Está en la página 1de 58

PR_PEHS_0

PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Marzo 2019


Constellation Brands, Obregón Son. Página 1 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-4
Gonzalo Magaña C. Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

PLAN EHS
PARA CONTRATISTAS

PROYECTO OBREGÓN
8.5
SAFETY PLAN
TO CONTRACTORS

OBREGON PROJECT
8.5

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Marzo 2019
Constellation Brands, Obregón Son. Página 2 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-4
Gonzalo Magaña C. Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

HOJA DE AUTORIZACIONES & CONTROL DE CAMBIOS


ESTADO DE APROBACIÓN DEL DOCUMENTO

DOCUMENTO PUBLICADO PARA Uso interno Aprobación Información

FIRMADO FECHA
ESTADO DEL DOCUMENTO
(Iniciales, firma) DD/MM/AA

A– Aprobado sin comentarios. Proceder con las obras

Aprobado con comentarios como anotado. El contratista puede


B- continuar con las obras aplicando el comentario indicado por la
Compañía

NO APROBADO: Revisar y/o volver a presentar.


C–

D– Recibido sólo a título informativo y Revisado

05

04 EHS Site Manager EHS Manager EHS Director


20/03/2019 Revisión CBI-GAJV
GMC JCCH LJH

03 EHS Site Manager EHS Manager EHS Director


24/01/2019 Modificación en párrafos 8.2.1, 8.2.2, 8.4, 8.5.1, 8.10 y 9.1
GMC CDR LJH

02 EHS Site Manager EHS Manager EHS Director


18/07/2018 Modificación en párrafos 6.3, 7.1, 8.2.1, 8.2.4, 8.3, 8.9.3, 8.9.4, 8.9.10, 8.10, 8.16 y
8.17.1 GMC CDR LJH

01 EHS Site Manager EHS Manager EHS Director


02/05/2018 Emisión para revisión y aprobación
GMC CDR LJH
Preparado Verificado Aprobado
Fecha
Rev. Descripción (Cargo e (Cargo e (Cargo e
DD/MM/AA
iniciales) iniciales) iniciales)

REVISIONES DEL DOCUMENTO

Grupo de Revisión a Procedimiento

Luis Julián Hernández Director EHS CBI

Julio Cesar Chávez Gerente EHS CBI

Gonzalo Magaña C. Gerente de Sitio EHS CBI

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Marzo 2019
Constellation Brands, Obregón Son. Página 3 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-4
Gonzalo Magaña C. Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Contenido
1.0 Introducción / Introduction

2.0 Descripción del Proyecto / Project description

3.0 Integrantes del proyecto / Team Project

4.0 Objetivos / Pourpose

5.0 Declaración de la Política de Gestión de Seguridad y Medio Ambiente

Declaration of the safety and environmental management policy

6.0 Requisitos legales y contractuales de EHS / EHS Legal and contractual requirements

6.1 Requisitos Legales / Legal requirements

6.2 Requisitos contractuales / Contractual requirements

6.3 Reglas de vida / Life rules

6.4 Comportamiento Esperado / Expected behavior

7.0 Funciones, roles y responsabilidades de EHS / EHS roles and responsibilities

7.1 Director de Construcción / Construction director

7.2 Director de EHS / EHS director

7.3 Directores y Gerentes de proyectos / Project directors and managers

7.4 Contratistas / Contractors

Líder de Seguridad del Proyecto (proveedor externo) / Project Safety Leader (external supplier)
7.5 Gerente de Construcción – Contratista / Construction manager - Contractor

7.6 Superintendente del Proyecto – Contratista / Project Superintendent - Contractor

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Marzo 2019
Constellation Brands, Obregón Son. Página 4 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-4
Gonzalo Magaña C. Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

7.7 Gerente de EHS – Contratista / EHS Manager - Contractor

7.8 Personal de EHS – Contratista / EHS Staff - Contractor

7.9 Empleados – “CONSTELLATION BRANDS INC” y Contratista / Employees –

CONSTELLATION BRANDS INC and contractor.

7.10 Servicios Médicos / Medical services

a) Manejo de fatiga / Fatigue management

b) Aptitud para el trabajo / Fitness for work

c) Mitigación del Calor / Heat mitigation

d) Servicios médicos de emergencia / Emergency medical services

e) Implementar la Política de Prevención del Consumo de Alcohol y Drogas (Ver Anexo 06) /

Implement the alcohol and drug prevention policy (See annex 06)

8.0 IMPLEMENTACIÓN PROGRAMA DE EHS / IMPLEMENTATION OF EHS PROGRAM

8.1 Gestión de registros / Records management


8.1.1 Registros de EHS. / EHS records.

8.1.2 Reportes de EHS./ EHS Reports.

8.1.3 Reportes Mensuales / Monthly reports

8.1.4 Reportes de BBSOP. / BBSOP reports.

8.2 Entrenamiento y Certificación Training and certification


8.2.1 Personal de EHS de cada compañía / EHS Staff of each company

8.2.2 Orientación de seguridad para visitantes a sitio / Safety orientation for site visitors

8.2.3 Certificaciones / Certifications

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Marzo 2019
Constellation Brands, Obregón Son. Página 5 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-4
Gonzalo Magaña C. Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

8.2.4 Personal competente / Competent personnel

8.3 Señales y Comunicación / Signals and comunication

8.4 Análisis de seguridad de la tarea / Work risk analysis

8.5 Auditorias / Audits

8.5.1 Auditoría conjunta de seguridad en campo / Joint safety audit in the field

8.5.2 Inspección de Empleados de Seguridad en Campo / Inspection of field safety employees

8.5.3 Auditorías Aleatorias de Seguridad en Campo / Random field safety audits.

8.5.4 Auditoría de Documentación / Documents audits

8.5.5 Auditorías Corporativas / Corporative audits

8.6 Control de Trabajos / Control of work

8.7 Organización de la Seguridad Safety organization

8.7.1 Comisión de Seguridad e Higiene. NOM-019-STPS-2011./ Safety and higiene comision NOM

019 STPS 2011.

8.7.2 Comité Central de Liderazgo de Seguridad / Central safety leadership committee

8.7.3 Reuniones de Seguridad / Safety meetings

8.7.4 Reunión de Inicio de Seguridad / Kick off meeting

8.7.5 Reunión de seguridad equipo de liderazgo / Leadership team safety meeting

8.7.6 Reunión operativa / Operative meeting

8.7.7 Reunión de avance de proyecto / Project progress meeting

8.7.8 Reunión de charlas de seguridad / Tool box meeting

8.7.9 Reunión semanal masiva de seguridad del proyecto / Massive weekly Project safety meeting

8.7.10 Reunión semanal de coordinación de la seguridad / Safety coordination weekly meeting

8.8 Prueba de consumo de alcohol y drogas / Alcohol and drug test

8.9 EPP del proyecto y requisitos de código de vestimenta. / PPE for the Project and dress code

8.9.1 Protección para ojos / Eye protection

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Marzo 2019
Constellation Brands, Obregón Son. Página 6 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-4
Gonzalo Magaña C. Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

8.9.2 Protección para la cara / Face protection

8.9.3 Protección para la cabeza / Head protection

8.9.4 Protección de las manos / Hands protection

8.9.5 Protección de los pies / Feet protection

8.9.6 Protección auditiva / Hearing protection

8.9.7 Protección contra caídas / Fall protection

8.9.8 Equipo de protección adicional / Aditional PPE

8.9.9 Capuchones para puntas de varillas / Rebar caps

8.10 Herramientas y Equipo (anexo 17)./ Tools and equipment (annex 17)

8.11 Medio ambiente. / Environmental control

8.11.1 Tambores de residuos y contenedores de basura / Waste and garbage containers

8.11.2 Control Ambiental / Envirnomental control

8.12 Limpieza Extrema. (Ver Anexo 19) / Housekeeping extreme (See annex 19)

8.13 Abastecimiento de combustibles / Fuel supply

8.14 Programa de Reconocimientos y Promoción de Seguridad./ Recognition program and safety

promotion.

8.15 Notificación e Investigación de Incidentes / Notification and incidents investigation

8.16 Investigación de Incidentes y Accidentes / Incident and accident investigation.

8.17 Identificación de peligros / Hazard identification

8.17.1 Gestión EHS a dos semanas / 2-Weeks EHS Management

8.17.2 Evaluación de Peligros a la Salud / Assesment of health hazards

8.17.3 Comunicación de Peligros y HDS./ Communication of hazards and SDS

8.17.4 Agua para beber / Drinking water

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Marzo 2019
Constellation Brands, Obregón Son. Página 7 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-4
Gonzalo Magaña C. Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

8.18 Actividades Altamente Peligrosas / Highly dangerous activities

8.19 Ubicación de Instalaciones Pre existentes / Location of preexisting facilities

8.20 Instalaciones sanitarias / Sanitary facillities

8.21 Reglamento de seguridad e higiene en sitio / Safety and higiene regulations on site

8.22 Plan de Atención de emergencias / Emergency response plan

9.0 CONTROL DE ACCESO AL SITIO, SEGURIDAD VEHICULAR Y VIGILANCIA / SITE ACCESS

CONTROL, VIGILANCE

9.1 Medidas de Seguridad Patrimonial / Security measures

9.2 Tránsito y Seguridad Vehicular (Anexo18)/ Traffic and vehicular security (Annex 18)

9.3 Bandereros – hombres ayuda / Flaggers – man help

9.4 Instalaciones / Facilities

10.0 INFORMACIÓN GENERAL DE EMERGENCIAS / GENERAL EMERGENCY INFORMATION

10.1 Matriz de Notificación de Emergencias / Emergency notification matrix

10.2 Plan de Acción de Respuesta a Emergencias / Emergency response plan action

10.3 Información de Emergencias por Desastres Naturales / Emergency information for natural

disasters

10.3.1Tormentas eléctricas y de arena / Thundrstorms and sandstorms

10.3.2Vientos Fuertes / Strong winds

10.3.3Sismos y Terremotos / Earthquakes

10.3.4Respuestas a Emergencias Médicas / Emergency medical response

10.3.5Procedimiento de Respuesta a derrames al Medioambiente / Environmental spill response

procedure.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Marzo 2019
Constellation Brands, Obregón Son. Página 8 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-4
Gonzalo Magaña C. Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

11.0 Revisión y aprobación del Plan de EHS / Review and approval of the EHS plan

12.0 Contactos de emergencia / Emergency contacts

13.0 Inspecciones Oficiales / Oficial inspections

14.0 ÍNDICE DE ANEXOS / INDEX OF ANNEXES

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 9 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

1.0 INTRODUCCIÓN

El Plan de Salud, Seguridad y Medio Ambiente (Plan EHS) se desarrolló con el objetivo de proveer claramente los
lineamientos a seguir, para lograr un desempeño de clase mundial.
Este documento define todos los elementos del Programa de Seguridad del proyecto que serán implementados en la
construcción de CONSTELLATION BRANDS INC.

1.0 INTRODUCCIÓN

The Safety, Health and Environment Plan (EHS Plan) has been developed to clearly establish the steps to be followed so
as to achieve world-class safety performance.
This document defines all the elements of the Project Safety Program to be implemented in the construction of
CONSTELLATION BRANDS INC.

2.0 DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO

La construcción de la planta cervecera de CONSTELLATION BRANDS INC, encierra la construcción de edificios de


proceso, almacenes, oficinas administrativas, servicios auxiliares, planta de tratamiento de agua y vías de ferrocarril.
Entre las actividades incluyen:

2.0 PROJECT DESCRIPTION

The construction of the brewery plant of CONSTELLATION BRANDS INC, pen construction process, warehouses,
administrative offices, auxiliary services, plant water treatment and railroad tracks. The activities include:

• Movimiento de tierras. / Earth movement.

• Cimentaciones. / Foundations.

• Construcción de edificios. / Construction of buildings

• Instalación y montaje de equipos / Installation and assembly of equipment.

• Validación y pruebas de funcionamiento de equipos / Validation, Commissioning and Mechanical Completion.

• Puesta en marcha / Start up.

3.0 INTEGRANTES DEL PROYECTO / PROJECT TEAM

1. “CONSTELLATION BRANDS INC”. Entidad que contrata los servicios de compañías contratistas para la ejecución
del Proyecto.
“CONSTELLATION BRANDS INC”. Entity that hires the services of contractors for the Project execution.

2. Equipo de Gestión EHS CONSTELLATION BRANDS INC – Proyecto. Personal empleado de “CONSTELLATION
BRANDS INC” y el contratista del sistema de gestión de EHS que se encarga de la administración, gestión y vigilancia
de la seguridad, higiene y protección ambiental en el Proyecto.
EHS Management, CONSTELLATION BRANDS INC – Project Team. CONSTELLATION BRANDS INC staff and
EHS management contractor who are responsible for the administration, management and monitoring of health,
safety and environmental protection in the project.

3. Contratista Principal. Entidad que ejecuta los trabajos en el Proyecto de acuerdo al contrato con el Cliente. Es
responsable del desempeño de EHS de sus Contratistas y Subcontratistas.
Main Contractor. Entity that performs work in the project under the contractual agreement made with the Client.
They are responsible for the EHS performance of their Contractors and Subcontractors.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 10 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

4. Subcontratistas. Entidades que ejecutan los trabajos en el Proyecto de acuerdo a un contrato con el Contratista
Principal u otros Contratistas.
Subcontractors. Entities that work on the Project under a contract made with the Main Contractor or with other
Contractors.

4.0 OBJETIVOS / POURPOSE

El plan de EHS tiene como objetivos lo siguiente:


The EHS plan has the following objectives:

• Proveer un lineamiento para un ambiente libre de lesiones e incidentes.

To provide the guides for an injury-free and incident-free environment.

• Trabajar en el cumplimiento de tiempos de entrega, salvaguardando la seguridad y la salud de las personas.

To work accomplishing delivery times safeguarding the safety and health of personnel.

• Informar de manera general las normas existentes que se deben cumplir en el p r o y e c t o a los contratistas

To inform all contractors of the existing norms that must accomplish in the project.

• Informar el comportamiento esperado de las compañías en materia de seguridad, salud y medio ambiente.

To Inform the expected behavior of companies in matters of safety, health and environment

• Cumplir con el marco legal regulatorio de acuerdo con las normas mexicanas

To achieve the regulatory compliance according to the Official Mexican Norms.

5.0 DECLARACIÓN DE LA POLÍTICA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE (Anexo 01).

DECLARATION OF THE SAFETY AND ENVIRONMENTAL MANAGEMENT POLICY (ANNEX 01).

“CONSTELLATION BRANDS INC” está comprometida en proveer un ambiente de trabajo seguro para su personal y los
que laboren a su nombre, minimizando el impacto al medio ambiente. Está convencida que todos los accidentes se pueden
prevenir al respetar y conocer los lineamientos de seguridad para cada trabajo y haciendo de esto una forma de vida.
"CONSTELLATION BRANDS INC" is committed to providing a safe working environment for its staff and who work to its
name, minimizing the impact on the environment. It is convinced that all accidents can be prevented by respecting and meet
safety guidelines for each job and making this a way of life.

La meta es que cada trabajador que participe en el proyecto vuelva seguro a casa y respeten las regulaciones aplicables al
proyecto, siendo vecinos responsables en la comunidad al promover la minimización de residuos, el reciclaje, un uso
eficiente de la energía y conservando los recursos.
The goal is for every employee to participate in the project back home safe and comply with regulations applicable to the
project, being responsible neighbors in the community to promote waste minimization, recycling, and efficient use of energy
and conserving resources.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 11 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Todos los involucrados en el proyecto deberán conocer, y dar cumplimiento a las reglas necesarias para llevar a cabo
cualquiera de las 9 reglas de vida estipuladas por el corporativo de EHS.
Everyone involved in the project must know and comply with the rules necessary to carry out any of the 9 life rules stipulated
by the corporate EHS.

Ningún empleado, aun con un nivel jerárquico mayor, puede poner en riesgo la seguridad de sus compañeros o la del medio
ambiente, por tanto, las decisiones tomadas en este proyecto serán basadas en una evaluación de los riesgos y se deberán
mitigar. Cualquier desviación será analizada con mayor detalle por un equipo, incluyendo al gerente de EHS.
No employee, even with a higher hierarchical level, can jeopardize the safety of their coworkers or the environment; therefore,
the decisions taken in this project will be based on a risk assessment and must be mitigated. Any deviation will be analyzed
in deeper detail by a team, including the manager of EHS.

Cada empleador tiene la obligación de supervisar el cumplimiento de los lineamientos de seguridad y medio ambiente en
cada uno de sus trabajos, así como las regulaciones aplicables al proyecto. Dar aviso de cualquier condición insegura,
cooperar en la prevención de accidentes y mitigación del riesgo e impacto ambiental.
Each employer has the obligation to supervise compliance with the safety and environmental guidelines in each of their work,
as well as the regulations applicable to the project. Give notice of any unsafe conditions; cooperate in the prevention of
accidents and mitigation of risk and environmental impact.

“CONSTELLATION BRANDS INC” diseña, construye y opera de manera que protege la salud del trabajador.
“CONSTELLATION BRANDS INC” designs, builds and operates to protect worker health.

6.0 REQUISITOS LEGALES Y CONTRACTUALES DE EHS / EHS LEGAL AND CONTRACTUAL


REQUIREMENTS

6.1 Requisitos Legales. / Legal requirements

El sitio del proyecto, al ser un centro de trabajo en territorio mexicano, debe cumplir con todos los requisitos establecidos
en la siguiente tabla:
The Project Site is a workplace located in the Mexican territory and it must accomplish all the following requirements listed
in the table below:

Norma Descripción
NOM-001- Edificios, locales, instalaciones y áreas en los centros de trabajo. Condiciones
STPS-2008 de seguridad.
NOM-002- Condiciones de seguridad - Prevención y protección contra incendios en los centros de
STPS-2010 trabajo.
NOM-004- Sistemas de protección y dispositivos de seguridad en la maquinaria y equipo que se
STPS-1999 utilice en los centros de trabajo.
Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo para el manejo,
NOM-005- transporte y almacenamiento de sustancias químicas peligrosas.
STPS-1998

NOM-006- Manejo y almacenamiento de materiales-Condiciones de seguridad y salud en el trabajo.


STPS-2014

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 12 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

NOM-009-
STPS-2011 Condiciones de seguridad para realizar trabajos en altura.

NOM-010- Agentes químicos contaminantes del ambiente laboral-Reconocimiento, evaluación y


STPS-2014 control.
NOM-011- Condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se genere ruido.
STPS-2001
NOM-012- Condiciones de seguridad y salud en los centros de trabajo donde se manejen
STPS-2012 fuentes de radiación ionizante.
NOM-013- Relativa a las condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo donde se
STPS-1993 generen radiaciones electromagnéticas no ionizantes.
NOM-015- Condiciones térmicas elevadas o abatidas - Condiciones de seguridad e higiene
STPS-2001
NOM-017- Equipo de protección personal - Selección, uso y manejo en los centros de trabajo.
STPS-2008
NOM-018- Sistema armonizado para la identificación y comunicación de peligros y riesgos por
STPS-2015 sustancias químicas peligrosas en los centros de trabajo
NOM-019- Constitución, integración, organización y funcionamiento de las comisiones de seguridad e
STPS-2011 higiene.
NOM-020- Recipientes sujetos a presión, recipientes criogénicos y generadores de vapor o
STPS-2011 calderas - Funcionamiento - Condiciones de Seguridad.
NOM-022-
STPS-2015 Electricidad estática en los centros de trabajo - Condiciones de seguridad.

NOM-024-
STPS-2001 Vibraciones - Condiciones de seguridad e higiene en los centros de trabajo

NOM-025-
STPS-2008 Condiciones de iluminación en los centros de trabajo.

NOM-026- Colores y señales de seguridad e higiene, e identificación de riesgos por fluidos


STPS-2008 conducidos en tuberías.
NOM-027-
STPS-2008 Actividades de soldadura y corte - Condiciones de seguridad e higiene.

NOM-029- Mantenimiento de las instalaciones eléctricas en los centros de trabajo - Condiciones de


STPS-2011 seguridad
NOM-030- Servicios preventivos de seguridad y salud en el trabajo - Funciones y actividades
STPS-2009
NOM-031- Construcción - Condiciones de seguridad y salud en el trabajo.
STPS-2011
NOM-033-
STPS-2015 Condiciones de seguridad para realizar trabajos en espacios confinados

NOM-034- Señalamiento horizontal y vertical de carreteras y vialidades urbanas.


SCT2-2011
Transporte terrestre – Servicio de autotransporte federal de pasaje, turismo, carga, sus
NOM-086- servicios auxiliares y transporte privado – Condiciones físico-mecánica y de seguridad
SCT2-2015 para la operación en vías generales de comunicación de jurisdicción federal.

STPS Reglamento Federal de Seguridad, Salud y Medio Ambiente en el Trabajo. STPS 13 de


noviembre de 2014

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 13 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales


SEMARNAT Ley General del Equilibrio Ecológico y la Protección al Ambiente. 13 de mayo de 2016.
Ley General para la Prevención y Gestión Integral de los Residuos. 22 de mayo de 2016.
Ley Federal de Responsabilidad Ambiental. 7 de junio de 2013.

CEPC Coordinación Estatal de Protección Civil.

Ley de Protección al Ambiente para el estado de Sonora. 06 de Julio 2006.


Ley de Prevención y Gestión Integral de Residuos para el Estado de Sonora.
Legislación
Reglamento de la Ley de Prevención y Gestión Integral de Residuos para el Estado de
Estatal.
Sonora en Materia de Prevención y Control de la Contaminación del Agua, Suelo y la
Atmósfera.

Legislación Reglamento Municipal de Protección Civil de Cd. Obregón, Sonora. 10 de Agosto del
Municipal. 2010.

CNA Comisión Nacional del Agua.

CESPM Comisión Estatal de Servicios Públicos de Cd. Obregón.

CNSNS Comisión Nacional de Seguridad Nuclear y Salvaguardias.

SENER Secretaría de energía.

IMSS Instituto Mexicano del Seguro Social

Estos requerimientos son enunciativos, pero no limitativos, si la legislación mexicana no contemple alguna norma se podría
tomar de referencia alguna de otro país si esto es una guía para reducir cualquier riesgo de trabajo.
These standards are enunciative but not limiting; if the Mexican legislation does not contemplate some norm could be taken
of any reference of another country if this is a guide to reduce any risk of work.

6.2 Requisitos contractuales / Contractual requirements

“CONSTELLATION BRANDS INC” identifica actividades que por sus características son de alto riesgo y alguna falla puede
ocasionar consecuencias muy graves, por lo cual emite “Las reglas que salvan vidas”.
"CONSTELLATION BRANDS INC" identifies activities which by their nature are high risk and any failure can cause very
serious consequences, which broadcasts "Life Saving Rules."

El objetivo de estas reglas es regular el comportamiento a todos los participantes y son obligatorias. Si alguna de estas no
fuera respetada, medidas disciplinarias se van a seguir tanto para el trabajador y la empresa contratista.
The objective of these rules is to regulate the behavior of all participants and is mandatory. If any of these was not respected
disciplinary measures will apply for both the worker and the contractor.

6.3 Reglas de vida. / Life Rules

Las Reglas de Vida son un conjunto de normas que definen comportamientos de cumplimiento obligatorio para todos los
integrantes de CONSTELLATION BRANDS INC llámese empleado directo, indirecto y/o todo aquel con quien se tenga una
relación laboral. Se tendrá CERO tolerancias en cuanto a la desviación de una regla de vida. Dichas conductas se definen
luego de un análisis de los incidentes ocurridos históricamente.
The rules of life are a set of rules that define behaviors of mandatory for all the members of CONSTELLATION BRANDS Inc.
called direct, indirect employee or anyone with who have a working relationship. There will be ZERO tolerance for deviating
from a rule of life. These behaviors are defined after an analysis of the incidents that have occurred historically.
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 14 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Una desviación de una regla de vida es consecuencia de baja inmediata del proyecto. En el caso de desviación a las políticas
de EHS de CONSTELLATION BRANDS INC, la determinación del nivel de penalización será definida por el responsable de
EHS del proyecto”, la acción disciplinar al empleado(s) es responsabilidad del contratista quien lo está gestionando, CBI
únicamente dará la determinación de la penalización, y se revisará con el responsable del contratista.
A deviation from a rule of life is a consequence of low immediate project. In the case of deviation of CONSTELLATION
BRANDS Inc. EHS policy, the determination of the level of penalty will be defined by responsible for project EHS", action to
the employee (s) discipline is the responsibility of the contractor who is managing, CBI will give only the determination of the
penalty, and will be reviewed with the person in charge of the contractor.

• Trabajo en caliente: Utilizar un dispositivo que pueda generar puntos de ignición en presencia de líquidos inflamables o
material combustible sin el permiso de trabajo en caliente. (Ver Anexos 16 y 28).
Hot Work. Use a device that can generate ignition points in the presence of flammable liquids or combustible material
without a hot work permit. (See Annex 16 and 28)
• Espacios confinados: Ingresar a un tanque o a un área etiquetada como espacio confinado sin el permiso de trabajo.
(Ver Anexos 13 y 26).
Confined space. Enter a tank or labeling area as a confined space without a work permit. (See Annex 13 and 26)

• Dispositivos o bloqueos críticos de seguridad: Deshabilitar un dispositivo o bloqueo (ej. Alarma o válvula de seguridad)
sin un permiso aprobado. Incluye guardas de equipos.
Critical Safety Devices or Locks. Disable a device or locks (example: alarm, safety valve) without permission approved
to do this. Includes protection guards.

• Manejo seguro: Textear o hablar mientras se maneja un vehículo: Es mandatorio utilizar el cinturón de seguridad en los
vehículos de motor cuando sea provisto. (Ver Anexo 18).
Safety Drive. Texting or talking when driving a vehicle. Safety belt must be used when driving a motor vehicle. (see
Annex 18)
• Bloqueo y candadeo (LOTO): Trabajar con un equipo sin colocarlo en estado de energía cero y colocar su apropiado
dispositivo de bloqueo. (Ver Anexo 15 y 28).
Lock Out & Tag Out (LOTO). Work with equipment or system without their zero energy status and put the adequate block
device. (see Annex 15)
• Trabajo en Alturas: Trabajar en alturas, con una exposición a caída superior a 1.80 metros sin utilizar un equipo de
protección anti caídas. (Ver Anexos 09, 23 y 24).
Work at Height. Work in places where the work requires to be carried out at a height of 1.80 m or more without fall
protection equipment. (see Annex 09, 23 & 24)

• Permiso de trabajo: Realizar trabajos de alto riesgo sin el adecuado permiso de trabajo. Estas actividades incluyen:
Permits to Work. Develop works of high risk without the adequate job permission. It will be required for the following
activities:

o Espacios confinados (Ver Anexo 13)


Confined spaces (see Annex 13)

o Trabajo en altura (Ver Anexo 23)


Work at height (see Annex 23)

o Acceso a techos y cubiertas (Ver Anexo 24)


Roof Access (see Annex 24)

o Excavaciones (Ver Anexo 22)


Excavations (see Annex 22)
o Grúas y Polipastos (Ver Anexos 10, 11, 12 y 25)
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 15 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Cranes and hoist (see Annex 10, 11, 12 & 25)


o Trabajos en caliente (Ver Anexo 28)
Hot works (see Annex 28)
o Apertura de líneas (Ver Anexo 15 y 28)
Breaking lines (see Annex 15 & 28)
o Demoliciones (Ver Anexo 29)
Demolitions (see Annex 29)
o Alto voltaje (Ver Anexo 27)
High voltage (see Annex 27)
o Barricadas (Ver Anexo 20)
Barricades (see Annex 20)
o Sustancias peligrosas (PR_EHS_MSQ_009)
Hazardous Materials (PR_EHS_MSQ_009)
o Permiso de trabajos generales (Ver Anexo 21)
General Permit to Work (see Annex 21)

• Guardas de equipo: Trabajar sin la apropiada guarda del equipo. Cuando el equipo esté operando queda prohibido
remover la guarda.
Equipment guards: Work without proper guarding of equipment. When the equipment is in operation, it is forbidden to
remove the guard.

• Uso de drogas y alcohol: Está prohibido presentarse a trabajar bajo la influencia de drogas o alcohol, así como su
consumo en el interior del Proyecto. La organización se reserva el derecho de hacer exámenes médicos aleatorios
para verificar que se cumpla esta condición. (Ver Anexo 06)
Using drugs and alcohol: It is forbidden to work under the influence of alcohol or consumption within the site. The
organization reserves the right to make random medical test to verify the fulfillment of this condition. (see Annex 06)

6.4 Comportamiento Esperado./ Expected behavior

• Reporte de incidentes: Es imperativo que todos los incidentes sean reportados en menos de una hora de que el accidente
ocurra por el gerente/supervisor del departamento para un tratamiento adecuado inmediato, y prevenir su recurrencia.
Por lo cual, un análisis apropiado generara medidas correctivas permanentes que corrijan el problema. Toda la
información debe ser compartida con las diferentes áreas del proyecto.
Report of Incidents: It is imperative that all incidents are reported in less than an hour of the accident happen, by the
manager / supervisor of the department for proper immediate action and prevent recurrence. Therefore, an appropriate
analysis will generate permanent corrective measures to correct the problem. All information should be shared with the
different areas of the project.

• Tomar acción ante riesgos: Cada uno de los miembros del proyecto tiene la responsabilidad de detener cualquier
actividad, si las condiciones o un comportamiento no cumple con las directrices de las reglas que salvan la vida, o ponen
en peligro inminente la vida y/o la salud de algún empleado.
Take action for risks: Each of the members of the project has the responsibility to stop any activity if conditions or behavior
don’t comply with the directives of the life rules or represent an Immediate Damage for Life or Health of any employee.

Aceptar responsabilidad proactiva sobre la seguridad de nosotros mismos, de nuestros compañeros y vecinos es parte
esencial de nuestros programas de seguridad. Nuestra compañía no espera menos.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 16 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

To accept proactive responsibility for the safety of ourselves, our colleagues and neighbors is an essential part of our safety
programs. Our company expects no less.

Si usted tiene alguna pregunta referente a temas de seguridad, por favor contacte a su supervisor.
If you have any questions regarding safety topics, please contact your supervisor.

7.0 FUNCIONES, ROLES Y RESPONSABILIDADES DE EHS/EHS FUNCTIONS AND RESPONSIBILITIES


El Equipo de Liderazgo del Proyecto, incluye toda la estructura de EHS de “CONSTELLATION BRANDS INC” antes
mencionada, además de todos los directores operativos del proyecto, en conjunto con los vicepresidentes corporativos
aplicables.
The Leadership Team of the Project includes the entire structure of EHS "CONSTELLATION BRANDS INC" above
mentioned, plus all the operational directors of the project, together with applicable corporate vice presidents.

El propósito del equipo de Liderazgo de seguridad es garantizar un alto grado de compromiso con el programa de seguridad
en sitio, proporcionando expectativas claras de seguridad y manteniendo a la Gestión del Proyecto en mejora continua del
desempeño de la seguridad. El equipo participará con los gerentes clave de “CONSTELLATION BRANDS INC” del proyecto
y sus subcontratistas para asegurar que los procesos de seguridad comienzan y se mantienen en el camino correcto.
Adicionalmente, el equipo monitoreará y gestionará el desempeño de la seguridad por medio de la revisión de los principales
indicadores y métricas de rendimiento. El equipo participará en el proceso de promoción y reconocimiento de seguridad.
The purpose of safety leadership team is to ensure a high degree of commitment to the safety program in site, providing
clear expectations safety and keeping the Project Management continuous improvement of safety performance. The team
will participate with key managers of "CONSTELLATION BRANDS INC" project and its subcontractors to ensure that safety
processes begin and stay on the right way. In addition, the team will monitor and manage the safety performance by
reviewing the main indicators and performance metrics. The team will participate in the process of promoting safety and
recognition.

El Equipo de Liderazgo de Seguridad se reunirá de manera periódica pare evaluar el desempeño en seguridad, programa de
entrenamiento del contratista, reconocimiento y recompensa de la seguridad, nuevos desafíos y estatus de cualquier
elemento de acción que resulta de estas revisiones.
The Safety Leadership Team will meet periodically to evaluate safety performance, contractor training program, recognition
and reward safety, new challenges and status of any action items resulting from these reviews.

Toda la administración a nivel de dirección y de gerencias, deberán asegurarse de que los contratos de los contratistas que
intervengan en la construcción tengan clausulas especificas en su contrato que los comprometa al cumplimiento legal
regulatorio mexicano y que se apeguen al plan EHS del sitio.
All management at directors and managers level must ensure that the contracts of contractors involved in construction have
specific clauses in his contract which commits the Mexican regulatory legal compliance and adhere to EHS plan of Site.
RESPONSABILIDADES:
RESPONSIBILITIES:

• Crear e implementar los procedimientos en materia de seguridad para los trabajos que así lo requieran.
Create and implement safety procedures for work that required it.
• Supervisar que los empleadores estén capacitando a su personal.
Supervise that employers are training their personnel.
• Informar los requerimientos (documentos) de ingreso al personal de obra y visitantes.
Inform the requirements (documentation) for contractors and visitors accessing to job site.
• Participar en la selección del equipo de protección personal para cada actividad.
Participate in the selection of personnel protection equipment for each activity.
• Realizar auditorías de orden y limpieza

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 17 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Develop housekeeping audits.


• Supervisar que el equipo de protección personal se esté utilizando consistentemente.
Supervise that personnel protection equipment is used constantly.
• Colaborar en el análisis de riesgo de actividades.
Participate in the risk analysis of activities.
• Interrumpir un trabajo que esté poniendo en riesgo la integridad de los trabajadores.
Stop any activity that is putting at risk the safety of workers.
• Proporcionar los lineamientos para el manejo adecuado y responsable de cualquier tipo de residuos.
Provide guidelines for an adequate and responsible handling of any type of waste.
• Establecer medidas disciplinarias a las violaciones de reglas o procedimientos de seguridad
Establish disciplinary measures to violations of safety rules or procedures
• Reportar inmediatamente cualquier accidente o incidente de seguridad.
Immediately report any accident or safety incident.
• Revisar el desempeño de EHS del proyecto a través de un conjunto de indicadores leading y lagging pre-acordado
Review the Project EHS performance through a set of indicators leading and lagging pre-agreed
• Ser ejemplo materia de seguridad y protección ambiental.
To be an example in safety and environmental protection.
• Revisar que los trabajos se estén realizando de manera segura y las instalaciones cumplan con la normatividad o
estándares aplicables o de diseño.
Check that the work is being carried out safely and facilities meet applicable regulations or standards or design.
• Tener la autoridad final con respecto a cualquier controversia que pudiera surgir en la interpretación y aplicación del
plan de EHS.
Having the final authority with respect to any dispute that may arise in the interpretation and application of EHS plan.

El Gerente EHS de CONSTELLATION BRANDS INC es el responsable de la implementación, desarrollo y supervisión del
plan de seguridad y salud, a través de las políticas y valores que permitan al Proyecto lograr el objetivo de desarrollar una
cultura de Seguridad, Salud y Medioambiente.
The EHS Manager of CONSTELLATION BRANDS INC is responsible for the implementation, development and supervision
of safety and health plan, through policies and values that enable the Project achieve the goal of developing a culture of
Safety, Health and Environment.

Debe asegurar que la fase de construcción del Proyecto es consistente con las mejores prácticas de EHS, con un enfoque
proactivo, siendo un socio confiable del director de construcción del proyecto.
EHS Manager must ensure that the construction phase of the project is consistent with the best practices of EHS, with a
proactive approach, being a reliable partner of the construction manager for the project.

Asegurará que el plan de EHS es inclusivo con la filosofía del negocio y cumple con todas leyes y regulaciones de seguridad
y salud, federales, estatales y municipales.
EHS Manager will ensure that EHS is inclusive plan with the business philosophy and complies with all laws and health and
safety regulations, federal, state and municipal.

Asegurará que los programas son consistentes con prácticas de control efectivas, e incrementará la rentabilidad a través de
la reducción de las exposiciones, el incremento de la consciencia de los empleados, la actitud positiva de los empleados y
el cumplimiento con las obligaciones legales.
EHS Manager will ensure that the programs are consistent with effective control practices, and increase profitability by
reducing exposures, increasing employee awareness, positive attitude of employees and compliance with legal obligations.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 18 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

7.1 Director de Construcción/Construction Director

• Tener un alto compromiso con los temas de EHS y ser ejemplo para su equipo de trabajo y contratistas. Cumplir y hacer
cumplir los lineamientos en materia de EHS, tomando decisiones siempre con el punto de vista de protección al
trabajador y al medio ambiente.
Have a high commitment to EHS issues and set an example for his staff and contractors. Comply with and enforce the
guidelines regarding EHS, making decisions always focused to protect workers and the environment.

• Participar en la comunicación de los lineamientos, políticas y procedimientos con su equipo de liderazgo.


Participate in communicating guidelines, policies and procedures with its leadership team.
• Dirigir medidas para aumentar la concientización de los empleados en materia de EHS.
Take measures to increase employee awareness regarding EHS.

7.2 Director de EHS / EHS Director

• Dirigir y facilitar la implementación de los procedimientos en materia de EHS.


Lead and facilitate the implementation of EHS procedures.
• Ser un mecanismo de solución para los temas de legales relacionados con el proyecto.
To be a mechanism to solve the legal issues related to the project
• Reportar el análisis de tendencia de accidentabilidad a Vicepresidencia
Report the accident trend analysis to Vice president.
• Dirigir medidas para aumentar la concientización de los empleados en materia de EHS.
Direct action to increase employee awareness regarding EHS.
• Llevar a cabo una reunión trimestral con el equipo de liderazgo
Conduct a quarterly meeting with the leadership team.

7.3 Directores y Gerentes de proyectos / Directors and project managers.

• Tener alto compromiso con la seguridad de cada trabajador, ya sea empleado o contratista.
Have high commitment to the safety of each worker, whether employed or contractor.

• Tomar decisiones sobre la ejecución de las actividades considerando la seguridad y protección al medio ambiente y no
anteponiendo la finalización de las tareas ni urgencias.
Make decisions on the execution of activities considering the safety and environmental protection and not putting the
completion of tasks or emergencies.
• Realizar recorridos/auditorías a la obra de trabajo para corroborar que el área este aplicando las medidas de orden y
limpieza requeridas en el proyecto.
Perform tours / audits to the job site to verify that in the area is implementing the measures of order and housekeeping
required in the project.
• Seguimiento a acciones disciplinarias o correctivas
Follow-up to disciplinary or corrective actions
• Colaborar en la vigilancia de un desarrollo de actividades que minimicen los riesgos de la construcción.
Collaborate in monitoring development activities that minimize construction risks.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 19 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

7.4 Contratistas / Contractors

• Participar en la creación de procedimientos para la realización de actividades.


Participate in developing procedures to carry out activities.
• Respetar y cumplir con los lineamientos y reglas de vida de seguridad.
Respect and comply with the guidelines and rules of life safety.
• Mantener el orden y limpieza en las áreas de trabajo.
Maintain order and housekeeping in work areas.
• Proporcionar a cada empleado el equipo personal correspondiente, así como herramienta y equipo de trabajo en
condiciones adecuadas.
Provide each employee with the appropriate personal protective equipment as well as work equipment and tool under
appropriate conditions
• Capacitar a sus trabajadores antes de realizar trabajos de alto riesgo.
Train workers before performing high risk work.
• Entrenar al personal en los procedimientos de seguridad, como: plan de emergencia y evacuación, uso de EPP, que
hacer en caso de un incidente, etc.
Train personnel in safety procedures, including: emergency and evacuation plan, use of PPE, to do in case of an incident,
etc.
• Conocer la normatividad aplicable a sus funciones de trabajo.
Know the regulations applicable to their job functions.
• Hacerse responsable de cualquier consecuencia resultante de una violación a las políticas o leyes aplicables al proyecto.
Cualquier contratista contratado para trabajos directamente contratados por “CONSTELLATION BRANDS INC” o
subcontratados por contratistas deberán acordar y aceptar el cumplir el marco legal regulatorio y apegarse a las políticas
de CONSTELLATION BRANDS INC al igual que plan EHS.
To be responsible for any consequences resulting from a violation of policies or laws applicable to the project.
Any contractor hired for work directly contracted by "CONSTELLATION BRANDS INC" or subcontracted by contractors
must agree and accept to comply with the legal regulatory framework and to adhere to the policies of “CONSTELLATION
BRANDS INC” as well as EHS plan.

7.5 Gerente de Construcción – Contratista


Construction manager- Contractor

• Auditar las actividades del programa de seguridad del contratista basado en este plan y procedimientos.
To audit the activities of the contractor safety program based in this plan and procedures.
• Notificar a los contratistas de las prácticas inseguras y condiciones de las que son responsables y aconsejarles
sobre las acciones correctivas apropiadas cuando sea necesario.
Notify contractors of unsafe practices and conditions they are responsible, and advise them on the appropriate
corrective actions when necessary.
• Inspecciones del sitio deberán ser revisadas y discutidas con el equipo de construcción.
Site inspections shall be reviewed and discussed with the construction team.
• Auditorías de seguridad y/o documentación escrita se utilizarán para apoyar este requisito. Proporcionar a todos
los nuevos contratistas y empleados de sus subcontratistas de cualquier nivel, la orientación de seguridad del Plan
de Salud y Seguridad antes de empezar a trabajar en el lugar. La orientación deberá incluir, como mínimo,
Safety audits and/or written documents shall be used to support this requirement. To assure that all new contractors
and subcontractors’ employees at any level are provided with the safety orientation of the Safety and Health Plan
before they start to work on the site. Orientation shall include at least the following:

• Las reglas de trabajo específicas del lugar,


Specific rules of work on the site
• La identificación de las áreas peligrosas, y la ubicación de las HDS. Esta orientación informará a
los empleados del contratista / subcontratista de cualquier nivel de los peligros específicos de las

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 20 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

operaciones en el lugar del propietario.


Identification of dangerous areas and SDS location. This orientation will include information to the
contractor/subcontractor’s employees at any level about the specific hazards of the operations at
the owner’s site.

• Después que se haya completado la orientación, se requiere que los empleados firmen una declaración con el
fin de confirmar que han recibido y entendido la formación.
After the orientation period is completed, employees must sign a statement to confirm they have received and
understood the training.
• Mantener los registros requeridos y materiales de prevención de accidentes en el lugar de trabajo para mantener
un historial adecuada en el proyecto.
To maintain the required records and accident prevention materials in the workplace in order to keep a proper
history in the project.
• Revisar semanalmente los indicadores de observaciones y desviaciones para identificar tendencias y tomar
acciones proactivas para reducir o eliminar este tipo de observaciones y evitar su ocurrencia en el proyecto.
To review indicators of observations and deviations on a weekly basis, in order to identify trends and take
proactive steps to reduce or eliminate such observations and prevent their occurrence in the project.
• Examinar y familiarizarse con el lugar de trabajo y las áreas adyacentes desde punto de vista de accesos e
instalaciones en materia de seguridad. El lugar de trabajo debe explorarse con respecto a la instalación y
operación del plan de construcción, y la evaluación de las dificultades que puedan surgir en la ejecución
completa de la obra de manera segura. Hacer inspecciones frecuentes del sitio de trabajo para iniciar las
medidas correctivas para eliminar las prácticas y condiciones inseguras es responsabilidad de todos.
To review and become familiar with the workplace and adjacent areas from the access and facilities standpoint
regarding safety matters. The workplace must be explored in relation with the installation and operation of the
construction plan, and the assessment of the difficulties that may arise in the complete execution of the work
safely. Everybody is responsible for making frequent inspections of the workplace, in order to initiate corrective
measures to eliminate unsafe practices and conditions.

7.6 Superintendente del Proyecto – Contratista


Project superintendent – Contractor

• Responsable de que los contratistas cumplan con el marco regulatorio mexicano.


To be responsible that contractors accomplish the Mexican regulatory frame.
• La implementación activa de las actividades de construcción en apego al Plan de EHS. Planear y requerir que
todos los trabajos sean ejecutados en cumplimiento al Plan de EHS.
Implement actively the construction activities in adherence to the EHS Plan. Planning and require that all work
is executed in compliance with the EHS Plan.
• Liderar una junta semanal de desempeño en EHS, y participar en cualquier reunión que convoque el Líder de
EHS del Proyecto.
Lead a weekly meeting on EHS performance and participate in any meeting convened by the EHS Project
Leader.
• Deberá ejecutar, documentar y enviar inspecciones semanales de seguridad al Líder de EHS del Proyecto, que
se utilizarán en la base de datos de seguridad Safety Net o un sistema equivalente.
Execute, document and submit weekly safety inspections to the EHS Project Leader, which shall be used in the
Safety Net database or an equivalent system.

7.7 Gerente de EHS – Contratista


EHS manager – Contractor
• Responsable de que los contratistas cumplan con el marco regulatorio mexicano.
Be responsible for contractors complying with the Mexican regulatory framework.
• Auditar las actividades de programa de seguridad del contratista para que se ajuste al programa de seguridad.
Audit the activities of the contractor's safety program to comply with the safety program.
• Proporcionar diario, semanal y mensualmente inspecciones escritas del lugar de trabajo; notificar a los
contratistas de las prácticas inseguras y condiciones de las que son responsables y aconsejarles sobre las
acciones correctivas apropiadas cuando sea necesario. Inspecciones de los emplazamientos deberán ser
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 21 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

revisadas y discutidas con el equipo de construcción. Auditorías de seguridad y / o documentación escrita se


utilizarán para apoyar este requisito.
Perform daily, weekly, and monthly written inspections at the workplace; notify contractors of the unsafe practices
and conditions that are responsible, and advise them on appropriate corrective actions when necessary. Site
inspections will be reviewed and discussed with the construction team. Security audits and / or written documents
will be used to support this requirement.

• Proporcionar a todos los nuevos contratistas y empleados de sus subcontratistas de cualquier nivel, la
orientación de seguridad del Plan de Salud y Seguridad antes de empezar a trabajar en el lugar. La orientación
deberá incluir, como mínimo, las reglas de trabajo específicas del lugar, la identificación de las áreas peligrosas,
y la ubicación de las hojas de HDS. Esta orientación informará a los empleados del contratista / subcontratista
de cualquier nivel de los peligros específicos de las operaciones en el lugar del propietario. Después que se
haya completado la orientación, se requiere que los empleados firmen una declaración con el fin de confirmar
que han recibido y entendido la formación.
To provide all new contractors and subcontractors’ employees at any level with the safety orientation of the
Health and Safety Plan before they start to work on the site. Orientation shall include at least the specific site
work rules, identification of dangerous areas and SDS location. This orientation will include information to the
contractor/subcontractor’s employees at any level about the specific hazards of the operations at the owner’s
site. After the orientation period is completed, employees are required to sign a statement to confirm they have
received and understood the training.

• Establecer la ubicación donde las HDS de los contratistas y subcontratistas estarán disponibles.
Establish the location where SDS contractors and subcontractors will be available

• Mantener los registros requeridos y materiales de prevención de accidentes en el lugar de trabajo para mantener
un historial adecuada en el proyecto.
Maintain the required records and accident prevention materials in the workplace in order to keep a proper history
in the project.

• Controlar la entrada y salida al sitio de los empleados contratistas y subcontratistas, así como los visitantes.
Control the entry and exit of employees, contractors and subcontractors as well as visitors.

• Revisar los registros del contratista sobre lesiones y enfermedades antes de asignarles un trabajo. Los
contratistas con un desempeño bajo en seguridad podrán ser descalificados para obtener trabajo en este
Proyecto.
Review the Contractors’ records on injuries and diseases before assigning work to them. Contractors with low
safety performance may be disqualified to work on this Project.

• Revisar semanalmente los indicadores de observaciones y desviaciones para identificar tendencias y tomar
acciones proactivas para reducir o eliminar este tipo de observaciones y evitar su ocurrencia en el proyecto.
Review indicators of observations and deviations on a weekly basis, in order to identify trends and take proactive
steps to reduce or eliminate such observations and prevent their occurrence in the project.

• Examinar y familiarizarse con el lugar de trabajo y las áreas adyacentes desde punto de vista de accesos e
instalaciones en materia de seguridad. El lugar de trabajo debe explorarse con respecto a la instalación y
operación del plan de construcción, y la evaluación de las dificultades que puedan surgir en la ejecución
completa de la obra de manera segura. Hacer inspecciones frecuentes del sitio de trabajo para iniciar las
medidas correctivas para eliminar las prácticas y condiciones inseguras es responsabilidad de todos.
Review and become familiar with the workplace and adjacent areas from the access and facilities standpoint
regarding safety matters. The workplace must be explored in relation with the installation and operation of the
construction plan, and the assessment of the difficulties that may arise in the complete execution of the work
safely. Everybody is responsible for making frequent inspections of the workplace, in order to initiate corrective
measures to eliminate unsafe practices and conditions.

• Será responsable de establecer el proceso y las premisas del programa “Extreme Housekeeping” considerándolo
como un cimiento de la seguridad en las operaciones.
The EHS Manager shall be responsible for establishing the process and the premises of the "Extreme
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 22 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Housekeeping" program, by considering it as a foundation of safety in operations.

• Él o sus representantes deberán investigar inmediatamente todos los eventos que ocurran y tomar las acciones
correctivas inmediatas para prevenir su repetición. Todos los eventos deberán ser comunicados inmediatamente
al Equipo de Gestión de EHS de CONSTELLATION BRANDS INC. Enviar la evidencia que soporte el
cumplimiento a todos los requisitos listados arriba, al Equipo de Gestión de EHS de CONSTELLATION
BRANDS INC.
He or her representatives shall immediately investigate all the events that take place and they shall take
immediate corrective actions to prevent recurrence thereof. All events must be immediately reported to the EHS
Management Team of CONSTELLATION BRANDS INC. To send the evidence supporting compliance with all
requirements listed above to the EHS Management Team of CONSTELLATION BRANDS INC.

7.8 Personal de EHS – Contratista


EHS Staff – Contractor

• Responsable de que los contratistas cumplan con el marco regulatorio mexicano. Controlar activamente el Plan
de EHS del Proyecto.
To be responsible that contractors accomplish the Mexican regulatory frame. Actively control the Project’s EHS
Plan.
• Asistir a la gerencia y a los Contratistas en mantener un cumplimiento al Plan de EHS.
Support management and contractors to keep compliance with the EHS Plan.

• Las inspecciones diarias de seguridad deberán ser ejecutadas y documentadas de acuerdo a la base de datos
de Safety Net, o el Sistema que establezca el Equipo de Gestión de Seguridad del CONSTELLATION BRANDS
INC.
Daily safety inspections shall be performed and documented according to the Safety Net database, or to the
system established by the CONSTELLATION BRANDS INC Safety Management Team.

• Facilitar y asistir a las juntas semanales de seguridad del Sitio.


Facilitate and attend the site’s weekly safety meetings.

• Asistir en el diseño de programas de seguridad específicos para el trabajo.


Support in the design of specific safety programs for work.

• Ejecutar auditorías aleatorias de seguridad y revisar los resultados utilizando evaluación estadística, reportes
de auditoría y retroalimentación a través de la base de datos Safety Net o un sistema equivalente.
Execute safety audits and review the results by using statistical evaluation, audit reports and feedback through
the Safety Net database or an equivalent system.

7.9 Empleados – “CONSTELLATION BRANDS INC” y Contratista


Employees – “CONSTELLATION BRANDS INC” and contractor

• Todos los empleados tienen la autoridad y la responsabilidad de detener cualquier y todas las actividades
peligrosas donde se ponga en peligro inminente la vida o la salud. Ningún empleado deberá trabajar en un
ambiente de trabajo inseguro.
All employees have the authority and the responsibility for stopping each and every dangerous activity where life
or health is in imminent danger. No employee shall work in an unsafe work environment.

• Cada empleado es responsable de su propia seguridad y del personal que supervisan de aprender y entender
las reglas y medidas aplicables a su tarea asignada para observar y comunicar cualquier desviación a su
supervisor inmediato. Todos los empleados deberán contar con entrenamiento en Identificación de Peligros. Si
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 23 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

las desviaciones no son corregidas inmediatamente, los empleados afectados tienen la responsabilidad de
reportarlo al Equipo de Gestión de EHS del CONTRATISTA PRINCIPAL.
Each employee is responsible of itself safety and personnel that they supervise. To learning and understanding
the rules and measures applicable to the task assigned to them in order to observe and report any deviation to
their immediate supervisor. All employees shall receive training on Hazard Identification. If deviations are not
corrected immediately, the affected employees have the responsibility to report it to the EHS Management Team
of MAIN CONTRACTOR.

• Todos los empleados deben recibir una copia escrita del Código de Conducta y las reglas de seguridad del Sitio;
y firmar de recibido como evidencia de su comprensión y conocimiento.
• Ver Código de Conducta (anexo 2).

All employees must receive a written copy of the Code of Conduct and Site safety rules, and they shall sign to
acknowledge receipt as evidence of their understanding and knowledge thereof.
See Code of Conduct (annex 2).

7.10 Servicios Médicos


Medical services

El contratista principal habilitará instalaciones médicas en el proyecto para proveer tratamiento médico de primeros auxilios
y vigilar la salud de los trabajadores de obra. Actividades bajo su responsabilidad incluyen:
The main contractor will allow medical facilities in the project to provide first aid medical treatment and to control the health
of construction workers. Activities under your responsibility include:

a) Manejo de fatiga
Fatigue management

• El Contratista principal deberá establecer un programa de prevención y manejo de fatiga, para todos los empleados
que estén expuestos a uno o más de los siguientes casos (Ver Anexo 07):
The main contractor shall establish a fatigue prevention and management program for all employees who are
exposed to one or more of the following cases (see Annex 07):

o Turno de más de 09 horas en un día / Shift of more than 9 hours a day


o Más de 6 turnos en una semana / More than 6 shift a week.
o Tareas físicamente extenuantes / Physically strenuous tasks.
o Tareas mentalmente exigentes. / Mentally demanding tasks.
o Ambientes de trabajo extremos. / Extreme work environments.
o Viajes frecuentes. / Frequent trips.

b) Aptitud para el trabajo


Fitness for work

Todo empleado que ingrese al proyecto deberá ser apto físicamente para el trabajo, los siguientes exámenes médicos serán
aplicados para su evaluación:
Any employee who be assigned to the project must be physically fit for work, the following medical tests will be applied for
evaluation:

1. Toma de presión arterial


Takes Blood Pressure
2. Análisis de alcohol y drogas para 6 sustancias
Alcohol and drug substances 6
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 24 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

3. Al iniciar cada jornada, es responsabilidad de cada líder de cuadrilla preguntar al equipo si están aptos para la
jornada, si “estamos aptos para la jornada de hoy” y recibir contestación positiva o en su defecto tomar medidas
administrativas para prevenir incidentes.
At the start of each day, each crew leader has the responsibility of ask the team if they are fit for the journal, and
receive positive response or failing to take administrative measures to prevent incidents.

c) Mitigación del Calor


Heat mitigation

El Contratista principal deberá establecer un programa de prevención de estrés por calor en el proyecto. Esto incluye, pero
no se limitan a:
The main contractor shall establish a program to prevent heat stress in the Project. This includes, but is not limited to:

• Estaciones de hidratación en las áreas de trabajo y áreas de descanso con sombra y agua fresca manteniendo el
estándar establecido para el proyecto.
Stations of hydration in the areas of work and rest areas with shade and fresh water while maintaining the standard
established for the project.

• Suministro de electrolitos cuando existan temperaturas superiores a 40°C.


Electrolytes supply when there are temperatures higher than 104°F.

• Tiempos de descanso.
Rest periods.

• Suministro de enceres para el consumo higiénico de los líquidos.


Provision of elements for hygienic liquid consumption.

• Modificación de horario de algunas actividades si es requerido.


Journal modification time for some activities, if it is required.

d) Servicios médicos de emergencia


Emergency medical services

CONSTELLATION BRANDS INC establecerá las guías a seguir por los contratistas y sobre los mecanismos a seguir para
los casos de traslado de personal a instancias médicas y hospitalarias en caso de accidente o enfermedad. Para cada caso,
el contratista es responsable de mantener informado al Equipo de Gestión de EHS CBI sobre el estatus del mismo.
CONSTELLATION BRANDS INC will establish the guidelines to be followed by the contractors and the mechanisms to be
followed for cases of transfer of personnel to medical and hospital instances in case of accident or illness. For each case,
the contractor is responsible for keeping the CBI EHS Management Team informed of its status.

e) Implementar la Política de Prevención del Consumo de Alcohol y Drogas (Ver Anexo 06).
Alcohol and Drugs Consumption Prevention Policy (annex 06)

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 25 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

8.0 IMPLEMENTACIÓN PROGRAMA DE EHS


IMPLEMENTATION OF EHS PROGRAM

8.1 Gestión de registros


Management records

Todos los resultados y documentación de las pruebas de alcohol y drogas serán manejadas por el Gerente de EHS del
contratista. El médico del proyecto revisará y mantendrá todos los registros de pruebas de alcohol y drogas realizadas en
sitio. Estos resultados serán mostrados al Equipo de Gestión de EHS CBI cuando así sea requerido, respetando la
confidencialidad del trabajador.
All results and documentation of alcohol and drug testing will be handled by the contractor's EHS Manager. The project
doctor will review and maintain all on-site drug and alcohol testing records. These results will be shown to the CBI EHS
Management Team when required, respecting the confidentiality of the worker.

8.1.1 Registros de EHS.


EHS Records.

Un esmerado mantenimiento y la conservación de todos los registros relativos a la orientación de seguridad deben llevarse
a cabo para asegurar la prueba de capacitación de todas las personas que trabajan en el Proyecto, así como el cumplimiento
de las obligaciones legales con todos los requisitos de la STPS.
A careful maintenance and preservation of all records relating to the safety orientation should be conducted to ensure
evidence of training for all people working in the project, as well as compliance with legal obligations with all requirements
of the STPS (acronyms in Spanish “Secretaría Del Trabajo y Previsión Social”).

Con el fin de proporcionar una prueba de la capacitación, la siguiente información debe ser conservada con el fin de todos
los registros del Proyecto:
In order to provide evidence of training, the following information must be retained in order to all records of the Project:

• Cada empleado contará con engomados en el casco lo que significará que ha concluido un entrenamiento de
manera efectiva.
Each employee will have stickers on his helmet which will mean that it has completed training effectively.

• Todos los registros de los entrenamientos serán conservados mientras dure el Proyecto.
All training records will be kept for the duration of the project.

• Cada entrenamiento deberá contar con una evaluación del aprovechamiento del mismo.
All the trainings must be complemented with a test.

• Los registros deben ser almacenados y estar disponibles en el sitio a solicitud del Equipo de Gestión de EHS CBI.
The records must be stored and available on the site at the request of CBI EHS Management Team.

• Evidencias de entrenamientos: Presentaciones, fotografías de las sesiones, listas de asistencia y certificados.


Evidence of training: presentations, photographs of meetings, attendance lists and certificates.

• Los registros de las siguientes actividades deberán mantenerse en el proyecto y deberán estar disponibles para
revisión y auditoría por parte del equipo de gestión de EHS de CONSTELLATION BRANDS INC.
Records of the following activities should be maintained in the project and shall be available for review and audit by
the EHS management team of CONSTELLATION BRANDS INC:
o Observaciones de seguridad. / Safety observations.

o ART. / ART.

o Reportes de Incidentes/Accidentes. / Reporting Incidents / Accidents.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 26 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

o Reportes de investigaciones de incidentes/accidentes / Reports of incidents / accidents investigations

o Registros de auditorías y planes de acción / Records of audits and action plans

o Minutas y listas de asistencia a reuniones / Records of audits and action plans

o Programas y registro de charlas de inicio de jornada / Programs and records tool box meetings

o Acciones disciplinarias / Disciplinary Actions

o Certificación de personas competentes / Certification of competent persons

o Atenciones médicas. / Medical attentions.

8.1.2 Reportes de EHS.


EHS Reports.

El Contratista Principal deberá enviar un reporte semanal al Gerente de EHS CBI cada lunes antes de las 12:00 hrs con la
siguiente información:
The main contractor shall send a weekly report to the Safety Leader (external supplier) every Monday before 12:00 hrs
with the following information:

• Horas trabajadas / Working hours


• Días trabajados sin accidentes / Days worked without accidents
• Horas trabajadas sin accidentes / Hours worked without accidents
• Total, de personal por compañía / Total staff by Company.
• Observaciones de seguridad / Safety observations
• Hallazgos de auditoria / Audit Findings
• Acciones disciplinarias / Disciplinary Actions
• Incidentes registrables / Recordable Incidents
• Horas de capacitación impartidas por compañia / Hours of training provided by company.
• Reconocimientos otorgados / Awards given.
• Indicadores de desempeño de EHS establecidos por el equipo de EHS
EHS performance indicators established by the EHS team

8.1.3 Reportes Mensuales.


Monthly Reports.

El Contratista principal deberá enviar al Gerente de EHS CBI un reporte cada 5 de cada mes, (antes de las 10:00 hrs) con
la siguiente información:
The main contractor shall send to the Leader CBI EHS a report every 5th of each month (before 10:00 hrs) with the following
information:

• Reporte de Inspección de equipos (grúas, montacargas, excavadoras, retroexcavadoras, cargadores,


minicargadores, plataformas de elevación, etc.). Así como bitácoras de mantenimiento.
Equipment inspection report (cranes, forklifts, excavators, backhoes, loaders, mini loaders, lifting platforms, etc.).
As well as, maintenance logs.

• Reporte de inspección de herramientas (escaleras portátiles, herramientas de mano, herramientas de poder,


herramientas de banco, extensiones y tableros eléctricos, etc.).
Tools inspection report (ladders, hand tools, power tools, bench tools, extensions and electrical panels, etc.).

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 27 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

• Reporte de Inspección de Equipos de Protección (equipo de protección personal básico, equipo de protección contra
caídas, etc.).
Protection Equipment Inspection report (basic personal protective equipment, fall protection equipment, etc.).

• Reporte de Inspección de Equipos para Emergencia (extintores, estaciones de lavado de ojos, regaderas de
emergencia, etc.)
Equipment Emergency Inspection report (fire extinguishers, eyewash stations, emergency showers, etc.)

• Registros administrativos de cumplimiento legal: IMSS, STPS


Administrative records of legal compliance: IMSS, STPS

• Registros de cumplimiento ambiental: manifiestos de disposición de residuos, bitácoras de consumo de agua


potable y cruda, aprovechamiento mineral, verificación vehicular.
Environmental compliance records: manifest waste disposal, logs and raw consumption of drinking water, mineral
exploitation, vehicle inspection.

8.1.4 Reportes de BBSOP.


BBSOP reports.

El proceso de observación es una herramienta proactiva que es utilizada para ayudar a identificar comportamientos y
condiciones inseguras. Se requiere que todos los empleados del proyecto participen en el proceso, se les pide que tome
tiempo para llevar a cabo la observación orientada a la tarea bajo el formato apropiado. Para todas las condiciones y/o
comportamientos inseguros identificados, se emitirá una evaluación del ART para determinar si las condiciones inseguras
fueron identificadas y adicionadas al ART. El reporte del proceso de observación será requerido por el Equipo de Gestión
del proyecto y el Departamento de EHS.
The observation process is a proactive tool that is used to help identify behaviors and unsafe conditions. It requires that all
project employees involved in the process, are asked to take time to carry out the task-oriented observation under the
appropriate format. For all conditions and / or unsafe behaviors identified, an assessment of the ART will be issued to
determine if unsafe conditions were identified and added the ART. The report of the observation process will be required by
the Project Management Team and the Department of EHS.

8.2 Entrenamiento y Certificación.


Training and Certification.

Una de las claves de un proyecto exitoso, es que todo el personal que tenga claro que actividades debe realizar y cómo
hacerlas, la capacitación es fundamental en esto. Con un entrenamiento y concientización adecuadas se disminuye las
lesiones e incidentes.
One of the keys to a successful project is that all personnel be clear that activities should make and how to make them,
training is fundamental to this. With adequate training and awareness injuries and incidents decreased.

Todos los empleados deberán asistir y completar la orientación de seguridad de cuatro módulos impartida en el sitio.
(Orientación de seguridad y medio ambiente, Identificación de peligros y riesgos, Línea de fuego y seguridad en manos.)
All employees must attend and complete safety orientation given of four modules on the site. (Safety and environmental,
Hazard and risk identification, Line of fire and safety in hands.)

El contratista principal deberá desarrollar una matriz y programa de entrenamiento de acuerdo a las actividades a desarrollar.
Basado en los requerimientos de la STPS y el algún requerimiento especifico del proyecto.
The main contractor must develop a matrix and training program according to the activities to be developed, based on the
requirements of the STPS and any specific requirement of the project.

Cada empresa contratista deberá preservar los registros de capacitación de sus empleados y tenerlos disponibles para su
revisión.
Each contractor shall maintain training records of their employees and have them available for review.
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 28 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Entrenamientos adicionales a la matriz de capacitación pudieran ser requeridos de acuerdo a tendencias de indicadores,
observaciones y/o auditorias.
Additional training to the training matrix may be required according to trends in indicators, observations and / or audits.

La urgencia de entregar una actividad terminada no justifica colocar a una persona no apta a desempeñar esa función.
Hacerlo implica una violación a las reglas de vida.
The urgency to deliver a finished activity does not justify placing an unfit person to play this role. Doing so is a violation of
the rules of life.

Capacitación al puesto / Training for the role

Además de la capacitación de inducción de seguridad, se debe explicar al personal de nuevo ingreso procedimientos,
políticas, riesgos de la obra.
In addition to safety induction training, the procedures, policies, risks of the work must be explained to new staff.

8.2.1 Personal de EHS de cada compañía.


EHS staff of each company.

El personal de seguridad de los contratistas será evaluado por el contratista principal y esta información estará disponible
para su revisión por parte del equipo de EHS de CBI en todo momento.
Se podrá solicitar la reevaluación al personal de EHS de contratistas por parte de EHS de CBI en caso de existir alguna
inconformidad con el desempeño de su trabajo.
Contractor safety personnel will be evaluated by the main contractor and this information will be available for review by the
CBI EHS team at all times.
Re-evaluation of EHS personnel by contractors may be requested by CBI EHS in case there is any disagreement with the
performance of their work.

Los requisitos para ser aprobado son:


The requirements for approval are the following:

1. Contar con el certificado de curso de construcción NOM-031-STPS-2011


Having the certificate of construction course NOM-031-STPS-2011

2. Tres años comprobables de experiencia en el área de construcción.


Three years of experience in the construction area (with evidence).

3. Haber asistido a cursos de trabajos de alto riesgo (ejemplo: trabajo en caliente, altura, espacios confinados,
demoliciones, etc.) como evidencia deberá presentar su DC-3 o constancia.
Have attended courses of high risk work (hot work, height, confined spaces, etc.) as evidence shall present its DC-3 or
certificate.

4. Ser entrevistado por el equipo de gestión de EHS para comprobar sus competencias.
Be interviewed by EHS management team to test their skills.

5. Aprobar el examen técnico con una calificación mínima de 80.


To approve the technical examination with a minimum score of 80.

Las compañías deberán contar con un supervisor de seguridad por cada 20 empleados de cualquier nivel. Y será
necesario aumentar su número de la siguiente manera.
Companies must have a safety supervisor for every 20 employees at any level. And it will be necessary to increase their
number as follows:

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 29 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

# de 1-20 21-40 41-60 61-80 81-100 …


empleados
Employers
# de 1 2 3 4 5 …
supervisores de
seguridad
Safety
Supervisors

Nota: De acuerdo al análisis de riesgo de una actividad si es requerida una persona adicional de seguridad para esa
actividad el proveedor deberá proporcionarla.
Note: According to the risk analysis of an activity if an additional security person is required for that activity the provider must
provide it

8.2.2 Orientación de seguridad para visitantes a sitio.


Safety orientation for site visitors

El Contratista Principal debe desarrollar la orientación de seguridad para visitantes de proyecto y presentarla al Equipo de
Gestión de EHS. Esta orientación de seguridad deberá incluir los siguientes temas como mínimo:
The main contractor shall develop safety orientation for project visitors and submit it to EHS Management Team. This safety
orientation should include at least the following topics:

1. Procedimientos de evacuación de emergencia


Emergency Evacuation Procedures

2. Alarmas sonoras
Audible alarms

3. Puntos de Reunión
Meeting Points

4. Personal de emergencias y números telefónicos


Personal for emergencies and their phone numbers

5. Ubicación de los Servicios Médicos.


Location of Medical Services.

6. Reglas de uso de celular


Cell Usage Rules

7. Equipo de protección requerido. El mínimo requerido es: casco de seguridad (Clase “E”), chaleco de alta visibilidad
tipo II, lentes de seguridad, calzado con casco de acero o dieléctrico, pantalón y camisa de manga larga.
Protection equipment required. The minimum required is: safety hard hat (Class “E”), high visibility vest type II, and
safety glasses, shoes with steel protection or dielectric, pants and long-sleeved shirt.

8. Políticas para fumar / Smoking Policy


9. Señalética en el proyecto. / Signage in the project
10. Política para toma de fotografías / Policy for taking photographs
Ejemplos de visitantes a sitio son:
Examples of site visitors are:

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 30 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

1. Personal directivo de la compañía que no forme parte de la fuerza de trabajo del proyecto.
Management personnel of the company that is not part of the workforce of the project.

2. Cualquier tipo de consultoría.


Any type of consulting.

3. Personal de paquetería y oficinas temporales.


Personal for packaging services and temporary offices.

4. Representantes y transportistas de materiales no peligrosos.


Representatives and transporters of non-hazardous materials.

8.2.3 Certificaciones
Certifications

De acuerdo a los requisitos del cliente y en cumplimiento con las normas nacionales e internacionales, los siguientes puestos
deberán ser desempeñados solamente por personal certificado:
According to customer requirements and in compliance with national and international standards, the following positions
shall be performed only by certified personnel:

1. Operadores de grúas / Operators of cranes


2. Maniobristas / Riggers
3. Armadores de andamios / Scaffolding Installers
4. Operadores de plataformas de elevación / Operators of lifting platforms
5. Electricistas / Electricians
6. Radiólogos / Radiologists
7. Soldadores / Welders
8. Servicios médicos / Medical Services
9. Supervisor de seguridad. / Safety Supervisor

En caso de operadores de grúa y maniobristas está a deberá ser emitida por un tercero acreditado ante la Entidad Mexicana
de Acreditación (EMA).
In the case of crane operators and riggers, this certification must be issued by a third party accredited to the Entidad
Mexicana de Acreditación (EMA).

8.2.4 Personal competente.


Competent person.

La Contratista, designará a los empleados seleccionados como “personal competente”.


The contractor shall designate employees selected as "competent personnel".

Estas “Personas Competentes” tienen responsabilidades específicas en el proyecto como:


These "Competent Persons" have specific responsibilities in the project, such as:
El Personal Competente debe tener el conocimiento de los procedimientos aplicables de la compañía acerca de higiene,
seguridad, medio ambiente, estándares y procedimientos del proyecto para todas las actividades que hayan sido
designados y las responsabilidades que conlleva.
The Competent Personnel must have knowledge of the applicable procedures of the company about health, safety,
environment, project standards and procedures for all activities that have been designated and the responsibilities involved.
La designación del personal competente debe documentarse por medio del formato PR_ADM_003 Designación de

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 31 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Personas Competentes (anexo 04). Este formato deberá de ser firmado por el Gerente de Seguridad. Las siguientes
funciones deberán ser desempeñadas por el personal competente documentado:
The appointment of competent personnel must be documented by the PR_ADM_003 Designation of Competent Persons
(Annex 04) format. This form must be signed by the Safety Manager. The following functions must be performed by
competent personnel documented:

1. Inspección y mantenimiento de equipo para izaje.


Inspection and maintenance of lifting equipment.

2. Supervisión de montaje e inspección de todos los andamios


Supervision of erection and inspection of all scaffolds

3. Desarrollar y mantener el Programa de inspección de puesta a tierra eléctrica.


Develop and maintain inspection program of electrical grounding.

4. Inspección de excavaciones.
Inspection of excavations.
5. Asignación de operadores de equipo calificados
Allocation of qualified equipment operators

6. Supervisión de trabajos a espacios confinados.


Monitoring confined space work.
7. Vigía de fuego
Fire watcher
8. Inspección de vehículos y maquinaria pesada
Inspection of vehicles and heavy machinery
9. Inspección, calibración y uso de equipo de muestreo de gases, detector de gases ácidos, medición de ruido,
velocidad del viento, nivel de iluminación, mediciones eléctricas.
Inspection, calibration and use of gas sampling equipment, acid gas detector, noise measurement, and wind speed,
light level, electrical measurements.
10. Trabajar en o cerca de equipos o partes energizadas.
Working on or near energized parts or equipment.
11. Inspección de equipo de protección contra caídas.
Inspection of fall protection equipment.
12. Inspección y supervisión de actividades de canastas suspendidas conpara personal.
Inspection and monitoring activities of suspended baskets with personnel.

8.3 Señales y Comunicación


Signals and Communication

Las señales de seguridad publicadas en el sitio de trabajo, deberán cumplir con todos los requisitos establecidos en la NOM-
026-STPS-2008 y el Manual de Dispositivos para el Control del Tránsito en Calles y Carreteras de la SCT. En idioma
español, con traducción a otro idioma si es necesario. Las señales deberán ser impresas en lona con bastidores para darles
rigidez, o materiales equivalentes.
Safety signs posted at the job site must comply with all requirements of NOM-026-STPS-2008 and the Manual of Control
Devices Traffic Streets and Highways of the SCT. It is in Spanish, with translation into another language if necessary. Signals
must be printed in tarpauling with frames to give them rigidity, or equivalent materials.

Se deberán publicar todas las señales necesarias para comunicar a los empleados sobre las obligaciones, prohibiciones,
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 32 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

advertencias y actividades peligrosas. (Ver Anexo 20)


They must publish all necessary signals to inform employees about the obligations, prohibitions, warnings and signals
dangerous activities. (See Annex 20)

El contratista principal deberá habilitar tableros de comunicación a lo largo del sitio, con la información necesaria de
seguridad, datos específicos de contactos para emergencia, e información relevante; hojas de datos de seguridad, permisos
de trabajo, ART, programa de inspección de herramientas, últimas alertas y near miss, campañas. Estos tableros deben ser
mantenidos e inspeccionados semanalmente.
The main contractor must show dash boards throughout the site, with the necessary safety information, specific data for
emergency contacts, and relevant information; safety data sheets, work permits, ART´s, inspection program tools, latest
alerts and near miss, campaigns. These dash boards must be maintained and inspected weekly.

Los contratistas principales deben actualizar, publicar, comunicarse verbalmente y electrónicamente cualquier cambio hecho
a los caminos en la construcción, así como cualquier bloqueo temporal a los caminos, así como los bocetos.
Major contracts should, update, publish, communicate verbally and electronically any changes made to the roads in the
construction as well as any temporary blocking to the roads as well as the sketches.

8.4 Análisis de Riesgos de Trabajo (PR_EHS_IPE_0019)


Work risk analysis (PR_EHS_IPE_0019)

Todas las actividades que se desarrollen en el proyecto deben contar con una planeación que incluya:
All the activities that are developed in the project must have a planning that includes:

1. Una breve descripción de los trabajos a ejecutar. (Plan constructivo).


A brief description of the work to be done (Constructive plan).

2. Los pasos que se deben seguir para habilitar el área de trabajo, servicios, materiales, herramientas o cualquier
otro elemento para ejecutar un trabajo seguro.
The steps that must be followed to allow the work area, services, materials, tools or any other element to perform
a safe work.

3. La identificación de los peligros como energías, condiciones o situaciones, ya sean aledañas o asociadas al área
de trabajo o a la actividad en sí.
The identification of hazards such as energies, conditions or situations, whether neighboring or associated with the
work area or the activity itself.

4. Los riesgos asociados a los peligros y como se administrarán.


Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 33 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Risks associated with hazards and how they will be handled.

5. Los recursos que el contratista debe proveer al trabajador, siendo estos: elementos, materiales, herramientas,
equipos de calidad. Esto incluye las instrucciones específicas que garanticen una ejecución segura.
The resources that the contractor must provide the worker, which are: elements, materials, tools, quality equipment.
This includes specific instructions to ensure safe execution.

6. El involucramiento invariable del supervisor técnico responsable del trabajo


The invariable participation of the technical supervisor responsible for the work.

7. La asesoría del profesional de la seguridad.


The advice of the professional of the safety.
8. Los trabajadores involucrados en la ejecución de las actividades.
The workers involved in the execution of the activities.
9. La firma de aceptación de todos los involucrados en la actividad
The signature of the acceptance of all those involved in the activity

Toda actividad que sea de alto riesgo deberá ser revisada previo a su ejecución por un representante de EHS de CBI, EHS
del contratista principal, representante de subcontratista para verificar que se están cumpliendo todos los controles necesarios
para realizar una ejecución segura.
Any activity that is of high risk should be reviewed prior to its execution by an EHS representative of CBI, EHS of the main
contractor, subcontractor representative to verify that all the necessary controls are being carried out to perform a safe
execution.

8.5 Auditorias. / Audits

8.5.1 Auditoria gerencial. (Semanal) / Management audit. (Weekly)


El Equipo de Gestión de EHS (Gerente de EHS CBI, Gerente de EHS Contratista principal, Superintendente de área,
Gerente de EHS Subcontratista y Gerente subcontratista) se asegurará que el Contratista mantiene un nivel óptimo en la
gestión de la seguridad en el Proyecto, el orden y la limpieza, señalización, la conducta de los trabajadores y el cuidado al
medio ambiente. Estas auditorías serán documentadas y los resultados serán enviados a la dirección del proyecto para su
revisión.
The EHS Management Team (Manager of EHS CBI, Manager of EHS Main Contractor, Superintendent of Area, Manager
of EHS Subcontractor and Subcontractor Manager) will ensure that the Contractor maintains an optimal level of safety
management in the Project, order and housekeeping, signage, employee behavior and care of the environment. These
audits will be documented and the results will be sent to the project management for review.

8.5.2 Inspección de Seguridad en Campo (Semanal) / Weekly safety inspection.


El Equipo de Gestión de EHS del proyecto coordinará con la gerencia de los contratistas la organización y realización de
inspecciones semanales de seguridad por EHS . Estas auditorías serán documentadas y los resultados serán enviados a
la dirección del proyecto para su revisión. La gerencia tomará las acciones necesarias para resolver los hallazgos.
The project EHS management team will coordinate with the contractor's management the organization and development of
weekly safety inspections by a EHS management. These audits will be documented and the results will be sent to the project
management for review. Management will take the necessary steps to resolve the findings.

8.5.3 Auditorías Aleatorias de Seguridad en Campo. / Random audits in the field.


El Equipo de Gestión de EHS se asegurará que todo el personal y supervisión de los contratistas realicen auditorías diarias
aleatorias en el campo y provean retroalimentación al departamento de EHS del proyecto sobre sus hallazgos. Esta
información deberá estar en formatos de reportes de observaciones de Seguridad siempre que sea posible.
The EHS Management Team will ensure that all contractor supervision and staff perform random daily audits in the field and
provide information to the EHS department of the project about their findings. This information will be presented in the form
of safety observation reports whenever possible.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 34 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

8.5.4 Auditoría de Documentación. / Documentation audits


El Equipo de Gestión de EHS realizará auditorías programadas y aleatorias a la documentación del contratista para asegurar
el cumplimiento a los requisitos legales y orden y limpieza. Estas auditorías serán documentadas y los resultados serán
enviados a la dirección del proyecto para su conocimiento.
The EHS management team will conduct scheduled and random audits of the contractor's documentation to ensure
compliance with legal requirements and order and housekeeping. These audits will be documented and the results will be
sent to the project management for his knowledge.

8.5.5 Auditorías Corporativas. (Mensuales) / Corporate audits. (Monthly)


La alta dirección de del proyecto deberá dirigir auditorías para verificar las condiciones de seguridad, orden y limpieza,
cumplimiento con los requisitos legales. Podrá dirigir entrevistas personales con los trabajadores sobre su percepción del
cuidado y cultura de seguridad.
The senior management of the project must carry out audits to verify the conditions of security, order and housekeeping and
compliance with legal requirements. They can conduct personal interviews with workers about their perception of the culture
of care and safety.

8.6 Control de Trabajos. / Work Control.


El sistema de permisos de trabajo a utilizar en el proyecto será el establecido por el cliente. Entre los más usuales se incluyen:
The system of work permits will established by the customer. The most common include:

1. Permiso de Excepción (anexo 31). / Exception permit. (Annex 31)

2. Permiso para Horas no Hábiles (anexo 07). / Permit for non-working hours (annex 07).
3. Permiso para Corte y Soldadura (anexo 29). / Hot Works permit (annex29).
4. Permiso de Excavación (anexo 22). / Excavation permit (annex 22).
5. Permiso de Entrada a Tanques y Áreas Confinadas (anexo 26). / Entry permits to tanks and confined areas
(annex 26).

6. Permiso de Maniobra Crítica (anexo 25). / Permit for critical liftings (annex 25).
7. Trabajo con Electricidad (anexo 27). / Electricity permit (annex 27).
8. Trabajos en Altura (anexo 23). / Height works (annex 23).
9. Trabajos de Demolición (anexo 29). / Demolition work (annex 29).
10. Trabajos en Techumbre (anexo 24). / Roofing (annex 24).
11. Bloqueo y candadeo (Anexo 28). / Lo & To. (Annex 28).

Además de estos permisos, se deberán utilizar las evaluaciones adicionales descritas en los procedimientos anexos.
In addition to these permits, the additional evaluations described in the attached procedures should be used.

8.7 Organización de la Seguridad. / Safety organization.

8.7.1 Comisión de Seguridad e Higiene. NOM-019-STPS-2011.


Safety and hygiene commission NOM-019-STPS-2011.
El Contratista Principal integrará la gestión de las Comisiones de Seguridad e Higiene de cada uno de sus empleadores.
Todos los registros deberán estar en concordancia con la normatividad y disponibles junto con sus planes de acción y el
progreso de los mismos.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 35 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

The main Contractor will integrate the management of the Safety and Hygiene Commissions of each of their employers. All
records must be in accordance with the regulations and available together with their action plans and progress.

8.7.2 Comité Central de Liderazgo de Seguridad. / Central safety leadership committee.


Estará compuesto por miembros del Equipo de Gestión de EHS, miembros directos de CONSTELLATION BRANDS INC y
Gerentes del Contratista Principal; el objetivo de este comité es evaluar todos los indicadores y tomar acciones para revertir
tendencias.
It will be composed of members of the EHS Management Team, direct members of CONSTELLATION BRANDS INC and
Managers of the Principal Contractor; the objective of this committee is to evaluate all indicators and take actions to reverse
trends.

8.7.3 Reuniones de Seguridad. (Semanales) / Safety meetings. (Weekly)


Como parte de la cultura de seguridad del proyecto, cada reunión comenzará con un tópico de seguridad donde el personal
involucrado tendrá la oportunidad de compartir temas relacionados con la seguridad, así como obtener retroalimentación de
la audiencia y/o asistentes. En todos los casos determinados, los Indicadores Clave de Desempeño (KPI) derivados de las
auditorias de seguridad y/o sistemas de observación adicionales, serán incorporados y proporcionarán orientación hacia las
áreas de interés y minimizar los accidentes/incidentes.
As part of the safety culture of the project, each meeting will begin with a safety topic where the personnel involved will have
the opportunity to share safety-related issues as well as obtain feedback from the audience and / or attendees. In all
determined cases, Key Performance Indicators (KPIs) derived from safety audits and / or additional monitoring systems will
be incorporated and will provide guidance to areas of concern and minimize accidents / incidents.

Las reuniones de seguridad identificadas en esta sección son requeridas como un mínimo. Las condiciones pueden justificar
que el Equipo de Gestión de EHS convoque a más reuniones de seguridad durante la construcción del Proyecto.
The safety meetings identified in this section are required as a minimum. The conditions may justify the EHS Management
Team convening more safety meetings during the construction of the Project.

8.7.4 Reunión de Inicio de Seguridad. / Kick off meeting.


El proyecto tendrá una reunión de seguridad de “Arranque del Proyecto” antes de iniciar el trabajo y cada vez que un nuevo
contratista se incorpore al proyecto. Lo siguiente es lo mínimo que será cubierto/discutido:
The project will have a "Kick off meeting" safety meeting before starting work and each time a new contractor joins the
project. The following is the minimum that will be covered / discussed:

1. Introducción a las operaciones clave


Introduction to key operations

2. Una breve explicación del alcance del proyecto haciendo énfasis en las preocupaciones de seguridad para las
diversas actividades.
A brief explanation of the scope of the project with emphasis on safety concerns for the various activities.

3. Reglas para fumadores/no fumadores.


Rules for smokers / non-smokers.

4. Planes de evacuación/emergencias (revisar o demostrar las señales de emergencia).


Evacuation / emergency plan (review or show signs of emergencies).

5. Requerimiento de EPP para diversas actividades.


PPE requirement for various activities.

6. Requisitos de permisos de trabajo


Work Permit Requirements

7. Reporte de todos los accidentes e incidentes – sin importar la severidad (incluye lesiones, incendios, daños a la
propiedad y cuasi accidentes).
Report all accidents and incidents - regardless of severity (including injuries, fire, property damage and near
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 36 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

misses).

8.7.5 Reunión de seguridad equipo de liderazgo / Leadership Safety Team Meeting


Esta junta está integrada por equipo de liderazgo (VP’s aplicables, Directores y Gerentes). Se realizará una vez cada cuatro
semanas, con los resultados de EHS en general. Como se encuentra en cumplimiento legal, el desempeño de las
compañías, actividades principales realizadas y las futuras.
This meeting is composed of leadership team (applicable VPs, Directors and Managers). It will be done once every four
weeks, with EHS results in general. As it is in legal compliance, the performance of companies, main activities carried out
and future ones.

8.7.6 Reunión operativa / Operational meeting


Esta reunión se realizará cada mes, con los gerentes de EHS y líder de EHS, se presentarán detalladamente los indicadores
(KPIs), accidentes e incidentes, principales trabajos del proyecto. Cumplimiento legal, la evidencia del seguimiento a las
condicionantes legales del proyecto.
This meeting will be held each month, with EHS managers and EHS leader, will be presented in detail indicators (KPI),
accidents and incidents, the main works of the project. Legal compliance, evidence of follow-up to legal conditions of the
project.

8.7.7 Reunión de avance de proyecto / Proyect progress meeting


En esta reunión se asignará un espacio a temas de EHS. En 15 minutos se presentará los avances y estatus de EHS, así
como los requerimientos del proyecto.
This meeting will assign a space to EHS topics. In 15 minutes the progress and status of EHS will be presented, as well as
the requirements of the project.

8.7.8 Reunión de charlas de seguridad. / Tool box meeting.


Al inicio de cada jornada se realizará una plática con el personal de cada compañía contratista, los temas pueden diversos,
pero siempre se debe iniciar con un mensaje de seguridad o información relevante.
At the beginning of each day there will be a talk with the staff of each contractor, problems may vary, but always start with a
safety message or relevant information

8.7.9 Reunión semanal masiva de seguridad del proyecto. / Massive weekly safety meeting of the project.
Se realizarán en un día programado cada semana. Esta será una reunión de seguridad masiva donde asistirán todos los
empleados en pequeños grupos. La supervisión del proyecto formará grupos para que atiendan estas reuniones junto con
la Gestión del contratista en sitio. Estas reuniones promoverán la seguridad, revisión de reglas específicas y procedimientos
de seguridad, lecciones aprendidas de otros sitios de trabajo, así como incidentes previos y acciones correctivas. La agenda
incluirá reconocimientos de seguridad, alertas de accidentes/incidentes y demostración de procedimientos de seguridad. Los
representantes de seguridad del sitio ayudarán a seleccionar los tópicos de las reuniones de seguridad y abordar temas
especiales.
They will be held on a scheduled day each week. This will be a massive safety meeting where all employees will attend in
small groups. Project supervision will form groups to attend these meetings along with on-site Contractor Management.
These meetings will promote safety, review of specific rules and safety procedures, lessons learned from other work sites,
as well as previous incidents and corrective actions. The agenda will include safety surveys, accident / incident alerts and
demonstration of safety procedures. Site safety representatives will help select safety meeting topics and address special
topics.

Todo el personal debe tener conocimiento de atender las reuniones de seguridad semanales firmando el formato de
registro de la reunión de seguridad.
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 37 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

All staff should be aware of attending weekly safety meetings by signing the registration form for the security meeting.

Es obligatoria la asistencia a las juntas generales de seguridad semanales “All Hands Meeting” para todo el personal de
campo y todas las compañías subcontratistas serán responsables de participar y liderar estas juntas.
Attendance at the "All Hands Meeting" weekly general safety meetings is mandatory for all field staff and all subcontractors
will be responsible for participating and leading these meetings.

8.7.10 Reunión semanal de coordinación de la seguridad. / Safety coordination weekly meeting.


Se llevarán a cabo por el Gerente de Construcción para discutir el desempeño de seguridad. Los asistentes serán todos los
mandos de construcción de los contratistas. Estas reuniones también serán utilizadas para discutir temas como tendencias
de lesiones, auditorias de seguridad y planes de eventos próximos. Esta coordinación será parte de la reunión semanal de
construcción.
They will be carried out by the Construction Manager to discuss safety performance. Attendees will be all contractor
construction managers (superintendents, foreman’s, residents, supervisors, etc.). These meetings will also be used to
discuss issues such as injury trends, safety audits and upcoming event plans. This coordination will be part of the weekly
construction meeting.

8.8 Prueba de consumo de alcohol y drogas. / Alcohol and drug test.

Todos los solicitantes de empleo deberán de pasar una prueba obligatoria de drogas para 6 sustancias y alcohol antes de
cualquier asignación al proyecto. Los aspirantes que se nieguen a presentar dicho examen o manipular, sustituir, adulterar,
diluir o falsificar la muestra de prueba les serán negado el empleo o vacante. Adicionalmente todos los empleados nuevos
y actuales deberán de someterse a pruebas de acuerdo a la Política de Prevención de Alcohol y Drogas (Ver Anexo 06):
All job applicants must pass a mandatory drug test for 6 substances and alcohol before any assignment to the project.
Applicants who refuse to present such examination or manipulate, substitute, adulterate, dilute or falsify the test sample will
be denied employment or vacancy. In addition, all new and current employees must be tested according to the Alcohol and
Drug Prevention Policy (See annex 06):

8.9 EPP del proyecto y requisitos de código de vestimenta. / PPE for the project and the dress code.
Todo equipo de protección personal tiene que ser certificado en cumplimiento con los estándares de ANSI, NOM y NMX
aplicables.
All the PPE must be certified in compliance with ANSI / NOM and NMX standards.

8.9.1 Protección para ojos. / Eye protection.

Todos los empleados deberán usar todo el tiempo lentes de seguridad que cumplan con el estándar ANSI Z87 o sus
equivalentes; esto incluye protecciones adicionales o especiales para los empleados que utilizan anteojos de prescripción.
Los lentes con entintado in/out son preferibles debido a las condiciones de luz natural prevalecientes en el sitio.
All employees must wear safety glasses that comply with the ANSI Z87 standard or their equivalents at all times; This
includes additional or special protections for employees who wear prescription eyeglasses.
In / out inking lenses are preferable due to the prevailing natural light conditions at the site.

8.9.2 Protección para la cara. / Face protection.

Los protectores faciales deberán de ser usados en conjunto con los lentes de seguridad y/o googles durante las operaciones
de demoler, picar, pulir o cuando hay posibilidades de separación de materiales que puedan ser proyectados. Los
protectores faciales deberán de ser usados cuando lo indique la Hoja de Datos de Seguridad (HDS) y/o las evaluaciones
de tareas peligrosas específicas. Los empleados trabajando a menos de 3 metros de actividades que requieran doble
protección (ojos y cara) también deberán usarlas. Los protectores faciales sólo podrán ser del tipo montado sobre el casco.
Face shields should be worn together with safety glasses and / or goggles during demolition, chopping, polishing or when
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 38 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

there are possibilities for separation of the materials that can be projected. Facial shields should be used when indicated on
the Safety Data Sheet (SDS) and / or specific hazardous work evaluations. Employees working less than 3 meters of activities
requiring double protection (eyes and face) should also use them. Face shields may only be of the type mounted on the
helmet.

8.9.3 Protección para la cabeza. / Head protection.

Los cascos deberán de ser usados todo el tiempo que se esté en el Sitio. Los cascos deberán cumplir con los estándares
ANSI Z89.1 tipo I clase E. Los empleados del proyecto son responsables de mantener los cascos de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante como también la inspección de estos antes de usarlos. Si el casco esta resquebrajado o
dañado de alguna manera deberá de ser reemplazado inmediatamente.
The helmets must be worn as long as they are on the Site. Helmets must comply with ANSI Z89.1 Type I Class E standards.
Project employees are responsible for maintaining helmets in accordance with the manufacturer's recommendations as well
as inspecting them before using them. If the helmet is cracked or damaged in any way, it must be replaced immediately.

No se permite el uso de cascos tipo sombrero ni con logos de equipos deportivos.


The use of hat helmets or sports team logos is not permitted.

Cualquier accesorio que se monte sobre el casco deberá estar diseñado y aprobado por el fabricante, y queda a
consideración del equipo de gestión de EHS su autorización en el Sitio.
Any accessory that is mounted on the helmet must be designed and approved by the manufacturer, and the authorization
on Site is considered by the EHS management team.

El color de los cascos será: / The color of the hard hat will be

• Blanco para los cabos, supervisores, coordinadores, gerentes, servicio médico y visitantes. / White for foremans,
supervisors, coordinators, managers, medical service and visitors.

• Verde para el personal de EHS. / Green for EHS staff.

• Naranja para el personal en general. / Orange for general staff.

• Amarillo para operadores de grúas y maniobristas. / Yellow for crane operators and riggers.

• Azul para electricistas, instrumentistas y sus ayudantes. / Blue for electricians, instrumentalists and their
assistants.

• Rojo para soldadores y sus ayudantes. / Red for welders and their assistants.

• Gris para cuadrillas de armado de andamios. / Gray for scaffolding crews.

• Negro para radiólogos. / Black for radiologists.

8.9.4 Protección de las manos. / Hand protection.

Las personas que ingresen a las áreas de construcción deben utilizar los guantes apropiados. Esto incluye a los
trabajadores, supervisores y personal de la gestión del proyecto. Cualquier desviación de este procedimiento debe ser
registrado en el Formato de desviación de la política de “CONSTELLATION BRANDS INC”.
Persons entering construction areas should wear appropriate gloves. This includes workers, supervisors and project
management personnel. Any departure from the foregoing points should be recorded in the Deviation Form for the policy,
"CONSTELLATION BRANDS INC".

La selección de la protección adecuada de las manos será determinada por la evaluación de la tarea a desarrollar,
condiciones actuales, duración de la exposición, peligros identificados y las características de desempeño del material del

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 39 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

guante.
The selection of appropriate hand protection will be determined by the evaluation of the task to be performed, current
conditions, and duration of exposure, identified hazards and performance characteristics of the glove material.

Los guantes son requeridos para TODA actividad. Será permitido retirárselo por las siguientes razones:
• , Llenar documentación.
• Areas de descanso.
• Si la actividad ya fue analizada con un ART.
• Si en el análisis el utilizar guantes representa mayor riesgo.
• Gloves are required for ALL tasks. Gloves are authorized to be removed for the folling reason:
• Filling out documentation
• Rest area.
• If recored on the A.R.T and,
• If proven by analysis wearing of gloves presents a greater risk.
8.9.5 Protección de los pies. / Feet protection.

Botas de seguridad hecha de piel, cubierta del tobillo y con un casquillo definido de acuerdo al estándar ANSI Z41.1 o la
NOM-113-STPS, estas deberán de ser usadas por todos los empleados del proyecto incluyendo al personal de oficina que
visita ocasionalmente el área de operaciones en campo. Ningún calzado de seguridad dañado está permitido en sitio. El
tenis de seguridad está estrictamente prohibido. La evaluación de los peligros de cada tarea específica y/o la HDS
determinaran las diferentes necesidades de protección para los pies en situaciones donde los químicos están involucrados.
Protección adicional de pie y pierna puede ser requerido cuando hay peligros adicionales, como es el caso de trabajo como
vibro compactadores y rompedoras.
Safety boots made of leather, ankle cover and steel fingers defined in accordance with ANSI Z41.1 or NOM-113-STPS, must
be used by all project employees, including casual office personnel in the area Field operations. The use of damaged safety
shoes is not allowed on site. Safety tennis is strictly prohibited. The assessment of the hazards of each specific task and /
or SDS will determine the different foot protection needs in the situations in which chemicals are involved. Additional
protection of feet and legs can be necessary when there are additional hazards, such as working as compactors and
breakers.

8.9.6 Protección auditiva. / Hearing protection.

La identificación de peligros deberá establecer las áreas donde la protección auditiva es necesaria y el grado de nivel de
protección requerido. Los carteles deberán de publicarse antes en cada lugar donde los niveles de ruido continuo sean de
85 dB o mayores. La protección auditiva deberá de ser usada durante las operaciones que generen ruido por encima de 85
dB. Los empleados deberán ser entrenados en el uso adecuado e higiénico de los dispositivos de protección auditiva. Los
tapones auditivos de esponja no están permitidos. Los tapones auditivos deberán permanecer dentro de una caja
protectora cuando no se estén utilizando.
Hazard identification should establish areas where hearing protection is required and the level of protection required. Posters
should be published before at each location where continuous noise levels are 85 dB or greater. Hearing protection should
be used during operations generating noise above 85 dB. Employees should be trained in the proper and hygienic use of
hearing protection devices. Sponge earplugs are not allowed. Earplugs should remain in a protective case when not in
use.

8.9.7 Protección contra caídas. / Fall protection.


Los sistemas de ingeniería para eliminar o mitigar las caídas potenciales deberán ser el método preferido. En el caso de
que los sistemas de ingeniería no puedan ser instalados, los siguientes métodos de control deberán de ser implementados
que cumplan con ANSI 10.32-2012:

Engineering systems to eliminate or mitigate potential falls should be the preferred method. In case that engineering systems

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 40 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

cannot be installed, the following control methods shall be implemented to comply with ANSI 10.32-2012:

• Arneses de cuerpo completo. / Full body harnesses.

• Líneas de restricción dobles con amortiguador de impactos. / Double restriction lines with shock absorber.

• Doble seguro automático en los ganchos de las líneas. / Double automatic locking on the hooks of the lines.

• Equipos de desaceleración de caídas. / Fall deceleration equipment.

• Líneas de vida vertical y horizontal. / Vertical and horizontal life lines.

• Grapas, tensores, cables y otros elementos para líneas de vida. / Clamps, tensioners, cables and other elements
for lifelines.

Todos empleados del proyecto deberán estar capacitados con la política de protección contra caídas. El no cumplir con la
política de protección contra caídas al 100% será motivo de rescisión del proyecto.
All project employees must be trained with the fall protection policy. Failure to comply with the 100% fall protection policy
will be reason for termination of the project.

Adicionalmente, mientras se trabaja en alturas, todas las herramientas deberán de ser aseguradas o atadas de manera
apropiada para evitar caídas de herramienta. Todos los materiales a ser usados, instalados, removidos o remplazados
deberán de ser transportados hacia arriba/abajo de manera segura utilizando cable de polipropileno.
Additionally, while working at heights, all tools must be properly secured or tied to prevent falls. All materials to be used,
installed, removed or replaced must be transported up / down safely using polypropylene wire.

8.9.8 Equipo de protección adicional. / Additional PPE.


El Contratista es responsable de proporcionar los equipos de protección adicional o específico de acuerdo al análisis
desarrollado en concordancia a la NOM-017-STPS-2008 y con base a los peligros de cada tarea específica.
The Contractor is responsible for providing additional or specific protective equipment according to the analysis developed
in accordance with NOM-017-STPS-2008 and based on the hazards of each specific task.

El contratista debe de mantener los requisitos documentales que esta norma exige, como el análisis para determinar el
equipo de protección a utilizar y los entrenamientos a los empleados
The contractor must maintain the documentary requirements that this standard requires, such as the analysis to determine
the protective equipment to be used and the training of employees.

8.9.9 Capuchones para puntas de varillas / Rebar caps


Capuchones de varillas que cubran un área de 4" x 4" deberán instalarse en varillas que sobresalgan verticalmente y
signifiquen un peligro por empalamiento, y deben soportar como mínimo el impacto de 115 kg de una caída de 3 metros sin
que haya penetración o rompimiento. Estos deberán de ser usados para cubrir todas las varillas de refuerzo que sobresalen
o los pernos de anclaje en las cimentaciones de concreto y estructuras. Estas guardas serán puestas en su lugar en un
tiempo oportuno.
Rebar caps covering a 4 "x 4" area shall be installed on rods that protrude vertically and pose a danger by impalement, and
shall withstand at least the impact of 115 kg of a fall of 3 meters without penetration or breakage. These must be used to
cover all protruding stiffening rods or anchor bolts in concrete foundations and structures. This protection will be put in place
in a timely manner.

8.9.10 Ropa de alta visibilidad / High visibility clothing

Como parte del equipo de seguridad básico, todo el personal en el sitio deberá utilizar un chaleco de alta visibilidad Clase II
de acuerdo a ANSI/ISEA 107-2015; o su equivalente. Los únicos colores de alta visibilidad reconocidos son: amarillo limón
para personal de EHS, rojo para servicio médico y naranja para el resto del personal.
As part of the basic safety equipment, all personnel on site must wear Type II high visibility vest in accordance with ANSI /
ISEA 107-2015; Or its equivalent. The only recognized high-visibility colors are: lemon yellow for EHS staff, Red for medical
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 41 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

service and orange for the rest of the staff.

En algunas actividades como trabajos con flama o chispa, la ropa de alta visibilidad puede presentar un peligro adicional;
por lo que el análisis de seguridad de la tarea deberá establecer claramente bajo qué condiciones se prescinde de este
equipo.
Actividades donde haya personal expuesto al tránsito de vehículos en carreteras públicas, se deberá utilizar ropa de alta
visibilidad Clase III.
In some activities such as work with flame or spark, high visibility clothing may present an additional hazard; So the safety
analysis of the task must clearly state under what conditions to dispense with this equipment.
Activities where personnel are exposed to vehicular traffic on public highways, Class III high visibility clothing shall be used.

8.10 Herramientas y Equipo (anexo 17). / Tools and equipment (annex 17).

Las herramientas manuales, de poder y equipos en sitio deberán cumplir con los siguientes requisitos:
Hand tools, power tools and on-site equipment must comply the following requirements:

• Ser de patente. / Brand made.

• Estar en buen estado. / Be in good condition.

• Contar con las guardas necesarias de acuerdo a la NOM-004-STPS-1999, conforme a los requerimientos de
fábrica.
Have the necessary guards in accordance with NOM-004-STPS-1999 and in accordance with the manufactures
requirements.

• No tener modificaciones en ninguno de sus elementos.


Do not have modifications in any of its elements.

• Contar con puesta a tierra o doble aislamiento.


Grounding or double insulation.

Para verificar que estos requisitos son cumplidos, las herramientas y equipos deben ser inspeccionados por una persona
competente antes de su ingreso al sitio, y al menos una vez al mes. Esta inspección será evidenciada con un marcador de
cinta de color diferente para cada mes.
To verify that these requirements are met, the tools and equipment must be inspected by a competent person before entering
the site, and at least once a month. This inspection will be evidenced with a tape marker of different color for each month.

Código de colores
Enero Blanco
Febrero Verde
Marzo Rojo
Abril Naranja
Mayo Blanco
Junio Verde
Julio Rojo
Agosto Naranja
Septiembre Blanco
Octubre Verde
Noviembre Rojo
Diciembre Naranja

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 42 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Adicionalmente, cada usuario debe inspeccionar diariamente y antes de cada uso sus herramientas y equipos asignados.
Por lo que los usuarios deberán estar entrenados en los requisitos de seguridad e inspección.
In addition, each user must inspect their assigned tools and equipment daily and before each use. So users should be
trained in safety requirements and inspection.

La reparación de herramientas y equipos sólo se debe realizar por personas competentes y bajo un análisis de seguridad
apropiado.
The repair of tools and equipment should only be performed by competent persons and under an appropriate safety
analysis.

No están permitidas las herramientas preparadas en obra “hechizas”.


Tools prepared on site are not allowed "homemade".

Los taladros y pulidores, portátiles no deberá ser utilizado el interruptor de uso automatico en sitio.
Portable drills, grinders and tools shall not be used in the automatic position on site.

Extensiones eléctricas no deberán tener daños, ni reparaciones que pongan en riesgo de electrocución, además de tener
o estar conectadas a GFCI, deberán ser de uso rudo industrial como mínimo 3X12 AWG, de acuerdo con el consumo del
equipo a conectar.
Electrical extensions should not be damaged or repaired that could lead to electrocution, in addition to having or being
connected to GFCI, they must be of industrial rough use at least 3X12 AWG, according to the consumption of the
equipment to be connected.

8.11 Medio ambiente. / Environmental.

Los siguientes criterios son expectativas básicas del Proyecto que deben seguirse por cada contratista, proveedor o
empleado del proyecto mientras realice trabajos en sitio.
The following criteria are basic Project expectations to be followed by each contractor, supplier or project employee while
performing site work.

Ningún contaminante potencial llegará al suelo, agua o liberado a la atmósfera. Se deben tomar todas las precauciones
necesarias para evitar su ocurrencia. Como pintura de aceite, thinner, diésel, gasolina, refrigerantes, trapos con grasa etc.
La planeación del trabajo (ART) es de vital importancia para el enfoque proactivo para prevenir derrames o emisiones.
No potential contaminant will reach the soil, water or released into the atmosphere. All precautions must be taken to
prevent its occurrence. Such as paint oil, thinner, diesel, gasoline, refrigerants, rags with grease etc.
Work planning (ART) is of vital importance to the proactive approach to preventing spills or emissions.

Las líneas que conducen fluidos deben verificarse dos veces para asegurarse que han sido des-presurizadas, limpiadas y
vaciadas lo antes posible de la reparación inicial de equipos y/o apertura de líneas.
Lines that conduct fluids should be checked twice to ensure they have been de-pressurized, cleaned and emptied as soon
as possible of initial equipment repair and / or line opening.

Tinas, barriles y charolas de goteo serán utilizadas y colocadas bajo motores, cárter, equipos de combustión interna y
equipos que utilicen fluidos oleosos.
Tubs, barrels and drip trays will be used and placed under engines, crankcase, internal combustion equipment and
equipment that use oily fluids.

Equipo de construcción que muestre fugas o goteos deberá ser retirado del proyecto hasta su reparación.
No está permitido el uso de pañales, latas o colectores anti goteo mientras la unidad se encuentre en operación.
Construction equipment that shows leaks or drips should be removed from the project until repaired.
The use of diapers, cans or anti-drip collectors is not permitted while the unit is in operation.

8.11.1. Tambores de residuos y contenedores de basura. / Waste and garbage containers.

Serán claramente identificados y marcados para la segregación de residuos. El etiquetado será de conformidad con el
proceso de control de residuos existente en el proyecto. El Contratista principal proveerá de contenedores de residuos, se
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 43 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

contará con contenedores en el sitio para la recolección de materiales grandes como chatarra, tarimas de madera y cajas
de cartón.
They will be clearly identified and marked for segregation of waste. The labeling will be in accordance with the residue control
process in the project. The main contractor will provide all waste containers, will be counted on containers on site for the
collection of large materials such as scrap, wooden pallets and cardboard boxes.

Este material también deberá ser dispuesto adecuadamente:


This material must also be properly disposed of:
• Los tambos se marcarán para asegurar el control y adecuada disposición para residuos no contaminantes como
vasos de papel, tapones auditivos y bolsas de plástico.
• Containers will be marked to ensure control and proper disposal for non-polluting waste such as paper cups, ear
plugs and plastic bags.
• Tambos adicionales serán provistos para asegurar la adecuada disposición de productos contaminados con aceite
o grasas como guantes, trapos contaminados u otros materiales.
• Additional containers shall be provided to ensure the proper disposal of products contaminated with oil or grease
such as gloves, contaminated rags or other materials.
• También se proveerán tambores para la adecuada disposición de latas de aerosol.
• Containers will also be provided for the proper disposal of aerosol cans.
• Escombros y productos de madera como cajas y tarimas deben depositarse en los contenedores grandes
claramente marcados.
• Debris and wood products such as boxes and pallets should be deposited in large, clearly marked containers.
• La chatarra será depositada en contenedores claramente marcados.
• The scrap will be deposited in clearly marked containers.
• Todos los materiales que son depositados en los contenedores no deben sobresalir de las paredes laterales,
tampoco deberán apilarse más alta que el propio contenedor a fin de contener los escombros durante el transporte.
• All materials that are deposited in the containers should not protrude from the side walls, nor should they be stacked
higher than the container itself in order to contain the debris during transportation.

8.11.2. Control Ambiental. / Environmental control.

El Contratista principal cumplirá plenamente los lineamientos de control ambiental para Contratistas. Todos los residuos
serán dispuestos a nombre de la CONSTELLATION BRANDS INC, y los cuales serán dispuestos por una Empresa
autorizada.
The main contractor shall fully comply with the environmental control guidelines for Contractors. All waste will be disposed
in the name of the CONSTELLATION BRANDS INC, and which will be arranged by an authorized Company.

• Respetar las indicaciones de CONSTELLATION BRANDS INC sobre el uso de suelo de las áreas, predios o
instalaciones.
Respect the indications of CONSTELLATION BRANDS INC on the land use of the areas, grounds or facilities.

• Proporcionar al Equipo EHS de CONSTELLATION BRANDS INC las evidencias documentales de las
autorizaciones y permisos, la información y documentación de soporte que las Leyes, Reglamentos, Normas y los
anexos del contrato exijan para la realización de las actividades motivo del mismo; así como las del cumplimiento
de los requisitos que las Autoridades o dicha Normatividad establezcan para obtener las autorizaciones y permisos
mencionados.
Provide to the EHS Team of CONSTELLATION BRANDS INC the documentary evidences of the authorizations
and permissions, the information and documentation of support that the Laws, Regulations, Norms and the annexes
of the contract require for the accomplishment of the activities motive of the same; As well as those of the fulfillment
of the requirements that the Authorities or said Normativity establish to obtain the authorizations and permissions
mentioned.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 44 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

• Resguardar confidencialmente la información proporcionada por el Equipo EHS, relacionada con las autorizaciones
y permisos que el contrato exija.
Confidentially safeguard the information provided by the EHS Team, related to the authorizations and permissions
that the contract requires.

• Cumplir y hacer cumplir las políticas y lineamientos ambientales proporcionados por el Equipo EHS, en relación al
impacto ambiental que el contrato exija.
Comply and enforce the environmental policies and guidelines provided by the EHS Team, in relation to the
environmental impact that the contract requires.

• Considerar que está prohibida la captura, persecución, caza y tráfico de las especies de fauna presentes en el
predio que el contrato exija. No cazar, pescar, transportar, comercializar, o poseer ejemplares de fauna silvestre
(terrestre o marina) en instalaciones de CONSTELLATION BRANDS INC, su entorno o en áreas donde se realicen
actividades por motivo del contrato
To consider that the capture, persecution, hunting and traffic of the species of fauna present in the property that the
contract requires is prohibited. Do not hunt, fish, transport, trade, or own specimens of wildlife (terrestrial or marine)
in facilities of CONSTELLATION BRANDS INC, its environment or in areas where activities are carried out by
reason of the contract

• Considerar que está prohibida la colecta, tráfico o daño de las especies de flora presentes en el predio que el
contrato exija. Únicamente se permitirá el despalme o reubicación de especies autorizadas por el Equipo EHS.
Consider that it is prohibited to collect, traffic or damage the species of flora present in the property that the contract
requires. Only the removal or relocation of species authorized by the EHS Team will be allowed.

• No dañar, comercializar, consumir o sustraer especies de flora del lugar donde se realizan los trabajos.
Do not damage, commercialize, consume or subtract species of flora from the place where the work is done.

• No remover grava o material de arrastre del lecho de los ríos, arroyos, playas, lagos, lagunas o cualquier otro
cuerpo de agua, excepto en las zonas específicamente aprobadas como bancos de materiales por las Autoridades
Gubernamentales.
Do not remove gravel or bedding from rivers, streams, beaches, lakes, ponds or any other body of water, except
in areas specifically approved as a material bank by Government Authorities.

• Presentar a CONSTELLATION BRANDS INC los permisos para extraer material pétreo cuando a la compañía le
corresponda el suministro, previo al inicio de éstas actividades.
To submit to CONSTELLATION BRANDS INC the permits to extract stone material when the company
corresponds to the supply, prior to the beginning of these activities.

• No se permiten vertimientos al mar, ríos, lagunas, pantanos, canales de riego u otro bien nacional, de sustancias
nocivas líquidas, aguas sucias, materiales y residuos. Las descargas de aguas residuales deben cumplir con lo
que se establece en: la Ley de Aguas Nacionales y su Reglamento, Ley Federal de Derechos y la NOM-001-
SEMARNAT-1996, “Que establece los límites máximos permisibles de contaminantes en las descargas de aguas
y bienes nacionales”.
No discharge into the sea, rivers, ponds, marshes, irrigation canals or other national property, from noxious liquid
substances, sewage, materials and waste is permitted. Wastewater discharges must comply with the National
Water Act and its Regulations, Federal Rights Law and NOM-001- SEMARNAT-1996, "That establishes the
maximum permissible limits of pollutants in discharges of Waters and national goods ".

• Cuando accidentalmente derramen materiales o residuos peligrosos en el mar, áreas lacustres o cualquier cuerpo
de agua, informar verbalmente antes de 24 horas después del evento al Equipo de EHS y formalizarlo antes de
72 horas en los formatos vigentes a la Delegación de la SEMARNAT, según corresponda, reparar el daño sin
cargo para CONSTELLATION BRANDS INC y sus filiales. Así mismo, enviar inmediatamente un informe
detallado a CONSTELLATION BRANDS INC.
When accidentally spilling hazardous materials or wastes into the sea, lake areas or any body of water, verbally
inform the EHS Team within 24 hours after the event and formalize it within 72 hours in the current formats to the
SEMARNAT Delegation, As the case may be, to repair the damage free of charge for CONSTELLATION BRANDS
INC and its subsidiaries. Also, send a detailed report immediately to CONSTELLATION BRANDS INC.
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 45 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

• No utilizar o suministrar equipos que contengan Clorofluorocarbonos (CFCs) u otras sustancias que dañen la capa
de ozono. En las Instalaciones de CONSTELLATION BRANDS INC, no usar sistemas contraincendios a base de
Clorofluorocarbonos (CFCs) y/o compuestos halogenados, de acuerdo al Protocolo de Montreal. Así mismo,
cumplir con lo establecido en el Reglamento de la Ley General del Equilibrio Ecológico y la Protección al Ambiente
en materia de Prevención y Control de la Contaminación de la Atmósfera.
Do not use or supply equipment containing Chlorofluorocarbons (CFCs) or other substances that damage the ozone
layer. In the installations of CONSTELLATION BRANDS INC, do not use chlorofluorocarbon (CFCs) and / or
halogenated compounds according to the Montreal Protocol. Likewise, comply with what is established in the
Regulation of the General Law of Ecological Equilibrium and Protection to the Environment in the Prevention and
Control of Air Pollution.

• Todo vehículo para transporte de personal o maquinaria pesada que se operen dentro del predio motivo del
contrato, deberá estar incorporado a un programa de mantenimiento preventivo de acuerdo a normatividad para
evitar la emisión excesiva de gases contaminantes (humos de combustión) así como de ruido. El programa de
mantenimiento preventivo deberá ser elaborado por la compañía y aprobado por CONSTELLATION BRANDS
INC.
Any vehicle used to transport personnel or heavy machinery operating within the premises subject to the contract
must be incorporated in a preventive maintenance program accord to normative to avoid the excessive emission of
pollutant gases (combustion fumes) as well as noise. The preventive maintenance program must be prepared by
the company and approved by CONSTELLATION BRANDS INC.

• Implementar un programa de mantenimiento durante la vigencia del contrato e instalar dispositivos, a efecto de
cumplir con toda la Normatividad Oficial vigente en la materia referente a emisiones a la Atmósfera de partículas
sólidas suspendidas y lo que establezca la Autoridad Ambiental. Así mismo, entregar las evidencias documentales
de su cumplimiento, conforme a la Normatividad mencionada.
Implement a maintenance program during the term of the contract and install devices, in order to comply with all
the Official Normativity in force in the matter regarding air emissions of suspended solid particles and what is
established by the Environmental Authority. Also, to provide documentary evidence of compliance, in accordance
with the aforementioned Normativity.

• Informar por escrito en los formatos vigentes que emite la Autoridad Ambiental, al área EHS de CONSTELLATION
BRANDS INC, cualquier derrame de materiales o residuos peligrosos que realice durante el desempeño de sus
trabajos en instalaciones de CONSTELLATION BRANDS INC o en el trayecto a éstas. Así mismo, acatar y
cumplir con su responsabilidad de restaurar las áreas contaminadas, a través de las compañías autorizadas y
conforme a la Normatividad Ambiental vigente, sin costo para CONSTELLATION BRANDS INC.
Inform in writing, in the current formats issued by the Environmental Authority, to the EHS area of
CONSTELLATION BRANDS INC, any spillage of hazardous materials or waste that it performs during the
performance of its work in CONSTELLATION BRANDS INC facilities or on the way to them . Likewise, to comply
with and fulfill its responsibility to restore contaminated areas, through authorized companies and in accordance
with current Environmental Regulations, at no cost to CONSTELLATION BRANDS INC.

• Mantener en buen estado su maquinaria y equipo, así como evitar fugas de lubricantes o combustibles que puedan
afectar el suelo o subsuelo, instalando los dispositivos que para este fin se requieran.
Keep your machinery and equipment in good condition, as well as avoid leaks of lubricants or fuels that can affect
the soil or subsoil, installing the devices that are required for this purpose.

• No remover grava o material de arrastre del lecho de los ríos, arroyos, playas, lagos, lagunas o cualquier otro
cuerpo de agua, excepto en las zonas específicamente aprobadas como bancos de materiales por las Autoridades
Gubernamentales.
Do not remove gravel or bedding from rivers, streams, beaches, lakes, ponds or any other body of water, except
in areas specifically approved as a material bank by Government Authorities.

• Clasificar y manejar los residuos (sólidos urbanos, peligrosos, y de manejo especial) conforme a lo establecido en
la Normatividad Ambiental. El almacenamiento y transporte de los residuos debe hacerse en los recipientes o
dispositivos adecuados de acuerdo a su clasificación, y enviarlos a los sitios de disposición final autorizados o los
que indique CONSTELLATION BRANDS INC.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 46 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Classify and manage waste (urban, hazardous, and special handling solids) in accordance with Environmental
Regulations. The storage and transport of the waste must be done in the appropriate containers or devices
according to their classification, and sent to the final disposal sites authorized or indicated by CONSTELLATION
BRANDS INC.

• Acatar y cumplir con la responsabilidad de los residuos que genere durante sus actividades, cumpliendo con lo
previsto en la Ley General para la Prevención y Gestión Integral de los Residuos, su Reglamento, y la
Normatividad vigente.
To comply and comply with the responsibility for the waste generated during its activities, in compliance with the
provisions of the General Law for the Prevention and Integral Management of Wastes, its Regulations, and the
current regulations.

• Al arrendar u operar equipos o instalaciones a CONSTELLATION BRANDS INC, proporcionar al inicio del contrato,
el programa de manejo de sus residuos que genere en la instalación correspondiente.
When leasing or operating equipment or installations to CONSTELLATION BRANDS INC, to provide at the
beginning of the contract, the program of handling of its residues that it generates in the corresponding
installation.

• Contar con una bitácora mensual diaria, para registrar la generación y manejo de los residuos peligrosos o residuos
de manejo especial que genere en cualquier instalación de CONSTELLATION BRANDS INC.
Have a daily logbook to record the generation and management of hazardous waste or special management waste
generated at any facility of CONSTELLATION BRANDS INC.

• Al realizar actividades en instalaciones de CONSTELLATION BRANDS INC, adicionalmente a la bitácora


establecida en el requerimiento anterior, contar con una bitácora para registrar la generación y movimientos de
los residuos sólidos urbanos que genere.
When carrying out activities in facilities of CONSTELLATION BRANDS INC, in addition to the log established in
the previous requirement, to have a logbook to record the generation and movements of urban solid waste that it
generates.

• No quemar residuos a cielo abierto en las instalaciones de CONSTELLATION BRANDS INC.


Do not burn open-pit waste at the facilities of CONSTELLATION BRANDS INC.

• Al utilizar dispositivos para el tratamiento o disposición de residuos en instalaciones de CONSTELLATION


BRANDS INC, tales como incineradores, lavadores de gases o vapores, entre otros, no contravenir lo dispuesto
en el requerimiento anterior y demostrar técnicamente que no existe generación de subproductos o residuos
peligrosos.
When using devices for the treatment or disposal of waste in facilities of CONSTELLATION BRANDS INC, such
as incinerators, gas scrubbers or vapors, among others, do not contravene the provisions of the previous
requirement and demonstrate technically that there is no generation of by-products or dangerous residues.

• Al transportar residuos peligrosos o residuos de manejo especial, cumplir con lo que establecen para tal fin la
Secretaría de Comunicaciones y Transportes, la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales y la
Secretaría de Protección al Ambiente de Sonora, según corresponda y la Normatividad Ambiental Oficial vigente.
When transporting hazardous waste or special management waste, comply with what is established for this purpose
by the Ministry of Communications and Transportation, the Ministry of Environment and Natural Resources and the
Secretariat of Environmental Protection of Sonora, as appropriate and Official Environmental Regulations.

• Si durante las actividades de generación, mantenimiento, limpieza, pintura o transporte, se derrama un residuo, se
debe evitar que éste se conduzca por las alcantarillas o cuerpos de agua y proceder a recoger y limpiar el área
afectada con estopa. Informar verbalmente antes de 24 horas después del evento al Equipo de EHS y formalizarlo
antes de 72 horas en los formatos vigentes a la Delegación de la SEMARNAT, según corresponda, reparar el
daño sin cargo para CONSTELLATION BRANDS INC y sus filiales.
If a residue is spilled during generation, maintenance, cleaning, painting or transport activities, it must be avoided
by the sewers or bodies of water and proceed to collect and clean the affected area with tow. Inform verbally before
24 hours after the event to the EHS Team and formalize it within 72 hours in the current formats to the SEMARNAT
Delegation, as appropriate, repair damage free of charge to CONSTELLATION BRANDS INC and its affiliates.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 47 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

• Al manejar residuos peligrosos o residuos de manejo especial, cumplir con lo requerido en la Ley General para la
Prevención y Gestión Integral de los Residuos (LGPGIR), su Reglamento, y la Normatividad vigente en la materia
y entregar a CONSTELLATION BRANDS INC copia del registro como empresa generadora de residuos
peligrosos, los manifiestos de entrega, transporte, recepción y disposición final de los residuos peligrosos, así
como la Cedula de Operación Anual correspondiente (COA) cuando aplique, y los planes de manejo de residuos
peligrosos o de manejo especial que así lo requieran.
When handling hazardous waste or special handling waste, comply with the requirements of the General Law for
the Prevention and Integral Management of Residues (LGPGIR), its Regulations, and the current regulations in the
matter and deliver to CONSTELLATION BRANDS INC copy Of the registry as a generator of hazardous waste,
manifests of delivery, transportation, reception and final disposition of hazardous waste, as well as the
corresponding Annual Operational Transfer (COA) when applicable, and plans for the management of hazardous
waste or handling Special requirement.

• Conforme al Capitulo Segundo de la Ley de Responsabilidad Ambiental y el Artículo 147 BIS de la Ley General del
Equilibrio Ecológico y la Protección al Ambiente, Será objetiva la responsabilidad ambiental, se deberá contar con
un seguro de riesgo ambiental, en caso de daños ocasionados al ambiente por actividades de acción u omisión
relacionada con materiales o residuos peligrosos y la realización de las actividades consideradas como Altamente
Riesgosas. Las actividades altamente riesgosas son las que establece la SEMARNAT (actualmente se tienen dos
listados que fueron publicados en el Diario Oficial de la Federación el 28 de marzo de 1990 y el 4 de mayo de
1992), en tanto que las características y alcance de dicho seguro, deben ser conforme a la Legislación y
Normatividad aplicables. Este seguro puede ser independiente o formar parte de los otros seguros que
CONSTELLATION BRANDS INC le solicite al Proveedor o Contratista en el contrato.
According to the Second Chapter of the Environmental Responsibility Law and Article 147 BIS of the General Law
of Ecological Equilibrium and Environmental Protection, environmental liability shall be objective, environmental
insurance shall be required in case of damages Caused to the environment by activities of action or omission related
to materials or hazardous waste and the accomplishment of the activities considered as Highly Risky. The highly
risky activities are those established by SEMARNAT (currently there are two lists that were published in the Official
Gazette of the Federation on March 28, 1990 and May 4, 1992), while the characteristics and scope of said
Insurance, must comply with applicable legislation and regulations. This insurance can be independent or be part
of the other insurance that CONSTELLATION BRANDS INC asks the Supplier or Contractor in the contract.

• Al realizar actividades que impliquen un riesgo ambiental, contar desde el inicio del contrato con un Plan de
Contingencia Ambiental basado en un análisis de riesgo. Dicho Plan debe establecer las medidas y equipos a
utilizar en caso de una contingencia ambiental, estar vigente, cumplir con lo que establece la Normatividad Oficial
vigente, los lineamientos o guías correspondientes de CONSTELLATION BRANDS INC y ser acordes a los
planes de contingencia ambiental de CONSTELLATION BRANDS INC, los cuales deben someterse a revisión
CONSTELLATION BRANDS INC para su aprobación, y una vez aprobados, debe firmarlo el Representante Legal
del Proveedor o Contratista.
When carrying out activities that involve an environmental risk, from the beginning of the contract with an
Environmental Contingency Plan based on a risk analysis. This Plan must establish the measures and equipment
to be used in case of an environmental contingency, be in force, comply with what is established in the current
Official Rules, the corresponding guidelines or guides of CONSTELLATION BRANDS INC and be in accordance
with the environmental contingency plans of CONSTELLATION BRANDS INC, which must be reviewed by
CONSTELLATION BRANDS INC for approval, and once approved, must be signed by the Legal Representative
of the Supplier or Contractor.

8.12 Orden y Limpieza. (Ver Anexo 19) / Housekeeping (See annex 19)

La expectativa es que el orden y la limpieza sean mantenidos como un proceso a lo largo de cada etapa del proyecto, ya
que se trata de la construcción de una planta elaboradora de bebidas para consumo humano, y es susceptible de
inspecciones por parte de las autoridades federales de sanidad. Estas acciones deben seguirse de manera diaria y efectiva.
The expectation is that order and housekeeping are maintained as a process throughout each stage of the project, since it
is the construction of a plant for the production of beverages for human consumption, and is subject to inspections by the
authority’s Federal health care. These actions must be followed daily and effectively.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 48 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

En aquellos casos en que estos procesos no son seguidos, el Equipo de Gestión de EHS solicitará la suspensión de
actividades hasta la realización de conformidad del orden y limpieza. El Contratista está obligado a realizar limpieza
continua. La vigilancia y limpieza continuas son fundamentales para proporcionar un lugar de trabajo seguro. Un vaso de
papel o un desecho de madera en el piso no son aceptables. Cualquier tipo de limpieza deficiente compromete un sitio de
construcción seguro. Los trabajadores son requeridos para cumplir con los siguientes criterios:
In those cases where these processes are not followed, the EHS Management Team will request the suspension of activities
until the accomplishment of order and housekeeping compliance. The Contractor is obliged to carry out continuous
housekeeping. Continuous surveillance and cleaning are critical to providing a safe workplace. A glass of paper or a scrap
of wood on the floor is not acceptable. Any kind of poor cleaning compromises a safe construction site. Workers are required
to meet the following criteria:

• Asegurar que todos los residuos son dispuestos adecuadamente e inmediatamente. / Ensure that all wastes are
disposed properly and immediately.

• Dejar las áreas de trabajo más limpia que como se inició la jornada, almacenar los materiales en una ubicación
central mientras realiza su trabajo. / Let the work areas cleaner that started the day, store the materials in a central
location while you do your work.

8.13 Abastecimiento de combustibles. / Fuel supply.


Unidades apropiadas para el abastecimiento de combustibles y servicios en maquinaria pesada deberán ser empleadas.
Medios de contención para derrames y manejo apropiado de los mismos deberán ser implementados. Estas unidades deben
cumplir con todas las medias de seguridad para el transporte y abastecimiento de sustancias inflamables y combustibles,
tales como la energía estática.
Appropriate units for the supply of fuels and services in heavy machinery shall be used. Spill containment media and proper
handling of spills should be implemented. These units must comply with all safety measures for the transport and supply of
flammable and combustible substances, such as static energy.

8.14 Programa de Reconocimientos y Promoción de Seguridad. / Program of recognitions and safety promotion
El Equipo de Gestión de EHS establecerá un programa de reconocimiento a las prácticas de trabajo seguro de los
empleados del proyecto. Este programa distinguirá a empleados por su participación en prácticas de trabajo seguro y en el
alcance de logros del proyecto a ser determinados por el Equipo del Proyecto. El equipo de gestión del proyecto deberá
establecer las directrices bases para los programas de reconocimiento. El equipo de gestión del proyecto estará a cargo de
la implementación de las directrices específicas del programa. El contratista está obligado a participar en las acciones de
reconocimiento, proporcionando los recursos necesarios para el reconocimiento al buen desempeño en seguridad de sus
empleados.
The EHS Management Team will establish a program to recognize the safe work practices of project employees. This
program will distinguish employees for their participation in safe work practices and the achievement of project goals to be
determined by the Project Team. The project management team should establish the basic guidelines for the recognition
programs. The project management team will be in charge of implementing program-specific guidelines. The contractor is
obliged to participate in the recognition actions, providing the necessary resources for the recognition of the good
performance in the safety of its employees.

8.15 Notificación e Investigación de Incidentes. / Notification and incidents investigation

Cuando ocurra un accidente o incidente, el contratista debe asegurar:


When an accident or incident occurs, the contractor must ensure:

• La atención inmediata de la persona lesionada


The immediate attention of the injured person.
• Proveer los servicios de asistencia y traslado a una unidad de atención mayor si es necesario
Provide assistance and transportation services to a larger care unit if necessary
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 49 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

• Emprender de manera simultánea e inmediata el proceso de investigación de accidentes.


Accompany the accident investigation process simultaneously and immediately.
• Informar de manera inmediata y simultánea al equipo de gestión de seguridad
Inform immediately and simultaneously the safety management team.
• Resguardar las condiciones originales y posteriores a la ocurrencia de un accidente para facilitar todo el proceso de
investigación.
To safeguard the original conditions and subsequent to the occurrence of an accident to facilitate the whole
investigation process.
• Emitir un informe preliminar en menos de 2 horas desde su ocurrencia.
Issue a preliminary report in less than 2 hours from its occurrence.

Durante el manejo de incidente o lesión, se deberán de seguir los siguientes lineamientos:


During handling of an incident or injury, the following guidelines should be followed:

• Solamente el médico del proyecto tiene autoridad para emitir un diagnóstico.


Only the project doctor has the authority to make a diagnosis.

• Solamente el médico del proyecto y/o el equipo de gestión de EHS tienen autoridad para instruir el traslado de
cualquier empleado a un servicio médico externo. Ningún empleado será trasladado a un servicio médico externo
sin la autorización verbal y/o escrita del médico del Proyecto y/o el equipo de gestión de EHS.
Only the project doctor and / or EHS management team have the authority to instruct the transfer of any employee
to an external medical service. No employee shall be transferred to an external medical service without the verbal
and / or written permission of the project doctor and / or the EHS management team.

• Cualquier empleado afectado será acompañado de un supervisor de la compañía contratista con el fin de recibir
las instrucciones médicas.
Any affected employee will be accompanied by a supervisor of the contractor company in order to receive medical
instructions.

La notificación de un incidente o lesión a la línea de organización se hará de acuerdo al diagrama de flujo Notificación de
Incidentes a la Organización
Notification of an incident or injury to the organization line will be made according to the Organization Incident Notification
flowchart

8.16 Investigación de Incidentes y Accidentes. / Incident and accident investigations.

En caso de que ocurra un incidente o lesión, se deberá realizar una investigación completa para encontrar las causas que
motivaron la ocurrencia y poder implementar planes de acción efectivos que prevengan recurrencia, así como compartir los
aprendizajes con otros sitios si la gerencia lo considera apropiado.
In case of an incident or injury, a complete investigation must be carried out to find the causes that motivated the occurrence
and to be able to implement effective action plan that prevent recurrence, as well as share the learning with other sites if
management considers it appropriate.

La investigación de incidentes debe realizarse observando:


Incident investigation will be carry out observing:

• Seguir todos los lineamientos de la investigación.


Follow all the research guidelines.
• Creación y envío de reporte preliminar antes de 2 hrs de haber ocurrido el incidente.
Creation and submission of a preliminary report within 2 hours of the incident occurrence..

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 50 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

La investigación del incidente deberá iniciar y enviarse el reporte en las primeras 24 hrs de haber ocurrido el
incidente..
An incident investigation shall be started and the initial report submitted within the first 24 hours of the incident.
• Recomendaciones y seguimiento a las mismas.
Recommendations and follow-up.
• Si es necesario llevar a cabo una investigación profunda de Causa Raíz / "5 POR QUÉ", se completará dentro de
los cinco (5) días del incidente.
If it is necessary to conduct an indepth Root Cause/”5 WHY” investigation, it shall be completed within five (5)
days of the incident.

Otras consideraciones importantes en la investigación de incidentes son las siguientes:


Other important considerations in the investigation of incidents are the following:

Los participantes en la investigación serán:


Participants in the investigation will be:

• El representante del contratista / The contractor representative.

• Supervisor EHS del Contratista / The contractor Safety.

• El supervisor EHS de CBI del área involucrada.


The EHS Safety of CBIof the area involved.

• Todos los trabajadores involucrados. / All workers involved.


• La documentación del trabajo: permiso, ART, hojas de seguridad, registros, entrenamientos.
Work documentation: permit, ART, safety sheets, records, trainings.

• Testigos en caso de ser necesario / Witnesses if necessary

El contratista mantendrá un registro de incidentes actualizado


The contractor shall maintain an updated incident record

El equipo de EHS mantendrá un seguimiento a los planes de acción derivados de la investigación de incidentes para
asegurar su cumplimiento.
The EHS team will keep track of action plans arising from incident investigation to ensure compliance.

Cuando se considere necesario se difundirán los resultados de la investigación con otros sitios.
Where necessary, the results of the investigation will be disseminated to other sites.

En caso de accidentes registrables se completarán las formas y los procesos descritos en el ACUERDO por el que se
crea el Sistema de Avisos de Accidentes de Trabajo y se dan a conocer los formatos para informar los accidentes y
defunciones de los trabajadores; publicado en DOF el 14 de diciembre 2015.
In the case of registrable accidents, the forms and processes described in the AGREEMENT that creates the Work
Accident Report System will be completed and the formats for informing the accidents and deaths of the workers are
announced; Published in DOF on December 14, 2015.

La clasificación de los accidentes será realizada por el equipo de gestión de EHS de CBI de acuerdo a la clasificación
de incidentes del corporativo CONSTELLATION BRANDS INC.
Accident classification will be performed by the CBI EHS management team in accordance with Incident classification of
CONSTELLATION BRANDS INC.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 51 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

8.17 Identificación de peligros. / Hazard identification.

El contratista principal debe realizar una evaluación de los trabajos a ejecutar, con la finalidad de identificar los peligros
asociados a estas actividades. Debe someter a la consideración del Equipo de EHS los análisis considerados con actividades
de alto riesgo, con la finalidad de verificar y en dado caso recomendar la inclusión de aquellos que no hayan sido detectados.
De ser necesario, los equipos combinados realizarán un recorrido a fin de recopilar información adicional sobre los peligros
asociados con el lugar de trabajo y formulará en consecuencia procedimientos para su mitigación/eliminación.
The main contractor must carry out an evaluation of the work to be develop, in order to identify the hazards associated with
these activities. Must submit these analyzes to the EHS Team the analyzes considered with high risk activities for the purpose
of verifying and, where appropriate, recommending the inclusion of those that have not been detected. If necessary, the
combined teams will take a tour to gather additional information on the hazards associated with the workplace and will
accordingly formulate procedures for their mitigation / elimination.

En caso de que el Contratista no satisfaga estos requisitos, el Contratista Principal asumirá estos controles.
In case that the Contractor does not meet these requirements, the main contractor shall carry up these controls.

8.17.1 Gestión de EHS a 2 semanas. (PR_EHS_GED_0003) de este documento. / 2-Weeks EHS management.
(PR_EHS_GED_0003).
El Contratista enviará el plan de construcción, con dos semanas de anticipación al departamento de EHS CBI los días lunes.
The contractor shall send the plan of construction two weeks in advance to the Department of EHS CBI Mondays.

8.17.2 Comunicación de Peligros y HDS. / Hazard communication and SDS.


Todos los empleados y contratistas deberán recibir capacitación en el entrenamiento de Peligros químicos específico del sitio
de CONSTELLATION BRANDS INC. Toda la comunicación de peligros deberá ser proporcionada y exhibida a la fuerza de
trabajo en idioma español. El derecho al saber será una prioridad principalmente en aquellas actividades que involucren
sustancias químicas peligrosas. El derecho al saber deberá estar incluido en los entrenamientos de orientación de seguridad
y estará incluido en la matriz de capacitación para todos los empleados.
All employees and contractors must receive training in chemical hazards specific to the site of CONSTELLATION BRANDS
INC. All hazard communication should be provided and displayed to the Spanish language workforce. The right to know will
be a priority primarily in those activities involving hazardous chemicals. The right to know must be included in safety
orientation training and will be included in the training matrix for all employees.

Todas las HDS para el Proyecto estarán disponibles en la sala de control y a través del departamento EHS del proyecto.
Se requerirá la HDS a todos los materiales nuevos que sean introducidos al proyecto y deben archivarse y estar disponibles.
Todos los contratistas proporcionarán la HDS para todos los materiales aplicables para sus requerimientos al departamento
de EHS del proyecto, así como también al departamento EHS de CONSTELLATION BRANDS INC.
All SDS for the Project will be available in the control room and through the EHS department of the project. The SDS will be
required for all new materials that are introduced to the project and must be archived and available. All contractors will
provide the SDS for all applicable materials for their requirements to the EHS department of the project as well as to the
EHS department of CONSTELLATION BRANDS INC.

8.17.3 Agua para beber / Drinking water.

El Contratista será responsable de la hidratación de sus trabajadores, Es su responsabilidad:


The Contractor shall be responsible for the hydration of its workers. It's his responsibility:

• Proveer agua potable limpia y fresca – junto con todos los materiales y equipos.
Provide clean, fresh drinking water - along with all materials and equipment.

• Estaciones de llenado de agua serán establecidas dentro del Proyecto.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 52 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

Water filling stations will be established within the Project.

• Los empleados del subcontratista deberán beber sólo del agua contenida en los recipientes que han sido
designados por la gerencia.
Subcontractor employees should drink only water contained in containers that have been designated by
management.

El personal responsable de preparar y/o distribuir el agua potable en el sitio será capacitado en los procedimientos de
preparación/distribución de agua potable del proyecto. Consultar a EHS del proyecto para mayores detalles.
Personnel responsible for preparing and / or distributing potable water at the site will be trained in project preparation /
distribution of drinking water. Consult with EHS of the project for more details.

Los recipientes del agua potable deberán de estar tapados y sellados con una cinta que tenga el fechado de la limpieza
diaria.
The potable water containers should be covered and sealed with a tape that has the daily cleaning date.

8.18 Actividades Altamente Peligrosas. / Highly dangerous activities.


Las actividades altamente peligrosas estarán en función de los trabajos que representan una alta probabilidad de ocurrencia
de lesiones y daños a la propiedad. Los procedimientos específicos, las planeaciones y permisos de trabajo deben cumplir
con los lineamientos establecidos en este plan. Algunos ejemplos de estas actividades son:
Highly hazardous activities will be based on jobs that represent a high probability of injury and property damage. Specific
procedures, planning and work permits must comply with the guidelines set forth in this plan. Some examples of these
activities are:

• Trabajos en alturas mayores a 1.80 m. / Works at heights greater than 1.80 m.

• Trabajos en espacios confinados. / Work in confined spaces.

• Excavaciones, zanjas y trincheras. / Excavations, ditches and trench’s.

• Manejo de sustancias químicas peligrosas. / Handling of hazardous chemicals.

• Trabajos con electricidad. / Work with electricity.

• Maniobras de izajes. / Liftings.

• Trabajos de corte, soldadura y flama. / Cut, weld and work with flame.

• Conducción de vehículos y maquinaria. / Driving vehicles and machinery.

• Apertura de Lineas / Opening of lines.

Las estrategias de control deberán centrarse en la aplicación de controles con el mayor grado de eficacia y su debida
justificación para la selección de los controles.
The control strategies should focus on the application of the controls with the highest degree of efficiency and their due
justification of the selection of the controls.

8.19 Ubicación de Instalaciones Pre existentes. / Location of pre-existing facilities.


Un reconocimiento inicial del Sitio debe ser realizado. La notificación de instalaciones pre- existentes será notificada al
equipo de gestión y realizado un análisis de peligros y valorado para justificar si es utilizado o no.
An initial recognition of the Site must be performed. Notification of pre-existing facilities shall be notified to the management
team and a hazard analysis shall be carried out and assessed to justify whether it is used or not.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 53 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

8.20 Instalaciones sanitarias / Sanitary facilities


La gerencia de sitio deberá asegurar la disponibilidad de apropiadas y adecuadas instalaciones sanitarias para el personal
de campo como regula los estándares del proyecto. Deberán ser limpiadas diariamente (Un baño por cada 20 trabajadores)
Site management should ensure the availability of appropriate and sanitary facilities for field staff as it regulates project
standards. They must be cleaned daily (one bath for every 20 workers).

8.21 Reglamento de seguridad e higiene en sitio. (PR_EHS_RSH_0006)


Safety and hygiene regulation on site. (PR_EHS_RSH_0006)
El reglamento dicta las conductas y comportamientos que el personal debe mantener dentro del proyecto y deberá ser
difundido a todos los trabajadores.
The regulation dictates the conducts and behaviors that the personnel must maintain within the project and it should be
disseminated to all workers
8.22 Plan de Atención de emergencias. (PR_EHS_PRE_0005)
Emergency Response Plan. (PR_EHS_PRE_0005)
Pasos a seguir en caso que se presente una emergencia en sitio.
Steps to follow in case of an on-site emergency.

9.0 CONTROL DE ACCESO AL SITIO, SEGURIDAD VEHICULAR Y VIGILANCIA.


SITE ACCESS CONTROL, VEHICLE SAFETY AND VIGILANCE.

9.0.1. Medidas de Seguridad Patrimonial.


Patrimonial security measures.

El Contratista Principal desarrollará los mecanismos para el acceso de vehículos y personal, materiales y proveedores.
The Main Contractor will develop mechanisms for accessing vehicles and personnel, materials and suppliers.

Estas medidas deberán considerar: / These measures should consider:

• Acceso al Proyecto. / Access to the Project

• Identificación de empleados / Identification of employees

• Control de salida al finalizar el turno / Output control at the end of shift

• Entrada y Salida de vehículos / Vehicle In and Out

• Acceso a visitantes y proveedores / Access to visitors and suppliers

• Equipo Fotográfico./ Photographic equipment

• Teléfonos móviles (celulares). / Mobile phones.

9.0.2. Tránsito y Seguridad Vehicular (Anexo 18) / Traffic and vehicular safety (Annex 18)

Los vehículos que ingresen al sitio deberán ser inspeccionados para su complimiento con a los siguientes requisitos:
Dispositivos de seguridad en buen estado (luces, luces de alto, direccionales, de emergencia, de reversa, etc.), espejos,
parabrisas, asientos, cinturones de seguridad, frenos, frenos de emergencia, torretas, alarmas de reversa, etc.
Vehicles entering the site must be inspected for compliance with the following requirements:
Safety devices in good condition (lights, high beam, directional, reverse, etc.), mirrors, windshields, seats, seat belts, brakes,
emergency brakes, turrets, reverse alarms, etc.

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 54 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

9.0.3. Banderero – hombre ayuda. / Flaggers.

Debido a los peligros que representa la circulación de vehículos, en algunos casos será necesario que los bandereros
asistan a los operadores. La necesidad de contar con bandereros será determinada por la evaluación de peligros de la
actividad; sin embargo, como reglas generales, estos son algunos de los vehículos que requieren bandereros:
Due to the dangers of the circulation of vehicles, in some cases it will be necessary that flaggers assist the operators. The
need to have flaggers will be determined by the assessment of hazards of the activity; However, as a general rule the
following is a list of equipment that requires flaggers:
:

• Manlifts en áreas de construcción. / Manlifts in construction areas


• Grúas en áreas de construcción. / Cranes in construction areas.
• Retroexcavadoras en áreas de construcción. / Backhoe loaders in construction areas.
• Tráileres con plataforma en áreas de construcción. / Platform trailers inconstruction areas.
• Vehículos y camionetas en áreas de construcción. / Vehicles and vans in construction areas.
• Camiones de volteo en áreas de construcción. / Dump trucks in construction areas.
Vehículos de acompañamiento podrán ser utilizados en caminos principales y áreas de tráfico.
Escort vehicles shall be used on main roads and in high traffic areas.

9.1 Instalaciones. / Facilities.

Comedores y áreas para toma de alimentos: debe ser habilitado desde el inicio de las actividades en Sitio. Los empleados
del Proyecto tienen prohibido tomar alimentos en áreas diferentes a los comedores.
Dining rooms and areas for food consumption: must be enabled from the beginning of the activities on site. Project
employees are prohibited from taking food in areas other than dining rooms.

Agua corriente: En áreas estratégicas, incluyendo comedores, se habilitarán instalaciones para el lavado de manos, de una
manera adecuada e higiénica.
Water: In strategic areas, including dining rooms, facilities for handwashing will be made available in an adequate and
hygienic way.

Aguas grises: Deberán ser canalizadas de tal manera que no propicien un peligro ni generación de fauna nociva.
Gray water: They must be channeled in such a way that they do not create a danger or generate harmful fauna.

Instalaciones médicas y primeros auxilios: El contratista principal proporcionará los servicios médicos para el proyecto.
Medical Facilities and first aids: The main contractor will provide medical services for the project.

Áreas de fumar: deben ser previamente autorizados por el Equipo de Gestión de EHS y estar identificadas, delimitadas,
contar con ceniceros cerrados, señalética y extintor.
Smoking areas: must be previously authorized by the EHS Management Team and be identified, delimited, have enclosed
ashtrays, signage and fire extinguisher.

10.0 INFORMACIÓN GENERAL DE EMERGENCIAS / GENERAL INFORMATION OF EMERGENCY


10.0.1 Flujograma de Notificación de Emergencias (PR_EHS_IIN_0020). / Emergency notification matrix
(PR_EHS_IIN_0020)

10.0.2 Plan de Acción de Respuesta a Emergencias. / Emergency response action plan.

El Contratista principal debe de realizar un análisis de los peligros potenciales y con base en los resultados de estos análisis
desarrollar el Plan de Respuesta a Emergencias para hacer frente a esos eventos, incluyendo los mencionados en el punto
10.1
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 55 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

The Contractor shall carry out an analysis of the potential hazards and based on the results of these analyzes, develop the
Emergency Response Plan to address those events, including those mentioned in point 10.1

Este Plan debe considerar la formación y capacitación de las brigadas correspondientes. Un plan de trabajo y simulacros para
verificar que estos planes de emergencia corresponden con las diferentes etapas del Proyecto.
This Plan should consider the conjunction and training of the corresponding brigades. A work plan and simulations to verify
that these emergency plans correspond to the different stages of the Project.

El Equipo de Gestión de EHS verificará la concordancia de estos planes y evaluará la eficacia de los simulacros.
The EHS Management Team will verify the agreement of these plans and evaluate the effectiveness of the drills.

Es importante establecer un canal de vigilancia de las condiciones meteorológicas, el Gerente de EHS de CBI asignará a
una persona para que informe las condiciones del clima.
It is important to establish a monitoring channel for weather conditions, the EHS Manager of CBI will assign a person to
report the weather conditions.

10.1 Información de Emergencias por Desastres Naturales.


Emergency information for natural disasters:

10.1.1 Tormentas eléctricas y de arena.


Thunderstorms and sandstorms:

En el evento de condiciones de tormenta como truenos y rayos, debe seguir el siguiente proceso:
In the event of storm conditions such as thunder and lightning, you must follow the following process:

• Cuando se detecten descargas atmosféricas en una distancia menor a 16 km del Sitio, todos los trabajos
exteriores se detendrán por treinta minutos y todos los trabajadores se reubicarán en un área protegida.
When they are detected lightning in one distance of less than 16 km from the site, all exterior work will stop for
thirty minutes and all workers relocation to a protected area.
• Toda actividad de soldadura en exteriores se tendrá que detener, inmediatamente.
All welding outdoor activity should be stopped immediately.
• El personal que labore en techos, andamios deberán bajar a nivel del suelo.
The personnel who work on roofs, scaffolds must get off at ground level.

10.1.2 Vientos Fuertes. High winds.

La importancia de mantener el orden y la limpieza es primordial para evitar accidentes cuando una alerta de viendo fuerte
exista.
The importance of maintaining the order and cleanliness is essential to avoid accidents when a warning of being strong
there.

Cuando se dé una alerta de vientos fuertes, se deberá a proceder a asegurar láminas y objetos ligeros que puedan ser un
proyectil. Todo trabajo que esté realizando en altura en el exterior, incluyendo techos será suspendido hasta que las
condiciones vuelvan a hacer las adecuadas y se comunique por el líder de EHS o su representante. Esta condición será
establecida en el ART al inicio de la actividad.
When a warning of strong winds, you must proceed to make blades and light objects that may be a missile. All work is carried
out in height on the outside, including ceilings will be suspended until conditions return to make appropriate and communicate
EHS leader or his representative. This condition will be established in the ART at the beginning of the activity.

Lonas, mantas y carpas deberán ser revisadas o desmontadas para evitar que se dañen con el viento o sean proyectadas.
Tarpaulins, blankets, and tents must be revised or removed to prevent damage with wind or are projected.

Ante la predicción de vendavales hay que procurar evitar los desplazamientos por carretera y si es necesario hacerlos,
extremar las precauciones por la posible presencia de obstáculos en la vía.
Before the gales forecast must be taken to avoid travel by road and if it is necessary to make them, maximize precautions

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 56 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

by the possible presence of obstacles in the way.

10.1.3 Sismos y Terremotos. Earthquakes

Cuando exista alerta de sismo, comunicar inmediatamente a todos los trabajadores, dando prioridad a los que se encuentran
laborando en alturas.
When there is warning of earthquake, immediately inform all workers, giving priority to those who are working at heights.

Mantener la calma y ayudar a que otros hagan lo mismo. No correr, no gritar y no empujar a nadie. Muchas veces hay más
accidentes durante la evacuación, que por efectos del sismo.
Be calm and help others to do the same. Will not run, not shouting and not to push anyone. Many times there are more
accidents during the evacuation, by effects of the earthquake.

Los empleados que trabajan en oficinas, deben alejarse de las ventanas y colocarse en el muro de seguridad. Si la oficina
es temporal el escritorio puede utilizarse de refugio.
Employees who work in offices, must move away from the windows and placed in the security wall. If the office is temporary
desk can use shelter.

Si es posible cierra las llaves de gas y desconecta aparatos eléctricos, pero no pierdas tiempo en esto.
If it is possible to close the gas taps and unplug electrical appliances, but don't waste time on this.

Dirigirse al punto de reunión más cercano para escuchar instrucciones. No ingresar a ningún edificio si este no ha sido
revisado después del sismo.
Go to the nearest meeting point to listen to instructions. Not enter any building if it has not been revised since the earthquake.

• Solicita ayuda en caso de ser necesaria, si huele a gas, hay incendio o quedaron atrapadas algunas personas.
• No utilices elevadores y ten cuidado al pisar escaleras, si sientes que están flojas, mejor quédate donde estás.
• No consumas alimentos que estén en contacto con polvo, vidrios, escombros u otro contaminante.
• Evita saturar las líneas telefónicas para que los servicios de emergencia puedan atender las llamadas de urgencia.
• Request help if needed, if you smell gas, fire or some people were trapped.
• Do not use elevators, and be careful on stairs, if you feel that they are loose, better stay where are.
• Do not consume foods that are in contact with dust, glass, debris, or other contaminant.
• Avoid saturating the telephone lines so that the emergency services to attend emergency calls.

10.1.4 Respuestas a Emergencias Médicas Emergency response

CONSTELLATION BRANDS INC establecerá planes específicos para atender emergencias médicas. Estas emergencias
serán identificadas como epidemias, pandemias, intoxicaciones grupales o accidentes fatales.
CONSTELLATION BRANDS INC will establish specific plans for emergency medical responders. These emergencies will
be identified as epidemics, pandemics, group poison or fatal accidents.

10.1.5 Procedimiento de Respuesta a derrames al Medioambiente. Environmental spill response procedure.

CONSTELLATION BRANDS INC establecerá planes específicos para atender emergencias ambientales, tomando como
guía los lineamientos descritos en las condicionantes ambientales del proyecto (anexo 05).
CONSTELLATION BRANDS INC will establish specific plans to address environmental emergencies, taking as a guide the
guidelines described in the environmental conditions of the project (annex 05).

11.0 REVISIÓN Y APROBACIÓN DEL PLAN DE EHS REVIEW AND APPROVAL OF THE EHS PLAN

Las disposiciones descritas en este Plan de Seguridad, Salud y Medioambiente del Sitio están dirigidas a ayudar a cumplir
con nuestras responsabilidades para nuestros empleados, contratistas y CONSTELLATION BRANDS INC, y proporcionar
un ambiente de trabajo seguro para todos los empleados. Mientras que se dedicó un esfuerzo importante para desarrollar
Seguridad por Convicción
PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 57 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

este plan, reconocemos que las condiciones del sitio, alcance del trabajo y los requerimientos están sujetos a cambio en el
transcurso del proyecto. Este Plan será revisado a medida que cambian las condiciones o los requerimientos.
The provisions described in this Plan of safety, health and environment of the site are directed to help fulfill our responsibilities
to our employees, contractors and CONSTELLATION BRANDS INC, and provide a working environment safe for all
employees. While a major effort to develop this plan was devoted, we recognize that the site conditions, scope of work and
requirements are subject to change during the course of the project. This Plan will be revised to change the conditions or
requirements.

La Seguridad y la Salud de todo el personal asignado a este proyecto estarán por encima de cualquier otra consideración.
Para ello, nos comprometemos a corregir actos o condiciones inseguras cuando sean observadas o identificadas y con la
aplicación de todos los procesos de prevención de incidentes/accidentes descritos en este plan. También estamos
comprometidos con el cumplimiento de todas las Normas de Seguridad y regulaciones aplicables, incluyendo las prácticas
de trabajo seguro establecidas por la instalación del cliente.
The safety and health of all personnel assigned to this project will be above any other consideration. To this end, we are
committed to correct acts or unsafe conditions when they are observed or identified, and the application of all the processes
of prevention of incidents/accidents described in this plan. We are also committed to compliance with all the rules of safety
and regulations, including safe working practices laid down by the installation of the client.

Las copias del documento completo PLAN EHS y de este formato deberá ser distribuido a todas las personas que firmaron
en la columna.
Copies of the full document PLAN EHS and this format must be distributed to all the people who signed in the column.

12.0 CONTACTOS DE EMERGENCIA EMEREGENCY CONTACTS

Posición Nombre Teléfono Correo electrónico

Project Director Omar Reyes 55-8008-2587 omar.reyes@cbrands.com

CCO EHS Manager Carlos de la Rosa 644-222-8515 carlos.delarosa.a@cbrands.com

CBI EHS Manager Gonzalo Magaña 783-126-85-71 gonzalo.magana@cbrands.com

Dr. Juan C. Cedeño 351-127-7931


SERVICIO MÉDICO 644-167-5674 semed.obregon@hotmail.com
Dr. Rogelio Martínez

13.0 INSPECCIONES OFICIALES OFFICIAL INSPECTIONS

Cualquier inspección oficial de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS) o cualquier otra dependencia federal,
estatal o municipal, deberá ser coordinada por el cliente como figura legal.
El personal de gestión de seguridad y contratistas atenderá las auditorías o inspecciones éticamente cuando el cliente así
lo requiera
Any official inspection of the Secretaria del Trabajo y Previsión Social (STPS) or any other federal, State or municipal,
dependencies should be coordinated by the customer as a legal figure.
Contractors and safety management staff will assist audits or inspections ethically when required by the customer

14.0 ÍNDICE DE ANEXOS ANNEX INDEX

No. Nombre del Archivo Descripción


01 Política Seguridad Salud R02 Política de Seguridad y Salud
02 PR Adm 001 Conducta R02 Código de Conducta
03 PR Adm 002 Organigrama R02 Organigrama del Proyecto

Seguridad por Convicción


PR_PEHS_0
PLAN EHS PARA CONTRATISTAS Fecha: Enero 2019
Constellation Brands, Página 58 de 58
ELABORA REVISA AUTORIZA
REV-3
Gonzalo Magaña Carlos de la Rosa Luis Julián Hdez.

04 PR Adm 003 Persona Competente R01 Designación de Personas Competentes


05 Política Ambiental R02 Política Ambiental
06 PR Sld 001 Alcohol Drogas R01 Prevención del Consumo de Alcohol y Drogas
07 PR Sld 002 Jornada de trabajo R03 Jornada de trabajo semanal
08 PR Seg 001 Excavaciones R03 Excavaciones
09 PR Seg 002 Trabajos en Altura R03 Trabajos en altura
10 PR Seg 003 Maniobras e Izajes R03 Maniobras e Izajes
11 PR Seg 004 Aparejos R02 Aparejos
12 PR Seg 005 Izajes Críticos R03 Izajes Críticos
13 PR Seg 006 Espacios Confinados R03 Entrada a Espacios Confinados
14 PR Seg 007 Seguridad Eléctrica R03 Seguridad Eléctrica
15 PR Seg 008 Bloqueo y etiquetado R03 Bloqueo y Etiquetado
16 PR Seg 009 Trabajos con Chispa Flama R03 Trabajos con Chispa y Flama
17 PR Seg 010 Herramientas R03 Inspección y Uso de Herramientas
18 PR Seg 011 Vehículos R03 Reglamento Interno de Vehículos
19 PR Seg 012 Orden Limpieza R02 Orden y Limpieza
20 PR Seg 013 Barricadas Señales R02 Barricadas y Señales
21 FP Seg 000 General R01 Permiso de Trabajo General
22 FP Seg 001 Excavación R03 Permiso de Excavación
23 FP Seg 002 Alturas R02 Permiso de Trabajos en Altura
24 FP Seg 002a Techos R01 Permiso de Acceso a Techos y Cubiertas
25 FP Seg 005 Levantamiento Critico R01 Permiso de Levantamiento Crítico
26 FP Seg 006 Confinados R03 Permiso de Entrada a Espacios Confinados
27 FP Seg 007 Electricidad R02 Permiso de Trabajos con Electricidad
28 FP Seg 008 LoTo R01 Permiso de Bloqueo y candadeo LoTo.
29 FP Seg 009 Chispa Flama R02 Permiso de Trabajos con Chispa y Flama
30 FP Seg 010 Demoliciones R02 Permiso de Demoliciones
31 FP Seg 011 Excepción R02 Permiso de Excepción
32 FP Seg 012 ART R02a Formato Análisis de Riesgos de la Tarea – ART GAJV
33 FP Seg 013 ART R02b Formato Análisis de Riesgos de la Tarea – ART CBI

Seguridad por Convicción

También podría gustarte