Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1250 0071 04
Seguridad
Remisión.................................................................................................................. 5
3
Seguridad
4
Seguridad
Remisión
Nota
Lea siempre la información sobre seguridad antes de poner en servicio el equipo per-
forador o iniciar los trabajos de mantenimiento.
1250 0099 89
5
Seguridad
6
Instrucciones de mantenimiento
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades ......................................................................................................... 17
Medio ambiente ..................................................................................................... 17
Para contactarnos................................................................................................... 19
Grupo objetivo y finalidad..................................................................................... 21
Sistema hidráulico ................................................................................................. 22
Generalidades ................................................................................................... 22
Reparación de los componentes hidráulicos..................................................... 22
Talleres hidráulicos ........................................................................................... 23
Cambio de las mangueras hidráulicas............................................................... 23
Soldadura............................................................................................................... 23
Recomendaciones referentes a los electrodos................................................... 24
Par de apriete en las uniones roscadas................................................................... 25
Marcación y letreros .............................................................................................. 25
Desmontaje y montaje ........................................................................................... 26
Localización de averías ......................................................................................... 26
Puesta en marcha con una batería auxiliar ............................................................ 27
7
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo ...................................................................................................................... 54
BUT 28 G .............................................................................................................. 54
Datos técnicos........................................................................................................ 55
BUT 28 G.......................................................................................................... 55
Uniones roscadas ................................................................................................... 55
Pares de apriete ................................................................................................. 55
Apriete a par de los tornillos de fijación a la brida del tubo telescópico .......... 56
Puesta en marcha de un brazo nuevo..................................................................... 57
Fijación con estrobos y elevación.......................................................................... 58
Seguridad .......................................................................................................... 58
Elevación .......................................................................................................... 58
Fijación con estrobos ........................................................................................ 59
División del brazo.................................................................................................. 60
Seguridad .......................................................................................................... 60
Desmontaje del dispositivo de avance .............................................................. 60
División del cuerpo del brazo ........................................................................... 61
Ejes expansores...................................................................................................... 61
Desmontaje ....................................................................................................... 61
Montaje ............................................................................................................. 62
Telescopio de brazo ............................................................................................... 62
8
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor...................................................................................................................... 69
Unidad de motor Deutz 912W............................................................................... 69
Datos técnicos........................................................................................................ 70
Seguridad............................................................................................................... 71
Sistema de combustible ......................................................................................... 71
Cambio del filtro de combustible ..................................................................... 71
Drenaje del filtro de combustible ..................................................................... 72
Sistema de aire....................................................................................................... 73
Generalidades ................................................................................................... 73
Limpieza del filtro de aire de baño de aceite .................................................... 73
Sistema de aceite ................................................................................................... 75
Llenado del aceite de motor.............................................................................. 75
Cambio de aceite............................................................................................... 75
Controlar el nivel del aceite. ............................................................................. 76
Cambio del filtro de aceite................................................................................ 76
Correas................................................................................................................... 78
Medidor de tensado........................................................................................... 78
Tensado de las correas ...................................................................................... 79
Correa del alternador.................................................................................... 79
Cambio de la correa del ventilador de refrigeración ........................................ 79
Cambio de la correa del alternador ................................................................... 80
Juego de válvulas................................................................................................... 81
Alternador de corriente alterna.............................................................................. 83
Importante......................................................................................................... 83
Dispositivo de elevación........................................................................................ 83
Localización de averías ......................................................................................... 84
.......................................................................................................................... 84
Manual de instrucciones Deutz ............................................................................. 86
6. Transmisión ............................................................................................................ 87
Colocación............................................................................................................. 87
Datos técnicos........................................................................................................ 87
Ruedas............................................................................................................... 87
Dirección........................................................................................................... 87
Ejes propulsores................................................................................................ 88
Transmisión hidráulica ..................................................................................... 88
Montaje de neumáticos y llantas ........................................................................... 88
Sistema de regulación............................................................................................ 88
Ejes propulsores..................................................................................................... 89
9
Instrucciones de mantenimiento
10
Instrucciones de mantenimiento
11
Instrucciones de mantenimiento
12
Instrucciones de mantenimiento
13
Instrucciones de mantenimiento
14
Instrucciones de mantenimiento
15
Instrucciones de mantenimiento
16
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Generalidades
Medio ambiente
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
17
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES
18
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Para contactarnos
Tabla: Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco
Country Address Phone- and fax number
Argentina P O Box 192 Suc. 37 Phone: +54 - (0)11 - 47 17 22 00
1437 - Buenos Aires Fax: +54 - (0)11 - 47 17 02 27
Australia P O Box 6134 Phone: +61 - (0)2 - 96 21 97 00
Delivery Centre Fax: +61 - (0)2 - 96 21 98 13
Blacktown NSW 2148
Austria Postfach 108 Phone: + 43- (0)1 -76 01 20
A-1111 Wien Fax: + 43 - (0)1 - 769 56 72
Bolivia Casilla 8742 Phone: + 591 - (0)2-22 98 62
La Paz Fax: + 591 - (0)2-22 10 36
Brazil P O Box 12737 Phone: + 55 - (0)11 - 247 88 00
Sao Paulo, SP Fax: + 55 - (0)11 - 541 76 71
04744-970
Canada P.O. Box 745 Phone: + 1 - 514 631 55 71
Pointe-Claire Dorval Fax: + 1 - 514 631 92 17
Quebec, H9R 4S8
Chile Casilla 10239 Phone: + 56 - (0)2-442 3600
Santiago Fax: +56 - (0)2 - 623 5131
China / Hong 41-1 Huang Jia Wei Phone: + 86 - (0)25 - 562 01 18
Kong Zhong yang Men Wai Fax: + 86 - (0)25 - 551 52 25
210037 Nanjing
CMT S-105 23 Stockholm Phone: + 46 - (0)8 - 743 80 00
International Fax: + 46 - (0)8 - 702 21 29
Colombia A.A. 95310 Phone: +57 - (0)1 - 291 54 90
Santafé de Bogotá, D.C. Fax: +57 - (0)1 - 430 65 14
Czech Republic Belohorska 159/187 Phone: + 420 - (0)2 -205 14 604
169 00 PRAHA 6 Fax: + 420 - (0)2- 205 14 614
Brenov
Finland Tuupakankuja 1 Phone: + 358 - (0)9 - 296 64 41
SF-01740 Vantaa Fax: + 358 - (0)9 - 29 64 21 8
France B.P. 50 Phone: + 33 - (0)1 - 30 72 32 22
F-95132 Franconville Fax: + 33 - (0)1 - 30 72 32 49
Germany Postfach 10 02 25 Phone: + 49 - (0)201 - 217 70
D-46002 Essen Fax: + 49 - (0)201 - 217 74 54
Ghana P O B 10071 Phone: + 233 - 21 77 45 12
Accra North Fax: + 233 - 21 77 61 47
Great Britain P O Box 79 Phone: + 44 - (0)1442 - 26 12 02
Hemel Hempstead Fax: + 44 - (0)1442 - 24 05 96
Herts HP2 7HA
Greece 78, Kifissou Avenue Phone: +30 - (0)1 - 342 6600
GR-182 33 Ag. I. Rentis Fax: +30 - (0)1 - 345 4783
19
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
20
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
21
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Sistema hidráulico
Generalidades
El sistema hidráulico es sensible a las suciedades. Aquellos lugares en los que nor-
malmente trabajan los equipos de perforación no son apropiados para la reparación
de los componentes hidráulicos. Por esto se deben limitar a un mínimo, es decir a
sólo el cambio de los componentes, las intervenciones en el sistema hidráulico en el
lugar de trabajo. Al cambiar las válvulas, la unidad en cuestión deberá estar bien
fijada con estrobos y apuntalada. Los componentes deberán seguidamente ser repara-
dos en un ambiente apropiado. ver la sección Talleres hidráulicos .
Para evitar las averías y paradas operativas debidas a suciedades en el aceite hidráu-
lico, deberá observarse lo siguiente:
22
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Talleres hidráulicos
Los talleres utilizados para la reparación de los componentes hidráulicos deberán:
Cuando se cambian las mangueras hidráulicas, controlar que se sustituyen por man-
gueras hidráulicas:
Soldadura
Nota
Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la aprobación de las opera-
ciones de soldadura y elección de los electrodos.
23
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Se puede utilizar con preferencia un equipo de soldadura Mig, siendo entonces el tipo
de electrodo recomendado el ESAB-OK Autorod 12.51, o similar según el estándar
siguiente:
Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco.
24
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Marcación y letreros
En los componentes mayores del vehículo portador están colocados letreros. Cuando
se piden piezas de repuesto o se hacen solicitudes sobre el vehículo portador, siempre
deberá indicarse la denominación de tipo y el número de serie. Las denominaciones
de tipo y el número de serie se indican en un documento separado, DRI (Drill Rig
Identification). El pedido de las piezas de repuesto siempre puede realizarse a través
de Atlas Copco.
25
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
Desmontaje y montaje
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas
Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario desmontar el equipo
perforador en partes grandes o más pequeñas. Tenga en cuenta lo siguiente al realizar
el desmontaje, elevado y montaje:
• Limpiar antes del desmontaje todo el grupo con agua y/o un detergente desengra-
sante.
• Observar una gran limpieza cuando se desmontan las mangueras hidráulicas de
aire y barrido. Taponar inmediatamente todas las mangueras, racores y tubos de
aceite hidráulico, o hermetizarlas y protegerlas de manera adecuada contra la
suciedad.
• Marcar las mangueras, tubos y otras conexiones, cuando esto no se haya hecho
con anterioridad, para facilitar el montaje y evitar las confusiones.
• Utilizar una herramienta de elevación bien fijada, y del tamaño necesario.
Nota
Al desguazar el equipo perforador siempre deberá manipularse el material peligroso
medioambientalmente según el procedimiento prescrito por las autoridades.
Localización de averías
La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico,
la avería y poder de esta manera repararla lo más rápidamente posible.
Intentar siempre averiguar qué es lo que no funciona, para que la localización de ave-
rías pueda limitarse a un sistema o función determinado.
26
Instrucciones de mantenimiento
1. Generalidades
1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en
el chasis.
1250 0064 41
27
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Introducción
Este capítulo contiene las recomendaciones en lo que respecta a los aceites hidráuli-
cos, lubricantes, gasóleo y refrigerante. Además de estas recomendaciones se aplica:
Aceite hidráulico
Sistema hidráulico
Utilizar una aceite de base mineral o un aceite hidráulico sintético (polyalfa-olefin o
diester) con buenas propiedades contra la corrosión, desgaste, oxidación y de preven-
ción de formación de espuma. Seleccionar un aceite con la clase de viscosidad (VG)
e índice de viscosidad (VI) según la tabla de abajo. Un aceite con un índice de visco-
sidad alto reduce la dependencia a la temperatura del aceite.
28
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Aceites de lubricación
Motor diesel
Los aceites del motor tienen distintas propiedades se clasifican en distintas clases de
calidad. Normalmente se aplica el sistema de clasificación según API (American
Petroleum Institute) o ACEA (Association des Constructeurs Européens d’Automo-
biles).
CD
E1-96
29
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Temperatura
superior Viscosidad SAE Temperatura inferior
+10 20W/20 -15
+35 40 +25
Transmisión hidráulica
En la transmisión hidráulica se pueden usar distintos tipos de aceites.
• Aceites de transmisión que cumplen las exigencias CAT TO-4 y Allison C-4
• Aceites de motor que cumplen las exigencias API CD y Allison C-4
• Aceites universales que cumplen las exigencias API CD y Allison C-4
• Aceites de motor multigrado que cumplen las exigencias API CD y Allison C-4
Loa aceites Dexron IID o equivalentes a Dexron IID no son miscibles con el resto
de aceites.
Compresor
Usar aceite de compresor o hidráulico. Deberá ser un aceite mineral de alta calidad
con aditivos para la prevención de la oxidación, formación de espuma y contrarrestar
el desgaste. El grado de viscosidad deberá adaptarse a la temperatura circundante y
deberá corresponder a ISO 3448 según lo siguiente.
30
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Tambores
Engranaje
Para la lubricación del engranaje en el tambor de cable y manguera se usa un aceite
de motor. El aceite deberá ser de buena calidad con la clase de viscosidad SAE 20W-
40.
Grasa de lubricación
Perforadora
Dispositivo de avance
31
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Brazo
Portabarrena
Vehículo portador
Sistema eléctrico
32
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
Combustible
Motor diesel
El motor diesel deberá trabajar con un gasóleo comercial con un contenido de azufre
inferior al 0,5 %. Si el contenido de azufre es superior deberá cambiarse el aceite a
intervalos más cortos.
• DIN EN 590
• BS 2869: A1 y A2
• ASTM D 975-88: 1-D y 2-D
• NATO Code F-54 y F-75
Frigorígeno
• Mín. = 35 vol-%
• Máx. = 45 vol-%
33
Instrucciones de mantenimiento
2. Lubricante, frigorígeno y combustible
34
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
3. Dispositivo de avance
Serie 2000
1250 0064 06
1250 0064 07
1250 0064 08
35
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0064 09
• 3 = COP 1238
• 6 = COP 1432
• 8 = COP 1838
36
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Datos técnicos
Serie 2000
Longitudes
Nota
La longitud total del dispositivo de avance depende de la perforadora y la longitud
de barrena al que está destinado. Sumando la dimensión de longitud siguiente a la
longitud de la barrena (XX) (XX/XX) se obtiene la longitud total del dispositivo de
avance.
Pesos
Nota
Para cada tipo de dispositivo de avance se indica el peso sólo para los dispositivos
estándar más corto y más largo.
Medidas preparatorias
Medidas preparatorias
37
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Montaje
1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubrimientos del carro y
superficies de contacto de la perforadora.
6. Ajustar los carros y las mangueras según las indicaciones en este manual de ins-
trucciones.
Mangueras de la perforadora
38
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
HDP1/PD1 WF2/V1
HDP1/PD1
AL1/L1 D1
WF2/V1 AL1/L1
D1 HP1/S1
RRL1/R1
RRL1/R1
HP1/S1
RRR1/R2
1250 0043 31
1250 0043 32
Figura: COP 1838 (Dispositivo de avance con Figura: COP 1838 (Dispositivo de avance con
pieza de paso del mamparo) pieza de paso del mamparo)
39
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
WF2/V1
WF2/V1
AL1/L1
HP1/S1 AL1/L1
RRR1/R2 HDP1/PD1
HP1/S1
RRR1/R2
RRL1/R1
HDP1/PD1
RRL1/R1 HT1/TS1
HT1/TS1
AL1/L1 WF2/V1
WF2/V1
HP1/S1 D1
AL1/L1
RRR1/R2 HP1/S1
D1
RRR1/R2
RRL1/R1
RRL1/R1
HT1/TS1 HT1/TS1
40
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Colocación
B BMH
F
BMHT
B
BMHE
BMHS
E
D 1250 0064 88
Figura: Colocación
A Ajuste del cable de tracción
B Ajuste del cable de retorno
C Placa de rascado
D Tensor para cable de tracción
E Soporte para el portabarrena intermedio
F Fijación del cable de tracción en el carro de la perforadora
Nota
Comprobar que el nuevo cable se monte en el mismo orificio que el antiguo.
41
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. La posición del carro en la viga del dispositivo de avance deberá ajustarse cuando
se encuentra en su posición tope trasera y cuando la barrena con broca esté mon-
tada en la perforadora.
3. Ajustar los cables de manera que la broca se encuentre por detrás del resalte. La
dimensión M1 se indica en la lista de piezas de repuesto.
1250 0064 89
2. Desplazar el carro hacia adelante hasta que se detenga contra el tablón. Dejar apli-
cada la fuerza de avance.
3. Tensar el cable de retorno para que no existan riesgos de que pueda salirse del
tambor. No tensarlo demasiado duro. Deberá existir un determinado destensado de
algunos centímetros cuando el cable está tensado correctamente.
42
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
sentido longitudinal se pueden ajustar los carros en la viga de avance. Comprobar que
los soportes están orientados según la ilustración de manera que la parte exterior de
las ranuras oblicuas esté orientada hacia atrás en la viga. Comprobar que el disposi-
tivo de avance se encuentre en posición horizontal y que la barrena esté montada en
la perforadora.
D
A
C
B
1250 0064 90
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que el carro quede recto en
la viga y quede a 5 - 7 mm sobre la viga. De esta manera queda el adaptador de la
perforadora a la altura correcta.
5mm
m
1m
1250 0064 91
43
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
5. Controlar desplazando el carro por toda la viga. La presión para desplazar el carro
hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con temperatura de trabajo del aceite
hidráulico. Si la presión sobrepasa los 30 bar, esto significa que los soportes están
ajustados demasiado fuerte y deben ajustarse de nuevo.
6. Cambiar las mangueras dañadas y apretar los acoplamientos con fugas. Las man-
gueras están ajustadas correctamente cuando no cuelgan cuando el dispositivo de
avance se encuentra en posición horizontal.
2. Comenzar ajustando los soportes superiores de manera que la viga superior quede
recta sobre la inferior y que la dimensión sea 5 - 7 mm.
44
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
5mm
m
1m A
B
1250 0046 96
D
A
C
B
1250 0064 90
45
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
A
1250 0020 11
1. Desplace el cilindro inferior del dispositivo de avance hacia atrás, contra el tope
mecánico.
46
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
2. Suelte los seis tornillos allén A y traslade uno de los tornillos por encima del tope
mecánico.
3. Desplace hacia adelante o hacia atrás, hasta la longitud de barrena deseada. Tenga
en cuenta que la broca B deberá encontrarse en el interior del resalte de goma.
A
1250 0020 12
Cilindro de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
47
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con una
conexión desmontable.
48
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
BMHE BMHS
P
C
C
E
E
B
G H
BMHE BMHS
M
A D
B N
F
G
BMHE BMHS
1250 0065 29
K
L I
7. El cilindro que tiene una horquilla se puede sacar ahora de la viga hacia atrás.
1250 0065 31
Nota
Tratar de no desmontar la pieza separadora L. Si es necesario desmontarla, medir
antes la cota SP para conseguir montar la pieza separadora en la misma posición.
La cota SP está indicada en la lista de repuestos,
49
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
Descripción
La pieza distanciadora en el extremo superior del cilindro se mantiene en su lugar con
ayuda de un casquillo tensor. Para que el dispositivo de avance funcione correcta-
mente debe ser correcta la dimensión SP de la pieza distanciadora. La dimensión
varía según la longitud de avance y el tipo de dispositivo de avance, ver el católogo
de piezas de repuesto.
1250 0065 30 SP
Figura: Distanciador y casquillo de tensado
Desmontaje
1. Retirar los tapones de plástico M de sus orificios.
3. Montar los tornillos en los orificios roscados, y apretarlos alternamente hasta que
se abra el casquillo.
Montaje
1. Montar el casquillo uniéndolo según la ilustración, pero no atornillar los tornillos.
50
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
1. Controlar antes que los utensilios de elevación estén dimensionados para la carga
que deben sostener y que estén intactos y funcionen debidamente.
7. Fijar los cables de elevación en la viga superior del dispositivo de avance. Contro-
lar que la elevación se realiza sobre el centro de gravedad.
9. Elevar con cuidado la viga superior del dispositivo de avance. Procurar que el dis-
positivo de avance no empiece a oscilar y que no resbalen los cables.
51
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
1250 0065 32
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
1. Soltar las dos mangueras 1 del ruptor de posición límite. Taponar las mangueras y
los racores.
52
Instrucciones de mantenimiento
3. Dispositivo de avance
5. Soltar las mangueras 5 en ambos extremos del cilindro. Taponar las mangueras y
los racores.
1250 0065 33
3. Proteger las superficies sin pintar con un agente de protección contra la oxidación.
53
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Brazo
BUT 28 G
1 3 6
2 4 5 7
1250 0142 08
2 3 5 9 8
Figura: Brazo
1 Placa de fijación
2 Cilindros traseros del brazo
3 Cilindros delanteros del brazo
4 Unidad de telescopio
5 Cabezal de brazo
6 Dispositivo de giro
7 Cilindro saliente
8 Soporte del dispositivo de avance
9 Cilindro saliente del dispositivo de avance
El brazo hidráulico es un brazo telescópico con una rotación de avance de 360°. Está
suspendido por tres puntos tanto en la parte delantera como en la trasera. En cada sus-
pensión de tres puntos existen dos cilindros hidráulicos que, mediante un acopla-
miento serial por parejas, proporcionan paralelismo tanto en sentido horizontal como
en sentido vertical.
54
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Datos técnicos
BUT 28 G
Peso
Brazo incluido manguera de posicionamiento,
disp. de avance (BMH 2343), perforadora (Cop
1238) y kit de montaje 2300kg
Longitud
Telescopio desplegado 6726mm
Uniones roscadas
Pares de apriete
20 2 5 10 15 14 19
1250 0142 09
1 4 6 7 8 16 13
12 18
3
9 11 17
Figura: Pares de apriete
55
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Nota
Emplee tornillos de clase de resistencia 12.9 en la pos. 20 de la tabla anterior.
56
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 0064 64
3. Controlar y apretar todas las uniones de los pernos y de los ejes de expansión,
como mínimo una vez por turno laboral durante la primera semana de funciona-
miento del brazo.
5. Controlar todos los movimientos de maniobra, de manera que todos los cilindros
hidráulicos lleguen hasta sus posiciones límite.
57
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Observe una especial atención en la
sujeción y elevación de objetos pesados
con correas.
• Puede provocar daños personales.
• La elevación debe realizarse por el centro
de gravedad.
• Emplee sólo correas que estén íntegras y
se adecuen a la carga que van a
desplazar.
• Fije las correas en las horquillas de izado,
en caso de contar con éstas.
Elevación
1. Controlar que la herramienta de elevación está destinada a las cargas que va a
soportar. Para los datos del peso del brazo, ver la sección Datos técnicos. Para los
datos del peso del dispositivo de avance y perforadora, ver las instrucciones de
mantenimiento Dispositivo de avance y las instrucciones de mantenimiento Per-
foradora .
5. Colocar los estrobos, ver la sección Fijación con estrobos. Controlar que la ele-
vación se realice en el punto de gravedad.
6. Elevar con precaución. Controlar que el brazo no empiece a girar, y que no se des-
placen los estrobos.
58
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
L2
L1
TP
L1 L2
TP 1250 0058 34
59
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
Seguridad
ADVERTENCIA
• Desmontaje y montaje de componentes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Durante las tareas de servicio y
mantenimiento, los componentes
susceptibles de moverse o caerse deben
estar adecuadamente apuntalados o
sujetos por correas.
Nota
No deberán realizarse trabajos de modificación y refuerzo del brazo sin consultar
previamente con Atlas Copco Rock Drills AB.
A A
A
1250 0142 10
60
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
4. Desmontar el dispositivo de avance del brazo desatornillando los soportes (A) del
soporte del dispositivo de avance.
Nota
Taponar siempre las mangueras y rácores desmontados.
1250 0142 11
A
1. Apuntalar o fijar con estrobos la viga delantera del brazo antes de comenzar el
desmontaje.
2. Soltar las mangueras hidráulicas a los cilindros, y taponar las mangueras y los
rácores.
4. Desmontar seguidamente los diez tornillos (A) con las arandelas correspondientes.
Ejes expansores
En la mayoría de las fijaciones de los cilindros y articulaciones se utilizan ejes expan-
sores. Éstos pueden activarse apretando una tuerca. Los casquillos ranurados son
entonces empujados hacia arriba por el eje cónico, evitando el juego de las piezas.
Desmontaje
1. Apuntalar o fijar con estrobos la parte del brazo sostenida por el eje expansor,
antes de comenzar el desmontaje del eje.
3. Montar un tornillo que se adapte a las roscas en los casquillos (C), y apretarlo
hasta que se suelte alguno de los casquillos.
61
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
B
C
C
1250 0020 16
Montaje
1. Montar el eje (D) en la orejeta del cilindro o en la articulación. Lubricar el eje
antes de montarlo.
2. Montar los dos casquillos (C). Controlar que queden colocados simétricamente en
el lugar de la fijación.
Telescopio de brazo
PRECAUCIÓN
• Observe especial cuidado en el
desmontaje del telescopio del brazo.
• Puede provocar daños personales.
• Apuntale adecuadamente el dispositivo
de giro y la viga de brazo delantera antes
de desmontar el telescopio del brazo.
62
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
C D
1250 0142 12
7. Fijar adecuadamente con estrobos la caja de cojinetes. Utilizar una grúa o similar.
11. Sacar con cuidado todo el telescopio, tubo telescópico, cilindro y caja de cojinetes.
63
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
C
D
G H B A
1250 0042 97
3. Medir el juego entre el tubo de telescopio (A) y los dos casquillos superiores (C).
Si el juego (I) es mayor de 1 mm deberá desmontarse la caja de cojinetes (D) y
cambiar los casquillos desgastados.
D
A
1250 0043 28
64
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
D
F
1250 0008 97
65
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
3. Los carros (F), ver la figura de arriba, se pueden sacar entonces de la caja de coji-
netes y controlarse. Deberán cambiarse si están desgastados o rayados.
C
D
G H B A
1250 0042 97
Unidad de rotación
5. Ajustar el disco graduado del nivel de agua al valor que se desee. En la entrega,
viene ajustado a 15°.
66
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
1250 005835
2. Poner la caja de cojinete del dispositivo de giro en posición horizontal, con ayuda
de un nivel de agua (medir verticalmente en la brida del dispositivo de giro).
4. Cuando el brazo se encuentra en esta posición se puede bascular el soporte del dis-
positivo de avance con el cilindro saliente. Cuando la barra del émbolo del cilin-
dro saliente está totalmente introducida en el cilindro, el soporte deberá
encontrarse en posición horizontal.
5. Ajustar soltando los tornillos de bloqueo (A) y desenroscar o enroscar la barra del
émbolo con una llave fija en el agarre de llave de la barra (B), de manera que el
soporte quede en posición horizontal.
6. Los tornillos de bloqueo deben apretarse de forma alternada hasta obtener el par
correcto (30 Nm).
67
Instrucciones de mantenimiento
4. Brazo
~633
A
B
1250 0142 13
68
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Motor
Figura: Motor
El tipo de motor (A), número de motor (B) y datos del motor están inscritos en el
letrero de tipo (C) fijado en el cárter. El número de motor también está estampado en
el cárter junto a la flecha.
Nota
Al pedir piezas de repuesto deberán indicarse el tipo y número del motor.
69
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Datos técnicos
Deutz F5L912W (DC10)
Potencia máx. a 2300 rpm 52KW
Par de torsión máx. a 1550 rpm 249Nm
Cilindrada 5,1dm 3
Ralentí 700rpm
Refrigeración enfriado por aire
Inyección de combustible Bosch
Alternador (Bosch) 35A
28V
Motor de arranque 4KW
24V
Peso 450Kg
70
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Riesgo de lesiones personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento y
antes de repostar combustible.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
• No manipule líquidos inflamables cerca
de superficies calientes, chispas o
llamas.
Sistema de combustible
Cambio del filtro de combustible
El filtro del motor diesel (1) deberá cambiarse, y no puede ser limpiado:
71
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1. Soltar el tapón del fondo aprox. una vuelta, y dejar que salga el agua.
72
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1250 0020 28
Sistema de aire
Generalidades
Es importante que el filtro y el depurador de aire estén en buen estado para que depu-
ren adecuadamente los gases de escape. Si se realizan varios desmontajes y montajes,
se puede dañar la empaquetadura existente entre el elemento y la caja del filtro. Los
gases de escape sucios y la reducción en la potencia del motor pueden indicar que el
filtro está obturado.
1. Cuando el filtro está obturado, esto se indica en el panel de maniobra. Ver las ins-
trucciones de funcionamiento Desplazamiento.
N.B.
No use nunca gasolina para la limpieza del filtro. Deshacerse del aceite usado
según las regulaciones en vigor.
1. Detener el motor y esperar aprox. 10 minutos hasta que el aceite haya salido de la
caja del filtro.
2. Soltar las bandas de sujeción (2) y desmontar el colector de aceite (3) con el ele-
mento de filtrado (4). En algunos casos puede soltarse el elemento con un destor-
nillador. No dañar la junta de goma (5).
73
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
6. Controlar las juntas de goma (5) y (6) y cambiarlas en los casos necesarios.
7. Llenar el colector de aceite con aceite de motor hasta la marcación de nivel (fle-
cha).
8. Volver a montar el colector de aceite con el elemento de filtrado en la caja del fil-
tro y fijar las bandas de sujeción.
74
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Sistema de aceite
Llenado del aceite de motor
1. Llenar con aceite a través del agujero de llenado (C). Ver el esquema de manteni-
miento Motor: Recomendaciones de lubricación.
Cambio de aceite
1. Colocar el equipo perforador horizontalmente.
3. Detener el motor.
6. Vaciar el aceite.
7. Enroscar el tapón para vaciado del aceite con una empaquetadura nueva, y apre-
tarlo.
75
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
9. Poner en marcha el motor y dejarlo trabajar al ralentí durante aprox. dos minutos.
76
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
77
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Correas
Medidor de tensado
Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado.
3. Presionar el botón (4) en ángulo correcto contra la correa (2), de manera que se
escuche o se detecte que suelta el muelle.
4. Elevar con cuidado el dispositivo de medición, sin modificar la posición del brazo
(1).
78
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
2. Presionar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la flecha (A) hasta que
se obtenga el tensado correcto de la correa.
79
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1. Para el cambio, presionar hacia adentro el rodillo tensor (1) con una herramienta y
desmontar la correa.
80
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Girar el alternador (4) hacia afuera en la dirección de la flecha (A), hasta que se
obtenga la tensión correcta de la correa.
Juego de válvulas
1. Soltar la válvula de purga de aire, y girarla hacia un lado.
4. Dejar enfriar el motor durante mín. 30 minutos antes de ajustar las válvulas. La
temperatura del aceite deberá ser inferior a 80 °C.
81
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
5. Controlar el juego de válvula (1) entre el brazo de basculación (2) y la válvula (3)
con un calibre (6). El calibre deberá introducirse con poca resistencia.
b. Ajustar el tornillo de ajuste (5) con una llave allen (7), de manera que sea
correcto el juego de válvula cuando se ha apretado la contratuerca.
82
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Importante
Nota
Dispositivo de elevación
1. Comprobar que se hayan soltado todas las piezas unidas al motor.
83
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
1250 0021 12
Figura: Elevación
Localización de averías
84
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Síntoma
6 El motor no tiene presión de aceite (o es
demasiado baja)
7 El motor consume demasiado aceite
8 Humos del motor, azules
9 Humos del motor, blancos
10 Humos del motor, negros
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
el motor no esté desembragado (en los casos posibles) X
la temperatura no se encuentre por debajo del límite de X X
arranque
no sea defectuoso el solenoide de parada X X
no sea demasiado bajo el nivel de aceite, rellenar en los casos X X
necesarios
no sea demasiado alto el nivel de aceite, bajar el nivel en los X X X X
casos necesarios
el motor no esté demasiado inclinado, ajustar en los casos X X X
necesarios
la palanca de conducción no se encuentre en la posición X
intermedia, ajustarla en los casos necesarios
no esté sucio el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X X X
necesarios
no sea defectuoso el indicador del filtro de aire X X X
no sea defectuoso el limitador de humos X X
el conducto de aire de carga no tenga fugas, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no esté sucio el refrigerador de aire de alimentación, limpiarlo X X
en los casos necesarios
el ventilador de refrigeración no sea defectuoso (dañado o X X X X X
correa suelta), cambiarlo en los casos necesarios
no se caliente el aire de refrigeración X X
no sea defectuosa la batería (o no esté cargada) X
no esté suelta u oxidada la conexión del cable X
no sea defectuoso el motor de arranque (no se acopla el X
engranaje), ajustarlo en los casos necesarios
no sea defectuoso el juego de válvulas X X X X X
el conductor de inyección no tenga fugas, limpiarlo/cambiarlo en X X X X
los casos necesarios
no esté obturado el conducto de aire X
no sea defectuosa la espiga calefactora, cambiarla en los casos X X
necesarios
no sean defectuosos los inyectores, cambiarlos en los casos X X X X X X X
necesarios
no exista aire en el sistema de combustible X X X
no esté sucio el filtro de combustible X X X X
85
Instrucciones de mantenimiento
5. Motor
Controlar que... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
no sea defectuoso el filtro de aceite, cambiarlo en los casos X
necesarios
no se utilice una calidad de aceite incorrecta, cambiarlo en los X X X
casos necesarios
no se utilice una calidad de combustible incorrecta, cambiarlo X X X X
en los casos necesarios
86
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
6. Transmisión
Colocación
3
1
1250 0112 57
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
Datos técnicos
Ruedas
Neumáticos (cuerpo de brazo y motor) 12,00 x 20 X-mine D2 (Miche-
lin)
Llantas (cuerpo de brazo y motor) 8,00 x 20
Presión de los neumáticos 10 bar
Par de apriete, tuercas de rueda 570 Nm
Dirección
Válvula de control Danfoss OSPB 630 ON 150-
0048
Bomba de engranaje:
87
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Ejes propulsores
Tipo de eje, eje del brazo Clark Hurth 176
Tipo de eje, eje del motor Clark Hurth 176
Carga máxima, lado del brazo 15000 kg
Carga máxima, lado del motor 6000 kg
Peso, lado del brazo 400 kg
Peso, lado del motor 400 kg
Transmisión hidráulica
Tipo de transmisión Clark T12 000 long drop
Sistema de regulación
El chasis es de articulación central. El giro de los bastidores se realiza con un cilindro
hidráulico de acción doble (9). Con una bomba de engranajes se suministra el aceite
al cilindro de dirección desde el depósito de aceite hidráulico en la parte del motor.
88
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Para limitar las ondas de presión en el sistema y para evitar que se propaguen a la ser-
voválvula y el volante cuando se conduce sobre una superficie irregular, el sistema
está equipado con válvulas de limitación de presión incorporadas (8).
10 8
7
5
6
5
1250 0088 74
1 4
2 3
Ejes propulsores
89
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
1250 0020 43
3. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
B
B
B
1250 0020 42
90
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
1250 0020 43
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (A) hasta que el aceite
llegue al orificio.
2. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
91
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
4. Llenar con aceite en los casos necesarios. Ver las instrucciones de mantenimiento
Lubricante, frigorígeno y combustible.
4. Girar la rueda de manera que las dos marcaciones de nivel (A) en el cubo queden
horizontalmente.
5. Llenar con aceite nuevo a través del orificio para el tapón (B) hasta que el aceite
llegue al orificio.
92
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Transmisión hidráulica
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas para evitar el riesgo
de quemaduras.
1. Controlar el aceite con ayuda de las mirillas de nivel “low” y “full” cuando el
motor trabaja al ralentí, 500 - 600 rpm.
2. Rellenar en los casos necesarios hasta la marca de “full” en la mirilla, a través del
tubo de llenado (A). Ver el esquema de mantenimiento Transmisión: Recomenda-
ciones de lubricación.
93
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
94
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
4. Llenar la caja de la transmisión con aceite en (A), hasta alcanzar el nivel “low” en
la mirilla de nivel.
5. Poner en marcha el motor diesel y dejarlo trabajar al ralentí (500-600 rpm) para
llenar el convertidor de par y los conductos.
7. Llenar en caso necesario con aceite, hasta alcanzar el nivel “low” en la mirilla de
nivel.
95
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Ejes cardán
1. Introducir a presión grasa en los racores de lubricación colocados en el centro de
las juntas (A). Ver las instrucciones de mantenimiento Lubricante, frigorígeno y
combustible.
B
A
1250 0112 58
96
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
A
B
B
1250 0020 41
97
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Remolcado
Seguridad
ADVERTENCIA
• Durante el remolcado, el equipo
perforador no dispone de frenos activos.
• Puede provocar daños personales.
• Conecte la barra de remolque entre el
equipo perforador y el vehículo de
tracción antes de liberar los frenos y
desmontar los ejes cardán. De lo
contrario, el equipo perforador podría
empezar a rodar.
• Asegúrese de que el vehículo tractor y la
barra de remolque soporten la carga de la
que deben tirar.
Nota
Si no funciona el motor diesel también se debe desacoplar hidráulicamente el cilin-
dro de regulación, ver más adelante bajo desacoplamiento del cilindro de regula-
ción.
98
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
2. Atornillar el tornillo (B) hasta que se suelte el freno. Bloquear el tornillo con la
tuerca de manera que no se desenrosque.
A
B
1250 0042 57
B
A
1250 0112 58
99
Instrucciones de mantenimiento
6. Transmisión
Nota
No tapone los rácores del cilindro, ya que debe poder salir el aceite. Protéjalos de
manera que la suciedad no pueda penetrar en el cilindro. Recoja el aceite de la
forma prescrita por las autoridades.
Medidas
1. Volver a montar los ejes cardán.
A
B
47mm
1250 0020 05
5. Controlar los frenos después del remolcado. Ver las instrucciones de manteni-
miento Sistema de frenos: Control de la presión de los frenos de marcha.
100
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
7. Sistema de frenos
Generalidades
3
1
1250 0112 57
Figura: Transmisión
1 Eje de brazo
2 Eje de motor
3 Transmisión hidráulica
Datos técnicos
Sistema de frenos
Freno de marcha
Sistema Dos circuitos separados. Frenos
de disco hidráulicos húmedos
en todas las ruedas.
Presión hidráulica máx. 80 +5/-0 bar
101
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
A
1250 0020 21
102
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
B
1250 0020 22
103
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
C
1250 0020 23
5. Apretar los rácores cuando empiece a salir aceite libre de burbujas de aire.
1. Suelte los tapones de nivel del engranaje central, uno a cada lado del centro.
104
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
2. Controlar la distancia entre los discos de freno. Controlar la distancia desde los
dos tapones de nivel. Utilizar un mandril o similar, con un diámetro de 4,5 mm.
1250 0021 36
min 4,5 mm
3. Si la distancia entre los discos es inferior a 4,5 mm, se deberán cambiar los discos.
Un disco nuevo deberá tener un grosor de 4,9 mm.
C B
+
-
1250 0020 24
105
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
Nota
Si la presión del aceite del motor o de la transmisión hidráulica descienden dema-
siado, se aplican los frenos de aparcamiento. Esto también se indica en las lámparas
de advertencia del panel de maniobras.
4. Introducir la marcha 2.
106
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Presión hidráulica peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Aunque el motor se haya detenido, se
mantiene una presión acumulada en el
circuito de freno de hasta 150 bar. Si se
abre el sistema sin descargarse
previamente, el aceite saldrá expulsado a
alta presión.
107
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
6. Para averiguar cuál o cuáles de los acumuladores deben cambiarse, ver la sección
Control del acumulador.
DS2
1250 0061 55
3. Poner en marcha el motor diesel y frenar algunas veces con el motor trabajando al
ralentí. Cuando la presión desciende a 120-130 bar, se deberá acoplar la válvula de
regulación del sistema de frenos de manera que la presión vuelva a aumentar al
valor máximo del sistema de frenos, 145-155 bar.
6. Para descubrir si algún acumulador (y en ese caso cuál o cuáles) no tiene presión
de precarga o ésta es demasiado baja, ver la sección Control del acumulador.
108
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
N.B.
Observar que el sistema puede estar presurizado, pese a que el indicador de la pre-
sión de frenos (cuando éste exista) muestre cero.
Cuando se realicen trabajos en el sistema de frenos se deberá observar una lim-
pieza absoluta. Limpiar el lugar de la intervención antes de comenzarla. A medida
que se abran las conexiones, las mangueras y los rácores deberán ser provistos con
tapones de protección y caperuzas.
2. Presionar el pedal de freno repetidamente (30-40 veces), hasta que cese el flujo de
aceite a través de la válvula de frenado. Esto se nota por el cese del ruido silbante
al presionar el freno. Observar que el sistema puede estar presurizado a pesar de
que el manómetro de frenos (cuando esté montado) muestre cero.
109
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
8. Reducir el régimen del motor hasta el ralentí. Purgar el sistema de frenos, ver la
sección Purga de aire de los frenos.
110
Instrucciones de mantenimiento
7. Sistema de frenos
ADVERTENCIA
• Recipiente de presión
• Puede provocar daños personales.
• Los acumuladores desechados deben
neutralizarse.
• Los acumuladores desechados que no
estén perforados deben manipularse
como un recipiente de presión.
• Tenga cuidado en el vaciado del
acumulador.
2. Seguidamente desenroscar con cuidado el tapón (P) con una llave hexagonal, una
vuelta cada vez, para que pueda ir desapareciendo la posible presión.
P
1250 0020 26
111
Instrucciones de mantenimiento
8. Sistema de perforación
8. Sistema de perforación
• Sistema hidráulico
• Sistema eléctrico
• Sistema de agua
• Sistema de aire y lubricación
El sistema hidráulico contiene una unidad de bomba por perforadora. Cada unidad de
bomba se compone de una bomba de émbolo axial con compensación de presión para
la percusión, avance y posicionamiento del brazo y una bomba de rueda dentada para
el motor de rotación de la perforadora. DCS 18 tienen además una bomba de rueda
dentada para el amortiguador de la perforadora.
El sistema eléctrico acciona las bombas hidráulicas, bomba de agua, bombas de lubri-
cación y compresor. El sistema eléctrico también alimenta al alumbrado y cargador
de baterías.
Los diferentes sistemas de perforación se proveen con una serie de opciones, como
por ejemplo:
112
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
9. Sistema hidráulico
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• Los trabajos en el sistema hidráulico
pueden suponer un gran riesgo. Verifique
que el sistema esté despresurizado antes
de intervenir.
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico y agua
peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• Nunca reemplace las mangueras de alta
presión por otras de calidad inferior a las
originales o por mangueras con
conexiones desmontables.
Datos técnicos
113
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
114
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Filtro
Generalidades
El filtro de aceite de retorno tiene como función limpiar el aceite de retorno antes de
que el aceite vuelva a entrar de nuevo en el depósito.
El filtro de aceite de retorno consta de un tubo y, dentro de cada tubo, hay tres ele-
mentos filtrantes. Los tubos se sitúan en el interior del depósito de aceite hidráulico.
Aunque los elementos del filtro (1) deberán cambiarse según el esquema de manteni-
miento, si el manómetro para el filtro de retorno (Grf), colocado en el panel de
maniobra, indica “Filtro obturado” (el campo rojo en la escala), todos los filtros de
retorno deberán cambiarse inmediatamente.
1250 0094 24
115
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
Los elementos filtrantes no pueden limpiarse, sino deberán cambiarse cuando están
obturados.
C
1250 0020 53
Filtro de respiración
Generalidades
El equipo perforador incorpora un filtro de respiración. La función de éste es nivelar
las diferencias de presión dentro del depósito, que se originarían al modificar el nivel
de éste, por ejemplo, al subir o bajar las patas de apoyo.
116
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0021 15
Nota
1250 0021 15
117
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
El sistema está provisto de rácores utilizados junto con un equipo especial para tomar
muestras de aceite. Los racores están colocados en el conducto de presión desde la
bomba de percusión y bomba de posicionamiento.
El racor de la toma de prueba de aceite tiene el número de artículo 3177 3016 00.
Este racor también puede ser utilizado como toma de presión para el manómetro.
Cambio de aceite
Generalidades
Si el cambio de filtro se ha realizado según las instrucciones y la refrigeración del
aceite ha funcionado correctamente, no necesita cambiarse el aceite hidráulico. Si las
pruebas muestran, sin embargo, que el aceite está oxidado o contiene mucha agua,
debe cambiarse el aceite. Ver los intervalos de mantenimiento Horas de percusión.
Vaciado
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
1250 0020 54
118
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
5. Soltar la manguera.
Llenado
Generalidades
El nuevo aceite no puede ser llenado más que con la bomba de llenado con la que está
equipada el grupo. Esto se debe a que el aceite ha de ser filtrado antes de que el aceite
llegue al depósito. Si la bomba de llenado se utiliza, esto se realiza de manera auto-
mática.
Nota
Observar que la posición de los cilindros influye sobre el nivel de aceite en el depó-
sito. Comprobar que todos los cilindros estén replegados.
Si se llena en exceso el depósito, se destruye el filtro de respiración. El filtro debe
entonces cambiarse. Ver la sección Filtro: Filtro de respiración.
Llenado manual
1. Controlar el filtro de aceite de retorno, ver la sección Filtro : Filtro de aceite de
retorno.
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
A B
C
1250 0072 78
119
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
2. Comprobar que estén limpias todas las conexiones y mangueras (utilizadas para el
llenado de aceite).
1250 0151 72
B, C
S195
Figura: Llenado eléctrico del depósito de aceite hidráulico
A Bomba eléctrica
B Mirilla de nivel de aceite/tubo de nivel de aceite
C Termómetro
S195 Botón, puesta en marcha de la bomba eléctrica
120
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Antes de drenar el depósito de aceite hidráulico, el sistema deberá haber estado sin
utilizar durante aprox. 12 horas para que el agua de condensación haya descendido
hasta el fondo del depósito. Puede ser necesario drenar el agua a través de la válvula
de bola en el depósito del depósito.
1250 0020 54
1. En el lado inferior del depósito de aceite hidráulico existe una válvula de bola. En
esta válvula existe un tapón. Retirar el tapón.
121
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bombas
P1 P1
P2 P2
P3
1250 0151 38
122
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0046 24
Nota
El trabajo deberá realizarlo un electricista autorizado.
2. Purgar la caja de bomba, ver la sección Bombas: Purga del aire de las bombas.
123
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
La caja de bomba se llena ahora con aceite a través de la manguera de drenaje (A)
que une la bomba y el depósito.
A
B
1250 0139 90
4. Apriete el tapón (B), cuando comience a salir el aceite del agujero del tapón.
La parte superior de la caja de bomba se llena al mismo tiempo que sale el aire.
6. Apretar la manguera (A) cuando salga aceite limpio sin aire (A).
Bombeo de circunvalación
Nota
Para que la temperatura del aceite no sea demasiado alta, el equipo perforador
deberá estar conectado al sistema de agua.
Para que las posibles suciedades se concentren en el filtro, se deberá realizar un bom-
beo de circunvalación. Este bombeo se realiza desconectando los conductos de pre-
sión y retorno de los circuitos de percusión, rotación y avance y dejando que el aceite
despresurizado sea bombeado alrededor del sistema durante mínimo aprox. cinco
minutos.
124
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1250 0020 51
125
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Ajustes
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aceite hidráulico peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Los ajustes de presión se realizan
siempre con el sistema presurizado.
Observe siempre una extrema prudencia.
La regulación de presión la debe efectuar
solamente personal cualificado.
Ilustraciones de colocación
Para la colocación de las válvulas, tomas de manómetro y otros componentes en el
equipo perforador, ver las instrucciones de mantenimiento Colocación de los compo-
nentes.
• el tipo de roca
• el tipo de broca
• el diámetro de la broca
La presión y el régimen puede ser necesario, por esta razón, ajustarlo si se modifican
las relaciones de perforación.
• la dimensión de la barrena
• el tipo de dispositivo de avance
• la presión de percusión
126
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
127
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Bomba principal
Presión stand-by
Nota
Este ajuste siempre es realizado por el proveedor de la bomba.
A
1250 0064 76
128
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
La protección de inducción (Y156) es una conexión eléctrica a la válvula. Des-
montando la protección, la bomba quedará descargada (posición "stand-by").
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
3 2
4
1250 0067 59
1
Figura: Vista detallada válvula Vsb
1 Ajuste de la presión stand-by
2 Ajuste de la presión máx.
7. Ajustar el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión deseada de 16-20 bar.
La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G1).
A
1250 0064 76
129
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
3
4
1
2
1250 0064 77
6. Ajustar el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión deseada de 210-230 bar.
La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G5).
Presión de posicionamiento
Sólo válido para DCS 12.
130
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
3
4
1
2
1250 0064 77
6. Ajustar el tornillo allén (4) hasta que se alcance la presión deseada de 210-230 bar.
La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G5).
Presión de posicionamiento
Sólo válido para DCS 14/18.
131
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
CT4
CT5
CT2
CT1
VB1
Figura: Bloque de válvulas (VB1)
5. Apretar la contratuerca.
Bomba de rotación
Ajuste del régimen de rotación
Nota
Realiza el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen de rotación.
132
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
V3a
A
B
1250 0064 79
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse el régimen.
V3b
Figura: Vista detallada, válvula (V3b)
133
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
6. Ajustar con una llave allén el tornillo de ajuste (V3b) hasta que se alcance el régi-
men deseado. El régimen se lee en el cuentarevoluciones.
7. Apretar la contratuerca.
V10
1250 0072 89
5. Apretar la contratuerca.
134
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
V11
1250 0150 40
4. Ajuste la presión a 180-220 bar (DCS 12) o 180-210 bar (DCS 14/18). La presión
disminuye al enroscar el tornillo. La presión se consulta en el manómetro (Gh) del
panel del operario.
5. Apretar la contratuerca.
Nota
La presión de percusión no puede superar nunca la presión de bombeo ajustada (vál-
vula Vsb). Si se desea una mayor presión de percusión, aumente la presión de bom-
beo.
135
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
3
4
1
2
1250 0064 77
6. Ajuste el tornillo hexagonal (4) hasta que se alcance la presión deseada de 210-
230 bar. La presión se consulta en el manómetro de percusión (Gh), situado en el
panel de operario.
4. Compruebe que la presión sea de 40 bar (DCS 18) o de 30 bar (DCS 14 con COP
1532). La presión se comprueba en el manómetro de la presión de amortiguación
(Gdp) que está colocado en el panel del operario
Nota
Realizar el punto siguiente si necesita ajustarse la presión.
136
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Vdp
1 A 2
A
B
B
Vdp
1250 0151 41
6. Ajustar el mando de ajuste (A), hasta obtener la presión deseada. En el DCS 18, la
presión debe ser de 40 bar y en el DCS 14 de 30 bar. La presión se comprueba en
el manómetro de la presión de amortiguación (Gdp) que está colocado en el panel
del operario
Nota
La presión de retorno de la percusión determina la frecuencia de la percusión.
Reduciendo la presión de retorno se aumenta la frecuencia. Si la presión de
retorno se ajusta demasiado baja, la necesidad de flujo de la perforadora exce-
derá la capacidad de la bomba/o del motor de la bomba. Esto ocasiona que baje
la presión de percusión. Es por esto importante que no se abra demasiado el
estrangulamiento de retorno.
137
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V 1
Spec 3159
T1 T2
2
T1 T2
1250 0067 76
3. Ajustar el tornillo (T1) de manera que el tiempo de encendido del diodo luminoso
(1) sea aprox. 0,5 segundo.
4. Ajuste la dosificación correcta de aceite lubricante con el tornillo (T2), hasta que
el diodo (1) indique 25-30 impulsos/minuto.
138
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Gl
ECL
Carlo Gavazzi
Recycler
24 V
Spec 3159
T1 T2
B A
250 0067 77
Presión de avance
139
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Law Lr Lh Lf Lrb
1250 0102 26
Vfl Vfh
1250 0102 25
140
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Vfm
1250 0067 79
7. Ajustar el tornillo de ajuste hasta obtener la presión correcta. En el DCS 12, la pre-
sión debe ser de 80 bar y en el DCS 14 y DCS 18 de 100 bar.
8. Apretar la contratuerca.
141
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Vfl Vfh
1250 0102 25
3. Regule la presión de avance durante el emboquillado con una llave allen en la vál-
vula (Vfl) a 35 bar en el DCS 12 y 40 bar en el DCS 14 y DCS 18.
142
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Vfl Vfh
1250 0102 25
143
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
3. Regular la presión de avance para barreno ancho con una llave allén en la válvula
de limitación de presión (V6) hasta 50-70 bar. La válvula de limitación de presión
(V6) está colocada debajo de la palanca selectora (Lrb).
Lrb
V6
1250 0062 38
Introducción
El dispositivo de avance telescópico trabaja en dos etapas. La etapa 1 (cilindro infe-
rior) comprime ambas vigas del dispositivo de avance desde la posición totalmente
desplegada a la posición totalmente replegada. La etapa 2 (cilindro superior) alimenta
el cursor de la perforadora en la viga superior.
1250 0072 80
144
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
La presión de avance del paso 2 (cilindro superior) debe ser unos 45 bar inferior a la
presión de avance del paso 1 (cilindro inferior). La diferencia de presión de 45 bar se
regula con la válvula limitadora de presión (V8), si bien no se deberá ajustar normal-
mente.
Vfl Vfh
1250 0102 25
145
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Vfm
1250 0067 79
8. Apretar la contratuerca.
9. Reponer la válvula (Vfh).
146
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Protección antiatascos
Descripción
Existen dos tipos de protección antiatascos:
El ajuste de cuándo empezar a reducir la presión de avance con la válvula RPCF debe
ensayarse perforando durante un tiempo. Ello también es aplicable al movimiento de
retorno del avance.
147
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
La protección antiatascos debe regularse de forma que pueda perforarse tanto con
barreno estrecho como ancho.
Generalidades
Para el ajuste de las protecciones antiatascos se deberán realizar en orden los ajustes
siguientes:
148
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Ajuste de DCS 12
Nota
El aceite hidráulico ha alcanzado una temperatura operacional normal antes del
ajuste.
1250 0151 40
C5A
Figura: Válvula de ajuste de RPCF
149
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), realice el ajuste de abajo también para la válvula de barreno ancho (V1b).
La válvula (V1b) influye sobre la presión de rotación a la que va a comenzar a redu-
cirse la presión de avance en caso de perforación con broca de barreno ancho.
Lrb
V1a
V1b 1250 0102 27
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), comprobar que la palanca (Lrb) se encuentra en la posición correcta.
150
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
La válvula del movimiento de retorno del avance (C5C en DCS 12 y Vaj en DCS 14/
18) debe utilizarse para ajustar la presión de rotación en la que va a cambiar de sen-
tido la perforadora.
Vaj
1250 0142 02
C5C
Figura: Válvulas para el ajuste de la protección antiatascos
4. Ajustar el tornillo de ajuste a 30-40 bar por encima de la presión de rotación nor-
mal. La presión se lee en el manómetro acoplado a la toma de medición (G3).
Nota
Si la válvula se ajusta demasiado bajo, la perforadora cambia de dirección dema-
siado pronto.
Si el ajuste de la válvula es demasido alto, la perforadora no cambiará de sentido
y existen riesgos de atascos.
5. Apretar la contratuerca.
151
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
Ajuste de DCS 12
Nota
El aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de trabajo normal antes
del ajuste.
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), comprobar que la palanca se encuentra en la posición correcta.
RRR4
RRL4
1250 0067 73
RRR4
A
7. Atornille la válvula de aguja (A) hasta que el manómetro de rotación (Gr), colo-
cado en el panal del operario, muestre 70 bar.
152
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
10. Desatornillar seguidamente el tornillo de ajuste para la válvula RPCF, hasta que se
detenga al cursor.
Lrb
V1a
V1b 1250 0102 27
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), realice el ajuste de abajo también para la válvula de barreno ancho (V1b).
La válvula (V1b) influye sobre la presión de rotación a la que va a comenzar a redu-
cirse la presión de avance para la broca de barreno ancho.
153
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
1. Si el equipo perforador está equipado con un kit especial para barreno ancho
(opción), comprobar que la palanca se encuentra en la posición correcta.
RRR4
RRL4
1250 0067 73
RRR4
A
7. Atornille la válvula de aguja (A) hasta que el manómetro de rotación (Gr), colo-
cado en el panal del operario, muestre 70 bar.
10. Desatornillar seguidamente el tornillo de ajuste para la válvula RPCF, hasta que se
detenga al cursor.
154
Instrucciones de mantenimiento
9. Sistema hidráulico
RRR4
A
5. Llevar la palanca (Lrb) a la posición para barreno ancho y repetir los puntos dos a
cuatro.
6. Finalizar llevando las palancas para rotación y avance a sus posiciones neutras.
155
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión y tensión de sistema peligrosas.
• Puede provocar daños personales.
• No realice nunca tareas de
mantenimiento con el equipo perforador
en marcha.
• Asegúrese de que los sistemas
hidráulico, de agua y neumático estén
despresurizados y el sistema eléctrico
sin tensión antes de intervenir.
156
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de aire
AF
1250 0071 26
SG
Figura: Compresor
AF Filtro de aire
SG Mirilla, nivel de aceite
Nivel de aceite
Controlar periódicamente el nivel de aceite en el compresor. El nivel de aceite debe
verse en la mitad inferior de la mirilla (SG). Llene con aceite en caso necesario. Ver
también el esquema de mantenimiento Sistema de aire.
157
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de aire
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de aire peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• El depósito de presión ha de estar
despresurizado antes del ajuste de la
válvula de regulación.
2
4 3
1250 0072 79
158
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de aire
Nota
Cuidar de no sacar el asiento de válvula de su posición.
2
4 3
1250 0072 79
159
Instrucciones de mantenimiento
10. Sistema de aire
Gal
1
1250 0067 66
2
Figura: Regulador (Val) para la presión del aire de lubricación
2. Ajustar la presión del aire de lubricación a 3 bar con ayuda del tornillo de ajuste
(2). Leer el valor del manómetro (Gal).
Nota
Si el equipo perforador se utiliza mucho o exclusivamente para perforado hacia
arriba, la presión del aire de lubricación debe ajustarse a 4-5 bar.
160
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua
Datos técnicos
161
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua
Seguridad
ADVERTENCIA
• Presión de agua peligrosa.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el sistema esté
despresurizado antes de iniciar cualquier
tarea de mantenimiento.
Bomba de agua
Generalidades
La bomba de agua es impulsada con un motor eléctrico. La presión de agua entrante
debe ser de 4 - 6 bar (mínimo 2 bar). La presión de entrada es regulada por una vál-
vula de seguridad y es como máximo de 14 bar.
162
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua
1250 0061 57
Existen dos triángulos en el cuerpo sensible, uno blanco y el otro con relleno
(rojo).
4. Una vez realizados los ajustes, apretar el tornillo y colocar de nuevo la cubierta de
plástico.
Nota
El supervisor de caudal de agua debe ajustarse de manera que la bomba de agua se
ponga en marcha con seguridad durante la perforación.
163
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor para manguera de agua, conec-
tar el agua al tambor.
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
164
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua
2. Retirar el tapón de vaciado de la bomba de agua y dejar que salga el agua. A con-
tinuación, volver a enroscar el tapón.
1250 0071 29
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
6. Si la espita está provista de tambor de manguera, abrir la espita (3) para hacer salir
el agua a través del tambor. Cerrar a continuación la espita (3).
165
Instrucciones de mantenimiento
11. Sistema de agua
Law Lr Lh Lf Lrb
1250 0102 26
166
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento. Las intervenciones en el
sistema eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple con las disposiciones de la normativa de alta tensión. Las
directrices y normas aplicables se especifican en el apartado Seguridad.
167
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado (también tensión baja)
• Lámparas de indicación en el armario eléctrico
Lámparas de indicación
Para una mayor información sobre las lámparas de indicación del armario eléctrico,
ver las instrucciones de funcionamiento Sistema eléctrico.
Voltímetro y amperímetro
En el armario eléctrico hay un voltímetro y amperímetro combinado y un mando para
seleccionar la zona de medición.
168
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
1250 0071 23
Cuando el equipo perforador está en servicio, puede controlarse que los motores eléc-
tricos no están sobrecargados comparando el valor del amperímetro con la intensidad
de corriente nominal indicada en la placa de características de los motores eléctricos.
Contador horario
El armario eléctrico tiene contadores que registran las horas de percusión de cada
perforadora del equipo perforador.
P66 P76
0000h 0000h
1250 0071 24
169
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Interruptor principal
El interruptor principal está situado en el circuito trifásico de entrada del armario
eléctrico. Dispone de un mando para conectar y desconectar. El interruptor principal
está equipado de serie con una protección de tensión mínima y una protección mag-
nética contra cortocircuitos.
El relé de pérdida a tierra (K10) es una protección que salvaguarda al equipo perfora-
dor de incendios en los circuitos principales. Este interruptor está ajustado de fábrica
a 300 mA y 0,5 seg.
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
170
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
F60 F70
F131 F126
1250 0071 21
171
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Recomendación de cables
La temperatura ambiente máxima para todos los cables recomendados es de 40 °C.
172
Instrucciones de mantenimiento
12. Sistema eléctrico, CEI y Australia
Potencia Potencia
Tipo de equipo de máxima instalada 380 V 400 V 440 V 500 V
perforación (kW) (kW) (mm2) (mm2) (mm2) (mm2)
Rocket Boomer 147,7 131,7 3x150+3G25 3x150+3G25 3x120+3G25 3x120+3G25
280-DC15 con
cabina
Rocket Boomer 140,7 124,7 3x150+3G25 3x150+3G25 3x120+3G25 3x120+3G25
280-DC15 sin
cabina
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
173
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Norteamérica
Seguridad
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
corriente antes de iniciar cualquier tarea
de mantenimiento. Las intervenciones en
el sistema eléctrico sólo pueden
realizarlas electricistas cualificados.
Generalidades
Normativas de seguridad
El sistema eléctrico cumple las disposiciones en las Regulaciones de alta tensión. Las
directivas aplicadas y las normativas se especifican en el capítulo Seguridad, ver el
capítulo Seguridad.
El circuito de baja tensión del equipo perforador es una circuito de corriente fuerte.
174
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Norteamérica
• Circuitos de maniobra
• Supervisores en el sistema
• Cargador de batería para vehículo portador (también tensión baja)
• Alumbrado
• Supervisor de nivel de aceite
175
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Norteamérica
Exterior
55LT 61LT 63LT 1HM 2M 1M
VM
2HM
MAIN CIRCUIT BREAKER ON
MCB
2AM
OFF
1AM 4PB
1250 0142 15
176
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Norteamérica
Lado interior
1250 0142 16
Interruptor principal
Generalidades
El interruptor principal (MCB) está montado en el circuito de 3 fases entrante en el
armario eléctrico. Tiene una manecilla para la conexión y desconexión. El interruptor
principal contiene como estándar una protección de tensión baja, una protección de
sobrecarga térmica y una protección de cortocircuitos magnética.
177
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Norteamérica
El ajuste del equipo de avería de tierra es controlado durante la entrega y está pro-
visto de un precintado.
178
Instrucciones de mantenimiento
13. Sistema eléctrico, Norteamérica
Las protecciones de los motores de bomba hidráulica deben estar ajustados a las
corrientes nominales del motor respectivo, excepto si el motor en cuestión presenta
un factor de servicio (SF) de 1,15. En ese caso, la protección del motor ha de regu-
larse a un valor (1,15 x corriente nominal del motor). La corriente nominal y el factor
de servicio se especifican en la placa de servicio del motor correspondiente.
2. Compruebe a plena perforación con ayuda del voltímetro que la tensión de entrada
coincide con la tensión nominal de la placa de fabricante del motor eléctrico.
Localización de averías
Antes de comenzar la localización de averías, controle que:
179
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
Válvulas
V8
Val
V17
V10
1250 0072 85
V1a V1b
180
Instrucciones de mantenimiento
14. Colocación de los componentes
B141
1250 0072 83
G1, G5
G2, G3, G4, G8
G1, G2, G3, Gal
G4, G5, G8
181
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción
Generalidades
El tambor se regula mediante un motor hidráulico. El desenrollado del tambor
durante la marcha se realiza dejando patinar un acoplamiento en el engranaje del tam-
bor. El mando de maniobra para el desenrollado deberá encontrase en la posición
neutra. El enrollado se realiza con ayuda de un motor hidráulico. El acoplamiento
deberá ajustarse para que tenga fuerza de enrollar hidráulicamente el cable/man-
guera, pero para que patine al mismo tiempo que se el cable se desenrolle durante la
marcha.
Introducción
En los equipos perforadores de la serie Boomer 280 se emplean dos tipos diferentes
de tambores. Uno de ellos, el RAC 611, se usa principalmente como tambor de cable
en equipos que incorporan sólo tambores de cable. El otro tipo, el RAC 614, se utiliza
casi siempre como tambor de cable y manguera en los equipos que integran tambores
de cable y manguera.
1
2
1250 0076 27
182
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción
1
2
3
1250 0076 24
A C
1250 0076 26
183
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción
OIL
D
B
C
1250 0076 23
2. Llenar en los casos necesarios con aceite a través del orificio de llenado (C). Para
las recomendaciones de aceite, ver el esquema de mantenimiento Tambores.
184
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción
OIL
D
B
C
1250 0076 23
3. Girar el tambor lentamente, hasta que la llave de ajuste quede en posición blo-
queada.
185
Instrucciones de mantenimiento
15. Tambores, opción
ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• Asegúrese de que el sistema esté sin
tensión antes de iniciar cualquier tarea de
mantenimiento. Las intervenciones en el
sistema eléctrico sólo pueden realizarlas
electricistas cualificados.
La colocación del colector depende del tipo de equipo perforador. En algunos tipos,
el colector está colocado en el interior del tambor de cable, lugar donde está prote-
gido por una chapa de recubrimiento que debe extraerse para la inspección. En otros
tipos de equipos, el colector está colocado en una caja protectora montada por fuera
del tambor.
1. Controlar que la caja del colector y los aros estén secos y limpios de aceite, depó-
sitos de cobre y otras suciedades.
Nota
NO UTILIZAR NUNCA AGUA NI AIRE COMPRIMIDO.
186
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape, opción
Seguridad
ADVERTENCIA
• Piezas de motor calientes.
• Puede provocar daños personales.
• Asegúrese de que el motor esté apagado
en todas las tareas de mantenimiento.
• Tenga cuidado al verte aceites y líquidos
a altas temperaturas.
Scrubber
Generalidades
F
E A
D B
1250 0068 26
C
Figura: Depuración de los gases de escape
A Espita de nivel
B Espita de vaciado
C Espitas de inspección
D Salida de gases de escape
E Llenado de agua
F Entrada de gases de escape
187
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape, opción
Llenado de agua
1. Controlar que esté cerrada la espita (1), y que esté abierta la espita (3).
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con un tambor de manguera de agua, el
agua debe conectarse al tambor debido a que el tambor está a su vez acoplado a
la conexión (4).
E A
D B
1250 0068 26
C
Figura: Scrubber
4. Abrir la espita (B) hasta que salga agua por la espita (A).
188
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape, opción
6. Cerrar el agua.
5
6
3
1
4
2
1250 0137 14
Nota
Si el equipo perforador está equipado con tambor de manguera de agua, deberá
desconectarse la conexión de agua del tambor.
Drenaje
1. Abrir la espita de vaciado (B) y una o ambas espitas de inspección (C) y vacíe el
sistema.
E A
D B
1250 0068 26
C
Figura: Drenaje del scrubber
189
Instrucciones de mantenimiento
16. Depuración de los gases de escape, opción
190
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción
Descripción
El equipo perforador está equipado con un sistema de extinción de incendios del tipo
Ansul 101 ó Forrex destinados a apagar los posibles incendios en el motor.
• un dispositivo de activación
• un cartucho N 2
• un agente de extinción
• boquillas sobre el motor y la transmisión hidráulica
Ansul
• Sistema manual.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático (Checkfire).
Se compone de un sistema con un detector que activa automáticamente el sistema
en caso de incendio. También puede desconectar el motor y estrangular el sumi-
nistro de combustible, así como bloquear los frenos en caso de alarma.
Forrex
• Sistema manual - M.
Se compone sólo de un sistema de extinción, el cual, en caso de incendio, deberá
activarse manualmente.
• Sistema automático EAA
Se compone de un sistema de extinción y una alarma de incendios.
191
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción
Colocación
A
A C
B
1250 0068 39
Activación manual
1. Sacando el pasador (A) y presionando el botón (B) se activa el sistema de extin-
ción y el contenido se rocia con ayuda de las boquillas sobre el motor y la transmi-
sión.
192
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción
1250 0020 63
Medidas de seguridad
Procurar evitar los montones de suciedades inflamables en la máquina, así como los
restos de aceites y combustible que pueden intensificar el incendio o propagarlo a
otros espacios, que de por sí no constituyen riesgo de incendio.
Limpieza periódica de todos los espacios en los que se amontonan materiales infla-
mables, tales como aceite, grasa, líquidos hidráulicos y otros residuos.
Reacondicionamiento de la máquina
Si se modifica la máquina, un instalador autorizado deberá inspeccionar el sistema de
extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.
193
Instrucciones de mantenimiento
17. Equipo de extinción de incendios, opción
Servicio
Es importante que el sistema de extinción de incendios sea controlado una vez al año
como mínimo por una empresa de servicio autorizada. Para más información sobre la
empresa de servicio adecuada, sírvase ponerse en contacto con el representante de
Atlas Copco más cercano.
194
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
FAM
El equipo de dirección FAM (Feed Angle Measurement) se compone de los siguien-
tes componentes principales:
• Dos sensores de ángulo para cada brazo, situados en la articulación posterior del
brazo (giro de brazo) y en el eje del brazo delantero (giro de dispositivo de
avance).
• Un sensor de inclinación para cada brazo, colocado en el soporte de avance (incli-
nación de avance).
• Un módulo resolver para cada brazo.
• Una pantalla para cada brazo.
• Una caja de fusibles.
• Un conmutador CONECTADO/DESCONECTADO
B307
B370
B371 B372
1250 0062 91
Datos técnicos
195
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Fusibles 10 A
Sistema de comunicación CAN
Intervalo de trabajo Ángulo horizontal +/-180 gra-
dos
Ángulo vertical +/-45 grados
Designación de componentes
Pantalla Brazo 1: D501
Brazo 2: D503
Brazo 3: D505
Módulo resolver Brazo 1: D120
Brazo 2: D220
Brazo 3: D320
Sensor de ángulo, giro de brazo Brazo 1: B370
Brazo 2: B370
Brazo 3: B370
Sensor de ángulo, giro de dispositivo de avance Brazo 1: B371
Brazo 2: B371
Brazo 3: B571
Sensor de inclinación, inclinación de avance Brazo 1: B372
Brazo 2: B372
Brazo 3: B372
Sensor de longitud, profundidad del barreno
(opción) Brazo 1: B307
Brazo 2: B307
Brazo 3: B307
Caja de fusibles Equipo perforador: D551
Menús
Los menús del sistema y la estructura de menús se describen en las instrucciones de
funcionamiento. Ver las instrucciones de funcionamiento Equipo de dirección:
Maniobra.
Contraseña
N.B.
Para acceder a algunos menos se necesita una contraseña.
196
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
******
1250 0061 90
2. Escribir la contraseña con las teclas de flechas según la figura siguiente y confir-
mar con la tecla Enter.
1250 0060 89
Nota
La contraseña está activa hasta que se desconecta el sistema o se introduce otra
contraseña.
4. Una vez finalizado el calibrado se puede volver a acceder como usuario para evi-
tar que personas no autorizadas accedan a los menús de calibrado. Escribir la con-
traseña para usuario con las teclas de flechas según la figura siguiente y confirmar
con la tecla Enter.
1250 0071 49
197
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Conexiones
D551
65
D120
25
55 35
10
X3 X1 X4
0 1
D501 X5
55
X5 X4 X3 X1
D501
1250 0060 69
198
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
D551
65 30
65
D120 D220
25
55 35 40 60
10 15
X3 X1 X4 X4 X1 X3
20
D501 X5
55 0 1
D503 X5
60
X5 X4 X3 X1 X5 X4 X3 X1
D501 D503
1250 0059 58
199
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
1250 0062 88
200
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
D551
1250 0062 87
201
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Conexiones de sensores
B307
Circuito de alimentación 24 V CC
Nota
Es importante que se conecte el sistema a una fuente de tensión que proporcione ten-
sión estabilizada de 24 V CC.
202
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
D551
A2
1250 0059 63
Calibración de sensores
Condiciones
Para realizar el calibrado de los sensores se necesita lo siguiente:
• Nivel digital
• Cinta métrica
203
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
ON/OFF HOLD
1250 0058 75
1250 0058 77
204
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Menú sensores
=0 xC
+1 -11.2 X6
-1 -11.2 X7
1250 0059 17
205
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
ON/OFF HOLD
1250 0058 75
8. Girar 180 grados de manera que el dispositivo de avance quede ahora en el otro
lado del brazo.
Nota
NOTA: Mover sólo con la rotación.
9. Volver a leer el ángulo para la inclinación del dispositivo de avance. Este ángulo
no deberá diferenciarse en más de 0,4 grados de la lectura anterior.
10. Si la divergencia entre los ángulos leídos se diferencia más de 0,4 grados, se
deberá ajustar el sensor de inclinación en el soporte del dispositivo de avance.
Para modificar el sensor de inclinación se deberán soltar un poco los tornillos
(quizás sólo uno de ellos) y modificar la caja de manera que el ángulo en la panta-
206
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
lla quede en el centro entre ambas lecturas (según la ilustración A de abajo). Ej.:
Si la primera lectura dió 0,0 grados y la segunda 1,2 grados, el ángulo después del
ajuste deberá ser 0,6 grados. Apretar los tornillos.
B
1250 0061 64
12. Colocar el eje de rotación de manera que el cilindro de extensión quede más o
menos horizontalmente (+/- 5 grados) con la máquina perforadora hacia arriba.
ON/OFF HOLD
1250 0058 75
207
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
B
1250 0061 64
16. Llevar la rotación del dispositivo de avance hacia adelante y hacia atrás, y contro-
lar que el ángulo para la inclinación no se modifique más de 0,4 grados entre las
posiciones límite. Si la modificacióon es mayor, se deberán repetir los puntos 12-
15, y en algunos casos también los puntos 6-10.
ON/OFF HOLD
1250 0058 75
208
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
3. Calibrar el sensor de inclinación para todos los brazos antes de calibrar los ángu-
los laterales.
Menú sensores
=0 xC
+1 -11.2 X6
-1 -11.2 X7
1250 0059 17
Ajuste del coeficiente para el ángulo lateral trasero y ángulo lateral delantero
1. Colocar el equipo perforador horizontal.
209
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
2. Ajustar el coeficiente del ángulo lateral trasero de manera que aumente cuando el
brazo se desplaza hacia la derecha.
3. Ajustar el coeficiente del ángulo lateral delantero de manera que aumente cuando
el dispositivo de avance se orienta hacia la derecha.
4. Realizar los puntos 2 y 3 para todos los brazos y colocarlos seguidamente más o
menos rectos hacia adelante y aproximadamente igual de altos.
2. Ajustar los brazos uno a uno de manera que estén rectos hacia adelante en sentido
lateral. Medir con una regla en los cilindros de brazo traseros para comprobar que
estén igual de salidos. (Válido sólo en las placas de brazo “rectas”, si las placas
están anguladas para tener una superficie de contacto más amplia, se deberá pro-
cura de alguna otra manera que los brazos estén paralelos con el equipo perfora-
dor).
5. Poner ahora los dispositivo de avance para el resto de los brazos paralelos al brazo
1. Medir con la cinta métrica o la regla. Lo importante ahora es que sea fácil medir
entre los brazos. Precisión +/- 5 mm.
7. Poner a cero el ángulo lateral delantero para el resto de los brazos activando el
"botón de puesta a cero" para los mismos.
210
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
=0
xC
+10 4 cm X10
1250 0062 90
211
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
1250 0042 93
1250 0059 28
212
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
5. Montar la nueva parte 2 del acoplamiento del fuelle y apretar el tornillo allen en su
fondo. Controlar que se obtenga la cota de montaje correcta, ver la ilustración
siguiente.
B A
1
14 mm
1250 0059 64
8. Presionar el sensor hacia abajo al mismo tiempo que se aprietan los cuatro torni-
llos allen (A).
213
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
4. En el lateral trasero del sensor existe un tornillo de tope (A) y en la protección del
sensor existen dos ranuras (B), una para el brazo izquierdo y una para el derecho.
Girar el sensor de manera que el tornillo de tope en el lateral del sensor quede
enfrentado a la ranura superior .
A B
17°
1250 0061 63
214
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Dispositivo de avance
1
4
3
1250 0060 24
5 2
Figura: Sensor de longitud del dispositivo de avance
1 Sensores
2 Rueda de cuerda
3 Fijación trasera del cable
4 Fijación delantera del cable
5 Muelle
1. Comprobar que el sensor (1) está lleno de grasa antes de atornillarlo en la viga.
Obsérvese que el engrasador sólo lubrica el retén.
3. Ajustar la longitud del cable, de forma que el muelle tenga 100 mm de largo (el
muelle no tensado mide 70 mm).
5. Obsérvese que la fijación del cable (3) se separa en dos partes para montarlo.
215
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Localización de averías
Indicación de averías
Sistema
El sistema indica que algo es incorrecto mostrando un triángulo de advertencia en la
esquina inferior derecha de la pantalla. El triángulo de advertencia sólo puede apare-
cer en el menú principal y en el menú de trabajo.
Comunicación CAN
Si se registra algún fallo en la comunicación CAN se muestra una advertencia en la
pantalla.
216
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
1250 0060 86
-11.2 X6
-11.2 X7
23.6 X12
1250 0059 16
217
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
OK
1250 0061 88
• OK
• Avería (OK con marca de cruz)
OK X6
OK X7
OK
OK X12
1250 0061 96
Figura: Ej. Menú para la localización de avería de los sensores y módulo resolver
El menú para la localización de averías y módulo resolver muestra el estado para los
contactos en el módulo resolver conectados a un sensor. Si alguno de los contactos
tiene el estado Avería (OK con una marca de cruz) se puede, continuando la localiza-
ción de averías, llegar a la causa de la avería. La avería puede deberse a:
218
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
Sensor de ángulo
Midiendo las resistencias de devanado del sensor, se puede determinar si el sensor y
el cable entre el módulo resolver y el sensor funcionan o no. Soltar primero el cable
del contacto en el módulo resolver. Seguidamente, medir entre las clavijas del cable
de la forma siguiente:
5 6 1
4 2
3
1250 0060 28
Si alguna de las mediciones ofrece un valor muy distinto, deberá repetirse la misma
medición en la clavija del sensor. Soltar el cable del contacto del sensor y medir entre
las clavijas del sensor, según lo anterior. Si la medición ofrece la misma variación
que en la medición en el cable, deberá cambiarse el sensor. En otros casos puede
suponerse que la avería se encuentra en el cable.
Si la localización de averías muestra que tanto el cable como el sensor están intactos,
es probable que la avería se encuentre en el módulo resolver.
Sensor de inclinación
Controlar que el sensor recibe tensión de alimentación. Soltar el cable del sensor y
medir en el cable.
219
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
1 4
5
2 3
1250 0059 65
5 6 1
4 2
3
1250 0060 32
220
Instrucciones de mantenimiento
18. Equipo de dirección
A B
5 1 1 5
6 6
4 2 2 4
3 3
1250 0060 33
221
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización, opción
Seguridad
ADVERTENCIA
• Refrigerante bajo presión.
• Riesgo de lesiones personales graves.
• El servicio del sistema de refrigerante
deberá realizarlo personal autorizado.
Nota
Si falta líquido congelante, existen fugas o alguna otra avería, no utilizar el sistema
sin haber reparado la incorrección. En caso contrario existe el riesgo de averiar el
compresor.
Datos técnicos
Frigorígeno R134a
Cantidad de frigorígeno 1,1 kg
Capacidad de refrigeración (27°C, Rh 30%) 4,8 kW
Capacidad de calefacción, motor diesel 1,2 kW
Flujo aire 470 m 3 /h
222
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización, opción
A I D E
F
G
1250 0148 65
B
H
Figura: Unidad de condensador
A Tapa
B Motor eléctrico
C Tornillos de ajuste, motor eléctrico
D Correa del ventilador
E Correa del compresor
F Compresor
G Tornilo de ajuste, compresor
H Batería del condensador
I Ventilador
2. Ajuste lateralmente el motor eléctrico (B) girando los tornillos (C) hasta conseguir
un tensionamiento adecuado de la correa del ventilador (D), situada entre el motor
eléctrico y el ventilador.
223
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización, opción
1250 0148 66
3
Figura: Filtro de aire exterior
1 Filtro de aire exterior
2 Chapa de soporte
3 Tapones de goma
4 Tornillos
1. Desmonte los tapones de goma (3) para poder acceder a los tornillos (4).
224
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización, opción
Localización de averías
Poco calor
Controlar si hay aire en el sistema de refrigeración del motor diesel. Para purgar el
sistema, ver instrucciones de mantenimiento Motor.
Falta la refrigeración
Controlar lo siguiente:
Refrigeración insuficiente
Controlar lo siguiente:
Refrigeración irregular
Controlar lo siguiente:
Ruidos anormales
Controlar lo siguiente:
225
Instrucciones de mantenimiento
19. Instalación de climatización, opción
• Que estén debidamente tensados las correas del compresor y que estén apretados
los tornillos de fijación del compresor.
• Que el sistema esté correctamente lleno, y no excesivamente
• Que funcione la válvula de expansión
• Que sea suficiente el caudal de aire que atraviesa el vaporizador
• Que el condensador esté limpio, y que el caudal de aire sea suficiente
Los ruidos indeseados del sistema pueden a menudo deberse a un montaje incorrecto
de los componentes. Por ejemplo, si el compresor produce ruidos extraños con un
determinado régimen pero desaparecen cuando se incrementa o reduce el régimen, lo
más probable es que la incorrección no esté localizada en el compresor.
Para cada unidad de vehículo existen las denominadas frecuencias críticas, en las que
vibraciones de distintos tipos generan fuertes sonidos. El régimen al que surgen estas
frecuencias puede diferir de uno a otro vehículo. A menudo pueden eliminarse estas
vibraciones incrementando o reduciendo el tensado de la correa. Una correa tensada
demasiado fuertemente desgasta el alojamiento del compresor, las correas y las
poleas. Por esta razón, deberá evitarse tensar las correas demasiado fuertemente.
Cambiar el compresor debido a los ruidos producidos por las correas no suele valer la
pena. Es mejor probar a ajustar el tensado de la correa, o cambiar la longitud de la
misma. Los ruidos también pueden reducirse modificando la longitud de la manguera
de presión del compresor.
226
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de neblina de agua, opcional
Generalidades
El equipo de barrido con mezcla de aire y agua consta de una bomba de agua de
accionamiento hidráulico y válvulas de operación neumática.
El aire de barrido se trae al equipo perforador desde el exterior (por ejemplo, a través
del sistema de aire de la mina).
El agua se hace llegar al equipo perforador por medio de una toma de agua.
El agua del sistema de neblina de agua se conduce en una manguera pequeña dentro
del conducto de aire. La manguera de agua interna llega hasta la perforadora, donde
se añade aire al agua. El objetivo es mezclar agua y aire lo más cerca posible de la
broca.
227
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de neblina de agua, opcional
1250 0148 57
3
20 20 20
8
6 10
10 30 10 30 10 30 4 12
2 14
16
bar
0 bar 40 0 bar 40 0 bar 40
2
1
Datos técnicos
Bomba de agua
Régimen máx. 900 rpm
Régimen mín. (para una lubricación sufi-
ciente) 100 rpm
Motor hidráulico, presión de operación aprox. 150 bar
Caudal de agua a 900 rpm, máx. 49 l/min
228
Instrucciones de mantenimiento
20. Equipo de neblina de agua, opcional
Configuración
Seguridad
PRECAUCIÓN
• Presión de aire peligrosa.
• Riesgo de lesiones personales.
• En los sistemas presurizados se ajusta la
presión y el caudal. Observe así pues una
máxima precaución.
• Los ajustes de la presión y el caudal sólo
deben realizarlos personal con formación
específica sobre estos sistemas.
5. Asegúrese de que el régimen del eje de propulsión de la bomba de agua sea de 400
+/- 10 rpm. En caso necesario, ajuste dicho régimen con el regulador de caudal.
229
Instrucciones de mantenimiento
21. Arranques suaves
230