Está en la página 1de 4

En un mundo contemporáneo, donde los derechos humanos, la no discriminación y la igualdad son

banderas a seguir sin duda alguna, pensar en reyes, duques y barones y esa distinción que resulta
siemore incómoda entre nobles y plebeyos. Evidentemente las monarquías, como forma pura de
gobierno, dio lugar a la forma impura: la tiranía, dando lugar a los escenarios más cruentos de la
historia. Representan la arcaica, absoleta y anacrónica idea de la existencia de dos tipos de seres
humanos: los que pertenecen a las monarquias y los que no.

Hablar de la nobleza, o de la “familia real” es hoy en día, denigrante para la especie humana. No existen
los seres humanos “especiales”, los caracteres hereditarios no justifican forma alguna de poder. Ni
siquiera el argumento de que “la monarquía es un componente de la tradición” es válido. Deben
mantenerse las tradiciones que unen, no las que segregan.

In a contemporary world, where human rights, non-discrimination and equality are banners to
follow without a doubt, think of kings, dukes and barons and that distinction that is uncomfortable
between nobles and commoners. Evidently monarchies, as a pure form of government, gave rise to
the impure form: tyranny, giving rise to the bloodiest scenarios in history. They represent the
archaic, obsolete and anachronistic idea of the existence of two types of human beings: those who
belong to monarchies and those who do not.

To speak of the nobility, or of the "royal family" is nowadays, degrading to the human species. There
are no "special" human beings, hereditary characters do not justify any form of power. Not even the
argument that "monarchy is a component of tradition" is valid. The traditions that bind together, not
those that segregate, must be maintained.

La monarquía se considera una de las formas de gobierno más estables. Las monarquías reducen los
niveles de división política en un país. La mayoría de las monarquías gobiernan desde un enfoque
centrista porque es la forma más fácil de unir a las personas. Es posible reducir o eliminar la
corrupción dentro de los límites de una monarquía, ellos son el gobierno. Eso significa que estas
reglas se benefician de muchas maneras al ocupar el puesto. A cambio, la nación se identifica
típicamente con el gobernante y esto crea una relación de beneficio mutuo. Los líderes de la
monarquía son entrenados desde que nacen para convertirse en líderes, lo cual hace mejor a este
sistema porque a su líder se le exige perfección y tiene la formación necesaria para gobernar.

The monarchy is considered one of the most stable forms of government. Monarchies reduce the
levels of political division in a country. Most monarchies govern from a centrist approach because it
is the easiest way to bring people together. It is possible to reduce or eliminate corruption within the
confines of a monarchy, they are the government. That means these rules benefit in many ways
when holding office. In return, the nation typically identifies with the ruler and this creates a
mutually beneficial relationship. The leaders of the monarchy are trained from birth to become
leaders, which makes this system better because its leader is required to be perfect and has the
necessary training to govern.
Dios no existe, a Dios no lo podemos ver y nunca lo hemos visto, no existen pruebas de que exista,
Dios fue creado por las personas, está determinado socialmente, no porque la mayoría de las
personas crean en Dios significa que exista, la multiplicidad de dioses atestigua que no hay ninguno,
Dios es solo un producto cultural y la creencia en Dios depende de las circunstancias sociales
particulares de cada uno. Además, hay personas que desde que nacen son criadas según una
religión tienden casi unánimemente a ceñirse a esa religión a lo largo de su vida, y ni siquiera llegan
a creer en verdad en Dios. ¿La existencia de Dios es solamente una cuestión de fe?

God does not exist, God we cannot see and have never seen, there is no proof that He exists, God
was created by people, He is socially determined, not because most people believe in God means
that He exists, the multiplicity of gods testifies that there are none, God is only a cultural product
and belief in God depends on the particular social circumstances of each one. In addition, there are
people who from birth are raised according to a religion tend almost unanimously to adhere to that
religion throughout their lives, and do not even come to truly believe in God. Is God's existence just
a matter of faith?

Dios si existe, El ser humano lleva planteándose la existencia de Dios prácticamente desde sus
orígenes. En la religión cristiana, parte de nuestra creencia en Dios está sustentada en la fe. Dios es
la causa de todo,  Lo que comienza a existir tiene una causa, el Universo comenzó a existir, por lo
tanto, el universo tuvo una causa, sin Dios no hubiera sucedido el origen del universo, ni de nosotros
mismos, Dios mantiene el orden en el universo, sin el, nada se mantuviera estable.

God does exist, The human being has been considering the existence of God practically since his
origins. In the Christian religion, part of our belief in God is grounded in faith. God is the cause of
everything, What begins to exist has a cause, the Universe began to exist, therefore, the universe
had a cause, without God the origin of the universe would not have happened, nor of ourselves, God
maintains order in the universe, without him, nothing would remain stable. So if you say that there is
no God, how was the universe created?
El amor no existe. Si el amor verdadero fuera posible, no estarías haciéndome esa pregunta,
¿verdad? Si te enamoras de alguien, sólo se basa en tu percepción de esa persona en ese momento.
No es realista pensar que puedan ser así en la vida real. Cuando lo descubres, el amor que tenías se
desvanece. El amor es un reenvasado de un sistema que justifica la manipulación y el control para
obtener lo que quieres de otra persona. El amor victimiza a la persona en una relación que es más
débil. El sentimiento de amor puede durar un momento, pero no mucho, luego es hora de pasar al
siguiente.

Love does not exist. If true love were possible, you wouldn't be asking me that question, would you?
If you fall in love with someone, it's only based on your perception of that person at the time. It is
unrealistic to think that they can be like this in real life. When you discover it, the love you had
vanishes. Love is a repackaging of a system that justifies manipulation and control to get what you
want from another person. Love victimizes the person in a relationship that is weaker. The feeling of
love may last for a moment, but not long, then it's time to move on to the next.

el amor es una conexión compuesta por una serie de emociones positivas que compartes con la otra
persona en diversos momentos del día. El amor es una herramienta de supervivencia; nos ayuda a
cuidarnos en pareja, procrear y promover sentimientos de seguridad y protección. El amor si existe,
porque el amor también es sentir un nivel de admiración por otra persona, sentir respeto y tener
sentimientos por ella.

Love is a connection composed of a series of positive emotions that you share with the other person
at various times of the day. Love is a survival tool; It helps us to take care of ourselves as a couple,
procreate and promote feelings of security and protection. Love does exist, because love is also
feeling a level of admiration for another person, feeling respect and having feelings for them.
La semana agustiniana no debería durar un mes, porque quita tiempo para las evaluaciones
académicas, si se puede tener un tiempo de descanso, pero no de manera tan exagerada, la semana
agustiniana es por una celebración en específico y no es necesario que dure un mes, no es relevante
ni importante que dure mucho la semana agustiniana, lo primordial son los estudios y cumplir las
evaluaciones a tiempo.

The Augustinian week should not last a month, because it takes time for academic evaluations, if you
can have a rest time, but not in such an exaggerated way, the Augustinian week is for a specific
celebration and it is not necessary to last a month, it is not relevant or important that the
Augustinian week lasts long, The main thing is the studies and to comply with the evaluations on
time.

La semana agustiniana si debería durar un mes, porque los estudiantes llevan meses trabajando y
esforzandose, la semana agustiniana ya es en el último lapso del año escolar, por lo cual no interfiere
mucho en las evaluaciones académicas, los estudiantes necesitan y merecen un tiempo de descanso
y desarrollo de actividades deportivas y competitivas, sanas para ellos, debería durar ese tiempo por
recompensa por su trabajo en el año escolar y sus logros.

The Augustinian week should last a month, because students have been working and striving for
months, the Augustinian week is already in the last period of the school year, so it does not interfere
much in academic evaluations, students need and deserve a time of rest and development of sports
and competitive activities, healthy for them, should last that time as a reward for your work in the
school year and your accomplishments.

También podría gustarte