Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Pantalla anterior
Producto: SKID STEER LOADER
Modelo: 236B3 SKID STEER LOADER A9H
Configuración: 236B3 Skid Steer Loader A9H00001-UP (MACHINE)
POWERED BY C3.4 IND Engine
Prefacio
Información general
Este manual debe almacenarse en el portamanual o en el espacio para publicaciones detrás del
asiento, en el compartimiento del operador.
Algunas fotografías o ilustraciones en esta publicación muestran detalles o accesorios que pueden
ser diferentes a los de su máquina. Pueden haberse quitado los protectores y tapas con propósito
ilustrativo.
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del producto pueden haber causado cambios a su
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, estudie y tenga siempre este manual en la
máquina.
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su máquina o a esta publicación, pida a su
distribuidor Caterpillar la información más reciente.
Seguridad
La sección de seguridad da una lista de las precauciones básicas de seguridad. Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las etiquetas de advertencia que se usan en la
máquina.
Lea y comprenda las precauciones básicas de seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento a esta máquina.
1
Operación
La Sección de operación es una referencia para el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación de los medidores,
interruptores/conmutadores, controles de la máquina, controles de los accesorios, y la
información necesaria para el transporte y remolque de la máquina.
Las técnicas de operación que se describen en esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana conocimientos de la máquina y de sus
capacidades.
Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el cuidado del equipo. Las instrucciones,
ilustradas paso por paso, están agrupadas por intervalos de servicio. Las entradas sin intervalos
específicos se agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los artículos en la tabla de
intervalos de mantenimiento incluyen referencias a instrucciones detalladas que vienen a
continuación.
Intervalos de mantenimie
mantenimiento
nto
Guíese por el horómetro de servicio para determinar los intervalos de servicio. Pueden usarse los
intervalos de calendario que se indican (diariamente, cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un programa más cómodo y se aproximan a las
lecturas del horómetro. El servicio recomendado se debe hacer siempre en el intervalo que ocurra
primero.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia, puede ser necesario lubricar con mayor
frecuencia que la que se especifica en la tabla de intervalos de mantenimiento.
Haga el servicio en múltiplos del requisito original. Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o
cada 3 meses haga también el servicio que se indica en cada 250 horas de servicio o cada mes y
en cada 10 horas de servicio o diariamente.
A partir del primer trimestre del 2001, el Número de Identificación de Producto (PIN) de
Caterpillar cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más uniforme el método de identificación de
equipos, Caterpillar y otros fabricantes de equipo de construcción han tomado medidas para
cumplir con la versión más reciente de la norma de numeración de identificación de productos.
Los Números de Identificación de Producto para máquinas que no se operan en carreteras son
definidos por la norma ISO 10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas las máquinas y
grupos electrógenos Caterpillar. Las placas y los caracteres PIN estampados en el bastidor
mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Las máquinas y grupos electrógenos producidos antes del primer semestre del 2001 mantendrán
su formato PIN de 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones, ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
3
Pantalla anterior
Producto: SKID STEER LOADER
Modelo: 236B3 SKID STEER LOADER A9H
Configuración: 236B3 Skid Steer Loader A9H00001-UP (MACHINE)
POWERED BY C3.4 IND Engine
i03932997
Avisos de seguridad
SMCS - 7000; 7405
4
g02125620
Ilustración 1
5
g02125630
Ilustración 2
Hay varios mensajes de seguridad específicos en esta máquina. En esta sección se analizan la
ubicación exacta de los peligros y sus descripciones correspondientes. Familiarícese con el
contenido de todos los mensajes de seguridad.
6
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Limpie o reemplace los
mensajes de seguridad que no puedan leerse. Reemplace las ilustraciones si no son legibles.
Cuando limpie el mensaje de seguridad, use un trapo, agua y jabón. No utilice solventes, gasolina
ni otros productos químicos abrasivos para limpiar los mensajes de seguridad. Los solventes, la
gasolina o los productos químicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes
de seguridad. Si el adhesivo está flojo los mensajes de seguridad se caerán.
Reemplace cualquier mensaje de seguridad que esté dañado o que falte. Si hay un mensaje de
seguridad pegado en una pieza que se vaya a reemplazar, instale un mensaje de seguridad similar
en la pieza de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede proporcionar mensajes de
seguridad nuevos.
No operar (1)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de la cabina en el lado izquierdo superior. Este
mensaje de advertencia también está ubicado en el motor.
g01370904
7
arranque el motor.
g01211895
Esta máquina se ha certificado de acuerdo con las normas que se indican en la placa de
certificación. El peso máximo de la máquina, que incluye al operador y los accesorios, sin carga
útil, no debe exceder el peso que se indica en la etiqueta de certificación.
8
g01427440
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en los brazos cargadores de las máquinas que tienen
alcance extendido.
9
g01378775
No hay espacio libre para una persona en esta zona cuando la máquina
está operando. Se pueden producir lesiones graves o mortales por
aplastamiento. Manténgase alejado de la herramienta cuando esté
funcionando.
Baterías (5)
g01370909
10
g01427449
11
g01427444
g01370908
12
g01378799
13
g01427443
g01427447
14
Mueva la máquina hacia atrás. Asegúrese de que la herramienta no se haya separado del conjunto
de acoplador.
g01372254
Acumulador (13)
Este mensaje de advertencia está situado cerca del acumulador, debajo de la cabina.
15
g01372252
Acumulador (14)
Este mensaje de advertencia está ubicado a ambos lados de la máquina cerca del panel de acceso
para el cilindro de tensión de la cadena. Este mensaje
men saje de advertencia solo está ubicado en las
máquinas CTL.
g01372252
16
tubería hidráulica hasta que toda la presión sea aliviada. Vea el Manual de servicio para
obtener los procedimientos apropiados. Si no presta atención a esta advertencia podrían
ocurrir lesiones o la muerte.
Pantalla anterior
Producto: SKID STEER LOADER
Modelo: 236B3 SKID STEER LOADER A9H
Configuración: 236B3 Skid Steer Loader A9H00001-UP (MACHINE)
POWERED BY C3.4 IND Engine
i04927063
Carga nominal
SMCS - 6001; 6136; 6542; 7000
Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como guía. Los accesorios, las condiciones de suelo
desigual, las condiciones de suelo blando o en malas condiciones afectan los valores nominales
de carga. El operador es responsable de estar atento a estos efectos.
17
Cuando opere una máquina sin una herramienta, evite las condiciones
siguientes:
velocidad excesiva
giros cerrados
movimiento abrupto del implemento
pendientes y terrenos desiguales
Los valores de carga nominal varían en función del accesorio utilizado. Consulte a su distribuidor
Cat acerca de la carga nominal para cada accesorio específico.
Carga nominal del cucharón
La capacidad nominal de operación (ROC) está definida por las normas SAE "SAE J818 -2007",
"EN 474-3:2006" e "ISO 14397-1:2007". La capacidad nominal de operación es el peso mínimo
en las siguientes condiciones:
35% de la carga límite de equilibrio estático plena sobre una superficie blanda o irregular
(solo para máquinas de cadenas)
50% de la carga límite de equilibrio estático plena sobre una superficie firme, uniforme y
horizontal
100% de la capacidad de levantamiento
18
g02125200
Ilustración 1
g00554925
Ilustración 2
La Dimensión (A) representa la altura de descarga.
19
Tanque de combustible lleno y lubricantes
Operador de 75 kg (165 lb)
Cucharón Cat
Neumáticos de 10x16,5 en las siguientes máquinas: 216B3 y 226B3
Neumáticos de 12x16,5 en las siguientes máquinas: 236B3, 242B3
24 2B3 y 252B3
Tabla 1
Cucharones de uso general
No. de
279-5364 279-5368 279-5372 279-5376
pieza
173 381 221 487
Peso kg lb kg lb
234 kg 516 lb 247 kg 544 lb
1.5 1.6
Model Cuchar 60 66
24 76 1.829 mm 72 in 1.981 mm 78 in
os ón in in
mm mm
20
21
descar
ga
Alcanc 737 29 737 29
737 mm 29 in 737 mm 29 in
e mm in mm in
1.8 1.7
R.O.C
35% 826
kg 22 808
kg 83 804 kg 1.772 lb 799 kg 1.762 lb
lb lb
Espaci
o libre 2.2 89 2.2 89
257B3 de 64 pul 64 pul 2.264 mm 89 pulg 2.264 mm 89 pulg
descar mm g mm g
ga
31 31
Alcanc 790 790
pul pul 790 mm 31 pulg 790 mm 31 pulg
e mm mm
g g
Tabla 2
Cucharones de uso múltiple
No. de 279-
279-5382 279-5398 279-5403
pieza 5390
35 78
Peso 335 kg 738 lb 5 2 374 kg 824 lb 393 kg 866 lb
kg lb
1.6
Mod Cuch 1.524
60 in
76 66 1.829
72 in
1.981
78 in
elos arón mm m in mm mm
m
22
Espac
io 2.1
83 No No No No
libre 2.106 06
226B mm
83 pulg
m
pul Recome Recome Recome Recome
de g ndado ndado ndado ndado
3
desca m
rga
61
No No No No
Alcan 3 24
613 mm 24 in Recome Recome Recome Recome
ce m in
ndado ndado ndado ndado
m
88 1.9 No No
R.O.C
50% 891 kg 1.965 lb 0
kg 40
lb 871 kg 1.920 lb Recome
ndado Recome
ndado
Espac
io 23
No No
libre 2362 62 93 2362
242B 93 in 93 in Recome Recome
de mm m in mm
3 ndado ndado
desca m
rga
81
32 No No
Alcan 4
814 mm 32 pulg pul 814 mm 32 pulg Recome Recome
ce m
g ndado ndado
m
23
76 1.6
R.O.C 779 kg 1.717 lb 9 95 760 kg 1.676 lb 754 kg 1.662 lb
50% kg lb
Espac
io 2.3
236B libre
de 2.330
mm 92 in 30
m 92
in 2.330
mm 92 in 2.330
mm 92 in
3
desca m
rga
60
Alcan 0 24
600 mm 24 in 600 mm 24 in 600 mm 24 in
ce m in
m
No No 1.1 2.4
R.O.C
Recome Recome 16 60 1.107 kg 2.441 lb 1.104 kg 2.434 lb
50% ndado ndado kg lb
Espac
io 2.4
No No
libre 19 95 2.419 2.419
252B Recome Recome
m in mm
95 in
mm
95 in
de ndado ndado
3
desca m
rga
86
No No 34
Alcan 0
Recome Recome pul 860 mm 34 pulg 860 mm 34 pulg
ce m
ndado ndado g
m
59 1.3
R.O.C
35% 600 kg 1.322 lb 2
kg 06
lb 586 kg 1.292 lb 583 kg 1.285 lb
Espac
io 1.9
76
libre 1.922 22 1.922 1.922
247B 76 pulg pul 76 pulg 76 pulg
de mm m mm mm
3 g
desca m
rga
75
30
Alcan 2
752 mm 30 pulg pul 752 mm 30 pulg 752 mm 30 pulg
ce m
g
m
24
75 1.6
R.O.C 791 kg 1.678 lb 4 62 747 kg 1.648 lb 745 kg 1.642 lb
35% kg lb
Espac
io 2.2
89
257B libre
de 2.260
mm 89 pulg m pul
60 2.260
mm 89 pulg 2.260
mm 89 pulg
3 g
desca m
rga
79
31
Alcan 2
792 mm 31 pulg pul 792 mm 31 pulg 792 mm 31 pulg
ce m
g
m
83 1.8
R.O.C
844 kg 1.861 lb 7 44 830 kg 1.831 lb 828 kg 1.826 lb
35% kg lb
Espac
io 2.2
88
libre 2.236 36 2.236 2.236
259B mm
88 pulg
m
pul
mm
88 pulg
mm
88 pulg
de g
3
desca m
rga
74
Alcan 2 29
742 mm 29 in 742 mm 29 in 742 mm 29 in
ce m in
m
Tabla 3
Cucharones de uso múltiple con cuchillas empernables y protectores contra escombros
No. de 325-
325-7040 325-7060 325-7070
pieza 7050
39 87
Peso 374 kg 824 lb 7 6 421 kg 928 lb 444 kg 979 lb
kg lb
1.6
Mod Cuch 1.524
60 in
76 66 1.829 1.981
72 in 78 in
elos arón mm m in mm mm
m
25
Espac
io 2.1
83 No No No No
libre 2.110 10
226B mm
83 pulg
m
pul Recome Recome Recome Recome
de g ndado ndado ndado ndado
3
desca m
rga
62
25 No No No No
Alcan 3
623 mm 25 pulg pul Recome Recome Recome Recome
ce m
g ndado ndado ndado ndado
m
84 1.8 No No
R.O.C
50% 857 kg 1.890 lb 5
kg 63
lb 832 kg 1.834 lb Recome
ndado Recome
ndado
Espac
io 2.2
88 No No
libre 2.235 35 2.235
242B 88 pulg pul 88 pulg Recome Recome
de mm m mm
3 g ndado ndado
desca m
rga
67
No No
Alcan 7 27
677 mm 27 in 677 mm 27 in Recome Recome
ce m in
ndado ndado
m
26
73 1.6
R.O.C
748 kg 1.649 lb 6 21 723 kg 1.593 lb 714 kg 1.574 lb
50% kg lb
Espac
io 23
236B libre
de 2338
mm 92 in 38
m 92
in 2338
mm 92 in 2338
mm 92 in
3
desca m
rga
61
Alcan 2 24
612 mm 24 in 612 mm 24 in 612 mm 24 in
ce m in
m
No No 1.0 2.3
R.O.C
Recome Recome 76 71 1.062 kg 2.342 lb 1.056 kg 2.327 lb
50% ndado ndado kg lb
Espac
io 24
No No
libre 75 97 2475 2475
252B Recome Recome 97 in 97 in
de m in mm mm
3 ndado ndado
desca m
rga
94
No No
Alcan 2 37
Recome Recome 942 mm 37 in 942 mm 37 in
ce m in
ndado ndado
m
56 1.2
R.O.C
35% 578 kg 1.274 lb 9
kg 56
lb 561 kg 1.236 lb 555 kg 1224 lb
Espac
io 2.1
libre 2.128 28 84 2.128 2.128
247B 84 in 84 in 84 in
de mm m in mm mm
3
desca m
rga
66
26
Alcan 4
664 mm 26 pulg pul 664 mm 26 pulg 664 mm 26 pulg
ce m
g
m
27
72 1.6
R.O.C
736 kg 1.623 lb 8 05 719 kg 1.585 lb 714 kg 1.574 lb
35% kg lb
Espac
io 2.2
88
257B libre
de 2.231
mm 88 pulg 31
m pul 2.231
mm 88 pulg 2.231
mm 88 pulg
3 g
desca m
rga
80
32
Alcan 1
801 mm 32 pulg pul 801 mm 32 pulg 801 mm 32 pulg
ce m
g
m
81 1.7
R.O.C
818 kg 1.804 lb 0 86 801 kg 1.766 lb 796 kg 1.756 lb
35% kg lb
Espac
io 2.2
88
libre 2.239 39 2.239 2.239
259B 88 pulg pul 88 pulg 88 pulg
de mm m mm mm
3 g
desca m
rga
74
Alcan 5 29
745 mm 29 in 745 mm 29 in 745 mm 29 in
ce m in
m
Tabla 4
Cucharones para recolección de tierra con cuchillas empernables
No. de 152-
152-0230 152-0231 188-2719
pieza 0232
19 43
Peso 176 kg 389 lb 171 kg 377 lb 9 8 247 kg 545 lb
kg lb
1.6
Mod Cuch 1.371 1.524 76 66 1.829
54 in 60 in 72 in
elos arón mm mm m in mm
m
28
Espac
io 2.1
85 No No
libre 2.148 2.148 48
226B 85 pulg 85 pulg pul Recome Recome
de mm mm m
3 g ndado ndado
desca m
rga
56
22 No No
Alcan 9
569 mm 22 pulg 569 mm 22 pulg pul Recome Recome
ce m
g ndado ndado
m
97 2.1
R.O.C
50% 1006 kg 2.217 lb 992 kg 2.187 lb 8 56 972 kg 2.144 lb
kg lb
Espac
io 2.3
libre 2.302 2.302 02 91 2.302
242B 91 in 91 in 91 in
de mm mm m in mm
3
desca m
rga
62
25
Alcan 8
628 mm 25 pulg 628 mm 25 pulg pul 628 mm 25 pulg
ce m
g
m
29
Espac
io 2.3
No No No No
libre 14 91 2.314
252B Recome Recome Recome Recome 91 in
de m in mm
3 ndado ndado ndado ndado
desca m
rga
72
No No No No
Alcan 9 29
Recome Recome Recome Recome 729 mm 29 in
ce m in
ndado ndado ndado ndado
m
No No 65 1.4
R.O.C
35% Recome
ndado
Recome
ndado
669 kg 1.475 lb 9
kg
54
lb
656 kg 1.445 lb
Espac
io 1.9
No No
libre 1.973 73 78 1.973
247B Recome Recome 78 in 78 in
de mm m in mm
3 ndado ndado
desca m
rga
69
No No
Alcan 3 27
Recome Recome 693 mm 27 in 693 mm 27 in
ce m in
ndado ndado
m
30
Espac
io 2.2
No No 89
libre 2.254 54 2.254
259B Recome Recome 89 pulg pul 89 pulg
de mm m mm
3 ndado ndado g
desca m
rga
71
No No 28
Alcan 4
Recome Recome 714 mm 28 pulg pul 714 mm 28 pulg
ce m
ndado ndado g
m
Tabla 5
Cucharones de servicio general
No. de
285-6096 285-6099 285-6102
pieza
226 498
Peso 211 kg 465 lb 240 kg 529 lb
kg lb
1.67
Modelo Cucharó
1.524 mm 60 in 6 66 in 1.829 mm 72 in
s n
mm
R.O.C 606 1.33 No No
216B3 50% 613 kg 1.352 lb kg 5 lb Recomenda Recomenda
31
do do
Espacio 2.08 No No
libre de 2.089 mm 82 in 9 82 in Recomenda Recomenda
descarga mm do do
No No
Alcance 644 mm 25 pulg 644 pulg
mm 25 Recomenda Recomenda
do do
No No
R.O.C 645 1.42
652 kg 1.438 lb Recomenda Recomenda
50% kg 1 lb
do do
Espacio 2.08 No No
226B3 libre de 2.089 mm 82 in 9 82 in Recomenda Recomenda
descarga mm do do
No No
644 25
Alcance 644 mm 25 pulg Recomenda Recomenda
mm pulg
do do
R.O.C 959 2.11
966 kg 2.131 lb 952 kg 2.099 lb
50% kg 4 lb
Espacio 2.33
242B3 libre de 2.337 mm 92 in 7 92 in 2.337 mm 92 in
descarga mm
845 33
Alcance 845 mm 33 pulg 845 mm 33 pulg
mm pulg
R.O.C 843 1.85
851 kg 1.876 lb 836 kg 1.843 lb
50% kg 8 lb
Espacio 2.31
236B3 libre de 2.315 mm 91 in 2 91 in 2.312 mm 91 in
descarga mm
630 25
Alcance 628 mm 25 pulg 630 mm 25 pulg
mm pulg
No No
R.O.C 1.19 2.63
Recomenda Recomenda 1.191 kg 2.626 lb
50% 7 kg 9 lb
do do
252B3
Espacio No No
2399
libre de Recomenda
descarga do Recomenda
do mm 94 in 2399 mm 94 in
32
No No
889
Alcance Recomenda Recomenda 35 in 889 mm 35 in
mm
do do
R.O.C 646 1.42
651 kg 1.434 lb 641 kg 1.413 lb
35% kg 3 lb
Espacio 1.90 75
247B3 libre de 1.909 mm 75 pulg 9 1.909 mm 75 pulg
pulg
descarga mm
772 30
Alcance 772 mm 30 pulg 772 mm 30 pulg
mm pulg
R.O.C 810 1.78
815 kg 1.797 lb 805 kg 1.775 lb
35% kg 6 lb
Espacio 2.23
88
257B3 libre de 2.237 mm 88 pulg 7 2.237 mm 88 pulg
pulg
descarga mm
820 32
Alcance 820 mm 32 pulg 820 mm 32 pulg
mm pulg
R.O.C 893 1.96
898 kg 1.980 lb 888 kg 1.959 lb
35% kg 9 lb
Espacio 2.21
87
259B3 libre de 2.214 mm 87 pulg 4 2.214 mm 87 pulg
pulg
descarga mm
770 30
Alcance 770 mm 30 pulg 770 mm 30 pulg
mm pulg
Tabla 6
Cucharones para material liviano
No. de
279-5421 279-5424 279-5429
pieza
266 587
Peso 280 kg 618 lb 338 kg 744 lb
kg lb
1.82
Modelo Cucharó 9 72 in 1.981 mm 78 in 2.134 mm 84 in
s n
mm
33
descarga 9
libre de mm 93 in 2.369 mm 93 in 2.369 mm 93 in
34
919
Alcance 36 in 919 mm 36 in 919 mm 36 in
mm
R.O.C 672 1.48
666 kg 1.469 lb 661 kg 1.458 lb
35% kg 1 lb
Espacio 1.88
247B3 libre de 0 pulg
74 1.880 mm 74 pulg 1.880 mm 74 pulg
descarga mm
809 32
Alcance 809 mm 32 pulg 809 mm 32 pulg
mm pulg
R.O.C 844 1.86
838 kg 1.848 lb 833 kg 1.837 lb
35% kg 0 lb
Espacio 2.20
87
257B3 libre de 1 2.201 mm 87 pulg 2.201 mm 87 pulg
pulg
descarga mm
Tabla 7
Cucharones con garfio industrial (1)
No. de pieza 157-7223 157-7224 157-7225
409 902 425 937
Peso 440 kg 970 lb
kg lb kg lb
1.524 1.676
Modelos Cucharón 60 in 66 in 1.829 mm 72 in
mm mm
553 1.219 545 1.202 No No
R.O.C 50% kg lb kg lb Recomendado Recomendado
216B3
Espacio libre 2.114 83 2.114 83 No No
35
Pantalla anterior
Producto: SKID STEER LOADER
Modelo: 236B3 SKID STEER LOADER A9H
Configuración: 236B3 Skid Steer Loader A9H00001-UP (MACHINE)
POWERED BY C3.4 IND Engine
i04024438
Ilustración 1 g00037860
36
Ejemplo típico
Súbase o bájese de la máquina solamente por los lugares que tengan escalones o pasamanos.
Antes de subirse a la máquina, limpie los escalones y los pasamanos. Inspeccione los escalones y
los pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean necesarias.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Los tres puntos de contacto
pueden ser también un pie y las dos manos.
Salida alternativa
Las máquinas que están equipadas con cabina tienen salidas alternativas. Para obtener
información adicional, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Salida alternativa".
Pantalla anterior
Producto: SKID STEER LOADER
Modelo: 236B3 SKID STEER LOADER A9H
Configuración: 236B3 Skid Steer Loader A9H00001-UP (MACHINE)
POWERED BY C3.4 IND Engine
37
i04431720
Inspección diaria
SMCS - 1000; 7000
ATENCION
La grasa y el aceite que se acumulan en una máquina constituyen
peligro de incendio. Limpie estos residuos utilizando vapor de agua o
agua a presión como mínimo cada 1.000 horas de servicio o cuando se
haya derramado una cantidad importante de aceite sobre la máquina.
Para obtener la vida útil máxima de la máquina, haga una inspección diaria completa antes de
operar la máquina. Inspeccione la máquina para ver si hay fugas. Quite la suciedad que haya en el
compartimiento
y tapas están biendelsujetos.
motor Inspeccione
y en el tren de rodaje.
todas Compruebey que
las mangueras todos los
las correas protectores,
para cubiertas
ver si están
dañadas. Haga las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
Inspeccione el área alrededor y debajo de la máquina. Inspeccione los componentes y las tuberías
de la máquina para ver si presentan defectos. Haga una comprobación para determinar si hay
pernos flojos; acumulación de suciedad; fugas de escape, combustible, refrigerante o aceite; o
piezas rotas o desgastadas.
Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar si hay fugas. Si observa una fuga, localice el
origen y repárela. Si observa o tiene sospechas de una fuga, compruebe los niveles de los fluidos
con más frecuencia.
Quite la suciedad y la basura acumulada. Haga todas las reparaciones que sean necesarias antes
de operar la máquina.
Asegúrese de que todas las tapas y los protectores están bien asegurados.
Ajuste los espejos para asegurar una buena visibilidad trasera de la máquina.
38
Salida alternativa
SMCS - 7000
Salida principal
g00929616
Ilustración 1
La abertura en la parte trasera de la máquina sirve como salida alternativa. Debe quitarse la
ventana (si tiene) para usar la salida alternativa.
La ventana puede quitarse tirando del anillo que se encuentra en la parte superior de la ventana.
Esto permite quitar el sello que sujeta la ventana en posición. Cuando se quite el sello, retire
cuidadosamente la ventana.
Salida secundaria
39
g01398188
Ilustración 2
Si la máquina está equipada con una puerta de policarbonato, la abertura (1) en la puerta puede
servir como una salida alternativa. Debe quitarse la ventana para usar la salida alternativa.
La ventana puede quitarse tirando del anillo (2) que se encuentra en la parte superior de la
ventana. Esto permite quitar el sello que sujeta la ventana en posición. Cuando se quite el sello,
retire cuidadosamente la ventana.
Cinturón de seguridad
40
SMCS - 7327
Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de seguridad cuando se envió desde Caterpillar.
En la fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las instrucciones para instalar el cinturón
de seguridad cumplían con las normas SAE J386 y estándares ISO 6683. Consulte a su
g00100709
Ilustración 1
41
g00932817
Ilustración 2
2. Para quitar la comba del bucle exterior (1), gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la
barra de traba. Esto permite pasar el cinturón
cinturó n de seguridad a través de la hebilla.
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma manera. Si al abrochar el cinturón este no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
42
g00100713
Ilustración 3
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle exterior del cinturón para apretar el
cinturón.
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
43
g00932818
Ilustración 4
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el
cinturón a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.
g00100717
Ilustración 5
44
g00867598
Ilustración 6
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un movimiento continuo.
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del operador.
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se trabará en su lugar. El manguito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del operador.
45
g00039113
Ilustración 7
El sistema retractor
la extensión puededetrabarse
y del tamaño o no,Sidependiendo
la persona. de la
el retractor no se longitud
traba, el de
cinturón no retendrá a la persona.
Hay disponibles cinturones de seguridad no retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
Caterpillar requiere que se utilice una extensión de cinturón solamente con los cinturones de
seguridad que no sean retráctiles.
Consulte con su distribuidor Cat por cinturones de seguridad más largos y para obtener
información sobre la forma de extenderlos.
46
Nota: Es posible que la máquina no esté equipada con todos los controles que se explican en este
capítulo.
La sección de operación es una referencia para el operador nuevo y un repaso para el operador
con experiencia. Esta sección incluye descripciones de medidores, interruptores, controles de la
máquina, controles de accesorios, información de transporte y remolque.
Las ilustraciones guían al operador por los procedimientos correctos de revisión, arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de operación que se describen en esta publicación
son básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a medida que el operador logra conocer la
máquina y sus capacidades.
Nota: Es posible que su máquina esté equipada con un juego de control de dirección doble
dedicada. El juego de control de dirección doble dedicada cambia el control de la herramienta y
el movimiento de la máquina. Este juego no afecta las otras funciones de la palanca universal.
Consulte el tema Juego de control de dirección doble dedicada para obtener información más
detallada.
Nota: Las herramientas hidromecánicas sencillas se pueden enviar sin aceite hidráulico. Puede
ocurrir un movimiento irregular hasta que todo el aire se haya purgado de la herramienta. Es
posible que deba añadir aceite hidráulico a la máquina después
d espués de que se llenen los circuitos de la
herramienta. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Nivel de aceite del sistema
hidráulico - Revisar" para conocer el procedimiento apropiado para revisar el nivel de aceite
hidráulico.
Nota: Si la máquina está equipada con una cabina cerrada, Caterpillar recomienda el uso de una
protección contra objetos voladores. Si la máquina está
es tá equipada con una cabina cerrada, op
opere
ere la
máquina con la puerta de la cabina en posición CERRADA.
47
g02386861
Ilustración 1
(1) Alivio de presión hidráulica auxiliar
48
49
Nota: Para que el control funcione, el operador tiene que permanecer en el asiento con el
apoyabrazo en la posición BAJA.
Nota: El control de nivel automático mantiene una carga en un ángulo seleccionado al elevar los
brazos de levantamiento. El control de nivel automático no está diseñado para
pa ra mantener el ángulo
seleccionado de la herramienta al bajar los brazos de levantamiento.
50
g01107114
Ilustración 2
g02580530
Ilustración 3
Conexión eléctrica típica del brazo de levantamiento (modelos más recientes)
(C) Control C-
51
(D) Control C+
(E) Control C2
(F) Control C1
(J) Control
Control eléctrico auxiliar - El
control eléctrico auxiliar provee una
alimentación continua a la clavija (H)
que se encuentra en el brazo de la
cargadora. Oprima la parte inferior
del interruptor para activar la energía
eléctrica. Oprima la parte superior del
interruptor para desactivar la energía
eléctrica.
52
Nota: Active la desconexión hidráulica cuando conduce la máquina para evitar movimientos no
previstos de la herramienta y los brazos cargadores.
car gadores.
Anulación de intertraba - La
función de anulación de intertraba
permite que los circuitos hidráulicos
53
ATENCION
No deje la máquina desatendida mientras tenga activada la función de
anulación de la intertraba.
La puerta de la cabina posee un interruptor que evita el funcionamiento del implemento cuando la
puerta de la cabina está abierta. Si no hay puerta de cabina, instale
ins tale un cable puente entre los
terminales 4 y 5 en el conector del mazo de cables del limpiaparabrisas. Consulte la Instrucción
especial, REHS1738, "Instalación de la puerta de la cabina y grupo de montaje" para obtener más
información sobre la puerta de la cabina.
Nota: Cuando la puerta está instalada, retire el cable puente del conector antes de conectar el
mazo de cables. Es posible que se produzcan daños a la puerta si se deja el cable puente en el
lugar.
54
55
56
CONECTADA - Gire la
llave del interruptor de
arranque del motor hacia la
derecha hasta la posición
CONECTADA para activar
todos los circuitos de la
cabina.
ARRANQUE - Gire la llave
del interruptor de arranque
del motor hacia la derecha
hasta la posición
ARRANQUE para hacer
girar el motor. Suelte la llave
del interruptor de arranque
después de que el motor
arranque; entonces la llave
regresa a la posición
CONECTADA.
Nota: Para obtener más información sobre el arranque del motor, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Arranque del motor".
Nota: Si el motor no arranca, gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Intente arrancar el motor otra vez.
información detallada.
Alta en vacío
Baja en vacío
58
Nota: Cuando se arranca el motor, se debe desconectar el freno de estacionamiento para poder
activar los controles hidráulicos. Si se levanta y se baja el posabrazos durante la operación, se
debe desconectar el freno de estacionamiento para que se activen los controles hidráulicos.
Asiento
Asiento estándar
59
g02155176
Ilustración 4
(26) Ajuste longitudinal
Asiento estándar
60
g02125925
Ilustración 5
(27) Ajuste de altura
Ajuste de altura
la derecha (27)
para una - Girede
persona la mayor
perilla peso.
para ajustar
Gire lalaperilla
suspensión delizquierda
hacia la asiento. Gire la perilla
para una personahacia
de
menor peso.
61
g01112346
Ilustración 6
Calcomanías de instrucciones A - Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda y Calcomanía de
instrucciones para palanca universal derecha
g01112439
Ilustración 7
Calcomanías de instrucciones B - Calcomanía de instrucciones para palanca universal izquierda y Calcomanía de
instrucciones para palanca universal derecha
g01112442
Ilustración 8
62
Avance
Desplazamiento de avance -
Empuje la palanca universal hacia
adelante para avanzar.
Retroceso
Giro a la derecha
Giro a la derecha - Mueva la
palanca universal hacia la derecha
para girar la máquina a la derecha.
Giro a la izquierda
Descarga
Elevación
63
Descenso
Descenso - Empuje la palanca
universal hacia adelante para bajar el
cucharón.
Móvil
Móvil - Empuje la palanca universal
hacia adelante a la posición de tope
para que el cucharón siga el contorno
del suelo.
Bocina
Bocina - Oprima el botón para hacer
sonar la bocina. Utilice la bocina
para advertir al personal.
64
Nota: Mantenga la herramienta cerca del suelo cuando se desplace en modalidad de liebre. La
máquina permanecerá más estable.
g01106739
Ilustración 9
Conexiones auxiliares estándar
65
g01106740
Ilustración 10
Flujo alto en modelos anteriores
Control hidráulico auxiliar (A1) -
Este control provee un flujo de aceite
hidráulico hacia las conexiones
auxiliares en el brazo de la
cargadora. Accione el control para
proveer un flujo de aceite hidráulico
al conector (K). Para las
herramientas de flujo alto, accione el
control para proveer un flujo de
aceite hidráulico al conector (K1) .
Control hidráulico auxiliar (A2) -
Este control provee un flujo de aceite
hidráulico hacia las conexiones
auxiliares en el brazo de la
cargadora. Accione el control para
proveer un flujo
al conector de aceite
(J). Para hidráulico
las herramientas
66
g01107114
Ilustración 11
levantamiento
Conexión eléctrica auxiliar típica en el brazo de levantamiento
Control eléctrico auxiliar (C2) -
Estel control proporciona energía
eléctrica para controlar una válvula
de reparto de tres posiciones que está
ubicada en algunas herramientas.
Oprima el interruptor
presionado para enviaryenergía
manténgalo
ener gía
67
68
g02555596
Ilustración 12
Flujo alto en modelos más recientes
Control hidráulico auxiliar (A1) -
Este control provee un flujo de aceite
hidráulico hacia las conexiones
auxiliares en el brazo de la
cargadora. Accione el control para
proveer un flujo de aceite hidráulico
al conector (K) .
Control hidráulico
Este control auxiliar
provee un flujo de(A2) -
aceite
69
70
g02580530
Ilustración 13
Conexión eléctrica típica del brazo de levantamiento (modelos más recientes)
(C) Control C-
(D) Control C+
(E) Control C2
(F) Control C1
(J) Control
Control eléctrico auxiliar (C2) -
Este control suministra energía
eléctrica para activar funciones
adicionales de la herramienta
mediante una válvula de reparto de
tres posiciones disponible en algunas
herramientas. Presione el interruptor
y manténgalo presionado para
suministrar energía a la clavija (E)
que, luego, activará la función
deseada de la herramienta. Suelte el
71
73
g01112348
Ilustración 14
Calcomanías de instrucciones A - Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada izquierda y Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada derecha
g01112448
Ilustración 15
Calcomanías de instrucciones B - Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada izquierda y Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada derecha
g01112451
Ilustración 16
Calcomanías de instrucciones C - Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada izquierda y Calcomanía de instrucciones para utilizar la palanca universal de control de
dirección doble dedicada derecha con ruedecilla
Avance
Avance - Empuje
universales las dos palancas
hacia adelante para
74
avanzar.
Retroceso
Retroceso - Tire de las dos palancas
universales hacia atrás para
retroceder.
Giro a la derecha
Empuje la palanca universal izquierda hacia adelante para girar la máquina a la derecha.
Empuje la palanca universal izquierda hacia adelante y tire de la palanca universal derecha hacia
atrás para girar rápidamente la máquina hacia la derecha.
Giro a la izquierda
Empuje la palanca universal derecha hacia adelante para girar la máquina a la izquierda.
Empuje la palanca universal derecha hacia adelante y tire de la palanca universal izquierda hacia
atrás para girar rápidamente la máquina hacia la izquierda.
Móvil
Móvil - Mueva la palanca universal
hacia la derecha
tope para en la posición
que el cucharón de
siga el
contorno del suelo.
Descenso
Elevación
75
75
Descarga
Descarga - Mueva la palanca
universal hacia la derecha para
inclinar el cucharón hacia abajo.
Indicadores de alerta
SMCS - 7450; 7451
Las luces de advertencia están ubicadas en las consolas superiores del lado izquierdo y derecho.
Nota: Es posible que su máquina no esté equipada con todos los indicadores que se explican en
este capítulo.
76
g01015590
Ilustración 1
Lado izquierdo
77
g02125723
Ilustración 2
Lado derecho
78
g02125769
Ilustración 3
Si las cargas eléctricas son altas y la velocidad del motor es casi de baja en vacío, aumente la
velocidad del motor a alta en vacío. Esto generará una mayor salida del alternador. Si el indicador
de alerta del sistema eléctrico se apaga antes de que transcurra un minuto, es probable que el
sistema eléctrico esté funcionando de manera normal. Sin embargo, es posible que el sistema
eléctrico se sobrecargue durante los periodos de bajas velocidades del motor.
Aumente la velocidad de baja en vacío del motor con la palanca del regulador para compensar
una carga eléctrica más alta en el sistema.
Nota: Si su herramienta de flujo alto no tiene un mazo de cables, se debe instalar un enchufe de
puente en el enchufe eléctrico para el control de la herramienta. Sin este enchufe de puente, la
máquina no proporcionará caudal alto a la herramienta. Consulte el número de pieza del enchufe
puente en su Manual de piezas.
Nota: La modalidad de flujo alto necesita una conexión eléctrica que está ubicada en el brazo del
cargador. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación del acoplador de la
herramienta"" o el Manual de Operación y Mantenimiento, "Operación de la herramienta" para
obtener más información
81
Nota: Otros indicadores de alerta que se enciendan o los medidores pueden ayudar a investigar la
causa de cualquier problema.
Product Link
SMCS - 7606
El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología satelital para transmitir información de la
máquina. Product Link 420/421 y 522/523 son dispositivos de comunicación con tecnología
celular que transmiten información sobre la máquina. Esta información se transmite a Caterpillar,
los distribuidores Cat y y los clientes de Caterpillar. Los sistemas Product Link incluyen
receptores satelitales con Sistema de Posicionamiento Global (GPS).
Difusiones de datos
Los datos relacionados con esta máquina, la condición de la máquina y la operación de la
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los distribuidores Cat. Los datos se usan para
brindar un mejor servicio a los clientes y para mejorar los productos y servicios de Caterpillar. La
información transmitida puede incluir lo siguiente: número de serie de la máquina, ubicación de
la máquina
datos y datos de
de emisiones, el operación;
consumo deincluidos, entrelas
combustible, otros, losdel
horas siguientes:
contador los códigos de
de servicio, losfalla, los
números
de versión de software y hardware y , y los accesorios instalados.
Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar esta información para diversos propósitos.
Consulte la siguiente lista para conocer los usos posibles:
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la información recopilada con los distribuidores,
los representantes autorizados y las empresas afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni
alquilará la información recopilada a terceros y realizará esfuerzos razonables para mantener
segura la información. Caterpillar reconoce y respeta la privacidad del cliente. Para obtener
información adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
Se sugiere uno de los siguientes métodos para desactivar los sistemas Product Link 121SR o
Product Link 522/523: (a) instalar un interruptor de desconexión de Product Link en la cabina de
la máquina para permitir el apagado del sistema Product Link 121SR o del módulo del sistema
Product Link 522/523. Consulte la Instrucción Especial, REHS2365, "Una Guía de Instalación
para los sistemasdeProduct
"Procedimiento Link para
Instalación PL121SR y PL300"
PL300
el sistema " y laLink
Product Instrucción Especial,
PL522/523 REHS2368,
(Celular)" para obtener
más detalles e instrucciones de instalación. O (b) desconecte el sistema Product Link 121SR o el
módulo Product Link 522/523 de la fuente de energía principal mediante la desconexión del
mazo de cables del módulo Product Link.
Para los dispositivos de Product Link con un respaldo de batería interno sin una función de
desactivado de radio incluido el sistema PL420: no se recomienda operar un activo con este tipo
de dispositivo dentro de un sitio de tronadura, ni se debe operar dentro de la distancia mínima
establecida o recomendada desde el perímetro de un sitio de tronadura.
Las siguientes especificaciones del sistema Product Link se proporcionan para ayudarle a realizar
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el cumplimiento de todos los reglamentos
locales:
La clasificación de potencia de transmisión para el transmisor del Product Link 121SR es
de 5 a 10 W.
La gama de la frecuencia de operación para el sistema Product Link 121SR es de 148 a
150 MHz.
La clasificación de potencia de transmisión para el transmisor del Product Link 522/523
es de, aproximadamente 1 W.
La gama de la frecuencia de operación para el sistema Product Link 522/523 es de 824 a
849 MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y de 1.850 a 1.910 MHz.
La clasificación de potencia de transmisión para el sistema Product Link 420/421 es de 2
w para 850 MHz y 900 MHz y 1 w para 1.800 MHz y 1.900 MHz.
Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link 121SR en la
Instrucción Especial, REHS2365, "Una Guía de Instalación para los sistemas Product Link
PL121SR y PL300". Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link
522/523 en la Instrucción Especial, REHS2368, "Procedimiento de Instalación para el sistema
Product Link PL522/523 (Celular)".
La información
sistema Product de operación,
Link 522/523configuración y localización
puede encontrarse y solución
en Operación, de problemas
Localización para de
y Solución el
84
Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link 420 en la Instrucción
Especial, REHS5595, "Procedimiento de Instalación para la modificación Product Link PL420".
Encontrará información para la instalación inicial del sistema Product Link 421 en la Instrucción
Especial, REHS5596, "Procedimiento de Instalación para la modificación Product Link PL421".
Seguridad de la máquina
Disminuir la capacidad - Algunas máquinas tienen un sistema que permite que el dueño de la
máquina disminuya la capacidad del motor de forma remota. Esto provoca que la máquina opere
mucho más lento de lo normal.
Antes de que esto ocurra, aparecerá un mensaje de advertencia en la pantalla con el icono de
candado en la máquina y el mensaje "Security Pending". Al disminuir la capacidad del motor, en
la pantalla de la máquina aparece el icono de candado en la máquina y el mensaje "Security
Enabled". El operador debe mover la máquina hasta una ubicación segura, aplicar el freno de
estacionamiento, apagar la máquina, notificar al supervisor del lugar y comunicarse con su
distribuidor local de Cat.
Desactivar - Algunas máquinas tienen un sistema que permite que el dueño de la máquina
impida de forma remota el arranque del motor. Al desactivar la máquina, en la pantalla aparece el
icono de candado en la máquina y el mensaje "Security Enabled". Antes de desactivar la
máquina, en la pantalla aparece el icono de candado en la máquina y el mensaje "Security
Pending". El operador debe notificar al supervisor del lugar.
Alteraciones hechas sin autorización - Las alteraciones hechas sin autorización con el sistema
Product Link para desactivar el sistema Product Link también pueden hacer que la máquina
reduzca su potencia. Para evitar esto, deben prevenirse las alteraciones hechas sin autorización
con el sistema Product Link. Si se produce un diagnóstico de la máquina debido a Product Link,
advierta inmediatamente al supervisor del lugar para evitar una reducción de la potencia. Un
ejemplo de esta situación es una antena que esté sufriendo daños.
Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en la posición DESCONECTADA durante más
de 48 horas de operación puede reducir la potencia de la máquina.
g01131982
Ilustración 1
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product Link está sujeta a
los requisitos legales, que pueden variar de un lugar a otro, lo que
incluye, pero no se limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a aquellos lugares en
los cuales se ha cumplido con todos los requisitos legales para el uso de
la red de comunicaciones de Product Link.
En caso de que una máquina equipada con Product Link esté ubicada
o se coloque en un lugar donde (i) los requisitos legales no se cumplan
o, (ii) la transmisión o el procesamiento de dicha información a través
de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renuncia a toda
responsabilidad relacionada con dicho incumplimiento y Caterpillar
puede suspender la transmisión de información de dicha máquina.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene dudas relacionadas con la operación del Product Link en un
país determinado.
86
Ilustración 2 g02348438
87
g02657277
Ilustración 3
88
g02346204
Ilustración 4
89
90
g02346205
Ilustración 5
91
g02346208
Ilustración 6
92
Ilustración 7 g02727978
93
Ilustración 8
94
Sistema de Seguridad de la
Máquina (MSS) - Las máquinas
equipadas
Seguridad con
de launMáquina
SistemaCaterpillar
de
(MSS) se pueden identificar por una
etiqueta situada en el puesto del
operador. El MSS está diseñado para
evitar el robo de la máquina o su
operación no autorizada.
Operación básica
El MSS se puede programar para aceptar una llave estándar o una llave electrónica Caterpillar.
La llave electrónica contiene un chip electrónico dentro de la caja plástica de la llave. Cada llave
emite unaElseñal
amarilla. MSSespecial al MSS.
puede tener Las programados
ajustes llaves puedenque
identificarse
requieren por
unauna
llavecaja gris o unao caja
electrónica una llave
estándar Caterpillar para arrancar durante ciertos períodos.
Tabla 1
Luz roja La llave no está autorizada.
Administración de seguridad
El sistema MSS tiene la capacidad de permitir la programación del sistema para activarse
automáticamente en períodos diferentes con llaves diferentes. El sistema MSS se puede
programar también para rechazar una
un a llave electrónica específica después de
d e una fecha y hora
seleccionadas.
activo, Cuando
el operador tieneseungira la llavedea la
intervalo 30posición
segundosDESCONECTADA y ellasistema
para volver a arrancar MSS
máquina conestá
una
llave no autorizada. Además, si la máquina se cala, hay un intervalo de 30 segundos para volver a
arrancar la máquina. Este intervalo de 30 segundos se cuenta a partir del momento en que se gire
la llave a la posición DESCONECTADA.
Nota: Conozca los ajustes de su máquina debido a que el uso de una llave electrónica no es
ninguna garantía de que se pueda volver a arrancar la máquina.
Se puede fijar una fecha de expiración para cada llave electrónica dentro de la lista de llaves de la
máquina. La llave ya no arrancará más la máquina cuando el reloj interno del sistema de
seguridad pase la fecha de expiración. Cada entrada de la lista de llaves puede tener una fecha de
expiración diferente.
Los distribuidores disponen de llaves de repuesto. Antes de que una llave pueda operar la
máquina, hay que programar el sistema MSS para que acepte esa llave en particular. Póngase en
contacto con su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre características adicionales
del sistema MSS.
La preparación de la máquina para trabajar en tiempo frío incluye el uso del aceite apropiado en
el sistema hidráulico. La fábrica llena el sistema hidráulico con aceite hidráulico 10W que tiene
una temperatura de operación mínima de d e −20°C (−4°F). Si se hace funcionar la máquina a
temperaturas inferiores a −20°C (−4°F), hay que reemplazar el aceite 10W
1 0W por aceite hidráulico
0W30 a fin de proporcionar la viscosidad apropiada del aceite. Consulte el Manual de Operación
96
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor hasta que el indicador de alerta
de la presión de aceite del motor se apague. Si el indicador de alerta no
se apaga dentro de diez segundos, pare el motor e investigue la causa
del problema antes de volver a arrancar. La omisión en hacerlo así
puede ocasionarle daños al motor.
ATENCION
Si el motor no arranca antes de 30 segundos, desengrane el motor de
arranque. Espere durante 2 minutos y repita el procedimiento.
ATENCION
La omisión en seguir los pasos que se describen a continuación puede
causar daños al motor o al sistema hidráulico.
4. Mueva la palanca de control del regulador o el pedal acelerador hacia la velocidad baja en
vacío.
5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA. Si la luz
indicadora de la bujía incandescente está ENCENDIDA, espere hasta que la luz
indicadora se apague. Después, haga girar la llave a la posición de ARRANQUE. Después
de que el motor arranque, las bujías incandescentes pueden seguir operando brevemente
aunque la luz indicadora esté apagada. Suelte la llave después de que el motor haya
arrancado.
7. Opere el motor durante 5 minutos antes de realizar el siguiente procedimiento. Opere el
motor con el acelerador hasta la mitad. Retenga el control de la palanca universal de la
97
Nota: Si está operando la máquina por debajo de 0 °C (32 °F), efectúe el procedimiento
durante ocho minutos.
ATENCION
No utilice la función de anulación de la intertraba hidráulica para
calentar la máquina.
8. Mantenga a todo el personal alejado de la máquina. Mueva la máquina muy lentamente
hacia un área despejada. Repita el paso 7 a medida que mueve la máquina hacia adelante
y hacia atrás unos 3 m (10 pies).
Nota: Es posible que se necesite más tiempo de calentamiento si las funciones hidráulicas son
lentas.
Información general
1. Ajuste el asiento del operador.
4. Arranque el motor y deje que la máquina se caliente. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Arranque del motor".
6. Levante todas las herramientas y los accesorios que se encuentran en posición descendida
para evitar todos los obstáculos.
Para evitar lesiones, cerciórese de que ningún personal esté trabajando en la máquina ni cerca de
ella. Para evitar lesiones, mantenga la máquina bajo control en todo momento.
No deje que la máquina exceda la velocidad cuando se s e desplace cuesta abajo. Mueva la palanca
universal hacia la posición neutral para reducir la velocidad de la máquina cuando se esté
desplazando cuesta abajo. Para obtener información adicional, consulte "Operación en
pendiente".
Ponga siempre el extremo más pesado de la máquina en el lado de cuesta arriba cuando esté
trabajando en una pendiente.
Los brazos de carga de la máquina deben estar completamente bajados sobre los topes cuando
esté excavando con la máquina. La excavación con los brazos cargadores en la posición
completamente bajada transferirá el esfuerzo que llega al brazo cargador hacia el bastidor.
ATENCION
El uso de esta máquina en ciertas aplicaciones puede causar desgaste
prematuro y/o la avería
causar el desgaste de lasy/o
prematuro cadenas. Lasde
la avería aplicaciones
las cadenasque puedenuso
incluyen:
en terreno rocoso, uso en grava, uso en la demolición de hormigón y
uso en terreno en el cual hay escombros de metal.
Evite cualquier situación que haga que las bandas de caucho de la máquina patinen sobre el suelo.
Evite el patinaje de las bandas de caucho. Esto prolongará la duración de las bandas de caucho.
Operación en pendiente
Cuando sea necesario desplazarse en una pendiente, nunca exceda una pendiente que sea mayor
de 3 a 1 (18,4º).
Cuando sea posible, evite operar la máquina en sentido transversal a una pendiente. Cuando sea
posible, opere la máquina hacia arriba y/o hacia abajo
a bajo en una pendiente. Nunca exceda una
pendiente mayor de 25 grados para la operación
op eración longitudinal continua ni mayor de 35 grados para
la operación longitudinal intermitente. El motor tiene una clasificación en servicio intermitente de
15 minutos. No gire la máquina mientras esté operando en una pendiente.
ATENCION
Cuando sealasnecesario
mantenga operar
cargas del esta máquina
cucharón en una
ligeras a fin pendiente,la
de disminuir
99
ATENCION
Si no se sigue el método correcto para realizar los giros, las bandas de
goma pueden salirse del carril.
Cuando sea necesario desplazarse a través de una pendiente, se deben seguir siempre las
siguientes instrucciones:
100
g01451273
Ilustración 1
1. Pare la máquina. Gire la máquina lentamente mientras retrocede hacia abajo en la
pendiente.
101
2. Coloque la máquina de modo que la parte delantera de la máquina quede siempre de
frente hacia el sentido de desplazamiento que se desea.
g01296038
Ilustración 2
ATENCION
Evite operar esta máquina en las transiciones del terreno. La operación
de esta máquina en las transiciones puede causar que las bandas de
goma se salgan de su carril.
Cuando se opera la máquina en una transición, puede ocurrir que las bandas no estén
completamente apoyadas.
Cuando las bandas no están completamente apoyadas, las ruedas pueden montarse encima de las
102
nervaduras de impulsión de las bandas. Las bandas se saldrán de sus rieles si se sigue operando la
máquina en la transición.
Si tiene que desplazarse en una transición, desplace la máquina de forma perpendicular (90º) a la
transición. No realice giros bruscos ni rápidos cuando esté operando la máquina en la transición.
Conexión de la herramienta
Nota: Antes de instalar la herramienta, inspeccione el acoplador y el soporte de montaje de la
herramienta para ver si hay desgaste o daños. Asegúrese de que el soporte de montaje de la
herramienta y la superficie del acoplador estén limpios. Asegúrese de que el acoplador no tenga
acumulaciones de material. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Conjunto de
acoplador rápido - Inspeccionar" y el Manual de Operación y Mantenimiento, "Soporte de
montaje de la herramienta - Inspeccionar" para obtener información sobre los procedimientos de
inspección.
1. Coloque la herramienta en una superficie horizontal. Mueva las tuberías hidráulicas de la
herramienta (si tiene) y las líneas eléctricas
eléctric as (si tiene) para alejarlas del soporte de montaje de la
herramienta.
103
g00929776
Ilustración 1
2. Si la máquina tiene un acoplador manual, asegúrese de que las palancas del acoplador estén en
la posición DESCONECTADA. Si la máquina cuenta con un acoplador hidráulico rápido, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del operador" para obtener información
detallada sobre la ubicación y el funcionamiento del control de acoplador hidráulico rápido.
g00929878
Ilustración 2
10. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA para detener el
motor.
11. Si la herramienta requiere un sistema hidráulico, la presión del sistema hidráulico se debe aliviar
antes de conectar la herramienta.
he rramienta. Consulte la sección "Alivio de presión hidráulica auxiliar".
g00929831
Ilustración 3
13. Coloque los pasadores del acoplador. Si la máquina tiene un acoplador manual, asegúrese de
que las palancas del acoplador estén en la posición CONECTADA. Si la máquina cuenta con un
acoplador hidráulico rápido, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del
operador" para conocer los detalles sobre la conexión de los pasadores del acoplador.
g00929874
Ilustración 4
g01074445
Ilustración 5
g01109579
Ilustración 6
g02571199
Ilustración 7
e. Si la herramienta está equipada con una tubería de agua, conecte la tubería de agua al
conector en la máquina. Mueva la tubería de agua a una posición alejada del soporte de
montaje de la herramienta.
111
g01352344
Ilustración 8
112
f. Inspeccione visualmente los pasadores del acoplador (7) para asegurarse de que estén
est én
complemente extendidos a través de la herramienta.
her ramienta.
g. Inspeccione visualmente la palanca (6) que sujeta los pasadores del acoplador para
asegurarse de que esté en
e n la posición apropiada.
j. Mueva la máquina hacia atrás. Asegúrese de que los acopladores del pasador no se
desconecten de la herramienta.
17. Pruebe la herramienta para determinar si hay fugas y para verificar que opere correctamente.
Remoción de la herramienta
ATENCION
3. Retire la herramienta hacia atrás hasta que esté ligeramente separada
se parada del suelo.
4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA para detener el
motor.
5. Si la herramienta requiere un sistema hidráulico, se debe aliviar la presión del sistema. Consulte
la sección "Alivio de presión del sistema hidráulico auxiliar".
6. Realice los Pasos 7 a 12 solo después de que haya aliviado la presión del sistema hidráulico.
114
Nota: Si hay tapas de protección disponibles, instálelas sobre los acopladores de conexión
rápida.
9. Si la herramienta tiene una línea eléctrica, desconecte el mazo de cables del conector en la
máquina. Si hay tapas de protección disponibles, instálelas sobre los conectores eléctricos.
10. Si la línea eléctrica auxiliar se tiende a través de la guía de mangueras, quite la línea de la guía de
mangueras. Mueva la línea eléctrica auxiliar a una posición alejada del soporte de montaje de la
herramienta.
11. Si la herramienta tiene una tubería de agua, desconecte la tubería de agua del conector de la
máquina. Mueva la tubería de agua a una posición alejada del soporte de montaje de la
herramienta.
18. A medida que se aparta lentamente del soporte de montaje, incline el conjunto de acoplador
rápido hacia delante hasta que su parte superior se separe de la plancha en ángulo.
ATENCION
Circuito auxiliar de flujo estándar y circuito auxiliar de flujo alto (si tiene)
g00902862
Ilustración 9
g01016223
Ilustración 10
2. Mueva el interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA y libere el freno de
estacionamiento.
Nota: Para que el control funcione, el operador tiene que permanecer en el asiento con el
apoyabrazos en la posición BAJA.
Si la energía eléctrica está disponible y el acumulador está cargado, la presión se puede aliviar
desde la estación del operador a través del control de la herramienta de control.
2. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA.
4. Active los controles de la función auxiliar secundaria. Active los controles varias
var ias veces para aliviar
toda la presión. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del sistema
hidráulico auxiliar" para obtener información sobre los controles.
Conexión a presión de los modelos 226B3, 242B3, 257B3 y 259B3 Modelos más recientes
Desconexión a presión de los modelos 226B3, 242B3, 257B3 y 259B3 Modelos más recientes
g00674640
Ilustración 1
(1) Ubicación del escalón central optativo
(4) Grillete
(6) Gancho
(7) Punto de levantamiento 1
Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en el brazo para manejo de materiales y los
accesorios. Asegúrese de que la carga se conecte correctamente al brazo para manejo de
materiales antes de operar la máquina.
No permita que nadie esté cerca de una carga suspendida a no ser que el
pasador de traba esté instalado. Sí se tiene que levantar el brazo de
levantamiento para manejar una carga de gran altura, no permita que
nadie esté cerca de la carga a no ser que los brazos de levantamiento
estén bloqueados. De no acatar estas instrucciones o las advertencias
podría resultar en lesiones personales o la muerte.
2. Mantenga siempre todo el personal fuera del área de trabajo excepto cuando se esté
119
g01020534
Ilustración 2
6. Incline el brazo para manejo de materiales hasta que el gancho esté ligeramente más alto
que la carga para minimizar las oscilaciones de la carga.
8. Espere a que la segunda persona conecte la carga al gancho de manera segura. La segunda
persona debe asegurarse
asegurars e de que el grillete del gancho esté en la posición trabada.
tr abada.
9. Asegúrese de que todo el personal se haya retirado del área de trabajo.
10. Arranque el motor.
12. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
120
completamente inclinado.
13. Pare el motor.
g01020535
Ilustración 3
14. Espere mientras la segunda persona instala el pasador de traba de posición a través del
agujero en el brazo para manejo de materiales y del agujero en el brazo del cargador de la
máquina.
Nota: Esto evitará que el brazo para manejo de materiales se incline hacia adelante.
15. Espere mientras la segunda persona sujeta la carga a los puntos de amarre con un cable
adecuado para minimizar las oscilaciones de la carga.
Nota: No mueva la carga cuando esté sujetando la carga. No tire de la carga hacia el
brazo esté sujetando la carga a los puntos de amarre.
16. Espere mientras la segunda persona quita el pasador de traba de posición. Espere mientras
121
3. Espere mientras la segunda persona instala el pasador de traba de posición a través del
agujero en el brazo para manejo de materiales y del agujero en el brazo del cargador de la
máquina.
4. Espere mientras la segunda persona quita el cable que sujeta la carga a los puntos de
amarre.
5. Espere mientras la segunda persona quita el pasador de traba de posición. Espere mientras
la segunda
manejo persona coloca el pasador en la posición ALMACENADA en el brazo para
de materiales.
10. Pare el motor.
13. Arranque el motor.
15. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado.
16. Sepárese de la carga.
Nota: El brazo para manejo de materiales debe equiparse con un paso medio para poder realizar
una operación con una persona.
2. Mantenga siempre todo el personal fuera del área de trabajo excepto cuando se esté
conectado o desconectando una carga.
g01020534
Ilustración 4
6. Incline el brazo para manejo de materiales hasta que el gancho esté ligeramente más alto
que la carga para minimizar las oscilaciones de la carga.
8. Conecte firmemente la carga al gancho. Asegúrese de que el grillete del gancho esté en la
posición TRABADA.
12. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado.
g01020535
Ilustración 5
14. Instale el pasador de traba de posición a través del agujero en el brazo para manejo de
materiales y del agujero en el brazo del cargador de la máquina.
124
15. Asegure la carga a los puntos de amarre con un cable adecuado para minimizar las
oscilaciones de la carga.
Nota: No mueva la carga cuando esté sujetando la carga. No tire de la carga hacia el
brazo esté sujetando la carga a los puntos de amarre.
3. Instale el pasador de traba de posición a través del agujero en el brazo cargador de la
máquina.
15. Incline lentamente el brazo para manejo de materiales hacia atrás, hasta que el brazo esté
completamente inclinado.
125
16. Sepárese de la carga.
Desplazami
Desplazamiento
ento con carga
1. Asegúrese de que todo el personal haya salido del área de trabajo.
4. Levante la carga de modo que la carga esté ligeramente separada del suelo.
5. Desplácese lentamente a su destino. Mantenga la carga tan cercana al suelo como sea
posible. Desplácese cuesta arriba con la carga
car ga levantada. Baje las pendientes con la carga
car ga
levantada. No se desplace horizontalmente en las pendientes.
g00955937
Ilustración 1
Pasador de "tipo 1" en posición destrabada (2) y en posición trabada (1) .
126
g00955964
Ilustración 2
Pasador de "tipo 2" en posición destrabada (2) y en posición trabada (1) .
1. Ponga los dientes de la horquilla en la posición Destrabada. Separe los dientes de la
horquilla todo lo posible uno de otro.
3. Lentamente, mueva la máquina en posición y acople la carga. La máquina debe estar
centrada y de frente a la carga. Separe uniformemente las horquillas entre los huecos de
las paletas.
4. Mueva la máquina hacia adelante hasta que la carga toque el portahorquillas.
6. Lentamente, mueva la máquina hacia atrás hasta que se pueda bajar la carga.
7. Baje cuidadosamente la carga mientras inclina las horquillas de vuelta a la posición de
desplazamiento.
Desplácese con la carga lo más cerca del suelo posible, pero manteniendo suficiente espacio libre
sobre el suelo.
1. Haga funcionar el motor durante cinco minutos a baja velocidad en vacío sin carga.
Nota: Esto permitirá que las zonas calientes del motor se enfríen gradualmente. De esta
forma se prolongará la duración del motor.
3. Gire el interruptor de arranque con llave del motor a la posición DESCONECTADA.
5. Asegúrese de que la llave del interruptor de arranque del motor esté en la posición
DESCONECTADA después de que se haya aliviado la presión en el sistema hidráulico
auxiliar.
Cabina interior
128
g02144599
Ilustración 1
g02142862
Ilustración 2
Quite el relé del solenoide de corte del combustible (28) para cerrar el suministro de combustible
al motor.
Cabina exterior
1. Baje la herramienta al suelo.
g00953400
Ilustración 3
Motor 216B3, 226B3 y 247B3
g01017850
Ilustración 4
Motor 236B3, 242B3, 252B3, 257B3 y 259B3
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor parado, aleje el personal que se encuentre
alrededor del equipo. El procedimiento variará con el tipo de equipo que se esté bajando.
Recuerde que la mayoría de los sistemas utilizan un fluido o aire a alta presión para levantar o
bajar el equipo. El procedimiento hará que se alivie el aire a alta presión, el
e l fluido hidráulico o
cualquier otro medio para bajar el equipo. Use el equipo de protección personal apropiado. Use el
primer procedimiento si el acumulador está cargado. El segundo procedimiento se utiliza si el
acumulador no está cargado.
2. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA.
Si los brazos del cargador no bajan, el acumulador no está cargado. Es posible volver a cargar el
acumulador haciendo girar el motor durante un período de quince segundos. Repita los pasos 3 y
4.
Si no se dispone de energía eléctrica, los brazos del cargador deben bajarse utilizando el
procedimiento que se explica a continuación.
Los brazos del cargador deberán bajarse manualmente si el acumulador no está cargado o no hay
energía eléctrica.
No pase por debajo del brazo de levantamiento elevado si s i el tirante del brazo de levantamiento
del cargador no está en la posición TRABADA. Use la salida alternativa si no se puede instalar el
tirante del brazo de levantamiento del cargador en los brazos levantados.
Nota: Asegúrese de que ninguna persona esté cerca de la parte delantera o de los lados de
la máquina.
133
g02141938
Ilustración 1
1. Tire de la palanca hacia atrás. Empuje la manija para parar los brazos del cargador, si
fuera necesario.
2. Deje que los brazos del cargador bajen hasta que la herramienta esté en el suelo.
3. Empuje la manija para regresar la manija a la posición original. Asegúrese de que la
manija esté completamente asentada.
4. Realice las reparaciones que sean necesarias antes de operar la máquina.
Bajada de la máquina
SMCS - 7000
Es posible que sea necesario utilizar un calzo para la rueda cuando deje la máquina a un lado de
la carretera en Alemania. El calzo de la rueda está ubicado al lado de la caja de almacenamiento
en la cabina.
Es posible que sea necesario utilizar triángulos de advertencia cuando deje la máquina a un lado
de la carretera en Alemania.
ATENCION
Si es necesario almacenar la máquina durante un periodo de más de un
año, consulte a su distribuidor local Caterpillar para informarse del
procedimiento recomendado para su caso particular.
Esta máquina se puede almacenar durante un año o menos en una gama de temperatura de -32°C
( 25,6 F) a 43 C (109,4 F).
134
Para almacenar máquinas a temperaturas ambiente entre -20°C (-4,0°F) y 43°C (109,4°F), vea la
Instrucción Especial, SEHS9031, "Procedimiento de almacenamiento para productos Caterpillar".
Para almacenar máquinas a temperaturas ambiente entre -32°C (-26°F) y -21°C (-6°F), vea las
siguientes publicaciones:
Nota: No use los pasos que se indican en la Instrucción Especial, SEHS9031 para mantener el
sistema de combustible.
3. Reabastezca el tanque de combustible de modo que esté lleno por lo menos 20% con
Fluido de calibración.
5. Arranque el motor y opere a baja en vacío durante aproximadamente 15 minutos para
permitir que el fluido de calibración enjuague el combustible diesel del sistema.
7. Añada 0,15 mL (0,02 oz) de microbicida comercial por cada 1 L (0,3 gal. EE.UU.) de
fluido de calibración al tanque de combustible. Selle todas las aberturas del tanque de
combustible para evitar la evaporación del preservativo.
Embarque de la máquina
SMCS - 7000
Investigue la ruta de recorrido para conocer los espacios libres en los pasos elevados. Asegúrese
de que haya el espacio libre adecuado.
135
Quite el hielo, la nieve y cualquier otro material resbaladizo del muelle de carga y de la superficie
de la plataforma del camión antes de cargar y descargar la máquina. La remoción del hielo, la
nieve y otros materiales resbaladizos ayudará a evitar que se resbale la máquina a medida que se
carga para su embarque. Al quitar el hielo, la nieve y demás material resbaladizo, se ayuda
también a evitar que la máquina se mueva durante el transporte.
ATENCION
Obedezca todas las leyes estatales y locales que regulan el peso,
anchura y longitud de una carga.
No utilice una horquilla de levantamiento para levantar la máquina. El uso de una horquilla
hor quilla de
levantamiento para mover la máquina puede dañar la propiedad.
Al cargar o descargar la máquina, hágalo en un terreno tan horizontal como sea posible.
g00040011
Ilustración 1
1. Antes de cargar la máquina, calce las ruedas del remolque o las ruedas del vagón de
ferrocarril. Antes de descargar la máquina, calce las ruedas del remolque o las ruedas del
vagón de ferrocarril.
136
2. Cuando utilice rampas de carga, asegúrese de que las rampas tengan la longitud adecuada,
el ancho adecuado y la fortaleza adecuada. Además, asegúrese de que la superficie de las
rampas esté limpia. Esto ayudará a evitar que la máquina se deslice en todos los tipos de
condiciones climáticas. Esto permitirá que la máquina se mueva uniformemente en las
rampas.
3. Mantenga la inclinación de las rampas de carga a menos de 15 grados con relación al
suelo.
4. Reduzca al mínimo cualquier escalón entre la base de las rampas de carga y el suelo.
2. Tenga cuidado cuando la máquina pase por las uniones de las rampas de carga. Mantenga
el punto de equilibrio de la máquina. Mantenga la herramienta de trabajo a poca altura.
3. Después de cargar la máquina sobre el remolque, asegúrese que la máquina sea colocada
correctamente en la plataforma del remolque.
6. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición CONECTADA. Mueva el
interruptor del freno de estacionamiento.
7. Mueva todos los controles de palanca universal mientras presiona varias veces en cada
lado del control hidráulico auxiliar (si tiene) para aliviar la presión hidráulica.
9. Gire el interruptor de arranque con llave del motor a la posición DESCONECTADA.
Saque la llave del interruptor de arranque.
2. Tenga cuidado cuando la máquina pase por las uniones de las rampas de carga a fin de
mantener el equilibrio de la máquina. Mantenga la herramienta de trabajo a poca altura.
Asegúrese de que su máquina tenga una herramienta aprobada para el desplazamiento por
carretera. Consulte
los accesorios de lasa herramientas
su distribuidorque
Caterpillar para obtener
están aprobados información
para el sobre por
desplazamiento las herramientas
la carretera. y
Lleve a cabo las siguientes operaciones aplicables a su máquina antes de desplazar la máquina
por carretera.
g00713082
Ilustración 1
g00713075
Ilustración 2
2. Mueva la luz trasera (1) a la posición EXTENDIDA. Instale los dos pernos y las arandelas
(2) .
5. Encienda las luces de desplazamiento por carretera cuando la máquina se desplace por
carretera.
Asegúrese de que el kit de primeros auxilios contenga los suministros necesarios para situaciones
de emergencia.
Faros delanteros
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Faros delanteras - Ajustar" para obtener el
procedimiento adecuado para ajustar los faros
far os delanteros.
Cierre hidráulico
Deshabilite el control de la herramienta, el control hidráulico auxiliar (si tiene) y el control de
flujo alto (si tiene) cuando la máquina esté en desplazamiento por carretera. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Traba hidráulica y anulación de interbloqueo" para obtener el
procedimiento.
139
Brazo de levantamiento
Realice el siguiente procedimiento para colocar el brazo de levantamiento y la herramienta en
posición de desplazamiento por carretera:
g00713528
Ilustración 3
3. Suba los brazos de levantamiento de modo que el espacio entre el bastidor y el brazo de
levantamiento derecho sea aproximadamente de 30 mm (1,2 pulg).
Ilustración 4 g00713545
140
g01087536
Ilustración 5
10. Introduzca el pasador de traba (1) del acoplador a través de la lengüeta (3) del acoplador y
a través del orificio del brazo de levantamiento.
141
11. Sujete el pasador de traba (1) del acoplador con el pasador de chaveta (2) .
ATENCION
No incline el acoplador hacia adelante mientras instala el pasador de
traba del acoplador. Se podría dañar el acoplador.
12. Desactive el sistema hidráulico del varillaje mientras instala el pasador de traba del
acoplador. Deshabilite el sistema hidráulico del varillaje con el control de cierre
hidráulico. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Traba hidráulica y
anulación de interbloqueo" para obtener el procedimiento.
Espejos
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Espejos" para obtener el procedimiento de
ajuste de los espejos.
Baliza giratoria
En Italia, instale la baliza giratoria en la parte superior de la cabina. Introduzca el conector en el
receptáculo de la parte superior trasera de la cabina.
Neumáticos
Asegúrese de que su máquina tenga los neumáticos aprobados para el desplazamiento por la
carretera. Asegúrese de que los neumáticos tengan la presión adecuada. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información sobre los neumáticos aprobados para el desplazamiento por
la carretera.
Regulaciones de tráfico
142
Conozca y obedezca todas las regulaciones de tráfico cuando esté conduciendo la máquina por
carretera.
Luces de trabajo
Apague todas las luces de trabajo.
g00715754
Ilustración 6
g00715759
Ilustración 7
Prepare la herramienta
Hoja orientable
143
Ilustración 8 g00718258
1. Asegúrese de que todas las calcomanías de desplazamiento por carretera (5) estén
correctamente colocadas en la parte delantera y lateral de las protecciones (1) de la hoja
orientable. Ha un total de cuatro calcomanías para la hoja topadora orientable.
2. Coloque la protección (1) en el ángulo inferior de la hoja de modo que el orificio de la
hoja esté en línea con el orificio de la protección.
4. Repita los pasos 2 y el paso 3 en el otro extremo de la hoja topadora orientable.
5. Instale la traba de la articulación (2) de la hoja topadora orientable. Instale el pasador de
chaveta (3) en el extremo de la traba de la articulación.
Cucharones
La protección de los cucharones se usa tanto en los cucharones simples como en los
hidromecánicos.
144
g00715871
Ilustración 9
1. Asegúrese de que las dos calcomanías de desplazamiento por carretera (5) está puesta
correctamente en la protección (1) del cucharón. Asegúrese de que las calcomanías de
desplazamiento por carretera laterales (4) están pustas correctamente en la protección del
cucharón. Hay un total de cuatro calcomanías en la protección del cucharón.
2. Afloje las tuercas mariposa (3) y desplace la protección del cucharón de modo que la
proteccción cubra el borde exterior del
d el cucharón. Apriete las tuercas mariposa.
3. Instale los pernos, las tres arandelas, las placas y las tuercas mariposa (2) en ambas placas
laterales del cucharón.
g00715874
Ilustración 10
1. Asegúrese de que todas las calcomanías de desplazamiento por carretera (5) estén
correctamente colocadas en ambas protecciones (1) de la perfiladora de pavimento en frío.
Hay un total de dos calcomanías para la perfiladora de pavimento en frío.
2. Coloque las protecciones (1) en los tacos de desplazamiento delanteros de forma que los
orificios de las protecciones estén en línea con los orificios de la perfiladora de pavimento
en frío. Instale los pernos, arandelas y tuerca (2) .
j ardineríaa
Rastrillo para jardinerí
146
g00715895
Ilustración 11
Asegúrese de que las dos calcomanías delanteras (1) estén colocadas en el rastrillo para
jardinería. Asegúrese de que las dos calcomanías
calcom anías laterales (2) estén colocadas en el rastrillo para
jardinería.
Cepillo recogedor
147
g00715886
Ilustración 12
1. Asegúrese de que todas las calcomanías de desplazamiento por carretera (3) estén
correctamente colocadas en la herramienta. Ha un total de cuatro calcomanías para el
cepillo recogedor.
2. Coloque las protecciones (1) en los ángulos delanteros del cepillo de forma que los
orificios de la protección estén enlínea con los orificios del cepillo. Instale los pernos y las
contratuercas (2) .
Compactador vibratorio
148
g00716894
Ilustración 13
Asegúrese de que las dos calcomanías delanteras (1) estén colocadas en el compactador
vibratorio. Asegúrese de que las dos calcomanías laterales (2) estén colocadas en el compactador
vibratorio.
Soplanieve
g02144176
Ilustración 14
149
Asegúrese de que las dos calcomanías de desplazamiento por carretera delanteras estén colocadas
correctamente en la protección del soplanieve. Asegúrese de que las calcomanías de
desplazamiento por carretera laterales estén colocadas correctamente en la protección del
soplanieve. Hay un total de cuatro calcomanías en la protección del soplanieve. Consulte más
información en la Instrucción Especial, RSHS3983.
Cuando termine el desplazamiento por carretera, realice el siguiente procedimiento para preparar
la máquina para el trabajo.
1. Habilite el control de la herramienta. Habilite el control hidráulico auxiliar (si tiene).
Habilite el control de flujo alto (si tiene). Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Traba hidráulica y anulación de interbloqueo" para obtener el
procedimiento.
ATENCION
No incline hacia adelante el acoplador mientras el pasador de traba de
posición del acoplador está instalado. Se pueden causar daños al
motor.
2. Siga estos pasos para quitar el bloque de los brazos de levantamiento:
a. Entre en laelmáquina.
Arranque motor. Abróchese el cinturón de seguridad. Baje el posabrazos.
g00713545
Ilustración 1
Nota: Para quitar el pasador de traba del acoplador, es posible que el acoplador deba
inclinarse hacia atrás.
6. Quite las cubiertas de las luces de trabajo delanteras y traseras. La luces de trabajo se
puede usar cuando la máquina no n o está en desplazamiento por carretera.
Nota: Las tapas para las luces de trabajo pueden almacenarse en la caja de
almacenamiento en la cabina.
151
g00713075
Ilustración 2
7. Retire los dos pernos y las arandelas (2) para la luz trasera (1) .
g00713082
Ilustración 3
8. Mueva la luz trasera (1) a la posición RETRAÍDA. Instale los dos pernos y las arandelas
(2) .
Se deben obedecer las limitaciones de tonelada-kilómetro por hora (tonelada-milla por hora).
Consulte con su proveedor de neumáticos para obtener el límite de velocidad de los neumáticos
152
Asegúrese de tener los permisos necesarios y demás artículos similares con usted cuando conduce
la máquina por carretera.
Asegúrese de carretera.
transporte en que su máquina esté equipada correctamente para cumplir con las regulaciones para
Conozca y obedezca todas las regulaciones del tráfico cuando esté conduciendo la máquina por
carretera. Viaje a velocidad moderada. Respete todos los límites de velocidad cuando conduzca la
máquina por carretera. Asegúrese de que todas las herramientas permanezcan firmemente sujetas
al acoplador de la herramienta. Asegúrese de que los pasadores de bloqueo apropiados
permanezcan en posición.
Nota: En Italia, limite los minicargadores que estén equipados con dos velocidades a velocidad
baja mientras se desplace por carretera.
carrete ra.
ATENCION
El levantamiento o el amarrado indebidos pueden hacer que la carga se
desplace y produzca lesiones personales y daños materiales.
Levantamiento de la máquina
Hay dos accesorios de levantamiento para la máquina:
Utilice uno de los accesorios de levantamiento para levantar la máquina. No conecte ambos
dispositivos de levantamiento a la máquina al mismo tiempo.
Para levantar la máquina, utilice cables y eslingas con la clasificación correcta. Coloque la grúa
para que esta pueda levantar la máquina de forma
fo rma horizontal. No arrastre la máquina con una
grúa.
153
Ilustración 1 g02149044
g02891324
Ilustración 2
Puntos para conectar los dispositivos de levantamiento
Cuando se utiliza el grupo de levantamiento de cuatro puntos, la cadena para cada pata debe tener
una longitud de 1 m (3,3 pies) como mínimo. Mantenga la máquina horizontal durante el
levantamiento.
155
g02838519
Ilustración 3
Consulte el Manual de Piezas de Cat para obtener el número de pieza actual del dispositivo de
levantamiento para su máquina. Los manuales de piezas se indican en el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Sección de Información de Referencia".
Punto de
puntos de levantamiento - Los
levantamiento se designan
con este símbolo.
156
5. Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta para el levantamiento. La grúa debe
estar en una posición adecuada para levantar la máquina sin que se balancee.
Levantamiento del rastrillo de garfio
g01368478
Ilustración 4
Utilice cables y eslingas con la clasificación correcta para levantar las herramientas. Coloque la
grúa para realizar un levantamiento nivelado. No arrastre la herramienta con una grúa.
Nota: El peso aproximado del rastrillo de garfio de 1.829 mm (72 pulg) es 458 kg (1.010 lb). El
peso aproximado del rastrillo de garfio de 2.134 mm (84 pulg) es 506 kg (1.116 lb).
lb) .
Use dos ganchos en los cáncamos de levantamiento del bastidor. Use una eslinga alrededor del
tubo de torsión delantero, en la punta central del rastrillo.
157
Amarre de la máquina
Puede haber más de una forma de amarrar la máquina. Se deben usar las regulaciones locales
para determinar el mejor método. Cumpla con todas las regulaciones
re gulaciones gubernamentales locales y
regionales.
g02891334
Ilustración 5
Hay dos cáncamos ubicados en la parte delantera del bastidor de la máquina y otros dos
d os en la parte trasera del
máquina.
bastidor de la máquina.
Nota: Utilice solamente las ubicaciones especificadas para amarrar la máquina. No utilice
ninguna otra ubicación para amarrar la máquina. Los cáncamos de los brazos de levantamiento
son para sujeción de herramientas solamente. Nunca use los cáncamos de los brazos de
levantamiento para amarre o levantamiento.
Instale amarres en las cuatro ubicaciones. Coloque cuñas delante y detrás de la máquina.
158
2. Utilice los cables y grilletes con la capacidad nominal adecuada para amarrar la máquina.
Nota: Si es posible, evite tender cables en neumáticos o cadenas. Evite el contacto con la
herramienta para evitar falsa tensión.
Método alternativo
g02891336
Ilustración 6
Si se utiliza el método alternativo, el ángulo del cable debe estar entre 30 y 50 grados.
Nota: Utilice solamente las ubicaciones especificadas para amarrar la máquina. No utilice
ninguna otra ubicación para amarrar la máquina.
Instale amarres en las cuatro ubicaciones. Coloque cuñas delante y detrás de la máquina.
Consulte a su distribuidor de Cat para obtener las instrucciones de transporte para su máquina.
Remolque de la máquina
159
SMCS - 7000
Si la máquina no funciona, debe colocarse sobre un remolque para transportarla. Vea el Manual
de Operación y Mantenimiento, "Cómo levantar y atar la máquina" para obtener información
sobre el procedimiento de levantamiento.
Recuperación de la máquina
Si no se puede levantar la máquina, use las pautas siguientes para recuperar la máquina.
g01019061
Ilustración 1
160
g01019063
Ilustración 2
La resistencia del cable debe ser un mínimo de 1,5 veces el peso bruto de la máquina.
Proporcione el blindaje necesario para proteger al operador si el cable se rompe.
Conecte el cable a los cáncamos de remolque. Dos cáncamos de remolque (1) están
ubicados en la parte delantera de la máquina y dos cáncamos de remolque (2) están
ubicados en la parte trasera de la máquina. No conecte el cable a cualquier otro punto de
la máquina. No conecte el cable a un cáncamo de remolque solamente cuando esté
recuperando la máquina.
Si se usa un solo cable para tirar de la máquina, el cable debe tener un mínimo de 3 m (10
pies). Si se usan dos cables para tirar
tir ar de la máquina, cada cable debe tener un
u n mínimo de
1,5 m (5,0 pies) de longitud.
No exceda un ángulo máximo de arrastre de 20 grados en cualquier sentido.
161
g01019066
Ilustración 3
Cada uno de los cables (3) deben tener un mínimo de 1,5 m (5,0 pies).
ATENCION
No arrastre la máquina distancias largas. Podría causar daños a las
bandas de goma o a los neumáticos.
162
Conecte
(-). siempre positivo (+) con positivo (+) y negativo (-) con negativo
ATENCION
Para impedir los daños a los cojinetes y a los circuitos eléctricos del
motor cuando arranque una máquina con un cable auxiliar, no
permita que la máquina inmovilizada haga contacto con la máquina
que se va a utilizar como fuente de suministro eléctrico.
Sólo
de utilice
una el mismo
máquina voltajeo para
soldadora el arranque
un voltaje condañará
más alto cable auxiliar.
el sistemaEl uso
eléctrico. Esta máquina tiene un sistema de arranque de 12 voltios.
Utilice solamente el mismo voltaje para el arranque con cable auxiliar.
163
2. Mueva todas las palancas de control a la posición FIJA o a la posición NEUTRAL.
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA y gire
todos los interruptores de los accesorios a la posición DESCONECTADA.
4. Mueva
máquinalainmovilizada,
máquina que se
de va a utilizar
manera que como fuente
los cables eléctricadea fin
auxiliares de acercarla
arranque a laa la
alcancen
máquina inmovilizada. No permita que las máquinas entren en contacto una con otra.
5. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad. Si utiliza una
fuente de suministro eléctrico auxiliar, desconecte el sistema de carga.
6. Cerciórese de que las tapas de las baterías de ambas máquinas estén apretadas y
correctamente colocadas. Cerciórese de que las baterías de la máquina inmovilizada no
estén congeladas.
7. Conecte el cable de arranque auxiliar positivo al borne positivo de la batería descargada.
8. Conecte el otro extremo del cable auxiliar de arranque positivo al terminal positivo de la
fuente de electricidad.
9. Conecte un extremo del cable auxiliar de arranque negativo al terminal negativo de la
fuente de electricidad.
10. Conecte el otro extremo negativo del cable de arranque auxiliar al bloque motor o al
bastidor de la máquina inmovilizada. No conecte el cable auxiliar de arranque al poste
de la batería. No permita que los cables auxiliares de arranque hagan contacto con
los cables de la batería, las tuberías de combustible, las mangueras hidráulicas ni
ninguna otra pieza en movimiento.
11. Arranque el motor de la máquina que se vaya a utilizar como fuente eléctrica o energice el
sistema de carga de la fuente auxiliar de suministro eléctrico.
164
i01996431
motor.
La puerta de acceso al motor está ubicada en la parte trasera de la máquina.
165
g01019131
Ilustración 1
1. Tire de la palanca de desconexión (1) para abrir la puerta de acceso al motor (2) .
g01019162
Ilustración 2
2. Mueva el pasador de retención de la posición almacenada (3) y póngalo en la posición
trabada (4). Esto evitará que la puerta de acceso al motor se cierre inadvertidamente.
166
3. Para cerrar la puerta de acceso al motor, ponga el pasador de retención en la posición
almacenada.
Inclinación de la cabina
SMCS - 7301-506; 7301-509
3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA.
4. Coloque soportes debajo de la parte trasera de la máquina para sostener la máquina
mientras se inclina la cabina.
167
g01025254
Ilustración 1
Nota: Es posible que sea necesaria la ayuda de más de una persona para inclinar la
cabina.
168
g00954946
Ilustración 2
g00952728
Ilustración 3
La palanca de soporte de la cabina está en la posición CONECTADA.
169
Nota: Es posible que sea necesaria la ayuda de más de una persona para inclinar la cabina.
1. Asegúrese de que no haya nadie debajo de la cabina. Quite todas las herramientas y
artículos sueltos que estén debajo de la cabina.
g00952719
Ilustración 4
La palanca de soporte de la cabina se muestra en la posición DESCONECTADA.
2. Incline la cabina hacia arriba. Ponga la palanca de soporte de la cabina en la posición
DESCONECTADA.
3. Incline la cabina hacia abajo e instale los pernos para la ROPS. Apriete los pernos a 125 ±
20 N·m (92 ± 15 lb-pie).
Número de pieza -
S/N - MWD1-UP
Número de pieza -
S/N - JXM1-UP
170
Número de pieza -
S/N - TSL1-UP
Número de pieza -
S/N - TNK1-UP
Número de pieza -
S/N - A9H1-UP
171
2. Quite el pasador que sujeta el tirante del brazo de levantamiento en la posición
almacenada.
3. Baje el tirante del brazo de levantamiento a la posición de reposo en la caja del cilindro.
4. Suba a la máquina. Abróchese el cinturón de seguridad y baje el posabrazos. Arranque el
motor.
5. Levante los brazos de levantamiento hasta que el tirante caiga sobre la varilla del cilindro.
Baje lentamente los brazos de levantamiento hasta que el tirante deje de moverse.
g00952492
Ilustración 2
6. Pare el motor. Salga de la máquina. Asegure el pasador de retención a través del tirante
por debajo de la varilla de cilindro.
leva ntamiento
Desconexión del tirante del brazo de levantamiento
(Levantamiento radial)
172
g00952586
Ilustración 3
1. Quite el pasador de retención del tirante e instale el pasador (2) en el bloque de sujeción.
2. Separe y gire la palanca de pivote (1) sobre el pasador de retención hacia la derecha.
173
4. Levante lentamente los brazos de levantamiento del cargador hasta que la palanca conecte
con el pasador de retención.
5. Baje lentamente los brazos de levantamiento al suelo. Pare el motor. Salga de la máquina.
6. Levante el tirante y asegúrelo al brazo de levantamiento con el pasador de retención.
2. Permanezca en el asiento con el cinturón de seguridad hasta que el tirante esté instalado.
g00930202
Ilustración 5
3. Una segunda persona debe quitar el refuerzo de la posición de almacenaje quitando los
pasadores de retención.
174
g00952659
Ilustración 6
4. La segunda persona debe instalar entonces el tirante sobre la varilla del cilindro de
levantamiento.
5. Baje lentamente los brazos cargadores hasta que el tirante esté bien sujeto entre la varilla
y el cilindro.
6. Asegure los dos pasadores de retención a través del tirante por debajo de la varilla.
lev antamiento
Desconexión del tirante del brazo de levantamiento
(Levantamiento extendido)
1. Suba a la máquina. Abróchese el cinturón de seguridad. Baje el posabrazos y permanezca
en el asiento hasta que se quite el tirante.
2. Levante lentamente los brazos de levantamiento hasta que el tirante esté libre.
3. Una segunda persona debe quitar los pasadores de retención y el tirante de la varilla.
g01019329
Ilustración 1
2. La palanca de desconexión del pestillo del radiador está ubicada en el lado izquierdo o en
el lado derecho del radiador. Mueva la palanca de desconexión del pestillo del radiador.
Incline el radiador hacia arriba.
176
g01028581
Ilustración 2
3. La traba del amortiguador está ubicada en el lado derecho o en el lado izquierdo del
compartimiento del motor. Asegúrese de que la traba esté en la posición TRABADA.
4. Para inclinar el radiador hacia abajo, empuje la traba del amortiguador a la izquierda.
5. Incline el radiador hacia abajo. Asegúrese de que el radiador esté en la posición
TRABADA.
g01019340
Ilustración 3
2. Saque el pasador de retención del protector del radiador. Incline el protector del radiador
hacia arriba.
3. Para inclinar el protector del radiador hacia abajo, tire hacia abajo del protector del
radiador e instale el pasador de retención.
Viscosidades de lubricantes
SMCS - 7581
178
El grado apropiado de viscosidad del aceite se determina según la temperatura ambiente mínima
(el aire en las inmediaciones de la máquina). La temperatura ambiente es la temperatura que
existe cuando se arranca la máquina y esta está en funcionamiento. Para determinar el grado
apropiado de viscosidad del aceite, consulte la columna "Mín." en la siguiente tabla. Esta
información muestra la temperatura ambiente más fría para arrancar y operar una máquina fría.
Consulte la columna
operar la máquina a la"Máx." de la tabla
temperatura para seleccionar
ambiente el gradoAdemenos
más alta esperada. viscosidad
que sede aceite paralo
especifique
contrario, en las tablas de "Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente", use la
viscosidad de aceite más alta permitida para la temperatura ambiente a la que se vaya a arrancar
la máquina.
Las máquinas que se operan continuamente deben utilizar, en los mandos finales y en los
diferenciales, aceites que tengan una viscosidad más alta. Los aceites que tengan la viscosidad
más alta mantendrán el máximo espesor posible de la película de aceite. Consulte esta
Publicación Especial, artículo Información general sobre lubricantes, tablas de viscosidades de
lubricantes y notas al pie de página asociadas. Consulte a su distribuidor Cat si necesita
información adicional.
Nota: La selección del grado de viscosidad del aceite depende también del compartimiento
específico de la máquina. Algunos modelos de máquina y/o compartimientos de máquina no
permiten el uso de todos los grados de viscosidad
viscos idad disponibles. Si desean obtener instru
instrucciones
cciones
para seleccionar la viscosidad del aceite, consulte las tablas de "Viscosidades de lubricantes para
temperaturas ambiente".
Nota: En general, utilice la viscosidad de aceite más alta disponible para cumplir con el requisito
de temperatura al momento del arranque.
ATENCION
La viscosidad apropiada del aceite Y el tipo/especificación del aceite
son necesarios para maximizar el rendimiento y la vida útil del
compartimiento de la máquina. NO use sólo la viscosidad del aceite o el
tipo de aceite para hacer la selección del aceite para el compartimiento
de la máquina. Si sólo usa la viscosidad o el tipo de aceite para hacer la
selección del aceite para el compartimiento de la máquina, se puede
reducir el rendimiento y producirse averías en el compartimiento.
Consulte las tablas "Viscosidades de lubricantes para temperaturas
ambiente" y TODAS las notas al pie de página correspondientes.
179
ATENCION
Si no sigue las recomendaciones de las tablas "Viscosidades de
lubricante para temperatura ambiente" y de las notas
correspondientes puede producirse una reducción del rendimiento y un
fallo del compartimiento.
ATENCION
En condiciones frías, puede ser necesario seguir el procedimientos de
calentamiento de la máquina o calor suplementario para el
compartimiento de fluido de la máquina. Los procedimientos de
calentamiento específicos de la máquina se pueden encontrar
normalmente en el Manual de Operación y Mantenimiento de la
máquina. Además, los procedimientos genéricos de calentamiento de la
máquina se pueden encontrar en esta Publicación Especial,
"Procedimientos para máquinas que se usan en climas fríos -
(Genérico)". Algunas tablas de "Viscosidades de lubricantes para
temperaturas ambiente"
pie de página que decalentamiento
tratan el esta Publicación
del Especial incluyen notas al
compartimiento.
ATENCION
Cat no garantiza
que sean Cat . la calidad ni el rendimiento de los fluidos y las grasas
ATENCION
Si no sigue las recomendaciones de esta Publicación Especial puede
producirse una reducción del rendimiento y falla del compartimiento.
ATENCION
NO use las viscosidades del aceite solo para determinar el aceite
recomendado para un compartimiento del motor. También DEBE
usarse el tipo de aceite (requisitos de rendimiento).
Nota: Algunos modelos de máquinas o compartimientos de máquina NO permiten el uso de
180
Nota: Utilice solamente el tipo y la especificación de aceite recomendados para los distintos
compartimientos de la máquina.
obtenerAlgunos
Nota: compartimientos
los mejores resultados, nodemezcle
la máquina permiten
distintos el uso
tipos de de más de un tipo de aceite. Para
aceite.
Nota: Los aceites de marcas diferentes usan distintos paquetes de aditivos para cumplir con las
diversas recomendaciones de especificaciones de rendimiento para compartimientos de
máquinas. Para obtener los mejores resultados, no mezcle aceites de distintas marcas.
Nota: El aceite de grado de viscosidad SAE 10W utilizado en la mayoría de los compartimientos
de las máquinas Cat debe tener una viscosidad mínima de 5,8 cSt a 100 °C (212 °F) ("ASTM
D445").
Nota: La viscosidad mínima aceptable para los aceites alternativos comerciales en la mayoría de
los sistemas de transmisión hidrostática e hidráulica de las máquinas Cat es de 6,6 cSt a 100 °C
(212 °F) ("ASTM D445").
El aceite Cat GO (aceite para engranajes) está disponible en grados de viscosidad SAE 80W-90 y
SAE 85W-140.
El aceite FDAO (aceite para ejes y mandos finales) Cat excede los requisitos de rendimiento de
aceite FD-1.
El aceitelosTDTO-TMS
excede requisitos de(aceite multiclima
rendimiento de lapara transmisiones)
especificación Cat es una
multigrado mezcla sintética que
TO-4M.
Nota: Los aceites Cat son los aceites preferidos. TODOS los demás tipos y especificaciones de
aceite que se indican en la sección correspondiente son aceites aceptables.
Para aplicaciones en tiempo frío en las que se recomiende aceite de transmisión SAE 0W-20, la
opción número uno es el aceite Cat Cold Weather TDTO. La segunda opción para aplicaciones
en tiempo frío son los aceites comerciales completamente sintéticos que no tengan mejoradores
de índices
TO-4. Los de viscosidad
grados y cumplan
de viscosidad con los requisitos
de lubricantes típicos de
sonrendimiento
SAE 0W-20, deSAE
la especificación
0W-30 y SAE Cat
5W-
30. La última opción son los aceites comerciales que contengan un paquete de aditivos Cat TO-4
181
Las notas al pie de página son una pieza clave de las tablas. Lea TODAS las notas al pie de
página relacionadas con el compartimiento de la máquina en cuestión.
cues tión.
Para los mandos finales que se utilizan en condiciones severas o en operaciones continuas, es
necesario realizar un CALENTAMIENTO. Accione los mandos finales durante algunos minutos
con el motor a aceleración parcial para calentar el aceite antes de comenzar la producción.
Cárter del motor
Consulte el artículo "Información general sobre lubricantes" para obtener información importante
sobre lubricantes.
Se recomienda proporcionar calor adicional para los arranques mojados en frío por debajo de la
temperatura ambiente mínima. La carga parásita y otros factores determinan si se necesita
calentamiento adicional para los arranques mojados en frío por encima de la temperatura
ambiente mínima determinada. Los arranques mojados en frío se producen cuando el motor no se
operó durante un tiempo. El aceite se torna más viscoso debido a las temperaturas ambiente más
frías.
Para conocer las recomendaciones de aceites para motores certificados que cumplan con las
normativas Tier 4 EPA, motores aprobados por Stage IIIB/IV de la Unión Europea y por Step IV
de Japón, consulte la sección "Aceite del motor" en esta Publicación Especial.
Consulte la sección "Información sobre lubricantes" en esta Publicación Especial para obtener
una lista de todos los aceites de motores Cat.
Los aceites DEO-ULS SYN Cat y DEO SYN Cat son aceites con grado de viscosidad SAE 5W-
40.
El aceite Cat Cold Weather DEO-ULS es un aceite con grado de viscosidad SAE 0W-30.
El aceite Cat ECF hace referencia a las especificaciones del fluido del cárter del motor. Para
obtener más detalles, consulte la sección "Mantenimiento" en esta Publicación Especial,
182
"Información sobre lubricantes". Los aceites comerciales alternativos para motores diesel deben
cumplir una o más de estas especificaciones ECF Cat.
Tabla 1
Sistema hidráulico
Consulte la sección "Información sobre lubricantes" en la última revisión de la Publicación
Especial,, SEBU6250, "Recomendaciones de Fluidos para Máquinas Caterpillar" para obtener
información detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
A continuación se presentan los aceites preferidos para el uso en la mayoría de los sistemas
hidráulicos de la máquina Cat:
El aceite Cat HYDO Advanced ofrece un aumento del 50% en el intervalo estándar del
drenaje del aceite para los sistemas hidráulicos de las máquinas (3.000 horas comparado con
2.000 horas) por encima de los aceites de segunda o tercera opción, cuando se sigue el programa
de intervalos de mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y para la toma de muestras de
aceite establecido en el Manual de Operación y Mantenimiento para su máquina en particular. Es
posible prolongar los intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas cuando se utiliza el análisis de
aceite del servicio S·O·S. Consulte con su distribuidor Cat para obtener más detalles. Cuando se
cambie a fluidos Cat HYDO Advanced, la contaminación recíproca entre sistemas con el aceite
anterior debe mantenerse por debajo del 10%.
Los aceites de segunda opción se indican a continuación.
MTOCat
183
DEOCat
Cat DEO-ULS
Cat TDTO
Cat TDTO para tiempo frío
TDTO-TMS Cat
Cat DEO-ULS para tiempo frío
Tabla 2
Sistema hidráulico
Tipo de aceite y °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
CatHYDO Advanced
10 (1) SAE 10W −20 40 −4 104
Cat TDTO
Cat HYDO Advanced
30 SAE 30 0 50 32 122
Cat TDTO
BIO HYDO Advanced "ISO 46"-
−30 45 −22 113
Cat Multigrado
MTOCat
Sistema hidráulico Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat
TDTO-TMS Cat Multigrado −15 50 5 122
Cat DEO-ULS para
SAE0W-40 −40 40 −40 104
tiempo frío
Cat TDTO para tiempo
SAE 0W-20 −40 40 −40 104
frío
(1)
−20° C (−4° F) a 50° C (122° F) si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas
184
Tabla 3
Caja del tren de impulsión
Tipo de aceite y °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Cat DEO-ULS para
SAE 0W-40 −40 40 −40 104
tiempo frío
Caja del tren de Cat DEO-ULS SAE 10W-30 −18 40 0 104
impulsión Cat DEO
Cat DEO-ULS
Cat DEO SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Tabla 4
Cargadores todoterreno y de cadenas compactos
Tipo de aceite y °C °F
Viscosidades
Compartimiento o sistema requisitos de
del aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
Mando final de
cargadores todoterreno y Cat Synthetic GO SAE 75W-140 −30 45 −22 113
de cadenas compactos
Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor debe certificar que el lubricante es compatible
con la grasa Cat.
Se debe enjuagar cada unión del pasador con la grasa nueva. Asegúrese de quitar toda la grasa
anterior. El incumplimiento de este requisito puede ocasionar una falla en la unión del pasador.
Tabla 5
Grasa recomendada
185
Grado °C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa
NLGI Mín Máx Mín Máx
Cat Advanced NLGI
−20 40 −4 104
3Moly Grado 2
NLGI
−30 50 −22 122
Grado 2
NLGI
Cat Ultra 5Moly −35 40 −31 104
Puntos externos de grado 1
lubricación NLGI
−40 35 −40 95
grado 0
NLGI
Cat Arctic Platinum grado 0 −50 20 −58 68
Los combustibles preferidos son los combustibles destilados. Estos combustibles se denominan
comúnmente combustible diesel, combustible de calefacción, gasoil o queroseno. Estos
combustibles deben cumplir con la "Especificación de Caterpillar para combustibles diesel
destilados para motores diesel de camiones de obras". Los combustibles diesel que cumplen con
las especificaciones Cat ayudarán a proporcionar la máxima vida útil del motor y un máximo
rendimiento.
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto puede tener los siguientes efectos
negativos:
Reducción de la eficiencia y de la durabilidad del motor.
Aumento del desgaste.
Aumento de la corrosión.
186
Siga las instrucciones de operación y las etiquetas que se encuentran en la admisión del tanque de
combustible, si están disponibles, para asegurarse de que se utilice el combustible correcto.
Aditivos de combustibles
El acondicionador de combustible diesel Cat y el limpiador del sistema de combustible Cat están
disponibles para ser usados cuando sea necesario. Estos productos pueden utilizarse con
combustibles diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat para conocer la disponibilidad.
Biodiesel
El biodiesel es un combustible que puede fabricarse de varios recursos renovables, que incluyen
aceites vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de cocina. Las fuentes de aceites
vegetales principales son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar cualquiera de estos
aceites o grasas como combustible, se procesan químicamente (esterifican). Se eliminan el agua y
los contaminantes.
La especificación "ASTM D975-09a" de los EE.UU. para combustible diesel destilado incluye
hasta un nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier combustible diesel en los EE.UU.
puede contener hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
biodies el.
La especificación "EN 590" europea para combustible diesel destilado incluye hasta un nivel B5
(5%), y en algunas regiones hasta un nivel B7 (7%) de biodiesel. Cualquier combustible diesel en
Europa puede contener hasta un nivel B5, y en algunas regiones hasta un nivel B7, de
combustible biodiesel.
187
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel
puede afectar el aceite del motor, los dispositivos de postratamiento, los componentes
compo nentes del sistema
de combustible no metálicos y otros. El combustible biodiesel tiene una vida útil de
almacenamiento y una estabilidad de oxidación limitadas. Siga las pautas y requisitos para los
motores que se operan por temporadas y para los motores utilizados en generación de potencia de
respaldo.
Para reducir los riesgos asociados con el uso de biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el
combustible biodiesel deben cumplir requisitos específicos de mezcla.
Todas las pautas y los requisitos se proporcionan en la última versión de la Publicación Especial,,
SSBU6250, "Recomendaciones de Fluidos para Máquinas Caterpillar". Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Información de refrigerante
La información que se proporciona en esta sección "Recomendaciones de refrigerantes" debe
usarse con laEspecial,
Publicación "Información de lubricantes"
SEBU6250, que se proporciona
"Recomendaciones en la
de Fluidos revisión
para más reciente
las Máquinas de la
Caterpillar".
Este manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
Los dos tipos de refrigerantes siguientes se pueden usar en los motores diesel Cat:
ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua sola es corrosiva a
las temperaturas de operación del motor. Además, el agua sola no
proporciona la protección adecuada contra la ebullición o el
congelamiento.
Capacidades de llenado
SMCS - 7560
Tabla 1
Capacidades de llenado aproximadas
Para todas las series B3
Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Galones Imperiales
188
Tabla 2
Capacidades de llenado aproximadas
216B3
Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Galones Imperiales
Cárter del motor 10 2,6 2,2
Tanque de combustible 58 15,4 12,8
Sistema de enfriamiento 9 2,4 2,0
Cada caja de cadena de impulsión 6 1,6 1,3
Tabla 3
Tabla 4
Capacidades de llenado aproximadas
242B3
Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Galones Imperiales
Cárter del motor 9 2,6 2,2
Tanque de combustible 58 15,4 12,8
Sistema de enfriamiento 12,5 2,8 2,3
Cada caja de cadena de impulsión 8 2,1 1,8
Tabla 5
Capacidades de llenado aproximadas
236B3
189
Tabla 6
Capacidades de llenado aproximadas
252B3
Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Galones Imperiales
Cárter del motor 9 2,4 2,0
Tabla 7
Capacidades de llenado aproximadas
247B3
Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Galones Imperiales
Cárter del motor 10 2,6 2,2
Tanque de combustible 62 16,4 13,6
Sistema de enfriamiento 10 2,6 2,2
Cada mando final 1,0 0,26 0,22
Tabla 8
Capacidades de llenado aproximadas
257B3
Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Galones Imperiales
Cárter del motor 9 2,4 2,0
Sistema de enfriamiento 12,5 3,3 2,8
190
Tabla 9
Capacidades de llenado aproximadas
259B3
Compartimiento o sistema Litros Galones de EE.UU. Galones Imperiales
Cárter del motor 9 2,4 2,0
Sistema de enfriamiento 12,5 3,3 2,8
Cada mando final 1,0 0,26 0,22
Tanque de combustible 89 23,5 19,6
Tabla 10
Capacidades de llenado aproximadas del bastidor de rodillo inferior
259B3
Compartimiento o sistema Mililitros
Rodillo inferior 240 ± 12 ml
Brida sencilla de la rueda loca 349 ± 15 ml
Brida doble de la rueda loca 354 ± 15 ml
El Servicio S·O·S es un proceso altamente recomendado para los clientes Cat a fin de minimizar
los costos de posesión y operación. Los clientes proporcionan muestras de aceite, muestras de
refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El distribuidor utiliza estos datos para
proporcionar al cliente recomendaciones para
par a la administración del equipo. Además, los
Servicios S·O·S pueden ayudar a determinar la causa de un problema existente en el producto.
Consulte sobre
fluidos para las los Servicios
máquinas S·O·S en Publicación Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de
Caterpillar".
191
Para obtener información sobre la ubicación de cualquier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento, consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Programa de
intervalos de mantenimiento".
Consulte a su distribuidor Cat para obtener información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
Consulte los intervalos de servicio de las siguientes tablas para obtener información adicional
sobre mantenimiento.
g01386832
Ilustración 1
242B3 y 252B3
193
g02125913
Ilustración 2
247B3
194
g02125914
Ilustración 3
257B3 y 259B3
195
g02125919
Ilustración 4
Intervalos de servicio
Aditivo de refrigerante - Añada el
196
197
198
Se necesitan procedimientos de soldadura apropiados para evitar los daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible, quite el componente que se debe soldar de la
máquina o del motor y suelde entonces el componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles electrónicos.
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control electrónico o
sensores de módulos de control electrónico) ni puntos de conexión a
tierra de componentes electrónicos para conectar a tierra la unidad de
soldadura.
3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a tierra que va del dispositivo soldador al
componente que se va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la soldadura como sea
posible. Asegúrese de que el recorrido
recorr ido eléctrico del cable de tierra al componente no pase
199
a través de ningún cojinete. Siga este procedimiento para reducir la posibilidad de daños
en los siguientes componentes:
o Cojinetes del tren de impulsión
o Componentes hidráulicos
o Componentes eléctricos
o Otros componentes de la máquina
4. Proteja los mazos de cables y los componentes contra la basura y las incrustaciones
metálicas que se producen al soldar.
5. Siga los procedimientos estándar de soldadura para unir los materiales.
Dé servicio a los elementos del filtro del aire cuando el indicador de alerta de restricción del filtro
de aire se encienda. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, "Indicadores de Alerta"
para obtener información del indicador.