Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Boomer/Rocket Boomer S1 D
Instrucciones de mantenimiento
1250 0071 04
Seguridad
Comentario .............................................................................................................. 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Comentario
Nota
Lea siempre la información de documento Seguridad antes de poner en servicio el
equipo perforador o iniciar los trabajos de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades......................................................................................................... 19
Medio ambiente ............................................................................................ 19
Para contactarnos................................................................................................... 21
Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 24
Sistema hidráulico ................................................................................................. 25
Generalidades ................................................................................................... 25
Talleres hidráulicos ........................................................................................... 25
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 26
Cable de alimentación recomendado..................................................................... 26
Equipos perforadores con COP 1638 ............................................................... 26
Equipos perforadores con COP 1838ME, COP 1838MEX o COP 2238 ......... 26
Soldadura............................................................................................................... 28
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 29
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 30
Marcación y letreros .............................................................................................. 30
División en módulos del equipo perforador .......................................................... 31
Desmontaje y montaje ........................................................................................... 32
Instrucciones de elevación..................................................................................... 33
Localización de averías ......................................................................................... 33
Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 33
7
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance............................................................................................. 41
Seguridad ............................................................................................................... 41
Serie 2000 .............................................................................................................. 41
Datos técnicos........................................................................................................ 43
Serie 2000 ......................................................................................................... 43
Montaje de la perforadora/unidad de rotación....................................................... 44
Medidas preparatorias....................................................................................... 44
Montaje ............................................................................................................. 44
Control después de cuatro horas............................................................................ 44
Mangueras de la perforadora ................................................................................. 44
Colocación de las mangueras............................................................................ 44
Ajuste de las mangueras ................................................................................... 46
Cables de tracción y retorno .................................................................................. 46
Colocación ........................................................................................................ 46
Cambio del cable de tracción............................................................................ 46
Ajuste de los cables de tracción y retorno ........................................................ 47
Tensado del cable de retorno............................................................................. 47
Ajuste del carro en la viga del dispositivo de avance............................................ 48
Ajuste de la viga del dispositivo de avance en el telescopio ................................. 50
Cambio de la pieza de deslizamiento en el soporte ............................................... 51
Cambio de las barras de deslizamiento.................................................................. 52
Ajuste de las distintas longitudes de barrena para el dispositivo de avance telescópico53
Cilindro de avance ................................................................................................. 54
Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance........................................... 54
Casquillo de tensado para la pieza separadora.................................................. 57
Descripción .................................................................................................. 57
Desmontaje................................................................................................... 57
Montaje ........................................................................................................ 57
Desmontaje del cilindro inferior en un dispositivo de avance telescópico....... 58
Desmontaje de la viga superior .................................................................... 58
Desmontaje del cilindro ............................................................................... 59
Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo .................................................. 60
4. Brazo ...................................................................................................................... 61
BUT 29 .................................................................................................................. 61
Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 62
Datos técnicos........................................................................................................ 62
BUT 29 ............................................................................................................. 62
Uniones roscadas ................................................................................................... 63
Pares de apriete ................................................................................................. 63
Pieza de paso del mamparo ................................................................................... 65
Colocación de las mangueras............................................................................ 65
Acumulador, cilindro elevador .............................................................................. 66
Acumulador ..................................................................................................... 66
Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 67
Seguridad .......................................................................................................... 67
Elevación .......................................................................................................... 67
Fijación con estrobos ........................................................................................ 68
8
Instrucciones de mantenimiento
5. Portabarrena ........................................................................................................... 99
Portabarrena BSH 110 ........................................................................................... 99
Zapatas de apriete .................................................................................................. 99
6. Motor.................................................................................................................... 101
Unidad de motor Deutz 914 ................................................................................ 101
Datos técnicos...................................................................................................... 102
Seguridad............................................................................................................. 103
Sistema de combustible ....................................................................................... 103
Cambio del filtro de combustible ................................................................... 103
Drenaje del filtro de combustible ................................................................... 104
Sistema de aire..................................................................................................... 105
Generalidades ................................................................................................. 105
Cambio del elemento filtrante ........................................................................ 105
Limpieza del elemento filtrante ...................................................................... 106
Limpieza de la válvula guardapolvo............................................................... 106
Sistema de aceite ................................................................................................. 107
Llenado del aceite de motor............................................................................ 107
Cambio de aceite............................................................................................. 107
Controlar el nivel del aceite ............................................................................ 108
Cambio del filtro de aceite.............................................................................. 109
Correas................................................................................................................. 110
Medidor de tensado......................................................................................... 110
9
Instrucciones de mantenimiento
10
Instrucciones de mantenimiento
11
Instrucciones de mantenimiento
Vaciado............................................................................................................ 161
Llenado ........................................................................................................... 162
Descripción ................................................................................................ 162
Llenado manual.......................................................................................... 162
Llenado eléctrico, opción ........................................................................... 163
Drenaje de la condensación del depósito de aceite hidráulico ............................ 163
Bombas ................................................................................................................ 164
Bombas de la unidad de fuerza. ...................................................................... 164
Control de la dirección de rotación de las bombas. ........................................ 165
Puesta en marcha de una bomba nueva o renovada........................................ 165
Purga del aire de las bombas........................................................................... 165
Bombeo de circunvalación.............................................................................. 166
Ajustes ................................................................................................................. 168
Seguridad ........................................................................................................ 168
Ilustraciones de colocación ............................................................................. 168
Puntos de ajuste del bloque de perforación .................................................... 168
Configuración de presión y ajuste del régimen de rotación............................ 169
Válvulas y tomas de medición de posicionamiento........................................ 171
Válvula de posicionamiento con sección para rotación de perforadora ......... 172
Bomba principal.............................................................................................. 173
Presión de posicionamiento........................................................................ 173
Presión de espera........................................................................................ 173
Presión de percusión, perforación .............................................................. 175
Presión de percusión para emboquillado.................................................... 176
Bomba de rotación .......................................................................................... 176
Broca de barreno estrecho.......................................................................... 176
Broca de barreno ancho.............................................................................. 177
Presión de amortiguación de la perforadora. .................................................. 178
Presión de avance............................................................................................ 179
Válvulas de perforación, bloque y sensores............................................... 179
Presión de avance máx. .............................................................................. 180
Presión de avance durante el emboquillado ............................................... 182
Presión de avance durante la perforación plena......................................... 183
Introducción ............................................................................................... 183
Presión de avance máx. (cilindro superior e inferior) ................................ 183
Divergencia de presión entre los cilindros superior e inferior ................... 185
Presión de avance durante el emboquillado y perforación plena............... 186
Presión de avance, hacia atrás.................................................................... 186
Protección antiatascos..................................................................................... 186
Descripción ................................................................................................ 186
RPCF, regulación de avance....................................................................... 187
Movimiento de retorno de avance (de la perforadora)............................... 187
Descripción ................................................................................................ 187
Ajuste de RPCF durante la perforación ..................................................... 188
Ajuste ......................................................................................................... 188
Control del funcionamiento........................................................................ 189
Ajuste del movimiento de retorno de avance............................................. 189
Nivel de cambio, percusión ............................................................................ 190
12
Instrucciones de mantenimiento
13
Instrucciones de mantenimiento
14
Instrucciones de mantenimiento
15
Instrucciones de mantenimiento
16
Instrucciones de mantenimiento
17
Instrucciones de mantenimiento
18
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Generalidades
Medio ambiente
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
19
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
20
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
Para contactarnos
Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina Juncal 2869 Phone: +54 - (0)11 - 48 98 41 00
B1640 GRE Martínez, Buenos Fax: +54 - (0)11 - 48 98 41 66
Aires
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Av. 20 de Octubre Nº 2665, Phone: + 591 - (0)3-343 68 68
Edificio Torre Azul 2 Piso Oficina Fax: + 591 - (0)3-343 69 69
201
La Paz
21
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
22
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
23
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
24
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Sistema hidráulico
Generalidades
Los sistemas hidráulicos son sensibles a las impurezas. El entorno en que opera habi-
tualmente la unidad perforadora suele ser inadecuado como lugar de reparación de
componentes hidráulicos. Por ello deberá limitarse las intervenciones en el sistema
hidráulico a las absolutamente necesarias. Los componentes deben repararse en un
entorno adaptado ( ver sección Talleres hidráulicos ).
Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu-
lico, deberá observarse lo siguiente:
Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:
25
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man-
gueras hidráulicas:
26
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
27
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Soldadura
ADVERTENCIA
• En la soldadura sobre los brazos pueden
surgir fisuras por calentamiento.
• Riesgo de lesiones graves.
• NO suelde sobre los brazos y aténgase al
resto de observaciones mostradas más
abajo.
ADVERTENCIA
• Este equipo perforador ha sido revestido
con pintura de óxido de etileno y polvo de
poliéster, que contienen sustancias
nocivas para la salud.
• En el recalentamiento de la pintura se
forman sustancias tóxicas que puede
provocar, entre otras cosas, eccemas,
irritación en los ojos, molestias en las
vías respiratorias y graves accesos de
asma, así como otras patologías.
• Sólo podrán realizarse labores de
soldadura, lijadura y otras tareas en
caliente que impliquen el recalentamiento
de la pintura si se dispone de una
ventilación adecuada. Emplee también
equipamiento personal de protección:
mascarilla respiratoria alimentada con
aire comprimido, protección para los ojos
y guantes.
Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera-
ciones de soldadura y elección de los electrodos.
28
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo
de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar
siguiente:
Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.
29
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Nota
En todas las uniones roscadas de la tabla siguiente debe aplicarse Molycote 1000 o
un lubricante de rosca equivalente, con un coeficiente de fricción 0,11 μ.
Marcación y letreros
En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando
se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre
deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones
de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, MI (Machine
Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través
de Atlas Copco.
30
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
6XX
5XX
4XX
3XX
2XX
1XX
1250 0169 80
31
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Desmontaje y montaje
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo
perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar
el desmontaje, elevado y montaje:
• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra-
sante.
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.
Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso
medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.
32
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Instrucciones de elevación
PRECAUCIÓN
• Alce sólo conforme a las instrucciones de
elevación de “Diagrams and Drawings”.
• Puede provocar daños personales.
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación del equipo
perforador.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• El gancho de remolque NO ha sido
concebido para el alzamiento del equipo
perforador ni de su módulo. Ha sido
diseñado exclusivamente para tareas de
remolcaje.
Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico,
la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.
Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave-
rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.
33
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en
el chasis.
1250 0064 41
4. Arrancar el motor.
34
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli-
cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico
Utilice una aceite hidráulico de base mineral o sintético (polialfaolefina o diester) con
buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación, prevención de espuma-
ción y una adecuada capacidad de separación de aire y agua. Seleccione un aceite de
clase de viscosidad (VG) e índice de viscosidad (VI) según la tabla mostrada más
abajo. Un aceite con un índice de viscosidad alto reduce la dependencia térmica del
aceite.
35
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Aceites de lubricación
Motor diesel
Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de
calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American
Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automo-
biles).
CD
E1-96
36
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad
con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar
el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y
deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.
Bomba CAT
Use un aceite hidráulico. Debe ser un aceite mineral de alta calidad con aditivos para
la prevención de la oxidación y contrarrestar el desgaste. El grado de viscosidad
deberá adaptarse a la temperatura circundante y deberá corresponder a ISO 3448
según lo siguiente.
Tambores
Engranaje
Para la lubricación del engranaje en el tambor de cable y manguera se usa un aceite
de motor. El aceite deberá ser de buena calidad con la clase de viscosidad SAE 20W-
40.
37
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Grasa de lubricación
Perforadora
Dispositivo de avance
Brazo
38
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Portabarrena
Vehículo portador
Sistema eléctrico
Combustible
Motor diesel
El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre
inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a
intervalos más cortos.
• DIN EN 590
• BS 2869: A1 y A2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75
39
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Frigorígeno
Acondicionamiento de aire
En el sistema de refrigeración para el acondicionamiento de aire se usa el frigorígeno
R134a. El volumen de frigorígeno es 1,6 kg.
Volúmenes
Recipiente de líquido Volumen (litros)
Depósito de aceite hidráulico 140
Aceite lubricante para perforadora 5
Aceite lubricante, motor diésel Deutz D914 13
L04
Transmisión hidráulica, eje del brazo 10
Transmisión hidráulica, eje del motor 11
Compresor LE 7 1.4
Engranaje del tambor de cable 1,7
Engranaje en tambor de manguera 1,7
Depósito de aceite para diésel 65
40
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
3. Dispositivo de avance
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Serie 2000
1250 0064 06
41
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0064 07
1250 0064 08
1250 0064 09
42
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
• - = COP 1132
• 8 = COP 1638/1838/2238
Datos técnicos
Serie 2000
Longitudes
Nota
La longitud total del dispositivo de avance depende de la perforadora y la longitud
de barrena al que está destinado. Sumando la dimensión de longitud siguiente a la
longitud de la barrena (XX) (XX/XX) se obtiene la longitud total del dispositivo de
avance.
Pesos
Nota
Para cada tipo de dispositivo de avance se indica el peso sólo para los dispositivos
estándar más corto y más largo.
43
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Medidas preparatorias
Medidas preparatorias
Montaje
1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y
superficies de contacto de la perforadora.
6. Ajustar los carros y las mangueras según las indicaciones en este manual de ins-
trucciones.
Mangueras de la perforadora
44
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
HDP1/PD1 WF2/V1
HDP1/PD1
AL1/L1 D1
WF2/V1 AL1/L1
D1 HP1/S1
RRL1/R1
RRL1/R1
HP1/S1
RRR1/R2
1250 0043 31
1250 0043 32
Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con Figura: COP 1838/1638 (dispositivo de avance con
pieza de paso del mamparo) pieza de paso del mamparo)
45
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Colocación
B BMH
F
BMHT
B
BMHE
BMHS
E
D 1250 0064 88
Figura: Colocación
A Ajuste del cable de tracción
B Ajuste del cable de retorno
C Placa de rascado
D Tensor para cable de tracción
E Soporte para el portabarrena intermedio
F Fijación del cable de tracción en el carro de la perforadora
46
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Nota
Comprobar que el nuevo cable se monte en el mismo orificio que el antiguo.
2. La posición del carro en la viga del dispositivo de avance deberá ajustarse cuando
se encuentra en su posición tope trasera y cuando la barrena con broca esté mon-
tada en la perforadora.
3. Ajustar los cables de manera que la broca se encuentre por detrás del resalte. La
dimensión M1 se indica en la lista de piezas de repuesto.
1250 0064 89
2. Desplazar el carro hacia adelante hasta que se detenga contra el tablón. Dejar apli-
cada la fuerza de avance.
3. Tensar el cable de retorno para que no existan riesgos de que pueda salirse del
tambor. No tensarlo demasiado duro. Deberá existir un determinado destensado de
algunos centímetros cuando el cable está tensado correctamente.
47
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
D
A
C
B
1250 0064 90
48
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que el carro quede recto en
la viga y quede a 5 - 7 mm sobre la viga. De esta manera queda el adaptador de la
perforadora a la altura correcta.
1250 0064 91
5. Controlar desplazando el carro por toda la viga. La presión para desplazar el carro
hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con temperatura de trabajo del aceite
hidráulico. Si la presión sobrepasa los 30 bar, esto significa que los soportes están
ajustados demasiado fuerte y deben ajustarse de nuevo.
6. Cambiar las mangueras dañadas y apretar los acoplamientos con fugas. Las man-
gueras están ajustadas correctamente cuando no cuelgan cuando el dispositivo de
avance se encuentra en posición horizontal.
49
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que la viga superior quede
recta sobre la inferior y que la dimensión sea 5 - 7 mm.
50
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0046 96
51
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
D
A
C
B
1250 0064 90
1250 0088 36
52
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1. Desplace el cilindro inferior del dispositivo de avance hacia atrás, contra el tope
mecánico.
2. Suelte los seis tornillos allén A y traslade uno de los tornillos por encima del tope
mecánico.
3. Desplace hacia adelante o hacia atrás, hasta la longitud de barrena deseada. Tenga
en cuenta que la broca B deberá encontrarse en el interior del resalte de goma.
53
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0020 12
Cilindro de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
54
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No sustituya nunca las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a la
original o por mangueras con un
acoplamiento desmontable.
55
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
BMHE, BMHS P
C C
E
E
B
BMHE, BMHS
BMHE, BMHS
B
H
G
D
A K F
N L
I
M
1250 0065 29
7. El cilindro que tiene una horquilla se puede sacar ahora de la viga hacia atrás.
56
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Nota
Tratar de no desmontar la pieza separadora L. Si es necesario desmontarla, medir
antes la cota SP para conseguir montar la pieza separadora en la misma posición.
La cota SP está indicada en la lista de repuestos,
Descripción
La pieza distanciadora en el extremo superior del cilindro se mantiene en su lugar con
ayuda de un casquillo tensor. Para que el dispositivo de avance funcione correcta-
mente debe ser correcta la dimensión SP de la pieza distanciadora. La dimensión
varía según la longitud de avance y el tipo de dispositivo de avance, ver el católogo
de piezas de repuesto.
1250 0065 30
Desmontaje
1. Retirar los tapones de plástico M de sus orificios.
3. Montar los tornillos en los orificios roscados, y apretarlos alternamente hasta que
se abra el casquillo.
Montaje
1. Montar el casquillo uniéndolo según la ilustración, pero no atornillar los tornillos.
57
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
1. Controlar antes que los utensilios de elevación estén dimensionados para la carga
que deben sostener y que estén intactos y funcionen debidamente.
7. Fijar los cables de elevación en la viga superior del dispositivo de avance. Contro-
lar que la elevación se realiza sobre el centro de gravedad.
9. Elevar con cuidado la viga superior del dispositivo de avance. Procurar que el dis-
positivo de avance no empiece a oscilar y que no resbalen los cables.
58
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0065 32
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
1. Soltar las dos mangueras 1 del ruptor de posición límite. Taponar las mangueras y
los racores.
59
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
5. Soltar las mangueras 5 en ambos extremos del cilindro. Taponar las mangueras y
los racores.
2
1250 0065 33
3. Proteger las superficies sin pintar con un agente de protección contra la oxidación.
60
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Brazo
BUT 29
8
7
4
3
2
12
50
01
77
43
1
Figura: Brazo
1 Placa de fijación
2 Cilindros traseros del brazo
3 Unidad de telescopio
4 Cilindros delanteros del brazo
5 Fijación delantera de brazo
6 Dispositivo de giro
7 Cilindro saliente del dispositivo de avance
8 Cilindro saliente
9 Soporte del dispositivo de avance
El brazo hidráulico es un brazo telescópico con una rotación de avance de 360°. Está
suspendido por tres puntos tanto en la parte delantera como en la trasera. En cada sus-
pensión de tres puntos existen dos cilindros hidráulicos que, mediante un acopla-
miento serial por parejas, proporcionan paralelismo tanto en sentido horizontal como
en sentido vertical.
61
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión,
como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funciona-
miento del brazo.
5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.
Datos técnicos
BUT 29
Peso
Brazo sin dispositivo de avance, perforadora y
mangueras 1750 kg
Longitud
Telescopio replegado 4940 mm
Telescopio desplegado 6390 mm
62
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Uniones roscadas
Pares de apriete
La tabla siguiente indica las uniones roscadas que necesitan pares de apriete especia-
les. El resto de uniones roscadas pueden apretarse a un par según el estándar K4369
de Atlas Copco, ver las instrucciones de mantenimiento Generalidades.
Nota
Todas las uniones roscadas en las tabla siguiente deberán lubricarse con grasa
Molycote 1000 u otra grasa con un coeficiente de fricción de 0,11 μ.
1250 0177 57
63
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Tolerancia Canti
Nº Uniones roscadas Rosca Calidad Par (Nm) +/- (Nm) dad
9 Telescopio de brazo, tornillos de brida M20 12.9 513 128 11
10 Eje de expansión, articulación de M16 8.8 156 39 2
cilindro delantera
11 Eje de expansión, cilindro elevador M16 8.8 156 39 2
delantero
12 Tornillo, articulación delantera del brazo M20 8.8 365 36 1
13 Tornillo, articulación delantera del brazo M16 8.8 187 19 1
14 Dispositivo de giro, unión roscada M16 12.9 263 65 12
trasera
15 Dispositivo de giro, unión roscada M16 12.9 263 65 12
delantera
16 Cilindro de desplazador de avance, M24 8.8 290 30 1
contratuerca trasera
17 Tuerca, eje, soporte de avance M16 8.8 187 19 1
18 Tapa de protección M10 8.8 39 9 4
19 Eje expansor, cilindro saliente M12 8.8 63 16 2
20 Soporte del dispositivo de avance M16 12.9 215 22 8
21 Tornillo de seguridad, cilindro de M12 8.8 63 16 2
extensión
22 Cilindro de desplazador de avance, M12 8.8 63 16 1
parte delantera
64
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1
HD AL
WF
F2X HDP
RRL
F2X
AF FE FE
FL RRR
FR F
FL
FR LS F HP
SR
LS
WC
DS
SR WAM
HT
DS
2
HD AL
WF
F2X HDP
M
RRL
F2X RA RGR
RA RGF
RRR
AF FE FE
FL RG
FR F
FL
FR LS F HP
SR LS
WC
DS
SR WAM HT
DS
1250 0064 63
65
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Acumulador
ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico y gas
peligrosas.
• Riesgo de lesiones personales
• Nunca desmonte el cilindro elevador ni el
acumulador sin asegurar el brazo
• Los trabajos en el acumulador pueden
suponer un gran riesgo. Verifique que
esté despresurizado antes de intervenir.
4 0
83
01
50
12
Nota
En caso de daño mecánico en el acumulador deberá sustituirlo
66
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación esté destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos de peso, ver la sección Datos técnicos.
3. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se des-
placen los estrobos.
67
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0199 39
55 mm
55 mm
68
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Nota
No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar
previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.
69
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4
74
017 A
50
12
1. Fijar el dispositivo de avance con estrobos antes del desmontaje, de manera que no
pueda caerse.
4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.
Nota
Tapone siempre las mangueras y racores desmontados.
70
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
45
7
0 17
5 0
12
1. Apuntalar o fijar con estrobos la viga delantera del brazo antes de comenzar el
desmontaje.
2. Soltar las mangueras hidráulicas a los cilindros, y taponar las mangueras y los
rácores.
Nota
Este punto se aplica sólo a los equipos perforadores con sistema de regulación
electrónico RCS y opción Fam.
4. Desmonte seguidamente los diez tornillos (A) con sus arandelas respectivas.
5. A continuación, saque los diez tornillos (B) con sus correspondientes arandelas si
va a desmontar el dispositivo de giro.
Ejes expansores
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expan-
sores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.
71
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor,
antes de comenzar el desmontaje del eje.
3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos (C), y apretarlo
hasta que se suelte alguno de los casquillos.
Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje
antes de montarlo.
2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en
el lugar de la fijación.
72
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Telescopio de brazo
PRECAUCIÓN
• Observe especial cuidado en el
desmontaje del telescopio del brazo.
• Puede provocar daños personales.
• Apuntale adecuadamente el dispositivo
de giro y la viga de brazo delantera antes
de desmontar el telescopio del brazo.
C
B
6
74
17
5 00
12
73
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
7. Fijar adecuadamente con estrobos la caja de cojinetes. Utilizar una grúa o similar.
11. Extraiga con cuidado el conjunto del telescopio, tubo telescópico, cilindro y porta-
cojinete.
3. Medir el juego entre el tubo de telescopio (A) y los dos casquillos superiores (C).
Si el juego (I) es mayor de 1 mm deberá desmontarse la caja de cojinetes (D) y
cambiar los casquillos desgastados.
74
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
D
A
1250 0043 28
75
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Los carros (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar entonces de la caja de coji-
netes y controlarse. Deberán cambiarse si están desgastados o rayados.
76
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Unidad de rotación
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una máxima precaución en el
desmontaje de la unidad de rotación.
• Puede provocar daños personales.
• Asegure la base del dispositivo de
avance para dotarle de una adecuada
estabilidad.
Descripción
La unidad de rotación se compone de un dispositivo de giro y una caja de cojinete
fijada al eje de fijación del soporte del dispositivo de avance.
77
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
7
74
017
50
12
El dispositivo de giro se compone de una caja (A) con un engranaje anular (C) y dos
partes móviles; un émbolo (B) y un eje (D). El eje está provisto de estrías que con-
cuerdan con las estrías internas del émbolo. Las estrías exteriores del émbolo con-
cuerdan con las estrías del engranaje anular.
El émbolo se desplaza hacia adelante y hacia atrás en la carcasa, y las estrías impul-
san el movimiento giratorio del eje.
78
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0058 32
79
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3
81 8
0 01
125
Nota
Este punto se aplica sólo en los equipos perforadores con el sistema de regulación
electrónico RCS y alguna de las opciones ABC Regular, ABC Total o FAM.
6. Desmonte la junta (7), el tornillo (8) y la tuerca (9). Desmonte el eje (10).
7. Soltar las mangueras hidráulicas del dispositivo de avance. Taponar todas las man-
gueras y conexiones.
80
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
11. Desmontar los tornillos (A), el soporte de manguera (B) y la tapa (C).
C
B
A
81
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
14. Fijar con estrobos alrededor del dispositivo de giro y desmontarlo del cabezal del
brazo soltando los tornillos (F).
82
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
406
401
111
111
01
300
302
304
02
106
112
106
112
206
01
304
7 7
48
302
300
105
301 109
100
03 209
208
206
205
200
202
203
200
201
100
83
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Pos. Pos.
núm. Descripción núm. Descripción
111 Racor de lubricación 304 Arandela de presión
112 Válvula de descarga de grasa
401 Válvula de mantenimiento de carga
200 Retén 406 Tubo hidráulico
201 Retén
84
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250
0181
91
4. Marcar las posiciones entre sí del anillo de seguridad (05), de la tapa (04) y del eje
(02) con un punzón o un rotulador.
5. Desenrosque los tapones de rosca (105), enrosque dos tornillos 10x32 en los tapo-
nes de bloqueo (109) situados bajo dos de los tapones de rosca (105), en los orifi-
cios roscados del anillo de bloqueo (5). Quite los tapones de bloqueo tirando de
los tornillos del anillo de bloqueo (5).
1250
0181
87
85
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250
0181
88
Nota
En algunos casos la tapa puede estar apretada muy fuerte. Se puede entonces sol-
dar una palanca en la tapa para poder hacer más fuerza para soltarla.
7. Apriete dos tornillos 5/8"-11 con arandelas o manguitos en la tapa (04) y utilice un
mango de tracción para que la fricción de la junta suelte la tapa de la caja (01).
Tire de la tapa recto.
1250
0181
89
Nota
En algunos casos la tapa puede estar apretada muy fuerte. Se puede entonces sol-
dar una palanca en la tapa para poder hacer más fuerza para soltarla.
8. Enrosque dos tornillos M16x2 en la brida del eje (02). Los tornillos permiten girar
el eje con ayuda de un mango de tracción. Gire el eje a la derecha. El eje comen-
zará entonces a salir de la caja.
86
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
No girar el eje demasiado, sólo hasta que todavía esté en contacto con el émbolo.
Antes de desenroscar totalmente el eje se debe marcar su posición en relación al
émbolo, ver el punto siguiente.
9. Marcar con un rotulador la posición del eje en relación al émbolo, es decir marcar
una de las estrías del eje y la ranura correspondiente en el émbolo. Ver el ejemplo
en la figura siguiente.
11. Emplee un mandril de plástico y un martillo para sacar el manguito de émbolo (3)
de la caja (1).
87
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Para poder reinstalar el émbolo en su posición correcta deben realizarse marcas
auxiliares. A tal fin, no obstante, debe primero desprender totalmente el émbolo
del engranaje de anillo. Mantenga el émbolo en esta posición y marque con un
bolígrafo en la caja (01), manguito de émbolo (03).
1250 0181 90
14. Limpiar minuciosamente todas las piezas y controlar que no estén desgastadas.
Nota
Los aros de desgaste (300, 301 y 302) deberán tener un grosor máximo de 3,098
mm. Las arandelas (304) deberán tener un grosor máximo de 3,048 mm.
88
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
406
401
111
111
01
300
302
304
02
106
112
106
112
206
01
304
77
48
302
300
105
301 109
100
03 209
208
206
205
200
202
203
200
201
100
3. Pruebe el montaje de la tapa (04) y el anillo de bloqueo (05) en el eje (02) y com-
pruebe que la tapa y el anillo de bloqueo no se atasquen en la corona o la rosca.
Nota
Cambiar siempre las empaquetaduras y cojinetes cuando se monte el dispositivo
de giro.
No utilizar herramientas afiladas para el montaje de las empaquetaduras.
89
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
5. Monte las juntas (200, 201, 202, 203, 206) y los anillos de desgaste (300 y 301) en
el manguito de émbolo (03).
Nota
El montaje del émbolo es el punto más difícil de realizar. Puede ser una buena
idea entrenarse una vez sin retenes en el émbolo.
6. Coloque la caja (01) en posición vertical con la brida hacia arriba. Monte el man-
guito de émbolo en la caja. Use las marcas auxiliares para montarlo en la posición
correcta. Ponga la caja horizontalmente cuando el émbolo haya entrado en con-
tacto con el engranaje de anillo y compruebe en el otro extremo de la caja que la
posición del émbolo concuerde con las marcas permanentes.
90
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
8. Monte las juntas (205, 206) y las arandelas de desgaste (300, 302, 304) en el eje
(02) y las juntas (200, 205, 206) y anillos de desgaste (302, 304) en la tapa (04).
300
302
304
02
205
04
12
50
206
01
304
83
39
302
206
205
200
9. Fijar cinta de carrocero en la corona dentada y roscas del eje para evitar uqe se
destruyan los retenes del émbolo cuando se monta el eje (02).
11. Lubrique con grasa la corona de la tapa (04) y monte la tapa. Lubrique también
con grasa las superficies metálicas pulidas de la tapa.
91
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
12. Emplee un mango de tracción para girar lentamente la corona del émbolo (02) a la
derecha en la corona correspondiente de la tapa 04. En caso necesario, enrosque
dos tornillos 5/8"-11 en la tapa para un mejor ajuste en la tapa. Una vez encajada
la corona gire el émbolo hasta su tope.
Nota
Tenga cuidado de que la corona y la tapa no resulten dañadas ni se desprendan en
contacto con la corona del émbolo.
13. Monte las juntas (208, 209) en el anillo de bloqueo. Lubrique con grasa las roscas
y superficies de contacto de la tapa (04), el eje (02) y el anillo de bloqueo(05).
Ensamble dos adaptadores SAE-4 en el anillo de bloqueo. Use un mango de trac-
ción para enroscar el anillo de bloqueo a la derecha a un par de 271 Nm (200 ft-
lbs).
1250
0183
12
14. Gire a la izquierda el anillo de bloqueo (05) lo necesario para poder montar los
pasadores de sujeción (109) en la tapa (04).
16. Bombee grasa en los racores de lubricación (111) para extraer las posibles impure-
zas y comprobar el funcionamiento. Limpie la grasa excedente.
92
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1. Poner bajo presión las lumbreras P2 con una presión de 210 bar. No deberá salir
aceite por la lumbrera P1 o alrededor de la tapa.
3. Bombear grasa en los racores de lubricación (111) de manera que salga a través de
las válvulas (112). Repetir este procedimiento después de haber operado el dispo-
sitivo de giro algunos ciclos.
93
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0177 59
A A
45 45
B B
b. Girar seguidamente hacia el lado opuesto de manera que el dibujo de los orifi-
cios en la brida del eje del dispositivo de giro se desplace dos orificios.
94
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
C
B
A
95
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1 84
0 018
125
5. Monte el eje de expansión (9) y los casquillos (8). Los tornillos (7) deben apre-
tarse a un par de 128 Nm.
6. Monte el eje (6) con los tornillos (5). Los tornillos (5) deben apretarse a un par de
75 Nm.
Nota
Este punto se aplica sólo en los equipos perforadores con el sistema de regulación
electrónico RCS y alguna de las opciones ABC Regular, ABC Total o FAM.
9. Montar el cilindro saliente con ayuda del eje expansor (11). El eje expansor (11)
deberá apretarse a un par de 195 Nm.
10. Elevar el brazo y girar el dispositivo de avance 90°. Volver a montar las mangue-
ras hidráulicas.
96
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
52
0177
1250
m
2 m
78
A
B
12
50
01
A B
77
51
2. Poner la caja de cojinete del dispositivo de giro en posición horizontal, con ayuda
de un nivel de agua (medir verticalmente en la brida del dispositivo de giro).
97
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Cuando el brazo se encuentra en esta posición se puede bascular el soporte del dis-
positivo de avance con el cilindro saliente. Cuando la barra del émbolo del cilin-
dro saliente está totalmente introducida en el cilindro, el soporte deberá
encontrarse en posición horizontal.
5. Ajustar soltando los tornillos de bloqueo (A) y desenroscar o enroscar la barra del
émbolo con una llave fija en el agarre de llave de la barra (B), de manera que el
soporte quede en posición horizontal.
98
Instrucciones de mantenimiento
5. Portabarrena
5. Portabarrena
Portabarrena hidráulico BSH 110. Portabarrena que puede abrirse para permitir la
colocación y la extracción de varillas de empalme.
Zapatas de apriete
Las zapatas de apriete del portabarrena BSH 110 están disponibles en varias versio-
nes. Las zapatas se seleccionan de acuerdo al tamaño de la barra de perforación.
Las zapatas de apriete están siempre provistas, por razones de seguridad, de un talón
que soporta el tubo guía. Por esta razón, es importante asegurarse de montar correcta-
mente las zapatas. Compruebe también periódicamente el desgaste de las zapatas y,
en caso necesario, sustituya.
99
Instrucciones de mantenimiento
5. Portabarrena
100
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
6. Motor
Figura: Motor
El tipo de motor (A), número de motor (B) y datos del motor están inscritos en el
letrero de tipo (C) fijado en el cárter. El número de motor también está estampado en
el cárter junto a la flecha.
Nota
Al pedir piezas de repuesto deberán indicarse el tipo y número del motor.
101
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Datos técnicos
Deutz D914 L04
Potencia máx. a 2300 rpm 58 kW
Par de torsión máx. a 1500 rpm 270 Nm
Cilindrada 4,3 dm 3
Ralentí 700 rpm
Refrigeración enfriado por aire
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 55 A
28 V
Motor de arranque 4,0 kW
24 V
Peso 320 kg
102
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.
Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible
1250 0207 28
El filtro del motor diesel (A) deberá cambiarse, no pudiendo ser limpiado:
103
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
1. Soltar el tapón del fondo aprox. una vuelta, y dejar que salga el agua.
104
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
1 2
1250 0207 44
Figura: Drenaje del filtro de combustible
1 Depósito de combustible de Boomer S1 D/T1 D, Simba S7 D.
2 Depósito de combustible de Boomer 281/282, Simba 1354, Boltec 235 con vehículo portador
DC15/16.
Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depu-
ren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes,
se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los
gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el
filtro está obturado.
1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de conducción. Ver las
instrucciones de operario Unidad de maniobra, conducción.
N.B.
El cartucho de seguridad no puede ser limpiado ni reutilizado.
1. Suelte la carcasa del filtro (2) desenganchando los estribos de sujeción (1).
105
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
6. Vuelva a montar el elemento filtrante (3) y la carcasa de filtro (2). Bloquee con los
estribos de sujeción (1).
1250 0138 00
N.B.
El elemento filtrante y el cartucho de seguridad deberán cambiarse después de
cinco limpiezas. El cartucho de seguridad deberá cambiarse como mínimo después
de un año de funcionamiento. No limpiar la caja del filtro con aire comprimido.
1. Golpee algunas veces con cuidado el elemento filtrante (A) con el lado delantero
contra la palma de la mano o algún otro objeto suave, o bien limpie el elemento
filtrante desde el interior con aire comprimido seco.
3. Alumbrar el elemento filtrante con una lámpara para observar si está dañado.
106
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Llenar con aceite a través del agujero de llenado (C). Ver el esquema de manteni-
miento Motor: Recomendaciones de lubricación.
1250 0207 29
B C
Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.
107
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
3. Detener el motor.
6. Vaciar el aceite.
7. Enroscar el tapón para vaciado del aceite con una empaquetadura nueva, y apre-
tarlo.
9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.
108
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
109
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Correas
Medidor de tensado
Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado.
2. Colocar la guía (3) en la correa (2) entre dos poleas, comprobar que el tope se
adapte en sentido lateral.
3. Presionar el botón (4) en ángulo correcto contra la correa (2), de manera que se
escuche o se detecte que suelta el muelle.
4. Elevar con cuidado el dispositivo de medición, sin modificar la posición del brazo
(1).
110
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
A
4
1
1250 0168 70
2. Presionar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la flecha (A) hasta que
se obtenga el tensado correcto de la correa.
111
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
1. Para el cambio, presionar hacia adentro el rodillo tensor (1) con una herramienta y
desmontar la correa.
1250 0168 71
B
4
1
1250 0168 72
112
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
5. Girar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la flecha (A), hasta que se
obtenga la tensión correcta de la correa.
Juego de válvulas
1. Soltar la válvula de purga de aire, y girarla hacia un lado.
4. Dejar enfriar el motor durante mín. 30 minutos antes de ajustar las válvulas. La
temperatura del aceite deberá ser inferior a 80 °C.
113
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
5. Controlar el juego de válvula (1) entre el brazo de basculación (2) y la válvula (3)
con un calibre (6). El calibre deberá introducirse con poca resistencia.
b. Ajustar el tornillo de ajuste (5) con una llave allen (7), de manera que sea
correcto el juego de válvula cuando se ha apretado la contratuerca.
114
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Alternador
Importante
Nota
Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor.
115
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
1250 0021 12
Figura: Elevación
Localización de averías
1. Las perturbaciones se deben con frecuencia a fallos de maniobra y de manteni-
miento del motor.
116
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Síntoma
9 Humos del motor, blancos
10 Humos del motor, negros
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
el motor no esté desembragado (en los casos posibles) X
la temperatura no se encuentre por debajo del límite de X X
arranque
no sea defectuoso el solenoide de parada X X
no sea demasiado bajo el nivel de aceite, rellenar en los casos X X
necesarios
no sea demasiado alto el nivel de aceite, bajar el nivel en los X X X X
casos necesarios
el motor no esté demasiado inclinado, ajustar en los casos X X X
necesarios
la palanca de conducción no se encuentre en la posición X
intermedia, ajustarla en los casos necesarios
no esté sucio el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X X X
necesarios
no sea defectuoso el indicador del filtro de aire X X X
no sea defectuoso el limitador de humos X X
el conducto de aire de carga no tenga fugas, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no esté sucio el refrigerador de aire de alimentación, limpiarlo X X
en los casos necesarios
el ventilador de refrigeración no sea defectuoso (dañado o X X X X X
correa suelta), cambiarlo en los casos necesarios
no se caliente el aire de refrigeración X X
no sea defectuosa la batería (o no esté cargada) X
no esté suelta u oxidada la conexión del cable X
no sea defectuoso el motor de arranque (no se acopla el X
engranaje), ajustarlo en los casos necesarios
no sea defectuoso el juego de válvulas X X X X X
el conductor de inyección no tenga fugas, limpiarlo/cambiarlo en X X X X
los casos necesarios
no esté obturado el conducto de aire X
no sea defectuosa la espiga calefactora, cambiarla en los casos X X
necesarios
no sean defectuosos los inyectores, cambiarlos en los casos X X X X X X X
necesarios
no exista aire en el sistema de combustible X X X
no esté sucio el filtro de combustible X X X X
no sea defectuoso el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X
necesarios
no se utilice una calidad de aceite incorrecta, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
117
Instrucciones de mantenimiento
6. Motor
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
no se utilice una calidad de combustible incorrecta, cambiarlo X X X X
en los casos necesarios
118
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
7. Transmisión
Colocación
1
4 5
1250 0171 53
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Caja de cambios hidráulica
4 Bomba de desplazamiento
5 Motor de desplazamiento
Datos técnicos
Ruedas
Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) 8,25 x 15 XZM (Michelin)
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 6,50 x 15
Presión de los neumáticos 9 bar
Par de apriete, tuercas de rueda 350 Nm
Dirección
Válvula de control Eaton Serie 10, 295 cc
Bomba alternativa variable:
119
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Caudal 28 cm 3 /rev.
Presión de trabajo máx. 210 bar
Cilindro de regulación Parker 80/40-500
Carrera del volante 6,0 vueltas de izquierda a dere-
cha
Ejes propulsores
Tipo de eje, eje del brazo Clark Hurth 112
Tipo de eje, eje del motor Clark Hurth 112
Carga máxima, lado del brazo 9000 kg
Carga máxima, lado del motor 7000 kg
Peso, lado del brazo 275 kg
Peso, lado del motor 330 kg
Transmisión
Tipo de transmisión Bosch Rexroth
Motor A6VM 80
Bomba A4VG56
120
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
121
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
El freno de estacionamiento (de tipo SAHR) se activa con la válvula CT8 (Y216)
desactivada. Se encenderá entonces una luz en el panel de conducción, activada a tra-
vés del presostato (284/B351). El freno de estacionamiento se libera al activar la vál-
vula CT8 (Y216), transfiriéndose la presión de avance desde la bomba hidrostática
(501) hasta el freno de estacionamiento, en el eje delantero del equipo perforador. La
presión de avance se sitúa normalmente en unos 25 bar y está controlada por un pre-
sostato (284/B351).
Las luces de freno se incluyen de serie. Para ello se monta un presostato (315/B364)
en la válvula de freno, capaz de detectar cuándo se activa el freno.
122
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
123
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
La bomba hidráulica variable (501) incorpora una bomba de avance (7) que suminis-
tra presión de avance al sistema y compensa las pérdidas por fugas dentro del sistema
cerrado. La presión de la bomba de avance es de 25 bar.
El motor hidráulico (11) presenta una baja velocidad/alta fuerza de tracción y una alta
velocidad/baja fuerza de tracción mediante la regulación de la válvula Y218, hidráu-
lica proporcionalmente o de activación eléctrica.
124
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
La presión máx. del sistema de desplazamiento es de 450 bar. Se regula con la vál-
vula limitadora de presión (5). Si la presión de desplazamiento sobrepasa los 450 bar,
la bomba se inclinará para un desplazamiento inferior.
Dibujo
512
513
514
516 515
125
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Nota
En marcha adelante Y219 y Y221 están siempre activados (puerto “B” presurizado).
En marcha atrás Y220 está siempre activado (puerto “A” presurizado).
Y218 se activa en ambas direcciones a baja velocidad.
En el arranque
Al arrancar el motor diésel junto con la bomba de marcha, la bomba de avance (7)
empieza a presurizar el sistema hidráulico cerrado. El flujo de aceite atraviesa el fil-
tro (8), que está protegido por la válvula de seguridad (9) a 6 bar. Las salidas “A” y
“B” de la bomba y el motor de marcha se presurizan a través de válvulas de retención
(25). La presión de la bomba de avance se mantiene constante a 25 bar con la válvula
limitadora de presión (3).
Y218 es una válvula de regulación proporcional que trata de mantener una presión
determinada dentro del sistema liberando aceite en el actuador al aumentar la presión
del sistema, que despliega el motor hacia un mayor desplazamiento. Ello permite que
el motor suministre un par superior a las ruedas. Si se activa el electroimán Y218, los
dos lados del actuador se presurizarán a la misma presión, lo que situará el motor en
un desplazamiento máximo y hará descender la velocidad.
126
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
127
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Otras
El sistema está protegido por dos válvulas limitadoras de presión de 480 bar (2), de
tipo "válvula de choque". La presión máxima del sistema de marcha se limita a 450
bar con ayuda de la válvula de corte de presión (5), que, a través de la válvula de
cambio (6), detecta en todo momento el lateral de alta presión del sistema.
El filtro (8) incluye un presostato eléctrico conectado a una luz situada en el panel de
operario. Al atascarse el filtro se encenderá la luz de color rojo, debiéndose proceder
al cambio del filtro. La obstrucción del filtro hará que no se obtenga presión de
maniobra alguna, impidiéndose el despliegue de la bomba en las aceleraciones.
128
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
ADVERTENCIA
• El sistema de transmisión hidrostático
opera a una presión muy elevada. Por ello
es importante recurrir a mangueras
hidráulicas de calidad adecuada a la hora
de sustituir éstas.
• Las mangueras de alta presión deben
contar con bridas SAE en sus
conexiones.
• Sitúe el equipo perforador sobre las patas de apoyo antes de proceder al diagnós-
tico.
• Inicie siempre la localización de averías por el motor de desplazamiento, seguido
de la bomba de avance y, por último, la bomba de desplazamiento.
Motor de desplazamiento
Nota
Si la fuga es considerable, ello indica que el motor está desgastado.
Bomba de avance
Mida la presión de la bomba de avance en la toma de medición 288 (G15). Debe ser
de 20 bar como mínimo. Si es inferior, puede deberse a lo siguiente:
129
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Bomba de desplazamiento
Tabla: Alternativa 1
1 Active el freno de estacionamiento
2 Poner en marcha el motor diesel
3 Introduzca la 2ª marcha y active alguna de las direcciones de conducción
4 Opere el diésel a pleno rendimiento
5 Mida la presión hidráulica en las tomas de medición 512 (MB) y 513 (MA). La
presión debe ser como mínimo 420 bar en la dirección de desplazamiento
respectiva.
Tabla: Alternativa 2
1 Suelte el freno de estacionamiento
2 Repita los puntos 2, 3 y 4 de la alternativa 1
3 Mida el régimen del eje cardán. Debe situarse en 1600 rpm a 14 km/h
Nota
Posible causa de la pérdida de tracción de la transmisión.
• Bomba de desplazamiento desgastada
• La bomba de desplazamiento no se inclina para un desplazamiento máximo
• La bomba de desplazamiento no se inclina para un desplazamiento mínimo
A
1250 0172 09
Suelte la cubierta. Extraiga el filtro y cambie por uno nuevo. Reinstale la cubierta.
130
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Ejes propulsores
C
1250 0137 19
B A
Figura: Centro de los ejes propulsores
3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
C
1250 0137 19
B A
Figura: Cambio de aceite
131
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
5. Reposte aceite nuevo por el orificio del tapón (C), hasta que llegue al orificio del
tapón (A).
2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
A
1250 0020 44
L
E VE
L
O IL
4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
132
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
A
1250 0020 44
L
VE
LE
O IL
4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite
llegue al orificio.
133
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Operación hidrostática
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas para evitar el riesgo
de quemaduras.
A
1250 0137 20
C
Figura: Control del nivel de aceite
2. En caso necesario, llene de aceite hasta llegar al orificio, a través del orificio (B).
Vea el programa de mantenimiento Transmisión: Recomendaciones de lubrica-
ción.
134
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Cambio de aceite
Nota
Antes de cambiar el aceite y el filtro, el aceite deberá haber alcanzado la tempera-
tura operacional normal (80-95 °C).
A
1250 0137 20
C
Figura: Cambio del aceite en la transmisión
6. Reposte aceite nuevo por el orificio (B) hasta que el aceite llegue al orificio (B).
La caja de cambios tiene una capacidad de 2,5 litros.
135
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Ejes cardán
1. Aplique grasa presionando en los racores de lubricación situados en el centro de
las juntas (A). Para recomendaciones de lubricación, vea la instrucciones de
mantenimiento Lubricantes, refrigerantes y combustibles.
A B
1250 0148 43
136
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
A
1250 0202 46
B C
E
1250 0202 47
137
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Remolcado
Seguridad
ADVERTENCIA
• Durante el remolcado, el equipo
perforador no dispone de frenos activos.
• Puede provocar daños personales.
• Conecte la barra de remolque entre el
equipo perforador y el vehículo de
tracción antes de liberar los frenos y
desmontar los ejes cardán. De lo
contrario, el equipo perforador podría
empezar a rodar.
• Asegúrese de que el vehículo tractor y la
barra de remolque soporten la carga de la
que deben tirar.
Nota
Si no funciona el motor diésel se deberá también desacoplar hidráulicamente el
cilindro de regulación. Ver Desconexión del cilindro de regulación .
138
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
A B
1250 0174 93
A B
1250 0148 43
139
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
Nota
No tapone los rácores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Protéjalos de
manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoja el aceite de la
forma prescrita por las autoridades.
Medidas/Restauración
1. Reinstale los ejes cardán y las dos mangueras del cilindro de regulación.
3. Aplique los topes de freno sobre el disco desenroscando los tres tornillos hasta
lograr la medida (A), en la que A = 27 mm. Bloquee luego la posición de los torni-
llos con las tuercas. Apriete a 15 Nm.
A
1250 0174 94
5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.
140
Instrucciones de mantenimiento
7. Transmisión
A B
1250 0174 95
141
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
8. Sistema de frenos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Compruebe que el equipo perforador esté
apagado y el sistema despresurizado
antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento.
• Para asegurarse de que el sistema se
halle despresurizado, pise el pedal del
freno varias veces después de
desconectar el equipo perforador.
• Compruebe con el manómetro de los dos
acumuladores del sistema de frenos para
asegurarse de que el sistema está
despresurizado.
Vista general
1
1250 0146 29
142
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
4 Freno de estacionamiento
Datos técnicos
Sistema de frenos
Freno de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica máx. 80 +5/-0 bar
143
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
243
244
1250 0242 99
5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.
144
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
Figura: Control de la presión de los frenos de marcha del eje del motor
5. Controlar la presión de frenos de marcha en tanto el eje del brazo como del motor.
145
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
243
244
1250 0242 99
146
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
1
1250 0243 00
147
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central (uno a cada lado del centro).
1250 0174 97
N.B.
El control sólo deberá realizarse durante un máx. de cuatro ( 4 ) segundos. Existen
riesgos de recalentamiento del sistema hidráulico.
Nota
Si el equipo perforador incorpora un motor diésel de tipo Nivel 3, con 4 cilindros,
la prueba se debe realizar con la 3ª marcha. Si se ha desconectado ésta, lleve a
cabo la prueba con otra marcha, a ser posible la 2ª.
148
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
Durante la prueba es probable que los frenos no sean capaces de mantener com-
pletamente detenido el equipo perforador, el cual se moverá lentamente hacia
adelante, <1 km/h. Se obtendrá así una valoración subjetiva de los frenos.
Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.
4. Introduzca la 1ª marcha.
149
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa
• Puede provocar daños personales
• Aunque el motor se haya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno de hasta 150 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.
N.B.
Observar que los sistemas pueden estar presurizados pese a que el indicador de
presión de frenos (cuando éste exista) muestre cero.
150
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
1250 0216 57
3. Pise varias veces el pedal del freno fijándose en el manómetro. Pise con cuidado
cuando la presión del manómetro supere los 50-55 bar. Observe la presión mínima
indicada en el manómetro (debe ser al menos de 35 bar).
Nota
Si no se logra la presión de precarga deberá desecharse el acumulador y cam-
biarse por uno en perfecto estado.
151
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
b. que algún acumulador tiene una presión demasiado baja o no tiene presión de
precarga, debido a, p. ej., una membrana defectuosa, ver la sección Control de
la presión de precarga de los acumuladores.
6. Continuar haciendo "frenadas a fondo" hasta que la presión descienda por debajo
de 80 bar, momento en que deberán aplicarse los frenos de aparcamiento.
7. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión
de precarga, ver la sección Control del acumulador.
152
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados deben
neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que no
estén perforados deben manipularse
como un recipiente a presión.
• Tenga cuidado en el vaciado del
acumulador.
2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una
vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.
153
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema de perforación
9. Sistema de perforación
Localización de averías
Problema Localización de averías
Percusión de perforación total, CT3 no - La presión de la bomba debe ser superior al ajuste de
responde al ajuste/modificación de presión. percusión de CT3
- Compruebe que no se abra la válvula de retención CT1
accionada por piloto.
La percusión no hace la transición a - CT8 se atasca en posición activada. Desenrosque el
perforación total. cartucho y limpie.
- CT10 se atasca a causa de la suciedad. Desenrosque el
cartucho y limpie.
- El ajuste de CT10 es excesivo o la presión de avance
insuficiente (<50). Compruebe la presión.
CT5 se atasca en posición abierta. La - Desenrosque y limpie el cartucho.
percusión no puede cerrarse, sino que se
mantiene en posición de emboquillado.
CT9 no se cierra. - No se activa la señal FPCI.
- El avance se encuentra en posición de retorno.
- La válvula se ha atascado a causa de la suciedad.
- La válvula de retención (217) accionada por piloto no se
abre. Compruebe los componentes.
Función FPCI averiada. Presión de CT 10 atascado en posición activada debido a la suciedad.
percusión alta pese a una presión de CT7 atascado en posición activada debido a la suciedad.
avance baja en perforación plena. Estrangulamiento de 0,5 CT11 bloqueado, lo que impide
eliminar la presión piloto de CT7.
El avance alto no entra en perforación - La suciedad bloquea el estrangulamiento de 0,8 mm. La
plena. válvula de retención accionada por piloto de la válvula
reguladora de presión de avance está abierta (presión de
avance de emboquillado activada todo el tiempo).
154
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema de perforación
Sistema de agua
Localización de averías
Problema Localización de averías
La bomba de agua no se activa - Compruebe el funcionamiento de Y162, B141, Y110.
155
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema de perforación
Sistema de aire
Localización de averías
Problema Localización de averías
Sin presión de aceite - Compruebe la manguera de plástico situada entre la bomba ECL y el
lubricante (ECL) manómetro de la presión de aceite lubricante.
- Compruebe la presión de aire de lubricación en el manómetro del panel de
maniobra (3-4 bar).
- Compruebe que la manguera de plástico de 5 mm no se haya soltado del
racor de la bomba ECL o se haya desconectado (la manguera de plástico va
desde la bomba ECL hasta la perforadora).
Sin presión de aire de - Compruebe la válvula de seguridad de 3 bar (no se incluye con la opción de
lubricación soplado de barrenos).
- Compruebe el funcionamiento del compresor.
- Compruebe el ajuste del limitador de presión del motor hidráulico del
compresor.
También si está instalada la función opcional de soplado de barrenos (“hole
blowing kit”).
- Compruebe el funcionamiento del manómetro (507).
- Compruebe que no esté abierta la llave de drenaje (508).
- Compruebe que funcione el regulador de presión de aire (205) y que esté
ajustado a 3 bar.
- Compruebe que cargue Y210(509) con el diodo. Si éste no se enciende,
verifique entonces el funcionamiento del presostato B188 (506).
156
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con
conexiones desmontables.
Datos técnicos
157
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Filtro
Descripción
El filtro de aceite de retorno tiene como tarea limpiar el aceite de retorno antes de que
el aceite vuelva a entrar de nuevo en el depósito.
Un filtro de aceite de retorno se compone de un tubo, existiendo en cada tubo dos ele-
mentos filtrantes. Los tubos están montados en la tapa del depósito de aceite hidráu-
lico.
Aunque los elementos filtrantes (1) deberán cambiarse según el esquema de manteni-
miento, si el manómetro para el filtro de retorno, situado sobre el depósito de aceite
hidráulico, indica “Filtro obturado” (el campo rojo en la escala), el filtro de retorno
deberá cambiarse inmediatamente.
1
1250 0167 27
158
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Nota
Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deberán cambiarse cuando están
obturados.
C
1250 0020 53
Filtro de respiración
Descripción
Existe un filtro de respiración (1) en el equipo perforador. Este filtro tiene como tarea
equilibrar las diferencias de presión en el depósito, las cuales pueden producirse
cuando se modifica el nivel en el depósito si, por ejemplo, están desplegadas o no las
patas de apoyo.
159
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0167 28
Nota
El sistema está provisto de racores utilizados junto con un equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la
bomba de percusión/posicionamiento.
160
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Cambio de aceite
Descripción
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del
aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las
pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua,
debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
1250 0167 29
5. Soltar la manguera.
161
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Llenado
Descripción
El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de llenado con la que está
equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite ha de ser filtrado antes de que el aceite
llegue al depósito. Si la bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera auto-
mática.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
Si se llena en exceso el depósito, se destruye el filtro de respiración. El filtro debe
entonces cambiarse. Ver la sección Filtro: Filtro de respiración.
Llenado manual
1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro : Filtro de aceite de
retorno.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
A B
C
1250 0072 78
162
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
1250 0168 73
S195 A
Figura: Llenado eléctrico del depósito de aceite hidráulico
A Bomba eléctrica
S195 Botón, puesta en marcha de la bomba eléctrica
Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin
utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido
hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula
de bola en el depósito del depósito.
163
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0115 81
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retire el tapón
Bombas
P1
P2
P3
P4
1250 0168 74
164
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Nota
El trabajo deberá realizarlo un electricista autorizado.
2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas.
3. Realizar un bombeo de circunvalación del sistema, ver la sección Bombas: Bom-
beo de circunvalación.
165
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
La caja de bomba se llena ahora con aceite a través de la manguera de drenaje (A)
que une la bomba y el depósito.
B
1250 0193 04
La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire.
6. Apretar la manguera (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
Bombeo de circunvalación
Nota
Para que la temperatura del aceite no sea demasiado alta, el equipo perforador
deberá estar conectado al sistema de agua.
Para que las posibles suciedades se concentren en el filtro, se deberá realizar un bom-
beo de circunvalación. Este bombeo se realiza desconectando los conductos de pre-
sión y retorno de los circuitos de percusión, rotación y avance y dejando que el aceite
despresurizado sea bombeado alrededor del sistema durante mínimo aprox. cinco
minutos.
166
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0173 85
HP
HT
HDP
Figura: Principio para el bombeo de circunvalación
167
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Ajustes
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Los ajustes de presión se realizan
siempre con el sistema presurizado.
Observe siempre una extrema prudencia.
La regulación de presión la debe efectuar
solamente personal cualificado.
Ilustraciones de colocación
Para la colocación de las válvulas, tomas de manómetro y otros componentes en el
equipo perforador, ver las instrucciones de mantenimiento Colocación de los compo-
nentes.
168
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Válvula Descripción
CT4 Estrangulamiento de 0,6 mm
CT5 Emboquillado percusión on/off. Se comprueba con la posición de
palanca de percusión (en el centro)
CT6 Válvula de aguja, emboquillado/percusión (actúa en caída de
presión)
CT7 Percusión plena on/off
CT8 Impide la activación de percusión alta en emboquillado (palanca
de percusión en posición central)
CT9 FPCI act./desact. FPCI activado si se ha conectado el avance
hacia adelante y la rotación de la perforadora. La presión de
rotación debe superar los 30 bar.
CT10 (FPCI) Cambio de percusión alta/baja con presión de avance de 50 bar.
-Percusión baja con presión de avance inferior a 50 bar.
-Percusión alta con presión de avance superior a 50 bar.
• el tipo de roca
• el tipo de broca
• el diámetro de la broca
La presión y el régimen puede ser necesario, por esta razón, ajustarlo si se modifican
las relaciones de perforación.
• la dimensión de la barrena
• el tipo de dispositivo de avance
• la presión de percusión
169
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Válvula/Bloque
Ajustes del de válvulas Valor Lectura
Presión de percusión durante la 402 (CT3) Manómetro de
perforación plena 180-230 bar percusión D+GC (420)
Cop 1838 ME 200-250 bar
Cop 2238 180-200 bar
Cop 1638
Presión de posicionamiento Posicionamiento 210-250 bar Toma de manómetro
válvula de control GC (420)
de la bomba
Régimen de rotación 405 Depende del tipo y Cuentarrevoluciones en
diámetro de la broca la barrena
Presión de amortiguación de la 406 (FR1) Manómetro de presión
perforadora. 40 bar de amortiguación F
perforadora, COP 1638/1838/
2238
Presión de avance máx. 223 100 bar Manómetro de avance
E
Presión de avance durante el 321 (14, panel de 40 bar Manómetro de avance
emboquillado operario) E
Presión de avance durante la 321 (15, panel de 65-100 bar Manómetro de avance
perforación plena operario) E
Protección antiatascos, RPCF 224 20-25 bar por encima Manómetro de rotación
de la presión de C
rotación normal durante
la perforación
Protección antiatascos, 219 40 bar por encima de la 241
movimiento de retorno del disp. presión de rotación
de avance normal durante la
perforación
170
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Toma de
medición Lectura
GF (426) Presión de avance, nivel FPCI
cambiar percusión alta/baja
GHP (425) Presión de percusión
209
202
242
220
210
1250 0169 38
221
Figura: Válvulas y tomas de medición de posicionamiento
209 Válvula reductora de presión piloto, 30 bar
202 Válvula para brazo antiparalelo
242 Toma de medición de presión piloto, 30 bar
220 Bloque de presión piloto, 30 bar
210 Bloque de presión de sistema
221 Bloque de drenaje
Y114 Supervisor de caudal de agua (opcional)
Y188 Barreno ancho (opcional)
Y450 Válvula antiparalela para brazo
Y802 Amortiguación de brazo, on/off (opcional)
171
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Marcación de
Nº manguera Ámbitos de utilización
1 BFL Elevación/giro de brazo
2 BRR Elevación/giro de brazo
3 BFR Elevación/giro de brazo
4 BRL Elevación/giro de brazo
5 FE Carrera de avance
6 FE Carrera de avance
7 BE Telescopio de brazo
8 BE Telescopio de brazo
9 FL Cilindro de extensión, dispositivo de avance
10 FL Cilindro de extensión, dispositivo de avance
11 FR Rotación de avance
12 FR Rotación de avance
13 RRR Rotación de perforadora, derecha
14 RRL Rotación de perforadora, izquierda
15 Válvula limitadora de presión de 165 bar para rotación de
perforadora
16 Válvula limitadora de presión principal, 280 bar
172
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Bomba principal
Presión de posicionamiento
1. Conecte un manómetro a la toma de medición GC (420).
2
1250 0171 54
1
Figura: Válvula de control de la bomba de posicionamiento
1 Ajuste de la presión de espera
2 Ajuste de la presión máxima
5. Apretar la contratuerca.
Presión de espera
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
173
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1250 0167 66
A
250 0064 76
Nota
La protección de inducción (Y172) es una conexión eléctrica a la válvula. Des-
montando la protección la bomba quedará descargada (posición de espera).
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
2
1250 0171 55
3 4
Figura: Vista detallada válvula
1 Ajuste de la presión stand-by
2 Ajuste de la presión máxima
174
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
6. Ajuste el tornillo allén (4) a la presión deseada de 16-20 bar. La presión se con-
sulta en el manómetro acoplado a la toma de medición GC (420).
A
1250 0064 76
175
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
5. Apretar la contratuerca.
Bomba de rotación
Ajuste del régimen de rotación
176
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
9
10
12
1250 0222 82
Nota
Realiza el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen de rotación.
450
1250 0168 75
405
177
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.
450
1250 0168 75
405
6. Ajuste con una llave allén el tornillo de ajuste (450) hasta que se alcance el régi-
men deseado. El régimen se lee en el cuentarrevoluciones.
Nota
Al modificar el régimen de barreno estrecho se modifica también el de barreno
ancho.
7. Apretar la contratuerca.
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
178
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
FR 1 B A
428
1250 0168 76
5. Ajuste el tornillo (B) con una llave allén hasta lograr la presión deseada de 40 bar.
La presión se consulta en el manómetro de presión de amortiguación del panel de
operario, o bien en la toma de medición (428).
Presión de avance
224
217
219
B380
202
227
B188:1
205
1250 0169 39
179
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
180
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
9
10
12
1250 0222 82
1
2
1250 173 40
181
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
9
10
12
1250 0222 82
182
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
2. Regule la presión de avance con la válvula limitadora de presión (8) a 70-80 bar
aprox. La presión de avance adecuada dependerá de la calidad de la roca y se
ajusta preferentemente en perforación plena. Regule la presión de avance a un
nivel en la que se pueda efectuar la perforación sin riesgo serio de atasco.
Nota
En barreno ancho puede requerirse la reducción de la presión de avance.
Introducción
El dispositivo de avance telescópico trabaja en dos etapas. La etapa 1 (cilindro infe-
rior) comprime ambas vigas del dispositivo de avance desde la posición totalmente
desplegada a la posición totalmente replegada. La etapa 2 (cilindro superior) alimenta
el cursor de la perforadora en la viga superior.
1250 0072 80
183
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
9
10
12
1250 0222 82
184
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
1
2
1250 173 40
185
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Protección antiatascos
Descripción
Existen dos tipos de protección antiatascos:
El ajuste en caso de que la válvula RPCF empiece a reducir la presión de avance debe
ensayarse perforando durante un tiempo. Ello también es aplicable al movimiento de
retorno del dispositivo de avance.
186
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
La protección antiatascos debe ajustarse de forma que pueda perforarse tanto con
broca estrecha como ancha.
Descripción
Para el ajuste de las protecciones antiatascos se deberán realizar en orden los ajustes
siguientes:
• Ajuste de RPCF
• Ajuste del movimiento de retorno de avance
187
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Ajuste
Nota
El aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes
del ajuste.
RRR4
A
188
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
RRR4
A
4. Finalizar llevando las palancas para rotación y avance a sus posiciones neutras.
189
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
La válvula del movimiento de retorno del dispositivo de avance debe emplearse para
el ajuste de la presión de rotación con la que va a cambiar de dirección la perforadora.
1250 0153 77
4. Regule el tornillo de ajuste a 30-40 bar por encima de la presión de rotación nor-
mal. La presión se consulta en el manómetro acoplado a la toma de medición
(241).
Nota
Si la válvula se ajusta demasiado bajo, la perforadora cambia de dirección dema-
siado pronto.
Si el ajuste de la válvula es demasido alto, la perforadora no cambiará de sentido
y existen riesgos de atascos.
5. Apretar la contratuerca.
190
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
5. Ajuste la presión de rotación a 30-40 bar con la válvula de aguja del circuito de
rotación.
1250 0172 07
F A B
Figura: Sección de válvula (Y414) y (415)
2. Regule la presión a 180 bar con el tornillo de ajuste (B) de la reducción de presión.
191
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V 1
Spec 3159
T1 T2
2
T1 T2
1250 0067 76
3. Ajustar el tornillo (T1) de manera que el tiempo de encendido del diodo luminoso
(1) sea aprox. 0,5 segundo.
4. Ajuste la dosificación correcta de aceite lubricante con el tornillo (T2), hasta que
el diodo (1) indique 25 impulsos/minuto.
192
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Gl
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
T1 T2
B A
250 0067 77
Limpieza de filtro
En el conducto que va desde la válvula limitadora del retorno de perforadora se
incluye un filtro. Si éste, situado junto a la válvula Y114, se obtura, puede dejar de
funcionar el retorno de perforadora una vez completada la horadación del barreno.
Por lo tanto deberá limpiarse el filtro.
Suelte primero del conducto toda la caja del filtro (A). Limpie desmontando el propio
filtro (B) y aplicando aire comprimido.
A
B
1250 0145 72
Figura: Colador
193
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema hidráulico
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.
FR 1
SV 1 (Y162)
RV 1
1250 0168 77
GP (423)
GD (428)
Figura: Bloque de válvulas para regulación del caudal de amortiguación y el
régimen de la bomba de agua (406)
Válvula Descripción
SV1 (Y162) Bomba de agua, conexión/desconexión
RV1 Válvula limitadora de presión de 120 bar para bomba de amortiguador/
agua
(puede emplearse también para la regulación del régimen de la bomba
de agua)
FR1 Regulación de caudal del amortiguador de perforadora, 40 bar con 8
litros/min.
GD (428) Toma de medición de amortiguador
GP (423) Toma de medición de presión de bomba de agua
Nota
La presión de salida de la bomba de agua variará en función de la presión de
entrada.
Nota
La presión de agua durante la perforación no debe superar los 25 bar. De ocurrir
esto, reduzca el régimen.
El régimen máx. de la bomba de agua es de 3600 rpm.
194
Instrucciones de mantenimiento
11. Compresor
11. Compresor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión y tensión de sistema peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No realice nunca tareas de
mantenimiento con el equipo perforador
en marcha.
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, de agua y neumático estén
despresurizados y el sistema eléctrico
sin tensión antes de intervenir.
195
Instrucciones de mantenimiento
11. Compresor
C
D
E
1250 0213 81
G H
F
Figura: Compresor
Nivel de aceite
Compruebe periódicamente el nivel de aceite del compresor. El nivel de aceite debe
verse en la mitad inferior de la mirilla (I). Llene con aceite en caso necesario. Vea
también el esquema de mantenimiento Sistema de aire.
196
Instrucciones de mantenimiento
11. Compresor
E
1250 0216 63
La presión hidráulica del motor del compresor no debe superar los 230 bar.
197
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
Datos técnicos
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de agua peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento.
Bomba de agua
Generalidades
La bomba de agua la acciona un motor hidráulico. La presión de agua de entrada
debe situarse entre 4 y 6 bar (2 bar como mínimo). La presión de entrada la restringe
una válvula de seguridad y es de un máximo de 14 bar.
198
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
B C
1250 0061 57
Nota
El supervisor de caudal de agua debe ajustarse de manera que la bomba de agua
se ponga en marcha con seguridad durante la perforación.
4. Una vez realizados los ajustes, apriete el tornillo y vuelva a colocar la cubierta de
plástico.
199
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
Accionado hidráulicamente
3 4
2. Suelte el motor hidráulico de la antigua bomba aflojando los tornillos (2) y luego
los tornillos inferiores (3) del cubo.
Dentro del cubo hay un pasador (4) que atraviesa un orificio del eje de bomba.
Extraiga dicha clavija.
4
1250 0186 23
3
Figura: Cubo
200
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
Accionado hidráulicamente
Nota
Antes de poder cambiar el retén axial, deberá desmontarse la bomba de agua del
equipo de perforación.
2. Afloje los tornillos inferiores (5) del cubo y las chapas de fijación correspondien-
tes. Extraiga el pasador de cierre (24) del interior de las chapas.
3. Afloje los tornillos que sujetan el motor hidráulico a la brida (3) y extraiga el
motor hidráulico junto con el cubo (2).
201
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
5. Extraiga el disco (29) y desmonte la parte superior del retén axial (28) del lado
inferior del disco.
6. En caso necesario, limpie el disco. Rocíe ligeramente con alcohol la parte superior
del nuevo retén axial y colóquelo en el disco.
8. Rocíe ligeramente con alcohol la parte inferior del nuevo retén axial y colóquelo
en el eje.
10. Monte y fije la pieza de fanal (30) con las tuercas (1).
Nota
Las tuercas (1) de las varillas de tracción deben apretarse a un par de 25 Nm si su
rosca es M12 (PX4) y a 30 Nm si su rosca es M14 (PX8, PX16).
11. Encaje en el eje la pieza intermedia con forma de horquilla (A). Si no hay pieza
intermedia puede emplearse una pieza de ajuste de 5 ± 0,1 mm.
5 mm
A
1250022204
12. Baje el cubo (2) sobre el eje, coloque el pasador de cierre (24) en el orificio del eje
y monte las chapas de fijación y los tornillos inferiores del cubo (5).
14. Desmonte la pieza intermedia con forma de horquilla y monte las placas protecto-
ras (35).
202
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aire peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• El depósito de presión debe estar
despresurizado antes del ajuste de la
válvula de regulación.
Nota
El presostato del compresor sólo puede ajustarse con el sistema presurizado. De lo
contrario podría resultar dañado.
1 2
1250 0067 70
203
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
5. La diferencia entre la presión de descarga y carga debe ser de 2 bar. Así pues,
regule la perilla de ajuste (2) de forma que el compresor se someta a carga a 6 bar.
Compuebe el manómetro (Ga) situado en el panel de operario.
Nota
La presión de aire máxima permitida es de 10 bar.
204
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
1
1250 0113 29
2. Regule la presión de aire de lubricación a 3 bar con ayuda del tornillo de ajuste
(2). Consulte el valor en el manómetro de presión de aire de lubricación, ubicado
en el panel de maniobra.
Nota
Si el equipo perforador se utiliza mucho o exclusivamente para perforado hacia
arriba, la presión del aire de lubricación debe ajustarse a 4-5 bar.
205
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
1250 0173 13 A
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor para manguera de agua, conec-
tar el agua al tambor.
1250 0173 75
206
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
2. Retirar el tapón de vaciado de la bomba de agua y dejar que salga el agua. A con-
tinuación, volver a enroscar el tapón.
1250 0141 84
207
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema de agua y aire
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
A B
A Espita de drenaje
B Válvula de barrido de aire “Hole Blowing Kit”
208
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico IEC
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico se ajusta a las disposiciones de las normativas sobre alto voltaje.
Las directivas y normas aplicadas se especifican en el manual de instrucciones Segu-
ridad .
209
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico IEC
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Lámparas de indicación en el armario eléctrico
Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
210
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico IEC
Lado interior
ECL K50 K53 K51 P01 P03 F25
V02
ECL F10 F02 F03 K51 P01 P03 F25 F16 F19
5 6 7 8
K141:1
1K01T
K107T
K107
K11
K21
K20
K50
K53
M10 I<,03 V
h
A
1 4
Q01
1T11
F01
X50
T02
S23
S24
T04 4k VA
F01 Q01
Interruptor principal
Descripción
El interruptor principal (Q01) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el
armario eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor
principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de
sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética.
211
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico IEC
Protección de sobrecarga
El ajuste de la protección de sobrecarga depende de la tensión de alimentación y
potencia total del motor eléctrico.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I1) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Controlar qué ajuste es válido con ayuda de la tabla siguiente.
Protección de cortocircuitos
El ajuste de la protección de cortocircuitos depende del método de puesta en marcha.
El ajuste se hace con los interruptores dip (I3) en el ruptor principal. Junto a los inte-
rruptores dip existe una marcación que muestra las distintas posibilidades de ajuste.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha Y/D, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 4x la corriente nominal (In) del interruptor.
Para los equipos perforadores con puesta en marcha directa, la protección de cortocir-
cuitos deberá ajustarse en 10x la corriente nominal (In) del interruptor.
212
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico IEC
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
213
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico IEC
6
7 5
1250 0104 15
Cada motor de bomba hidráulica tiene un relé electrónico de protección del motor
(F01), que corresponde tanto a un relé de termistor como a un relé eléctrotérmico.
La protección del motor tiene un diodo luminoso (4) que muestra que la tensión está
conectada y que el relé de salida está en la posición operativa. Si se dispara la protec-
ción del motor se apaga el diodo luminoso.
La protección del motor tiene diodos luminosos (1, 2 y 3) para la indicación del tipo
de avería que ha ocasionado su activación.
El diodo luminoso (3) destella cuando se excede la corriente permitida del motor
(sobrecorriente). Si esto ocurre un largo tiempo, el diodo luminoso pasa a luz fija y se
dispara la protección del motor debido a una sobrecarga del motor (sobrecarga tér-
mica).
a. Indica el diodo luminoso (1). Controlar que el motor eléctrico esté refrigerado
correctamente.
214
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico IEC
c. Si destella el diodo luminoso (3) esto significa que la corriente del motor
excede la corriente nominal ajustada y que se va a dispara la protección del
motor.
Si los destellos pasan a luz fija y se dispara la protección del motor, controlar
que la tensión entrante concuerde con la tensión nominal en el letrero de datos
del equipo perforador. Si la tensión es la correcta, se deberá controlar el circuito
del motor eléctrico, ver el punto b de arriba.
El ajuste se hace con ayuda de los interruptores de la protección del motor. A conti-
nuación presentamos dos ejemplos .
215
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico IEC
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
6 +20
+40
7
+80
8
1250 0104 16
OFF ON
+1
1
+2
2
+3
3
+5
4
+10
5
+20
6
+40
7
+80
8
1250 0104 17
216
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico IEC
OFF ON
+2
1
+4
2
+8
3
+16
4
1250 0199 59
Generalidades
La caja de fusibles (A50) proporciona el sistema de 24 V del equipo perforador. La
cantidad de fusibles dependerá del número de elementos consumidores de corriente
del equipo.
217
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico IEC
Recomendación de cables
Para recomendaciones sobre el cable de alimentación, consulte el capítulo Generali-
dades.
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
218
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Introducción
En este capítulo se muestra la ubicación de los componentes. Para información sobre
el funcionamiento de los mismos, vea el capítulo Listas de componentes .
Nota
La colocación de los componentes puede variar ligeramente entre los distintos equi-
pos perforadores según el grado de equipamiento de los equipos.
Vista general
1XX
3XX
4XX
2XX
5XX
1250 0181 07
6XX
219
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Módulo delantero
1250 0249 41
220
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Módulo de cabina/plataforma
305
311
310
360
302
1250 0243 05
B364
221
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Módulo de potencia
B143
B138
425
CT3
CT5
1250 0242 94
Y172
424
222
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Módulo intermedio
518
512
513
517
Y221 Y218
1250 0242 96
223
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Depósito de combustible
B352
Y226
1250 0242 98
Eje trasero
1250 0242 97
224
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Módulo trasero
Y162:2 Y414
Y415
Y410
1250 0241 81
225
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Sistema eléctrico
A58
A51
A20 A53
A81
1250 0247 01
A10 A50
A57 A41 A34
226
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Equipo de dirección
D120 D551
Sensores
B372 B370
1250 0244 84
B371
227
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
B307
1250 0244 89
228
Instrucciones de mantenimiento
15. Listas de componentes
Introducción
Las siguientes listas ofrecen una relación de las designaciones de componentes
empleadas por los equipos perforadores de Atlas Copco.
229
Instrucciones de mantenimiento
15. Listas de componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
B186 Lubricación de brazo
B188:1 Presostato, aire, lubricación ECL
B332 Supervisor de rotura de correa
B350 Presión hidráulica en el circuito de frenos,
indicación
B351 Supervisor de freno de aparcamiento
B352 Nivel de combustible
B353 Presión del aceite de motor
B354 Supervisor de temperatura, aceite de motor
B355 Transmisión, presión del aceite, indicación
B358 Posición límite, tambor de cable
B359 Presión hidráulica, regulación de freno de
estacionamiento
B360 Supervisor de filtro de aire, sensor de
presión inferior
B363 Termostato, instalación de climatización Opción
B364 Presostato a la luz de freno Opción
B380 Supervisor de nivel, lubricación ECL
B381 Presostato de presión alta/baja, instalación Opción
de climatización
E101 Alumbrado de marcha, trasero
E102. 1/:2 Alumbrado de marcha, delantero
E103: 1/:2 Alumbrado de marcha, techo, delantero
E104 Alumbrado de marcha, techo, trasero
E105 Alumbrado de escalera, lado izquierdo
E106 Alumbrado de escalera, lado derecho
E109 Lámpara de búsqueda, izquierda, manual Opción
E110 Lámpara de búsqueda, derecha, manual Opción
E111 Alumbrado interior
E113 Radio
E114 Lámpara de búsqueda, izquierda, con
mando a distancia
E116 Lámpara de búsqueda, derecha, con mando
a distancia
F100 Fusible, cargador de batería, 25 A
F101 Fusible principal, 50 A
F110 Fusible, bocina, parada de emergencia,
arranque diésel, 10 A
F111 Juegos de opciones, sensor de nivel, aceite
hidráulico, maniobra, iluminación de
emergencia, 10 A
230
Instrucciones de mantenimiento
15. Listas de componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
F112 FAM, iluminación de cabina,
limpiaparabrisas, receptor-transmisor,
iluminación de escalón, 10 A
F113 Instalación de climatización, 15 A
F114 Climatizador, reflector, 15 A
F115 Alumbrado de marcha, 10 A
F116 Alumbrado de marcha, 10 A
F117 Freno de estacionamiento, lámparas
señalizadoras, alumbrado de maniobra,
válvulas de cambio, pos. diésel, tambores,
10 A
F118 Instrumentos, alumbrado de marcha, 10 A
F119 Supervisor de rotura de correa, solenoide de Opción
parada, sensor de presión de aceite de
motor, baliza de advertencia, 15 A
F120 Precalentamiento, 25 A
F121 Alumbrado de marcha, 10 A
G100 Batería
G101 Alternador
H121 Alarma de marcha atrás, trasera
H186 Señal acústica
H201 Lámpara de carga
H202 Presión de aceite, motor
H203 Nivel de aceite hidráulico bajo
H204 Temperatura de motor alta
H206 Presión de aceite baja, frenos de marcha
H207 Filtro de aire obturado
H208 Freno de estacionamiento activado
H209 Cable desplegado
H215 Luz de advertencia trasera
H217 Luz de pare trasera Opción
H219 Transmisión, presión baja
H239 Rotura de correa
K102 Nivel de aceite hidráulico
K104 Contactor principal
K105 Presión del aceite de motor
K106 Preregulación, freno de estacionamiento
K111 Relé auxiliar, alumbrado de emergencia
K112 Relé de temporización, limpiaparabrisas
trasero (retardación de conexión)
K113 Relé de temporización, limpiaparabrisas
trasero (retardación de desconexión)
K116 Alumbrado de marcha, techo, delantero
231
Instrucciones de mantenimiento
15. Listas de componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
K117 Alumbrado de marcha, techo, trasero
K118 Ventilador de condensador
K140 Motor diésel, supervisor de rotura de correa
M100 Motor diesel
M101 Motor de arranque
M102 Bomba para llenado de aceite
M103 Limpiaparabrisas delantero
M104 Limpiaparabrisas delantero
M107 Condensador, ventilador, instalación de Opción
climatización
M108 Limpiaparabrisas trasero
M110 Ventilador descongelador delantero
M113 Bomba de lubricación, brazo
N101 Precalentamiento, diésel
N106 Regulación continua de la instalación de Opción
climatización
P110 Indicador de tiempo de funcionamiento
P111 Indicador de combustible
R101 Precalentamiento
S133:1 Parada de emergencia, panel de maniobra 1
S133:2 Parada de emergencia, panel hidráulico
(A71)
S133:5 Parada de emergencia cabina lado derecho
S133:6 Parada de emergencia cabina lado izquierdo
S136 Desactivación de la posición límite del
tambor del cable
S137 Selector de marchas
S138 Freno de estacionamiento
S139 Llave de arranque
S141 Conmutación, presión hidráulica
S145 Conmutador, limpiaparabrisas delantero
S146 Conmutador, limpiaparabrisas trasero
S157 Botón de prueba, freno de aparcamiento
S178 Prueba de lámparas
S248 Tambor de cable, enrollado/desenrollado
S249 Tambor de manguera, enrollado/ Opción
desenrollado
S300 Desconectador de batería, diesel
S307:1 Alumbrado de marcha, techo, delantero
S307.2 Alumbrado de marcha, techo, trasero
S308:1 Alumbrado de marcha, bastidor, delantero
S308:2 Alumbrado de marcha, bastidor, trasero
232
Instrucciones de mantenimiento
15. Listas de componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
S501 Techo de protección, arriba/abajo
T101 Transformador 24/12 V, radio
T102 Transformador 24/12 V, toma
U158 Cargador de baterías
V100 Unidad de diodos, prueba de lámparas
V103 Puente de diodos, alumbrado de
emergencia, techo, delantero
V104 Puente de diodos, alumbrado de
emergencia, techo, trasero
Y156 Instalación de climatización Opción
Y188 Barreno ancho Opción
Y200 Solenoide de parada
Y203 Carga, sistema hidráulico, diesel
Y216 Válvula de freno
Y218 Solenoide, selector de marchas
Y219 Solenoide, selector de marchas
Y220 Solenoide, selector de marchas
Y221 Solenoide, selector de marchas
Y222 Precalentamiento, diésel
Y410 Pata de apoyo, trasera, hacia arriba/hacia
abajo
Y411 Pata de apoyo, delantera izquierda, hacia
arriba/hacia abajo
Y412 Pata de apoyo, delantera derecha, hacia
arriba/hacia abajo
Y414 Tambor de cable
Y415 Tambor de manguera Opción
Y423 Pata de apoyo adelante deslizamiento
Y802 Amortiguación de brazo, on/off Opción
Electricidad de potencia
Tabla: Electricidad de potencia
Denominación del
componente Descripción Observación
B138 Horas de percusión, bomba 1
B141 Flujo de agua, brazo 1
B146 Supervisor de temperatura, aceite hidráulico
B147 Interruptor termostático, aceite del compresor
B188 Presostato, compresor
233
Instrucciones de mantenimiento
15. Listas de componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
B348 Presostato ANSUL
F01 Protección de sobrecarga, motor eléctrico 1
F02 Toma externa o avance externo,
transformador
F03 Transformador T04
F10 Transformador T02
F14 Contactores
F15 Calefactor
F16 Alumbrado de trabajo
F17 Toma de pared, alumbrado interior
F19 Armario de alimentación de corriente A40
F25 Relé de pérdida de tierra para F15-F19
H01 Iluminación, panel de perforación
H02 Motor eléctrico, sobrecarga IEC
H03 Avería de seguimiento de fase
H04 Nivel de aceite hidráulico, bajo
H05 Aceite hidráulico, alta temp.
H06 Corriente principal
H08 Lámpara de advertencia de nivel bajo de
aceite ECL
ECL Relé de impulsos, lubricación de perforadora
K01 Contactor, motor eléctrico
K01T Relé temporizado, motor eléctrico
K02 Contactor D, motor eléctrico Sólo equipos perforadores
con arranque Y/D
K03 Contactor Y, motor eléctrico Sólo equipos perforadores
con arranque Y/D
K11 Relé de arranque, motor eléctrico
K20 Bajo nivel de aceite hidráulico
K21 Supervisor de temperatura de aceite
hidráulico. Detiene la bomba
K50 Supervisor de seguimiento de fase
K51 Relé de avería de tierra
K53 Relé de parada de emergencia
K107T Relé de temporización para advertencia de
lubricación ECL
K107 Relé intermedio para advertencia de
lubricación ECL
K141 Relé intermedio para Y114
M01 Motor eléctrico 1
P01 Voltímetro/amperímetro
P03 Contador horario
234
Instrucciones de mantenimiento
15. Listas de componentes
Denominación del
componente Descripción Observación
Q01 Interruptor principal
R01 Termistor, motor eléctrico 1
S01 Parada de emergencia
S02 Prueba de pilotos
S03 Prueba de lámparas
S10 Retención antiparalela
S11 Interruptor del motor, motor eléctrico 1
S23 Interruptor limitador, puerta del armario
eléctrico (A10)
S24 Interruptor limitador, puerta del armario
eléctrico (A10)
S105 Puesta en marcha de bomba
S106 Parada de bomba
T02 Transformador, 50 VA
T04 Transformador, 8 kVA
T10 Transformador, relé de pérdida a tierra K51
T11 transf. corriente, motor 1
U158 Unidad de alimentación eléctrica
V02 Unidad de diodos para circuito de parada de
emergencia
Y104 Avance en enroscado/desenrocado durante
perforación de empalme
Y106 Bomba ECL, brazo 1
Y109 Portabarrena BSH 110 Opción
Y110 Caudal de agua total
Y112 Nebl. agua Opción
Y114 Parada de bomba, sin agua
Y115 Flujo de aire total
Y133 Nebl. agua Opción
Y162 Bomba de agua, conexión/desconexión
Y162:2 Nebl. agua Opción
Y172 Bomba hidráulica, carga
Y210 Compresor, carga
Y350 Portabarrena BSH 110 Opción
Y450 Retención antiparalela
235
Instrucciones de mantenimiento
15. Listas de componentes
236
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
16. Tambores
Generalidades
El tambor se regula mediante un motor hidráulico. El desenrollado del tambor
durante la marcha se realiza dejando patinar un acoplamiento en el engranaje del tam-
bor. El mando de maniobra para el desenrollado deberá encontrase en la posición
neutra. El enrollado se realiza con ayuda de un motor hidráulico. El acoplamiento
deberá ajustarse para que tenga fuerza de enrollar hidráulicamente el cable/man-
guera, pero para que patine al mismo tiempo que se el cable se desenrolle durante la
marcha.
D
1250 0175 83
2. Reposte en los casos necesarios con aceite a través del orificio de llenado (C). Para
las recomendaciones de aceite, ver el programa de mantenimiento Tambor de
cable
237
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
Cambio de aceite
C
1250 0175 83
B
3. Reposte aceite por el orificio de llenado (C) hasta alcanzar el nivel adecuado en la
mirilla de nivel (A). Para recomendaciones sobre aceite, vea el esquema de man-
tenimiento Tambor de cable
D
1250 0175 83
238
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
3. Girar el tambor lentamente, hasta que la llave de ajuste quede en posición blo-
queada.
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
La colocación del colector depende del tipo de equipo perforador. En algunos tipos,
el colector está colocado en el interior del tambor de cable, lugar donde está prote-
gido por una chapa de recubrimiento que debe extraerse para la inspección. En otros
tipos de equipos, el colector está colocado en una caja protectora montada por fuera
del tambor.
239
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
1. Controlar que la caja del colector y los aros estén secos y limpios de aceite, depó-
sitos de cobre y otras suciedades.
Nota
NO UTILIZAR NUNCA AGUA NI AIRE COMPRIMIDO.
Ajuste
Ajustar el contactor del ruptor de posición límite al cambiar el cable del tambor o si
se produce una modificación fortuita del ajuste del contactor.
240
Instrucciones de mantenimiento
16. Tambores
A C
D1250 0134 95
3. Desplegar el cable hasta que queden tres vueltas de cable en el tambor de cable.
4. Ajuste el tornillo (C) hasta que el contactor (D) active la lámpara de advertencia
(H209) del panel de conducción vea Instrucciones de operario, capítulo Unidad
de maniobra.
241
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
Filtro de partículas
1 2
3
4
1250 0229 09
242
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Pos. Descripción
1 Filtro de partículas
2 Abrazaderas
3 Lámpara de indicación
4 Presostato (contrapresión de gases
de escape)
5 Unidad de regeneración
(contrapresión de gases de escape)
El filtro de partículas (1) está montado en el sistema de gases de escape del equipo
perforador, lugar donde limpia los gases de escape de partículas sólidas (hollín). El
filtro de partículas también funciona como silenciador.
Tras unas 8 horas de operación, o tan pronto como se encienda la lámpara de indica-
ción (3), deberá limpiarse el filtro con la unidad de regeneración (5). Para la regene-
ración del filtro de partículas, vea la sección Regeneración de filtros .
Datos técnicos
Ajuste de temperatura
El termostato debe ajustarse a 800ºC . La regulación de la temperatura se realiza
como sigue.
2. Abra la caja del termostato (6) y acceda al menú 2 pulsando Enter en Combifilter
Control .
243
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
La temperatura ajustada debe alcanzarse tras unos 10 minutos, tras lo que el termos-
tato debe desconectar los elementos calefactores a intervalos regulares. Asegúrese de
que los amperímetros así lo confirmen.
Seguridad
ADVERTENCIA
• El filtro de partículas alcanza una alta
temperatura al regenerarse.
• Riesgo de quemaduras.
• Riesgo de incendio.
• Evite el contacto con el filtro de
partículas.
• Asegúrese de que ningún objeto
inflamable entre en contacto con el filtro
de partículas.
• No cubra el filtro de partículas
244
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
1250 0083 57
4. Poner la parte de filtrado en posición vertical y rociarla con agua desde el lado de
salida, de manera que el filtro quede limpio de combustible y restos de aceite
lubricante.
Nota
No utilizar agua a alta presión.
245
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Elementos calefactores
Si los amperímetros no muestran los valores indicados en Datos técnicos compruebe
lo siguiente.
Si los valores siguen siendo incorrectos significa que los elementos están estropea-
dos, por lo que se deberán sustituir todos los elementos o la sección de admisión.
Si el filtro integra termostato podrá secarse los elementos reduciendo el ajuste del ter-
mostato a 400ºC y procediendo a una regeneración. Tras el secado, reajuste el ter-
mostato a 800ºC.
• Que la manguera esté intacta y sin roturas y que las conexiones se encuentren ínte-
gras y estancas.
• Que el ventilador gire en la dirección correcta (que sople y no aspire)
246
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
Ajuste de temporizadores
Temporizador de elemento calefactor
El Combifilter Control , situado en la caja del termostato (6), debe estar ajustado en
40 minutos .
2. Abra la caja del termostato (6) y acceda al menú 4 pulsando Enter en Combifilter
Control .
2. Abra el panel y extraiga el estribo situado entre la regleta 6 y 7 del dorso del tem-
porizador.
3. Regule los botones de ajuste del temporizador (KT2) de forma que el superior
quede en “6-60 min” y el inferior en “10” para situar el ajuste en 60 minutos.
2. Asegúrese de que el temporizador inicie la cuenta atrás (el valor rojo de la parte
superior).
4. Abra el panel y extraiga el estribo situado entre la regleta 6 y 7 del dorso del tem-
porizador.
247
Instrucciones de mantenimiento
17. Depuración de los gases de escape
6. Module el ajuste (el valor inferior) con los botones azules del lado delantero (uno
por cada cifra).
Catalizador
Generalidades
El catalizador comienza a actuar cuando el motor ha alcanzado la temperatura de tra-
bajo.
2. Cambiar el catalizador.
248
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Introducción
El equipo perforador debe incorporar uno de los sistemas de extinción de incendios
disponibles, ya sea manual o automático.
El agente de extinción empleado es de tipo Ansul 101 (polvo) o Forrex (líquido), para
apagar el posible incendio del motor. Algunos dispositivos de extinción incluyen
también un sistema de ácido carbónico para la extinción de eventuales fuegos en
armarios eléctricos.
• Ansul manual
• Forrex manual
• Ansul Checkfire
Ansul manual
Descripción
Sólo está compuesto de un sistema de extinción, en caso de incendio, el sistema de
extinción debe activarse manualmente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• dispositivo de activación
• Cartucho N 2
249
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Colocación
A
C
B
A
D
C A
B
1250 0167 91
Forrex manual
Descripción
Sólo está compuesto de un sistema de extinción, en caso de incendio, el sistema de
extinción debe activarse manualmente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• dispositivo de activación
250
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
• Cartucho N 2
• recipiente del agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica
Ansul Checkfire
Descripción
Está compuesto por un sistema con detector que activa automáticamente el sistema
de extinción en caso de incendio, pero el sistema también puede activarse manual-
mente. Cuando se activa, sucede lo siguiente:
• Se inicia la extinción
• Se apaga el motor diesel
• Se corta el suministro de combustible
• Se aplica el freno de estacionamiento
• Se corta la alimentación eléctrica del sistema de 24 V
• Se corta el interruptor de batería
• dispositivo de activación
• Cartucho/cartuchos N 2
• recipiente del agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica
251
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Colocación
A,G
C
E A
D
C A
B
1250 0202 24
Unidad central
Esta unidad central se usa con sistemas de tipo Ansul Checkfire.
1250 0177 09
252
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Función
La unidad central opera en modo automático. El bucle de detección y el circuito de
activación son supervisados permanentemente. Los posibles errores originarán una
señal desde la unidad central.
Señales
6
1
2
3
4
1250 0177 66
Figura: Señales
253
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Botones
1 2
1250 0177 65
“DELAY ” (1)
254
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
“RESET “(2)
• El botón Reset se usa para reiniciar la unidad central, en caso, por ejemplo, de
indicar alguna avería.
• En caso de surgir fallos éstos deben solventarse antes de utilizar el botón de repo-
sición.
• Al presionar el botón de reposición se emiten tres señales acústicas y luminosas de
corta duración para confirmar la correcta pulsación del botón.
Localización de averías
Al pulsar el botón “DELAY” de la unidad central al indicar los diodos de ésta algún
problema, los diodos señalarán un código de avería. Si existen varios fallos, la unidad
central seleccionará el código a mostrar en base a una priorización predeterminada.
Una vez resuelto el fallo y pulsado de nuevo “DELAY” aparecerá el siguiente código
de avería en caso de que haya varios.
6
1
2
3
4
1250 0177 66
Figura: Señales
255
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Detector térmico
1250 0177 68
Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los
restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a
otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.
256
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales infla-
mables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.
Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de
extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.
Activación manual
1. Tirando del pasador (1) y pulsando el botón (2) se activa el sistema de extinción,
distribuyendo el agente de extinción con ayuda de las boquillas sobre el motor, la
transmisión y, en su caso, el armario eléctrico.
1250 0100 30
Servicio
Es importante que una una empresa de servicio autorizada compruebe el sistema de
extinción de incendios una vez al año como mínimo. Para más información sobre
empresas de servicio autorizadas, póngase en contacto con el centro local de atención
al cliente de Atlas Copco.
Mantenimiento de la máquina
Los sistemas automáticos de tipo Ansul Auto y Forrex Auto deben desconectarse
siempre al realizar las operaciones a continuación especificadas.
• Lavado al vapor. Los detectores térmicos se disparan a 120 °C, lo que hace que
puedan ser activados por el vapor.
257
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
• Lavado de alta presión. Los componentes y cables pueden resultar dañados por el
chorro, accionando el dispositivo.
• Soldadura eléctrica. La elevadas corrientes de tierra pueden dañar el sistema elec-
trónico.
• Carga de batería y arranque asistido. Pueden generarse corrientes perjudiciales.
Mantenimiento y controles
Control diario
Estas medidas se describen en las instrucciones de operario, capítulo Control diario
.
Repositor, Checkfire
Compruebe que el botón de reposición (1) del presostato (B348) se pueda pulsar
fácilmente y lubríquelo con grasa.
B348
Inspección antiincendios
Compruebe que no se hayan añadido nuevas zonas de riesgo al equipo perforador. En
ese caso, deberá realizarse un nuevo análisis de riesgos y el sistema ha de ser modifi-
cado por una empresa de servicio autorizada.
258
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de extinción de incendios
Cuidado
Solicite a una empresa de servicio autorizada el mantenimiento del sistema de extin-
ción de incendios.
Nota
Consulte con el centro local de atención al cliente de Atlas Copco para instrucciones
más detalladas.
259
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
Introducción
El sistema de lubricación central es un dispositivo adicional que permite lubricar
todas las articulaciones de la estructura posterior del brazo. El sistema se activa
mediante un presostato (B186) en el circuito de posicionamiento hidráulico. Para ubi-
cación, vea el capítulo Colocación de los componentes .
4
3
1250 0063 61
260
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
Válvula de seguridad
1250 0168 99
Figura: Válvula de seguridad
Figura: Temporizador
1 Conmutador giratorio, tiempo de pausa (azul)
2 Conmutador giratorio, tiempo de operación (rojo)
261
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
Funcionamiento de prueba
1250 0169 04
1 2 5 3 4
Figura: Temporizador
1 Indicación de tensión de batería on/off
2 Botón conmutador para el tiempo de pausa
3 Botón conmutador para tiempo de operación
4 Indicación de bomba de lubricación on/off
5 Pulsador de prueba
Compruebe también que salga grasa lubricadora por todos los puntos de lubricación.
Nota
Para poder arrancar la bomba de lubricación, debe estar encendido el desconector
de batería del equipo perforador y activada alguna de las bombas hidráulicas de
éste.
La bomba en sí se encuentra delante del bastidor, debajo del brazo o brazos. Para
facilitar el llenado puede situarse una manguera desde la bomba hasta el racor de lle-
nado ubicado encima del alumbrado de marcha (en el lateral izquierdo). De lo contra-
rio, el llenado se efectuará directamente a través del racor de llenado de la bomba.
2. Reposte aceite lubricante con un engrasador hasta la marca “MAX” del recipiente.
262
Instrucciones de mantenimiento
19. Lubricación automática
1250 0169 00
Figura: Llenado de bomba
263
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Manejo erróneo antes de soldadura en el
equipo perforador
• Riesgo de daños graves en el sistema.
• Compruebe siempre que el desconector
de batería del equipo perforador esté
apagado.
PRECAUCIÓN
• Manejo erróneo antes de arranque con
batería auxiliar.
• Riesgo de daños graves en el sistema.
• Compruebe siempre que el desconector
de batería del equipo perforador esté
apagado.
Datos técnicos
Tensión de alimentación 24 V CC, estabilizado
Sistema de comunicación CAN
Menús
Los menús del sistema y la estructura de menús se describen en las instrucciones de
operario. Vea las instrucciones de operario Equipo de dirección: Menús .
264
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
A20 D551
13
23
S243
14
24
F1 F2 F3 F4 F5
WH
WH
BU
BU
BK
BK
BR
BR
A B A B
A B
D120 D220
B307 B307
B371 B371
B370 B372 B370 B372
D501 D503
RIG CONTRO
L SYSTEM
RIG CONTRO
L SYSTEM
X1 X2 X3 X4 X5 X1 X2 X3 X4 X5
1250 0257 76
X6 X7 X6 X7
265
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Denominación Descripción
B371 Sensor de ángulo, giro de
dispositivo de avance
B372 Sensor de inclinación,
inclinación de avance
B307 Sensor de longitud, medición de
la profundidad del barreno
(opción)
Descripciones de módulo
Módulo de aplicación/pantalla
X5
X4
X3
X2
1 X1
X7
2
3 X6
4
5
1250 0255 84
Conexiones
266
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Contacto Función
X2 Red CAN 2
X3, X4 Red CAN 1
X5 Tapón de dirección
X6 COM2
X7 USB/COM1
Configuraciones de clavijas
Funciones de diodo
267
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Módulo resolver
1250 0140 46
Conexiones
268
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Configuraciones de clavijas
Funciones de diodo
Estado mód.
• Verde
- Al iniciarse el sistema, el diodo parpadea dos veces por segundo.
- Cuando hay comunicación CAN, el diodo destella una vez por segundo.
- Cuando no hay comunicación CAN o el módulo I/O se está iniciando, el diodo
parpadea cinco veces al segundo.
• Rojo
- El diodo parpadea en caso de fallo de comunicación CAN.
269
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Antes de cargar
• Guarde todos los parámetros en una memoria USB vacía.
Carga
1. Corte la tensión del sistema y espere unos 10 segundos.
270
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
6. Reinicie el sistema y cargue los parámetros, ver sección Guardar y cargar pará-
metros .
Calibración de sensores
Introducción
Para realizar el calibrado de los sensores se necesita lo siguiente:
• Nivel digital
• Cinta métrica
Los sensores deben calibrarse en el orden que se describe a continuación. Para el cali-
brado, el equipo perforador deberá encontrarse en posición horizontal.
271
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
HOLD ON/OFF
1250 0194 94
1250 0058 77
HOLD ON/OFF
272
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
a. Afloje los tornillos (A) y gire luego el eje del cilindro (B).
1250 0194 96
A
B
b. Consulte el ángulo, que ahora debe ser 0±0,1°, en la fijación del dispositivo de
avance con ayuda del nivel. Gire luego el dispositivo de avance 180° de forma
que la perforadora quede debajo del dispositivo de avance.
Menú Calibrado
273
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
2. Lleve el dispositivo de giro hasta la posición límite sobre el tope mecánico, el dis-
positivo de avance derecho a la derecha y el dispositivo de avance izquierdo a la
izquierda
3. Afloje los tornillos del sensor en el soporte y gire el sensor de forma que el tornillo
de tope (A) apunte hacia abajo, para que el péndulo (B) del sensor pueda moverse
libremente y bloquear el sensor en esta posición.
A
B
1250 0152 58
4. Adelante y retrase el dispositivo de giro hasta sus dos posiciones límite para que el
péndulo (B) del interior del sensor pueda girar a la posición correcta. Ahora ya se
ha ajustado la posición límite del sensor.
6. Suba el borde delantero del dispositivo de avance unos 15° con el cilindro de
extensión. Mida el ángulo con el nivel situado en la fijación del dispositivo de
avance y modifique el coeficiente del menú de forma que el ángulo indicado en
pantalla y el ángulo obtenido coincidan y sea un valor positivo. Precisión: ±0,5°.
7. Compruebe que el valor positivo de ángulo aumente al subir aún más el borde
delantero del dispositivo de avance con el cilindro de extensión.
274
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
HOLD ON/OFF
1250 0194 94
Si la diferencia entre los ángulos es mayor deberá regularse la fijación del sensor
del soporte del dispositivo de avance conforme al ajuste (B). Afloje los tornillos y
desplace el sensor de forma que el valor mostrado en pantalla se sitúe entre los
275
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
B A
6. Gire el dispositivo de avance 90º de forma que éste quede por encima del brazo
con la perforadora a un lado. Consulte el ángulo en el menú Calibración 1.2. La
diferencia respecto a la lectura anterior no debe superar 0,1º + la mitad de la dife-
rencia de ángulo en la fijación del dispositivo de avance registrada en la sección
Ajuste del cilindro de extensión .
7. Si la diferencia entre los ángulos es mayor deberá regularse la fijación del sensor
del soporte del dispositivo de avance conforme al ajuste (A). Afloje ligeramente
las tuercas y desplace el sensor de forma que el valor mostrado en pantalla se sitúe
276
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
entre los valores obtenidos. A continuación, apriete las tuercas y compruebe que el
sensor se ha situado dentro de esa tolerancia. Si no es así deberá realizarse de
nuevo el ajuste.
B A
8. Avance y retrase la rotación del dispositivo de avance entre los topes y compruebe
simultáneamente que el ángulo no se altere durante todo el giro más de 0,1° +
diferencia de ángulo en la fijación del dispositivo de avance medida en la sección
Ajuste del cilindro de extensión . De lo contrario deberá repetirse el ajuste.
277
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
3. Calibrar el sensor de inclinación para todos los brazos antes de calibrar los ángu-
los laterales.
Ajuste del coeficiente para el ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero
1. Vaya al menú Calibración 1.2.
2. Ajuste el coeficiente del ángulo lateral trasero, giro del brazo (+1 ó -1), para que
aumente al desplazar a la derecha el brazo.
3. Ajuste el coeficiente del ángulo lateral delantero, giro del dispositivo de avance
(+1 ó -1), para que aumente al desplazar a la derecha el dispositivo de avance.
4. Realizar los puntos 2 y 3 para todos los brazos y colocarlos seguidamente más o
menos rectos hacia adelante y aproximadamente igual de altos.
2. Ajuste los brazos uno a uno de manera que estén rectos en sentido lateral. Mida
con una regla en los cilindros de brazo traseros para comprobar que estén igual-
mente extraídos (sólo aplicable a las placas “rectas” del brazo; si las placas están
plegadas para tener una superficie de contacto más amplia se deberá procurar de
alguna otra manera que los brazos estén paralelos con el equipo perforador)
3. Coloque ahora los dispositivos de avance del resto de brazos en paralelo al brazo
1. Mida con cinta métrica o regla. Precisión: ±5 mm.
4. Poner a cero el ángulo lateral delantero para el resto de los brazos activando el
"botón de puesta a cero" para los mismos.
278
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
279
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
4. Inserte completamente el cilindro de todos los brazos para que el sistema FAM
muestre valores correctos durante el control del sensor de ángulo.
b. Gire los dispositivos de avance de forma que puedan acercarse entre sí.
280
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Nota
La línea que va desde el centro de la diana apunta en la dirección en que ha de
orientarse el dispositivo de avance en relación al equipo perforador. La longitud
que señala el dispositivo de avance en sentido lateral se especifica en centímetros
con los números del círculo correspondiente de la diana.
1250 0042 93
281
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
1250 0059 28
5. Montar la nueva parte 2 del acoplamiento del fuelle y apretar el tornillo allen en su
fondo. Controlar que se obtenga la cota de montaje correcta, ver la ilustración
siguiente.
B A
1
14 mm
1250 0059 64
282
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
8. Presionar el sensor hacia abajo al mismo tiempo que se aprietan los cuatro torni-
llos allen (A).
5. En el costado trasero del sensor hay un tornillo de tope (A). Gire el sensor de
forma que el tornillo de tope quede hacia abajo.
Observe que las posiciones de tope de rotación del dispositivo de avance varían en
función del montaje de dicho dispositivo en el brazo. Independientemente del tipo
de brazo y dispositivo de avance, el sensor debe instalarse siempre con el tornillo
de tope hacia abajo.
A
B
1250 0152 58
283
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Posición de perforadora
A A
B
3 B
5 C
2
C
1
1. Comprobar que el sensor (1) está lleno de grasa antes de atornillarlo en la viga.
Obsérvese que el engrasador sólo lubrica el retén.
3. Ajuste la longitud del cable, de forma que el muelle tenga 100 mm de largo (el
muelle no tensado mide 70 mm).
5. Obsérvese que la fijación del cable (3) se separa en dos partes para montarlo.
284
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Indicación de averías
Sistema
El sistema indica que algo es incorrecto mostrando un triángulo de advertencia en la
esquina inferior derecha de la pantalla. El triángulo de advertencia sólo puede apare-
cer en el menú principal y en el menú de trabajo.
Comunicación CAN
Si se registra algún fallo en la comunicación CAN se muestra una advertencia en la
pantalla.
285
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
La advertencia indica que el fallo de comunicación CAN sólo puede mostrarse si tie-
nen contacto la pantalla y el módulo resolver. No se muestra si existen problemas
entre los módulos I/O y resolver.
Entradas
Estudiando los ángulos del menú de control de ángulos al tiempo que se realizan dis-
tintos movimientos de posicionamiento puede apreciarse si las distintas unidades de
sensores generan valores realistas.
286
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Menú Módulos
Estado mód.
En el menú Modules | Módulos se muestran los módulos electrónicos comprendi-
dos en el sistema y el estado que tienen. Si no existe ninguna avería, todos los módu-
los deberán estar marcados con el color verde.
Si existe alguna avería en el sistema, p. ej. que falta la comunicación CAN o el sumi-
nistro de corriente, este módulo se muestra marcado con el color rojo.
Con ayuda de las teclas de flechas se puede marcar el módulo deseado, que se vol-
verá de color negro. Luego, al pulsar ENTER, aparecerá información más detallada
sobre este módulo en concreto.
Módulo de aplicación/pantalla
CAN communication | Comunicación CAN
Estado: OK | Correcto = OK
Estado: ERR | ERR = Compruebe los cables CAN. Verifique también que el módulo esté
activado.
es decir, que el diodo del módulo parpadea lentamente (1 Hz).
Version | Versión
Muestra la versión de software del módulo. Si existe otra versión indicada entre
paréntesis, ésta es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo muestra
dos versiones distintas, cargue un nuevo software.
Nota
Si en algún caso se muestra el estado “_”, es decir ni “OK” ni “ERR” significa que
falta el contacto con el módulo.
287
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
Módulo resolver
CAN communication | Comunicación CAN
Estado: OK | Correcto = OK
Estado: ERR | ERR = Compruebe los cables CAN. Verifique también que el módulo esté
activado, es decir, que el diodo del módulo parpadea lentamente (1 Hz).
Version | Versión
Muestra la versión de software del módulo. Si existe otra versión indicada entre
paréntesis, ésta es la versión válida según la tarjeta de programa. Si un módulo muestra
dos versiones distintas, cargue un nuevo software.
Memory | Memoria
Estado: OK | Correcto = OK
Estado: ERR | ERR = Sustituya el módulo.
Supply voltage | Tensión de alimentación
La tensión de alimentación deberá ser de mínimo 24 V. Si el módulo muestra un valor
inferior, compruebe los cables y el dispositivo de contacto.
Sensor supply voltage encoder | Codificador de tens. alimen.
Esta tensión de alimentación deberá ser de 15 V como mínimo. Si el módulo muestra un
valor inferior, compruebe los cables y dispositivos de contacto.
Sensor supply voltage analogue in | Tens. alimen., análoga,
entrada
Esta tensión de alimentación deberá ser de 4,5 V como mínimo. Si el módulo muestra un
valor inferior, compruebe los cables y dispositivos de contacto.
Sensor supply voltage resolver | Alimentación de sensor,
resolutor
Estado: OK | Correcto = OK
Estado: ERR | ERR = La tensión de alimentación difiere en más de 10%.
Inputs channels | Canales de entrada
Estado: OK | Correcto = OK
Estado: ERR | ERR = Si hay un fallo en una o varias de las entradas, compruebe los
cables y dispositivos de contacto.
Nota
Si en algún caso se muestra el estado “_”, es decir, ni OK | Correcto ni ERR | ERR
, significa que se ha interrumpido el contacto con el módulo.
Sensor de ángulo
Midiendo las resistencias de devanado del sensor, se puede determinar si el sensor y
el cable entre el módulo resolver y el sensor funcionan o no. Soltar primero el cable
del contacto en el módulo resolver. Seguidamente, medir entre las clavijas del cable
de la forma siguiente:
288
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de dirección
5 6 1
4 2
3
1250 0060 28
Si la localización de averías muestra que tanto el cable como el sensor están intactos,
es probable que la avería se encuentre en el módulo resolver.
289
Instrucciones de mantenimiento
21. Instalación de climatización
Seguridad
ADVERTENCIA
• Refrigerante bajo presión.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• El servicio del sistema de refrigerante
deberá realizarlo personal autorizado.
Nota
Si falta líquido congelante, existen fugas o alguna otra avería, no utilizar el sistema
sin haber reparado la incorrección. En caso contrario existe el riesgo de averiar el
compresor.
Datos técnicos
Frigorígeno R134a
Cantidad de frigorígeno 1,6 kg
Capacidad de refrigeración (35 °C, Rh 50%) 8,5 kW
Flujo aire 1300 m 3 /h
290
Instrucciones de mantenimiento
21. Instalación de climatización
4
1250 0052 57
El filtro de recirculación filtra aire más limpio que el filtro de aire exterior, por lo que
no es necesario limpiarse con la misma frecuencia. Se recomienda no obstante con-
trolar periódicamente el filtro.
291
Instrucciones de mantenimiento
21. Instalación de climatización
Calefactor eléctrico
3
1250 0230 69
Reset
Si se dispara el disyuntor, puede restablecerse el circuito con el botón reset (1).
Posición de potencia
Con la perilla (2) se puede seleccionar la posición de potencia 2 ó 3 kW.
Rotor de bomba
Revisar
El tornillo de control (3) se emplea para comprobar que no se haya atascado el rotor
de bomba, lo que puede ocurrir si no se ha empleado el calefactor durante un prolon-
gado período de tiempo.
292
Instrucciones de mantenimiento
21. Instalación de climatización
Localización de averías
Poco calor
Controlar si hay aire en el sistema de refrigeración del motor diesel. Para purgar el
sistema, ver instrucciones de mantenimiento Motor.
Falta la refrigeración
Controlar lo siguiente:
Refrigeración insuficiente
Controlar lo siguiente:
293
Instrucciones de mantenimiento
21. Instalación de climatización
Refrigeración irregular
Controlar lo siguiente:
Ruidos anormales
Controlar lo siguiente:
Los ruidos indeseados del sistema pueden a menudo deberse a un montaje incorrecto
de los componentes. Por ejemplo, si el compresor produce ruidos extraños con un
determinado régimen pero desaparecen cuando se incrementa o reduce el régimen, lo
más probable es que la incorrección no esté localizada en el compresor.
Cada vehículo tiene sus "frecuencias críticas", en las que las vibraciones de distinto
tipo generan sonidos intensos. El régimen al que se originan dichas frecuencias puede
variar de un vehículo a otro.
294
Instrucciones de mantenimiento
22. Equipo de neblina de agua
Generalidades
El equipamiento de barrido con mezcla de aire y agua es opcional.
295
Instrucciones de mantenimiento
22. Equipo de neblina de agua
Componentes
C
D
B
G
F
296
Instrucciones de mantenimiento
22. Equipo de neblina de agua
Cambio de aceite
1. Reposte aceite (1) hasta que el nivel alcance la marca roja del visor (2).
2
1250 0225 84
Ajustes
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aire peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los ajustes de presión y flujo se realizan
con el sistema presurizado. Así pues,
observe una máxima precaución.
• Los ajustes de presión y flujo deben
realizarlos exclusivamente personal
especializado en el sistema.
297
Instrucciones de mantenimiento
22. Equipo de neblina de agua
4. Ajuste a 150 bar la presión hidráulica con el regulador de presión (F, Y162:2).
6. Ajuste el regulador de caudal (G) de modo que el régimen del eje de acciona-
miento de la bomba alcance unos 200 rpm.
298