Está en la página 1de 44

STIHL FR 450, 480 Manual de instrucciones

Instruções de serviço
español

Índice

Notas relativas a este manual de Instrucciones de mantenimiento y Distinguidos clientes:


instrucciones 2 conservación 36 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la Minimizar el desgaste y evitar su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 daños 38 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Combinaciones permitidas de Componentes importantes 39 Este producto se ha confeccionado con


herramienta de corte, protector y Datos técnicos 41 modernos procedimientos de
empuñadura 12 fabricación y amplias medidas para
Indicaciones para la reparación 42
Herramientas de acople permitidas 13 afianzar la calidad. Procuramos hacer
Gestión de residuos 43
servicio

Completar la máquina 13 todo lo posible para que usted esté


Declaración de conformidad UE 43 satisfecho con este producto y pueda
Ajustar el cable del acelerador 16
trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Acoplar los dispositivos de


protección 16 En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
Montar la herramienta de corte 17
su distribuidor STIHL o directamente a
Combustible 20 nuestra empresa de distribución.
Repostar combustible 21
Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Bastidor de porte 22
Arrancar / parar el motor 23
Transporte de la máquina 26
que el papel es reciclable.

Indicaciones para el servicio 28


Limpiar el filtro de aire 28
Dr. Nikolas Stihl
Ajustar el carburador 28
Servicio de invierno 29
Bujía 30
Comportamiento de marcha del
motor 31
Lubricar el engranaje 31
Engrasar el eje flexible 32
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019

Guardar la máquina 32
Afilar herramientas de corte de
0458-271-8421-A. VA4.A19.

metal 33
Mantenimiento del cabezal de corte 33
0000006433_014_E

Comprobación y mantenimiento por


el usuario 35

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

FR 450, FR 480 1
español

Si la máquina no se utiliza, se deberá


Notas relativas a este Indicaciones relativas a la colocar de forma que nadie corra
manual de instrucciones seguridad y técnica de peligro. La máquina deberá ser
trabajo inaccesible para personas ajenas.
Símbolos gráficos
Será necesario observar El usuario es el responsable de los
medidas de seguridad accidentes o peligros que afecten a
Todos los símbolos gráficos existentes especiales al trabajar con otras personas o sus propiedades.
en la máquina están explicados en este esta máquina a motor Prestar o alquilar esta máquina
manual de instrucciones. porque la herramienta de únicamente a personas que estén
corte trabaja a un número familiarizadas con este modelo y su
Marcación de párrafos de texto de revoluciones muy manejo – entregarles siempre también
elevado. el manual de instrucciones.
Antes de ponerla en ser- El uso de máquinas a motor que emitan
ADVERTENCIA vicio por primera vez, leer ruidos puede estar limitado
Advertencia de peligro de accidente y con atención todo el temporalmente por disposiciones
riesgo de lesiones para personas y de manual de instrucciones nacionales o también comunales.
daños materiales graves. y guardarlo en un lugar
Para trabajar con esta máquina a motor,
seguro para posteriores
se deberá estar descansado,
consultas. La inobservan-
INDICACIÓN encontrarse bien y estar en buenas
cia del manual de
condiciones.
Advertencia de daños de la máquina o instrucciones puede
de los diferentes componentes. tener consecuencias Quien por motivos de salud no pueda
mortales. realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
Perfeccionamiento técnico Observar las normas de seguridad del
máquina a motor.
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos Sólo para implantados con marcapasos:
STIHL trabaja permanentemente en el
sociales y autoridades competentes el sistema de encendido de esta
perfeccionamiento de todas las
para asuntos de prevención de máquina genera un campo
máquinas y dispositivos; por ello, nos
accidentes en el trabajo y otras. electromagnético muy pequeño. No se
reservamos los derechos relativos a las
puede excluir por completo que influya
modificaciones del volumen de Al trabajar por primera vez con esta
en algunos tipos de marcapasos. Para
suministro en la forma, técnica y máquina: dejar que el vendedor o un
evitar riesgos sanitarios,
equipamiento. experto le muestre cómo se maneja con
STIHL recomienda que consulte a su
seguridad – o tomar parte en un cursillo
De los datos e ilustraciones de este médico y al fabricante del marcapasos.
apropiado.
manual de instrucciones no se pueden
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
deducir por lo tanto derechos a Los menores de edad no deberán
medicamentos que disminuyan la
reclamar. trabajar con esta máquina a motor – a
capacidad de reacción, o drogas, no se
excepción de jóvenes de más de
debe trabajar con esta máquina a motor.
16 años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

2 FR 450, FR 480
español

Emplear la máquina – en función de las Ropa y equipo Llevar casco protector al realizar
herramientas de corte asignadas – trabajos de aclareo forestal con maleza
únicamente para segar hierba así como alta y si hay peligro de que caigan
para cortar hierba silvestre, arbustos, Ponerse la ropa y el equipo objetos.
maleza, arbolitos o similares. reglamentarios.
Ponerse un protector acústico
No se deberá utilizar la máquina para La ropa deberá ser apro- "personal" – p. ej. protectores de oídos.
otros fines – ¡peligro de accidente! piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje Llevar guantes de trabajo
Acoplar únicamente herramientas de combinado, ningún robustos de material
corte o accesorios autorizados abrigo de trabajo. resistente (p. ej. de
por STIHL para esta máquina a motor o cuero).
piezas técnicamente equivalentes. Si No ponerse ropa que se pueda
tiene preguntas al respecto, consulte a enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en STIHL ofrece una extensa gama de
un distribuidor especializado. Emplear
movimiento. Tampoco bufanda, corbata equipamiento de protección personal.
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo ni artículos de joyería. Recogerse el
de que se produzcan accidentes o pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, Transporte de la máquina
daños en la máquina. gorra, casco, etc.).

STIHL recomienda emplear Ponerse botas protecto-


herramientas y accesorios ras con suelas
originales STIHL. Las propiedades de adherentes y a prueba de
éstos armonizan óptimamente con el resbalamiento con cape-
producto y las exigencias del usuario. ruza de acero.

271BA001 KN
El protector de la máquina no puede Sólo en el caso de utilizar cabezales de
proteger al usuario contra todos los corte, se admiten como alternativa
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) zapatos resistentes con suelas
que pueda despedir la herramienta de adherentes a prueba de resbalamiento.
corte. Estos objetos pueden rebotar en Para recorridos de cierta longitud (más
algún lugar y pegarle luego al usuario. ADVERTENCIA de unos 50 m), parar el motor.
No realizar modificaciones en la Para reducir el peligro de Llevar la máquina sólo en posición de
máquina – ello puede ir en perjuicio de la lesiones oculares, trabajo: la máquina en la espalda; la
seguridad. STIHL excluye cualquier ponerse unas gafas pro- mano izquierda, en el asidero tubular
responsabilidad ante daños personales tectoras ceñidas según la cerrado, y la derecha, en la empuñadura
y materiales que se produzcan al norma EN 166. Prestar de mando; – también al tratarse de
emplear equipos de acople no atención a que asienten zurdos – la herramienta de corte, bajada
autorizados. correctamente las gafas hasta cerca del suelo.
No emplear hidrolimpiadoras de alta protectoras. Asegurar la herramienta de corte de
presión para limpiar la máquina. El metal contra el contacto con un
Ponerse un protector para la cara y
chorro de agua duro puede dañar piezas protector para el transporte, aunque se
prestar atención a que asienten
de la máquina. trate de distancias cortas – véase
correctamente. El protector de la cara
también "Transportar la máquina".
no es suficiente para proteger los ojos.

FR 450, FR 480 3
español

No tocar piezas calientes Fijarse en que no haya fugas – no – Comprobar que esté firme el
de la máquina ni el arrancar el motor si sale combustible – enchufe del cable de encendido – si
engranaje – ¡peligro de ¡peligro de muerte por quemaduras! está flojo, pueden producirse
quemaduras! chispas que enciendan la mezcla
Antes de arrancar de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se Comprobar que el estado de la máquina – Herramienta de corte o herramienta
derrame combustible. reúna condiciones de seguridad – tener de acople: montaje correcto,
en cuenta los capítulos asiento firme y estado perfecto
Repostaje correspondientes del manual de – Comprobar los dispositivos de
instrucciones: protección (p. ej. el protector de la
– Comprobar el sistema de herramienta de corte, plato de
La gasolina se enciende rodadura) en cuanto a daños o bien
con muchísima facilidad combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las desgaste. Renovar las piezas que
– guardar distancia res- estén dañadas. No utilizar la
pecto de llamas – no piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos máquina estando dañado el
derramar combustible – protector o con el plato de rodadura
no fumar. flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de desgastado (si el rotulado y las
Parar el motor antes de repostar. máquinas equipadas con bomba flechas ya no son visibles)
No repostar mientras el motor está aún manual de combustible). En caso – No modificar los dispositivos de
caliente – el combustible puede rebosar de fugas o daños, no arrancar el mando ni los de seguridad
– ¡peligro de incendio! motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina, – Las empuñaduras tienen que estar
Abrir con cuidado el cierre del depósito llevarla a un distribuidor limpias y secas, libres de aceite y
para que se reduzca lentamente la especializado para su reparación suciedad – esto es importante para
presión y no despida combustible. manejar la máquina de forma
– La combinación de herramienta de segura
Repostar combustible sólo en lugares corte, protector y empuñadura
bien ventilados. De haberse derramado deberá estar permitida y todas las – Ajustar los cinturones de porte y el
combustible, limpiar la máquina piezas deberán estar asidero tubular cerrado con arreglo
inmediatamente – poner atención a que correctamente montadas a la estatura; véase "Ponerse el
la ropa no se moje con combustible; si bastidor de porte"
ello ocurriera, cambiársela – El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se – Examinar el estado del sistema de
inmediatamente. porte y de los cinturones de porte –
pueden poner con facilidad
Después de repostar, en STOP o bien 0 en caso de daños o desgaste,
apretar el cierre roscado sustituirlos
– El acelerador y el bloqueo del
del depósito lo más firme- La máquina sólo se deberá utilizar si
mismo se deberán mover con
mente posible. reúne condiciones de seguridad para el
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la trabajo – ¡peligro de accidente!
Así se reduce el riesgo de que se afloje posición de ralentí Para casos de emergencia: practicar la
el cierre del depósito por las vibraciones apertura rápida del cierre de las
del motor y que salga combustible. caderas, el aflojamiento de los

4 FR 450, FR 480
español

cinturones de los hombros y la No arrancar el motor con la máquina Sujetar el vástago siempre por las
deposición de la máquina de la espalda. suspendida de la mano – hacerlo tal empuñaduras con ambas manos – la
Al practicar, no arrojar la máquina al como se describe en el manual de mano derecha, en la empuñadura de
suelo, a fin de evitar que se dañe. instrucciones. mando, la izquierda en el asidero tubular
cerrado – mantener siempre el vástago
La herramienta de corte
en el lado derecho del cuerpo – también
sigue funcionando toda-
al tratarse de zurdos.
vía un momento tras
soltar el acelerador –
Durante el trabajo
¡efecto de inercia!

271BA003 KN
Comprobar el ralentí: la herramienta de
corte debe estar parada en ralentí – En caso de peligro inminente, o bien de
estando el acelerador en reposo. emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
Mantener apartados materiales unificado/el interruptor de parada
Arrancar el motor fácilmente inflamables (p. ej. virutas de en STOP o 0.
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
Al menos a 3 m del lugar donde se ha gases de escape y de la superficie
repostado – no hacerlo en lugares caliente del silenciador – ¡peligro de
15m (50ft)
cerrados. incendio!
Poner la unidad motriz sólo sobre una
base llana, adoptar una postura firme y Sujeción y manejo de la máquina
segura, sujetar la unidad motriz de
forma segura – la herramienta de trabajo No tolerar la presencia de otras
o la de corte y el protector no deberán personas en un círculo de 15 m – peligro
tocar objeto alguno ni el suelo, ya que de lesiones por los objetos
pueden moverse al arrancar el motor. despedidosMantenerse a esta distancia
Tener en cuenta sin falta las también respecto de objetos (vehículos,
indicaciones que figuran en ventanas) – ¡peligro de daños

271BA002 KN
"Arrancar/parar el motor". materiales!
El manejo de la máquina lo efectúa una Prestar atención a que el ralentí sea
sola persona – no tolerar la presencia de perfecto, a fin de que deje de girar la
otras personas en un círculo de 15 m – herramienta de corte al soltar el
tampoco durante el arranque – ¡peligro Adoptar siempre una postura estable y acelerador. Controlar o bien corregir
de lesiones! por objetos despedidos segura. periódicamente el ajuste del ralentí. Si
Llevar la unidad motriz a la espalda – no pese a ello se mueve la herramienta de
Evitar el contacto con la corte en ralentí, encargar la reparación a
ponérsela en la espalda hasta que la
herramienta de corte – un distribuidor especializado.
herramienta de corte haya dejado de
¡peligro de lesiones! STIHL recomienda un distribuidor
moverse tras el arranque – ¡peligro de
accidente! especializado STIHL.

FR 450, FR 480 5
español

Prestar atención en caso de que el suelo Al trabajar en zanjas, fosas o espacios no sean seguras. En caso de dudas,
esté congelado, mojado, nevado, en reducidos, se ha de procurar que haya consultar a un distribuidor
pendientes y terrenos irregulares, etc. – siempre suficiente intercambio de aire. especializado.
¡peligro de resbalar! ¡Peligro de muerte por intoxicación!
No trabajar con gas de arranque – el
Prestar atención a los obstáculos: En caso de malestar, dolores de régimen del motor no se puede regular
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! cabeza, dificultades de visión estando el acelerador en esta posición.
(p. ej. reducción del campo visual),
Adoptar siempre una postura estable y No trabajar nunca
problemas de audición, mareos y
segura. sin el protector
pérdida de concentración, dejar de
No trabajar nunca sobre una escalera o apropiado para la
trabajar inmediatamente – estos
estando de pie en el árbol máquina y la herra-
síntomas se pueden producir, entre
mienta de corte –
Ni con una mano sola. otras causas, por una concentración de
¡peligro de lesio-
gases de escape demasiado alta –
Al llevar un protector para los oídos, hay nes! por los
¡peligro de accidente!
que prestar más atención y tener más objetos
precaución – se perciben peor las Trabajar con la máquina tratando de despedidos
señales de aviso de peligro (gritos, hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en Inspeccionar el terreno:
señales acústicas y similares). pueden salir despedidos
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Hacer siempre oportunamente pausas objetos sólidos – pie-
en el trabajo para prevenir el cansancio No fumar trabajando con la máquina ni dras, piezas de metal o
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! en el entorno inmediato de la misma – similares – ¡peligro de
¡peligro de incendio! Del sistema de lesiones! – y pueden
Trabajar con tranquilidad y prudencia – combustible pueden salir vapores de dañar la herramienta de
sólo en buenas condiciones de luz y gasolina inflamables. corte así como otros
visibilidad. Trabajar con precaución, no objetos (p. ej. vehículos
poner en peligro a otras personas. El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos aparcados, cristales de
La máquina produce para la salud. Ponerse una mascarilla si ventanas) (daños
gases de escape tóxicos se produce mucho polvo o humo. materiales).
en cuanto se pone en Trabajar con especial precaución en
En el caso de que la máquina haya
marcha el motor. Estos terrenos de poca visibilidad y con mucha
sufrido percances para los que no está
gases puede que sean vegetación.
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
inodoros e invisibles pero
de comprobar sin falta que funcione de Al segar zarzales altos, por debajo de
pueden contener hidro-
forma segura antes de continuar el matorrales y setos: la altura de trabajo
carburos y benceno sin
trabajo – véase también "Antes de con la herramienta de corte deberá ser
quemar. No trabajar
arrancar". al menos de 15 cm – no poner en peligro
nunca con la máquina en
locales cerrados o con Comprobar en especial la estanqueidad los animales.
poca ventilación – tam- del sistema de combustible y la Parar el motor antes de ausentarse de la
poco con máquinas operatividad de los dispositivos de máquina.
equipadas con seguridad. De ningún modo se deberá
catalizador. seguir trabajando con máquinas que ya

6 FR 450, FR 480
español

Comprobar la herramienta de corte, a Para reajustar el hilo en cabezales de Los filos romos o indebidamente
intervalos breves y hacerlo corte de reajuste manual, parar sin falta afilados pueden originar un alto
inmediatamente si se percibe algún el motor – ¡peligro de lesiones! esfuerzo de la herramienta de corte de
cambio: metal – ¡peligro de lesiones! por las
El uso indebido de la máquina con hilos
piezas rajadas o rotas
– Parar el motor, sujetar la máquina demasiado largos reduce el número de
de forma segura y dejar que se revoluciones de trabajo del motor. Revisar la herramienta de corte de metal
detenga la herramienta de corte Debido al permanente resbalamiento cada vez que tope con objetos duros
del embrague que ello origina, se (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
– Revisar el estado y asiento firme,
produce un calentamiento excesivo y la (p. ej. en cuanto a fisuras y
prestar atención a las fisuras
avería de piezas importantes (como deformaciones). Las rebabas y otros
– Fijarse en el estado de afilado p. ej., el embrague, piezas de la carcasa recrecimientos de material visibles se
– Sustituir inmediatamente las de plástico) – ¡peligro de lesiones! por han de quitar (lo mejor es hacerlo con
herramientas de corte dañadas o ejemplo, por girar la herramienta de una lima), dado que se pueden soltar en
embotadas, incluso en el caso de corte en ralentí. el transcurso del trabajo y salir
fisuras capilares insignificantes despedidos – ¡peligro de lesiones!
Empleo de herramientas de corte de Si una herramienta de corte de metal en
Limpiar regularmente el alojamiento de metal
la herramienta de corte de restos de giro topa en una piedra u otro objeto
hierba y maleza – quitar las duro, pueden generarse chispas por lo
obstrucciones de la zona de la STIHL recomienda emplear únicamente que, en determinadas circunstancias
herramienta de corte o del protector. herramientas de corte de metal pueden encenderse materiales que
originales STIHL. Las propiedades de sean fácilmente inflamables. También
Parar el motor para cambiar la éstas están armonizadas óptimamente las plantas y maleza en estado seco son
herramienta de corte – ¡peligro de con la máquina y las exigencias del fácilmente inflamables, especialmente
lesiones! usuario. en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
El engranaje se calienta Las herramientas de corte de metal peligro de incendio, no emplear
durante el trabajo. No giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se herramientas de corte de metal cerca de
tocar el engranaje – ¡peli- generan fuerzas que actúan sobre la sustancias fácilmente inflamables,
gro de quemaduras! máquina, la herramienta misma y el plantas secas o maleza. Preguntar sin
material objeto de corte. falta a la autoridad forestal competente
Las herramientas de corte de metal se si existe peligro de incendio.
Utilización de cabezales de corte
han de afilar periódicamente según las No seguir utilizando herramientas de
prescripciones. corte que estén dañadas o agrietadas ni
Completar el protector de la herramienta Las herramientas de corte de metal repararlas – soldándolas o
de corte con las piezas de acople afiladas desigualmente provocan un enderezándolas – deformaciones
indicadas en el manual de instrucciones. desequilibrio, que puede cargar (desequilibrio).
Emplear sólo un protector con la cuchilla extremadamente la máquina – ¡peligro Las partículas o piezas rotas pueden
debidamente montada, a fin de que los de rotura! soltarse y alcanzar a gran velocidad al
hilos de corte se limiten a la longitud usuario u otras personas – ¡y originar las
admisible. más graves lesiones!

FR 450, FR 480 7
español

Para reducir los peligros mencionados El tiempo de uso se acorta por: STIHL recomienda emplear piezas de
que se generan durante el repuesto originales STIHL. Las
– La predisposición personal a una
funcionamiento de una herramienta de propiedades de éstas están
mala circulación sanguínea
corte de metal, la herramienta empleada armonizadas óptimamente con la
(síntomas: dedos fríos con
no deberá tener de ningún modo un máquina y las exigencias del usuario.
frecuencia, hormigueo)
diámetro demasiado grande ni deberá
Para la reparación, el mantenimiento y
pesar demasiado. Tiene que estar – Bajas temperaturas
la limpieza, parar siempre el motor -
fabricada con materiales de calidad Magnitud de la fuerza de sujeción
– ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
suficiente y tener una geometría (la sujeción firme dificulta el riego del carburador y el ralentí.
apropiada (forma, espesor). sanguíneo)
Estando desacoplado el enchufe del
Una herramienta de corte de metal que En el caso trabajar con regularidad y cable de encendido o con la bujía
no haya sido fabricada por STIHL no durante mucho tiempo con la máquina y desenroscada, poner en movimiento el
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni manifestarse repetidamente tales motor con el dispositivo de arranque
tener una conformación diferente ni un síntomas (p. ej. hormigueo en los únicamente si el cursor del mando
diámetro superior al de la herramienta dedos), se recomienda someterse a un unificado / interruptor de parada se
de corte de metal STIHL más grande examen médico. encuentra en STOP o bien 0 – peligro de
permitida para esta máquina a motor –
incendio por chispas de encendido fuera
¡peligro de lesiones!
Mantenimiento y reparaciones del cilindro.
Vibraciones No realizar trabajos de mantenimiento
Efectuar con regularidad los trabajos de en la máquina ni guardar ésta cerca de
mantenimiento de la máquina. Efectuar fuego abierto – peligro de incendio
La utilización prolongada de la máquina únicamente trabajos de mantenimiento debido al combustible.
puede provocar trastornos circulatorios y reparaciones que estén descritos en el
en las manos ("enfermedad de los Comprobar periódicamente la
manual de instrucciones. Encargar estanqueidad del cierre del depósito.
dedos blancos") originados por las todos los demás trabajos a un
vibraciones. distribuidor especializado. Emplear únicamente bujías en perfecto
No se puede establecer una duración estado, autorizadas por STIHL – véase
STIHL recomienda encargar los "Datos técnicos".
general del uso, porque ésta depende trabajos de mantenimiento y las
de varios factores que influyen en ello. reparaciones siempre a un distribuidor Inspeccionar el cable de encendido
El tiempo de uso se prolonga: especializado STIHL. Los distribuidores (aislamiento perfecto, conexión firme).
especializados STIHL siguen Comprobar con regularidad el
– Protegiendo las manos (guantes
periódicamente cursillos de instrucción silenciador en cuanto a perfecto estado.
calientes)
y tienen a su disposición las
– Haciendo pausas informaciones técnicas. No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
Emplear sólo repuestos de gran calidad. incendio! – ¡daños en los oídos!
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la No tocar el silenciador si está caliente –
máquina. Si tiene preguntas al respecto, ¡peligro de quemaduras!
consulte a un distribuidor especializado.

8 FR 450, FR 480
español

El estado de los elementos El protector no se puede Cabezal de corte con hilo de corte
antivibradores influye en el emplear junto con cuchi-
comportamiento de vibración – controlar llas cortamalezas,
con regularidad dichos elementos. cuchillas trituradoras,
hojas cortahierbas y
Símbolos en los dispositivos de hojas de sierra circular.
protección
El protector se
puede emplear
Una flecha en el protector para las junto con cabeza-
herramientas de corte indica el sentido les de corte –
de giro de las mismas. pero no con
cuchillas corta-
Algunos de los siguientes símbolos se
malezas,
encuentran en el lado exterior del
cuchillas tritura-
protector y hacen referencia a la
doras y hojas de
combinación admisible de herramienta
sierra circular.
de corte / protector.
El protector se
El protector se puede
puede emplear

002BA331 KN
emplear junto con cabe-
junto con cabeza-
zales de corte.
les de corte –
pero no con
herramientas de Para un "corte" suave y blando – para
corte de metal. cortar nítidamente también bordes
El protector se puede
emplear junto con hojas resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
cortahierbas.
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
El protector no se puede instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
emplear junto con cabe- el cabezal de corte sólo según las
zales de corte. indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.

El protector no se puede ADVERTENCIA


emplear junto con cuchi- No sustituir el hilo de corte por alambres
llas cortamalezas, o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
cuchillas trituradoras y
hojas de sierra circular.

FR 450, FR 480 9
español

Cabezal de corte con cuchillas de Peligro de rebote en el caso de Hoja cortahierbas


plástico – STIHL PolyCut herramientas de corte de metal

Para segar bordes de prados silvestres


(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos ADVERTENCIA
similares).
Al trabajar con herra-
¡Tener en cuenta las marcas de mientas de corte de
desgaste! metal, existe el peligro de
rebote cuando la herra-
mienta incide en un
obstáculo sólido (el
tronco de un árbol, rama,
tocón, piedra o algo simi-
002BA049 KN lar). La máquina es
lanzada entonces hacia
atrás – en sentido contra-
rio al del giro de la
herramienta.

002BA222 KN
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
corte y sustituirlo por uno nuevo. Sólo para hierba y malas hierbas – guiar
¡Peligro de lesiones por piezas de la la máquina como una guadaña.
herramienta despedidas!

002BA135 KN
Observar sin falta las indicaciones de ADVERTENCIA
mantenimiento para el cabezal de corte
El uso inapropiado puede dañar la hoja
PolyCut.
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
En lugar de las cuchillas de plástico, se Existe un riesgo de rebote aumentado piezas despedidas
puede poner también hilo en el cabezal cuando la herramienta incide en un Afilar la hoja cortahierbas cuando el
de corte PolyCut. obstáculo por el sector negro. embotamiento sea perceptible,
En el volumen de suministro del cabezal procediendo con arreglo a las
de corte existen hojas de instrucciones prescripciones.
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según Cuchilla cortamalezas
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
Para cortar hierba enredada, aclarar
hierba silvestre y matorrales y para el
ADVERTENCIA aclareo de arboleda joven con un
No poner alambres o cuerdas en lugar diámetro de tronco de máximo 2 cm – no
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones! cortar madera más gruesa – ¡peligro de
accidente!

10 FR 450, FR 480
español

Para disminuir el riesgo de accidente,


tener en cuenta sin falta lo siguiente:
– Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
– No cortar madera o matorrales de

002BA355 KN
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, – Controlar periódicamente la cuchilla
guiar la máquina como una guadaña, cortamalezas en cuanto a daños –
manteniendo la herramienta muy cerca no seguir utilizando la cuchilla
del suelo. cortamalezas si está dañada
– Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
002BA509 KN

especializado STIHL)

Para aclarar hierba silvestre y


matorrales, "sumergir" la cuchilla
cortamalezas desde arriba en las
plantas – con ello se tritura todo – al
hacerlo, no sostener la herramienta de
corte a una altura superior a las
caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro
de lesiones! por piezas despedidas

FR 450, FR 480 11
español

Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector y empuñadura

Herramienta de corte Protector Empuñadura

1 2 14

18
3 4

16
5 6
19
15 20
7 8

9 10
17
19
20
11 12

0000-GXX-0367-A0
13

Combinaciones permitidas Herramientas de corte


ADVERTENCIA

En función de la herramienta de corte, Por motivos de seguridad, únicamente


se permite combinar entre sí las Cabezales de corte
seleccionar de la tabla la combinación
correcta herramientas de corte y las ejecuciones 1 STIHL SuperCut 20-2
de protector y empuñadura que se 2 STIHL AutoCut 25-2
encuentren dentro de una línea de la
3 STIHL AutoCut C 25-2
tabla. No se admiten otras
combinaciones – ¡peligro de accidente! 4 STIHL AutoCut 30-2
5 STIHL AutoCut 36-2

12 FR 450, FR 480
español

6 STIHL TrimCut 31-2


7 STIHL DuroCut 20-2
Herramientas de acople Completar la máquina
8 STIHL PolyCut 20-3
permitidas
En la máquina básica se puede montar
Herramientas de corte de metal Montar el bastidor de porte
la siguiente herramienta de
9 Hoja cortahierbas 230-2 acople STIHL:
(Ø 230 mm)
10 Hoja cortahierbas 230-4
(Ø 230 mm)
11 Hoja cortahierbas 230-8 BF
(Ø 230 mm)

228BA032 KN
12 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial
(Ø 250 mm)
13 Cuchilla cortamalezas 250-3 Herramienta de
(Ø 250 mm) acople Aplicación 4
BF Fresadora de suelo
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas y 3 5
2

271BA041 KN
cuchillas cortamalezas de otros
materiales que no sean metal 1

Protectores N Aflojar el tornillo (1) M10x40 con la


arandela de seguridad (2) y la
14 Protector para cabezales de corte arandela (3) en la unidad motriz (4)
15 Protector con y desenroscarlo
16 Faldón y cuchilla sólo para N Fijar el bastidor de porte (5) con el
cabezales de corte tornillo, la arandela de seguridad y
17 Protector sin faldón y cuchilla para la arandela en la unidad motriz – par
las herramientas de corte de metal de apriete 20 Nm (177 lbf. in.)

Empuñadura

18 Asidero tubular cerrado


19 Asidero tubular cerrado con
20 Estribo (limitador de paso)

FR 450, FR 480 13
español

Montar el eje flexible Montar el asidero tubular cerrado con


estribo

1
2
1 1
4
2 1

266BA010 KN
3
5
2 6

265BA025 KN
3 7 7
271BA035 KN

389BA001 KN
2 N Colocar la abrazadera (3) en el
1 1 asidero tubular cerrado (4) y
N Retirar la caperuza protectora en un aplicarlos juntos al vástago (5)
extremo del árbol N Colocar la abrazadera (6)
N Introducir las tuercas
N Insertar el extremo del eje cuadrangulares (1) en el estribo (2) N Aplicar el estribo (2) – tener en
flexible (1) en el alojamiento (2) del – los orificios tienen que coincidir cuenta la posición
manguito hasta que encastre; al
hacerlo, girar el eje en vaivén N Hacer coincidir los orificios

N Retirar la caperuza protectora del N Insertar los tornillos (7) en los


otro extremo del eje orificios y enroscarlos en el estribo
hasta el tope
N Insertar el extremo del eje flexible
hasta que encastre en el N Proseguir con "Fijar el asidero
alojamiento (3) en el motor; al tubular cerrado"
hacerlo, girar el eje en vaivén
N Guardar la caperuza de protección

14 FR 450, FR 480
español

Montar el asidero tubular cerrado sin Fijar el asidero tubular cerrado Fijar el cable del acelerador
estribo

A 1
7 7

8 8 A 2

4
4

9
10 A
3 1
5

265BA027 KN

265BA034 KN
6
266BA030 KN

2
1 1
N Fijar el asidero tubular cerrado (4) a N Presionar el cable del
N Colocar la abrazadera (3) en el una distancia (A) de aprox. 20 cm acelerador (1) en los dos soportes
asidero tubular cerrado (4) y (8 in.) delante de la empuñadura de de cables (2) a una distancia (A) de
aplicarlos juntos al vástago (5) mando (9) unos 20 cm (8 in.) delante de los
extremos de eje
N Colocar la abrazadera (6) N Alinear el asidero tubular cerrado
N Hacer coincidir los orificios N Apretar los tornillos; para ello – si es ADVERTENCIA
necesario – asegurar las tuercas
N Colocar las arandelas (8) en los con contratuerca El cable del acelerador se ha de tender
tornillos (7) y estos, a su vez, en el en toda su longitud en paralelo respecto
orificio El manguito (10) se monta sólo según del árbol flexible. No enrollar el cable del
qué países y se ha de encontrar entre el acelerador en torno al eje flexible.
N Enroscar las tuercas asidero tubular cerrado y la empuñadura
cuadrangulares (1) en el tornillo (8) de mando. Proseguir con "Ajustar el cable del
– hasta el tope acelerador".
N Proseguir con "Fijar el asidero
tubular cerrado"

FR 450, FR 480 15
español

Ajustar el cable del Acoplar los dispositivos de


acelerador protección
El ajuste correcto del cable del
Montar el protector
acelerador es condición previa para que
funcionen correctamente el pleno gas, el

002BA163 KN
gas de arranque y el ralentí.
Ajustar el cable del acelerador 1
únicamente estando montada la
máquina completa – la empuñadura de N Oprimir el fiador de la empuñadura
mando se tiene que encontrar en la de mando hasta el extremo de la 3
posición de trabajo. ranura con una herramienta

002BA161 KN
002BA244 KN

2 3

002BA380 KN
N Depositar en el suelo la máquina en N Oprimir a fondo el bloqueo del
posición de trabajo acelerador (1) y el acelerador (2)
(posición de pleno gas) – de esta
manera se ajusta correctamente el
ADVERTENCIA cable del acelerador 1 Protector para herramientas de
segar
El cable del acelerador tiene que
encontrarse tendido a lo largo del árbol 2 Protector para cabezales de corte
flexible y en paralelo al mismo y no debe Los protectores (1) y (2) se fijan del
estar enrollado en éste. De otro modo mismo modo al engranaje.
no es posible ajustar correctamente el
N Colocar el protector sobre el
cable del gas.
engranaje
N Enroscar los tornillos (3) y
apretarlos

16 FR 450, FR 480
español

Montar el faldón y la cuchilla


Montar la herramienta de
corte 3
Depositar la máquina
4
4
4
5
1

002BA134 KN
1

5 2

002BA164 KN
N Parar el motor
Depositar la máquina, de manera
002BA103 KN

N
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado Para ello, según la ejecución de la
hacia arriba herramienta de corte, se precisa
adicionalmente la tuerca (3), el plato de
Piezas de fijación para herramientas de rodadura (4) y el disco de presión (5).
ADVERTENCIA
corte Estas piezas se encuentran en el juego
Estas piezas se han de montar en el
de piezas que se suministra con la
protector (1) en caso de emplear
En función de la herramienta de corte máquina y se pueden adquirir como
cabezales de corte.
suministrada en el equipamiento básico accesorio especial.
N Calar la ranura de guía (3) inferior de una máquina nueva, puede variar
del faldón (4) en la regleta del Quitar el fusible para el transporte
también el volumen de suministro de
protector (1) hasta que encastre piezas de fijación para la herramienta de N Retirar el tubo flexible (1) del
N Montar la cuchilla (5) en la ranura corte. árbol (2)
de guía superior del faldón y hacerla
coincidir con el primer orificio de Volumen de suministro con piezas de
fijación fijación

N Enroscar el tornillo y apretarlo Se pueden montar cabezales de corte y


herramientas de corte de metal.

FR 450, FR 480 17
español

Volumen de suministro sin piezas de Montar la herramienta de corte


fijación INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
ADVERTENCIA bloquear el árbol.
Emplear el protector apropiado para la
herramienta de corte – véase "Montar Desmontar el cabezal de corte
los dispositivos de protección".
2 Bloquear el árbol

002BA266 KN
N
Montar el cabezal de corte con
empalme roscado N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
Sólo se pueden montar cabezales de
corte que se fijen en el árbol (2) mismo. Guardar bien la hoja de instrucciones Montar la herramienta de corte de metal
adjuntada para el cabezal de corte.
Bloquear el árbol Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada y el embalaje de la
herramienta de corte de metal.

2 ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
7
002BA330 KN

Montar siempre sólo una herramienta de


1 corte de metal
6 6
Para montar y desmontar las
herramientas de corte, se ha de
bloquear el árbol (2) con el pasador (6)
o el destornillador acodado (6). Las 002BA385 KN
piezas están contenidas en el volumen
de suministro y se pueden adquirir como
accesorio especial.
N Oprimir ligeramente el pasador (6) N Girar el cabezal de corte en sentido
o el destornillador acodado (6) en el antihorario en el árbol (1) hasta el
orificio (7) existente en el engranaje tope
hasta el tope – presionar
N Bloquear el árbol
ligeramente
N Apretar el cabezal de corte
N Girar el árbol, la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol

18 FR 450, FR 480
español

Colocar correctamente la herramienta


de corte INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
1 2 bloquear el árbol.

Montar la herramienta de corte de metal

3 ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
4 N Bloquear el árbol
5 N Aflojar la tuerca en sentido horario
N Retirar la herramienta de corte y sus
piezas de fijación del engranaje – al
hacerlo, no quitar el plato de
681BA133 KN

presión (7)
N Colocar la herramienta de corte (6)
en el plato de presión (7)
1, 2, 3, 4 Hoja cortahierbas
5 Cuchilla cortamalezas ADVERTENCIA

Las herramientas de corte de 2, 3 ó El collar (flecha) tiene que penetrar en el


4 aletas (1, 4, 5) pueden estar orificio de la herramienta de corte.
orientadas en el sentido que se desee – Fijar la herramienta de corte
dar la vuelta periódicamente a estas
N Colocar el disco de presión (8) – el
herramientas para evitar un desgaste
abombado, hacia arriba
unilateral.
N Colocar el plato de rodadura (9)
Las aristas de corte de las hojas
cortahierbas (2, 3) tienen que estar N Bloquear el árbol (10)
orientadas en sentido horario.
N Enroscar la tuerca (11) en el árbol
en sentido antihorario y apretarla
ADVERTENCIA empleando para ello la llave
Tener en cuenta la flecha para el sentido universal (12)
de giro existente en el lado interior del
protector. ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.

FR 450, FR 480 19
español

Gasolina Ejemplos
Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un Cantidad de Aceite de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo gasolina STIHL 1:50
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite Litros Litros (ml)
de motor. La gasolina con una proporción de 1 0,02 (20)
alcohol superior al 10% puede provocar
5 0,10 (100)
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del 10 0,20 (200)
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá 15 0,30 (300)
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores. 20 0,40 (400)
misma. Los motores equipados con M-Tronic 25 0,50 (500)
suministran plena potencia empleando N En un bidón homologado para
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol combustible, echar primero aceite
de hasta 25% (E25). de motor, luego gasolina, y
STIHL recomienda emplear mezclarlos bien
Aceite de motor
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo, Guardar la mezcla de combustible
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases Sólo en bidones homologados para
mezcla correcta.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- combustible, guardándolos en un lugar
El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. seco, fresco y seguro, protegidos contra
obtener la máxima durabilidad del motor la luz y el sol.
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite La mezcla de combustible envejece –
HP Ultra STIHL.
de motor de alto rendimiento similar mezclar sólo la cantidad que se necesite
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite para algunas semanas. No guardar la
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de mezcla de combustible durante más de
la máquina. 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
Mezclar combustible o bajas temperaturas, pueden echar a
Proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de Sin embargo, la STIHL MotoMix se
aceite + 50 partes de gasolina puede almacenar 2 años sin problemas.
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla N Antes de repostar, agitar con fuerza
no corresponde a la norma se pueden el bidón con la mezcla
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala ADVERTENCIA
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de En el bidón puede generarse presión –
combustible. abrirlo con cuidado.

20 FR 450, FR 480
español

N Limpiar de vez en cuando a fondo el Repostar combustible


depósito de combustible y el bidón Repostar combustible
Recoger el combustible residual y el Al repostar, no derramar combustible ni
líquido utilizado para la limpieza y llenar el depósito hasta el borde. STIHL
llevarlos a los puntos limpios. recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
Preparar la máquina N Abrir el cierre del depósito
N Repostar combustible
N Cerrar el cierre del depósito

ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.

256BA060 KN
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba

FR 450, FR 480 21
español

Ponerse el bastidor de porte


Bastidor de porte

Ajustar los cinturones


3 3
C

A
2 2
D
1

271BA048 KN

271BA049 KN
C Enclavar el cierre rápido oprimiendo
B las dos partes
D Abrir el cierre rápido comprimiendo N Enclavar el cinturón de las
271BA047 KN

los ganchos caderas (1) y ajustarlo, de manera


que quede aplicado óptimamente a
las caderas
A Tirar de los extremos de los N Ajustar los cinturones de porte (2) a
cinturones, de esta manera se la longitud correcta
tensan los cinturones
B Levantar la corredera de sujeción, N Fijar la posición del cinturón de
de esta manera se aflojan los porte (3) con los cinturones
cinturones (adaptación a la estatura)
La placa espaldar acolchada tiene que
estar aplicada firmemente y de forma
segura a la espalda del operario.

22 FR 450, FR 480
español

Deponer el bastidor de porte Símbolo en el cursor del mando


Arrancar / parar el motor unificado
N Abrir el cierre rápido del cinturón de 7 h – Señal de parada y flecha – para
las caderas Empuñadura de mando desconectar el motor, empujar el
cursor del mando unificado en el
N Aflojar un poco los cinturones de
sentido de la flecha que hay en la
porte levantando la corredera de
Elementos de mando señal de parada (h) a STOP-0
sujeción y deponer el bastidor de
porte
Arrancar
7

STOP-
Deposición rápida de la máquina
4 N Oprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador y el acelerador

STOP
ADVERTENCIA N Mantener ambos oprimidos
5
En el momento en que esté surgiendo 3 Empujar el cursor del mando

START
N
un peligro, se ha de arrojar rápidamente unificado a la posición de START y
la máquina junto con el bastidor de 6 sujetarlo asimismo
porte. Antes de arrojarla, se ha de abrir
N Soltar sucesivamente el acelerador,
el cinturón de las caderas 2 el cursor del mando unificado y el
bloqueo del acelerador = posición
de gas de arranque
1

002BA232 KN
9
1 Bloqueo del acelerador

271BA015 KN
2 Acelerador
3 Cursor del mando unificado 8
Posiciones del cursor del mando
unificado N Ajustar el botón giratorio (8) de la
mariposa de arranque
4 STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado g Con el motor frío
5 F – Funcionamiento – el motor está e Con el motor caliente – aun cuando
en marcha o puede arrancar el motor haya estado ya en mar-
6 START – Arrancar – el encendido cha, pero todavía esté frío
está conectado – el motor se puede N Pulsar el fuelle (9) de la bomba
poner en marcha manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible

FR 450, FR 480 23
español

ADVERTENCIA
El cable del acelerador tiene que
encontrarse tendido a lo largo del árbol
10 flexible y en paralelo al mismo y no debe
estar enrollado en éste.

271BA080 KN
N En caso de estar montado: quitar de
la herramienta de corte el protector
para el transporte
N Volver a presionar el botón (10) de
la válvula de descompresión antes
de cada operación de arranque

Arrancar

271BA052 KN
271BA051 KN
N Poner el protector para la N Adoptar una postura segura –
herramienta de corte en el suelo posibilidades: de pie, agachado o
arrodillado
ADVERTENCIA N Sujetar la máquina por la cubierta
con la mano izquierda y apretar con
La herramienta de corte no deberá tocar
un pie el bastidor de porte
el suelo ni objeto alguno – ¡peligro de
accidente! N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
271BA050 KN

rapidez y fuerza de aquélla

N Colocar la máquina de forma INDICACIÓN


estable con el bastidor de porte en No extraer el cordón hasta el extremo
el suelo del mismo – ¡peligro de rotura!
N Poner el árbol flexible en posición
extendida – colocar el protector de
la empuñadura de mando en el
suelo

24 FR 450, FR 480
español

N No dejar retroceder bruscamente la N Girar el botón de la mariposa de


empuñadura de arranque – guiarla ADVERTENCIA arranque a e
hacia atrás en sentido contrario al ¡Estando correctamente ajustado el N Poner el cursor del mando
de extracción, para que el cordón se carburador, no deberá moverse la unificado, la palanca de bloqueo y el
enrolle correctamente herramienta de corte en régimen de acelerador en la posición de gas de
N Seguir arrancando ralentí! arranque
La máquina está lista para el trabajo. N Arrancar el motor – para ello, tirar
Tras el primer encendido
con fuerza del cordón de arranque –
N Poner el botón giratorio de la Parar el motor pueden hacer falta entre 10 y
mariposa de arranque en e 20 intentos
N Volver a oprimir el botón de la N Empujar el cursor del mando Si no arranca el motor pese a ello
válvula de descompresión unificado en el sentido de la flecha
existente en la señal de parada h N Empujar el cursor del mando
N Seguir arrancando
a STOP-0 unificado a STOP-0
Una vez que el motor esté en marcha N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
Con temperaturas muy bajas
N Secar la bujía
STOP-

N Oprimir a fondo el acelerador y


Tras ponerse en marcha el motor:
sujetarlo
N Oprimir brevemente el acelerador =
N Tirar varias veces del cordón de
se desencastra la posición de gas
arranque – para ventilar la cámara
3 de arranque – el cursor del mando
de combustión
unificado salta a la posición de
START

funcionamiento F – el motor pasa a N Volver a montar la bujía – véase


ralentí "Bujía"
N Dar poco gas N Empujar el cursor del mando
unificado a START
2 N Dejar calentarse brevemente el
motor N Girar el botón de la mariposa de
arranque a e – también si el motor
Si no arranca el motor está frío
002BA233 KN

N Arrancar de nuevo el motor


Botón giratorio para la mariposa de Ajustar el cable del acelerador
arranque
N Oprimir brevemente el N Comprobar el ajuste del cable del
acelerador (2), la palanca del Si tras el primer encendido del motor no acelerador – véase "Ajustar el cable
mando unificado (1) salta a la se ha girado a tiempo el botón de la del acelerador"
posición de funcionamiento F – el mariposa de arranque a e, el motor
motor pasa a ralentí está ahogado.

FR 450, FR 480 25
español

El depósito se ha vaciado por completo


en marcha y se ha vuelto a repostar Transporte de la máquina
N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba Emplear el protector para el transporte
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de

681BA270 KN
combustible El tipo de protector para el transporte
está en función del tipo de herramienta
N Ajustar el botón de la mariposa de
de corte de metal adjuntado en el
arranque en función de la
volumen de suministro de la máquina.
temperatura del motor
Los protectores para el transporte se
N Arrancar de nuevo el motor pueden adquirir como accesorio
especial.

Hojas cortahierbas 230 mm

681BA272 KN
Cuchilla cortamalezas 250 mm

681BA268 KN

681BA268 KN
681BA269 KN

26 FR 450, FR 480
español

Hojas cortahierbas hasta 260 mm

681BA269 KN

681BA301 KN
2.

0000-GXX-0423-A0
681BA271 KN

681BA275 KN
1. N Aplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta
N Desenganchar el estribo de de corte
sujeción del protector para el
transporte
N Girar el estribo de sujeción hacia
fuera
681BA272 KN

681BA281 KN
2.

N Girar el estribo de sujeción hacia


dentro
N Enganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte

FR 450, FR 480 27
español

Indicaciones para el servicio Limpiar el filtro de aire Ajustar el carburador

Durante el primer tiempo de servicio Si disminuye perceptiblemente la Informaciones básicas


potencia del motor
Siendo la máquina nueva de fábrica, no El carburador se ha ajustado en fábrica
se deberá hacer funcionar sin carga en a valores estándar.
un margen elevado de revoluciones
Este ajuste del carburador está
hasta haber llenado por tercera vez el
1 armonizado, de manera que el motor
depósito de combustible, a fin de que no
recibe una mezcla óptima de
se produzcan esfuerzos adicionales
combustible y aire en cualesquiera
durante la fase de rodaje. Durante este
estados operativos.
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor 2 3 Ajuste estándar
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.

Durante el trabajo L
H 1
3/4

256BA062 KN
Tras un cierto tiempo de servicio a plena

255BA001 KN
LA
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor N Poner el botón giratorio de la N Girar el tornillo regulador
excesivo, con el fin de que los mariposa de arranque en g principal (H) en sentido antihorario
componentes del motor (sistema de N Aflojar el tornillo de fijación (1) hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
encendido, carburador) no queden máx.
expuestos a una carga extrema N Retirar la tapa del filtro de aire (2)
N Girar con sensibilidad el tornillo de
originada por la acumulación de calor. Eliminar la suciedad más destacada
N ajuste del ralentí (L) en sentido
del interior de la tapa del filtro de horario hasta que asiente
Después del trabajo aire y del entorno de dicho filtro firmemente – girarlo luego 1 vuelta
N Quitar el filtro (3) y controlarlo – en sentido antihorario
En pausas de servicio breves: dejar sustituirlo si está sucio o dañado
enfriarse el motor. Guardar la máquina Ajustar el ralentí
N Colocar el filtro de aire en la
con el depósito de combustible lleno, en
correspondiente tapa de filtro
un lugar seco que no esté cerca de
N Realizar el ajuste estándar
fuentes de ignición, hasta el siguiente N Montar la tapa del filtro de aire
servicio. En pausas de servicio de cierta N Arrancar el motor y dejar que se
duración – véase "Guardar la máquina". caliente

28 FR 450, FR 480
español

El motor se para en ralentí Tras cada corrección efectuada en el


tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser Servicio de invierno
N Girar el tornillo de tope del
necesario modificar también el ajuste
ralentí (LA) en sentido horario hasta
del tornillo de tope del ralentí (LA).
que el motor funcione con
regularidad – no deberá moverse la
herramienta de corte Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
La herramienta de corte gira en ralentí Con temperaturas inferiores a +10 °C,
N Girar el tornillo de tope del Si el motor no funciona nieve polvorosa o volátil
ralentí (LA) en sentido antihorario satisfactoriamente, podrá resultar
hasta que se detenga la necesaria una pequeña corrección:
Contra la congelación del filtro de aire y
herramienta de corte – seguir Realizar el ajuste estándar
N la del carburador, montar el
girándolo luego aprox. de media
Dejar calentarse el motor en "precalentamiento del aire de admisión"
hasta 1 vuelta en el mismo sentido N
marcha 4128 007 1001 (accesorio especial).

ADVERTENCIA N Girar muy poco el tornillo regulador


principal (H) en sentido horario 3
Si la herramienta de corte no
(empobrecer la mezcla) – hasta el
permanece parada en ralentí tras
tope, como máx.
realizar el ajuste, encargar la reparación
de la máquina a un distribuidor

256BA047 KN
especializado. INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de 1 2
Régimen de ralentí, irregular;
aceleración deficiente (pese a la reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar. N Sustituir el filtro de aire estándar (1)
modificación del ajuste LA)
Si el ajuste es demasiado pobre, existe por el filtro de aire (2) para el
El ajuste del ralentí es demasiado servicio de invierno
el peligro de que se produzcan daños en
pobre.
el motor por falta de lubricación y por N Montar la cubierta (3) hasta el tope
N Girar con sensibilidad el tornillo de sobrecalentamiento. en el lado inferior de la tapa del filtro
ajuste del ralentí (L) en sentido de aire = posición servicio de
antihorario hasta que el motor invierno
funcione con regularidad y acelere
bien – hasta el tope, como máx.

Régimen de ralentí irregular


El ajuste del ralentí es demasiado rico.
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta
que el motor funcione con
regularidad y acelere bien todavía –
hasta el tope, como máx.

FR 450, FR 480 29
español

Cuando las condiciones climáticas ya Examinar la bujía


no lo requieran Bujía

N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
3 comprobar primero la bujía

000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,

256BA048 KN
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
2 1 quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Limpiar la bujía si está sucia
N Sustituir el filtro de aire (2) para el desparasitadas – véase "Datos
técnicos" N Comprobar la distancia entre
servicio de invierno por el filtro de electrodos (A) y reajustarla si es
aire estándar (1) necesario – para el valor de la
Desmontar la bujía
N Colocar la cubierta (3) en la distancia, véase "Datos técnicos"
posición servicio de verano N Subsanar las causas del
N Empujar el cursor del mando
ensuciamiento de la bujía
unificado a STOP-0
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio

4902BA033 KN
desfavorables

N Retirar el enchufe de la bujía (1)


1
N Desenroscar la bujía

000BA045 KN
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o

30 FR 450, FR 480
español

explosivo se pueden provocar incendios


o explosiones. Las personas pueden Comportamiento de marcha Lubricar el engranaje
sufrir lesiones graves o se pueden del motor
producir daños materiales.
Si el comportamiento de marcha del
N Emplear bujías desparasitadas con motor no es satisfactorio pese a haber
tuerca de conexión fija limpiado el filtro de aire y estar 1
correctamente ajustados el carburador y
Montar la bujía el cable del acelerador, la causa podrá
residir también en el silenciador.

233BA010 KN
2
N Enroscar la bujía y presionar Hacer que un distribuidor especializado
firmemente el enchufe de la misma compruebe el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
N Comprobar periódicamente la carga
STIHL recomienda encargar los
de grasa lubricante y más o menos
trabajos de mantenimiento y las
tras 25 horas de servicio
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. N Desenroscar el tornillo roscado (1)
– si no se ve grasa en su interior,
enroscar el tubo (2) con grasa de
engranajes STIHL para engranajes
(accesorio especial)
N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en el engranaje

INDICACIÓN
No llenar por completo de grasa la caja
del engranaje.
N Desenroscar el tubo de grasa (2)
N Volver a enroscar el tornillo de
cierre (1) y apretarlo

FR 450, FR 480 31
español

Engrasar el eje flexible Guardar la máquina

En pausas de servicio a partir de unos


3 3 meses

271BA024 KN
2 N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado

271BA022 KN
1 N Introducir el alma del eje (2) en el N Gestionar los residuos del
tubo flexible de protección (3); al combustible según las normas y la
hacerlo, insertar el alma del eje ecología
N Comprobar periódicamente la carga hasta el tope girada en 180° N Dejar que se vacíe el carburador en
de grasa lubricante y más o menos respecto de la posición de montaje marcha; de lo contrario, se pueden
tras 25 horas de servicio original pegar las membranas en el
carburador
N Oprimir la palanca (1) en el motor
N Quitar la herramienta de corte,
N Extraer el eje flexible limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
4 aceite protector.

271BA025 KN
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las aletas del cilindro
3 y el filtro de aire
271BA023 KN

2 N Guardar la máquina en un lugar


N Insertar el eje flexible hasta el tope
en el alojamiento (4) en el motor; al seco y seguro – protegerla contra el
hacerlo, girar el eje en vaivén uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
N Extraer el alma del eje (2) del tubo
flexible protector (3) y fijarse en la
posición de montaje
N Untar el alma del eje con grasa
multiusos STIHL para cortasetos
(accesorio especial); al hacerlo, no
aplicar demasiada grasa

INDICACIÓN
El eje que esté azulado se ha de
renovar.

32 FR 450, FR 480
español

Equilibrado
Afilar herramientas de corte Mantenimiento del cabezal
de metal de corte
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
N Si el desgaste es escaso, afilar las luego las herramientas de corte con
Depositar la máquina
herramientas de corte con una lima el dispositivo de equilibrado STIHL
apropiada (accesorio especial) – si (accesorio especial) en cuanto a
el desgaste es elevado y existen desequilibrio y equilibrarlas o
mellas, afilarlas con una afiladora o encargar el trabajo a un distribuidor
encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda
especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL
el distribuidor especializado STIHL
N Afilar con frecuencia, quitar poco

002BA134 KN
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
N Parar el motor
1 1 N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba

2 2 Renovar el hilo de corte

Antes de renovar el cabezal de corte,


1 examinarlo sin falta en cuanto a
desgaste.
2
ADVERTENCIA
2 Si se pueden ver huellas de desgaste
002BA083 KN

pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
1
El hilo de corte se llamará en adelante
N Afilar uniformemente las hojas de la simplemente "hilo".
cuchilla (1) – no modificar el En el volumen de suministro del cabezal
contorno de la hoja básica (2) de corte existen unas instrucciones
Para más instrucciones de afilado, ilustradas que muestran la renovación
consulte en el embalaje de la del hilo. Por ello, guardar bien las
herramienta de corte. Guardar el instrucciones para el cabezal de corte.
embalaje por este motivo. N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte

FR 450, FR 480 33
español

Reajustar el hilo de corte N Tirar de la caja de la bobina hacia


arriba – girarla en sentido ADVERTENCIA
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta – Si se pueden ver huellas de desgaste
STIHL SuperCut hasta la posición de enclavamiento pronunciadas, se ha de cambiar el
El hilo sólo se reajusta – y dejarla volver por fuerza elástica cabezal de corte completo.
automáticamente, si tiene 6 cm N Tirar de los extremos del cordón
(2 1/2 in.), como mínimo, de longitud – Las cuchillas de corte se llamarán en
hacia fuera adelante simplemente "cuchillas".
mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan los hilos de corte Repetir el proceso en caso necesario En el volumen de suministro del cabezal
demasiado largos a la longitud óptima. hasta que los dos extremos del hilo de corte existen unas instrucciones
alcancen la cuchilla del protector. ilustradas que muestran la renovación
STIHL AutoCut
Un movimiento giratorio de muesca a de las cuchillas. Por ello, guardar bien
N Sostener la máquina con el motor las instrucciones para el cabezal de
muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de
en marcha sobre una superficie hilo. corte.
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
Sustituir el hilo ADVERTENCIA
N Tocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte – el hilo se reajusta Para cargar el cabezal de corte con la
y la cuchilla existente en el protector STIHL PolyCut mano, parar sin falta el motor – de lo
lo acorta a la longitud correcta contrario, existe ¡peligro de lesiones!
En el cabezal de corte PolyCut se puede
Cada vez que se toca el suelo, el enganchar también un hilo cortado en N Desmontar el cabezal de corte
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse lugar de la cuchilla de corte.
N Renovar la cuchilla, tal como se
durante el trabajo en el rendimiento de STIHL DuroCut, STIHL PolyCut muestra en las instrucciones
corte del cabezal. En caso de tocar con ilustradas
demasiada frecuencia el suelo, la
ADVERTENCIA N Volver a montar el cabezal de corte
cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
Para cargar el cabezal de corte con la
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
mano, parar sin falta el motor – de lo
extremos del hilo tienen todavía una
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
N Cargar el cabezal de corte con hilo
STIHL TrimCut
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la Sustituir la cuchilla
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.

34 FR 450, FR 480
español

Comprobación y
mantenimiento por el usuario
Cambiar el cabezal de aspiración de
combustible

250BA051 KN

Cambiar regularmente el cabezal de


aspiración de combustible – para ello:
N Vaciar el depósito de combustible
N Extraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un
gancho y retirarlo del tubo flexible
N Insertar un nuevo cabezal de
aspiración en el tubo flexible
N Volver a poner el cabezal de
aspiración en el depósito

FR 450, FR 480 35
español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X

Máquina completa limpiar X

Sustituir las piezas dañadas X X

Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento X X

Control visual X X

Filtro de aire limpiar X

sustituir X X

comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)

Cabezal de aspiración en el depósito de comprobar X


combustible sustituir X X X

Depósito de combustible limpiar X X

comprobar el ralentí, la herramienta de


X X
Carburador corte no deberá girar

Ajustar el ralentí X

ajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio

Abertura de aspiración para aire de Control visual X


refrigeración limpiar X
descoquizar tras 139 horas de servicio;
Canal de escape a continuación, cada 150 horas de servi- X
cio por un distribuidor especializado1)

Tornillos y tuercas accesibles (excepto


reapretar X
tornillos de ajuste)

36 FR 450, FR 480
español

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado1)

Control visual X X

Herramienta de corte sustituir X

comprobar el asiento firme X X

Herramienta de corte de metal afilar X X

comprobar X
Eje flexible
completar la película de grasa X

comprobar X
Lubricación del engranaje
completar X

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X


1)
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL

FR 450, FR 480 37
español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellas forman parte, entre otras:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Herramientas de corte (de todos los
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en tipos)
Informaciones técnicas.
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o – Piezas de fijación para
Todos los daños originados por la herramientas de corte (plato de
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de rodadura, tuerca, etc.)
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De – Protectores de herramientas de
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros: corte
rige en especial para:
– Daños en el motor como – Embrague
– Modificaciones del producto no
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL – Filtro (para aire, combustible)
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y – Dispositivo de arranque
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
– Bujía
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de – Elementos antivibradores
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

38 FR 450, FR 480
español

Componentes importantes

1 Asidero tubular cerrado


2 Estribo (limitador de paso)
3 Bloqueo del acelerador
4 Cable del acelerador
5 Eje flexible
6 Soporte de cables
1 9 4 7 Protector (acelerador)
2 3 6
8 Acelerador
5 9 Cursor del mando unificado
10 Palanca
8 11 Botón giratorio para la mariposa de
7 arranque
12 Bomba manual de combustible
13 Tapa del filtro de aire
14 Depósito de combustible
15 Cierre del depósito de combustible
16 Elementos antivibradores

12
11 13
15

10 14

16 16
271BA045 KN

FR 450, FR 480 39
español

19
22 23
18 2
24 25
21
1 3

#
5
271BA030 KN 4

271BA083 KN
20
17 1 3
17 Bastidor de porte 21 Tornillos de ajuste del carburador
18 Acolchado para espalda 22 Empuñadura de arranque
19 Cinturón de porte 23 Enchufe de la bujía
20 Cinturón de caderas 24 Válvula de descompresión
25 Silenciador 6 4
# Número de máquina

002BA394 KN
1 Cabezal de corte
2 Protector (sólo para cabezales de
corte)
3 Cuchilla
4 Protector (para todas las
herramientas de segar)
5 Faldón
6 Herramienta de corte de metal

40 FR 450, FR 480
español

Sistema de encendido Para más detalles relativos al


Datos técnicos cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
Encendido por magneto, de control www.stihl.com/vib
Motor electrónico

Bujía NGK BPMR 7 A, FR 450


Motor monocilíndrico de dos (desparasitada): Bosch WSR 6 F
tiempos STIHL Distancia entre
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
electrodos: 0,5 mm
FR 450 ISO 7917
Sistema de combustible Con cabezal de corte 95 dB(A)
Cilindrada: 44,3 cm3
Diámetro: 42 mm Con herramienta de segar
Carburador de membrana de metal 91 dB(A)
Carrera: 32 mm
independiente de la posición con bomba
Potencia según 2,1 kW (2,9 CV) de combustible integrada Nivel de potencia sonora Lweq según
ISO 8893: a 9000 rpm ISO 10884
Régimen de ralentí: 2800 rpm Cabida depósito de combustible:
Con cabezal de corte 111 dB(A)
Régimen de limita- FR 450: 665 cm3 (0,665 l)
ción de caudal (valor FR 480: 665 cm3 (0,665 l) Con herramienta de segar
nominal): 12500 rpm de metal 108 dB(A)
Régimen máx. del Peso Valor de vibraciones ahv,eq según
árbol de salida de ISO 7916
fuerza (herramienta
de corte) 8930 rpm Depósito vacío, sin herramienta de Empuña- Empuña-
corte ni protector dura dura
FR 480 FR 450: 10,8 kg izquierda derecha
Cilindrada: 48,7 cm3 FR 480: 10,9 kg Con cabezal de
corte 2,6 m/s2 2,3 m/s2
Diámetro: 44 mm
Longitud total Con herra-
Carrera: 32 mm
mienta de segar
Potencia según 2,2 kW (3,0 CV) de metal 1,8 m/s2 1,6 m/s2
ISO 8893: a 9000 rpm Sin herramienta de corte
Régimen de ralentí: 2800 rpm FR 450: 2800 mm FR 480
Régimen de limita- FR 480: 2800 mm
ción de caudal (valor
nominal): 12500 rpm Valores de sonido y vibraciones Nivel de intensidad sonora Lpeq según
Régimen máx. del ISO 22868
árbol de salida de Para determinar los valores de sonido y Con cabezal de corte 97 dB(A)
fuerza (herramienta vibraciones, se tienen en cuenta a
de corte) 8930 rpm Con herramienta de segar
partes iguales los estados operativos de metal 94 dB(A)
del ralentí y el régimen máximo nominal.

FR 450, FR 480 41
español

Nivel de potencia sonora Lweq según El valor calculado de CO2 se determina


ISO 22868 en un motor representativo según un Indicaciones para la
procedimiento de comprobación reparación
Con cabezal de corte 112 dB(A) normalizado en condiciones de
Los usuarios de esta máquina sólo
Con herramienta de segar laboratorio y no representa una garantía
deberán realizar trabajos de
de metal 109 dB(A) explícita o implícita de la potencia de un
mantenimiento y conservación que
motor concreto.
Valor de vibraciones ahv,eq según estén especificados en este manual de
Con el uso y mantenimiento previstos instrucciones. Las reparaciones de
ISO 22867
estipulados en este manual de mayor alcance las deberán realizar
Empuña- Empuña- instrucciones se cumplen los únicamente distribuidores
dura dura requerimientos correspondientes de las especializados.
izquierda derecha emisiones de gases de escape. En el
STIHL recomienda encargar los
caso de modificaciones del motor se
Con cabezal de trabajos de mantenimiento y las
suspende el permiso de
corte 3,3 m/s2 2,9 m/s2 reparaciones siempre a un distribuidor
funcionamiento.
Con herra- especializado STIHL. Los distribuidores
mienta de segar especializados STIHL siguen
de metal 2,7 m/s2 3,0 m/s2 periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Para el nivel de intensidad sonora y el informaciones técnicas.
nivel de potencia sonora, el factor
K-según En casos de reparación, montar
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el únicamente piezas de repuesto
valor de vibraciones, el factor K-según autorizadas por STIHL para esta
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s². máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
REACH de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y STIHL recomienda emplear piezas de
homologación de productos químicos. repuesto originales STIHL.

Para informaciones para cumplimentar Las piezas originales STlHL se


la ordenanza REACH (CE) núm. reconocen por el número de pieza de
1907/2006, véase www.stihl.com/reach repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
Valor de emisiones de gases de escape
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
El valor de CO2 medido en el
procedimiento de sistema de
homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
específicos del producto.

42 FR 450, FR 480
español

Nivel de potencia sonora garantizado


Gestión de residuos Declaración de
conformidad UE FR 450: 114 dB(A)
En la gestión de residuos, observar las FR 480: 116 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
normas correspondientes específicas Badstr. 115 Conservación de la documentación
de los países. D-71336 Waiblingen técnica:
Alemania ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Tipo: Motoguadaña
Waiblingen, 28.10.2016
Marca de fábrica: STIHL
000BA073 KN
Modelo: FR 450 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
FR 480 Atentamente
Los productos STIHL no deben echarse Identificación de serie: 4128
a la basura doméstica. Entregar el Cilindrada
producto STIHL, el acumulador, los FR 450: 44,3 cm3
accesorios y el embalaje para reciclarlos FR 480: 48,7 cm3
de forma ecológica.
corresponde a las prescripciones Thomas Elsner
El distribuidor especializado STIHL le habituales de las directrices
proporcionará informaciones actuales Director de gestión de productos y
2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE,
relativas a la gestión de residuos. servicios
y que se ha desarrollado y fabricado en
cada caso conforme a las versiones
válidas en la fecha de producción de las
normas siguientes:
ISO DIS 14865, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido

FR 450: 113 dB(A)


FR 480: 115 dB(A)

FR 450, FR 480 43

También podría gustarte