Está en la página 1de 44

{

STIHL FS 94 Manual de instrucciones


español

Índice

Notas relativas a este manual de Instrucciones de mantenimiento y Distinguidos clientes:


instrucciones 2 conservación 35 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la Minimizar el desgaste y evitar su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 daños 37 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Combinaciones permitidas de Componentes importantes 38 Este producto se ha confeccionado con


herramienta de corte, protector, Datos técnicos 39 modernos procedimientos de
empuñadura y cinturón de porte 12 fabricación y amplias medidas para
Indicaciones para la reparación 40
Montar la empuñadura doble 13 afianzar la calidad. Procuramos hacer
Gestión de residuos 41
servicio

Montar el asidero tubular cerrado 15 todo lo posible para que usted esté
Declaración de conformidad CE 41 satisfecho con este producto y pueda
Montar la argolla de porte 17
trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Acoplar los dispositivos de


protección 17 En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
Montar la herramienta de corte 18
su distribuidor STIHL o directamente a
Combustible 21 nuestra empresa de distribución.
Repostar combustible 22
Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Ponerse el cinturón de porte 23


Equilibrar la máquina 24
Arrancar / parar el motor 25
que el papel es reciclable.

Transporte de la máquina 28
Indicaciones para el servicio 28
Dr. Nikolas Stihl
Limpiar el filtro de aire 29
Ajustar el carburador 29
Bujía 30
Dispositivo de arranque 31
Guardar la máquina 31
Afilar herramientas de corte de
metal 31
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015

Mantenimiento del cabezal de corte 32


Comprobación y mantenimiento por
0458-593-0321-A. VA2.A15.

el usuario 33
Comprobación y mantenimiento por
0000006446_010_E

el distribuidor especializado 33

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 1
español

Calefacción de
Notas relativas a este empuñadura
Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
trabajo
Símbolos gráficos
Marcación de párrafos de texto Será necesario observar
medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la especiales al trabajar con
máquina están explicados en este ADVERTENCIA esta máquina a motor
manual de instrucciones. porque la herramienta de
Advertencia de peligro de accidente y corte trabaja a un número
En función de la máquina y el riesgo de lesiones para personas y de
equipamiento, pueden existir los de revoluciones muy
daños materiales graves. elevado.
siguientes símbolos gráficos en la
máquina. Antes de ponerla en ser-
INDICACIÓN vicio por primera vez, leer
Depósito de combusti-
ble; mezcla de Advertencia de daños de la máquina o con atención todo el
combustible compuesta de diferentes componentes. manual de instrucciones
por gasolina y aceite de y guardarlo en un lugar
motor Perfeccionamiento técnico seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
Accionar la válvula de cia del manual de
descompresión STIHL trabaja permanentemente en el instrucciones puede
perfeccionamiento de todas las tener consecuencias
máquinas y dispositivos; por ello, nos mortales.
reservamos los derechos relativos a las
Bomba manual de modificaciones del volumen de Observar las normas de seguridad del
combustible suministro en la forma, técnica y país, de p. ej. las Asociaciones
equipamiento. Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
Accionar la bomba De los datos e ilustraciones de este para asuntos de prevención de
manual de combustible manual de instrucciones no se pueden accidentes en el trabajo y otras.
deducir por lo tanto derechos a
reclamar. Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
Tubo de grasa experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
Conducción del aire de apropiado.
admisión: servicio de Los menores de edad no deberán
verano trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de 16
Conducción del aire de años que estén aprendiendo bajo la
admisión: servicio de tutela de un instructor.
invierno
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

2 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Si la máquina no se utiliza, se deberá Emplear la máquina – en función de las Ropa y equipo


colocar de forma que nadie corra herramientas de corte asignadas –
peligro. La máquina deberá ser únicamente para segar hierba así como
inaccesible para personas ajenas. para cortar hierba silvestre, arbustos, Ponerse la ropa y el equipo
maleza, arbolitos o similares. reglamentarios.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a No se deberá utilizar la máquina para La ropa deberá ser apro-
otras personas o sus propiedades. otros fines – ¡peligro de accidente! piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
Prestar o alquilar esta máquina Acoplar únicamente herramientas de combinado, ningún
únicamente a personas que estén corte o accesorios autorizados abrigo de trabajo.
familiarizadas con este modelo y su por STIHL para esta máquina a motor o
manejo – entregarles siempre también piezas técnicamente equivalentes. Si No ponerse ropa que se pueda
el manual de instrucciones. tiene preguntas al respecto, consulte a enganchar en la madera, arbustos o
un distribuidor especializado. Emplear piezas de la máquina que estén en
El uso de máquinas a motor que emitan movimiento. Tampoco bufanda, corbata
sólo herramientas o accesorios de gran
ruidos puede estar limitado ni artículos de joyería. Recogerse el
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
temporalmente por disposiciones pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
de que se produzcan accidentes o
nacionales o también comunales. gorra, casco, etc.).
daños en la máquina.
Para trabajar con esta máquina a motor, Ponerse botas protecto-
STIHL recomienda emplear
se deberá estar descansado, ras con suelas
herramientas y accesorios
encontrarse bien y estar en buenas adherentes y a prueba de
originales STIHL. Las propiedades de
condiciones. resbalamiento con cape-
éstos armonizan óptimamente con el
Quien por motivos de salud no pueda producto y las exigencias del usuario. ruza de acero.
realizar esfuerzos, debería consultar Sólo en el caso de utilizar cabezales de
No realizar modificaciones en la
con su médico si puede trabajar con una corte, se admiten como alternativa
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
máquina a motor. zapatos resistentes con suelas
seguridad. STIHL excluye cualquier
Sólo para implantados con marcapasos: responsabilidad ante daños personales adherentes a prueba de resbalamiento.
el sistema de encendido de esta y materiales que se produzcan al
máquina genera un campo emplear equipos de acople no ADVERTENCIA
electromagnético muy pequeño. No se autorizados.
puede excluir por completo que influya Para reducir el peligro de
El protector de la máquina no puede lesiones oculares,
en algunos tipos de marcapasos. Para
proteger al usuario contra todos los ponerse unas gafas pro-
evitar riesgos sanitarios,
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) tectoras ceñidas según la
STIHL recomienda que consulte a su
que pueda despedir la herramienta de norma EN 166. Prestar
médico y al fabricante del marcapasos.
corte. Estos objetos pueden rebotar en atención a que asienten
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, algún lugar y pegarle luego al usuario. correctamente las gafas
medicamentos que disminuyan la protectoras.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
capacidad de reacción, o drogas, no se
presión para limpiar la máquina. El Ponerse un protector para la cara y
debe trabajar con esta máquina a motor.
chorro de agua duro puede dañar piezas prestar atención a que asienten
de la máquina. correctamente. El protector de la cara
no es suficiente para proteger los ojos.

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 3
español

Ponerse un protector acústico Asegurar la herramienta de corte de Después de repostar,


"personal" – p. ej. protectores de oídos. metal contra el contacto con un apretar el cierre roscado
protector para el transporte, aunque se del depósito lo más firme-
Llevar casco protector al realizar
trate de distancias cortas – véase mente posible.
trabajos de aclareo forestal con maleza
también "Transportar la máquina".
alta y si hay peligro de que caigan
objetos. No tocar piezas calientes Así se reduce el riesgo de que se afloje
de la máquina ni el el cierre del depósito por las vibraciones
Llevar guantes de trabajo
engranaje – ¡peligro de del motor y que salga combustible.
robustos de material
quemaduras!
resistente (p. ej. de Fijarse en que no haya fugas – no
cuero). arrancar el motor si sale combustible –
En vehículos: asegurar la máquina para ¡peligro de muerte por quemaduras!
STIHL ofrece una extensa gama de que no vuelque, no se dañe ni se
equipamiento de protección personal. derrame combustible. Antes de arrancar

Transporte de la máquina Repostaje Comprobar que el estado de la máquina


reúna condiciones de seguridad – tener
La gasolina se enciende en cuenta los capítulos
con muchísima facilidad correspondientes del manual de
– guardar distancia res- instrucciones:
pecto de llamas – no – Comprobar el sistema de
derramar combustible – combustible en cuanto a
no fumar. estanqueidad, especialmente las
0208BA003 KN

Parar el motor antes de repostar. piezas visibles como p. ej. el cierre


del depósito, las uniones de tubos
No repostar mientras el motor está aún flexibles, la bomba manual de
caliente – el combustible puede rebosar combustible (sólo en caso de
– ¡peligro de incendio! máquinas equipadas con bomba
Abrir con cuidado el cierre del depósito manual de combustible). En caso
para que se reduzca lentamente la de fugas o daños, no arrancar el
presión y no despida combustible. motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina,
Repostar combustible sólo en lugares llevarla a un distribuidor
0208BA004 KN

bien ventilados. De haberse derramado especializado para su reparación


combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que – La combinación de herramienta de
la ropa no se moje con combustible; si corte, protector, empuñadura y
Parar siempre el motor. cinturón de porte deberá estar
ello ocurriera, cambiársela
Llevar la máquina colgada del cinturón o inmediatamente. permitida y todas las piezas
equilibrada por el vástago. deberán estar correctamente
montadas

4 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

– El pulsador de arranque/corredera – Las empuñaduras tienen que estar No arrancar el motor con
combinada se tiene que poder limpias y secas, libres de aceite y la máquina suspendida
accionar con facilidad suciedad – esto es importante para de la mano – hacerlo tal
manejar la máquina de forma como se describe en el
– El botón giratorio para el gas de
segura manual de instrucciones.
arranque, el bloqueo del
acelerador, el acelerador y la rueda – Ajustar el cinturón de porte y la(s) Las cuchillas siguen fun-
de ajuste se deberán mover con empuñadura(s) con arreglo a la cionando todavía un
suavidad – el acelerador debe estatura. Tener en cuenta para ello momento tras soltar el
volver automáticamente a la los capítulos "Ponerse el cinturón acelerador – ¡efecto de
posición de ralentí por fuerza de porte" y "Equilibrar la máquina". inercia!
elástica. Al oprimir Comprobar el ralentí: la herramienta de
La máquina sólo se deberá utilizar si
simultáneamente el bloqueo del corte debe estar parada en ralentí –
reúne condiciones de seguridad para el
acelerador y éste, el botón giratorio estando el acelerador en reposo.
trabajo – ¡peligro de accidente!
para el gas de arranque tiene que
volver automáticamente de la Para casos de emergencia al utilizar Mantener apartados materiales
posición g a la posición de cinturones de porte: practicar la fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
funcionamiento F por fuerza elástica deposición rápida de la máquina. Al madera, cortezas de árbol, hierba seca,
practicar, no arrojar la máquina al suelo, combustible) de la corriente caliente de
– Comprobar que esté firme el gases de escape y de la superficie
a fin de evitar que se dañe.
enchufe del cable de encendido – si caliente del silenciador – ¡peligro de
está flojo, pueden producirse incendio!
chispas que enciendan la mezcla Arrancar el motor
de combustible y aire que salga – Sujeción y manejo de la máquina
¡peligro de incendio! Al menos a 3 m del lugar donde se ha
– Herramienta de corte o herramienta repostado – no hacerlo en lugares
cerrados. Sujetar siempre la máquina con ambas
de acople: montaje correcto, manos por las empuñaduras.
asiento firme y estado perfecto Hacerlo sólo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura, Adoptar siempre una postura estable y
– Comprobar los dispositivos de segura.
protección (p. ej. el protector de la sujetar la máquina de forma segura – la
herramienta de corte, plato de herramienta de corte no deberá tocar
En ejecuciones de empuñadura doble
rodadura) en cuanto a daños o bien objeto alguno ni el suelo, ya que puede
desgaste. Renovar las piezas que empezar a girar al arrancar.
estén dañadas. No utilizar la El manejo de la máquina lo efectúa una
máquina estando dañado el sola persona – no tolerar la presencia de
protector o con el plato de rodadura otras personas en un círculo de 15 m –
desgastado (si el rotulado y las tampoco durante el arranque – ¡peligro
flechas ya no son visibles) de lesiones! por objetos despedidos

0208BA005 KN
– No modificar los dispositivos de Evitar el contacto con la
mando ni los de seguridad herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 5
español

En ejecuciones de asidero tubular de daños materiales! También a una La máquina produce


cerrado distancia de más de 15 m no se puede gases de escape tóxicos
excluir que exista peligro. en cuanto el motor está
Prestar atención a que el ralentí sea en marcha. Estos gases
perfecto, a fin de que deje de girar la puede que sean inodoros
herramienta de corte al soltar el e invisibles pero pueden
acelerador. contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
Controlar o bien corregir periódicamente trabajar nunca con la

0208BA006 KN
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se máquina en locales
mueve la herramienta de corte en cerrados o con poca
ralentí, encargar la reparación a un ventilación – tampoco
La mano izquierda, en el asidero tubular distribuidor especializado. STIHL con máquinas equipadas
cerrado; la derecha, en la empuñadura recomienda un distribuidor con catalizador.
de mando – también al tratarse de especializado STIHL.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
zurdos. Prestar atención en caso de que el suelo reducidos, se ha de procurar que haya
esté congelado, mojado, nevado, en siempre suficiente ventilación – ¡peligro
Durante el trabajo pendientes y terrenos irregulares, etc. – de muerte por intoxicación!
¡peligro de resbalar!
En caso de malestar, dolores de
Adoptar siempre una postura estable y Prestar atención a los obstáculos: cabeza, dificultades de visión
segura. tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! (p. ej. reducción del campo visual),
Parar inmediatamente el motor en el Trabajar sólo estando de pie en el suelo, problemas de audición, mareos y
caso de peligro inminente o bien de no hacerlo nunca desde lugares pérdida de concentración, dejar de
emergencia – accionar el pulsador de inestables, jamás desde escaleras o trabajar inmediatamente – estos
parada/cursor del mando unificado desde una plataforma elevadora. síntomas se pueden producir, entre
hacia 0. otras causas, por una concentración de
Al llevar un protector para los oídos, hay gases de escape demasiado alta –
que prestar más atención y tener más ¡peligro de accidente!
precaución – se perciben peor las
15m (50ft) señales de aviso de peligro (gritos, Trabajar con la máquina tratando de
señales acústicas y similares). hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
Hacer siempre oportunamente pausas marcha, dar gas sólo para trabajar.
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! No fumar trabajando con la máquina ni
En un amplio círculo en torno al lugar de en el entorno inmediato de la misma –
Trabajar con tranquilidad y prudencia – ¡peligro de incendio! Del sistema de
trabajo puede existir un peligro de
sólo en buenas condiciones de luz y combustible pueden salir vapores de
accidente originado por objetos
visibilidad. Trabajar con precaución, no gasolina inflamables.
despedidos, por lo que no se deberá
poner en peligro a otras personas.
permitir la presencia de otras personas El polvo, la neblina y el humo que se
en un círculo de 15 m. Mantenerse a generan al trabajar pueden ser nocivos
esta distancia también respecto de para la salud. Ponerse una mascarilla si
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro se produce mucho polvo o humo.

6 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

En el caso de que la máquina haya Al segar zarzales altos, por debajo de Las partículas o piezas rotas pueden
sufrido percances para los que no está matorrales y setos: la altura de trabajo soltarse y alcanzar a gran velocidad al
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha con la herramienta de corte deberá ser usuario u otras personas – ¡y originar las
de comprobar sin falta que funcione de al menos de 15 cm – no poner en peligro más graves lesiones!
forma segura antes de continuar el los animales.
trabajo – véase también "Antes de Utilización de cabezales de corte
Parar el motor antes de ausentarse de la
arrancar".
máquina.
Comprobar en especial la estanqueidad Completar el protector de la herramienta
Comprobar la herramienta de corte, a
del sistema de combustible y la de corte con las piezas de acople
intervalos breves y hacerlo
operatividad de los dispositivos de indicadas en el manual de instrucciones.
inmediatamente si se percibe algún
seguridad. De ningún modo se deberá
cambio: Emplear sólo un protector con la cuchilla
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas, – Parar el motor, sujetar la máquina debidamente montada, a fin de que los
consultar a un distribuidor de forma segura y dejar que se hilos de corte se limiten a la longitud
especializado. detenga la herramienta de corte admisible.

No trabajar nunca – Revisar el estado y asiento firme, Para reajustar el hilo en cabezales de
sin el protector prestar atención a las fisuras corte de reajuste manual, parar sin falta
apropiado para la el motor – ¡peligro de lesiones!
– Fijarse en el estado de afilado
máquina y la herra- El uso indebido de la máquina con hilos
mienta de corte – – Cambiar inmediatamente las demasiado largos reduce el número de
¡peligro de lesio- herramientas de corte dañadas o revoluciones de trabajo del motor.
nes! por los embotadas, incluso en el caso de Debido al permanente resbalamiento
objetos fisuras capilares insignificantes del embrague que ello origina, se
despedidos Limpiar regularmente el alojamiento de produce un calentamiento excesivo y la
la herramienta de corte de restos de avería de piezas importantes (como
Inspeccionar el terreno:
hierba y maleza – quitar las p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
pueden salir despedidos
obstrucciones de la zona de la de plástico) – ¡peligro de lesiones! por
objetos sólidos – pie-
herramienta de corte o del protector. ejemplo, por girar la herramienta de
dras, piezas de metal o
corte en ralentí.
similares – también por Parar el motor para cambiar la
encima de 15 m – herramienta de corte – ¡peligro de
¡peligro de lesiones! – y Empleo de herramientas de corte de
lesiones!
pueden dañar la herra- metal
mienta de corte así como El engranaje se calienta
otros objetos durante el trabajo. No
STIHL recomienda emplear únicamente
(p. ej. vehículos aparca- tocar el engranaje –
herramientas de corte de metal
dos, cristales de ¡peligro de quemaduras!
originales STIHL. Las propiedades de
ventanas) (daños éstas están armonizadas óptimamente
materiales). No seguir utilizando herramientas de con la máquina y las exigencias del
Trabajar con especial precaución en corte que estén dañadas o agrietadas ni usuario.
terrenos de poca visibilidad y con mucha repararlas – soldándolas o
vegetación. enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 7
español

Las herramientas de corte de metal plantas secas o maleza. Preguntar sin El tiempo de uso se acorta por:
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se falta a la autoridad forestal competente
– La predisposición personal a una
generan fuerzas que actúan sobre la si existe peligro de incendio.
mala circulación sanguínea
máquina, la herramienta misma y el
Para reducir los peligros mencionados (síntomas: dedos fríos con
material objeto de corte.
que se generan durante el frecuencia, hormigueo)
Las herramientas de corte de metal se funcionamiento de una herramienta de
– Bajas temperaturas
han de afilar periódicamente según las corte de metal, la herramienta empleada
prescripciones. no deberá tener de ningún modo un – Magnitud de la fuerza de sujeción
diámetro demasiado grande ni deberá (la sujeción firme dificulta el riego
Las herramientas de corte de metal
pesar demasiado. Tiene que estar sanguíneo)
afiladas desigualmente provocan un
fabricada con materiales de calidad En el caso trabajar con regularidad y
desequilibrio, que puede cargar
suficiente y tener una geometría durante mucho tiempo con la máquina y
extremadamente la máquina – ¡peligro
apropiada (forma, espesor). manifestarse repetidamente tales
de rotura!
Una herramienta de corte de metal que síntomas (p. ej. hormigueo en los
Los filos romos o indebidamente
no haya sido fabricada por STIHL no dedos), se recomienda someterse a un
afilados pueden originar un alto
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni examen médico.
esfuerzo de la herramienta de corte de
tener una conformación diferente ni un
metal – ¡peligro de lesiones! por las
diámetro superior al de la herramienta Mantenimiento y reparaciones
piezas rajadas o rotas
de corte de metal STIHL más grande
Revisar la herramienta de corte de metal permitida para esta máquina a motor –
cada vez que tope con objetos duros ¡peligro de lesiones! Efectuar con regularidad los trabajos de
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) mantenimiento de la máquina. Efectuar
(p. ej. en cuanto a fisuras y únicamente trabajos de mantenimiento
Vibraciones
deformaciones). Las rebabas y otros y reparaciones que estén descritos en el
recrecimientos de material visibles se manual de instrucciones. Encargar
han de quitar (lo mejor es hacerlo con La utilización prolongada de la máquina todos los demás trabajos a un
una lima), dado que se pueden soltar en puede provocar trastornos circulatorios distribuidor especializado.
el transcurso del trabajo y salir en las manos ("enfermedad de los STIHL recomienda encargar los
despedidos – ¡peligro de lesiones! dedos blancos") originados por las trabajos de mantenimiento y las
vibraciones. reparaciones siempre a un distribuidor
Si una herramienta de corte de metal en
giro topa en una piedra u otro objeto No se puede establecer una duración especializado STIHL. Los distribuidores
duro, pueden generarse chispas por lo general del uso, porque ésta depende especializados STIHL siguen
que, en determinadas circunstancias de varios factores que influyen en ello. periódicamente cursillos de instrucción
pueden encenderse materiales que y tienen a su disposición las
El tiempo de uso se prolonga:
sean fácilmente inflamables. También informaciones técnicas.
las plantas y maleza en estado seco son – Protegiendo las manos (guantes
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
fácilmente inflamables, especialmente calientes)
De no hacerlo, existe el peligro de que
en condiciones meteorológicas de – Haciendo pausas se produzcan accidentes o daños en la
mucho calor y sequedad. Si existe máquina. Si tiene preguntas al respecto,
peligro de incendio, no emplear consulte a un distribuidor especializado.
herramientas de corte de metal cerca de
sustancias fácilmente inflamables,

8 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

STIHL recomienda emplear piezas de Símbolos en los dispositivos de El protector se


repuesto originales STIHL. Las protección puede emplear
propiedades de éstas están junto con cabeza-
armonizadas óptimamente con la les de corte –
máquina y las exigencias del usuario. Una flecha en el protector para las
pero no con
herramientas de corte indica el sentido
Para las reparaciones, los trabajos de cuchillas corta-
de giro de las mismas.
mantenimiento y limpieza, parar malezas,
siempre el motor y retirar el enchufe de Algunos de los siguientes símbolos se cuchillas tritura-
la bujía – peligro de lesiones por un encuentran en el lado exterior del doras y hojas de
arranque accidental del motor. - protector y hacen referencia a la sierra circular.
Excepción: ajuste del carburador y el combinación admisible de herramienta
de corte / protector. El protector se
ralentí. puede emplear
No poner en movimiento el motor con el El protector se puede junto con cabeza-
dispositivo de arranque estando retirado emplear junto con cabe- les de corte –
el enchufe de la bujía o estando ésta zales de corte. pero no con
desenroscada – ¡peligro de incendio por herramientas de
chispas de encendido fuera del cilindro! corte de metal.

No realizar trabajos de mantenimiento El protector se puede Cinturón de porte


en la máquina ni guardar ésta cerca de emplear junto con hojas
fuego abierto – peligro de incendio cortahierbas.
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito. El protector no se puede
Emplear únicamente bujías en perfecto emplear junto con cabe-
estado, autorizadas por STIHL – véase zales de corte.
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme). El protector no se puede
Comprobar con regularidad el emplear junto con cuchi- N Usar el cinturón de porte
silenciador en cuanto a perfecto estado. llas cortamalezas,
N Enganchar la máquina con el motor
cuchillas trituradoras y
No trabajar estando dañado el en marcha en el cinturón de porte
hojas de sierra circular.
silenciador ni sin éste – ¡peligro de Las hojas cortahierbas se han de usar
incendio! – ¡daños en los oídos! El protector no se puede en combinación con un cinturón de porte
emplear junto con cuchi- (cinturón sencillo).
No tocar el silenciador si está caliente –
llas cortamalezas,
¡peligro de quemaduras!
cuchillas trituradoras,
El estado de los elementos hojas cortahierbas y
antivibradores influye en el hojas de sierra circular.
comportamiento de vibración – revisar
con regularidad dichos elementos.

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 9
español

Cabezal de corte con hilo de corte Cabezal de corte con cuchillas de Peligro de rebote en el caso de
plástico – STIHL PolyCut herramientas de corte de metal

Para segar bordes de prados silvestres


(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos ADVERTENCIA
similares).
Al trabajar con herra-
¡Tener en cuenta las marcas de mientas de corte de
desgaste! metal (hoja cortahierbas,
cuchilla cortamalezas,
hoja de sierra circular),
existe el peligro de rebote
cuando la herramienta
incide en un obstáculo
sólido (el tronco de un

002BA049 KN
árbol, rama, tocón, piedra
o algo similar). La
máquina es lanzada
entonces hacia atrás – en
000BA015 KN

Si se ha roto una de las marcas del sentido contrario al del


cabezal de corte PolyCut hacia abajo giro de la herramienta.
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
Para un "corte" suave y blando – para corte y sustituirlo por uno nuevo.
cortar nítidamente también bordes ¡Peligro de lesiones por piezas de la
resquebrajados en torno a árboles y herramienta despedidas!
postes de vallas, etc. – se lesiona Observar sin falta las indicaciones de
menos la corteza del árbol. mantenimiento para el cabezal de corte

002BA135 KN
En el volumen de suministro del cabezal PolyCut.
de corte existe una hoja de En lugar de las cuchillas de plástico, se
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en puede poner también hilo en el cabezal
el cabezal de corte sólo según las de corte PolyCut. Existe un riesgo de rebote aumentado
indicaciones contenidas en la hoja de
En el volumen de suministro del cabezal cuando la herramienta incide en un
instrucciones.
de corte existen hojas de instrucciones obstáculo por el sector negro.
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
ADVERTENCIA
o hilo en el cabezal de corte sólo según
No sustituir el hilo de corte por alambres las indicaciones contenidas en las hojas
o cuerdas – ¡peligro de lesiones! de instrucciones.

ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!

10 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Hoja cortahierbas

000BA020 KN

Sólo para hierba y malas hierbas – guiar


la máquina como una guadaña.

ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 11
español

Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte

Herramienta de corte Protector Empuñadura Cinturón de porte

1 11
7

13 15 17
12

8
14
3 16 17

12 13
4 5
10

16 17
6 14

681BA266 KN
12 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Combinaciones permitidas Protectores


Montar la empuñadura doble
En función de la herramienta de corte, 7 Protector para cabezales de corte
seleccionar de la tabla la combinación 8 Protector con Montar el asidero tubular
correcta 9 Faldón y cuchilla sólo para
cabezales de corte
ADVERTENCIA 10 Protector sin faldón y cuchilla para
Por motivos de seguridad, únicamente las herramientas de corte de metal
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y las ejecuciones Empuñaduras
de protector, empuñadura y cinturón de

0208BA063 KN
porte que se encuentren dentro de una
11 Asidero tubular cerrado
línea de la tabla. No se admiten otras
combinaciones – ¡peligro de accidente! 12 Asidero tubular cerrado con
13 Estribo (limitador de paso)
14 Empuñadura doble No girar la empuñadura de mando sobre
Herramientas de corte
el eje longitudinal entre el desembalaje
de la máquina y el montaje en el asidero
Cinturones de porte
Cabezales de corte tubular

1 STIHL SuperCut 20-2 15 Se puede emplear un cinturón de


2 STIHL AutoCut 25-2 porte sencillo
3 STIHL PolyCut 20-3 16 Se tiene que emplear cinturón de
porte sencillo
Herramientas de corte de metal 17 Se puede emplear cinturón de porte
4 Hoja cortahierbas 230-2 doble
(Ø 230 mm)
5 Hoja cortahierbas 230-4
(Ø 230 mm)
6 Hoja cortahierbas 230-8
(Ø 230 mm)

ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas y
cuchillas cortamalezas de otros
materiales que no sean metal.

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 13
español

Montar la empuñadura de mando


5
1 B
5

1 4
7
6 3
1 6
2
4
A 2
1191BA005 KN

1191BA006 KN
5
3

0208BA010 KN
6
N Fijar el asidero tubular (1) en el N Colocar el asidero tubular (1) en el
vástago (2) a una distancia (A) de apoyo para la empuñadura, de
unos 40 cm (15 in) delante de la manera que la distancia (B) no sea
carcasa del motor de más de 15 cm (6 in) – al hacerlo, N Desenroscar el tornillo (1) – la
la empuñadura de goma (5) se tuerca (2) permanece en la
N Aplicar la abrazadera (3) y el apoyo empuñadura de mando (3)
tiene que encontrar a la izquierda
de la empuñadura (4) al vástago (2)
(visto desde el motor hacia el N Montar la empuñadura de mando
asidero tubular) con el acelerador (4) orientada
N Colocar la abrazadera (6) en el hacia el engranaje en el extremo del
apoyo de la empuñadura asidero tubular (5) hasta que estén
alineados los orificios (6)
N Insertar los tornillos (7) a través de
los orificios de las piezas y N Enroscar el tornillo (1) y apretarlo
enroscarlos en la abrazadera (3)
hasta el tope Fijar el cable del acelerador

N Alinear el asidero tubular


N Apretar los tornillos
INDICACIÓN
No plegar el cable del acelerador ni
tenderlo en radios estrechos – el
acelerador se tiene que poder mover
con facilidad.

14 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Montar el asidero tubular cerrado con


Montar el asidero tubular estribo
cerrado
Emplear un estribo

2 2
1
1
2 2

002BA571 KN
1191BA007 KN

En función de la herramienta de corte 1


empleada – véase "Combinaciones
admisibles de herramienta de corte, 1
protector, empuñadura y cinturón de

002BA098 KN
N Oprimir el cable del acelerador (1)
en el soporte de dicho cable (2) porte" – se ha de montar un estribo en el
asidero tubular cerrado, que sirve de
limitador de paso.
Ajustar el cable del acelerador
El estribo se encuentra en el volumen de N Introducir las tuercas cuadradas (1)
suministro de la máquina o se puede en el estribo (2) – hacer coincidir los
N Comprobar el ajuste del cable del adquirir como accesorio especial. orificios
acelerador – véase "Comprobación
y mantenimiento por el usuario"

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 15
español

Montar el asidero tubular cerrado sin Ajustar el asidero tubular cerrado y


estribo fijarlo
2
4
7
7 8
8
4
3 A

5
4

6
3
002BA099 KN

7
5
6

002BA570 KN
002BA614 KN
N Colocar la abrazadera (3) en el
asidero tubular cerrado (4) y
1
aplicarlos juntos al vástago (5) 1
N Colocar la abrazadera (6) N Colocar la abrazadera (3) en el Modificando la distancia (A), se puede
N Aplicar el estribo (2) – tener en asidero tubular cerrado (4) y poner el asidero tubular cerrado en la
cuenta la posición aplicarlos juntos al vástago (5) posición más favorable para el usuario y
para el caso de aplicación concreto.
N Hacer coincidir los orificios N Colocar la abrazadera (6)
Recomendación: distancia (A),
Insertar los tornillos (7) en los N Hacer coincidir los orificios
N aprox. 30 cm (12 in.)
orificios – y enroscarlos en el estribo N Colocar la arandela (8) en el
hasta el tope N Colocar el asidero tubular cerrado
tornillo (7) e introducir a su vez éste
en la posición deseada
N Proseguir con "Fijar el asidero en el orificio; enroscar la tuerca
tubular cerrado" cuadrangular (1) – hasta el tope N Alinear el asidero tubular
cerrado (4)
N Proseguir con "Fijar el asidero
tubular cerrado" N Apretar firmemente los tornillos
hasta que ya no se pueda girar el
asidero en torno al vástago – si no
está montado el estribo: asegurar
las tuercas con contratuercas si es
necesario

16 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

N Alinear la argolla de porte


Montar la argolla de porte Acoplar los dispositivos de
N Apretar el tornillo protección
Ejecución en plástico Ejecución en metal Emplear el protector correcto

La argolla de porte se encuentra en el La argolla de porte se encuentra en el


volumen de suministro de la máquina o volumen de suministro de la máquina o
se puede adquirir como accesorio se puede adquirir como accesorio
especial. especial.
A

002BA572 KN
A B
1 1

ADVERTENCIA
El protector (A) con faldón y cuchilla
A B sólo está permitido para cabezales de
corte.

B
2

002BA142 KN
002BA529 AS

002BA573 KN
Para la posición de la argolla de porte,
Para la posición de la argolla de porte,
véase "Componentes importantes".
véase "Componentes importantes".
N Aplicar la abrazadera (1) con la ADVERTENCIA
N Aplicar la argolla de porte (1) al
rosca a la izquierda al vástago (lado El protector (B) con faldón y cuchilla
vástago por el lado ranurado y
del usuario) sólo está permitido para hojas
presionarla sobre el vástago
N Comprimir las bridas de la cortahierbas.
N Poner la tuerca M5 en el
abrazadera y mantenerlas
alojamiento hexagonal de la argolla
oprimidas
de porte
N Enroscar el tornillo (2) M6x14
N Enroscar el tornillo M5x14 desde el
lado opuesto N Alinear la argolla de porte
N Apretar el tornillo

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 17
español

Montar el faldón y la cuchilla


Montar la herramienta de
corte
C
Depositar la máquina
4

002BA574 KN
4

ADVERTENCIA 1

002BA104 KN
El protector (C) con cuchilla sólo está
permitido para cabezales de corte.

Montar el protector 5
N Parar el motor
Todos los protectores se fijan de la Depositar la máquina, de manera

002BA103 KN
N
misma manera. que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
1
ADVERTENCIA Montar el plato de presión
3 Estas piezas se han de montar en el
protector (1) en caso de emplear El plato de presión se encuentra en el
cabezales de corte. volumen de suministro de la máquina.
N Calar la ranura de guía inferior del
faldón (4) en la regleta del
2 protector (1) hasta que encastre 1
N Calar la cuchilla (5) en la ranura de
guía superior del faldón y hacerla
coincidir con el primer orificio de

002BA383 KN
3 fijación
002BA380 KN

N Enroscar el tornillo y apretarlo


N Deslizar el plato de presión (1) en el
árbol (2)
N Colocar el protector (1) o (2) sobre
el engranaje
N Enroscar los tornillos (3) y
apretarlos

18 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

El pasador está contenido en el volumen


INDICACIÓN de suministro y se puede adquirir como
accesorio especial.
Para fijar herramientas de corte, se 3
precisa el plato de presión en el N Introducir el pasador (6) en el
engranaje. orificio (7) del engranaje – hasta el
tope – oprimirlo ligeramente
Piezas de fijación para herramientas de N Girar el árbol, la tuerca o la
corte 4 herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
En función de la herramienta de corte árbol
suministrada en el equipamiento básico 5
de una máquina nueva, puede variar Montar la herramienta de corte
también el volumen de suministro de
piezas de fijación para la herramienta de
corte. ADVERTENCIA

002BA267 KN
Volumen de suministro sin piezas de Emplear el protector apropiado para la
fijación herramienta de corte – véase "Montar
Para ello, según la ejecución de la los dispositivos de protección".
herramienta de corte, se precisa
adicionalmente la tuerca (3), el plato de Montar el cabezal de corte con
rodadura (4) y el disco de presión (5). empalme roscado
Estas piezas se encuentran en el juego
2 de piezas que se suministra con la Guardar bien la hoja de instrucciones
002BA266 KN

máquina y se pueden adquirir como adjuntada para el cabezal de corte.


accesorio especial.

Sólo se pueden montar cabezales de Bloquear el árbol


corte que se fijen en el árbol (2) mismo.

Volumen de suministro con piezas de


fijación 2
Se pueden montar cabezales de corte y
herramientas de corte de metal.
6
7
002BA597 KN

6
Para montar y desmontar las
herramientas de corte, se ha de
bloquear el árbol (2) con el pasador (6).

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 19
español

ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
Montar siempre sólo una herramienta de
corte de metal
Colocar correctamente la herramienta 9
de corte
1 7
6
8 4
5

681BA051 KN
002BA385 KN

1
N Girar el cabezal de corte en sentido N Colocar la herramienta de corte (4)
antihorario en el árbol (1) hasta el en el plato de presión (5)
tope
N Bloquear el árbol ADVERTENCIA

N Apretar el cabezal de corte El collar (flecha) tiene que penetrar en el


orificio de la herramienta de corte.

681BA050 KN
2 3
Fijar la herramienta de corte
INDICACIÓN
N Colocar el disco de presión (6) – el
Volver a quitar la herramienta de
En las cuchillas cortamalezas (1) y (2) abombado, hacia arriba
bloquear el árbol.
las aristas de corte pueden estar
N Colocar el plato de rodadura (7)
orientadas en el sentido que se desee –
Desmontar el cabezal de corte dar la vuelta periódicamente a estas N Bloquear el árbol (8)
herramientas de corte con el fin de evitar N Girar la tuerca (9) en sentido
N Bloquear el árbol un desgaste unilateral. antihorario en el árbol y apretarla
N Girar el cabezal de corte en sentido En la hoja cortahierbas (3), los filos de firmemente
horario corte tienen que estar orientados en
sentido horario. ADVERTENCIA
Montar la herramienta de corte de metal
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
ADVERTENCIA facilidad.
Guardar bien la hoja de instrucciones Tener en cuenta la flecha para el sentido
adjuntada y el embalaje de la de giro existente en el lado interior del
herramienta de corte de metal. protector.

20 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Gasolina
INDICACIÓN
Combustible
Emplear sólo gasolina de marca con un
Volver a quitar la herramienta de índice octano de 90 ROZ, como mínimo
bloquear el árbol. El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. Las máquinas equipadas con
Montar la herramienta de corte de metal catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Evitar el contacto cutáneo con la INDICACIÓN
Ponerse guantes protectores – peligro gasolina y la inhalación de vapores de la
misma. En el caso de emplear varias cargas del
de lesiones por filos de corte afilados. depósito de combustible con plomo,
N Bloquear el árbol STIHL MotoMix puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
N Aflojar la tuerca en sentido horario
La gasolina con una proporción de
N Retirar la herramienta de corte y sus STIHL recomienda emplear
alcohol superior al 10% puede provocar
piezas de fijación del engranaje – al STIHL MotoMix. Este combustible
anomalías de funcionamiento en
hacerlo, no quitar el plato de mezclado ya está exento de benceno y
motores con ajuste manual del
presión (5) plomo, se distingue por un alto índice
carburador, por lo que no se deberá
octano y tiene siempre la proporción de
emplear para alimentar estos motores.
mezcla correcta.
Los motores equipados con M-Tronic
El STIHL MotoMix está mezclado para
suministran plena potencia empleando
obtener la máxima durabilidad del motor
gasolina con una proporción de alcohol
con el aceite de motor de dos tiempos
de hasta 25% (E25).
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los Aceite de motor
mercados.
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
Mezclar combustible el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites
armonizan óptimamente con los
INDICACIÓN motores STlHL. El más alto rendimiento
y la máxima durabilidad del motor la
Si los productos de servicio no son garantiza el HP Ultra.
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden Estos aceites de motor no están
producir serios daños en el motor. La disponibles en todos los mercados.
gasolina o el aceite de motor de mala En máquinas con catalizador de gases
calidad pueden dañar el motor, los de escape, sólo se deberá emplear
retenes, tuberías y el depósito de aceite de motor de dos tiempos STIHL
combustible. 1:50 para realizar la mezcla.

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 21
español

Proporción de la mezcla
ADVERTENCIA Repostar combustible
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + En el bidón puede generarse presión –
50 partes de gasolina abrirlo con cuidado.
Cierre del depósito de combustible
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
Ejemplos
depósito de combustible y el bidón
Cantidad de Aceite de dos tiempos Recoger el combustible residual y el
gasolina STIHL 1:50 líquido utilizado para la limpieza y
Litros Litros (ml) llevarlos a los puntos limpios.
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)

0208BA019 KN
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500) ADVERTENCIA
N En un bidón homologado para En caso de repostar en terreno irregular,
combustible, echar primero aceite posicionar siempre el cierre del depósito
de motor, luego gasolina, y orientado hacia la parte superior de la
mezclarlos bien pendiente.

Guardar la mezcla de combustible N En terreno llano, poner la máquina,


de manera que el cierre esté
orientado hacia arriba
Sólo en bidones homologados para
N Antes de repostar combustible,
combustible, guardándolos en un lugar
limpiar el cierre y sus alrededores, a
seco, fresco y seguro, protegidos contra
fin de que no penetre suciedad en el
la luz y el sol.
depósito
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla

22 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Abrir el cierre del depósito Cerrar el cierre del depósito


Ponerse el cinturón de porte

El tipo y la ejecución del cinturón de


porte se rigen por el mercado.
Para el empleo del cinturón de porte –
véase el capítulo "Combinaciones
permitidas de herramienta de corte,

0208BA021 KN
0208BA020 KN
protector, empuñadura y cinturón de
porte".

N Girar el cierre en sentido antihorario N Aplicar el cierre Cinturón sencillo


hasta que se pueda quitar de la N Girar el cierre en sentido horario
abertura del depósito hasta el tope y apretarlo a mano lo
N Quitar el cierre del depósito más firmemente posible
1
Repostar combustible

Al repostar, no derramar combustible ni


llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
N Repostar combustible
2

1191BA012 KN
N Ponerse el cinturón sencillo (1)
N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N Equilibrar la máquina

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 23
español

Cinturón doble Equilibrar la máquina


Equilibrar la máquina

El tipo y la ejecución del cinturón de


porte y del mosquetón dependen del
mercado.

1 Enganchar la máquina en el cinturón de 3


2

002BA390 KN
porte

N Aflojar el tornillo (3)


2
N Desplazar la argolla de porte (2) –
1 apretar ligeramente el tornillo –
1 dejar que se equilibre la máquina –
2 2 comprobar la posición de

002BA387 KN
equilibrado
1191BA013 KN

Una vez obtenida la posición de


equilibrado correcta:
N Enganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2) en el vástago N Apretar el tornillo de la argolla de
N Ponerse el cinturón doble (1) porte
N Ajustar la longitud del cinturón, de Posición de equilibrado
manera que el mosquetón (2) Desenganchar la máquina del cinturón
quede aplicado más o menos el de porte
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N Equilibrar la máquina

1 1
1191BA004 KN

2 2

002BA391 KN
N Los cabezales de corte y las hojas
cortahierbas deben tocar
ligeramente el suelo N Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de
Para alcanzar la posición de equilibrado, porte (2)
realizar los siguientes pasos:

24 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Deposición rápida de la máquina Funcionamiento del pulsador de parada


Arrancar / parar el motor y del encendido
Si se acciona el pulsador de parada, se
ADVERTENCIA desconecta el encendido y se para el
Elementos de mando
En el momento en que esté surgiendo motor. Tras soltar el pulsador de parada,
un peligro, se ha de arrojar rápidamente éste vuelve automáticamente a la
la máquina. Para arrojarla, proceder tal posición de funcionamiento: una vez se
como en "Desenganchar la máquina del ha parado el motor, en la posición de
cinturón de porte". Practicar la funcionamiento se vuelve a conectar
deposición rápida de la máquina. Al automáticamente el encendido – el
practicar, no arrojar la máquina al suelo, motor está listo para el arranque y se
a fin de evitar que se dañe. puede poner en marcha.
4 3

0208BA066 KN
1 Bloqueo del acelerador
2 Acelerador
3 Pulsador de parada – con las
posiciones para funcionamiento y
parada. Para desconectar el
encendido, se ha de accionar el
pulsador de parada (...) – véase
"Funcionamiento del pulsador de
parada y del encendido"
4 Rueda de ajuste – para limitar la
carrera del acelerador – véase
"Funcionamiento de la rueda de
ajuste"

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 25
español

Funcionamiento de la rueda de ajuste: Arrancar el motor Arrancar

0208BA067 KN

1191BA014 KN
5

0208BA029 KN
Con la rueda de ajuste (4) se puede N Poner la máquina en el suelo en
ajustar progresivamente la carrera del N Pulsar el fuelle (5) de la bomba de una posición estable: el apoyo del
acelerador a la vez que el margen para combustible 5 veces, como mínimo motor y el protector para la
el número de revoluciones del motor – aun cuando el fuelle esté lleno de herramienta de corte constituyen el
entre el ralentí y pleno gas: combustible apoyo.
– Girar la rueda de ajuste (4) hacia –: Motor frío (arranque en frío) N En caso de estar montado: quitar de
la carrera del acelerador se acorta, la herramienta de corte el protector
el número de revoluciones máximo para el transporte
del motor ajustado se reduce
1. La herramienta de corte no deberá tocar
– Girar la rueda de ajuste (4) hacia +: el suelo ni objeto alguno – ¡peligro de
la carrera del acelerador se alarga, accidente!
el número de revoluciones máximo 6 Adoptar una postura segura –

0208BA030 KN
2. N
del motor ajustado aumenta
posibilidades: de pie, agachado o
– Oprimiendo con fuerza el arrodillado
acelerador se puede acelerar a
N Con la mano izquierda, presionar
fondo pese al límite ajustado – al N Girar el botón para el gas de firmemente la máquina contra el
hacerlo, permanece la limitación arranque (6) y oprimirlo luego a g suelo – al hacerlo, no tocar el
ajustada – tras soltar el acelerador
Emplear esta posición también cuando acelerador, el bloqueo del mismo ni
se vuelve a estar en el margen
el motor haya estado ya en marcha, el pulsador de parada
preajustado
pero aún esté frío.
– Girar la rueda de ajuste hasta el INDICACIÓN
tope hacia + ¡No poner el pie sobre el vástago ni
Motor caliente (arranque en caliente) arrodillarse encima del mismo!
N El botón giratorio para el gas de
arranque (6) permanece en la
posición F

26 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Con temperaturas inferiores a + 10 °C Parar el motor


Dejar calentarse la máquina en la
posición g durante unos 5 segundos. N Accionar el pulsador de parada – el
motor se para – soltar el pulsador de
parada – éste vuelve por sí mismo
hacia atrás

1191BA015 KN
Otras indicaciones para el arranque

N Con la mano derecha, agarrar la


empuñadura de arranque El motor se para en la posición para el
arranque en frío g.
Ejecución sin ElastoStart N Oprimir el bloqueo del acelerador y
N Extraer lentamente la empuñadura dar gas – el botón giratorio para el
de arranque hasta percibir una gas de arranque salta a la posición
resistencia y tirar entonces con para el funcionamiento F
rapidez y fuerza de aquélla N Seguir arrancando en la posición F
hasta que el motor se ponga en
Ejecución con ErgoStart (case de
marcha

1191BA016 KN
ejecución C-E)
El motor está funcionando en la posición
N Tirar lenta y uniformemente de la para arranque en frío g y se para al
empuñadura de arranque acelerar.
N Oprimir el bloqueo del acelerador y
dar gas – el botón giratorio para el N Seguir arrancando en la posición
INDICACIÓN para el arranque en frío g hasta
gas de arranque salta a la posición
No extraer el cordón hasta el extremo para el funcionamiento F que el motor se ponga en marcha
del mismo – ¡peligro de rotura! El motor no arranca
Tras realizar un arranque en frío,
N No dejar retroceder bruscamente la calentar el motor con algunos cambios N Comprobar si están correctamente
empuñadura de arranque – guiarla de carga. ajustados todos los elementos de
hacia atrás en sentido contrario al mando
de extracción, para que el cordón se
ADVERTENCIA Comprobar si hay combustible en el
enrolle correctamente N
¡Estando correctamente ajustado el depósito, llenarlo si es necesario
N Arrancar hasta que el motor se
carburador, no deberá moverse la Comprobar si el enchufe de la bujía
ponga en marcha N
herramienta de corte en régimen de está firmemente asentado
Una vez que el motor esté en marcha ralentí!
N Repetir el proceso de arranque
Con temperaturas inferiores a + 10 °C La máquina está lista para el trabajo.

Dejar calentarse la máquina en la


posición g durante al menos
10 segundos.

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 27
español

El depósito se ha vaciado por completo


con el motor en marcha Transporte de la máquina Indicaciones para el servicio
N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba
Emplear el protector para el transporte Durante el primer tiempo de servicio
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible Los protectores para el transporte se Siendo la máquina nueva de fábrica, no
N Ajustar el botón giratorio para el gas pueden adquirir como accesorio se deberá hacer funcionar sin carga en
de arranque en función de la especial. un margen elevado de revoluciones
temperatura del motor hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
N Arrancar de nuevo el motor se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor

681BA268 KN
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
El protector para el transporte se puede
emplear para hojas cortahierbas de Durante el trabajo
200 mm de diámetro.

Aplicar el protector para el transporte Tras un cierto tiempo de servicio a plena


carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
681BA269 KN
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.

Después del trabajo

En pausas de servicio breves: dejar


enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
681BA272 KN

fuentes de ignición, hasta el siguiente


servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".

28 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Limpiar el filtro de aire INDICACIÓN


Ajustar el carburador
Sustituir las piezas dañadas
Si disminuye perceptiblemente la N Colocar el filtro de fieltro (5) en la
potencia del motor caja del mismo en unión positiva
N Poner el botón giratorio para el gas
de arranque (1) en g
1

0208BA036 KN
N Asentar la tapa del filtro (3) – al
hacerlo, no ladear el tornillo (2) –
enroscar el tornillo

El carburador de la máquina está


0208BA034 KN armonizado de fábrica, de manera que
el motor recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
N Poner el botón giratorio para el gas estados operativos.
de arranque (1) en g
Ajustar el número de revoluciones de
N Girar el tornillo (2) en la tapa del
filtro (3) en sentido antihorario hasta ralentí
que la tapa esté suelta
N Quitar la tapa del filtro (3) El motor se para en ralentí

N Eliminar la suciedad más N Girar lentamente el tornillo de tope


importante de las zonas del ralentí (LA) en sentido horario
circundantes del filtro hasta que el motor funcione con
regularidad
La herramienta de corte gira en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope
4 del ralentí (LA) en sentido
5 antihorario hasta que deje de girar
la herramienta de corte
0208BA035 KN

ADVERTENCIA
Si la herramienta de corte no
N Asir en el rebaje (4) existente en la
permanece parada en ralentí tras haber
caja del filtro y sacar el filtro de
realizado el ajuste, encargar la
fieltro (5)
reparación de la máquina a un
N Cambiar el filtro de fieltro (5) – distribuidor especializado.
provisionalmente, golpearlo
ligeramente o soplarlo – no lavarlo

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 29
español

Bujía
3
1
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,

0208BA038 KN

000BA045 KN
comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy N Retirar el enchufe de la bujía (3)
ADVERTENCIA
quemados – emplear sólo bujías N Desenroscar la bujía
autorizadas por STIHL y que estén Al tratarse de una bujía con tuerca de
desparasitadas – véase "Datos Examinar la bujía conexión (1) por separado, enroscar sin
técnicos" falta dicha tuerca en la rosca y apretarla
firmemente - ¡peligro de incendio! por la
Desmontar la bujía formación de chispas

Montar la bujía

2
N Enroscar la bujía y apretarla

000BA039 KN
N Oprimir firmemente el enchufe de la
1 A bujía sobre ésta
0208BA037 KN

N Limpiar la bujía si está sucia


1
N Comprobar la distancia entre
N Girar el tornillo (1) en la electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la 2
caperuza (2) hasta que se pueda
distancia, véase "Datos técnicos"

0208BA039 KN
quitar ésta
N Depositar la caperuza N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
N Asentar la caperuza (1), enroscar el
– Exceso de aceite de motor en el tornillo (2) y apretarlo
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables

30 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Dispositivo de arranque Guardar la máquina Afilar herramientas de corte


de metal
Para incrementar la durabilidad del En pausas de servicio a partir de unos N Si el desgaste es escaso, afilar las
cordón de arranque, tener en cuenta las 3 meses herramientas de corte con una lima
siguientes indicaciones: apropiada "accesorio especial" – si
N Vaciar y limpiar el depósito de
el desgaste es elevado y existen
N Extraer el cordón sólo en el sentido combustible en un lugar bien
mellas, afilarlas con una afiladora o
de extracción prescrito ventilado
encargar el servicio un distribuidor
N No dejar que el cordón roce en el N Gestionar los residuos del especializado – STIHL recomienda
borde de la guía del cordón combustible según las normas y la el distribuidor especializado STIHL
ecología
N No extraer el cordón más de lo que N Afilar con frecuencia, quitar poco
se ha descrito N Dejar que se vacíe el carburador en material: para un simple reafilado
marcha; de lo contrario, se pueden suelen ser suficientes dos o tres
N Guiar la empuñadura de arranque
pegar las membranas en el pasadas con la lima
en sentido contrario al de
carburador
extracción, no dejarla retroceder
bruscamente – véase "Arrancar / N Quitar la herramienta de corte, 1 1 1
parar el Motor" limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
El cordón de arranque que esté dañado
aceite protector.
lo debería cambiar cuanto antes un

002BA113 KN
distribuidor especializado. STIHL N Limpiar la máquina a fondo 2 2 2
recomienda encargar los trabajos de
N Limpiar el filtro de aire
mantenimiento y las reparaciones
siempre a un distribuidor especializado N Guardar la máquina en un lugar
STIHL. seco y seguro – protegerla contra el N Afilar uniformemente las hojas de la
uso por personas ajenas (p. ej. por cuchilla (1) – no modificar el
niños) contorno de la hoja básica (2)
Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
herramienta de corte. Guardar el
embalaje por este motivo.

Equilibrado

N Reafilar unas 5 veces, comprobar


luego las herramientas de corte en
cuanto a desequilibrio con el
dispositivo de equilibrado STIHL
"accesorio especial", y equilibrarlas
o encargar el servicio a un

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 31
español

distribuidor especializado – STIHL Reajustar el hilo de corte


recomienda el distribuidor Mantenimiento del cabezal
especializado STIHL de corte
STIHL SuperCut
Depositar la máquina El hilo sólo se reajusta
automáticamente, si tiene 6 cm
(2 1/2 in.), como mínimo, de longitud –
mediante la cuchilla existente en el
protector se acortan los hilos de corte
demasiado largos a la longitud óptima.
STIHL AutoCut

002BA104 KN
N Sostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
N Parar el motor N Tocar suavemente el suelo con el
N Depositar la máquina, de manera cabezal de corte – el hilo se reajusta
que el alojamiento para la y la cuchilla existente en el protector
herramienta de corte esté orientado lo acorta a la longitud correcta
hacia arriba Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse
Renovar el hilo de corte durante el trabajo en el rendimiento de
corte del cabezal. En caso de tocar con
Antes de renovar el cabezal de corte, demasiada frecuencia el suelo, la
examinarlo sin falta en cuanto a cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
desgaste. El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
extremos del hilo tienen todavía una
ADVERTENCIA longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).

Si se pueden ver huellas de desgaste Sustituir el hilo


pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
STIHL PolyCut
El hilo de corte se llamará en adelante
simplemente "hilo". En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en
En el volumen de suministro del cabezal
lugar de la cuchilla de corte.
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las ADVERTENCIA
instrucciones para el cabezal de corte. Para cargar el cabezal de corte con la
N Si es necesario, desmontar el mano, parar sin falta el motor – de lo
cabezal de corte contrario, existe ¡peligro de lesiones!

32 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

N Cargar el cabezal de corte con hilo


cortado siguiendo las instrucciones Comprobación y Comprobación y
suministradas mantenimiento por el usuario mantenimiento por el
distribuidor especializado
Sustituir la cuchilla Cable del acelerador
Trabajos de mantenimiento

STIHL PolyCut Comprobar el ajuste del cable del


acelerador STIHL recomienda encargar los
Antes de sustituir las cuchillas de corte, trabajos de mantenimiento y las
comprobar sin falta el cabezal en cuanto Imagen de la avería: la máquina reparaciones siempre a un distribuidor
a desgaste. aumenta el número de revoluciones, especializado STIHL.
si sólo se oprime el acelerador.
ADVERTENCIA Cabezal de aspiración de combustible
2 en el depósito
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en

1191BA023 KN
adelante simplemente "cuchillas".
1
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones

0208BA044 KN
ilustradas que muestran la renovación N Arrancar el motor
de las cuchillas. Por ello, guardar bien
N Presionar el acelerador (1) – al
las instrucciones para el cabezal de
hacerlo, no accionar el bloqueo del
corte.
acelerador (2) N Comprobar anualmente el cabezal
Si aumenta con ello el número de de aspiración en el depósito de
ADVERTENCIA combustible y cambiarlo si es
revoluciones del motor o bien gira
Para cargar el cabezal de corte con la también la herramienta de corte, necesario
mano, parar sin falta el motor – de lo entonces hay que ajustar el cable del El cabezal de aspiración debe estar en
contrario, existe ¡peligro de lesiones! acelerador. el depósito, en una zona mostrada en la
N Desmontar el cabezal de corte N Parar el motor imagen.
N Renovar la cuchilla, tal como se N Llevar la máquina a un distribuidor
muestra en las instrucciones especializado para ajustar el cable
ilustradas del acelerador STIHL recomienda
N Volver a montar el cabezal de corte un distribuidor especializado STIHL

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 33
español

Elemento antivibrador

0208BA045 KN
Entre la unidad motriz y el vástago hay
montado un elemento de goma para
amortiguar las vibraciones. Encargar su
comprobación en caso de detectarse
desgaste o vibraciones continuamente
elevadas.

34 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (en estado de seguridad
X X
de servicio, estanqueidad)
Máquina completa
limpiar X
Sustituir las piezas dañadas X

Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento X X

Control visual X X
Filtro de aire limpiar la caja del filtro X

sustituir el filtro de vellón1) X X

Depósito de combustible limpiar X X X

comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado2)

sustituir por un distribuidor


X
Cabezal de aspiración en el depósito de especializado2)
combustible sustituir por un distribuidor
X X X
especializado2)

comprobar el ralentí, la herramienta de


X X
Carburador corte no deberá girar

Ajustar el ralentí X
ajustar la distancia entre electrodos X
Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio

Abertura de aspiración para aire de Control visual X


refrigeración limpiar X
encargar la limpieza a un distribuidor
Aletas del cilindro X
especializado2)

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 35
español

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
descoquizar tras 139 horas de servicio;
Canal de escape a continuación, cada 150 horas de servi- X
cio por un distribuidor especializado2)

Tornillos y tuercas accesibles (excepto


reapretar X
tornillos de ajuste)

Control visual3) X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado2)

Control visual X X

Herramienta de corte sustituir X

comprobar el asiento firme X X

Herramienta de corte de metal afilar X X

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X


1) sólo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
2)
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL
3)
Véase el capítulo "Comprobación y mantenimiento por medio del distribuidor especializado", apartado "Elementos antivibradores"

36 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellas forman parte, entre otras:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Herramientas de corte (de todos los
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en tipos)
Informaciones técnicas.
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o – Piezas de fijación para
Todos los daños originados por la herramientas de corte (plato de
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de rodadura, tuerca, etc.)
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De – Protectores de herramientas de
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros: corte
rige en especial para:
– Daños en el motor como – Embrague
– Modificaciones del producto no
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL – Filtro (para aire, combustible)
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y – Dispositivo de arranque
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
– Bujía
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de – Elementos antivibradores
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 37
español

Componentes importantes

1 Bomba manual de combustible


2 Botón giratorio para el gas de
arranque
3 Tornillo de ajuste del carburador
2 1
4 Cierre del depósito de combustible
3 6 5 Depósito de combustible
7 6 Empuñadura de arranque
4
7 Silenciador
9 10 5 8 Acelerador
8 11 9 Rueda de ajuste
10 Pulsador de parada
#
11 Bloqueo del acelerador
17 12 Asidero tubular de doble
empuñadura
12 13 Vástago
15 14 Apoyo para la empuñadura
13 15 Argolla de porte
18 16 Soporte del cable del acelerador
14 16 16 17 Enchufe de la bujía con caperuza
18 Tapa del filtro de aire
# 19 19 Apoyo de la máquina
20 Asidero tubular cerrado
21 Estribo
20 # Número de máquina

21 15 10 11
13
9
8
1191BA033 KN

38 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

Datos técnicos Cabida depósito de


combustible: 540 cm3 (0,54 l)

Peso
Motor
2
Motor monocilíndrico de dos tiempos Depósito vacío, sin herramienta de
corte ni protector
1 3 Cilindrada: 24,1 cm3 FS 94, FS 94 C-E: 4,9 kg
Diámetro: 35 mm FS 94 R, FS 94 RC-E: 4,6 kg
Carrera: 25 mm
Potencia según 0,9 kW (1,2 CV) Longitud total
ISO 8893: a 8500 rpm
5
4 Régimen de ralentí: 2800 rpm sin herramienta de
Régimen de limitación corte: 1780 mm
de caudal (valor
1 nominal): 9800 rpm Características de equipamiento
3
Régimen máx. del
árbol de salida de
fuerza (herramienta C Referencia a características de
de corte): 7290 rpm confort
Par máx. a un R Asidero tubular cerrado
6 4 régimen (valor 1,3 Nm a E ErgoStart
nominal): 5000 rpm
002BA394 KN

Valores de sonido y vibraciones


Sistema de encendido
Para las especificaciones relativas al
1 Cabezal de corte Encendido por magneto, de control cumplimiento de la pauta de la patronal
2 Protector (sólo para cabezales de electrónico sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
corte) www.stihl.com/vib
Bujía (desparasitada): NGK CMR 6 H
3 Cuchilla
Distancia entre Nivel de intensidad sonora Lpeq según
4 Protector (para todas las electrodos: 0,5 mm ISO 22868
herramientas de segar)
5 Faldón Sistema de combustible FS 94, 94 C-E
6 Herramienta de corte de metal Con cabezal de corte: 94 dB(A)
Carburador de émbolo independiente Con herramienta de metal: 93 dB(A)
de la posición con bomba de FS 94 R, 94 RC-E
combustible integrada
Con cabezal de corte: 94 dB(A)
Con herramienta de metal: 93 dB(A)

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 39
español

Nivel de potencia sonora Lw según Para informaciones para cumplimentar


ISO 22868 la ordenanza REACH (CE) núm. Indicaciones para la
1907/2006, véase www.stihl.com/reach reparación
FS 94, 94 C-E
Los usuarios de esta máquina sólo
Con cabezal de corte: 107 dB(A) deberán realizar trabajos de
Con herramienta de metal: 107 dB(A) mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
FS 94 R, 94 RC-E
instrucciones. Las reparaciones de
Con cabezal de corte: 107 dB(A) mayor alcance las deberán realizar
Con herramienta de metal: 107 dB(A) únicamente distribuidores
especializados.
Valor de vibraciones ahv,eq según
ISO 22867 STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
FS 94, 94 C-E reparaciones siempre a un distribuidor
Empuñad Empuñad especializado STIHL. Los distribuidores
ura ura especializados STIHL siguen
izquierda derecha periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Con cabezal de informaciones técnicas.
corte: 4,7 m/s2 4,0 m/s2
Con herra- En casos de reparación, montar
mienta de metal: 4,3 m/s2 3,5 m/s2 únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
FS 94 R, 94 RC-E máquina o piezas técnicamente
Empuñad Empuñad equivalentes. Emplear sólo repuestos
ura ura de gran calidad. De no hacerlo, existe el
izquierda derecha peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
Con cabezal de
corte: 6,5 m/s2 6,3 m/s2 STIHL recomienda emplear piezas de
Con herra- repuesto originales STIHL.
mienta de metal: 4,5m/s2 6,5 m/s2 Las piezas originales STlHL se
Para el nivel de intensidad sonora y el reconocen por el número de pieza de
nivel de potencia sonora, el valor K- repuesto STlHL, por el logotipo
según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); { y, dado el caso, el anagrama
para el valor de vibraciones, el valor K- de repuestos STlHL K (en piezas
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2. pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
REACH

REACH designa una ordenanza CE


para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.

40 FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC
español

ANDREAS STIHL AG & Co. KG


Gestión de residuos Declaración de conformidad Produktzulassung
CE
El año de construcción y el número de
En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG máquina están indicados en la máquina.
normas correspondientes específicas Badstr. 115
Waiblingen, 20.08.2014
de los países. D-71336 Waiblingen
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
confirma que
Atentamente
Tipo: Motoguadaña
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FS 94
FS 94 C-E
000BA073 KN
FS 94 R
Thomas Elsner
FS 94 RC-E
Identificación de serie: 4149 Jefe de Gestión Grupos de productos
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el Cilindrada 24,1 cm3
producto STIHL, el acumulador, los corresponde a las prescripciones para la
accesorios y el embalaje para reciclarlos realización de las
de forma ecológica. directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE
El distribuidor especializado STIHL le y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado
proporcionará informaciones actuales y fabricado en cada caso conforme a las
relativas a la gestión de residuos. versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes:
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido

107 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado

109 dB(A)
Conservación de la documentación
técnica:

FS 94, FS 94 R, FS 94 C, FS 94 RC 41
0458-593-0321-A
spanisch
E

www.stihl.com

*04585930321A*
0458-593-0321-A

También podría gustarte