36
 

Ejemplo típico 

Súbase o bájese de la máquina solamente por los lugares que tengan escalones o pasamanos.
Antes de subirse a la máquina, limpie los escalones y los pasamanos. Inspeccione los escalones y
los pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean necesarias.

Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse de la misma.

Mantenga tres puntos de contacto con los escalones y las agarraderas.

Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Los tres puntos de contacto
 pueden ser también un pie y las dos manos.

 No se suba a una máquina que se está


est á moviendo. No se baje de una máquina que se es
está

moviendo. Nunca salte de una máquina que se está moviendo. Nunca intente subirse o bajarse de
la máquina cargado con herramientas o materiales. Utilice una soga para subir el equipo a la
 plataforma. Al entrar o salir del compartimiento del operador, no utilice ninguno de los controles
como asidero.

Especificaciones del sistema de acceso a la máquina


El sistema de acceso a la máquina se ha diseñado para cumplir con el propósito de la norma "ISO
2867 de Maquinaria para movimiento de tierras - Sistemas de acceso". El sistema de acceso
 permite al operador acceder a la estación del operador
op erador y realizar los procedimientos de
mantenimiento que se describen en la sección de mantenimiento.

Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina tienen salidas alternativas. Para obtener
información adicional, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Salida alternativa".

Pantalla anterior 
 
Producto: SKID STEER LOADER
Modelo: 236B3 SKID STEER LOADER A9H
Configuración: 236B3 Skid Steer Loader A9H00001-UP (MACHINE)
POWERED BY C3.4 IND Engine

Manual de Operación y Mantenimiento  


216B3, 226B3, 236B3, 242B3 y 252B3 Minicargadores,
M inicargadores, 247B3 y 257B3 Cargador

37
 

todoterreno y 259B3 Cargadores de Cadenas Compactos 


Número de medio -SSBU8495-03 Fecha de publicación -01/02/2012 Fecha de actualización -11/07/2012
-11/07/2012  

i04431720  

Inspección diaria
SMCS - 1000; 7000

ATENCION 
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina constituyen
peligro de incendio. Limpie estos residuos utilizando vapor de agua o
agua a presión como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se
haya derramado una cantidad importante de aceite sobre la máquina. 

Para obtener la vida útil máxima de la máquina, haga una inspección diaria completa antes de
operar la máquina. Inspeccione la máquina para ver si hay fugas. Quite la suciedad que haya en el
compartimiento
y tapas están biendelsujetos.
motor Inspeccione
y en el tren de rodaje.
todas Compruebey que
las mangueras todos los
las correas protectores,
para cubiertas
ver si están
dañadas. Haga las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.

Inspeccione el área alrededor y debajo de la máquina. Inspeccione los componentes y las tuberías
de la máquina para ver si presentan defectos. Haga una comprobación para determinar si hay
 pernos flojos; acumulación de suciedad; fugas de escape, combustible, refrigerante o aceite; o
 piezas rotas o desgastadas.

Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar si hay fugas. Si observa una fuga, localice el
origen y repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga, compruebe los niveles de los fluidos
con más frecuencia.

Inspeccione el estado del equipo y de los componentes hidráulicos.


Revise todos los niveles de aceite, refrigerante y combustible.

Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga todas las reparaciones que sean necesarias antes
de operar la máquina.

Asegúrese de que todas las tapas y los protectores están bien asegurados.

Ajuste los espejos para asegurar una buena visibilidad trasera de la máquina.

Engrase la herramienta a diario.

Siga diariamente los procedimientos correspondientes a su máquina: Para obtener información

38
 

sobre la lista de procedimientos, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Programa


de intervalos de mantenimiento" "Cada 10 horas de servicio o a diario".

Salida alternativa
SMCS - 7000

Salida principal

g00929616 
Ilustración 1 

La abertura en la parte trasera de la máquina sirve como salida alternativa. Debe quitarse la
ventana (si tiene) para usar la salida alternativa.

La ventana puede quitarse tirando del anillo que se encuentra en la parte superior de la ventana.
Esto permite quitar el sello que sujeta la ventana en posición. Cuando se quite el sello, retire
cuidadosamente la ventana.

Salida secundaria

39
 

g01398188 
Ilustración 2 

Si la máquina está equipada con una puerta de policarbonato, la abertura (1) en la puerta puede
servir como una salida alternativa. Debe quitarse la ventana para usar la salida alternativa.

La ventana puede quitarse tirando del anillo (2) que se encuentra en la parte superior de la
ventana. Esto permite quitar el sello que sujeta la ventana en posición. Cuando se quite el sello,
retire cuidadosamente la ventana.

Cinturón de seguridad
40
 

SMCS - 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de seguridad cuando se envió desde Caterpillar.
En la fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las instrucciones para instalar el cinturón
de seguridad cumplían con las normas SAE J386 y estándares ISO 6683. Consulte a su

distribuidor Cat por las piezas de repuesto.


Revise siempre el estado del cinturón de seguridad y el estado del equipo de montaje antes de
operar la máquina.

Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones no


retráctiles.
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El cinturón debe mantenerse ajustado pero
cómodo.

Alargar del cinturón de seguridad

g00100709 
Ilustración 1 

1.  Desabróchese el cinturón de seguridad.

41
 

g00932817 
Ilustración 2 

2.  Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la
 barra de traba. Esto permite pasar el cinturón
cinturó n de seguridad a través de la hebilla.

3.  Elimine la comba del bucle exterior tirando de la hebilla.

4.  Afloje la otra mitad del cinturón de la misma manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.

Cómo acortar el cinturón de seguridad

42
 

g00100713 
Ilustración 3 

1.  Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle exterior del cinturón para apretar el
cinturón.

2.  Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la misma manera.

3.  Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.

Cómo abrocharse el cinturón de seguridad

43
 

g00932818 
Ilustración 4 

Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el
cinturón a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.

Cómo desabrocharse el cinturón de seguridad

g00100717 
Ilustración 5 

44
 

Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto desabrocha el cinturón de seguridad.

Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones retráctiles


Cómo abrocharse el cinturón de seguridad

g00867598 
Ilustración 6 

Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un movimiento continuo.

Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del operador.

Cómo desabrocharse el cinturón de seguridad

45
 

g00039113 
Ilustración 7 

Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá


automáticamente dentro del retractor.

Extensión del cinturón de seguridad

Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use prolongadores del


cinturón; podría sufrir lesiones graves o mortales.

El sistema retractor
la extensión puededetrabarse
y del tamaño o no,Sidependiendo
la persona. de la
el retractor no se longitud
traba, el de
cinturón no retendrá a la persona. 

Hay disponibles cinturones de seguridad no retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.

Caterpillar requiere que se utilice una extensión de cinturón solamente con los cinturones de
seguridad que no sean retráctiles.

Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de seguridad más largos y para obtener
información sobre la forma de extenderlos.

46
 

Controles del operador


SMCS - 7300; 7451

Nota: Es posible que la máquina no esté equipada con todos los controles que se explican en este
capítulo.
La sección de operación es una referencia para el operador nuevo y un repaso para el operador
con experiencia. Esta sección incluye descripciones de medidores, interruptores, controles de la
máquina, controles de accesorios, información de transporte y remolque.

Las ilustraciones guían al operador por los procedimientos correctos de revisión, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de operación que se describen en esta publicación
son básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a medida que el operador logra conocer la
máquina y sus capacidades.

La siguiente información identifica brevemente los componentes de la cabina. Se cubre más


información sobre la operación de cada componente en este manual por separado.

Nota: Es posible que su máquina esté equipada con un juego de control de dirección doble
dedicada. El juego de control de dirección doble dedicada cambia el control de la herramienta y
el movimiento de la máquina. Este juego no afecta las otras funciones de la palanca universal.
Consulte el tema Juego de control de dirección doble dedicada para obtener información más
detallada.

Nota: Las herramientas hidromecánicas sencillas se pueden enviar sin aceite hidráulico. Puede
ocurrir un movimiento irregular hasta que todo el aire se haya purgado de la herramienta. Es
 posible que deba añadir aceite hidráulico a la máquina después
d espués de que se llenen los circuitos de la
herramienta. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del sistema
hidráulico - Revisar" para conocer el procedimiento apropiado para revisar el nivel de aceite
hidráulico.
Nota: Si la máquina está equipada con una cabina cerrada, Caterpillar recomienda el uso de una
 protección contra objetos voladores. Si la máquina está
es tá equipada con una cabina cerrada, op
opere
ere la
máquina con la puerta de la cabina en posición CERRADA.

47
 

g02386861 
Ilustración 1 
(1) Alivio de presión hidráulica auxiliar

(2) Control de nivel automático

(3) Control eléctrico auxiliar

48
 

(4) Control del acoplador de la herramienta

(5) Luces de carretera

(6) Luces intermitentes de peligro

(7) Traba hidráulica y anulación de intertraba

(8) Luz de la cabina

(9) Freno de estacionamiento


estacionamiento

(10) Horómetro de servicio

(11) Indicador de nivel de combustible

(12) Luces de trabajo traseras

(13) Luces de trabajo delanteras

(14) Señales de giro

(15) Interruptor de arranque del motor

(16) Limpia y lavaparabrisas

(17) Control de palanca universal

(18) Control de palanca universal

(19) Control del regulador

(20) Control del aire acondicionado

(21) Control de temperatura


temperatura
(22) Control de velocidad del ventilador

(23) Control del acelerador

(24) Control de intertraba

Alivio de presión hidráulica auxiliar (1)

La caída de la herramienta puede ocasionar lesiones o la muerte.

49
 

Baje completamente los brazos del cargador antes de aliviar la presión


del sistema hidráulico. 

Alivio de presión hidráulica auxiliar - Gire el interruptor de encendido a la posición


DESCONETADA. Gire el interruptor de encendido a la posición CONECTADA. Suelte el freno
de estacionamiento.
interruptor Empuje
para aliviar la lengüeta
la presión de traba hacia
de los circuitos arriba.deOprima
auxiliarles la parteyinferior
flujo estándar del
flujo alto.
Mantenga oprimido el interruptor durante 4 o 5 segundos y luego suéltelo.

Nota: Para que el control funcione, el operador tiene que permanecer en el asiento con el
apoyabrazo en la posición BAJA.

Nota: Este interruptor no afecta la presión en el circuito secundario. Consulte el Manual de


Operación y Mantenimiento, "Funcionamiento de la herramienta: circuito auxiliar secundario"
 para obtener información sobre el proceso
proc eso para aliviar la presión.

Control de nivel automático (2)


Control de nivel automático - El
control de nivel automático mantiene
el ángulo aproximado seleccionado de
la herramienta a medida que se
levantan los brazos de levantamiento
del cargador. Oprima la parte inferior
del interruptor para activar el control
de nivel automático. Oprima la parte
superior del interruptor para
desactivar el control de nivel
automático.

Nota: El control de nivel automático mantiene una carga en un ángulo seleccionado al elevar los
 brazos de levantamiento. El control de nivel automático no está diseñado para
pa ra mantener el ángulo
seleccionado de la herramienta al bajar los brazos de levantamiento.

Control eléctrico auxiliar (3)

50
 

g01107114 
Ilustración 2 

Conexión eléctrica típica del brazo de levantamiento (modelos anteriores) 

g02580530 
Ilustración 3 
Conexión eléctrica típica del brazo de levantamiento (modelos más recientes)

(A) Control del gatillo derecho

(C) Control C-

51
 

(D) Control C+

(E) Control C2

(F) Control C1

(J) Control
Control eléctrico auxiliar - El
control eléctrico auxiliar provee una
alimentación continua a la clavija (H)
que se encuentra en el brazo de la
cargadora. Oprima la parte inferior
del interruptor para activar la energía
eléctrica. Oprima la parte superior del
interruptor para desactivar la energía
eléctrica.

Control del acoplador de la herramienta (4)

La conexión incorrecta de la herramienta puede causar lesiones e


incluso la muerte.

No opere la máquina sin confirmar que los pasadores del acoplador


están completamente enganchados. Siga los procedimientos de operación
indicados en el Manual de Operación y Mantenimiento. 

Control del acoplador de la herramienta  - El control del acoplador de la herramienta controla


la conexión de los pasadores del acoplador.

Desconectado - Tire del botón rojo


hacia abajo y presione la parte
inferior del interruptor. Mantenga el
interruptor en la posición hacia abajo
hasta que se desconecten los
 pasadores del acoplador.
Conectado - Oprima y mantenga
 presionada la parte superior del
interruptor hasta que los pasadores
del acoplador se conecten.

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación del acoplador de la herramienta"

52
 

 para conocer el procedimiento correcto del acoplador


acopla dor de la herramienta.

Luces de carretera (5)


Luces de carretera - Mueva
el interruptor a la posición
intermedia para encender las
luces del tablero de control y
las luces de posición.
Oprima la parte inferior del
interruptor para encender las
luces cortas delanteras.
Oprima la parte superior del
interruptor para apagar las
luces.

Luces intermitentes de peligro (6)


Control de luces
intermitentes de peligro -
Oprima la parte superior del
interruptor para activar las
luces intermitentes de
 peligro. Oprima la parte
inferior del interruptor para
desactivar las luces
intermitentes de peligro.

Traba hidráulica y anulación de intertraba (7)


Traba hidráulica - Oprima la parte
superior del interruptor para
desactivar las funciones hidráulicas.
Oprima la parte superior del
interruptor nuevamente para activar
las funciones hidráulicas.

Nota: Active la desconexión hidráulica cuando conduce la máquina para evitar movimientos no
 previstos de la herramienta y los brazos cargadores.
car gadores.

Anulación de intertraba - La
función de anulación de intertraba
 permite que los circuitos hidráulicos

53
 

auxiliares funcionen con el


apoyabrazos en la posición
LEVANTADA. Active en primer
lugar el control de flujo continuo que
se encuentra en el lado izquierdo de
la palanca universal. Consulte la
sección "Controles
auxiliares hidráulicos
y de la palanca universal"
 para obtener información detallada.
Oprima la parte inferior del
interruptor de anulación de intertraba
 para activar la función de anulación.
Para desactivar la anulación de
intertraba y el flujo continuo,
 presione la parte inferior del botón
nuevamente.

Puede ocurrir un movimiento inadvertido de la herramienta si se utiliza


la función de anulación de la intertraba con las herramientas. Esto
puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Sólo utilice la función
de anulación de la intertraba con las herramientas manuales.  

Nota: El indicador de alerta del freno de estacionamiento se encenderá cuando se active la


anulación de la intertraba. Cuando desactive la anulación de la intertraba, oprima el interruptor de
freno de estacionamiento para desconectar el freno de estacionamiento y activar las funciones
hidráulicas.

ATENCION 
No deje la máquina desatendida mientras tenga activada la función de
anulación de la intertraba. 

La puerta de la cabina posee un interruptor que evita el funcionamiento del implemento cuando la
 puerta de la cabina está abierta. Si no hay puerta de cabina, instale
ins tale un cable puente entre los
terminales 4 y 5 en el conector del mazo de cables del limpiaparabrisas. Consulte la Instrucción
especial, REHS1738, "Instalación de la puerta de la cabina y grupo de montaje" para obtener más
información sobre la puerta de la cabina.

Nota: Cuando la puerta está instalada, retire el cable puente del conector antes de conectar el
mazo de cables. Es posible que se produzcan daños a la puerta si se deja el cable puente en el
lugar.

54
 

Luz de techo de cabina 8


Luz de techo de cabina  - Oprima en
cualquiera de los lados de la lámpara
 para encender la luz. Mueva la
lámpara a la posición intermedia para
apagar la luz.

Control del freno de estacionamiento (9)


Control del freno de
estacionamiento - Oprima el lado
derecho del interruptor para conectar
o desconectar el freno de
estacionamiento.

Nota: El freno de estacionamiento se conecta cuando se para el motor. El freno de


estacionamiento
de se conecta
estacionamiento cuando
se conecta el posabrazos
cuando el operadorsedeja
mueve a la posición
el asiento duranteLEVANTADA. El freno
un período prolongado.

Horómetro de servicio (10)


Horómetro de servicio - Se debe
utilizar el horómetro para determinar
los intervalos de mantenimiento.

Indicador de nivel de combustible (11)


Indicador de nivel de combustible -
Si la aguja está en la zona amarilla, el
nivel de combustible es muy bajo.

Luces de trabajo traseras (12)


Luces de trabajo traseras  - Oprima
el lado izquierdo del interruptor para
encender las luces. Oprima el lado
derecho del interruptor para apagar
las luces.

55
 

Luces de trabajo delanteras (13)


Luces de trabajo delanteras -
Oprima el lado izquierdo del
interruptor para encender las luces.
Oprima el lado derecho del
interruptor para apagar las luces.

Señales de giro (14)


Señales de giro - Oprima el
lado izquierdo del
interruptor para activar las
señales de giro a la
izquierda. Oprima el lado
derecho del interruptor para
activar las señales de giro a
la derecha. Mueva el
interruptor a la posición
intermedia para apagar las
señales de giro.

Interruptor de arranque del motor (15)


DESCONECTADA - Introduzca la
llave del interruptor de arranque del
motor solo en la posición
DESCONECTADA y quítela solo en
la posición
llave del DESCONECTADA.
interruptor de arranqueGire
del
motor a la posición
DESCONECTADA para detener el
motor. En la posición
DESCONECTADA no llega corriente
eléctrica a la mayoría de los circuitos
eléctricos de la máquina. Las luces de
la cabina, del tablero, traseras, de
trabajo (si tiene) y la luz del medidor
de combustible funcionan aun cuando
el interruptor de arranque del motor
está en la posición
DESCONECTADA.

56
 

CONECTADA - Gire la
llave del interruptor de
arranque del motor hacia la
derecha hasta la posición
CONECTADA para activar
todos los circuitos de la
cabina.
ARRANQUE - Gire la llave
del interruptor de arranque
del motor hacia la derecha
hasta la posición
ARRANQUE para hacer
girar el motor. Suelte la llave
del interruptor de arranque
después de que el motor
arranque; entonces la llave
regresa a la posición
CONECTADA.

Nota: Para obtener más información sobre el arranque del motor, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Arranque del motor".

Nota: Si el motor no arranca, gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Intente arrancar el motor otra vez.

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (16)


Limpia y lavaparabrisas - Mueva el
interruptor a la posición intermedia
 para encender el limpiaparabrisas.
Oprima el lado
interruptor paraderecho
operar eldel
lavaparabrisas. Oprima la parte
superior del interruptor para apagar el
limpiaparabrisas.

Control de palanca universal (17)


Consulte la sección "Controles hidráulicos auxiliares y de la palanca universal" para obtener
información detallada.

Control de palanca universal (18)


Consulte la sección "Controles hidráulicos auxiliares y de la palanca universal" para obtener
57
 

información detallada.

Control del regulador (19)


Control del regulador - Utilice el control del regulador cuando desee establecer una velocidad
constante del motor. Mueva la palanca hacia delante para aumentar la velocidad del motor.
Mueva la palanca hacia atrás para disminuir la velocidad del motor.

Alta en vacío 

Baja en vacío 

Control del aire acondicionado (20)


Control del aire acondicionado -
Oprima el lado izquierdo del
interruptor para encender el aire
acondicionado. Oprima el lado
derecho del interruptor para apagar el
aire acondicionado.

Control de temperatura (21)


Control de temperatura -
La perilla de control de
temperatura es un interruptor
giratorio. Gire la perilla
hacia la derecha para obtener
aire más caliente. Gire la
 perilla hacia la izquierda
 para obtener aire más frío.

Control de velocidad del ventilador (22)


Control de velocidad del ventilador  
- Oprima el lado izquierdo del
interruptor para colocar el ventilador

58
 

en velocidad alta. Oprima el lado


derecho del interruptor para colocar el
ventilador en velocidad baja. Mueva
el interruptor a la posición intermedia
 para apagar el ventilador.

Control del acelerador (23)


Control del acelerador - Pise el
 pedal del acelerador para aumentar la
velocidad del motor. Suelte el pedal
del acelerador para disminuir la
velocidad del motor. El pedal del
acelerador regresa al ajuste del
control del regulador.

Control de intertraba (24)


Control de intertraba - Mueva el posabrazos a la posición LEVANTADA para trabar los
controles hidráulicos.

Nota: Cuando el posabrazos se mueve a la posición LEVANTADA, se conecta el freno de


estacionamiento. Mueva el posabrazos a la posición BAJADA y oprima el interruptor del freno
de estacionamiento para activar los controles hidráulicos.

Nota: Cuando se arranca el motor, se debe desconectar el freno de estacionamiento para poder
activar los controles hidráulicos. Si se levanta y se baja el posabrazos durante la operación, se
debe desconectar el freno de estacionamiento para que se activen los controles hidráulicos.

Asiento
Asiento estándar

59
 

g02155176 
Ilustración 4 
(26) Ajuste longitudinal

Asiento estándar 

Asiento con suspensión

60
 

g02125925 
Ilustración 5 
(27) Ajuste de altura

(28) Ajuste longitudinal

Ajuste de altura
la derecha (27)
para una - Girede
persona la mayor
perilla peso.
para ajustar
Gire lalaperilla
suspensión delizquierda
hacia la asiento. Gire la perilla
para una personahacia
de
menor peso.

Palanca de movimiento longitudinal (28) - Mueva la palanca para ajustar el asiento.

Controles hidráulicos auxiliares y de la palanca universal


La palanca universal controla las funciones que se presentan en la lista de abajo. Es posible que la
máquina no esté equipada con todos los controles que se explican en este capítulo.

61
 

g01112346 
Ilustración 6 
Calcomanías de instrucciones A - Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda y Calcomanía de
instrucciones para palanca universal derecha 

g01112439 
Ilustración 7 
Calcomanías de instrucciones B - Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda y Calcomanía de
instrucciones para palanca universal derecha 

g01112442 
Ilustración 8 

62
 

Calcomanías de instrucciones C - Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda y Calcomanía de


instrucciones para palanca universal derecha con ruedecilla 

Avance

Desplazamiento de avance -
Empuje la palanca universal hacia
adelante para avanzar.

Retroceso

Desplazamiento en retroceso - Tire


de la palanca universal hacia atrás
 para desplazarse hacia atrás.

Giro a la derecha
Giro a la derecha - Mueva la
 palanca universal hacia la derecha
 para girar la máquina a la derecha.

Giro a la izquierda

Giro a la izquierda - Mueva la


 palanca
 para giraruniversal hacia
la máquina la izquierda.
a la izquierda

Descarga

Descarga - Mueva la palanca


universal hacia la derecha para
inclinar el cucharón hacia abajo.

Elevación
63
 

Elevación - Tire de la palanca


universal hacia atrás para levantar el
cucharón.

Inclinación hacia atrás


Inclinación hacia atrás - Mueva la
 palanca universal hacia la izquierda
 para inclinar el cucharón hacia
arriba.

Descenso
Descenso - Empuje la palanca
universal hacia adelante para bajar el
cucharón.

Móvil
Móvil - Empuje la palanca universal
hacia adelante a la posición de tope
 para que el cucharón siga el contorno
del suelo.

Bocina
Bocina - Oprima el botón para hacer
sonar la bocina. Utilice la bocina
 para advertir al personal.

Control de dos velocidades


Nota: El control de flujo alto no funcionará si está seleccionada la modalidad de liebre.

Dos velocidades - Oprima el


interruptor en la parte delantera de la
 palanca universal izquierda para
activar la modalidad de liebre.

64
 

Nota: Mantenga la herramienta cerca del suelo cuando se desplace en modalidad de liebre. La
máquina permanecerá más estable.

Controles de la herramienta auxiliar


Modelos anteriores

g01106739 
Ilustración 9 
Conexiones auxiliares estándar  

65
 

g01106740 
Ilustración 10 
Flujo alto en modelos anteriores 
Control hidráulico auxiliar (A1) -
Este control provee un flujo de aceite
hidráulico hacia las conexiones
auxiliares en el brazo de la
cargadora. Accione el control para
 proveer un flujo de aceite hidráulico
al conector (K). Para las
herramientas de flujo alto, accione el
control para proveer un flujo de
aceite hidráulico al conector (K1) .
Control hidráulico auxiliar (A2) -
Este control provee un flujo de aceite
hidráulico hacia las conexiones
auxiliares en el brazo de la
cargadora. Accione el control para
 proveer un flujo
al conector de aceite
(J). Para hidráulico
las herramientas

66
 

de flujo alto, accione el control para


 proveer un flujo de aceite hidráulico
al conector (J1) .
Control hidráulico auxiliar
secundario (C-) - Este control
 provee un flujo de aceite hidráulico
hacia las conexiones auxiliares en el
 brazo de la cargadora. Accione el
control para proveer un flujo de
aceite hidráulico al conector (M) .
Control hidráulico auxiliar
secundario (C+) - Este control
 provee un flujo de aceite hidráulico
hacia las conexiones auxiliares en el
 brazo de la cargadora. Accione el
control para proveer un flujo de
aceite hidráulico al conector (L) .

g01107114 
Ilustración 11 
levantamiento  
Conexión eléctrica auxiliar típica en el brazo de levantamiento
Control eléctrico auxiliar (C2) -
Estel control proporciona energía
eléctrica para controlar una válvula
de reparto de tres posiciones que está
ubicada en algunas herramientas.
Oprima el interruptor
 presionado para enviaryenergía
manténgalo
ener gía

67
 

eléctrica a la clavija (D). Suelte el


interruptor para desactivar el control.
Control eléctrico auxiliar (C1) -
Estel control proporciona energía
eléctrica para controlar una válvula
de reparto de tres posiciones que está
ubicada en algunas herramientas.
Oprima el interruptor y manténgalo
 presionado para enviar energía
ener gía
eléctrica a la clavija (C). Suelte el
interruptor para desactivar el control.
Interruptor de activación derecho -
Tire del interruptor de activación y
manténgalo en esa posición en la
 palanca universal derecha para
 proporcionar energía eléctrica a la
clavija (B). Suelte el interruptor de
activación para desactivar el control.

Modelos más recientes

68
 

g02555596 
Ilustración 12 
Flujo alto en modelos más recientes  
Control hidráulico auxiliar (A1) -
Este control provee un flujo de aceite
hidráulico hacia las conexiones
auxiliares en el brazo de la
cargadora. Accione el control para
 proveer un flujo de aceite hidráulico
al conector (K) .

Control hidráulico
Este control auxiliar
provee un flujo de(A2)  -
aceite

69
 

hidráulico hacia las conexiones


auxiliares en el brazo de la
cargadora. Accione el control para
 proveer un flujo de aceite hidráulico
al conector (J) .
Control hidráulico auxiliar
secundario (C-) - Este control
suministra energía eléctrica para
activar funciones adicionales de la
herramienta mediante una válvula de
reparto de tres posiciones disponible
en algunas herramientas. Presione el
interruptor y manténgalo presionado
 para suministrar energía a la clavija
(C) que, luego, activará la función
deseada de la herramienta. Suelte el
interruptor para desactivar el control.
Si los controles hidráulicos auxiliares

(1), (2) y ely flujo


inactivos, continuo
se conecta unaestán
herramienta con funcionalidad de
autoretroceso (como una perfiladora
de pavimento en frío), presione el
interruptor para suministrar energía a
la clavija (C) y proveer flujo
hidráulico al conector (K) .
Control hidráulico auxiliar
secundario (C+) - Este control
suministra energía eléctrica para
activar funciones adicionales de la
herramienta mediante una válvula de
reparto de tres posiciones disponible
en algunas herramientas. Presione el
interruptor y manténgalo presionado
 para suministrar energía a la clavija
(D) que, luego, activará la función
deseada de la herramienta. Suelte el
interruptor para desactivar el control.
Si los controles hidráulicos auxiliares
(1), (2) y el flujo continuo están
inactivos, y se conecta una
herramienta con funcionalidad de
autoretroceso (como una perfiladora
de pavimento en frío), presione el
interruptor para suministrar energía a

70
 

la clavija (D) y proveer flujo


hidráulico al conector (K) .

g02580530 
Ilustración 13 
Conexión eléctrica típica del brazo de levantamiento (modelos más recientes)

(A) Control del gatillo derecho

(C) Control C-

(D) Control C+

(E) Control C2

(F) Control C1
(J) Control
Control eléctrico auxiliar (C2) -
Este control suministra energía
eléctrica para activar funciones
adicionales de la herramienta
mediante una válvula de reparto de
tres posiciones disponible en algunas
herramientas. Presione el interruptor
y manténgalo presionado para
suministrar energía a la clavija (E)
que, luego, activará la función
deseada de la herramienta. Suelte el

71
 

interruptor para desactivar el control.


Si los controles hidráulicos auxiliares
(1), (2) y el flujo continuo están
inactivos, y se conecta una
herramienta con funcionalidad de
autoretroceso (como una perfiladora
de pavimento en frío), presione el
interruptor para suministrar energía a
la clavija (E) y proveer flujo
hidráulico al conector (K) .
Control eléctrico auxiliar (C1) -
Este control suministra energía
eléctrica para activar funciones
adicionales de la herramienta
mediante una válvula de reparto de
tres posiciones disponible en algunas
herramientas. Presione el interruptor
y manténgalo presionado para
suministrar energía alalafunción
que, luego, activará clavija (F)
deseada de la herramienta. Suelte el
interruptor para desactivar el control.
Si los controles hidráulicos auxiliares
(1), (2) y el flujo continuo están
inactivos, y se conecta una
herramienta con funcionalidad de
autoretroceso (como una perfiladora
de pavimento en frío), presione el
interruptor para suministrar energía a
la clavija (F) y proveer flujo
hidráulico al conector (K) .
Interruptor de activación derecho -
Tire del interruptor de activación y
manténgalo en esa posición en la
 palanca universal derecha para
suministrar energía eléctrica a la
clavija (B). Suelte el interruptor de
activación para desactivar el control.

Nota: Estos controles deben utilizarse consultando también el Manual de Operación y


Mantenimiento de la herramienta individual para comprender totalmente las funciones de cada
control.

Control de flujo continuo


72
 

Flujo continuo - El control de flujo


continuo proporciona un flujo
continuo de fluido hidráulico al
circuito hidráulico auxiliar sin
necesidad de sujetar continuamente
el control hidráulico auxiliar.
Presione uno de los dos interruptores
hidráulicos auxiliares que se
encuentran en la palanca universal
del lado derecho. Presione el
interruptor de flujo continuo en la
 palanca universal izquierda y suelte
el interruptor de flujo continuo.
Suelte inmediatamente el interruptor
hidráulico auxiliar después de soltar
el interruptor de flujo continuo. La
función del flujo continuo se activará
si el operador suelta el interruptor
hidráulico auxiliar dentro de un
 período de tiempo no mayor a un
segundo después de haber soltado el
interruptor de flujo continuo. Oprima
el control hidráulico auxiliar o el
interruptor de flujo continuo para
detener el flujo al circuito auxiliar.

Juego de control de dirección doble dedicada


Nota: Las siguientes ilustraciones muestran el funcionamiento de las palancas de control si la
máquina está equipada con un juego de control de dirección doble dedicada. El juego de control
de dirección doble dedicada cambia el control de la herramienta y el movimiento de la máquina.
Este juego no afecta las otras funciones de la palanca universal. El juego de control de dirección
doble dedicada se puede utilizar con palancas universales optativas o estándar.

73
 

g01112348 
Ilustración 14 
Calcomanías de instrucciones A - Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada izquierda y Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada derecha 

g01112448 
Ilustración 15 
Calcomanías de instrucciones B - Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada izquierda y Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada derecha 

g01112451 
Ilustración 16 
Calcomanías de instrucciones C - Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada izquierda y Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada derecha con ruedecilla 

Avance

Avance - Empuje
universales las dos palancas
hacia adelante para

74
 

avanzar.

Retroceso
Retroceso - Tire de las dos palancas
universales hacia atrás para
retroceder.

Giro a la derecha
Empuje la palanca universal izquierda hacia adelante para girar la máquina a la derecha.

Empuje la palanca universal izquierda hacia adelante y tire de la palanca universal derecha hacia
atrás para girar rápidamente la máquina hacia la derecha.

Giro a la izquierda
Empuje la palanca universal derecha hacia adelante para girar la máquina a la izquierda.

Empuje la palanca universal derecha hacia adelante y tire de la palanca universal izquierda hacia
atrás para girar rápidamente la máquina hacia la izquierda.

Móvil
Móvil - Mueva la palanca universal
hacia la derecha
tope para en la posición
que el cucharón de
siga el
contorno del suelo.

Descenso

Descenso - Mueva la palanca


universal hacia la derecha para bajar
el cucharón.

Elevación
75
75

Elevación - Mueva la palanca


universal hacia la izquierda para
elevar el cucharón.

Descarga
Descarga - Mueva la palanca
universal hacia la derecha para
inclinar el cucharón hacia abajo.

Inclinación hacia atrás


Inclinación hacia atrás - Mueva la
 palanca universal hacia la izquierda
 para inclinar el cucharón hacia
arriba.

Indicadores de alerta
SMCS - 7450; 7451

Las luces de advertencia están ubicadas en las consolas superiores del lado izquierdo y derecho.

Nota: Es posible que su máquina no esté equipada con todos los indicadores que se explican en
este capítulo.
76

g01015590 
Ilustración 1 
Lado izquierdo 
77

g02125723 
Ilustración 2 
Lado derecho 
78

g02125769 
Ilustración 3 

Temperatura del aceite hidráulico


(1) - Esta luz de advertencia se
encenderá y una alerta audible sonará
cuando la temperatura del aceite
hidráulico sea demasiado alta. Si esta
luz indicadora se enciende, detenga
inmediatamente la máquina. Pare el
motor e investigue el problema.
Refrigerante del motor (2) - Esta luz
de advertencia se encenderá y una
alerta audible sonará cuando la
temperatura del refrigerante del motor
sea demasiado alta. Si este indicador
de alerta se enciende, pare la máquina
inmediatamente. Pare el motor e
investigue la causa.
Presión de aceite del motor (3) -
Esta luz de advertencia se encenderá
y una alerta audible sonará cuando la
 presión de aceite del motor sea baja.
Si este indicador de alerta se
enciende, pare la máquina
inmediatamente. Pare el motor e
investigue la causa.
Filtro de aceite hidráulico (4) - Esta
luz indicadora se encenderá cuando el
79

filtro del aceite hidráulico no esté


funcionando correctamente. Pare la
máquina y reemplace el filtro de
aceite. El indicador permanecerá
encendido hasta que el aceite
hidráulico se haya calentado. No
opere la máquina hasta que el
indicador se apague.
Asiento y posabrazos (5) - Esta luz
de advertencia se encenderá cuando el
 posabrazos esté en la posición
LEVANTADA. El indicador de alerta
se encenderá cuando el operador
salga del asiento del operador. La luz
de advertencia debería apagarse
cuando el operador esté en el asiento
del operador y el posabrazos esté en
la posición BAJADA.
Freno de estacionamiento (6) - Esta
luz de advertencia se encenderá
cuando el freno de estacionamiento
esté conectado. La luz de advertencia
se debería encender durante el
arranque del motor. La luz de
advertencia debería debe apagar
cuando se desconecte el freno de
estacionamiento.
Traba del implemento (7) - Esta luz
de advertencia se encenderá cuando
el control de traba de implemento
está activado.
Anulación de intertraba (8) - Esta
luz de advertencia se encenderá
cuando la anulación de interbloqueo
esté activada.
Sistema de carga (9) - Esta luz de
advertencia se encenderá si existe una
avería en el sistema eléctrico. Esta luz
de advertencia se enciende cuando el
voltaje del sistema es demasiado alto
o demasiado bajo para el
funcionamiento normal de la
máquina.
80

Si las cargas eléctricas son altas y la velocidad del motor es casi de baja en vacío, aumente la
velocidad del motor a alta en vacío. Esto generará una mayor salida del alternador. Si el indicador
de alerta del sistema eléctrico se apaga antes de que transcurra un minuto, es probable que el
sistema eléctrico esté funcionando de manera normal. Sin embargo, es posible que el sistema
eléctrico se sobrecargue durante los periodos de bajas velocidades del motor.

Aumente la velocidad de baja en vacío del motor con la palanca del regulador para compensar
una carga eléctrica más alta en el sistema.

Si este procedimiento no hace que la luz de advertencia se apague, detenga la máquina en un


lugar seguro. Investigue la causa (correa del alternador floja o rota, baterías averiadas, etc.)

Filtro de aire del motor (10) - Esta


luz de advertencia se encenderá si el
filtro de aire del motor está obstruido.
Modalidad de liebre (11) - Esta luz
de advertencialasemodalidad
se selecciona encenderádecuando
liebre
con el control de dos velocidades.

Nota: El sistema de flujo alto no funcionará si se ha seleccionado la modalidad de liebre con el


control de dos velocidades.

Alto flujo hidráulico (12) - Este


indicador de alerta se encenderá
cuando se active el sistema
hidráulico de flujo alto.

Nota: El flujo alto no debería operarse en modo de flujo continuo.


Nota: El sistema de flujo alto no funcionará si se ha seleccionado la modalidad de liebre con el
control de dos velocidades.

Nota: Si su herramienta de flujo alto no tiene un mazo de cables, se debe instalar un enchufe de
 puente en el enchufe eléctrico para el control de la herramienta. Sin este enchufe de puente, la
máquina no proporcionará caudal alto a la herramienta. Consulte el número de pieza del enchufe
 puente en su Manual de piezas.

Nota: La modalidad de flujo alto necesita una conexión eléctrica que está ubicada en el brazo del
cargador. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación del acoplador de la
herramienta"" o el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación de la herramienta" para
obtener más información
81

Alerta al conductor (13) - Esta luz


de advertencia se activará cuando
haya un problema que requiera la
atención del operador.

Nota: Otros indicadores de alerta que se enciendan o los medidores pueden ayudar a investigar la
causa de cualquier problema.

Hay tres niveles de gravedad para el indicador:

   Nivel 1 - Si la luz de advertencia está encendida continuamente,


continuamen te, pare la máquina a la
mayor brevedad. Investigue la causa. Si no se ilumina ninguna luz adicional de
advertencia, póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar o consulte el Manual de
servicio.
   Nivel 2 - Si el indicador de alerta está destellando y no hay una alarma
ala rma audible, podría
ocurrir un daño de componente grave. Cambie su operación o realice el mantenimiento
indicado.
   Nivel 3 - Si el indicador de alerta está destellando y hay una alarma audible,
aud ible, podrían
ocurrir lesiones aly pare
inmediatamente operador y/o un daño de componente grave. Detenga la máquina
el motor.

Auxiliar de arranque con bujías


incandescentes (14) - Con el
interruptor de arranque del motor en
la posición CONECTADA, esta luz
de advertencia se encenderá cuando
se activen las bujías incandescentes.
El operador debe esperar hasta que
esta luz no se encienda más antes de
arrancar la máquina. Consulte el
Manual de Operación y
Mantenimiento, "Arranque del
motor" para obtener más información
sobre el auxiliar de arranque con
 bujías incandescentes.

Product Link
SMCS - 7606

Nota: Su máquina puede estar equipada con el sistema Product Link.


82

El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología satelital para transmitir información de la
máquina. Product Link 420/421 y 522/523 son dispositivos de comunicación con tecnología
celular que transmiten información sobre la máquina. Esta información se transmite a Caterpillar,
los distribuidores Cat y y los clientes de Caterpillar. Los sistemas Product Link incluyen
receptores satelitales con Sistema de Posicionamiento Global (GPS).

Los sistemas Product


 bidireccional Link 121SR,
entre la máquina y un420/421 y 522/523
usuario remoto. El ofrecen
usua rio la
usuario capacidad
remoto puededeser
comunicación
un distribuidor o
un cliente. En cualquier momento, un usuario puede solicitar información actualizada de una
máquina, como las horas de uso o la ubicación de la máquina. Además, se pueden cambiar los
 parámetros del sistema para los sistemas Product Link 121SR,
121S R, 420/421 y 522/523.

Difusiones de datos
Los datos relacionados con esta máquina, la condición de la máquina y la operación de la
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los distribuidores Cat. Los datos se usan para
 brindar un mejor servicio a los clientes y para mejorar los productos y servicios de Caterpillar. La
información transmitida puede incluir lo siguiente: número de serie de la máquina, ubicación de
la máquina
datos y datos de
de emisiones, el operación;
consumo deincluidos, entrelas
combustible, otros, losdel
horas siguientes:
contador los códigos de
de servicio, losfalla, los
números
de versión de software y hardware y , y los accesorios instalados.

Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar esta información para diversos propósitos.
Consulte la siguiente lista para conocer los usos posibles:

  Proporcionar servicios al cliente o a la máquina.


  Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product Link.
  Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño de la máquina.
  Contribuir al mantenimiento de la máquina o mejorar su eficiencia.
  Evaluar o mejorar los productos y servicios de Caterpillar.
  Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales válidas.

  Realizar investigaciones de mercado.
  Ofrecerle al cliente nuevos productos y servicios.

Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la información recopilada con los distribuidores,
los representantes autorizados y las empresas afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni
alquilará la información recopilada a terceros y realizará esfuerzos razonables para mantener
segura la información. Caterpillar reconoce y respeta la privacidad del cliente. Para obtener
información adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.

Operación en un sitio de tronadura para Product Link


El transmisor de radio Product Link debe desactivarse según la distancia mínima establecida por
todos los requisitos
Caterpillar, legales
la que sea pertinentes,
mayor: 12 m (40 opies)
la siguiente distancia
para Product Linkdesde
121SRelysitio
321SRrecomendada
y 3 m (10 por
pies)
83

 para Product Link 420/421 y 522/523.

Se sugiere uno de los siguientes métodos para desactivar los sistemas Product Link 121SR o
Product Link 522/523: (a) instalar un interruptor de desconexión de Product Link en la cabina de
la máquina para permitir el apagado del sistema Product Link 121SR o del módulo del sistema
Product Link 522/523. Consulte la Instrucción Especial, REHS2365, "Una Guía de Instalación
 para los sistemasdeProduct
"Procedimiento Link para
Instalación PL121SR y PL300"
PL300
el sistema " y laLink
Product Instrucción Especial,
PL522/523 REHS2368,
(Celular)" para obtener
más detalles e instrucciones de instalación. O (b) desconecte el sistema Product Link 121SR o el
módulo Product Link 522/523 de la fuente de energía principal mediante la desconexión del
mazo de cables del módulo Product Link.

Para los dispositivos de Product Link con un respaldo de batería interno sin una función de
desactivado de radio incluido el sistema PL420: no se recomienda operar un activo con este tipo
de dispositivo dentro de un sitio de tronadura, ni se debe operar dentro de la distancia mínima
establecida o recomendada desde el perímetro de un sitio de tronadura.

Las siguientes especificaciones del sistema Product Link se proporcionan para ayudarle a realizar
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el cumplimiento de todos los reglamentos
locales:
  La clasificación de potencia de transmisión para el transmisor del Product Link 121SR es
de 5 a 10 W.
  La gama de la frecuencia de operación para el sistema Product Link 121SR es de 148 a
150 MHz.
  La clasificación de potencia de transmisión para el transmisor del Product Link 522/523
es de, aproximadamente 1 W.
  La gama de la frecuencia de operación para el sistema Product Link 522/523 es de 824 a
849 MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y de 1.850 a 1.910 MHz.
  La clasificación de potencia de transmisión para el sistema Product Link 420/421 es de 2
w para 850 MHz y 900 MHz y 1 w para 1.800 MHz y 1.900 MHz.

Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna pregunta.

Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link 121SR en la
Instrucción Especial, REHS2365, "Una Guía de Instalación para los sistemas Product Link
PL121SR y PL300". Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link
522/523 en la Instrucción Especial, REHS2368, "Procedimiento de Instalación para el sistema
Product Link PL522/523 (Celular)".

La información de operación, configuración y localización y solución de problemas para el


sistema Product Link 121SR puede encontrarse en Operación, Localización y Solución de
Problemas, Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR7911, "Product Link 121/321".

La información
sistema Product de operación,
Link 522/523configuración y localización
puede encontrarse y solución
en Operación, de problemas
Localización para de
y Solución el
84

Problemas, Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, "Product Link - PL522/523".

Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link 420 en la Instrucción
Especial, REHS5595, "Procedimiento de Instalación para la modificación Product Link PL420".

Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link 421 en la Instrucción
Especial, REHS5596, "Procedimiento de Instalación para la modificación Product Link PL421".

Seguridad de la máquina

Icono de candado en la máquina  

Disminuir la capacidad - Algunas máquinas tienen un sistema que permite que el dueño de la
máquina disminuya la capacidad del motor de forma remota. Esto provoca que la máquina opere
mucho más lento de lo normal.

Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de advertencia en la pantalla con el icono de
candado en la máquina y el mensaje "Security Pending". Al disminuir la capacidad del motor, en
la pantalla de la máquina aparece el icono de candado en la máquina y el mensaje "Security
Enabled". El operador debe mover la máquina hasta una ubicación segura, aplicar el freno de
estacionamiento, apagar la máquina, notificar al supervisor del lugar y comunicarse con su
distribuidor local de Cat.

Desactivar - Algunas máquinas tienen un sistema que permite que el dueño de la máquina
impida de forma remota el arranque del motor. Al desactivar la máquina, en la pantalla aparece el
icono de candado en la máquina y el mensaje "Security Enabled". Antes de desactivar la
máquina, en la pantalla aparece el icono de candado en la máquina y el mensaje "Security
Pending". El operador debe notificar al supervisor del lugar.

Alteraciones hechas sin autorización - Las alteraciones hechas sin autorización con el sistema
Product Link para desactivar el sistema Product Link también pueden hacer que la máquina
reduzca su potencia. Para evitar esto, deben prevenirse las alteraciones hechas sin autorización
con el sistema Product Link. Si se produce un diagnóstico de la máquina debido a Product Link,
advierta inmediatamente al supervisor del lugar para evitar una reducción de la potencia. Un
ejemplo de esta situación es una antena que esté sufriendo daños.

Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en la posición DESCONECTADA durante más
de 48 horas de operación puede reducir la potencia de la máquina.

Cumplimiento de las regulaciones


85

g01131982 
Ilustración 1 

ATENCION 
La transmisión de la información utilizando Product Link está sujeta a
los requisitos legales, que pueden variar de un lugar a otro, lo que
incluye, pero no se limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a aquellos lugares en
los cuales se ha cumplido con todos los requisitos legales para el uso de
la red de comunicaciones de Product Link.

En caso de que una máquina equipada con Product Link esté ubicada
o se coloque en un lugar donde (i) los requisitos legales no se cumplan
o, (ii) la transmisión o el procesamiento de dicha información a través
de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renuncia a toda
responsabilidad relacionada con dicho incumplimiento y Caterpillar
puede suspender la transmisión de información de dicha máquina. 

Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas relacionadas con la operación del Product Link en un
 país determinado.
86

Ilustración 2  g02348438 
87

g02657277 
Ilustración 3 
88

g02346204 
Ilustración 4 
89

 
90

g02346205 
Ilustración 5 
91

g02346208 
Ilustración 6 
92

Ilustración 7  g02727978 
93

Ilustración 8 
94

Principio del formulari Sistema de Seguridad de la Máquina


SMCS - 7631

Sistema de seguridad de la máquina (si lo tiene)


ATENCION 
Si está equipada con un Sistema de seguridad de la máquina (MSS) de
Caterpillar, esta máquina no se puede arrancar bajo ciertas
condiciones. Lea la información a continuación y conozca las
configuraciones de su máquina. Su distribuidor Caterpillar puede
identificar las configuraciones de su máquina. 

Sistema de Seguridad de la
Máquina (MSS) - Las máquinas
equipadas
Seguridad con
de launMáquina
SistemaCaterpillar
de
(MSS) se pueden identificar por una
etiqueta situada en el puesto del
operador. El MSS está diseñado para
evitar el robo de la máquina o su
operación no autorizada.

Operación básica
El MSS se puede programar para aceptar una llave estándar o una llave electrónica Caterpillar.
La llave electrónica contiene un chip electrónico dentro de la caja plástica de la llave. Cada llave
emite unaElseñal
amarilla. MSSespecial al MSS.
puede tener Las programados
ajustes llaves puedenque
identificarse
requieren por
unauna
llavecaja gris o unao caja
electrónica una llave
estándar Caterpillar para arrancar durante ciertos períodos.

Cuando se gira el interruptor de llave de arranque de la máquina a la posición CONECTADA, el


ECM leerá el código de identificación único que se encuentra grabado en la llave electrónica. El
ECM compara después este código de identificación único con la lista de llaves autorizadas. La
siguiente tabla informa al operador del estado para arrancar la máquina. La luz de estado está
ubicada cerca del interruptor de llave de arranque.

Tabla 1
Luz roja La llave no está autorizada.

Nota: El MSS no detendrá la máquina después de que ésta haya arrancado.


95

Administración de seguridad
El sistema MSS tiene la capacidad de permitir la programación del sistema para activarse
automáticamente en períodos diferentes con llaves diferentes. El sistema MSS se puede
 programar también para rechazar una
un a llave electrónica específica después de
d e una fecha y hora
seleccionadas.
activo, Cuando
el operador tieneseungira la llavedea la
intervalo 30posición
segundosDESCONECTADA y ellasistema
para volver a arrancar MSS
máquina conestá
una
llave no autorizada. Además, si la máquina se cala, hay un intervalo de 30 segundos para volver a
arrancar la máquina. Este intervalo de 30 segundos se cuenta a partir del momento en que se gire
la llave a la posición DESCONECTADA.

Nota: Conozca los ajustes de su máquina debido a que el uso de una llave electrónica no es
ninguna garantía de que se pueda volver a arrancar la máquina.

Se puede fijar una fecha de expiración para cada llave electrónica dentro de la lista de llaves de la
máquina. La llave ya no arrancará más la máquina cuando el reloj interno del sistema de
seguridad pase la fecha de expiración. Cada entrada de la lista de llaves puede tener una fecha de
expiración diferente.

Los distribuidores disponen de llaves de repuesto. Antes de que una llave pueda operar la
máquina, hay que programar el sistema MSS para que acepte esa llave en particular. Póngase en
contacto con su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre características adicionales
del sistema MSS.

Arranque del motor


SMCS - 1000; 7000

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol como éter. El uso de ese


tipo de auxiliares de arranque puede causar una explosión y resultar en
lesiones personales. 

Es importante preparar la máquina para su operación a temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F). Es


también importante seguir los procedimientos de calentamiento apropiados cuando la máquina se
opera a temperaturas inferiores a 0°C (32°F).

La preparación de la máquina para trabajar en tiempo frío incluye el uso del aceite apropiado en
el sistema hidráulico. La fábrica llena el sistema hidráulico con aceite hidráulico 10W que tiene
una temperatura de operación mínima de d e −20°C (−4°F). Si se hace funcionar la máquina a
temperaturas inferiores a −20°C (−4°F), hay que reemplazar el aceite 10W
1 0W por aceite hidráulico
0W30 a fin de proporcionar la viscosidad apropiada del aceite. Consulte el Manual de Operación
96

y Mantenimiento, "Viscosidades de Lubricantes y Capacidades de Llenado". Consulte el Manual


de Operación y Mantenimiento, SSBU5898, "Recomendaciones para clima frío para las
máquinas Caterpillar". Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU6250,
"Recomendaciones de fluidos para las máquinas Caterpillar".

ATENCION 
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que el indicador de alerta
de la presión de aceite del motor se apague. Si el indicador de alerta no
se apaga dentro de diez segundos, pare el motor e investigue la causa
del problema antes de volver a arrancar. La omisión en hacerlo así
puede ocasionarle daños al motor. 

ATENCION 
Si el motor no arranca antes de 30 segundos, desengrane el motor de
arranque. Espere durante 2 minutos y repita el procedimiento.  

ATENCION 
La omisión en seguir los pasos que se describen a continuación puede
causar daños al motor o al sistema hidráulico.  

1.  Abróchese el cinturón de seguridad.

2.  Mueva los posabrazos hacia abajo.

3.  Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya personas o personal de


mantenimiento alrededor. Asegúrese de que no haya nadie cerca de la máquina. Haga
sonar brevemente la bocina de avance antes de arrancar el motor.

4.  Mueva la palanca de control del regulador o el pedal acelerador hacia la velocidad baja en
vacío.

5.  Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA. Si la luz
indicadora de la bujía incandescente está ENCENDIDA, espere hasta que la luz
indicadora se apague. Después, haga girar la llave a la posición de ARRANQUE. Después
de que el motor arranque, las bujías incandescentes pueden seguir operando brevemente
aunque la luz indicadora esté apagada. Suelte la llave después de que el motor haya
arrancado.

6.  Desconecte el freno de estacionamiento.

7.  Opere el motor durante 5 minutos antes de realizar el siguiente procedimiento. Opere el
motor con el acelerador hasta la mitad. Retenga el control de la palanca universal de la
97

herramienta en la posición de INCLINACIÓN HACIA ATRÁS durante treinta segundos.


Suelte el control durante treinta segundos. Retenga el control de la palanca universal de la
herramienta en la posición de DESCARGAR durante treinta segundos. Suelte el control
durante treinta segundos. Efectúe el procedimiento durante tres minutos.

Nota: Si está operando la máquina por debajo de 0 °C (32 °F), efectúe el procedimiento
durante ocho minutos.

ATENCION 
No utilice la función de anulación de la intertraba hidráulica para
calentar la máquina. 

8.  Mantenga a todo el personal alejado de la máquina. Mueva la máquina muy lentamente
hacia un área despejada. Repita el paso 7 a medida que mueve la máquina hacia adelante
y hacia atrás unos 3 m (10 pies).

Nota: Es posible que se necesite más tiempo de calentamiento si las funciones hidráulicas son
lentas.

Información sobre operación


SMCS - 7000

Información general
1.  Ajuste el asiento del operador.

2.  Abróchese el cinturón de seguridad.


3.  Baje los posabrazos.

4.  Arranque el motor y deje que la máquina se caliente. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Arranque del motor".

5.  Desconecte el freno de estacionamiento.

6.  Levante todas las herramientas y los accesorios que se encuentran en posición descendida
 para evitar todos los obstáculos.

7.  Mueva uniformemente el control de velocidad y de sentido de marcha hasta llegar al


sentido de marcha y la velocidad deseados.
98

Para evitar lesiones, cerciórese de que ningún personal esté trabajando en la máquina ni cerca de
ella. Para evitar lesiones, mantenga la máquina bajo control en todo momento.

 No deje que la máquina exceda la velocidad cuando se s e desplace cuesta abajo. Mueva la palanca
universal hacia la posición neutral para reducir la velocidad de la máquina cuando se esté
desplazando cuesta abajo. Para obtener información adicional, consulte "Operación en
 pendiente".
Ponga siempre el extremo más pesado de la máquina en el lado de cuesta arriba cuando esté
trabajando en una pendiente.

Los brazos de carga de la máquina deben estar completamente bajados sobre los topes cuando
esté excavando con la máquina. La excavación con los brazos cargadores en la posición
completamente bajada transferirá el esfuerzo que llega al brazo cargador hacia el bastidor.

ATENCION 
El uso de esta máquina en ciertas aplicaciones puede causar desgaste
prematuro y/o la avería
causar el desgaste de lasy/o
prematuro cadenas. Lasde
la avería aplicaciones
las cadenasque puedenuso
incluyen:
en terreno rocoso, uso en grava, uso en la demolición de hormigón y
uso en terreno en el cual hay escombros de metal.

Los daños de las cadenas causados por el uso de la máquina en estas


condiciones no están cubiertos bajo la garantía. 

Evite cualquier situación que haga que las bandas de caucho de la máquina patinen sobre el suelo.
Evite el patinaje de las bandas de caucho. Esto prolongará la duración de las bandas de caucho.

Operación en pendiente
Cuando sea necesario desplazarse en una pendiente, nunca exceda una pendiente que sea mayor
de 3 a 1 (18,4º).

Cuando sea posible, evite operar la máquina en sentido transversal a una pendiente. Cuando sea
 posible, opere la máquina hacia arriba y/o hacia abajo
a bajo en una pendiente. Nunca exceda una
 pendiente mayor de 25 grados para la operación
op eración longitudinal continua ni mayor de 35 grados para
la operación longitudinal intermitente. El motor tiene una clasificación en servicio intermitente de
15 minutos. No gire la máquina mientras esté operando en una pendiente.

ATENCION 
Cuando sealasnecesario
mantenga operar
cargas del esta máquina
cucharón en una
ligeras a fin pendiente,la
de disminuir
99

posibilidad de que las bandas de goma se salgan de su carril.  

ATENCION 
Si no se sigue el método correcto para realizar los giros, las bandas de
goma pueden salirse del carril.  

Cuando sea necesario desplazarse a través de una pendiente, se deben seguir siempre las
siguientes instrucciones:
100

g01451273 
Ilustración 1 

1.  Pare la máquina. Gire la máquina lentamente mientras retrocede hacia abajo en la
 pendiente.
101

Nota: No retroceda en cuesta arriba con el fin de girar.

2.  Coloque la máquina de modo que la parte delantera de la máquina quede siempre de
frente hacia el sentido de desplazamiento que se desea.

Operación en una transición

g01296038 
Ilustración 2 

ATENCION 
Evite operar esta máquina en las transiciones del terreno. La operación
de esta máquina en las transiciones puede causar que las bandas de
goma se salgan de su carril.  

Cuando se opera la máquina en una transición, puede ocurrir que las bandas no estén
completamente apoyadas.
Cuando las bandas no están completamente apoyadas, las ruedas pueden montarse encima de las
102

nervaduras de impulsión de las bandas. Las bandas se saldrán de sus rieles si se sigue operando la
máquina en la transición.

Si tiene que desplazarse en una transición, desplace la máquina de forma perpendicular (90º) a la
transición. No realice giros bruscos ni rápidos cuando esté operando la máquina en la transición.

Giro por rotación inversa


Para una duración máxima del tren de rodaje, utilice giros más graduales mientras avanza o
retrocede lentamente. Los giros graduales ayudarán a minimizar el desgaste de las bandas y de las
ruedas. Solo utilice el giro por rotación inversa, si es necesario. Los giros pronunciados
aumentarán el desgaste en los componentes del tren de rodaje.

Operación del acoplador de la herramienta


SMCS - 6129; 7000

La conexión incorrecta de la herramienta puede causar lesiones e


incluso la muerte.

No opere la máquina sin confirmar que los pasadores del acoplador


están completamente enganchados. Siga los procedimientos de operación
indicados en el Manual de Operación y Mantenimiento. 

Conexión de la herramienta
Nota: Antes de instalar la herramienta, inspeccione el acoplador y el soporte de montaje de la
herramienta para ver si hay desgaste o daños. Asegúrese de que el soporte de montaje de la
herramienta y la superficie del acoplador estén limpios. Asegúrese de que el acoplador no tenga
acumulaciones de material. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Conjunto de
acoplador rápido - Inspeccionar" y el Manual de Operación y Mantenimiento, "Soporte de
montaje de la herramienta - Inspeccionar" para obtener información sobre los procedimientos de
inspección.

1.  Coloque la herramienta en una superficie horizontal. Mueva las tuberías hidráulicas de la
herramienta (si tiene) y las líneas eléctricas
eléctric as (si tiene) para alejarlas del soporte de montaje de la
herramienta.
103

g00929776 
Ilustración 1 

2.  Si la máquina tiene un acoplador manual, asegúrese de que las palancas del acoplador estén en
la posición DESCONECTADA. Si la máquina cuenta con un acoplador hidráulico rápido, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del operador" para obtener información
detallada sobre la ubicación y el funcionamiento del control de acoplador hidráulico rápido.

3.  Entre a la máquina.

4.  Abróchese el cinturón de seguridad y baje el posabrazos.

5.  Arranque el motor.

6.  Desconecte el freno de estacionamiento.

7.  Incline el conjunto de acoplador rápido hacia adelante.


104

g00929878 
Ilustración 2 

8.  Alinee el conjunto de acoplador rápido (3) entre


e ntre las planchas exteriores (2) del soporte de
montaje. Mueva el conjunto de acoplador rápido debajo de la plancha en ángulo (1) del soporte
de montaje e incline la herramienta hacia atrás.

9.  Baje completamente los brazos cargadores.

La conexión inadecuada de las herramientas puede ocasionar lesiones o


la muerte. Si la herramienta toca el suelo, es posible que esta se aleje del
acoplador. No permita que la herramienta toque el suelo hasta que los
pasadores del acoplador no estén completamente conectados.  
105

10.  Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA para detener el
motor.

11.  Si la herramienta requiere un sistema hidráulico, la presión del sistema hidráulico se debe aliviar
antes de conectar la herramienta.
he rramienta. Consulte la sección "Alivio de presión hidráulica auxiliar".

12.  Salga de la máquina.

Nota: Si instala un brazo de manipulación de materiales que no tiene el escalón central


optativo, no salga de la máquina. Una segunda persona debe realizar los Pasos 13 a 15.

g00929831 
Ilustración 3 

13.  Coloque los pasadores del acoplador. Si la máquina tiene un acoplador manual, asegúrese de
que las palancas del acoplador estén en la posición CONECTADA. Si la máquina cuenta con un
acoplador hidráulico rápido, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del
operador" para conocer los detalles sobre la conexión de los pasadores del acoplador.

14.  Si la herramienta requiere un sistema hidráulico, consulte el siguiente procedimiento para


conectar las mangueras hidráulicas.
106

g00929874  
Ilustración 4 

a.  Tienda las mangueras hidráulicas a través de la guía de mangueras


m angueras que está en la
máquina para evitar que estas se dañen. No todas las herramientas requieren que se
tiendan las mangueras hidráulicas a través de la guía de mangueras. El Manual de
Operación y Mantenimiento de la herramienta de trabajo indicará si las mangueras
hidráulicas deben tenderse a través de la guía de mangueras. Las herramientas de
trabajo Caterpillar requieren que las mangueras sean tendidas a través de la guía de
mangueras.

b.  Asegúrese de que los acopladores de conexión rápida estén limpios.

c.  Conecte las mangueras hidráulicas auxiliares de la herramienta a la máquina.


m áquina. Tuerza el
collar del acoplador de conexión rápida un cuarto de vuelta para asegurar las conexiones
hidráulicas. Si la herramienta utiliza un sistema hidráulico de flujo alto, consulte el

Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles hidráulicos auxiliares y de la palanca


universal" para obtener información detallada sobre el funcionamiento.
107

g01074445  
Ilustración 5 

Conexión auxiliar estándar  


108

g01109579  
Ilustración 6 

Opción de flujo alto (modelo anterior 226B3)  


109

g02571199  
Ilustración 7 

Opción de flujo alto (modelos más recientes)  

d.  Si la herramienta está equipada con líneas eléctricas, realice


r ealice el tendido de las líneas
eléctricas junto con el tendido de las mangueras hidráulicas y conecte el mazo de cables
al conector eléctrico (1) en la máquina de montaje del accesorio. Revise las co nexiones
para asegurarse de que estas estén
e stén firmes. Revise las conexiones de la herramienta para
asegurarse de que estas estén conectadas en el receptáculo adecuado.
110

Nota: Si su herramienta de flujo alto no posee un mazo de cables, se debe instalar


un enchufe puente en el enchufe eléctrico (1) para el control de la herramienta. Sin
este conector puente, la máquina no proporcionará un flujo alto a la herramienta.
Consulte el Manual de Piezas para obtener el número de pieza actual del enchufe
 puente.

e.  Si la herramienta está equipada con una tubería de agua, conecte la tubería de agua al
conector en la máquina. Mueva la tubería de agua a una posición alejada del soporte de
montaje de la herramienta.
111

g01352344 
Ilustración 8 
112

(4) Acoplador manual de la herramienta

(5) Acoplador hidráulico de la herramienta

(6) Palanca del pasador del acoplador

(7) Pasadores del acoplador


15.  Asegúrese visualmente de que ambos pasadores del acoplador (7) se sobresalgan de los orificios
del soporte de montaje de la herramienta.

16.  Utilice el siguiente procedimiento para verificar la conexión


c onexión de los pasadores del acoplador.
a.  Entre a la máquina.

b.  Abróchese el cinturón de seguridad y baje los posabrazos.

c.  Arranque el motor.

d.  Desconecte el freno de estacionamiento.

e.  Levante la herramienta del suelo.

f.  Inspeccione visualmente los pasadores del acoplador (7) para asegurarse de que estén
est én
complemente extendidos a través de la herramienta.
her ramienta.

g.  Inspeccione visualmente la palanca (6) que sujeta los pasadores del acoplador para
asegurarse de que esté en
e n la posición apropiada.

h.  Active el control de inclinación para inclinar la herramienta hacia abajo.

i.  Aplique presión descendente en la herramienta.

Nota: En el Manual de Operación y Mantenimiento de la herramienta del


 propietario se indica si no se debe aplicar presión hacia delante en la herramienta.

 j.  Mueva la máquina hacia atrás. Asegúrese de que los acopladores del pasador no se
desconecten de la herramienta.

17.  Pruebe la herramienta para determinar si hay fugas y para verificar que opere correctamente.

Remoción de la herramienta

Al desconectar los pasadores del acoplador el operador dejará de tener


113

control sobre la herramienta.

Si se desconecta la herramienta cuando está en una posición inestable o


cuando lleva carga podrían ocurrir lesiones graves o fatales.

Ponga la herramienta en una posición segura antes de desconectar los


pasadores del acoplador. 

Puede ocurrir un movimiento inadvertido de la herramienta si los


pasadores del acoplador se desenganchan antes de que sean
desconectadas las tuberías de manguera auxiliar.

Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte si los pasadores de acoplador


se desenganchan antes de que las tuberías de manguera auxiliar sean
desconectadas.
Coloque la herramienta en una posición segura y desconecte las tuberías
de manguera auxiliar antes de desenganchar los pasadores del
acoplador. 

ATENCION 

Tirar de la herramienta con las mangueras auxiliares puede ocasionar


daños a la máquina o a la herramienta.

1.  Coloque la máquina en un terreno horizontal.

2.  Baje la herramienta al suelo.

3.  Retire la herramienta hacia atrás hasta que esté ligeramente separada
se parada del suelo.

4.  Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA para detener el
motor.

5.  Si la herramienta requiere un sistema hidráulico, se debe aliviar la presión del sistema. Consulte
la sección "Alivio de presión del sistema hidráulico auxiliar".

6.  Realice los Pasos 7 a 12 solo después de que haya aliviado la presión del sistema hidráulico.
114

7.  Desconecte las mangueras hidráulicas auxiliares de la máquina.

Nota: Si hay tapas de protección disponibles, instálelas sobre los acopladores de conexión
rápida.

8.  Si las mangueras se tienden a través de la guía de m


mangueras,
angueras, quite las mangueras de dicha guía.
Mueva las mangueras a una posición alejada del soporte de montaje de la herramienta.

Nota: Conecte las mangueras de la herramienta. Al conectar las mangueras, se reduce la


 probabilidad de contaminar el sistema hidráulico. Al conectar las mangueras,
manguer as, se reduce la
acumulación de presión en las mangueras. Al conectar las mangueras, se facilita su
conexión a la máquina.

9.  Si la herramienta tiene una línea eléctrica, desconecte el mazo de cables del conector en la
máquina. Si hay tapas de protección disponibles, instálelas sobre los conectores eléctricos.

10.  Si la línea eléctrica auxiliar se tiende a través de la guía de mangueras, quite la línea de la guía de
mangueras. Mueva la línea eléctrica auxiliar a una posición alejada del soporte de montaje de la
herramienta.

11.  Si la herramienta tiene una tubería de agua, desconecte la tubería de agua del conector de la
máquina. Mueva la tubería de agua a una posición alejada del soporte de montaje de la
herramienta.

12.  Salga de la máquina.

Nota: Si quita un brazo de manipulación de materiales que no tiene un escalón central


optativo, no salga de la máquina. Una segunda persona debe realizar el Paso 13.

13.  Desconecte los pasadores del acoplador. Si la máquina tiene un acoplador


ac oplador manual, asegúrese de
que las palancas del acoplador estén en la posición DESCONECTADA. Si la máquina está equipada
con un acoplador hidráulico rápido, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Controles del operador" para obtener información detallada sobre cómo desconectar los
pasadores del acoplador con el control de acoplador hidráulico rápido.

14.  Entre a la máquina.

15.  Abróchese el cinturón de seguridad y baje el posabrazos.

16.  Arranque el motor.

17.  Desconecte el freno de estacionamiento.

18.  A medida que se aparta lentamente del soporte de montaje, incline el conjunto de acoplador

rápido hacia delante hasta que su parte superior se separe de la plancha en ángulo.

19.  Aléjese de la herramienta.


115

Alivio de presión del sistema hidráulico auxiliar

ATENCION 

Si la herramienta tiene su propio Manual de Operación y


Mantenimiento, siga el procedimiento descrito en el Manual de
Operación y Mantenimiento para dicha herramienta. Se puede dañar
la herramienta y la máquina si no se sigue el procedimiento correcto de
instalación. 

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del operador: alivio de presión


hidráulica auxiliar".

Circuito auxiliar de flujo estándar y circuito auxiliar de flujo alto (si tiene)

g00902862 
Ilustración 9 

Conectores rápidos auxiliares 


116

g01016223 
Ilustración 10 

Alivio de presión hidráulica auxiliar  

1.  Pare el motor.

2.  Mueva el interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA y libere el freno de
estacionamiento.

3.  Ejerza presión hacia arriba sobre la pestaña


pest aña de traba y presione la parte inferior del interruptor
para aliviar la presión del circuito auxiliar de flujo estándar y en el circuito auxiliar de flujo alto (si
tiene). Mantenga presionado el interruptor durante cuatro segundos y, luego, suéltelo.

Nota: Este interruptor no afecta la presión en el circuito secundario.

Nota: Para que el control funcione, el operador tiene que permanecer en el asiento con el
apoyabrazos en la posición BAJA.

4.  Mueva el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA.

Circuito auxiliar secundari


secundarioo
La presión en el circuito auxiliar secundario es aliviada mediante el siguiente procedimiento:

Si la energía eléctrica está disponible y el acumulador está cargado, la presión se puede aliviar
desde la estación del operador a través del control de la herramienta de control.

1.  Abróchese el cinturón de seguridad. Baje el apoyabrazo.

2.  Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA.

3.  Suelte el freno de estacionamiento.


e stacionamiento.
117

4.  Active los controles de la función auxiliar secundaria. Active los controles varias
var ias veces para aliviar
toda la presión. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del sistema
hidráulico auxiliar" para obtener información sobre los controles.

Si no se alivia la presión, el acumulador no se carga. Para recargar el acumulador arranque el


motor o póngalo en marcha durante 15 segundos.

Conexión a presión de los modelos 226B3, 242B3, 257B3 y 259B3 Modelos más recientes

Presione los botones de desconexión rápida en forma simultánea y manténgalos presionados


durante cinco segundos. Se liberará la presión de las tuberías, y los acopladores podrán
conectarse.

Desconexión a presión de los modelos 226B3, 242B3, 257B3 y 259B3 Modelos más recientes

Presione los botones de desconexión rápida en forma simultánea y manténgalos presionados


durante cinco segundos. Se liberará la presión de las tuberías, y los acopladores podrán separarse.

Operación del brazo para manejo de materiales


SMCS - 6542; 6700; 7000

g00674640 
Ilustración 1 
(1) Ubicación del escalón central optativo

(2) Punto de amarre


118

(3) Punto de levantamiento 2

(4) Grillete

(5) Presilla del gancho

(6) Gancho
(7) Punto de levantamiento 1

(8) Pasador de traba de posición en la posición almacenada

Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en el brazo para manejo de materiales y los
accesorios. Asegúrese de que la carga se conecte correctamente al brazo para manejo de
materiales antes de operar la máquina.

Nota: El tamaño y el peso físico de la carga determinan el punto de levantamiento que es


apropiado. Siempre que sea posible, use el punto de levantamiento 1. Esto mejorará la estabilidad
y reducirá el movimiento de la carga. Vea el Manual de Operación y Mantenimiento, "Carga
nominal del brazo para manejo de materiales" para obtener información sobre las limitaciones de
 peso.

Nota: Use solamente el Gancho 9V-2714Caterpillar y el Grillete 9V-2715Caterpillar para


conectar una carga al brazo para manejo de materiales. Nunca use un gancho abierto. Use un
cable clasificado para 2,5 veces el peso de la carga.

No permita que nadie esté cerca de una carga suspendida a no ser que el
pasador de traba esté instalado. Sí se tiene que levantar el brazo de
levantamiento para manejar una carga de gran altura, no permita que
nadie esté cerca de la carga a no ser que los brazos de levantamiento
estén bloqueados. De no acatar estas instrucciones o las advertencias
podría resultar en lesiones personales o la muerte.  

Operación con dos personas


Cómo conectar una carga
1.  Verifique que la carga no exceda el límite de peso. Vea el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Carga nominal del brazo para manejo de materiales" para obtener
información sobre las capacidades de carga nominal.

2.  Mantenga siempre todo el personal fuera del área de trabajo excepto cuando se esté
119

conectado o desconectando una carga.

3.  Entre en la máquina. Arranque el motor.

4.  Desconecte el freno de estacionamiento.

g01020534 
Ilustración 2 

5.  Mantenga los brazos cargadores en la posición completamente bajada. Coloque


lentamente el brazo para manejo de materiales hasta que el punto de levantamiento 1 o el
 punto de levantamiento 2 esté directamente encima de la carga.

6.  Incline el brazo para manejo de materiales hasta que el gancho esté ligeramente más alto
que la carga para minimizar las oscilaciones de la carga.

7.  Pare el motor.

8.  Espere a que la segunda persona conecte la carga al gancho de manera segura. La segunda
 persona debe asegurarse
asegurars e de que el grillete del gancho esté en la posición trabada.
tr abada.

9.  Asegúrese de que todo el personal se haya retirado del área de trabajo.

10. Arranque el motor.

11. Desconecte el freno de estacionamiento.

12. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
120

completamente inclinado.

13. Pare el motor.

g01020535 
Ilustración 3 

14. Espere mientras la segunda persona instala el pasador de traba de posición a través del
agujero en el brazo para manejo de materiales y del agujero en el brazo del cargador de la
máquina.

Nota: Esto evitará que el brazo para manejo de materiales se incline hacia adelante.

15. Espere mientras la segunda persona sujeta la carga a los puntos de amarre con un cable
adecuado para minimizar las oscilaciones de la carga.

Nota: No mueva la carga cuando esté sujetando la carga. No tire de la carga hacia el
 brazo esté sujetando la carga a los puntos de amarre.

16. Espere mientras la segunda persona quita el pasador de traba de posición. Espere mientras
121

la segunda persona coloca el pasador en la posición ALMACENADA en el brazo para


manejo de materiales.

Cómo quitar una carga


1.  Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado. Baje completamente los brazos del cargador.

2.  Pare el motor.

3.  Espere mientras la segunda persona instala el pasador de traba de posición a través del
agujero en el brazo para manejo de materiales y del agujero en el brazo del cargador de la
máquina.

4.  Espere mientras la segunda persona quita el cable que sujeta la carga a los puntos de
amarre.

5.  Espere mientras la segunda persona quita el pasador de traba de posición. Espere mientras
la segunda
manejo persona coloca el pasador en la posición ALMACENADA en el brazo para
de materiales.

6.  Quite todo el personal del área de trabajo.

7.  Arranque el motor.

8.  Desconecte el freno de estacionamiento.

9.  Baje la carga al suelo.

10. Pare el motor.

11. Espere a que la segunda persona quite la carga del gancho.


12. Quite todo el personal del área de trabajo.

13. Arranque el motor.

14. Desconecte el freno de estacionamiento.

15. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado.

16. Sepárese de la carga.

Operación con una persona


122

Nota: El brazo para manejo de materiales debe equiparse con un paso medio para poder realizar
una operación con una persona.

Cómo conectar la carga


1.  Verifique que la carga no exceda el límite de peso. Vea el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Carga nominal del brazo para manejo de materiales" para obtener
información sobre las capacidades de carga nominal.

2.  Mantenga siempre todo el personal fuera del área de trabajo excepto cuando se esté
conectado o desconectando una carga.

3.  Entre en la máquina. Arranque el motor.

4.  Desconecte el freno de estacionamiento.

g01020534 
Ilustración 4 

5.  Mantenga los brazos cargadores en la posición completamente bajada. Coloque


lentamente el brazo para manejo de materiales hasta que el punto de levantamiento 1 o el
 punto de levantamiento 2 esté directamente encima de la carga.

6.  Incline el brazo para manejo de materiales hasta que el gancho esté ligeramente más alto
que la carga para minimizar las oscilaciones de la carga.

7.  Pare el motor. Salga de la máquina.


123

8.  Conecte firmemente la carga al gancho. Asegúrese de que el grillete del gancho esté en la
 posición TRABADA.

9.  Mantenga todo el personal fuera del área de trabajo.

10. Entre en la máquina. Arranque el motor.

11. Desconecte el freno de estacionamiento.

12. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado.

13. Pare el motor. Salga de la máquina.

g01020535 
Ilustración 5 

14. Instale el pasador de traba de posición a través del agujero en el brazo para manejo de
materiales y del agujero en el brazo del cargador de la máquina.
124

15. Asegure la carga a los puntos de amarre con un cable adecuado para minimizar las
oscilaciones de la carga.

Nota: No mueva la carga cuando esté sujetando la carga. No tire de la carga hacia el
 brazo esté sujetando la carga a los puntos de amarre.

16. Quite el pasador de traba de posición y coloque el pasador en la posición


ALMACENADA en el brazo para manejo de materiales.

Cómo quitar una carga


1.  Incline hacia atrás completamente el brazo para manejo de materiales. Baje
completamente los brazos del cargador.

2.  Pare el motor. Salga de la máquina.

3.  Instale el pasador de traba de posición a través del agujero en el brazo cargador de la
máquina.

4.  Quite el cable que sujeta la carga a los puntos de amarre.

5.  Quite el pasador de traba de posición y coloque el pasador en la posición


ALMACENADA en el brazo para manejo de materiales.

6.  Mantenga todo el personal fuera del área de trabajo.

7.  Entre en la máquina. Arranque el motor.

8.  Desconecte el freno de estacionamiento.

9.  Baje la carga al suelo.

10. Pare el motor. Salga de la máquina.

Nota: Asegúrese de que la carga esté estable.

11. Quite la carga del gancho.

12. Mantenga todo el personal fuera del área de trabajo.

13. Entre en la máquina. Arranque el motor.

14. Desconecte el freno de estacionamiento.

15. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado.

125

16. Sepárese de la carga.

Desplazami
Desplazamiento
ento con carga
1.  Asegúrese de que todo el personal haya salido del área de trabajo.

2.  Arranque el motor.

3.  Desconecte el freno de estacionamiento.

4.  Levante la carga de modo que la carga esté ligeramente separada del suelo.

5.  Desplácese lentamente a su destino. Mantenga la carga tan cercana al suelo como sea
 posible. Desplácese cuesta arriba con la carga
car ga levantada. Baje las pendientes con la carga
car ga
levantada. No se desplace horizontalmente en las pendientes.

Operación de la horquilla para paletas


SMCS - 6700; 7000

g00955937 
Ilustración 1 
Pasador de "tipo 1" en posición destrabada (2) y en posición trabada (1) .  
126

g00955964 
Ilustración 2 
Pasador de "tipo 2" en posición destrabada (2) y en posición trabada (1) .  

1.  Ponga los dientes de la horquilla en la posición Destrabada. Separe los dientes de la
horquilla todo lo posible uno de otro.

2.  Ponga los dientes de horquilla en la posición Trabada.

3.  Lentamente, mueva la máquina en posición y acople la carga. La máquina debe estar
centrada y de frente a la carga. Separe uniformemente las horquillas entre los huecos de
las paletas.

4.  Mueva la máquina hacia adelante hasta que la carga toque el portahorquillas.

5.  Levante cuidadosamente la carga.

6.  Lentamente, mueva la máquina hacia atrás hasta que se pueda bajar la carga.

7.  Baje cuidadosamente la carga mientras inclina las horquillas de vuelta a la posición de
desplazamiento.

Desplácese con la carga lo más cerca del suelo posible, pero manteniendo suficiente espacio libre
sobre el suelo.

Desplácese con la carga cuesta arriba en cuesta abajo o en cuesta arriba.

Parada del motor


SMCS - 1000; 7000
ATENCION 
127

Si se para el motor inmediatamente después de haber estado


trabajando bajo carga, el motor se puede recalentar y se puede
acelerar el desgaste de los componentes del motor.

Siga el procedimiento siguiente para permitir que se enfríe el motor y


para evitar temperaturas excesivas en la caja del turbocompresor (si
tiene), lo que causaría problemas de carbonización del aceite.

1.  Haga funcionar el motor durante cinco minutos a baja velocidad en vacío sin carga.

Nota: Esto permitirá que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente. De esta
forma se prolongará la duración del motor.

2.  Mueva las palancas universales a la posición NEUTRAL.

3.  Gire el interruptor de arranque con llave del motor a la posición DESCONECTADA.

4.  Alivie la presión en"Operación


y Mantenimiento, el sistema del
hidráulico auxiliar.
acoplador Vea detalles en el Manual de Operación
de la herramienta".

5.  Asegúrese de que la llave del interruptor de arranque del motor esté en la posición
DESCONECTADA después de que se haya aliviado la presión en el sistema hidráulico
auxiliar.

6.  Cubra la abertura de escape después de que la máquina se haya enfriado.

Parada del motor si ocurre una avería eléctrica


SMCS - 1000; 7000

Cabina interior
128

g02144599 
Ilustración 1 

El panel de fusibles está ubicado detrás del asiento en el lado derecho.

Quite la tapa para obtener acceso al tablero de fusibles.


129

g02142862 
Ilustración 2 

Quite el relé del solenoide de corte del combustible (28) para cerrar el suministro de combustible
al motor.

Nota: No opere la máquina hasta que se haya


ha ya corregido el desperfecto.

Cabina exterior
1.  Baje la herramienta al suelo.

2.  Levante el posabrazos. Desabróchese el cinturón de seguridad. Salga de la máquina.

3.  Abra la puerta de acceso al motor. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,


"Puertas y cubiertas de acceso".
130

g00953400 
Ilustración 3 
Motor 216B3, 226B3 y 247B3 

g01017850 
Ilustración 4 
Motor 236B3, 242B3, 252B3, 257B3 y 259B3  

4.  Desenchufe el conector del solenoide de corte del combustible.

Nota: No opere la máquina hasta que se haya


ha ya corregido el desperfecto.
131

Bajada del accesorio con el motor parado


SMCS - 6700; 7000

Si se cae una herramienta de trabajo, se pueden producir lesiones


personales o un accidente mortal.

Cuando baje la herramienta, mantenga al personal alejado de la parte


delantera de la máquina. 

Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor parado, aleje el personal que se encuentre
alrededor del equipo. El procedimiento variará con el tipo de equipo que se esté bajando.
Recuerde que la mayoría de los sistemas utilizan un fluido o aire a alta presión para levantar o
 bajar el equipo. El procedimiento hará que se alivie el aire a alta presión, el
e l fluido hidráulico o
cualquier otro medio para bajar el equipo. Use el equipo de protección personal apropiado. Use el
 primer procedimiento si el acumulador está cargado. El segundo procedimiento se utiliza si el
acumulador no está cargado.

Bajada del equipo con el acumulador cargado


Si se dispone de energía eléctrica y el acumulador está cargado, los brazos del cargador se pueden
 bajar desde el puesto del operador con el control de la herramienta.

1.  Abróchese el cinturón de seguridad. Baje el posabrazos.

2.  Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA.

3.  Oprima el interruptor del freno de estacionamiento.

4.  Ponga lentamente el control de la herramienta en la posición de BAJAR para bajar


lentamente los brazos del cargador.

Si los brazos del cargador no bajan, el acumulador no está cargado. Es posible volver a cargar el
acumulador haciendo girar el motor durante un período de quince segundos. Repita los pasos 3 y
4.

Si no se dispone de energía eléctrica, los brazos del cargador deben bajarse utilizando el
 procedimiento que se explica a continuación.

Bajada alternativa del equipo


132

El aceite a alta presión puede producir lesiones personales.

NO permita que aceite a alta presión entre en contacto con la piel.

Al trabajar con sistemas de aceite a alta presión, use el equipo de


protección adecuado. 

Los brazos del cargador deberán bajarse manualmente si el acumulador no está cargado o no hay
energía eléctrica.

 No pase por debajo del brazo de levantamiento elevado si s i el tirante del brazo de levantamiento
del cargador no está en la posición TRABADA. Use la salida alternativa si no se puede instalar el
tirante del brazo de levantamiento del cargador en los brazos levantados.

Nota: Asegúrese de que ninguna persona esté cerca de la parte delantera o de los lados de
la máquina.
133

g02141938 
Ilustración 1 

1.  Tire de la palanca hacia atrás. Empuje la manija para parar los brazos del cargador, si
fuera necesario.

2.  Deje que los brazos del cargador bajen hasta que la herramienta esté en el suelo.

3.  Empuje la manija para regresar la manija a la posición original. Asegúrese de que la
manija esté completamente asentada.

4.  Realice las reparaciones que sean necesarias antes de operar la máquina.

Bajada de la máquina
SMCS - 7000

Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Estacionamiento" para obtener detalles


sobre la parada del motor y el descenso del equipo.

Es posible que sea necesario utilizar un calzo para la rueda cuando deje la máquina a un lado de
la carretera en Alemania. El calzo de la rueda está ubicado al lado de la caja de almacenamiento
en la cabina.

Es posible que sea necesario utilizar triángulos de advertencia cuando deje la máquina a un lado
de la carretera en Alemania.

Procedimiento de almacenaje de la máquina


SMCS - 7000

ATENCION 
Si es necesario almacenar la máquina durante un periodo de más de un
año, consulte a su distribuidor local Caterpillar para informarse del
procedimiento recomendado para su caso particular. 

Esta máquina se puede almacenar durante un año o menos en una gama de temperatura de -32°C
( 25,6 F) a 43 C (109,4 F).

134

Para almacenar máquinas a temperaturas ambiente entre -20°C (-4,0°F) y 43°C (109,4°F), vea la
Instrucción Especial, SEHS9031, "Procedimiento de almacenamiento para productos Caterpillar".

Para almacenar máquinas a temperaturas ambiente entre -32°C (-26°F) y -21°C (-6°F), vea las
siguientes publicaciones:

  Instrucción Especial, SEHS9031, "Procedimiento de almacenamiento para productos


Caterpillar"
  Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898, "Recomendaciones para tiempo frío
 para máquinas Caterpillar"

Nota: No use los pasos que se indican en la Instrucción Especial, SEHS9031 para mantener el
sistema de combustible.

Use los siguientes pasos para mantener el sistema de combustible.

1.  Drene el tanque de combustible. Siga el procedimiento que se describe en el Manual de


Operación y Mantenimiento, "Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar".

2.  Drene el separador de agua y reemplace el elemento. Siga el procedimiento que se


describe en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Elemento del separador de agua
del sistema de combustible - Reemplazar".

3.  Reabastezca el tanque de combustible de modo que esté lleno por lo menos 20% con
Fluido de calibración.

4.  Cebe el sistema de combustible. Siga el procedimiento que se describe en el Manual de


Operación y Mantenimiento, "Cebado del sistema de combustible".

5.  Arranque el motor y opere a baja en vacío durante aproximadamente 15 minutos para
 permitir que el fluido de calibración enjuague el combustible diesel del sistema.

6.  Apague el motor.

7.  Añada 0,15 mL (0,02 oz) de microbicida comercial por cada 1 L (0,3 gal. EE.UU.) de
fluido de calibración al tanque de combustible. Selle todas las aberturas del tanque de
combustible para evitar la evaporación del preservativo.

Embarque de la máquina
SMCS - 7000

Investigue la ruta de recorrido para conocer los espacios libres en los pasos elevados. Asegúrese
de que haya el espacio libre adecuado.
135

Quite el hielo, la nieve y cualquier otro material resbaladizo del muelle de carga y de la superficie
de la plataforma del camión antes de cargar y descargar la máquina. La remoción del hielo, la
nieve y otros materiales resbaladizos ayudará a evitar que se resbale la máquina a medida que se
carga para su embarque. Al quitar el hielo, la nieve y demás material resbaladizo, se ayuda
también a evitar que la máquina se mueva durante el transporte.

ATENCION 
Obedezca todas las leyes estatales y locales que regulan el peso,
anchura y longitud de una carga.

Si se transporta una máquina a un clima más frío, compruebe que el


sistema de enfriamiento tiene el anticongelante apropiado.

Obedezca todos los reglamentos aplicables a cargas anchas.

 No utilice una horquilla de levantamiento para levantar la máquina. El uso de una horquilla
hor quilla de
levantamiento para mover la máquina puede dañar la propiedad.
Al cargar o descargar la máquina, hágalo en un terreno tan horizontal como sea posible.

g00040011 
Ilustración 1 

1.  Antes de cargar la máquina, calce las ruedas del remolque o las ruedas del vagón de
ferrocarril. Antes de descargar la máquina, calce las ruedas del remolque o las ruedas del
vagón de ferrocarril.

136

2.  Cuando utilice rampas de carga, asegúrese de que las rampas tengan la longitud adecuada,
el ancho adecuado y la fortaleza adecuada. Además, asegúrese de que la superficie de las
rampas esté limpia. Esto ayudará a evitar que la máquina se deslice en todos los tipos de
condiciones climáticas. Esto permitirá que la máquina se mueva uniformemente en las
rampas.

3.  Mantenga la inclinación de las rampas de carga a menos de 15 grados con relación al
suelo.

4.  Reduzca al mínimo cualquier escalón entre la base de las rampas de carga y el suelo.

5.  Limpie las cadenas en la máquina para evitar cualquier patinaje.

Para cargar la máquina


1.  Posicione la máquina de modo que primero se pueda subir por las rampas el extremo más
 pesado de la máquina.

2.  Tenga cuidado cuando la máquina pase por las uniones de las rampas de carga. Mantenga
el punto de equilibrio de la máquina. Mantenga la herramienta de trabajo a poca altura.

3.  Después de cargar la máquina sobre el remolque, asegúrese que la máquina sea colocada
correctamente en la plataforma del remolque.

4.  Baje la herramienta de trabajo al piso del vehículo de transporte.

5.  Gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADA para parar el motor.

6.  Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA. Mueva el
interruptor del freno de estacionamiento.

7.  Mueva todos los controles de palanca universal mientras presiona varias veces en cada
lado del control hidráulico auxiliar (si tiene) para aliviar la presión hidráulica.

8.  Mueva todos los controles hidráulicos a la posición NEUTRAL.

9.  Gire el interruptor de arranque con llave del motor a la posición DESCONECTADA.
Saque la llave del interruptor de arranque.

10. Ponga los posabrazos en posición LEVANTADA. Desabróchese el cinturón de seguridad.

11. Fije protectores contra el vandalismo.

12. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Levantamiento y amarre de la


máquina" para obtener información sobre el amarre de la máquina.
137

13. Cubra la abertura del escape cuando la máquina se haya enfriado.

Para descargar la máquina


1.  Posicione la máquina de modo que ésta pueda bajar en línea recta por las rampas de carga.
Posicione la máquina de modo que el extremo más pesado de la misma sea el último en
 bajar por las rampas.

2.  Tenga cuidado cuando la máquina pase por las uniones de las rampas de carga a fin de
mantener el equilibrio de la máquina. Mantenga la herramienta de trabajo a poca altura.

Antes de transportar la máquina por carretera


SMCS - 7000

Asegúrese de que su máquina tenga una herramienta aprobada para el desplazamiento por
carretera. Consulte
los accesorios de lasa herramientas
su distribuidorque
Caterpillar para obtener
están aprobados información
para el sobre por
desplazamiento las herramientas
la carretera. y

Lleve a cabo las siguientes operaciones aplicables a su máquina antes de desplazar la máquina
 por carretera.

Soportes (luces traseras)

g00713082 
Ilustración 1 

1.  Quite los dos pernos y las arandelas (2) .


138

g00713075 
Ilustración 2 

2.  Mueva la luz trasera (1) a la posición EXTENDIDA. Instale los dos pernos y las arandelas
(2) .

3.  Repita los pasos 1 a 2 para la otra luz trasera.


4.  Compruebe que todas las luces funcionen correctamente.

5.  Encienda las luces de desplazamiento por carretera cuando la máquina se desplace por
carretera.

Kit de primeros auxilios


Si necesita un kit de primeros auxilios, consulte a su distribuidor Caterpillar.

Asegúrese de que el kit de primeros auxilios contenga los suministros necesarios para situaciones

de emergencia.
Faros delanteros
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Faros delanteras - Ajustar" para obtener el
 procedimiento adecuado para ajustar los faros
far os delanteros.

Cierre hidráulico
Deshabilite el control de la herramienta, el control hidráulico auxiliar (si tiene) y el control de
flujo alto (si tiene) cuando la máquina esté en desplazamiento por carretera. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Traba hidráulica y anulación de interbloqueo" para obtener el
 procedimiento.
139

Brazo de levantamiento
Realice el siguiente procedimiento para colocar el brazo de levantamiento y la herramienta en
 posición de desplazamiento por carretera:

1.  Entre en la máquina. Abróchese el cinturón de seguridad. Baje el posabrazos. Arranque el


motor.

2.  Desconecte el freno de estacionamiento.

g00713528 
Ilustración 3 

3.  Suba los brazos de levantamiento de modo que el espacio entre el bastidor y el brazo de
levantamiento derecho sea aproximadamente de 30 mm (1,2 pulg).

4.  Detenga el motor.

Ilustración 4  g00713545 
140

5.  Inserte el bloque para el brazo de levantamiento entre el bastidor y el brazo de


levantamiento derecho.

6.  Arranque el motor. Desconecte el freno de estacionamiento.

7.  Baje lentamente los brazos de levantamiento sobre el bloque.

Nota: El bloque para los brazos de levantamiento se encuentra en la caja de


almacenamiento en la cabina.

8.  Incline el acoplador totalmente hacia atrás. Detenga el motor.

9.  Levante el posabrazos. Desabróchese el cinturón de seguridad. Salga de la máquina.

g01087536 
Ilustración 5 

10. Introduzca el pasador de traba (1) del acoplador a través de la lengüeta (3) del acoplador y
a través del orificio del brazo de levantamiento.

141

11. Sujete el pasador de traba (1) del acoplador con el pasador de chaveta (2) .

ATENCION 
No incline el acoplador hacia adelante mientras instala el pasador de
traba del acoplador. Se podría dañar el acoplador.  

Nota: El pasador de traba para el acoplamiento se encuentra en la caja de almacenamiento


en la cabina.

12. Desactive el sistema hidráulico del varillaje mientras instala el pasador de traba del
acoplador. Deshabilite el sistema hidráulico del varillaje con el control de cierre
hidráulico. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Traba hidráulica y
anulación de interbloqueo" para obtener el procedimiento.

Espejos
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Espejos" para obtener el procedimiento de
ajuste de los espejos.

Luz de alerta portátil


En Alemania, instale la luz de alerta portátil en la parte superior de la cabina.

Baliza giratoria
En Italia, instale la baliza giratoria en la parte superior de la cabina. Introduzca el conector en el
receptáculo de la parte superior trasera de la cabina.

Señal de vehículo de movimiento lento


Si se necesita una señal de vehículo de movimiento lento, instale esta señal en la parte trasera de
la máquina.

Neumáticos
Asegúrese de que su máquina tenga los neumáticos aprobados para el desplazamiento por la
carretera. Asegúrese de que los neumáticos tengan la presión adecuada. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información sobre los neumáticos aprobados para el desplazamiento por
la carretera.
Regulaciones de tráfico
142

Conozca y obedezca todas las regulaciones de tráfico cuando esté conduciendo la máquina por
carretera.

Luces de trabajo
Apague todas las luces de trabajo.

g00715754 
Ilustración 6 

Ponga cubiertas en las luces de trabajo delanteras, si tiene.

g00715759 
Ilustración 7 

Ponga cubiertas en las luces de trabajo traseras, si tiene.

Prepare la herramienta
Hoja orientable
143

Ilustración 8  g00718258 

1.  Asegúrese de que todas las calcomanías de desplazamiento por carretera (5) estén
correctamente colocadas en la parte delantera y lateral de las protecciones (1) de la hoja
orientable. Ha un total de cuatro calcomanías para la hoja topadora orientable.

2.  Coloque la protección (1) en el ángulo inferior de la hoja de modo que el orificio de la
hoja esté en línea con el orificio de la protección.

3.  Instale el perno, dos arandelas y la tuerca mariposa (6) .

4.  Repita los pasos 2 y el paso 3 en el otro extremo de la hoja topadora orientable.

5.  Instale la traba de la articulación (2) de la hoja topadora orientable. Instale el pasador de
chaveta (3) en el extremo de la traba de la articulación.

Cucharones
La protección de los cucharones se usa tanto en los cucharones simples como en los
hidromecánicos.
144

g00715871 
Ilustración 9 

1.  Asegúrese de que las dos calcomanías de desplazamiento por carretera (5) está puesta
correctamente en la protección (1) del cucharón. Asegúrese de que las calcomanías de
desplazamiento por carretera laterales (4) están pustas correctamente en la protección del
cucharón. Hay un total de cuatro calcomanías en la protección del cucharón.

2.  Afloje las tuercas mariposa (3) y desplace la protección del cucharón de modo que la
 proteccción cubra el borde exterior del
d el cucharón. Apriete las tuercas mariposa.

3.  Instale los pernos, las tres arandelas, las placas y las tuercas mariposa (2) en ambas placas
laterales del cucharón.

Perfiladora de pavimento en frío


145

g00715874 
Ilustración 10 

1.  Asegúrese de que todas las calcomanías de desplazamiento por carretera (5) estén
correctamente colocadas en ambas protecciones (1) de la perfiladora de pavimento en frío.
Hay un total de dos calcomanías para la perfiladora de pavimento en frío.
2.  Coloque las protecciones (1) en los tacos de desplazamiento delanteros de forma que los
orificios de las protecciones estén en línea con los orificios de la perfiladora de pavimento
en frío. Instale los pernos, arandelas y tuerca (2) .

3.  Instale la traba de desplazamiento lateral (3) de la perfiladora de pavimento en frío.

4.  Instale la traba pivotante (4) de la perfiladora de pavimento en frío.

j ardineríaa
Rastrillo para jardinerí
146

g00715895 
Ilustración 11 

Asegúrese de que las dos calcomanías delanteras (1) estén colocadas en el rastrillo para
 jardinería. Asegúrese de que las dos calcomanías
calcom anías laterales (2) estén colocadas en el rastrillo para
 jardinería.

Cepillo recogedor
147

g00715886 
Ilustración 12
 
1.  Asegúrese de que todas las calcomanías de desplazamiento por carretera (3) estén
correctamente colocadas en la herramienta. Ha un total de cuatro calcomanías para el
cepillo recogedor.

2.  Coloque las protecciones (1) en los ángulos delanteros del cepillo de forma que los
orificios de la protección estén enlínea con los orificios del cepillo. Instale los pernos y las
contratuercas (2) .

Nota: Las protecciones del cepillo se pueden instalar permanentemente. El cepillo se


 puede operar con las protecciones en el cepillo.

Compactador vibratorio
148

g00716894 
Ilustración 13
 
Asegúrese de que las dos calcomanías delanteras (1) estén colocadas en el compactador
vibratorio. Asegúrese de que las dos calcomanías laterales (2) estén colocadas en el compactador
vibratorio.

Soplanieve
g02144176 
Ilustración 14 

149

Asegúrese de que las dos calcomanías de desplazamiento por carretera delanteras estén colocadas
correctamente en la protección del soplanieve. Asegúrese de que las calcomanías de
desplazamiento por carretera laterales estén colocadas correctamente en la protección del
soplanieve. Hay un total de cuatro calcomanías en la protección del soplanieve. Consulte más
información en la Instrucción Especial, RSHS3983.

Después de desplazar la máquina por carretera


SMCS - 7000

Cuando termine el desplazamiento por carretera, realice el siguiente procedimiento para preparar
la máquina para el trabajo.

1.  Habilite el control de la herramienta. Habilite el control hidráulico auxiliar (si tiene).
Habilite el control de flujo alto (si tiene). Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Traba hidráulica y anulación de interbloqueo" para obtener el
 procedimiento.

ATENCION 
No incline hacia adelante el acoplador mientras el pasador de traba de
posición del acoplador está instalado. Se pueden causar daños al
motor. 

2.  Siga estos pasos para quitar el bloque de los brazos de levantamiento:
a.  Entre en laelmáquina.
Arranque motor. Abróchese el cinturón de seguridad. Baje el posabrazos.

 b.  Desconecte el freno de estacionamiento.

c.  Levante ligeramente los brazos de levantamiento.

d.  Detenga el motor.


150

g00713545 
Ilustración 1 

e.  Quite el bloque de los brazos de levantamiento.

f.  Arranque el motor. Desconecte el freno de estacionamiento.

g.  Baje los brazos de levantamiento totalmente.

Nota: El bloque para los brazos de levantamiento puede almacenarse en la caja de


almacenamiento en la cabina.

3.  Apague las luces de desplazamiento por carretera.

4.  Apague el motor. Quite el pasador de traba del acoplador.

Nota: Para quitar el pasador de traba del acoplador, es posible que el acoplador deba
inclinarse hacia atrás.

Nota: El pasador de traba para el acoplamiento puede almacenarse en la caja de


almacenamiento en la cabina.

5.  Quite todas las protecciones y trabas de las herramientas.

6.  Quite las cubiertas de las luces de trabajo delanteras y traseras. La luces de trabajo se
 puede usar cuando la máquina no n o está en desplazamiento por carretera.

Nota: Las tapas para las luces de trabajo pueden almacenarse en la caja de
almacenamiento en la cabina.
151

g00713075 
Ilustración 2 

7.  Retire los dos pernos y las arandelas (2) para la luz trasera (1) .

g00713082 
Ilustración 3 

8.  Mueva la luz trasera (1) a la posición RETRAÍDA. Instale los dos pernos y las arandelas
(2) .

9.  Repita el paso 8 para la otra luz trasera.

Desplazamiento por carretera


SMCS - 7000

Se deben obedecer las limitaciones de tonelada-kilómetro por hora (tonelada-milla por hora).
Consulte con su proveedor de neumáticos para obtener el límite de velocidad de los neumáticos

152

que esté utilizando.

Asegúrese de tener los permisos necesarios y demás artículos similares con usted cuando conduce
la máquina por carretera.

Asegúrese de carretera.
transporte en que su máquina esté equipada correctamente para cumplir con las regulaciones para

Conozca y obedezca todas las regulaciones del tráfico cuando esté conduciendo la máquina por
carretera. Viaje a velocidad moderada. Respete todos los límites de velocidad cuando conduzca la
máquina por carretera. Asegúrese de que todas las herramientas permanezcan firmemente sujetas
al acoplador de la herramienta. Asegúrese de que los pasadores de bloqueo apropiados
 permanezcan en posición.

Nota: En Italia, limite los minicargadores que estén equipados con dos velocidades a velocidad
 baja mientras se desplace por carretera.
carrete ra.

Cómo levantar y sujetar la máquina


SMCS - 7000

ATENCION 
El levantamiento o el amarrado indebidos pueden hacer que la carga se
desplace y produzca lesiones personales y daños materiales. 

Levantamiento de la máquina
Hay dos accesorios de levantamiento para la máquina:

  El cáncamo de punto sencillo


  El grupo de levantamiento de cuatro puntos

Utilice uno de los accesorios de levantamiento para levantar la máquina. No conecte ambos
dispositivos de levantamiento a la máquina al mismo tiempo.

Para levantar la máquina, utilice cables y eslingas con la clasificación correcta. Coloque la grúa
 para que esta pueda levantar la máquina de forma
fo rma horizontal. No arrastre la máquina con una
grúa.

Todas las demás herramientas deben quitarse de la máquina antes de levantarla.


Nota: No exceda el límite de peso que se muestra en la figura 1. Esta
Es ta calcomanía está ubicada en
la parte exterior del lado derecho de la cabina.

153

Ilustración 1  g02149044 

Los dispositivos de levantamiento se montarán en la parte superior de la cabina. Si se monta


algún accesorio al techo de la cabina, deberá quitarse antes de levantar la máquina.
154

g02891324 
Ilustración 2 
Puntos para conectar los dispositivos de levantamiento 

Cuando se utiliza el grupo de levantamiento de cuatro puntos, la cadena para cada pata debe tener
una longitud de 1 m (3,3 pies) como mínimo. Mantenga la máquina horizontal durante el
levantamiento.
155

g02838519 
Ilustración 3 

Consulte el Manual de Piezas de Cat para obtener el número de pieza actual del dispositivo de
levantamiento para su máquina. Los manuales de piezas se indican en el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Sección de Información de Referencia".

Punto de
 puntos de levantamiento  - Los
levantamiento se designan
con este símbolo.

El peso y las instrucciones proporcionadas describen a la máquina como fabricada por


Caterpillar. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Especificaciones" para obtener
información sobre el peso de la máquina.

 No permita la presencia de personal en el área alrededor


alr ededor de la máquina.

1.  Quite la herramienta. Si es necesario, cubra las tuberías hidráulicas y el acoplador de


desconexión rápida de la máquina.
2.  Baje completamente los brazos de levantamiento.

156

3.  Apague la máquina.

4.  Conecte a la máquina el dispositivo de levantamiento de un punto o de cuatro puntos.

5.  Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta para el levantamiento. La grúa debe
estar en una posición adecuada para levantar la máquina sin que se balancee.
Levantamiento del rastrillo de garfio

g01368478 
Ilustración 4 

Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta para levantar las herramientas. Coloque la
grúa para realizar un levantamiento nivelado. No arrastre la herramienta con una grúa.

Nota: El peso aproximado del rastrillo de garfio de 1.829 mm (72 pulg) es 458 kg (1.010 lb). El
 peso aproximado del rastrillo de garfio de 2.134 mm (84 pulg) es 506 kg (1.116 lb).
lb) .
Use dos ganchos en los cáncamos de levantamiento del bastidor. Use una eslinga alrededor del
tubo de torsión delantero, en la punta central del rastrillo.
157

Amarre de la máquina
Puede haber más de una forma de amarrar la máquina. Se deben usar las regulaciones locales
 para determinar el mejor método. Cumpla con todas las regulaciones
re gulaciones gubernamentales locales y
regionales.

g02891334 
Ilustración 5 
Hay dos cáncamos ubicados en la parte delantera del bastidor de la máquina y otros dos
d os en la parte trasera del
máquina. 
 bastidor de la máquina.

Use los amarres mostrados en la figura 5.

Nota: Utilice solamente las ubicaciones especificadas para amarrar la máquina. No utilice
ninguna otra ubicación para amarrar la máquina. Los cáncamos de los brazos de levantamiento
son para sujeción de herramientas solamente. Nunca use los cáncamos de los brazos de
levantamiento para amarre o levantamiento.

Instale amarres en las cuatro ubicaciones. Coloque cuñas delante y detrás de la máquina.

Punto de amarre - Los puntos de


amarre se designan con este símbolo.
El peso y las instrucciones proporcionadas describen a la máquina como fabricada por
Caterpillar. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Especificaciones" para obtener

158

información sobre el peso de la máquina.

1.  Apague la máquina.

2.  Utilice los cables y grilletes con la capacidad nominal adecuada para amarrar la máquina.

3.  Utilice los cáncamos delanteros y traseros proporcionados en el bastidor inferior de la


máquina. Utilice protección de esquinas cuando sea necesario.

Nota: Si es posible, evite tender cables en neumáticos o cadenas. Evite el contacto con la
herramienta para evitar falsa tensión.

Método alternativo

g02891336 
Ilustración 6 

Si se utiliza el método alternativo, el ángulo del cable debe estar entre 30 y 50 grados.

Nota: Utilice solamente las ubicaciones especificadas para amarrar la máquina. No utilice
ninguna otra ubicación para amarrar la máquina.

Instale amarres en las cuatro ubicaciones. Coloque cuñas delante y detrás de la máquina.

Consulte a su distribuidor de Cat para obtener las instrucciones de transporte para su máquina.
Remolque de la máquina
159

SMCS - 7000

Si la máquina no funciona, debe colocarse sobre un remolque para transportarla. Vea el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Cómo levantar y atar la máquina" para obtener información
sobre el procedimiento de levantamiento.
Recuperación de la máquina
Si no se puede levantar la máquina, use las pautas siguientes para recuperar la máquina.

g01019061 
Ilustración 1 
160

g01019063 
Ilustración 2 

  La resistencia del cable debe ser un mínimo de 1,5 veces el peso bruto de la máquina.
  Proporcione el blindaje necesario para proteger al operador si el cable se rompe.
  Conecte el cable a los cáncamos de remolque. Dos cáncamos de remolque (1) están
ubicados en la parte delantera de la máquina y dos cáncamos de remolque (2) están
ubicados en la parte trasera de la máquina. No conecte el cable a cualquier otro punto de
la máquina. No conecte el cable a un cáncamo de remolque solamente cuando esté
recuperando la máquina.
  Si se usa un solo cable para tirar de la máquina, el cable debe tener un mínimo de 3 m (10
 pies). Si se usan dos cables para tirar
tir ar de la máquina, cada cable debe tener un
u n mínimo de
1,5 m (5,0 pies) de longitud.

   No exceda un ángulo máximo de arrastre de 20 grados en cualquier sentido.
161

g01019066 
Ilustración 3 
Cada uno de los cables (3) deben tener un mínimo de 1,5 m (5,0 pies).  

ATENCION 
No arrastre la máquina distancias largas. Podría causar daños a las
bandas de goma o a los neumáticos.  

Arranque del motor con cables auxiliares de arranque


SMCS - 1000; 1401; 7000

Las baterías despiden gases inflamables que pueden explotar y causar


lesiones al personal.

Evite chispas cerca de las baterías. Estas pueden causar la explosión de


los vapores. No permita que se toquen entre si o que toquen la máquina
los extremos de los cables auxiliares de arranque.

No fume cuando compruebe el nivel del electrólito de las baterías.

El electrólito es un ácido que puede causar lesiones si le cae en la piel o


en los ojos.
Póngase siempre anteojos de protección al arrancar una máquina con

162

cables auxiliares de arranque.

El procedimiento inadecuado de arranque auxiliar puede causar una


explosión y lesiones al personal.

Conecte
(-). siempre positivo (+) con positivo (+) y negativo (-) con negativo

Proporcione arranques auxiliares sólo con una fuente de energía del


mismo voltaje que el de la máquina descompuesta.

Apague todas las luces y desconecte todos los accesorios de la máquina


descompuesta. Si no lo hace, estos podrían operar al conectar la fuente
de energía. 

ATENCION 
Para impedir los daños a los cojinetes y a los circuitos eléctricos del
motor cuando arranque una máquina con un cable auxiliar, no
permita que la máquina inmovilizada haga contacto con la máquina
que se va a utilizar como fuente de suministro eléctrico.

Las baterías libres de mantenimiento que estén severamente


descargadas no se recargan completamente con el alternador después
del arranque con cable auxiliar. Hay que cargar las baterías al voltaje
apropiado con un cargador de baterías. Muchas baterías que parecen
inutilizadas son todavía recargables.

Utilice solamente un voltaje igual para el arranque. Compruebe el


voltaje nominal de la batería y del motor de arranque de su máquina.

Sólo
de utilice
una el mismo
máquina voltajeo para
soldadora el arranque
un voltaje condañará
más alto cable auxiliar.
el sistemaEl uso
eléctrico. Esta máquina tiene un sistema de arranque de 12 voltios.
Utilice solamente el mismo voltaje para el arranque con cable auxiliar.

Para obtener información completa sobre la prueba y carga de


baterías, vea la Instrucción Especial, SEHS7633, "Procedimiento de
prueba de la batería" que está disponible en su distribuidor
Caterpillar. 

1.  Conecte el freno de estacionamiento. Baje las herramientas de trabajo al suelo.


Referencia Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, Para bajar el equipo con el
motor parado".

163

2.  Mueva todas las palancas de control a la posición FIJA o a la posición NEUTRAL.

3.  Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA y gire
todos los interruptores de los accesorios a la posición DESCONECTADA.

4.  Mueva
máquinalainmovilizada,
máquina que se
de va a utilizar
manera que como fuente
los cables eléctricadea fin
auxiliares de acercarla
arranque a laa la
alcancen
máquina inmovilizada. No permita que las máquinas entren en contacto una con otra.  

5.  Pare el motor de la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad. Si utiliza una
fuente de suministro eléctrico auxiliar, desconecte el sistema de carga.

6.  Cerciórese de que las tapas de las baterías de ambas máquinas estén apretadas y
correctamente colocadas. Cerciórese de que las baterías de la máquina inmovilizada no
estén congeladas.

7.  Conecte el cable de arranque auxiliar positivo al borne positivo de la batería descargada.

 No permita que las abrazaderas del cable


cabl e positivo hagan contacto con ningún metal a
excepción de los bornes de la batería.

8.  Conecte el otro extremo del cable auxiliar de arranque positivo al terminal positivo de la
fuente de electricidad.

9.  Conecte un extremo del cable auxiliar de arranque negativo al terminal negativo de la
fuente de electricidad.

10. Conecte el otro extremo negativo del cable de arranque auxiliar al bloque motor o al
 bastidor de la máquina inmovilizada. No conecte el cable auxiliar de arranque al poste
de la batería. No permita que los cables auxiliares de arranque hagan contacto con
los cables de la batería, las tuberías de combustible, las mangueras hidráulicas ni
ninguna otra pieza en movimiento.  

11. Arranque el motor de la máquina que se vaya a utilizar como fuente eléctrica o energice el
sistema de carga de la fuente auxiliar de suministro eléctrico.

12. Espere al menos dos minutos antes de intentar el arranque de la máquina inmovilizada.


Esto permitirá que la batería en la máquina inmovilizada se cargue parcialmente.

13. Trate de arrancar la máquina inmovilizada.

ReferenciaVea el procedimiento correcto de arranque en el Manual de Operación y


Mantenimiento, "Arranque del motor".
14. Después de que el motor calado arranque, desconecte el cable de arranque auxiliar
negativo de la máquina inmovilizada.

164

15. Desconecte el cable de arranque auxiliar negativo del terminal negativo de la fuente de


energía eléctrica.

16. Desconecte el cable de arranque auxiliar positivo del terminal positivo/borne positivo de


la fuente de energía eléctrica.

17. Desconecte el cable de arranque auxiliar positivo del terminal positivo/borne positivo de


la máquina que estaba inmovilizada.

18. Concluya el análisis de la avería en el sistema de arranque de la máquina que estaba


inmovilizada y/o en el sistema de carga de dicha máquina. Compruebe la máquina con el
motor y el sistema de carga en funcionamiento.

Manual de Operación y Mantenimiento  


216B3, 226B3, 236B3, 242B3 y 252B3 Minicargadores,
M inicargadores, 247B3 y 257B3 Cargador
todoterreno y 259B3 Cargadores de Cadenas Compactos 
Número de medio -SSBU8495-03 Fecha de publicación -01/02/2012 Fecha de actualización -11/07/2012
-11/07/2012  

i01996431  

Puertas de acceso y cubiertas


SMCS - 7273-572; 7273-573

Puerta de acceso al motor


Nota: Un punto de peligro existe entre la parte superior de la puerta de acceso al motor y el
 protector del radiador. Mantenga las manos lejos de esta área
á rea cuando cierre la puerta de ac
acceso
ceso al

motor.
La puerta de acceso al motor está ubicada en la parte trasera de la máquina.
165

g01019131 
Ilustración 1 

1.  Tire de la palanca de desconexión (1) para abrir la puerta de acceso al motor (2) .

g01019162 
Ilustración 2 
2.  Mueva el pasador de retención de la posición almacenada (3) y póngalo en la posición
trabada (4). Esto evitará que la puerta de acceso al motor se cierre inadvertidamente.

166

3.  Para cerrar la puerta de acceso al motor, ponga el pasador de retención en la posición
almacenada.

4.  Cierre la puerta de acceso al motor.

Inclinación de la cabina
SMCS - 7301-506; 7301-509

No vaya debajo de la cabina a menos que la cabina esté vacía y la


palanca de soporte esté conectada.

Si no se siguen estas instrucciones o no se obedecen las advertencias se


pueden producir lesiones personales o accidentes mortales. 

No incline la cabina con una puerta abierta. La puerta debe estar


cerrada y trabada cuando se levanta la cabina. La puerta puede salirse
de sus bisagras y causar lesiones graves o mortales. 

Inclinación de la cabina hacia arriba


1.  Estacione la máquina en un terreno horizontal.

Nota: Vacíe el tanque de agua (si tiene) antes de inclinar la cabina.


2.  Baje completamente los brazos del cargador. Si inclina la cabina hacia arriba cuando los
 brazos de levantamiento del cargador están en la posición LEVANTADA, tiene que
conectar el tirante de los brazos de levantamiento del cargador. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Operación del tirante de los brazos de levantamiento del
cargador" para obtener el proceso para conectar el tirante de los brazos de levantamiento
del cargador.

3.  Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA.

4.  Coloque soportes debajo de la parte trasera de la máquina para sostener la máquina
mientras se inclina la cabina.
167

g01025254 
Ilustración 1 

5.  Quite los dos pernos delanteros de la ROPS.

6.  Cierre la puerta de la cabina y asegúrese de que quede trabada.


7.  Incline la cabina hacia arriba. Párese en el suelo cuando esté inclinando la cabina.

Nota: Es posible que sea necesaria la ayuda de más de una persona para inclinar la
cabina.
168

g00954946 
Ilustración 2 

g00952728 
Ilustración 3 
La palanca de soporte de la cabina está en la posición CONECTADA.  

8.  Asegúrese de que la palanca de soporte de la cabina esté en la posición CONECTADA.


Inclinación de la cabina hacia abajo

169

Nota: Es posible que sea necesaria la ayuda de más de una persona para inclinar la cabina.

1.  Asegúrese de que no haya nadie debajo de la cabina. Quite todas las herramientas y
artículos sueltos que estén debajo de la cabina.

g00952719 
Ilustración 4 
La palanca de soporte de la cabina se muestra en la posición DESCONECTADA.  

2.  Incline la cabina hacia arriba. Ponga la palanca de soporte de la cabina en la posición
DESCONECTADA.

3.  Incline la cabina hacia abajo e instale los pernos para la ROPS. Apriete los pernos a 125 ±
20 N·m (92 ± 15 lb-pie).

4.  Quite los soportes de la parte trasera de la máquina.

Operación del tirante de los brazos de levantamiento del


cargador
SMCS - 6119-011-AB ; 6119-012-AB

Número de pieza - 
S/N - MWD1-UP
Número de pieza - 
S/N - JXM1-UP

170

Número de pieza - 
S/N - TSL1-UP

Número de pieza - 
S/N - TNK1-UP
Número de pieza - 
S/N - A9H1-UP

El tirante de los brazos de levantamiento del cargador debe estar


colocado cuando se vaya a trabajar debajo de los brazos levantados.

Si no se siguen estas instrucciones o no se obedecen las advertencias se


pueden producir lesiones personales o accidentes mortales. 

Conexión del tirante del brazo de levantamiento


lev antamiento
(Levantamiento radial)
1.  Descargue la herramienta. Quite la herramienta. Estacione la máquina en un terreno
horizontal. Baje los brazos de levantamiento al suelo. Pare el motor y salga de la máquina.
Ilustración 1  g00930196 

171

2.  Quite el pasador que sujeta el tirante del brazo de levantamiento en la posición
almacenada.

3.  Baje el tirante del brazo de levantamiento a la posición de reposo en la caja del cilindro.
4.  Suba a la máquina. Abróchese el cinturón de seguridad y baje el posabrazos. Arranque el
motor.

5.  Levante los brazos de levantamiento hasta que el tirante caiga sobre la varilla del cilindro.
Baje lentamente los brazos de levantamiento hasta que el tirante deje de moverse.

g00952492 
Ilustración 2 

6.  Pare el motor. Salga de la máquina. Asegure el pasador de retención a través del tirante
 por debajo de la varilla de cilindro.

leva ntamiento
Desconexión del tirante del brazo de levantamiento
(Levantamiento radial)
172

g00952586 
Ilustración 3 

1.  Quite el pasador de retención del tirante e instale el pasador (2) en el bloque de sujeción.

2.  Separe y gire la palanca de pivote (1) sobre el pasador de retención hacia la derecha.

3.  Suba a la máquina. Abróchese el cinturón de seguridad y baje el posabrazos. Arranque el


motor.
Ilustración 4  g00952609 

173

4.  Levante lentamente los brazos de levantamiento del cargador hasta que la palanca conecte
con el pasador de retención.

5.  Baje lentamente los brazos de levantamiento al suelo. Pare el motor. Salga de la máquina.
6.  Levante el tirante y asegúrelo al brazo de levantamiento con el pasador de retención.

7.  Instale la palanca de pivote en la posición ALMACENADA.

Conexión del tirante del brazo de levantamiento


(Levantamiento extendido)
1.  Descargue la herramienta. Quite la herramienta. Estacione la máquina en un terreno
horizontal. Levante los brazos de levantamiento a la altura máxima.

2.  Permanezca en el asiento con el cinturón de seguridad hasta que el tirante esté instalado.

g00930202 
Ilustración 5 

3.  Una segunda persona debe quitar el refuerzo de la posición de almacenaje quitando los
 pasadores de retención.
174

g00952659 
Ilustración 6 

4.  La segunda persona debe instalar entonces el tirante sobre la varilla del cilindro de
levantamiento.

5.  Baje lentamente los brazos cargadores hasta que el tirante esté bien sujeto entre la varilla
y el cilindro.

6.  Asegure los dos pasadores de retención a través del tirante por debajo de la varilla.

lev antamiento
Desconexión del tirante del brazo de levantamiento
(Levantamiento extendido)
1.  Suba a la máquina. Abróchese el cinturón de seguridad. Baje el posabrazos y permanezca
en el asiento hasta que se quite el tirante.

2.  Levante lentamente los brazos de levantamiento hasta que el tirante esté libre.

3.  Una segunda persona debe quitar los pasadores de retención y el tirante de la varilla.

4.  Baje lentamente los brazos de levantamiento al suelo.

5.  La segunda persona debe regresar el tirante a la ubicación de almacenaje. Conecte el


tirante con los pasadores de retención.
Inclinación del radiador
175

SMCS - 1353-506; 1353-509

1.  Abra la puerta de acceso al motor. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,


"Puertas de acceso y cubiertas".

g01019329 
Ilustración 1 

2.  La palanca de desconexión del pestillo del radiador está ubicada en el lado izquierdo o en
el lado derecho del radiador. Mueva la palanca de desconexión del pestillo del radiador.
Incline el radiador hacia arriba.
176

g01028581 
Ilustración 2 

3.  La traba del amortiguador está ubicada en el lado derecho o en el lado izquierdo del
compartimiento del motor. Asegúrese de que la traba esté en la posición TRABADA.

4.  Para inclinar el radiador hacia abajo, empuje la traba del amortiguador a la izquierda.

5.  Incline el radiador hacia abajo. Asegúrese de que el radiador esté en la posición
TRABADA.

6.  Cierre la puerta de acceso al motor.

Cómo inclinar el protector del radiador


1.  Abra la puerta de acceso al motor. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
"Puertas de acceso y cubiertas".
177

g01019340 
Ilustración 3 

2.  Saque el pasador de retención del protector del radiador. Incline el protector del radiador
hacia arriba.

3.  Para inclinar el protector del radiador hacia abajo, tire hacia abajo del protector del
radiador e instale el pasador de retención.

Viscosidades de lubricantes
SMCS - 7581

Cómo seleccionar la viscosidad


La temperatura ambiente es la temperatura del aire en la proximidad inmediata a la máquina. La
temperatura puede variar debido a la aplicación de la máquina en función de la temperatura
ambiente general de una región geográfica. Para seleccionar la viscosidad apropiada del aceite
que se va a utilizar en una aplicación dada de la máquina, revise ambas temperaturas ambiente,
la de la región y la posible temperatura ambiente. Generalmente, considere la temperatura más
alta como criterio para la selección de la viscosidad del aceite. Generalmente, considere la
viscosidad más alta de aceite permitida para la temperatura ambiente cuando vaya a arrancar la
máquina. Consulte como guía las tablas de "Viscosidades de lubricantes para temperaturas
ambiente". En aplicaciones para tiempo frío, el método recomendado es utilizar calentadores del
tamaño apropiado para los compartimientos de la máquina y un aceite con un grado de viscosidad
más alto. Se recomiendan calentadores controlados por termostato que hagan circular el aceite.

178

El grado apropiado de viscosidad del aceite se determina según la temperatura ambiente mínima
(el aire en las inmediaciones de la máquina). La temperatura ambiente es la temperatura que
existe cuando se arranca la máquina y esta está en funcionamiento. Para determinar el grado
apropiado de viscosidad del aceite, consulte la columna "Mín." en la siguiente tabla. Esta
información muestra la temperatura ambiente más fría para arrancar y operar una máquina fría.
Consulte la columna
operar la máquina a la"Máx." de la tabla
temperatura para seleccionar
ambiente el gradoAdemenos
más alta esperada. viscosidad
que sede aceite paralo
especifique
contrario, en las tablas de "Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente", use la
viscosidad de aceite más alta permitida para la temperatura ambiente a la que se vaya a arrancar
la máquina.

Las máquinas que se operan continuamente deben utilizar, en los mandos finales y en los
diferenciales, aceites que tengan una viscosidad más alta. Los aceites que tengan la viscosidad
más alta mantendrán el máximo espesor posible de la película de aceite. Consulte esta
Publicación Especial, artículo Información general sobre lubricantes, tablas de viscosidades de
lubricantes y notas al pie de página asociadas. Consulte a su distribuidor Cat si necesita
información adicional.

Nota: Se permite el uso de de aceites SAE 0W y SAE 5W en compartimientos de sistemas no


hidráulicos. Sin embargo, no se recomienda su uso en máquinas operadas continuamente o con
carga pesada. Consulte como guía las tablas de "Viscosidades de lubricantes para temperaturas
ambiente". Los aceites que tengan la viscosidad más alta mantendrán el máximo espesor posible
de la película de aceite. Consulte a su distribuidor Cat si necesita información adicional.

Nota: La selección del grado de viscosidad del aceite depende también del compartimiento
específico de la máquina. Algunos modelos de máquina y/o compartimientos de máquina no
 permiten el uso de todos los grados de viscosidad
viscos idad disponibles. Si desean obtener instru
instrucciones
cciones
 para seleccionar la viscosidad del aceite, consulte las tablas de "Viscosidades de lubricantes para
temperaturas ambiente".

Nota: En general, utilice la viscosidad de aceite más alta disponible para cumplir con el requisito
de temperatura al momento del arranque.

ATENCION 
La viscosidad apropiada del aceite Y el tipo/especificación del aceite
son necesarios para maximizar el rendimiento y la vida útil del
compartimiento de la máquina. NO use sólo la viscosidad del aceite o el
tipo de aceite para hacer la selección del aceite para el compartimiento
de la máquina. Si sólo usa la viscosidad o el tipo de aceite para hacer la
selección del aceite para el compartimiento de la máquina, se puede
reducir el rendimiento y producirse averías en el compartimiento.
Consulte las tablas "Viscosidades de lubricantes para temperaturas
ambiente" y TODAS las notas al pie de página correspondientes.  

179

ATENCION 
Si no sigue las recomendaciones de las tablas "Viscosidades de
lubricante para temperatura ambiente" y de las notas
correspondientes puede producirse una reducción del rendimiento y un
fallo del compartimiento. 

ATENCION 
En condiciones frías, puede ser necesario seguir el procedimientos de
calentamiento de la máquina o calor suplementario para el
compartimiento de fluido de la máquina. Los procedimientos de
calentamiento específicos de la máquina se pueden encontrar
normalmente en el Manual de Operación y Mantenimiento de la
máquina. Además, los procedimientos genéricos de calentamiento de la
máquina se pueden encontrar en esta Publicación Especial,
"Procedimientos para máquinas que se usan en climas fríos -
(Genérico)". Algunas tablas de "Viscosidades de lubricantes para
temperaturas ambiente"
pie de página que decalentamiento
tratan el esta Publicación
del Especial incluyen  notas al
compartimiento.

Información general para lubricantes


La información que se brinda en este artículo y las tablas de "viscosidades de lubricantes para
temperaturas ambiente" deben consultarse junto con la información proporcionada en la sección
"Especificaciones de lubricante" (sección de mantenimiento) de esta Publicación Especial.

ATENCION 
Cat no garantiza
que sean Cat .  la calidad ni el rendimiento de los fluidos y las grasas

ATENCION 
Si no sigue las recomendaciones de esta Publicación Especial puede
producirse una reducción del rendimiento y falla del compartimiento.  

ATENCION 
NO use las viscosidades del aceite solo para determinar el aceite
recomendado para un compartimiento del motor. También DEBE
usarse el tipo de aceite (requisitos de rendimiento). 
Nota: Algunos modelos de máquinas o compartimientos de máquina NO permiten el uso de

180

todos los grados de viscosidad de aceite disponibles.

Nota: Utilice solamente el tipo y la especificación de aceite recomendados para los distintos
compartimientos de la máquina.

obtenerAlgunos
Nota: compartimientos
los mejores resultados, nodemezcle
la máquina permiten
distintos el uso
tipos de de más de un tipo de aceite. Para
aceite.

Nota: Los aceites de marcas diferentes usan distintos paquetes de aditivos para cumplir con las
diversas recomendaciones de especificaciones de rendimiento para compartimientos de
máquinas. Para obtener los mejores resultados, no mezcle aceites de distintas marcas.

Nota: La disponibilidad de los distintos aceites Cat varía según la región.

Nota: El aceite de grado de viscosidad SAE 10W utilizado en la mayoría de los compartimientos
de las máquinas Cat debe tener una viscosidad mínima de 5,8 cSt a 100 °C (212 °F) ("ASTM
D445").

Nota: La viscosidad mínima aceptable para los aceites alternativos comerciales en la mayoría de
los sistemas de transmisión hidrostática e hidráulica de las máquinas Cat es de 6,6 cSt a 100 °C
(212 °F) ("ASTM D445").

El aceite Cat GO (aceite para engranajes) está disponible en grados de viscosidad SAE 80W-90 y
SAE 85W-140.

El aceite Cat Synthetic GO es un aceite con un grado de viscosidad SAE 75W-140.

El aceite FDAO (aceite para ejes y mandos finales) Cat excede los requisitos de rendimiento de
aceite FD-1.

El aceitelosTDTO-TMS
excede requisitos de(aceite multiclima
rendimiento de lapara transmisiones)
especificación Cat es una
multigrado mezcla sintética que
TO-4M.

Nota: Los aceites Cat son los aceites preferidos. TODOS los demás tipos y especificaciones de
aceite que se indican en la sección correspondiente son aceites aceptables.

Cuando se opera la máquina


máqu ina a temperaturas inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación
Especial, SEBU5898, "Recomendaciones para tiempo frío". Esta publicación está disponible a
través de su distribuidor Cat.

Para aplicaciones en tiempo frío en las que se recomiende aceite de transmisión SAE 0W-20, la
opción número uno es el aceite Cat Cold Weather TDTO. La segunda opción para aplicaciones
en tiempo frío son los aceites comerciales completamente sintéticos que no tengan mejoradores
de índices
TO-4. Los de viscosidad
grados y cumplan
de viscosidad con los requisitos
de lubricantes típicos de
sonrendimiento
SAE 0W-20, deSAE
la especificación
0W-30 y SAE Cat
5W-
30. La última opción son los aceites comerciales que contengan un paquete de aditivos Cat TO-4

181

y un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.

Las notas al pie de página son una pieza clave de las tablas. Lea TODAS las notas al pie de
 página relacionadas con el compartimiento de la máquina en cuestión.
cues tión.

Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente


Lubricantes generales
Los aceites FDAO SYN Cat, FDAO Cat o FD-1 comercial son los tipos de aceite preferidos para
 prolongar al máximo la vida útil de los cojinetes y engranajes. No utilice los aceites FDAOCat,
FDAO SYN Cat ni FD-1 Cat en los compartimientos que contienen los embragues o los frenos.
Se deben utilizar aceites TDTO Cat, TDTO-TMS Cat o TO-4 comercial en los compartimientos
que contienen material de fricción, a menos que Cat recomiende algo diferente.

Para los mandos finales que se utilizan en condiciones severas o en operaciones continuas, es
necesario realizar un CALENTAMIENTO. Accione los mandos finales durante algunos minutos
con el motor a aceleración parcial para calentar el aceite antes de comenzar la producción.
Cárter del motor
Consulte el artículo "Información general sobre lubricantes" para obtener información importante
sobre lubricantes.

Se recomienda proporcionar calor adicional para los arranques mojados en frío por debajo de la
temperatura ambiente mínima. La carga parásita y otros factores determinan si se necesita
calentamiento adicional para los arranques mojados en frío por encima de la temperatura
ambiente mínima determinada. Los arranques mojados en frío se producen cuando el motor no se
operó durante un tiempo. El aceite se torna más viscoso debido a las temperaturas ambiente más
frías.

Para conocer las recomendaciones de aceites para motores certificados que cumplan con las
normativas Tier 4 EPA, motores aprobados por Stage IIIB/IV de la Unión Europea y por Step IV
de Japón, consulte la sección "Aceite del motor" en esta Publicación Especial.

Consulte la sección "Información sobre lubricantes" en esta Publicación Especial para obtener
una lista de todos los aceites de motores Cat.

Los aceites DEO-ULS SYN Cat y DEO SYN Cat son aceites con grado de viscosidad SAE 5W-
40.

El aceite Cat Cold Weather DEO-ULS es un aceite con grado de viscosidad SAE 0W-30.
El aceite Cat ECF hace referencia a las especificaciones del fluido del cárter del motor. Para
obtener más detalles, consulte la sección "Mantenimiento" en esta Publicación Especial,

182

"Información sobre lubricantes". Los aceites comerciales alternativos para motores diesel deben
cumplir una o más de estas especificaciones ECF Cat.

Tabla 1

Cárter del motor


Tipo de aceite y °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Cat DEO-ULS para SAE 0W-40 −40 40 −40 104
tiempo frío 
Cat DEO-ULS 
Cárter del motor  SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO 
Cat DEO-ULS 
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO 

Sistema hidráulico
Consulte la sección "Información sobre lubricantes" en la última revisión de la Publicación
Especial,, SEBU6250, "Recomendaciones de Fluidos para Máquinas Caterpillar" para obtener
información detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.

A continuación se presentan los aceites preferidos para el uso en la mayoría de los sistemas
hidráulicos de la máquina Cat:

  CatHYDO Advanced 10SAE 10W


  CatHYDO Advanced 30SAE 30W
  BIO HYDO Advanced Cat

El aceite Cat HYDO Advanced ofrece un aumento del 50% en el intervalo estándar del
drenaje del aceite para los sistemas hidráulicos de las máquinas (3.000 horas comparado con
2.000 horas) por encima de los aceites de segunda o tercera opción, cuando se sigue el programa
de intervalos de mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y para la toma de muestras de
aceite establecido en el Manual de Operación y Mantenimiento para su máquina en particular. Es
 posible prolongar los intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas cuando se utiliza el análisis de
aceite del servicio S·O·S. Consulte con su distribuidor Cat para obtener más detalles. Cuando se
cambie a fluidos Cat HYDO Advanced, la contaminación recíproca entre sistemas con el aceite
anterior debe mantenerse por debajo del 10%.
Los aceites de segunda opción se indican a continuación.
  MTOCat

183

  DEOCat
  Cat DEO-ULS
  Cat TDTO
  Cat TDTO para tiempo frío
  TDTO-TMS Cat

  Cat DEO-ULS para tiempo frío
Tabla 2
Sistema hidráulico
Tipo de aceite y °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
CatHYDO Advanced
10 (1)  SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO
Cat HYDO Advanced
30  SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO
BIO HYDO Advanced "ISO 46"-
−30 45 −22 113
Cat  Multigrado
MTOCat
Sistema hidráulico  Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat
TDTO-TMS Cat Multigrado −15 50 5 122
Cat DEO-ULS para
SAE0W-40 −40 40 −40 104
tiempo frío
Cat TDTO para tiempo
SAE 0W-20 −40 40 −40 104
frío
(1)
−20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas 

Componentes del tren de impulsión


Consulte
Especial,,laSEBU6250,
sección "Información sobre lubricantes"
"Recomendaciones de Fluidosenpara
la última revisión
Máquinas de la Publicación
Caterpillar" para obtener
información detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.

184

máqu ina a temperaturas inferiores a −20 °C (−4 °F), consulte la Publicación


Cuando se opera la máquina
Especial, SEBU5898, "Recomendaciones para tiempo frío". Esta publicación está disponible a
través de su distribuidor Cat.

Tabla 3
Caja del tren de impulsión
Tipo de aceite y °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Cat DEO-ULS para
SAE 0W-40 −40 40 −40 104
tiempo frío 
Caja del tren de Cat DEO-ULS  SAE 10W-30 −18 40 0 104
impulsión  Cat DEO 
Cat DEO-ULS 
Cat DEO  SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Tabla 4
Cargadores todoterreno y de cadenas compactos
Tipo de aceite y °C °F
Viscosidades
Compartimiento o sistema requisitos de
del aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Mando final de
cargadores todoterreno y Cat Synthetic GO  SAE 75W-140 −30 45 −22 113
de cadenas compactos 

Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor debe certificar que el lubricante es compatible
con la grasa Cat.

Se debe enjuagar cada unión del pasador con la grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 5
Grasa recomendada

185

Grado °C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa
NLGI Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced  NLGI
−20 40 −4 104
3Moly  Grado 2
 NLGI
−30 50 −22 122
Grado 2
 NLGI
Cat Ultra 5Moly  −35 40 −31 104
Puntos externos de grado 1
lubricación   NLGI
−40 35 −40 95
grado 0
 NLGI
Cat Arctic Platinum  grado 0 −50 20 −58 68

Cat Desert Gold   NLGI −20 60 −4 140


Grado 2
Lubricación general de Grasa de uso  NLGI
−30 40 −22 104
cojinetes  múltiple Cat  Grado 2

Recomendaciones de combustible diesel


El combustible diesel debe cumplir con la "Especificación para combustible destilado de Cat" y
las versiones más actualizadas de "ASTM D975" o "EN 590" para garantizar un rendimiento
óptimo del motor. Consulte la Publicación Especial,, SSBU6250, "Recomendaciones de Fluidos
 para Máquinas Caterpillar" para obtener la información más actualizada
actu alizada sobre combustibles y las
especificaciones de combustibles Cat. Este manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com.

Los combustibles preferidos son los combustibles destilados. Estos combustibles se denominan
comúnmente combustible diesel, combustible de calefacción, gasoil o queroseno. Estos
combustibles deben cumplir con la "Especificación de Caterpillar para combustibles diesel
destilados para motores diesel de camiones de obras". Los combustibles diesel que cumplen con
las especificaciones Cat ayudarán a proporcionar la máxima vida útil del motor y un máximo
rendimiento.

Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto puede tener los siguientes efectos
negativos: 
  Reducción de la eficiencia y de la durabilidad del motor.
  Aumento del desgaste.
  Aumento de la corrosión.

186

  Aumento de los depósitos.


  Menor economía de combustible.
  Disminución del período entre intervalos de drenaje del aceite (intervalos de drenaje del
aceite más frecuentes).
  Aumento de los costos de operación totales.

  Impacto negativo en las emisiones del motor
Las fallas causadas por el uso de combustible inadecuado no son defectos de fábrica de
Caterpillar. Por lo tanto, el costo de las reparaciones no está cubierto por una garantía de
Caterpillar.

Caterpillar no requiere el uso de ULSD en aplicaciones fuera de la ruta y de máquinas que no


sean motores con certificación de Nivel 4/Fase IIIB. No se requiere ULSD en motores que no
están equipados con dispositivos de postratamiento.

Siga las instrucciones de operación y las etiquetas que se encuentran en la admisión del tanque de
combustible, si están disponibles, para asegurarse de que se utilice el combustible correcto.

Consulte la Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de fluidos para las máquinas


de Caterpillar" para obtener detalles adicionales acerca de combustibles y lubricantes. Este
manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.

Aditivos de combustibles
El acondicionador de combustible diesel Cat y el limpiador del sistema de combustible Cat están
disponibles para ser usados cuando sea necesario. Estos productos pueden utilizarse con
combustibles diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para conocer la disponibilidad.

Biodiesel
El biodiesel es un combustible que puede fabricarse de varios recursos renovables, que incluyen
aceites vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de cocina. Las fuentes de aceites
vegetales principales son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar cualquiera de estos
aceites o grasas como combustible, se procesan químicamente (esterifican). Se eliminan el agua y
los contaminantes.

La especificación "ASTM D975-09a" de los EE.UU. para combustible diesel destilado incluye
hasta un nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier combustible diesel en los EE.UU.
 puede contener hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
biodies el.

La especificación "EN 590" europea para combustible diesel destilado incluye hasta un nivel B5
(5%), y en algunas regiones hasta un nivel B7 (7%) de biodiesel. Cualquier combustible diesel en
Europa puede contener hasta un nivel B5, y en algunas regiones hasta un nivel B7, de
combustible biodiesel.

187

Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel
 puede afectar el aceite del motor, los dispositivos de postratamiento, los componentes
compo nentes del sistema
de combustible no metálicos y otros. El combustible biodiesel tiene una vida útil de
almacenamiento y una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las pautas y requisitos para los
motores que se operan por temporadas y para los motores utilizados en generación de potencia de
respaldo.
Para reducir los riesgos asociados con el uso de biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el
combustible biodiesel deben cumplir requisitos específicos de mezcla.

Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en la última versión de la Publicación Especial,,
SSBU6250, "Recomendaciones de Fluidos para Máquinas Caterpillar". Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.

Información de refrigerante
La información que se proporciona en esta sección "Recomendaciones de refrigerantes" debe
usarse con laEspecial,
Publicación "Información de lubricantes"
SEBU6250, que se proporciona
"Recomendaciones en la
de Fluidos revisión
para más reciente
las Máquinas de la
Caterpillar".
Este manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.

Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden usar en los motores diesel Cat:

Recomendados - Refrigerante de larga duración (ELC) Cat

Aceptables - DEAC Cat (refrigerante/anticongelante para motor diesel)

ATENCION 
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua sola es corrosiva a
las temperaturas de operación del motor. Además, el agua sola no
proporciona la protección adecuada contra la ebullición o el
congelamiento. 

Capacidades de llenado
SMCS - 7560

Tabla 1
Capacidades de llenado aproximadas 
Para todas las series B3  
Compartimiento o sistema  Litros  Galones de EE.UU.  Galones Imperiales 

188

Tanque hidráulico 35,0 9,3 7,7

Tabla 2
Capacidades de llenado aproximadas  
216B3 
Compartimiento o sistema  Litros  Galones de EE.UU.  Galones Imperiales 
Cárter del motor 10 2,6 2,2
Tanque de combustible 58 15,4 12,8
Sistema de enfriamiento 9 2,4 2,0
Cada caja de cadena de impulsión 6 1,6 1,3

Tabla 3

Capacidades de226B3   aproximadas  


llenado

Compartimiento o sistema  Litros  Galones de EE.UU.  Galones Imperiales 


Cárter del motor 10 2,6 2,2
Tanque de combustible 58 15,4 12,8
Sistema de enfriamiento 10,5 2,8 2,3
Cada caja de cadena de impulsión 6 1,6 1,3

Tabla 4
Capacidades de llenado aproximadas  
242B3 
Compartimiento o sistema  Litros  Galones de EE.UU.  Galones Imperiales 
Cárter del motor 9 2,6 2,2
Tanque de combustible 58 15,4 12,8
Sistema de enfriamiento 12,5 2,8 2,3
Cada caja de cadena de impulsión 8 2,1 1,8
Tabla 5
Capacidades de llenado aproximadas  
236B3 

189

Compartimiento o sistema  Litros  Galones de EE.UU.  Galones Imperiales 


Cárter del motor 9 2,4 2,0
Tanque de combustible 90,0 23,8 19,8
Sistema de enfriamiento 12,5 3,3 2,7
Cada caja de cadena de impulsión 7,5 2,0 1,6

Tabla 6
Capacidades de llenado aproximadas  
252B3 
Compartimiento o sistema  Litros  Galones de EE.UU.  Galones Imperiales 
Cárter del motor 9 2,4 2,0

Tanque de combustible 90,0 23,8 19,8


Sistema de enfriamiento 12,5 3,3 2,7
Cada caja de cadena de impulsión 8 2,1 1,8

Tabla 7
Capacidades de llenado aproximadas 
247B3 
Compartimiento o sistema  Litros  Galones de EE.UU.  Galones Imperiales 
Cárter del motor 10 2,6 2,2
Tanque de combustible 62 16,4 13,6
Sistema de enfriamiento 10 2,6 2,2
Cada mando final 1,0 0,26 0,22

Tabla 8
Capacidades de llenado aproximadas 
257B3 
Compartimiento o sistema  Litros  Galones de EE.UU.  Galones Imperiales 
Cárter del motor 9 2,4 2,0
Sistema de enfriamiento 12,5 3,3 2,8

190

Cada mando final 1,0 0,26 0,22


Tanque de combustible 84 22,2 18,5

Tabla 9
Capacidades de llenado aproximadas 
259B3 
Compartimiento o sistema  Litros  Galones de EE.UU.  Galones Imperiales 
Cárter del motor 9 2,4 2,0
Sistema de enfriamiento 12,5 3,3 2,8
Cada mando final 1,0 0,26 0,22
Tanque de combustible 89 23,5 19,6

Tabla 10
Capacidades de llenado aproximadas del bastidor de rodillo inferior  
259B3 
Compartimiento o sistema  Mililitros 
Rodillo inferior 240 ± 12 ml
Brida sencilla de la rueda loca 349 ± 15 ml
Brida doble de la rueda loca 354 ± 15 ml

Información sobre el Análisis Programado de Aceite (S·O·S)


SMCS - 1000; 7000; 7542-008

El Servicio S·O·S es un proceso altamente recomendado para los clientes Cat a fin de minimizar
los costos de posesión y operación. Los clientes proporcionan muestras de aceite, muestras de
refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El distribuidor utiliza estos datos para
 proporcionar al cliente recomendaciones para
par a la administración del equipo. Además, los
Servicios S·O·S pueden ayudar a determinar la causa de un problema existente en el producto.
Consulte sobre
fluidos para las los Servicios
máquinas S·O·S en Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de
Caterpillar".

191

Para obtener información sobre la ubicación de cualquier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Programa de
intervalos de mantenimiento".

Consulte a su distribuidor Cat para obtener información completa y ayuda para establecer un
 programa S·O·S para su equipo.

Tabla de intervalos de servicio


SMCS - 7000

Consulte los intervalos de servicio de las siguientes tablas para obtener información adicional
sobre mantenimiento.

216B3, 226B3 y 236B3


192

g01386832 
Ilustración 1 
242B3 y 252B3

193

g02125913 
Ilustración 2 
247B3

194

g02125914 
Ilustración 3 
257B3 y 259B3

195

g02125919 
Ilustración 4 
Intervalos de servicio
Aditivo de refrigerante - Añada el

196

 prolongador al refrigerante de larga


duración cada 6.000 horas de
servicio o cada 3 años.
Nivel de refrigerante (radiador) -
Revise
radiadorelen
nivel de refrigerante
la mirilla del
cada 10 horas
de servicio o al final de cada día.
Nivel de refrigerante (depósito) -
Revise el nivel de refrigerante del
depósito de refrigerante cada 10
horas de servicio o al final de cada
día.
Refrigerante del sistema de
enfriamiento - Cambie el
Refrigerante de larga duración (ELC)
cada 12.000 horas de servicio o cada
6 años.
Aceite del tren de impulsión -
Revise el aceite de la caja de cadena
de impulsión cada 500 horas de
servicio. Cambie el aceite de la caja
de cadena de impulsión cada 1.000
horas de servicio o cada 6 meses.
Aceite del mando final - Revise el
aceite de mando final cada 250 horas
de servicio. Cambie el aceite de
mando final después de las primeras
250 horas de servicio. Cambie el
aceite de mando final cada 500 horas.
Elemento primario de filtro de aire
del motor - Limpie o reemplace el
elemento de filtro de aire primario.
El indicador de alerta para el filtro de
aire indica cuándo es necesario
realizar servicio a la máquina.
Elemento secundario del filtro de
aire del motor - Reemplace el
elemento secundario de filtro de aire
con cada tercer cambio del elemento
 primario de filtro de aire. Si es
necesario,
secundarioreemplace
de filtro deelaire
elemento
antes del
requisito de horas de servicio.

197

Revisión del nivel de aceite


del motor - Revise el nivel
de aceite del motor cada 10
horas de servicio o al final
de cada día.

Aceite del motor - Cambie el aceite


del motor cada 500 horas de servicio
o cada año.

Filtro de aceite del motor - Cambie


el aceite del motor cada 500 horas de
servicio o cada año.

Separador de agua del sistema de

agua cada 10 -horas


combustible Drene
deelservicio
separador
o alde
final de cada día.
Elemento de separador de
agua/filtro de sistema de
combustible - Reemplace el filtro
cada 500 horas de servicio o cada 3
meses.
Filtro del sistema de combustible -
Reemplace el filtro cada 500 horas
de servicio o cada 6 meses en los
motores C2.2.

Alemite de grasa - Lubrique las


ubicaciones designadas cada 10 horas
de servicio o al final de cada día.

Filtro del aceite hidráulico - Cambie


el filtro cada 500 horas de servicio o
cada 3 meses.
Revisión del nivel de aceite
hidráulico - Revise el nivel
de aceite hidráulico en la
mirilla cada
servicio o al 10 horas
final de
de cada
día.

198

Aceite hidráulico - Reemplace el


aceite hidráulico cada 2.000 horas de
servicio o cada año.

Soldadura en máquinas y motores con


co n controles electrónicos
SMCS - 1000; 7000

 No suelde sobre ninguna estructura de


d e protección. Si necesita reparar alguna estr
estructura
uctura de
 protección, póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.

Se necesitan procedimientos de soldadura apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible, quite el componente que se debe soldar de la
máquina o del motor y suelde entonces el componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles electrónicos.

1.  Apague el motor. Coloque el interruptor de arranque del motor en la posición


DESCONECTADA.

2.  Si tiene, gire el interruptor general a la posición DESCONECTADA. Si no hay interruptor


de desconexión de la batería, desconecte el cable negativo de la batería.

ATENCION 
NO use componentes eléctricos (módulos de control electrónico o
sensores de módulos de control electrónico) ni puntos de conexión a
tierra de componentes electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura. 
3.  Coloque una abrazadera en el cable de conexión a tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
 posible. Asegúrese de que el recorrido
recorr ido eléctrico del cable de tierra al componente no pase
199

a través de ningún cojinete. Siga este procedimiento para reducir la posibilidad de daños
en los siguientes componentes:
o   Cojinetes del tren de impulsión
o   Componentes hidráulicos
o   Componentes eléctricos
o   Otros componentes de la máquina

4.  Proteja los mazos de cables y los componentes contra la basura y las incrustaciones
metálicas que se producen al soldar.

5.  Siga los procedimientos estándar de soldadura para unir los materiales.

Válvula de polvo del filtro de aire - Limpiar/Inspeccionar


SMCS - 1051-571-VL

Dé servicio a los elementos del filtro del aire cuando el indicador de alerta de restricción del filtro
de aire se encienda. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Indicadores de Alerta"
 para obtener información del indicador.

1.  Abra la puerta de acceso al motor.

2.  El filtro de aire se encuentra en la compartimiento del motor.

Condensador del acondicionador de aire - Limpiar - Si


tiene
SMCS - 1805-070

También podría gustarte