Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instruções de serviço
español
Índice
Bastidor de porte 22
Arrancar / parar el motor 23
Transporte de la máquina 26
que el papel es reciclable.
Guardar la máquina 32
Afilar herramientas de corte de
0458-271-8421-A. VA4.A19.
metal 33
Mantenimiento del cabezal de corte 33
0000006433_014_E
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
FR 450, FR 480 1
español
2 FR 450, FR 480
español
Emplear la máquina – en función de las Ropa y equipo Llevar casco protector al realizar
herramientas de corte asignadas – trabajos de aclareo forestal con maleza
únicamente para segar hierba así como alta y si hay peligro de que caigan
para cortar hierba silvestre, arbustos, Ponerse la ropa y el equipo objetos.
maleza, arbolitos o similares. reglamentarios.
Ponerse un protector acústico
No se deberá utilizar la máquina para La ropa deberá ser apro- "personal" – p. ej. protectores de oídos.
otros fines – ¡peligro de accidente! piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje Llevar guantes de trabajo
Acoplar únicamente herramientas de combinado, ningún robustos de material
corte o accesorios autorizados abrigo de trabajo. resistente (p. ej. de
por STIHL para esta máquina a motor o cuero).
piezas técnicamente equivalentes. Si No ponerse ropa que se pueda
tiene preguntas al respecto, consulte a enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en STIHL ofrece una extensa gama de
un distribuidor especializado. Emplear
movimiento. Tampoco bufanda, corbata equipamiento de protección personal.
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo ni artículos de joyería. Recogerse el
de que se produzcan accidentes o pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, Transporte de la máquina
daños en la máquina. gorra, casco, etc.).
271BA001 KN
El protector de la máquina no puede Sólo en el caso de utilizar cabezales de
proteger al usuario contra todos los corte, se admiten como alternativa
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) zapatos resistentes con suelas
que pueda despedir la herramienta de adherentes a prueba de resbalamiento.
corte. Estos objetos pueden rebotar en Para recorridos de cierta longitud (más
algún lugar y pegarle luego al usuario. ADVERTENCIA de unos 50 m), parar el motor.
No realizar modificaciones en la Para reducir el peligro de Llevar la máquina sólo en posición de
máquina – ello puede ir en perjuicio de la lesiones oculares, trabajo: la máquina en la espalda; la
seguridad. STIHL excluye cualquier ponerse unas gafas pro- mano izquierda, en el asidero tubular
responsabilidad ante daños personales tectoras ceñidas según la cerrado, y la derecha, en la empuñadura
y materiales que se produzcan al norma EN 166. Prestar de mando; – también al tratarse de
emplear equipos de acople no atención a que asienten zurdos – la herramienta de corte, bajada
autorizados. correctamente las gafas hasta cerca del suelo.
No emplear hidrolimpiadoras de alta protectoras. Asegurar la herramienta de corte de
presión para limpiar la máquina. El metal contra el contacto con un
Ponerse un protector para la cara y
chorro de agua duro puede dañar piezas protector para el transporte, aunque se
prestar atención a que asienten
de la máquina. trate de distancias cortas – véase
correctamente. El protector de la cara
también "Transportar la máquina".
no es suficiente para proteger los ojos.
FR 450, FR 480 3
español
No tocar piezas calientes Fijarse en que no haya fugas – no – Comprobar que esté firme el
de la máquina ni el arrancar el motor si sale combustible – enchufe del cable de encendido – si
engranaje – ¡peligro de ¡peligro de muerte por quemaduras! está flojo, pueden producirse
quemaduras! chispas que enciendan la mezcla
Antes de arrancar de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se Comprobar que el estado de la máquina – Herramienta de corte o herramienta
derrame combustible. reúna condiciones de seguridad – tener de acople: montaje correcto,
en cuenta los capítulos asiento firme y estado perfecto
Repostaje correspondientes del manual de – Comprobar los dispositivos de
instrucciones: protección (p. ej. el protector de la
– Comprobar el sistema de herramienta de corte, plato de
La gasolina se enciende rodadura) en cuanto a daños o bien
con muchísima facilidad combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las desgaste. Renovar las piezas que
– guardar distancia res- estén dañadas. No utilizar la
pecto de llamas – no piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos máquina estando dañado el
derramar combustible – protector o con el plato de rodadura
no fumar. flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de desgastado (si el rotulado y las
Parar el motor antes de repostar. máquinas equipadas con bomba flechas ya no son visibles)
No repostar mientras el motor está aún manual de combustible). En caso – No modificar los dispositivos de
caliente – el combustible puede rebosar de fugas o daños, no arrancar el mando ni los de seguridad
– ¡peligro de incendio! motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina, – Las empuñaduras tienen que estar
Abrir con cuidado el cierre del depósito llevarla a un distribuidor limpias y secas, libres de aceite y
para que se reduzca lentamente la especializado para su reparación suciedad – esto es importante para
presión y no despida combustible. manejar la máquina de forma
– La combinación de herramienta de segura
Repostar combustible sólo en lugares corte, protector y empuñadura
bien ventilados. De haberse derramado deberá estar permitida y todas las – Ajustar los cinturones de porte y el
combustible, limpiar la máquina piezas deberán estar asidero tubular cerrado con arreglo
inmediatamente – poner atención a que correctamente montadas a la estatura; véase "Ponerse el
la ropa no se moje con combustible; si bastidor de porte"
ello ocurriera, cambiársela – El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se – Examinar el estado del sistema de
inmediatamente. porte y de los cinturones de porte –
pueden poner con facilidad
Después de repostar, en STOP o bien 0 en caso de daños o desgaste,
apretar el cierre roscado sustituirlos
– El acelerador y el bloqueo del
del depósito lo más firme- La máquina sólo se deberá utilizar si
mismo se deberán mover con
mente posible. reúne condiciones de seguridad para el
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la trabajo – ¡peligro de accidente!
Así se reduce el riesgo de que se afloje posición de ralentí Para casos de emergencia: practicar la
el cierre del depósito por las vibraciones apertura rápida del cierre de las
del motor y que salga combustible. caderas, el aflojamiento de los
4 FR 450, FR 480
español
cinturones de los hombros y la No arrancar el motor con la máquina Sujetar el vástago siempre por las
deposición de la máquina de la espalda. suspendida de la mano – hacerlo tal empuñaduras con ambas manos – la
Al practicar, no arrojar la máquina al como se describe en el manual de mano derecha, en la empuñadura de
suelo, a fin de evitar que se dañe. instrucciones. mando, la izquierda en el asidero tubular
cerrado – mantener siempre el vástago
La herramienta de corte
en el lado derecho del cuerpo – también
sigue funcionando toda-
al tratarse de zurdos.
vía un momento tras
soltar el acelerador –
Durante el trabajo
¡efecto de inercia!
271BA003 KN
Comprobar el ralentí: la herramienta de
corte debe estar parada en ralentí – En caso de peligro inminente, o bien de
estando el acelerador en reposo. emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
Mantener apartados materiales unificado/el interruptor de parada
Arrancar el motor fácilmente inflamables (p. ej. virutas de en STOP o 0.
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
Al menos a 3 m del lugar donde se ha gases de escape y de la superficie
repostado – no hacerlo en lugares caliente del silenciador – ¡peligro de
15m (50ft)
cerrados. incendio!
Poner la unidad motriz sólo sobre una
base llana, adoptar una postura firme y Sujeción y manejo de la máquina
segura, sujetar la unidad motriz de
forma segura – la herramienta de trabajo No tolerar la presencia de otras
o la de corte y el protector no deberán personas en un círculo de 15 m – peligro
tocar objeto alguno ni el suelo, ya que de lesiones por los objetos
pueden moverse al arrancar el motor. despedidosMantenerse a esta distancia
Tener en cuenta sin falta las también respecto de objetos (vehículos,
indicaciones que figuran en ventanas) – ¡peligro de daños
271BA002 KN
"Arrancar/parar el motor". materiales!
El manejo de la máquina lo efectúa una Prestar atención a que el ralentí sea
sola persona – no tolerar la presencia de perfecto, a fin de que deje de girar la
otras personas en un círculo de 15 m – herramienta de corte al soltar el
tampoco durante el arranque – ¡peligro Adoptar siempre una postura estable y acelerador. Controlar o bien corregir
de lesiones! por objetos despedidos segura. periódicamente el ajuste del ralentí. Si
Llevar la unidad motriz a la espalda – no pese a ello se mueve la herramienta de
Evitar el contacto con la corte en ralentí, encargar la reparación a
ponérsela en la espalda hasta que la
herramienta de corte – un distribuidor especializado.
herramienta de corte haya dejado de
¡peligro de lesiones! STIHL recomienda un distribuidor
moverse tras el arranque – ¡peligro de
accidente! especializado STIHL.
FR 450, FR 480 5
español
Prestar atención en caso de que el suelo Al trabajar en zanjas, fosas o espacios no sean seguras. En caso de dudas,
esté congelado, mojado, nevado, en reducidos, se ha de procurar que haya consultar a un distribuidor
pendientes y terrenos irregulares, etc. – siempre suficiente intercambio de aire. especializado.
¡peligro de resbalar! ¡Peligro de muerte por intoxicación!
No trabajar con gas de arranque – el
Prestar atención a los obstáculos: En caso de malestar, dolores de régimen del motor no se puede regular
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! cabeza, dificultades de visión estando el acelerador en esta posición.
(p. ej. reducción del campo visual),
Adoptar siempre una postura estable y No trabajar nunca
problemas de audición, mareos y
segura. sin el protector
pérdida de concentración, dejar de
No trabajar nunca sobre una escalera o apropiado para la
trabajar inmediatamente – estos
estando de pie en el árbol máquina y la herra-
síntomas se pueden producir, entre
mienta de corte –
Ni con una mano sola. otras causas, por una concentración de
¡peligro de lesio-
gases de escape demasiado alta –
Al llevar un protector para los oídos, hay nes! por los
¡peligro de accidente!
que prestar más atención y tener más objetos
precaución – se perciben peor las Trabajar con la máquina tratando de despedidos
señales de aviso de peligro (gritos, hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en Inspeccionar el terreno:
señales acústicas y similares). pueden salir despedidos
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Hacer siempre oportunamente pausas objetos sólidos – pie-
en el trabajo para prevenir el cansancio No fumar trabajando con la máquina ni dras, piezas de metal o
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! en el entorno inmediato de la misma – similares – ¡peligro de
¡peligro de incendio! Del sistema de lesiones! – y pueden
Trabajar con tranquilidad y prudencia – combustible pueden salir vapores de dañar la herramienta de
sólo en buenas condiciones de luz y gasolina inflamables. corte así como otros
visibilidad. Trabajar con precaución, no objetos (p. ej. vehículos
poner en peligro a otras personas. El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos aparcados, cristales de
La máquina produce para la salud. Ponerse una mascarilla si ventanas) (daños
gases de escape tóxicos se produce mucho polvo o humo. materiales).
en cuanto se pone en Trabajar con especial precaución en
En el caso de que la máquina haya
marcha el motor. Estos terrenos de poca visibilidad y con mucha
sufrido percances para los que no está
gases puede que sean vegetación.
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
inodoros e invisibles pero
de comprobar sin falta que funcione de Al segar zarzales altos, por debajo de
pueden contener hidro-
forma segura antes de continuar el matorrales y setos: la altura de trabajo
carburos y benceno sin
trabajo – véase también "Antes de con la herramienta de corte deberá ser
quemar. No trabajar
arrancar". al menos de 15 cm – no poner en peligro
nunca con la máquina en
locales cerrados o con Comprobar en especial la estanqueidad los animales.
poca ventilación – tam- del sistema de combustible y la Parar el motor antes de ausentarse de la
poco con máquinas operatividad de los dispositivos de máquina.
equipadas con seguridad. De ningún modo se deberá
catalizador. seguir trabajando con máquinas que ya
6 FR 450, FR 480
español
Comprobar la herramienta de corte, a Para reajustar el hilo en cabezales de Los filos romos o indebidamente
intervalos breves y hacerlo corte de reajuste manual, parar sin falta afilados pueden originar un alto
inmediatamente si se percibe algún el motor – ¡peligro de lesiones! esfuerzo de la herramienta de corte de
cambio: metal – ¡peligro de lesiones! por las
El uso indebido de la máquina con hilos
piezas rajadas o rotas
– Parar el motor, sujetar la máquina demasiado largos reduce el número de
de forma segura y dejar que se revoluciones de trabajo del motor. Revisar la herramienta de corte de metal
detenga la herramienta de corte Debido al permanente resbalamiento cada vez que tope con objetos duros
del embrague que ello origina, se (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
– Revisar el estado y asiento firme,
produce un calentamiento excesivo y la (p. ej. en cuanto a fisuras y
prestar atención a las fisuras
avería de piezas importantes (como deformaciones). Las rebabas y otros
– Fijarse en el estado de afilado p. ej., el embrague, piezas de la carcasa recrecimientos de material visibles se
– Sustituir inmediatamente las de plástico) – ¡peligro de lesiones! por han de quitar (lo mejor es hacerlo con
herramientas de corte dañadas o ejemplo, por girar la herramienta de una lima), dado que se pueden soltar en
embotadas, incluso en el caso de corte en ralentí. el transcurso del trabajo y salir
fisuras capilares insignificantes despedidos – ¡peligro de lesiones!
Empleo de herramientas de corte de Si una herramienta de corte de metal en
Limpiar regularmente el alojamiento de metal
la herramienta de corte de restos de giro topa en una piedra u otro objeto
hierba y maleza – quitar las duro, pueden generarse chispas por lo
obstrucciones de la zona de la STIHL recomienda emplear únicamente que, en determinadas circunstancias
herramienta de corte o del protector. herramientas de corte de metal pueden encenderse materiales que
originales STIHL. Las propiedades de sean fácilmente inflamables. También
Parar el motor para cambiar la éstas están armonizadas óptimamente las plantas y maleza en estado seco son
herramienta de corte – ¡peligro de con la máquina y las exigencias del fácilmente inflamables, especialmente
lesiones! usuario. en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
El engranaje se calienta Las herramientas de corte de metal peligro de incendio, no emplear
durante el trabajo. No giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se herramientas de corte de metal cerca de
tocar el engranaje – ¡peli- generan fuerzas que actúan sobre la sustancias fácilmente inflamables,
gro de quemaduras! máquina, la herramienta misma y el plantas secas o maleza. Preguntar sin
material objeto de corte. falta a la autoridad forestal competente
Las herramientas de corte de metal se si existe peligro de incendio.
Utilización de cabezales de corte
han de afilar periódicamente según las No seguir utilizando herramientas de
prescripciones. corte que estén dañadas o agrietadas ni
Completar el protector de la herramienta Las herramientas de corte de metal repararlas – soldándolas o
de corte con las piezas de acople afiladas desigualmente provocan un enderezándolas – deformaciones
indicadas en el manual de instrucciones. desequilibrio, que puede cargar (desequilibrio).
Emplear sólo un protector con la cuchilla extremadamente la máquina – ¡peligro Las partículas o piezas rotas pueden
debidamente montada, a fin de que los de rotura! soltarse y alcanzar a gran velocidad al
hilos de corte se limiten a la longitud usuario u otras personas – ¡y originar las
admisible. más graves lesiones!
FR 450, FR 480 7
español
Para reducir los peligros mencionados El tiempo de uso se acorta por: STIHL recomienda emplear piezas de
que se generan durante el repuesto originales STIHL. Las
– La predisposición personal a una
funcionamiento de una herramienta de propiedades de éstas están
mala circulación sanguínea
corte de metal, la herramienta empleada armonizadas óptimamente con la
(síntomas: dedos fríos con
no deberá tener de ningún modo un máquina y las exigencias del usuario.
frecuencia, hormigueo)
diámetro demasiado grande ni deberá
Para la reparación, el mantenimiento y
pesar demasiado. Tiene que estar – Bajas temperaturas
la limpieza, parar siempre el motor -
fabricada con materiales de calidad Magnitud de la fuerza de sujeción
– ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
suficiente y tener una geometría (la sujeción firme dificulta el riego del carburador y el ralentí.
apropiada (forma, espesor). sanguíneo)
Estando desacoplado el enchufe del
Una herramienta de corte de metal que En el caso trabajar con regularidad y cable de encendido o con la bujía
no haya sido fabricada por STIHL no durante mucho tiempo con la máquina y desenroscada, poner en movimiento el
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni manifestarse repetidamente tales motor con el dispositivo de arranque
tener una conformación diferente ni un síntomas (p. ej. hormigueo en los únicamente si el cursor del mando
diámetro superior al de la herramienta dedos), se recomienda someterse a un unificado / interruptor de parada se
de corte de metal STIHL más grande examen médico. encuentra en STOP o bien 0 – peligro de
permitida para esta máquina a motor –
incendio por chispas de encendido fuera
¡peligro de lesiones!
Mantenimiento y reparaciones del cilindro.
Vibraciones No realizar trabajos de mantenimiento
Efectuar con regularidad los trabajos de en la máquina ni guardar ésta cerca de
mantenimiento de la máquina. Efectuar fuego abierto – peligro de incendio
La utilización prolongada de la máquina únicamente trabajos de mantenimiento debido al combustible.
puede provocar trastornos circulatorios y reparaciones que estén descritos en el
en las manos ("enfermedad de los Comprobar periódicamente la
manual de instrucciones. Encargar estanqueidad del cierre del depósito.
dedos blancos") originados por las todos los demás trabajos a un
vibraciones. distribuidor especializado. Emplear únicamente bujías en perfecto
No se puede establecer una duración estado, autorizadas por STIHL – véase
STIHL recomienda encargar los "Datos técnicos".
general del uso, porque ésta depende trabajos de mantenimiento y las
de varios factores que influyen en ello. reparaciones siempre a un distribuidor Inspeccionar el cable de encendido
El tiempo de uso se prolonga: especializado STIHL. Los distribuidores (aislamiento perfecto, conexión firme).
especializados STIHL siguen Comprobar con regularidad el
– Protegiendo las manos (guantes
periódicamente cursillos de instrucción silenciador en cuanto a perfecto estado.
calientes)
y tienen a su disposición las
– Haciendo pausas informaciones técnicas. No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
Emplear sólo repuestos de gran calidad. incendio! – ¡daños en los oídos!
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la No tocar el silenciador si está caliente –
máquina. Si tiene preguntas al respecto, ¡peligro de quemaduras!
consulte a un distribuidor especializado.
8 FR 450, FR 480
español
El estado de los elementos El protector no se puede Cabezal de corte con hilo de corte
antivibradores influye en el emplear junto con cuchi-
comportamiento de vibración – controlar llas cortamalezas,
con regularidad dichos elementos. cuchillas trituradoras,
hojas cortahierbas y
Símbolos en los dispositivos de hojas de sierra circular.
protección
El protector se
puede emplear
Una flecha en el protector para las junto con cabeza-
herramientas de corte indica el sentido les de corte –
de giro de las mismas. pero no con
cuchillas corta-
Algunos de los siguientes símbolos se
malezas,
encuentran en el lado exterior del
cuchillas tritura-
protector y hacen referencia a la
doras y hojas de
combinación admisible de herramienta
sierra circular.
de corte / protector.
El protector se
El protector se puede
puede emplear
002BA331 KN
emplear junto con cabe-
junto con cabeza-
zales de corte.
les de corte –
pero no con
herramientas de Para un "corte" suave y blando – para
corte de metal. cortar nítidamente también bordes
El protector se puede
emplear junto con hojas resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
cortahierbas.
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
El protector no se puede instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
emplear junto con cabe- el cabezal de corte sólo según las
zales de corte. indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
FR 450, FR 480 9
español
002BA222 KN
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
corte y sustituirlo por uno nuevo. Sólo para hierba y malas hierbas – guiar
¡Peligro de lesiones por piezas de la la máquina como una guadaña.
herramienta despedidas!
002BA135 KN
Observar sin falta las indicaciones de ADVERTENCIA
mantenimiento para el cabezal de corte
El uso inapropiado puede dañar la hoja
PolyCut.
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
En lugar de las cuchillas de plástico, se Existe un riesgo de rebote aumentado piezas despedidas
puede poner también hilo en el cabezal cuando la herramienta incide en un Afilar la hoja cortahierbas cuando el
de corte PolyCut. obstáculo por el sector negro. embotamiento sea perceptible,
En el volumen de suministro del cabezal procediendo con arreglo a las
de corte existen hojas de instrucciones prescripciones.
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según Cuchilla cortamalezas
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
Para cortar hierba enredada, aclarar
hierba silvestre y matorrales y para el
ADVERTENCIA aclareo de arboleda joven con un
No poner alambres o cuerdas en lugar diámetro de tronco de máximo 2 cm – no
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones! cortar madera más gruesa – ¡peligro de
accidente!
10 FR 450, FR 480
español
002BA355 KN
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, – Controlar periódicamente la cuchilla
guiar la máquina como una guadaña, cortamalezas en cuanto a daños –
manteniendo la herramienta muy cerca no seguir utilizando la cuchilla
del suelo. cortamalezas si está dañada
– Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
002BA509 KN
especializado STIHL)
FR 450, FR 480 11
español
1 2 14
18
3 4
16
5 6
19
15 20
7 8
9 10
17
19
20
11 12
0000-GXX-0367-A0
13
12 FR 450, FR 480
español
228BA032 KN
12 Hoja cortahierbas 250-40 Spezial
(Ø 250 mm)
13 Cuchilla cortamalezas 250-3 Herramienta de
(Ø 250 mm) acople Aplicación 4
BF Fresadora de suelo
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas y 3 5
2
271BA041 KN
cuchillas cortamalezas de otros
materiales que no sean metal 1
Empuñadura
FR 450, FR 480 13
español
1
2
1 1
4
2 1
266BA010 KN
3
5
2 6
265BA025 KN
3 7 7
271BA035 KN
389BA001 KN
2 N Colocar la abrazadera (3) en el
1 1 asidero tubular cerrado (4) y
N Retirar la caperuza protectora en un aplicarlos juntos al vástago (5)
extremo del árbol N Colocar la abrazadera (6)
N Introducir las tuercas
N Insertar el extremo del eje cuadrangulares (1) en el estribo (2) N Aplicar el estribo (2) – tener en
flexible (1) en el alojamiento (2) del – los orificios tienen que coincidir cuenta la posición
manguito hasta que encastre; al
hacerlo, girar el eje en vaivén N Hacer coincidir los orificios
14 FR 450, FR 480
español
Montar el asidero tubular cerrado sin Fijar el asidero tubular cerrado Fijar el cable del acelerador
estribo
A 1
7 7
8 8 A 2
4
4
9
10 A
3 1
5
265BA027 KN
265BA034 KN
6
266BA030 KN
2
1 1
N Fijar el asidero tubular cerrado (4) a N Presionar el cable del
N Colocar la abrazadera (3) en el una distancia (A) de aprox. 20 cm acelerador (1) en los dos soportes
asidero tubular cerrado (4) y (8 in.) delante de la empuñadura de de cables (2) a una distancia (A) de
aplicarlos juntos al vástago (5) mando (9) unos 20 cm (8 in.) delante de los
extremos de eje
N Colocar la abrazadera (6) N Alinear el asidero tubular cerrado
N Hacer coincidir los orificios N Apretar los tornillos; para ello – si es ADVERTENCIA
necesario – asegurar las tuercas
N Colocar las arandelas (8) en los con contratuerca El cable del acelerador se ha de tender
tornillos (7) y estos, a su vez, en el en toda su longitud en paralelo respecto
orificio El manguito (10) se monta sólo según del árbol flexible. No enrollar el cable del
qué países y se ha de encontrar entre el acelerador en torno al eje flexible.
N Enroscar las tuercas asidero tubular cerrado y la empuñadura
cuadrangulares (1) en el tornillo (8) de mando. Proseguir con "Ajustar el cable del
– hasta el tope acelerador".
N Proseguir con "Fijar el asidero
tubular cerrado"
FR 450, FR 480 15
español
002BA163 KN
gas de arranque y el ralentí.
Ajustar el cable del acelerador 1
únicamente estando montada la
máquina completa – la empuñadura de N Oprimir el fiador de la empuñadura
mando se tiene que encontrar en la de mando hasta el extremo de la 3
posición de trabajo. ranura con una herramienta
002BA161 KN
002BA244 KN
2 3
002BA380 KN
N Depositar en el suelo la máquina en N Oprimir a fondo el bloqueo del
posición de trabajo acelerador (1) y el acelerador (2)
(posición de pleno gas) – de esta
manera se ajusta correctamente el
ADVERTENCIA cable del acelerador 1 Protector para herramientas de
segar
El cable del acelerador tiene que
encontrarse tendido a lo largo del árbol 2 Protector para cabezales de corte
flexible y en paralelo al mismo y no debe Los protectores (1) y (2) se fijan del
estar enrollado en éste. De otro modo mismo modo al engranaje.
no es posible ajustar correctamente el
N Colocar el protector sobre el
cable del gas.
engranaje
N Enroscar los tornillos (3) y
apretarlos
16 FR 450, FR 480
español
002BA134 KN
1
5 2
002BA164 KN
N Parar el motor
Depositar la máquina, de manera
002BA103 KN
N
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado Para ello, según la ejecución de la
hacia arriba herramienta de corte, se precisa
adicionalmente la tuerca (3), el plato de
Piezas de fijación para herramientas de rodadura (4) y el disco de presión (5).
ADVERTENCIA
corte Estas piezas se encuentran en el juego
Estas piezas se han de montar en el
de piezas que se suministra con la
protector (1) en caso de emplear
En función de la herramienta de corte máquina y se pueden adquirir como
cabezales de corte.
suministrada en el equipamiento básico accesorio especial.
N Calar la ranura de guía (3) inferior de una máquina nueva, puede variar
del faldón (4) en la regleta del Quitar el fusible para el transporte
también el volumen de suministro de
protector (1) hasta que encastre piezas de fijación para la herramienta de N Retirar el tubo flexible (1) del
N Montar la cuchilla (5) en la ranura corte. árbol (2)
de guía superior del faldón y hacerla
coincidir con el primer orificio de Volumen de suministro con piezas de
fijación fijación
FR 450, FR 480 17
español
002BA266 KN
N
Montar el cabezal de corte con
empalme roscado N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
Sólo se pueden montar cabezales de
corte que se fijen en el árbol (2) mismo. Guardar bien la hoja de instrucciones Montar la herramienta de corte de metal
adjuntada para el cabezal de corte.
Bloquear el árbol Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada y el embalaje de la
herramienta de corte de metal.
2 ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
7
002BA330 KN
18 FR 450, FR 480
español
3 ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
4 N Bloquear el árbol
5 N Aflojar la tuerca en sentido horario
N Retirar la herramienta de corte y sus
piezas de fijación del engranaje – al
hacerlo, no quitar el plato de
681BA133 KN
presión (7)
N Colocar la herramienta de corte (6)
en el plato de presión (7)
1, 2, 3, 4 Hoja cortahierbas
5 Cuchilla cortamalezas ADVERTENCIA
FR 450, FR 480 19
español
Gasolina Ejemplos
Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un Cantidad de Aceite de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo gasolina STIHL 1:50
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite Litros Litros (ml)
de motor. La gasolina con una proporción de 1 0,02 (20)
alcohol superior al 10% puede provocar
5 0,10 (100)
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del 10 0,20 (200)
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá 15 0,30 (300)
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores. 20 0,40 (400)
misma. Los motores equipados con M-Tronic 25 0,50 (500)
suministran plena potencia empleando N En un bidón homologado para
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol combustible, echar primero aceite
de hasta 25% (E25). de motor, luego gasolina, y
STIHL recomienda emplear mezclarlos bien
Aceite de motor
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo, Guardar la mezcla de combustible
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases Sólo en bidones homologados para
mezcla correcta.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- combustible, guardándolos en un lugar
El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. seco, fresco y seguro, protegidos contra
obtener la máxima durabilidad del motor la luz y el sol.
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite La mezcla de combustible envejece –
HP Ultra STIHL.
de motor de alto rendimiento similar mezclar sólo la cantidad que se necesite
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite para algunas semanas. No guardar la
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de mezcla de combustible durante más de
la máquina. 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
Mezclar combustible o bajas temperaturas, pueden echar a
Proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de Sin embargo, la STIHL MotoMix se
aceite + 50 partes de gasolina puede almacenar 2 años sin problemas.
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla N Antes de repostar, agitar con fuerza
no corresponde a la norma se pueden el bidón con la mezcla
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala ADVERTENCIA
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de En el bidón puede generarse presión –
combustible. abrirlo con cuidado.
20 FR 450, FR 480
español
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
256BA060 KN
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
FR 450, FR 480 21
español
A
2 2
D
1
271BA048 KN
271BA049 KN
C Enclavar el cierre rápido oprimiendo
B las dos partes
D Abrir el cierre rápido comprimiendo N Enclavar el cinturón de las
271BA047 KN
22 FR 450, FR 480
español
STOP-
Deposición rápida de la máquina
4 N Oprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador y el acelerador
STOP
ADVERTENCIA N Mantener ambos oprimidos
5
En el momento en que esté surgiendo 3 Empujar el cursor del mando
START
N
un peligro, se ha de arrojar rápidamente unificado a la posición de START y
la máquina junto con el bastidor de 6 sujetarlo asimismo
porte. Antes de arrojarla, se ha de abrir
N Soltar sucesivamente el acelerador,
el cinturón de las caderas 2 el cursor del mando unificado y el
bloqueo del acelerador = posición
de gas de arranque
1
002BA232 KN
9
1 Bloqueo del acelerador
271BA015 KN
2 Acelerador
3 Cursor del mando unificado 8
Posiciones del cursor del mando
unificado N Ajustar el botón giratorio (8) de la
mariposa de arranque
4 STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado g Con el motor frío
5 F – Funcionamiento – el motor está e Con el motor caliente – aun cuando
en marcha o puede arrancar el motor haya estado ya en mar-
6 START – Arrancar – el encendido cha, pero todavía esté frío
está conectado – el motor se puede N Pulsar el fuelle (9) de la bomba
poner en marcha manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
FR 450, FR 480 23
español
ADVERTENCIA
El cable del acelerador tiene que
encontrarse tendido a lo largo del árbol
10 flexible y en paralelo al mismo y no debe
estar enrollado en éste.
271BA080 KN
N En caso de estar montado: quitar de
la herramienta de corte el protector
para el transporte
N Volver a presionar el botón (10) de
la válvula de descompresión antes
de cada operación de arranque
Arrancar
271BA052 KN
271BA051 KN
N Poner el protector para la N Adoptar una postura segura –
herramienta de corte en el suelo posibilidades: de pie, agachado o
arrodillado
ADVERTENCIA N Sujetar la máquina por la cubierta
con la mano izquierda y apretar con
La herramienta de corte no deberá tocar
un pie el bastidor de porte
el suelo ni objeto alguno – ¡peligro de
accidente! N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
271BA050 KN
24 FR 450, FR 480
español
FR 450, FR 480 25
español
681BA270 KN
combustible El tipo de protector para el transporte
está en función del tipo de herramienta
N Ajustar el botón de la mariposa de
de corte de metal adjuntado en el
arranque en función de la
volumen de suministro de la máquina.
temperatura del motor
Los protectores para el transporte se
N Arrancar de nuevo el motor pueden adquirir como accesorio
especial.
681BA272 KN
Cuchilla cortamalezas 250 mm
681BA268 KN
681BA268 KN
681BA269 KN
26 FR 450, FR 480
español
681BA269 KN
681BA301 KN
2.
0000-GXX-0423-A0
681BA271 KN
681BA275 KN
1. N Aplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta
N Desenganchar el estribo de de corte
sujeción del protector para el
transporte
N Girar el estribo de sujeción hacia
fuera
681BA272 KN
681BA281 KN
2.
FR 450, FR 480 27
español
Durante el trabajo L
H 1
3/4
256BA062 KN
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
255BA001 KN
LA
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor N Poner el botón giratorio de la N Girar el tornillo regulador
excesivo, con el fin de que los mariposa de arranque en g principal (H) en sentido antihorario
componentes del motor (sistema de N Aflojar el tornillo de fijación (1) hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
encendido, carburador) no queden máx.
expuestos a una carga extrema N Retirar la tapa del filtro de aire (2)
N Girar con sensibilidad el tornillo de
originada por la acumulación de calor. Eliminar la suciedad más destacada
N ajuste del ralentí (L) en sentido
del interior de la tapa del filtro de horario hasta que asiente
Después del trabajo aire y del entorno de dicho filtro firmemente – girarlo luego 1 vuelta
N Quitar el filtro (3) y controlarlo – en sentido antihorario
En pausas de servicio breves: dejar sustituirlo si está sucio o dañado
enfriarse el motor. Guardar la máquina Ajustar el ralentí
N Colocar el filtro de aire en la
con el depósito de combustible lleno, en
correspondiente tapa de filtro
un lugar seco que no esté cerca de
N Realizar el ajuste estándar
fuentes de ignición, hasta el siguiente N Montar la tapa del filtro de aire
servicio. En pausas de servicio de cierta N Arrancar el motor y dejar que se
duración – véase "Guardar la máquina". caliente
28 FR 450, FR 480
español
256BA047 KN
especializado. INDICACIÓN
Tras bajar de gran altitud, se ha de 1 2
Régimen de ralentí, irregular;
aceleración deficiente (pese a la reposicionar de nuevo el ajuste del
carburador al ajuste estándar. N Sustituir el filtro de aire estándar (1)
modificación del ajuste LA)
Si el ajuste es demasiado pobre, existe por el filtro de aire (2) para el
El ajuste del ralentí es demasiado servicio de invierno
el peligro de que se produzcan daños en
pobre.
el motor por falta de lubricación y por N Montar la cubierta (3) hasta el tope
N Girar con sensibilidad el tornillo de sobrecalentamiento. en el lado inferior de la tapa del filtro
ajuste del ralentí (L) en sentido de aire = posición servicio de
antihorario hasta que el motor invierno
funcione con regularidad y acelere
bien – hasta el tope, como máx.
FR 450, FR 480 29
español
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
3 comprobar primero la bujía
000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
256BA048 KN
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
2 1 quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Limpiar la bujía si está sucia
N Sustituir el filtro de aire (2) para el desparasitadas – véase "Datos
técnicos" N Comprobar la distancia entre
servicio de invierno por el filtro de electrodos (A) y reajustarla si es
aire estándar (1) necesario – para el valor de la
Desmontar la bujía
N Colocar la cubierta (3) en la distancia, véase "Datos técnicos"
posición servicio de verano N Subsanar las causas del
N Empujar el cursor del mando
ensuciamiento de la bujía
unificado a STOP-0
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
4902BA033 KN
desfavorables
000BA045 KN
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
30 FR 450, FR 480
español
233BA010 KN
2
N Enroscar la bujía y presionar Hacer que un distribuidor especializado
firmemente el enchufe de la misma compruebe el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
N Comprobar periódicamente la carga
STIHL recomienda encargar los
de grasa lubricante y más o menos
trabajos de mantenimiento y las
tras 25 horas de servicio
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. N Desenroscar el tornillo roscado (1)
– si no se ve grasa en su interior,
enroscar el tubo (2) con grasa de
engranajes STIHL para engranajes
(accesorio especial)
N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en el engranaje
INDICACIÓN
No llenar por completo de grasa la caja
del engranaje.
N Desenroscar el tubo de grasa (2)
N Volver a enroscar el tornillo de
cierre (1) y apretarlo
FR 450, FR 480 31
español
271BA024 KN
2 N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
271BA022 KN
1 N Introducir el alma del eje (2) en el N Gestionar los residuos del
tubo flexible de protección (3); al combustible según las normas y la
hacerlo, insertar el alma del eje ecología
N Comprobar periódicamente la carga hasta el tope girada en 180° N Dejar que se vacíe el carburador en
de grasa lubricante y más o menos respecto de la posición de montaje marcha; de lo contrario, se pueden
tras 25 horas de servicio original pegar las membranas en el
carburador
N Oprimir la palanca (1) en el motor
N Quitar la herramienta de corte,
N Extraer el eje flexible limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
4 aceite protector.
271BA025 KN
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las aletas del cilindro
3 y el filtro de aire
271BA023 KN
INDICACIÓN
El eje que esté azulado se ha de
renovar.
32 FR 450, FR 480
español
Equilibrado
Afilar herramientas de corte Mantenimiento del cabezal
de metal de corte
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
N Si el desgaste es escaso, afilar las luego las herramientas de corte con
Depositar la máquina
herramientas de corte con una lima el dispositivo de equilibrado STIHL
apropiada (accesorio especial) – si (accesorio especial) en cuanto a
el desgaste es elevado y existen desequilibrio y equilibrarlas o
mellas, afilarlas con una afiladora o encargar el trabajo a un distribuidor
encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda
especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL
el distribuidor especializado STIHL
N Afilar con frecuencia, quitar poco
002BA134 KN
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
N Parar el motor
1 1 N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
1
El hilo de corte se llamará en adelante
N Afilar uniformemente las hojas de la simplemente "hilo".
cuchilla (1) – no modificar el En el volumen de suministro del cabezal
contorno de la hoja básica (2) de corte existen unas instrucciones
Para más instrucciones de afilado, ilustradas que muestran la renovación
consulte en el embalaje de la del hilo. Por ello, guardar bien las
herramienta de corte. Guardar el instrucciones para el cabezal de corte.
embalaje por este motivo. N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
FR 450, FR 480 33
español
34 FR 450, FR 480
español
Comprobación y
mantenimiento por el usuario
Cambiar el cabezal de aspiración de
combustible
250BA051 KN
FR 450, FR 480 35
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Control visual X X
sustituir X X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)
Ajustar el ralentí X
36 FR 450, FR 480
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado1)
Control visual X X
comprobar X
Eje flexible
completar la película de grasa X
comprobar X
Lubricación del engranaje
completar X
FR 450, FR 480 37
español
Trabajos de mantenimiento
38 FR 450, FR 480
español
Componentes importantes
12
11 13
15
10 14
16 16
271BA045 KN
FR 450, FR 480 39
español
19
22 23
18 2
24 25
21
1 3
#
5
271BA030 KN 4
271BA083 KN
20
17 1 3
17 Bastidor de porte 21 Tornillos de ajuste del carburador
18 Acolchado para espalda 22 Empuñadura de arranque
19 Cinturón de porte 23 Enchufe de la bujía
20 Cinturón de caderas 24 Válvula de descompresión
25 Silenciador 6 4
# Número de máquina
002BA394 KN
1 Cabezal de corte
2 Protector (sólo para cabezales de
corte)
3 Cuchilla
4 Protector (para todas las
herramientas de segar)
5 Faldón
6 Herramienta de corte de metal
40 FR 450, FR 480
español
FR 450, FR 480 41
español
42 FR 450, FR 480
español
FR 450, FR 480 43