Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Índice
Comprobar la lubricación de la
cadena 26
Freno de cadena 27
que el papel es reciclable.
Servicio de invierno 28
Arrancar / parar el motor 29
Dr. Nikolas Stihl
Indicaciones para el servicio 32
Ajustar el caudal de aceite 33
Mantenimiento de la espada 34
Desmontar el filtro de aire 35
Limpiar el filtro de aire 35
Ajustar el carburador 35
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
Bujía 36
Guardar la máquina 37
Comprobar y cambiar el piñón de
0458-758-8421-A. VA1.H18.
cadena 38
Cuidados y afilado de la cadena 39
0000006332_014_E
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
MS 661 1
español
2 MS 661
español
MS 661 3
español
001BA115 KN
de que se produzcan accidentes o
norma EN 166 o un pro-
daños en la motosierra.
tector de la cara. Prestar
atención a que asienten STIHL recomienda emplear
correctamente las gafas Llevar la motosierra sólo por el asidero herramientas, espadas, cadenas,
protectoras y la protec- tubular – el silenciador caliente, piñones de cadena y accesorios
ción de la cara. apartado del cuerpo; la espada, originales STIHL. Las propiedades de
orientada hacia atrás. No tocar piezas éstos armonizan óptimamente con el
Ponerse un protector acústico
calientes de la máquina, en especial la producto y las exigencias del usuario.
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
superficie del silenciador – ¡peligro de
Llevar casco protector si existe el peligro quemaduras! Repostaje
de que caigan objetos.
En vehículos: asegurar la motosierra
Llevar guantes de trabajo para que no vuelque, se dañe ni se La gasolina se enciende
robustos de material derrame combustible y aceite para con muchísima facilidad
resistente (p. ej. de cadenas. – guardar distancia res-
cuero). pecto de llamas – no
Limpiar derramar combustible –
STIHL ofrece una extensa gama de no fumar.
equipamiento para la protección Limpiar las piezas de plástico con un Parar el motor antes de repostar.
personal. paño. Los detergentes agresivos
No repostar mientras el motor está aún
pueden dañar el plástico.
caliente – el combustible puede rebosar
Transporte
Limpiar de polvo y suciedad la máquina – ¡peligro de incendio!
– no emplear disolventes de grasa.
Abrir con cuidado el cierre del depósito
Antes de transportar la máquina – aun Limpiar las hendiduras de aire de para que se reduzca lentamente la
en trayectos cortos – parar siempre la refrigeración si fuera necesario. presión y no despida combustible.
motosierra, bloquear el freno de cadena
y colocar el protector de cadena. De No emplear hidrolimpiadoras de alta Repostar combustible sólo en lugares
esta manera, la cadena no puede presión para limpiar la motosierra. El bien ventilados. Si se ha derramado
arrancar accidentalmente. chorro de agua duro puede dañar piezas combustible, limpiar inmediatamente la
de la motosierra. motosierra. Tener cuidado de que la
ropa no se manche de combustible – si
Accesorios se diera el caso, cambiársela
inmediatamente.
Acoplar únicamente herramientas, Las motosierras pueden estar
espadas, cadenas, piñones de cadena, equipadas de serie con los cierres de
accesorios o piezas técnicamente depósito siguientes:
4 MS 661
español
Cierre de depósito con estribo plegable – Cadena, correctamente tensada La motosierra la maneja una sola
(cierre de bayoneta) persona. No permitir la presencia de
– El acelerador y el bloqueo del
otras personas en la zona de trabajo –
Colocar correctamente el mismo tienen que funcionar con
tampoco al arrancar.
cierre de aleta plegable suavidad – el acelerador tienen que
(cierre de bayoneta), volver por sí mismo a la posición de No arrancar la motosierra, si la cadena
girarlo hasta el tope y salida al soltarlo se encuentra dentro de un corte.
plegar el estribo. – La palanca del mando unificado se Poner en marcha el motor al menos a
Así se reduce el riesgo de que se afloje puede poner con facilidad 3 m de distancia del lugar en que se ha
el cierre del depósito por las vibraciones en STOP, 0 o † repostado y no hacerlo en locales
del motor y que salga combustible. cerrados.
– Comprobar que esté firme el
Prestar atención a las enchufe del cable de encendido – si Antes de ponerla en marcha, bloquear el
fugas. Si sale combusti- está flojo, pueden producirse freno de cadena – existe peligro de
ble, no arrancar el motor chispas que enciendan la mezcla lesiones al estar la cadena en
– ¡peligro de muerte por de combustible y aire que salga – funcionamiento
quemaduras! ¡peligro de incendio!
No arrancar el motor con la máquina
– No modificar los dispositivos de suspendida de la mano – hacerlo tal
Antes del trabajo mando ni los de seguridad como se describe en el manual de
instrucciones.
– Las empuñaduras tienen que estar
Comprobar que el estado de la limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para Durante el trabajo
motosierra reúna condiciones de
seguridad – tener en cuenta los manejar la motosierra de forma
capítulos correspondientes del manual segura Adoptar siempre una postura estable y
de instrucciones: – Suficiente combustible y aceite de segura. Prestar atención si la corteza
– Comprobar el sistema de lubricación para cadenas en los del árbol está húmeda – ¡peligro de
combustible en cuanto a depósitos resbalar!
estanqueidad, especialmente las La motosierra sólo se deberá utilizar en
piezas visibles como p. ej. el cierre estado seguro para el trabajo – ¡peligro
del depósito, las uniones de tubos de accidente!
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
Arrancar la motosierra
motosierras con bomba manual de
001BA087 LÄ
combustible). En caso de fugas o
daños, no arrancar el motor – Sólo sobre una base llana. Fijarse en
¡peligro de incendio! Antes de poner que la postura sea estable y segura. Al
en marcha la motosierra, llevarla a hacerlo, sujetar la motosierra de forma
un distribuidor especializado para segura – el equipo de corte no debe Sujetar la motosierra siempre con
su reparación tocar ningún objeto ni el suelo – peligro ambas manos: la mano derecha, en la
de lesiones originadas por la cadena en empuñadura trasera – también los
– Freno de cadena y protector zurdos. Para guiarla de forma segura,
salvamanos delantero, operativos movimiento.
asir firmemente el asidero tubular y la
– Espada, correctamente montada empuñadura con los pulgares.
MS 661 5
español
Parar inmediatamente el motor en el No fumar trabajando con la motosierra véase también "Repostar aceite
caso de peligro inminente o bien de ni en el entorno inmediato de la misma – lubricante para la cadena" y "Comprobar
emergencia – accionar la palanca del ¡peligro de incendio! Del sistema de la lubricación de la cadena".
mando unificado hacia STOP, 0 o †. combustible pueden salir vapores de
En el caso de que la motosierra haya
gasolina inflamables.
No dejar nunca la motosierra en marcha sufrido percances para los que no está
sin vigilancia. Comprobar la cadena de aserrado, a prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
intervalos breves y hacerlo de verificar sin falta que funcione de
Atención al estar el suelo helado,
inmediatamente si se percibe algún forma segura antes de seguir
mojado, nevado o si hay placas de hielo,
cambio: utilizándola – véase también "Antes del
en pendientes, en terreno irregular,
trabajo".
sobre madera recientemente pelada o – Parar el motor, esperar a que se
corteza – ¡peligro de resbalar! detenga la cadena Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
Cuidado con tocones, raíces y fosas – – Comprobar el estado y el asiento
operatividad de los dispositivos de
¡peligro de tropezar! firme
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una – Fijarse en el estado de afilado motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras condiciones de seguridad. En caso de
No tocar la cadena estando el motor en
personas que estén instruidas para dudas, consultar a un distribuidor
marcha. Si la cadena se bloquea con
casos de urgencias y que presten especializado.
algún objeto, parar inmediatamente el
auxilios en caso de emergencia. Si hay
motor – quitar sólo entonces el objeto – Prestar atención a que el ralentí sea
ayudantes en la zona de trabajo, éstos
¡peligro de lesiones! perfecto, a fin de que se pare la cadena
deberán llevar también ropa protectora
Antes de ausentarse de la motosierra, al soltar el acelerador. Controlar el
(casco) y no deberán encontrarse
parar el motor. ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
debajo de las ramas a cortar.
necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay Para cambiar la cadena, parar el motor cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más ¡Peligro de lesiones! – por un arranque reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las accidental del motor especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, Mantener apartados materiales
señales acústicas y similares). La motosierra produce
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas madera, cortezas de árbol, hierba seca, en cuanto el motor está
en el trabajo para prevenir el cansancio combustible) del chorro caliente de en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! gases de escape y de la superficie del puede que sean inodoros
silenciador caliente – ¡peligro de e invisibles, pero pueden
Los polvos que se generan durante el
incendio! Los silenciadores con contener hidrocarburos y
aserrado (p. ej. polvo de madera), la
catalizador pueden alcanzar benceno sin quemar. No
neblina y el humo pueden ser nocivos
temperaturas especialmente altas. trabajar nunca con la
para la salud. En caso de generarse
mucho polvo, ponerse una mascarilla de No trabajar nunca sin engrase de la motosierra en locales
protección contra el mismo. cadena; tener en cuenta el nivel del cerrados o mal ventilados
depósito de aceite. Parar – tampoco con máquinas
Si el motor está en marcha: la cadena de catalizador.
inmediatamente los trabajos, si el nivel
sigue funcionando aún un momento tras
del depósito de aceite es demasiado
haber soltado el acelerador – efecto de
bajo y añadir aceite para cadenas –
funcionamiento por inercia.
6 MS 661
español
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se prolonga: STIHL recomienda encargar los
reducidos, se ha de procurar que haya trabajos de mantenimiento y las
– Protegiendo las manos (guantes
siempre suficiente ventilación – ¡peligro reparaciones siempre a un distribuidor
calientes)
de muerte por intoxicación! especializado STIHL. Los distribuidores
– Haciendo pausas especializados STIHL siguen
En caso de malestar, dolores de
El tiempo de uso se acorta por: periódicamente cursillos de instrucción
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
y tienen a su disposición las
reducción del campo visual), La predisposición personal a una
– informaciones técnicas.
disminución de la audición, mareos y mala circulación sanguínea
pérdida de concentración, dejar de (síntomas: dedos fríos con Emplear sólo repuestos de gran calidad.
trabajar inmediatamente – estos frecuencia, hormigueo) De no hacerlo, existe el riesgo de que se
síntomas se pueden producir, entre produzcan accidentes o daños en la
otras causas, por la alta concentración – Bajas temperaturas motosierra. Si tiene preguntas al
de gases de escape – ¡peligro de – Magnitud de la fuerza de sujeción respecto, consulte a un distribuidor
accidente! (la sujeción firme dificulta el riego especializado.
sanguíneo) No realizar modificaciones en la
Después de trabajar motosierra – ello puede ir en perjuicio de
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y la seguridad – ¡peligro de accidente!
Parar el motor, bloquear el freno de manifestarse repetidamente tales Estando desacoplado el enchufe del
cadena y poner el protector de la síntomas (p. ej. hormigueo en los cable de encendido o con la bujía
cadena. dedos), se recomienda someterse a un desenroscada, poner en movimiento la
examen médico. motosierra únicamente si la palanca del
Almacenamiento mando unificado se encuentra
Mantenimiento y reparaciones en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
por chispas de encendido fuera del
Si no se utiliza la motosierra, se deberá
cilindro
colocar de forma que nadie corra Parar siempre el motor ante
peligro. Asegurar la motosierra para que cualesquiera trabajos de limpieza y No realizar trabajos de mantenimiento
no tengan acceso a la misma personas mantenimiento, así como trabajos en el en la máquina ni guardar ésta cerca de
ajenas. equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – fuego abierto – peligro de incendio
por un arranque accidental de la cadena debido al combustible.
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco. Excepción: ajuste del carburador y el Comprobar periódicamente la
ralentí. estanqueidad del cierre del depósito.
Vibraciones Emplear únicamente bujías en perfecto
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la motosierra. estado, autorizadas por STIHL – véase
La utilización prolongada de la máquina Efectuar únicamente trabajos de "Datos técnicos".
puede provocar trastornos circulatorios mantenimiento y reparaciones que Inspeccionar el cable de encendido
en las manos ("enfermedad de los estén descritos en el manual de (aislamiento perfecto, conexión firme).
dedos blancos") originados por las instrucciones. Encargar todos los
vibraciones. demás trabajos a un distribuidor Comprobar con regularidad el
especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
MS 661 7
español
001BA036 KN
estado.
Almacenar combustible y aceite
lubricante de cadena únicamente en
recipientes homologados para ello y Al producirse un rebote (kickback), la
correctamente rotulados. Almacenarlos sierra es lanzada repentinamente y de
en un lugar seco, fresco y seguro, forma incontrolable hacia el operario.
protegidos contra la luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo
del freno de cadena, parar
inmediatamente el motor – ¡peligro de
8 MS 661
español
Un rebote se produce, p. ej. si – No serrando con la punta de la Tirón hacia delante (A)
espada
– Teniendo cuidado con ramas
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede
trabarse en ellos
– No cortando nunca varias ramas a
la vez
001BA037 KN
001BA257 KN
– No agachándose demasiado al
trabajar A
– La cadena entra en contacto – No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de
involuntariamente con madera u hombros la espada – corte normal – la cadena se
otro objeto sólido por el sector del – Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la
cuarto superior de la punta de la máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser
espada – p ej. si se toca empezado absorbida repentinamente hacia el
involuntariamente otra rama al tronco – para evitarlo, aplicar siempre
desramar – Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras.
únicamente si se está familiarizado
– La cadena queda aprisionada con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B)
brevemente en el corte por la punta
de la espada – Prestando atención a la posición del
tronco y a fuerzas que puedan
cerrar el corte y aprisionar la
Freno de cadena QuickStop:
cadena
– Trabajando únicamente con la
Con este freno se reduce el peligro de cadena correctamente afilada y
lesiones en determinadas situaciones – tensada – la distancia del limitador
no se puede impedir el rebote mismo. Al
001BA038 KN
de profundidad no debe ser
activarse el freno de cadena, ésta se demasiado grande
detiene en una fracción de segundo – B
véase el apartado "Freno de cadena" en – Empleando una cadena de baja
este manual de instrucciones. tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
Disminuir el riesgo de rebote se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
– Trabajando con prudencia y para evitarlo:
correctamente
– No aprisionar el lado superior de la
– Sujetando firmemente la motosierra espada
bien empuñada con ambas manos
– No retorcer la espada en el corte
– Trabajando sólo a pleno gas
– Fijándose en la punta de la espada
MS 661 9
español
001BA082 KN
entre otros árboles sólo deberán realizarlos quienes hayan
– Al trabajar en troncos tumbados por sido formados e instruidos para ello. No
el viento deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
En estos casos, no trabajar con la alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
motosierra – sino utilizar mordazas, un peligro de accidente!
torno de cable o un tractor. Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
Sacar troncos sueltos y desramados. de tener en cuenta sin falta las normas
Efectuar los trabajos de corte en lugares específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
abiertos. técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
La madera muerta (madera seca,
podrida o muerta) representa un peligro Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
considerable y difícil de calcular. La colgando.
detección del peligro resulta dificultosa o
No trabajar en la posición de gas de Tenga precaución al cortar matorrales y
prácticamente imposible. Emplear
arranque. En esta posición del arboleda joven. La cadena puede
recursos como tornos de cable o
acelerador, no se puede regular el enganchar brotes delgados y lanzarlos
tractores.
número de revoluciones del motor. hacia el usuario.
Al talar cerca de carreteras, carriles,
Trabajar con tranquilidad y prudencia – Tener cuidado al cortar madera astillada
cables de corriente eléctrica, etc.
sólo en buenas condiciones de luz y – ¡peligro de lesiones por trozos de
trabajar con especial precaución. En
visibilidad. No dañar a otros – trabajar madera arrastrados!
caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público con prudencia. No dejar que la motosierra toque
o a la del ferrocarril. A los principiantes les recomendamos cuerpos extraños: las piedras, clavos,
practicar el corte de madera redonda en etc. pueden salir despedidos y dañar la
un caballete – véase "Serrar madera cadena. La motosierra puede rebotar –
delgada". ¡peligro de accidente!
Emplear en lo posible una espada corta: Si una cadena en pleno giro topa en una
la cadena, la espada y el piñón de piedra u otro objeto duro, pueden
cadena tienen que armonizar entre sí y generarse chispas por lo que, en
con la motosierra. determinadas circunstancias pueden
encenderse materiales que sean
fácilmente inflamables. También las
plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
10 MS 661
español
001BA151 KN
segura el tope de garras.
Al final del corte, la motosierra ya no se
apoya en el corte por medio del equipo
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control! 2
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 1
001BA152 KN
firme y estable – un caballete
– No sujetar la madera con el pie
– No permitir que otras personas N Hacer un corte de descarga en el
sujeten la madera ni que ayuden lado de presión (1)
Desramar: N Realizar el corte de tronzado en el
001BA033 KN
MS 661 11
español
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
se pueda talar el árbol.
001BA189 KN
12 MS 661
español
001BA153 KN
de trabajo en torno al tronco –
postura estable para todos los
ocupados
– Limpiar a fondo el pie del tronco Esta motosierra está provista de una
(p. ej. con el hacha) – la arena, marca de talado en la cubierta y la caja
piedras y otros cuerpos extraños del ventilador. Emplear esta marca de
hacen que la cadena se vuelva talado.
roma
C Establecer la muesca de caída
Al cortar la muesca de caída, alinear la
001BA271 KN
motosierra de manera que la muesca de
caída quede en ángulo recto respecto
del sentido de talado.
MS 661 13
español
001BA153 KN
C
N Acercar la motosierra a la base de 1/10
la muesca de caída por la espada. D
La marca de talado tiene que estar
orientada hacia el sentido de talado
establecido – en tanto sea
necesario, corregir el sentido de
talado recortando
correspondientemente la muesca
001BA150 KN
C E
de caída
001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas – cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco – al La arista de ruptura (D) hace el papel de
tratarse de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura:
como máximo.
aprox. 1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado – de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto –
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha
14 MS 661
español
001BA270 KN
encima de la parte inferior de la
muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo Si es posible, emplear una marca para
asegura contra la caída prematura. el corte de punta. La marca para el corte
– Ancho de la banda: aprox. 1/10
1. de punta y el lado superior o el inferior
hasta 1/5 del diámetro del tronco de la espada son paralelos.
001BA269 KN
de rotura en paralelo, es decir, del
– Al tratarse de troncos podridos, mismo grosor en todos los puntos. Para
dejar una franja más ancha ello, poner la marca para el corte de
Corte de punta punta en paralelo con la muesca de
N Utilizar cadenas de baja tendencia
caída.
– Como corte de descarga al trocear al rebote y trabajar con especial
cuidado Cuñas de talado
– En trabajos de talla de madera
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes
de la punta – no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto deje
superior – ¡peligro de rebote! Serrar de esperarse obstáculos para el corte.
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
ancho en el tronco apropiadas.
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o
corte de punta – ¡peligro de rebote o plástico – no emplear cuñas de acero.
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la
cadena y pueden provocar un rebote
3. Efectuar con cuidado el corte de
peligroso.
punta – ¡peligro de golpe de
retroceso! Elegir cuñas de talado apropiadas en
función del diámetro del tronco y del
ancho del intersticio de corte
(análogamente, corte de talado (E)).
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
MS 661 15
español
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA260 KN
Antes de iniciar el corte de talado, avisar N Poner una cuña de talado (3)
a los demás en voz alta con "¡atención!".
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Hacer de punta un corte de avisar por segunda vez con "¡atención!".
Izquierda: Árbol normal – árbol en talado (E) – al hacerlo, insertar la
N Cortar desde fuera la banda de
posición vertical con copa espada por completo
seguridad, horizontalmente al nivel
uniforme N Aplicar el tope de garras detrás de del corte de talado con los brazos
Derecha: Árboles que cuelguen la arista de ruptura y utilizarlo como extendidos
hacia delante – la copa punto de giro – cambiar lo menos
B) Troncos gruesos
está orientada en el sentido posible la posición de la motosierra
de talado Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta
diámetro del tronco es más grande que
la arista de ruptura (1)
Corte de talado con banda de seguridad la longitud de corte de la motosierra.
(árbol normal) – Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
16 MS 661
español
001BA265 KN
posible la posición de la motosierra 6.
MS 661 17
español
001BA267 KN
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
Inmediatamente antes de caer el árbol, lo máximo posible
avisar por segunda vez con "¡atención!". N Conformar el corte de talado hasta
Realizar este corte de talado si el
N Cortar desde fuera la banda de diámetro del tronco es más grande que la arista de ruptura (5)
retención, oblicuamente desde la longitud de corte de la motosierra. – Al hacerlo, no cortar la arista de
arriba, con los brazos extendidos ruptura
N Aplicar el tope de garras detrás de
la banda de retención y utilizarlo N Conformar el corte de talado hasta
como punto de giro – cambiar lo la banda de retención (6)
menos posible la posición de la
motosierra – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
N Introducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la arista de ruptura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
18 MS 661
español
Protector de la cadena
Equipo de corte
001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el
equipo de corte.
001BA248 KN
3 Si se emplean espadas de diferente
001BA268 KN
a
longitud en una motosierra, se ha de
utilizar siempre un protector de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del apropiado que cubra la espada por
Inmediatamente antes de caer el árbol, piñón de cadena y de la estrella de completo.
avisar por segunda vez con "¡Atención!". inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
N Cortar desde fuera la banda de tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
retención, oblicuamente desde – El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
arriba, con los brazos extendidos de la cadena (1) tiene que apropiada.
armonizar con el ancho de ranura Para espadas que superan los 90 cm,
de la espada (3) se requiere una prolongación del
En el caso de emparejar componentes protector de cadena. Para espadas que
que no armonicen entre sí, el equipo de superan los 120 cm, se requieren dos
corte se podrá dañar irreparablemente prolongaciones del protector de cadena.
ya tras un breve tiempo de servicio. Según el equipamiento, la prolongación
del protector de cadena forma parte del
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
MS 661 19
español
001BA186 KN
001BA245 KN
1
Tirar del protector salvamanos
1166BA040 KN
N
N Unir la prolongación del protector hacia el asidero tubular hasta que
de cadena y el protector de cadena se oiga hacer clic – el freno de
– los salientes de enclavamiento (1) cadena queda desactivado
tienen que encastrar en el protector N Girar la tuerca imperdible hacia la
de cadena izquierda hasta que cuelgue floja en Colocar la cadena
la tapa del piñón de cadena
N Quitar la tapa del piñón de cadena
con tuercas imperdibles
143BA003 KN
2
001BA185 KN
ADVERTENCIA
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda Ponerse guantes protectores – peligro
hasta que la corredera tensora (2) de lesiones por los dientes de corte
esté aplicada al lado izquierdo del afilados.
rebaje de la caja
N Colocar la cadena, comenzando
por la punta de la espada
20 MS 661
español
001BA187 KN
1
133BA024 KN
143BA007 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
orientadas hacia la derecha Para el retensado durante el trabajo: N Parar el motor
N Colocar el orificio de fijación (2) Parar el motor
N N Ponerse guantes protectores
sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar N Aflojar las tuercas N La cadena tiene que estar aplicada
la cadena sobre el piñón de al lado inferior de la espada - y,
N Elevar la espada por la punta
cadena (3) estando desactivado el freno de
N Girar el tornillo (1) hacia la derecha cadena, se tiene que poder mover
N Girar el tornillo (4) hacia la derecha con un destornillador hasta que la sobre la espada tirando de aquella
hasta que la cadena cuelgue ya cadena quede aplicada al lado con la mano
sólo un poco por la parte inferior – y inferior de la espada
los salientes de los eslabones N De ser necesario, retensar la
impulsores penetren en la ranura de N Seguir levantando la espada y cadena
la espada apretar firmemente las tuercas
Una cadena nueva se ha de retensar
N Volver a colocar la tapa del piñón de N Para continuar, véase "Comprobar con más frecuencia que otra que lleve
cadena – y apretar las tuercas a la tensión de la cadena de más tiempo en servicio.
mano sólo ligeramente (no apretar aserrado"
N Controlar con cierta frecuencia la
firmemente las tuercas hasta haber Una cadena nueva se ha de retensar tensión de la cadena - véase
tensado la cadena) con más frecuencia que otra que lleve "Indicaciones para el servicio"
N Para continuar, véase "Tensar la más tiempo en servicio.
cadena" N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase
"Indicaciones para el servicio"
MS 661 21
español
Gasolina Ejemplos
Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un Cantidad de Aceite de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo gasolina STIHL 1:50
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite Litros Litros (ml)
de motor. La gasolina con una proporción de 1 0,02 (20)
alcohol superior al 10% puede provocar
5 0,10 (100)
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del 10 0,20 (200)
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá 15 0,30 (300)
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores. 20 0,40 (400)
misma. Los motores equipados con M-Tronic 25 0,50 (500)
suministran plena potencia empleando N En un bidón homologado para
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol combustible, echar primero aceite
de hasta 25% (E25). de motor, luego gasolina, y
STIHL recomienda emplear mezclarlos bien
Aceite de motor
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo, Guardar la mezcla de combustible
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases Sólo en bidones homologados para
mezcla correcta.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- combustible, guardándolos en un lugar
El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. seco, fresco y seguro, protegidos contra
obtener la máxima durabilidad del motor la luz y el sol.
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite La mezcla de combustible envejece –
HP Ultra STIHL.
de motor de alto rendimiento similar mezclar sólo la cantidad que se necesite
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite para algunas semanas. No guardar la
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de mezcla de combustible durante más de
la máquina. 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
Mezclar combustible o bajas temperaturas, pueden echar a
Proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de Sin embargo, la STIHL MotoMix se
aceite + 50 partes de gasolina puede almacenar 2 años sin problemas.
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla N Antes de repostar, agitar con fuerza
no corresponde a la norma se pueden el bidón con la mezcla
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala ADVERTENCIA
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de En el bidón puede generarse presión –
combustible. abrirlo con cuidado.
22 MS 661
español
001BA232 KN
Preparar la máquina
001BA229 KN
001BA234 KN
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre y sus alrededores, a
fin de que no penetre suciedad en el Las marcas en el cierre del depósito y
depósito en el depósito de combustible tienen
que estar alineadas entre sí
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre esté orientado hacia
arriba
Abrir
001BA237 KN
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible
001BA236 KN
MS 661 23
español
001BA231 KN
1
001BA238 KN
Entonces quedan alineadas entre sí las
001BA234 KN
marcas en el cierre del depósito y en el
depósito de combustible
Izquierda: Parte inferior del cierre del
El estribo está en posición vertical: depósito girada – la marca
del interior (1) está ali-
N Aplicar el cierre del depósito – las neada con la marca del
marcas en el cierre del depósito y exterior
en el depósito de combustible
tienen que estar alineadas entre sí Derecha: La parte inferior del cierre
001BA235 KN
del depósito está en la
N Presionar el cierre del depósito posición correcta – la
hacia abajo hasta el tope marca del interior se
N Cerrar el estribo encuentra debajo del
estribo. Ésta no queda ali-
neada con la marca del
exterior
001BA233 KN
001BA241 KN
24 MS 661
español
001BA239 KN
cadenas de calidad – utilizar
preferentemente el STIHL BioPlus que
Preparar la máquina
es rápidamente biodegradable.
N Aplicar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
INDICACIÓN
que encaje en el asiento de la boca
de llenado El aceite biológico para la lubricación de
la cadena tiene que tener suficiente
N Seguir girando el cierre del depósito
resistencia al envejecimiento (p. ej.
en sentido antihorario
STIHL BioPlus). El aceite con escasa
(aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira
001BA158 KN
resistencia al envejecimiento tiende a
la parte inferior del cierre a la
resinificarse rápidamente. Como
posición correcta
consecuencia, se forman depósitos
N Girar el cierre del depósito en sólidos, difíciles de limpiar,
sentido horario y cerrarlo – véase el especialmente en el sector del N Limpiar a fondo el cierre del
apartado "Cerrar" accionamiento de la cadena y en la depósito de aceite y su entorno, a
fin de que no penetre suciedad en el
cadena – que incluso provocan el
bloqueo de la bomba de aceite. depósito
ADVERTENCIA
¡No emplear aceite usado! El aceite
usado puede provocar cáncer de piel si
el contacto cutáneo es prolongado y
repetido y daña el medio ambiente
INDICACIÓN
El aceite usado no posee las
propiedades lubricantes necesarias y no
es apropiado para la lubricación de la
cadena.
MS 661 25
español
1166BA033 AM
tiene que quedar todavía un resto de
aceite lubricante de cadena en el
depósito.
Si no baja el nivel de aceite en el
N Echar aceite lubricante para
depósito, podrá existir una irregularidad
cadenas – cada vez que se haya
en el suministro de aceite lubricante:
repostado combustible
comprobar la lubricación de la cadena,
Ajuste para un caudal de suministro de limpiar los canales de aceite, acudir
143BA024 KN
eventualmente a un distribuidor
aceite aumentado de la bomba de
especializado. STIHL recomienda
aceite
encargar los trabajos de mantenimiento
y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. La cadena tiene que despedir siempre
un poco de aceite.
INDICACIÓN
1166BA034 AM
26 MS 661
español
143BA012 KN
salvamanos deberá estar limpio y
moverse con facilidad.
Antes de dar gas (excepto al controlar el Para que pueda cumplir sus funciones,
funcionamiento) y antes de serrar, se ha deberá ser sometido con regularidad a
de desactivar el freno de cadena. un mantenimiento y cuidados por
– En caso de emergencia personal instruido. STIHL recomienda
Un número de revoluciones del motor encargar los trabajos de mantenimiento
– Al arrancar elevado con el freno de cadena y las reparaciones siempre a un
– En ralentí bloqueado (la cadena permanece distribuidor especializado STIHL. Se
parada) provoca daños ya tras un breve han de observar los siguientes
Oprimir el protector salvamanos hacia la tiempo en el motor y el accionamiento intervalos:
punta de la espada con la mano de la cadena (embrague, freno de
izquierda – o automáticamente debido al cadena). Aplicación a jornada
rebote de la sierra: la cadena se bloquea completa: cada 3 meses
– y se para. El freno de cadena se activa
automáticamente al producirse un Aplicación a tiempo
rebote de la sierra lo suficientemente parcial: cada 6 meses
fuerte – por la inercia de masas del Aplicación ocasional: anualmente
protector salvamanos: el protector
salvamanos se mueve rápidamente
MS 661 27
español
1166BA029 AM
precalentar el carburador
2 2
1166BA030 AM
1
En condiciones climatológicas
extremadamente invernales N Colocar la placa cobertera (1) con
1 (temperaturas inferiores a -10 °C, nieve ambas bridas (flechas) y
polvorosa o volátil), se recomienda encastrarla en la caja del ventilador
montar la placa cobertera (accesorio
N Enroscar los tornillos (2)
1166BA031 AM
28 MS 661
español
1166BA006 AM
001BA140 KN
Arranque en caliente n – en esta estando el motor en marcha (el N Presionar firmemente la motosierra
posición se arranca el motor caliente motor se ha parado) contra el suelo por el asidero tubular
con la mano izquierda – el pulgar
Arranque en frío l – en esta posición Posición de gas de arranque n por debajo de dicho asidero
se arranca el motor frío
– Con el motor caliente (en cuanto el N Con el pie derecho, pisar la
motor haya funcionado aprox. un empuñadura trasera, o con el tacón
minuto) del pie derecho, pisar el protector
– Tras el primer encendido salvamanos trasero
MS 661 29
español
Válvula de descompresión
1166BA028 AM
N Oprimir el botón, la válvula de
descompresión se abre
Con el primer encendido, se cierra
1166BA007 AM
automáticamente la válvula de
1166BA008 AM
descompresión. Por ello, oprimir el
botón siempre antes de cada operación
de arranque
N Aprisionar la empuñadura trasera
entre las rodillas o los muslos N Con la mano derecha, tirar
lentamente de la empuñadura de ADVERTENCIA
N Sujetar firmemente el asidero
arranque hasta percibir una En el sector de giro de la motosierra no
tubular con la mano izquierda – el
pulgar, por debajo de dicho asidero resistencia – y luego tirar con deberá encontrarse ninguna otra
rapidez y fuerza – al hacerlo, persona.
presionar el asidero tubular hacia
abajo – no extraer el cordón hasta el
extremo del mismo – ¡peligro de
rotura! No dejar retroceder
bruscamente la empuñadura de
arranque – guiarla verticalmente
hacia atrás, para que el cordón se
enrolle correctamente
Siendo el motor nuevo o tras un período
de inactividad considerable, en
máquinas que no equipen una bomba
manual de combustible adicional puede
que sea necesario accionar varias
veces el cordón de arranque – hasta que
se suministre suficiente combustible.
30 MS 661
español
001BA186 KN
1 0
1
1166BA004 AM
N Tirar del protector salvamanos
hacia el asidero tubular
N Poner la palanca del mando El freno de cadena queda desactivado –
2 unificado (1) en la posición de gas la motosierra está lista para el trabajo.
de arranque n
3 Oprimir el botón de la válvula de
1166BA003 AM
N INDICACIÓN
descompresión
Acelerar sólo estando desactivado el
N Sujetar la motosierra y ponerla en freno de cadena. Un número de
marcha revoluciones del motor elevado con el
N Oprimir el protector salvamanos (1)
freno de cadena bloqueado (la cadena
hacia delante – la cadena queda
Una vez que el motor esté en marcha permanece parada) provoca daños ya
bloqueada
tras un breve tiempo en el embrague y el
N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo freno de cadena.
del acelerador (2) y el
acelerador (3) y retenerlos – ajustar Con temperaturas muy bajas
la palanca del mando unificado
Posición de mariposa de arranque 0 N Dejar calentarse brevemente el
cerrada l 1 motor dando poco gas
1166BA005 AM
– Con el motor frío (también si el 2 N Si es necesario, ajustar el servicio
motor se ha parado tras el arranque de invierno, véase "Servicio de
al dar gas) invierno"
Posición de gas de arranque n N Oprimir brevemente el
acelerador (2), la palanca del Parar el motor
– Con el motor caliente (en cuanto el mando unificado (1) salta a la
motor haya funcionado aprox. un posición de funcionamiento F, y el
minuto) motor pasa a ralentí N Poner la palanca del mando
N Sujetar la motosierra y ponerla en unificado en la posición de parada 0
marcha
MS 661 31
español
32 MS 661
español
1166BA010 AM
Dejar enfriarse el motor. Guardar la
máquina con el depósito de combustible
lleno, en un lugar seco que no esté 1
cerca de fuentes de ignición, hasta el
1166BA009 AM
siguiente servicio. En caso de ser necesario, se puede
2 aumentar el caudal de suministro de
En el caso de una parada de cierta aceite sobrepasando el ajuste estándar.
duración N Oprimir el tope final (2) con una
Con el perno de ajuste (1) (en la parte
Véase "Guardar la máquina". inferior de la máquina) se puede ajustar herramienta apropiada – el tope
el caudal de aceite a suministrar según final ya no tiene ninguna función, el
las necesidades. caudal de suministro se puede
seguir aumentando
Posición Ematic (E), caudal de aceite a
suministrar medio – Si se ha oprimido el tope final, éste
permanece en esta posición.
N girar el perno de ajuste a "E"
(posición Ematic) Aumentar el caudal de aceite a
suministrar –
Aumentar el caudal de aceite a
suministrar – N girar el perno de ajuste en sentido
horario
N Girar el perno de regulación en
sentido horario – el perno de Reducir el caudal de aceite a suministrar
regulación se limita mediante un –
tope final (2) N girar el perno de ajuste en sentido
Reducir el caudal de aceite a suministrar antihorario
–
N girar el perno de ajuste en sentido
antihorario
MS 661 33
español
143BA026 KN
1 3
34 MS 661
español
Si disminuye perceptiblemente la
Informaciones básicas
potencia del motor:
N Lavar el filtro en detergente
especial STIHL (accesorio El carburador se ha ajustado en fábrica
especial) o en un líquido detergente a valores estándar.
limpio, no inflamable (p. ej. agua
1166BA011 AM
Este ajuste del carburador está
jabonosa caliente) – enjuagar el armonizado, de manera que el motor
filtro desde dentro hacia fuera recibe una mezcla óptima de
debajo de un chorro de agua – no combustible y aire en cualesquiera
N Girar el botón existente encima de emplear ninguna hidrolimpiadora de estados operativos.
la empuñadura trasera en el sentido alta presión
de la flecha y quitar la tapa de la Ajuste estándar
N Secar las piezas del filtro – no
caja del carburador
someterlas a calor extremo
N No aceitar el filtro N Parar el motor
N Volver a montar el filtro N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesario
1166BA012 AM
HL
LA
N Retirar el filtro
1166BA013 AM
N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx.
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 1/4 de vuelta
en sentido antihorario
MS 661 35
español
1166BA015 AM
desparasitadas – véase "Datos
Si el motor no funciona técnicos"
satisfactoriamente, podrá resultar
El motor se para en ralentí necesaria una pequeña corrección: Desmontar la bujía
1166BA011 AM
tope, como máx.
N Girar el tornillo de tope de
ralentí (LA) en sentido antihorario
hasta que se pare la cadena – INDICACIÓN
seguir girándolo luego 1/4 de vuelta N Girar el cierre existente encima de
Tras bajar de gran altitud, se ha de la empuñadura trasera en el sentido
en el mismo sentido
reposicionar de nuevo el ajuste del de la flecha y quitar la tapa del
carburador al ajuste estándar. carburador
ADVERTENCIA
Si el ajuste es demasiado pobre, existe
Si la cadena no se para en ralentí tras el peligro de que se produzcan daños en 1
realizar el ajuste, encargar la reparación el motor por falta de lubricación y por
de la motosierra a un distribuidor sobrecalentamiento.
especializado.
1166BA018 AM
aceleración deficiente (pese al ajuste
estándar en el tornillo de ajuste del
ralentí)
N Retirar el enchufe de la bujía (1)
El ajuste del ralentí es demasiado
pobre. N Desenroscar la bujía
36 MS 661
español
000BA039 KN
ventilado
A N Llevar el combustible a los puntos
limpios
1
N Limpiar la bujía si está sucia N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha; en otro
N Comprobar la distancia entre caso, se pueden pegar las
electrodos (A) y reajustarla si es membranas del carburador
necesario – para el valor de la
1166BA018 AM
distancia, véase "Datos técnicos" N Quitar la cadena y la espada,
limpiarlas y rociarlas con aceite
N Subsanar las causas del protector
ensuciamiento de la bujía
N Enroscar la bujía N Limpiar a fondo la máquina,
Causas posibles: especialmente las láminas del
N Montar el enchufe de bujía (1)
– Exceso de aceite de motor en el presionándolo firmemente cilindro y el filtro de aire
combustible N En el caso de emplear aceite
N Montar la tapa del filtro
– Filtro de aire sucio lubricante biológico para la cadena
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por
– Condiciones de servicio completo el depósito de aceite
desfavorables lubricante
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
1 uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
000BA045 KN
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
MS 661 37
español
001BA122 KN
freno de cadena QuickStop Super,
oprimir antes el bloqueo del
001BA121 KN
acelerador
N Separar presionando la arandela de
N Montar el piñón de cadena anular –
retención (1) utilizando un
los espacios huecos, orientados
destornillador
– Tras haber gastado dos cadenas o hacia fuera
antes N Quitar la arandela (2)
N Volver a colocar la arandela y la
– Si las huellas de rodadura (flechas) N Retirar el piñón de cadena (3) arandela de retención en el
superan la profundidad de 0,5 mm – cigüeñal
N Examinar el perfil de arrastre en el
de no hacerlo, se reduce la tambor del embrague (4) – en el
durabilidad de la cadena – para la caso de existir huellas de desgaste
comprobación, emplear un calibre pronunciadas, sustituir también el
apropiado (accesorio especial) tambor del embrague
El piñón de la cadena se desgasta N Retirar del cigüeñal el tambor del
menos, si se trabaja alternando dos embrague o el piñón de cadena
cadenas. perfilado (5) junto con la jaula de
STIHL recomienda emplear piñones de agujas (6) – oprimir antes el
cadena originales STIHL, a fin de que bloqueo del acelerador si está
quede garantizado el funcionamiento montado el sistema de freno de
óptimo del freno de cadena. cadena QuickStop Super
38 MS 661
español
689BA027 KN
689BA021 KN
penetra sin esfuerzo en la madera
incluso con poca presión de avance.
B
No trabajar con una cadena de filos
romos o que esté dañada – ello La marca (a) del paso de cadena está A Angulo de afilado
provocaría grandes esfuerzos físicos, estampada en la zona del limitador de
Las cadenas STIHL se afilan con un
una fuerte exposición a vibraciones, un profundidad de cada diente de corte.
ángulo de 30°. Las excepciones de ello
rendimiento de corte insatisfactorio y un
Marca (a) Paso de cadena son las cadenas de corte longitudinal,
alto desgaste.
con un ángulo de afilado de 10°. Las
Pulga- mm
N Limpiar la cadena cadenas de corte longitudinal llevan una
das
X en su denominación.
N Controlar la cadena en cuanto a 7 1/4 P 6,35
fisuras y remaches dañados B Ángulo de la cara de ataque
1 ó 1/4 1/4 6,35
N Renovar las piezas dañadas o 6, P o PM 3/8 P 9,32 En caso de emplear el portalimas y el
desgastadas de la cadena y diámetro de lima prescritos, se obtiene
2 ó 325 0.325 8,25
adaptarlas a las demás en la forma automáticamente el ángulo correcto de
y el grado de desgaste – repasarlas 3 ó 3/8 3/8 9,32 la cara de ataque.
correspondientemente 4 ó 404 0.404 10,26
Formas de los dientes Ángulo (°)
Las cadenas de aserrado equipadas La asignación del diámetro de la lima se
realiza según el paso de la cadena – A B
con metal duro (Duro) son
especialmente resistentes al desgaste. véase la tabla "Herramientas de afilar". Micro = dientes en semicin- 30 75
Para obtener un resultado óptimo de cel p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
Al reafilar, deberán observarse los 36 RM
afilado, STIHL recomienda acudir a un ángulos del diente de corte.
distribuidor especializado STIHL. Super = dientes en cincel 30 60
pleno p. ej. 63 PS3, 26 RS,
ADVERTENCIA 36 RS3
Cadena de corte longitudi- 10 75
Deberán observarse sin falta los nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX
ángulos y las medidas que figuran a
continuación. Una cadena afilada Los ángulos tienen que ser iguales en
erróneamente – especialmente si los todos los dientes de la cadena. Con
limitadores de profundidad están ángulos desiguales: funcionamiento
demasiado bajos – puede originar un áspero e irregular, alto desgaste de la
aumento de la tendencia al rebote de la cadena – hasta incluso la rotura de la
motosierra – ¡peligro de lesiones! misma.
MS 661 39
español
Afilar correctamente
90°
689BA018 KN
N Elegir las herramientas de afilar con
arreglo al paso de cadena
689BA025 KN
N Fijar la espada si es necesario
N Bloquear la cadena – el protector
salvamanos, hacia delante
N Utilizar un portalimas
N Para desplazar la cadena, tirar del
Afilar a mano las cadenas solamente
protector salvamanos hacia el
con la ayuda de un portalimas
asidero tubular: el freno de cadena
689BA043 KN
(accesorio especial, véase la tabla
queda desactivado Con el sistema
"Herramientas de afilar"). Los portalimas
de freno de cadena Quickstop
tienen marcas para el ángulo de afilado.
Super, oprimir adicionalmente el
Utilizar únicamente limas especiales bloqueo del acelerador N Manejo de la lima: horizontalmente
para cadenas de aserrado. Otras limas (en ángulo recto respecto de la
N Afilar con frecuencia, quitar poco
no son adecuadas por su forma y el superficie lateral de la espada),
material – para un simple reafilado
picado. según los ángulos indicados –
suelen ser suficientes dos o tres
siguiendo las marcas en el
pasadas con la lima
Para el control de los ángulos portalimas – colocar el portalimas
sobre el techo del diente y el
limitador de profundidad
N Limar únicamente desde dentro
hacia fuera
N La lima muerde solamente en la
carrera de avance – alzar la lima en
la carrera de retroceso
001BA203 KN
40 MS 661
español
Todos los dientes de corte tienen que 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
tener la misma longitud.
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
En caso de ser desiguales las 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
longitudes de los dientes, difieren
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
también las alturas de los mismos,
causando una marcha áspera de la
689BA051 KN
Repasar el limitador de profundidad
cadena y fisuras en la misma.
N Limar todos los dientes de corte a la
medida del diente más corto – lo La distancia del limitador de profundidad
mejor es encargárselo a un se reduce al afilar el diente de corte. N Repasar el limitador de
distribuidor especializado que tenga profundidad, de manera que quede
N Comprobar la distancia del limitador
una afiladora eléctrica enrasado con la plantilla de limado
de profundidad tras cada afilado
2
1
689BA044 KN
689BA061 KN
a
689BA023 KN
N A continuación, repasar
N Colocar la plantilla de limado (1)
oblicuamente el techo del limitador
apropiada para el paso de cadena
de profundidad en paralelo respecto
sobre ésta – si el limitador de
de la marca de servicio (véase la
El limitador de profundidad determina el profundidad sobresale de dicha
flecha) con la lima – en esta
grado de penetración en la madera, y plantilla, se ha de repasar el
operación, no rebajar más el punto
con ello, el grosor de las virutas. limitador
más alto del limitador de
a Distancia nominal entre el limitador Cadenas con eslabones impulsores de profundidad
de profundidad y el filo de corte corcova (2) – la parte superior del
eslabón impulsor de corcova (2) (con ADVERTENCIA
Al cortar madera blanda fuera del marca de servicio) se repasa
período de las heladas, puede simultáneamente con el limitador de Los limitadores de profundidad
aumentarse la distancia hasta en 0,2 profundidad del diente de corte. demasiado bajos aumentan la
mm (0.008"). tendencia al rebote de la motosierra
Paso de cadena Limitador de ADVERTENCIA
profundidad El sector restante del eslabón impulsor
Distancia (a) de corcova no se deberá repasar, pues
Pulgadas (mm) mm (Pulg.) de lo contrario, podría incrementarse la
1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) tendencia al rebote de la motosierra.
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
MS 661 41
español
689BA052 KN
la cadena y guardarla untada de
aceite
42 MS 661
español
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito de
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
combustible
sustituir X X X
afilar X
sustituir X X
MS 661 43
español
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X X
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor especializado1) X
comprobar X
Guardacadenas
sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber
funcionado de 10 a 20 horas
44 MS 661
español
Trabajos de mantenimiento
MS 661 45
español
Componentes importantes
13
21
19
20 22
1166BA002 AM
12 18 23
46 MS 661
español
MS 661 47
español
48 MS 661
español
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor Modelo: MS 661
especializado STIHL. Los distribuidores Identificación de serie: 1144
especializados STIHL siguen
Los productos STIHL no deben echarse Cilindrada: 91,1 cm3
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el corresponde a las prescripciones
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los habituales de las
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y
En casos de reparación, montar de forma ecológica. 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
únicamente piezas de repuesto fabricado en cada caso conforme a las
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta versiones válidas en la fecha de
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente producción de las normas siguientes:
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
EN ISO 11681-1, EN 55012,
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
EN 61000-6-1
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina. Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
STIHL recomienda emplear piezas de
procedido conforme a la
repuesto originales STIHL.
directriz 2000/14/CE, anexo V,
Las piezas originales STlHL se aplicándose la norma ISO 9207.
reconocen por el número de pieza de
Nivel de potencia sonora medido
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama 118 dB(A)
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este Nivel de potencia sonora garantizado
anagrama también solo).
120 dB(A)
La comprobación de modelo CE se ha
realizado en
MS 661 49
español
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Núm. de certificación
K-EG-2012/6332
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
50 MS 661
português
Índice
correntes 75 vendas.
Controlar a lubrificação da corrente 76 Atenciosamente seu,
Travão da corrente 77
Serviço no inverno 78
Arrancar / Parar o motor 79
Indicações de serviço 82
Regular a quantidade de óleo 83 Dr. Nikolas Stihl
reciclável.
Guardar o aparelho 88
Controlar e substituir o carreto 88
Manter e afiar a corrente 89
0458-758-8421-A. VA1.H18.
Indicações de manutenção e de
0000006332_014_P
conservação 93
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
MS 661 51
português
INDICAÇÃO
Direcção de marcha da
corrente Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes
52 MS 661
português
MS 661 53
português
Acessórios
AVISO
Para reduzir o perigo de Aplicar unicamente as ferramentas, as
ferimentos nos olhos, guias, as correntes, os carretos, os
usar óculos de proteção acessórios ou as peças similares
justos conforme a norma tecnicamente que foram autorizados
001BA115 KN
EN 166 ou proteção pela STIHL para esta moto-serra.
facial. Certificar-se de Dirija-se a um revendedor especializado
que os óculos de prote- no caso de ter perguntas sobre a
ção e a proteção facial Só transportar a moto-serra no tubo do matéria. Utilizar unicamente
assentam corretamente. punho – com o silenciador quente ferramentas ou acessórios de alta
Usar proteção antirruído "individual"– afastado do corpo, com a guia para trás. qualidade. Senão pode existir o perigo
por ex. cápsulas para proteger os Não tocar nas peças quentes da de acidentes ou de danos na
ouvidos. máquina, particularmente na superfície moto-serra.
do silenciador – perigo de queimar-se!
Usar capacete de proteção quando A STIHL recomenda utilizar as
houver risco de queda de objetos. Em veículos: Proteger a moto-serra ferramentas, as guias, as correntes, os
para que não bascule para o lado, que carretos e os acessórios originais da
Usar luvas de trabalho não seja danificada, e que nem STIHL. Estes são adaptados
robustas de material combustível, nem óleo para as optimamente nas suas características
resistente (por exemplo correntes seja derramado. ao produto e às exigências do utilizador.
couro).
Limpar Meter gasolina
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamento de proteção individual. Limpar as peças plásticas com um A gasolina é extrema-
pano. Detergentes ácidos podem mente fácil de
Transporte danificar o material plástico. inflamar-se – manter-se
Limpar a moto-serra de pó e sujidade – afastado do fogo aberto –
não utilizar agentes dissolvendo a não derramar combustí-
Antes do transporte – também em
gordura. vel – não fumar.
trajectos mais curtos – parar sempre a
moto-serra, bloquear o travão da Limpar as fendas do ar de refrigeração Parar o motor antes de abastecer o
corrente, e colocar a protecção da em caso de necessidade. depósito.
corrente. Por isto não há um arranque
Não utilizar lavadoras de alta pressão Não abastecer o depósito enquanto que
involuntário da corrente.
para limpar a moto-serra. O jacto de o motor ainda esteja quente – o
água duro pode danificar peças da combustível pode transbordar – perigo
moto-serra. de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
54 MS 661
português
Só abastecer o depósito em locais bem combustível manual). Não arrancar Arrancar a moto-serra
ventilados. Quando foi derramado o motor no caso de fugas ou
combustível, limpar imediatamente a danificações – perigo de incêndio!
moto-serra. Não deixar entrar os fatos Mandar reparar a moto-serra pelo Só num subsolo plano. Observar para
em contacto com o combustível, senão revendedor especializado antes de estar numa posição sólida e segura.
mudar-se imediatamente. colocá-la em funcionamento. Segurar bem a moto-serra ao mesmo
tempo – o conjunto de corte não deve
As moto-serras podem estar equipadas – Travão da corrente em plenas tocar em objectos, nem no chão – perigo
em série com as tampas dos depósitos condições operacionais, protecção de ferir-se pela corrente a circular.
seguintes: da mão dianteira
A moto-serra só é manejada por uma
Tampa do depósito com arco – Guia correctamente montada pessoa. Não tolerar outras pessoas na
basculante (fecho de baioneta) zona de trabalho – também não durante
– Corrente esticada correctamente
o arranque.
Inserir correctamente a – O acelerador e o bloqueio do
tampa do depósito com o acelerador têm que funcionar Não arrancar a moto-serra quando a
arco basculante (fecho facilmente – o acelerador tem que corrente se encontra numa fenda de
de baioneta), girá-la até voltar para a posição inicial depois corte.
ao encosto, e fechar o de ter sido largado Arrancar o motor a uma distância de
arco.
– A alavanca combinada pode ser pelo menos 3 m do lugar do
Assim é reduzido o risco de que a tampa colocada com facilidade abastecimento do depósito, e não em
do depósito se solte devido à vibração em STOP, 0 resp. † espaços fechados.
do motor, e que saia combustível.
– Controlar se o conector da linha de Bloquear o travão da corrente antes de
Observar as fugas! ignição está bem apertado – com o efectuar o arranque – perigo de ferir-se
Quando sai combustível, conector solto podem produzir-se pela corrente a circular!
não arrancar o motor – faíscas que podem inflamar a Não arrancar o motor a partir da mão –
perigo de vida por mistura de combustível e de ar a arrancar como descrito nas Instruções
queimaduras! sair – perigo de incêndio! de serviço.
MS 661 55
português
Prestar maior atenção e cuidado com a Parar o motor para substituir a corrente.
proteção antirruído colocada – porque a Perigo de ferimentos pelo arranque
perceção de ruídos avisando o perigo involuntário do motor!
(gritos, sinais e outros) fica limitada.
Manter materiais facilmente inflamáveis
Fazer atempadamente pausas de (por exemplo aparas de madeira, casca
001BA087 LÄ
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga da árvore, ervas secas, combustível)
extrema – perigo de acidentes! afastados do fluxo quente de gases de
escape e do silenciador quente – perigo
Os pós (por exemplo pó de madeira), a
de incêndio! Os silenciadores com
névoa e o fumo podem ser nocivos para
Segurar a motossera sempre com as catalisadores podem ficar
a saúde. Usar uma máscara para
duas mãos: A mão direita no cabo da particularmente quentes.
produtos pulverulentos no caso de
mão traseiro – também adequado para desenvolvimento de pó. Nunca trabalhar sem lubrificação da
canhotos. Abranger bem o tubo do corrente, observando o nível de óleo no
punho e o cabo da mão com os Quando o motor está a funcionar: A
depósito de óleo. Interromper
polegares para conseguir uma corrente continua ainda a movimentar-
imediatamente o trabalho quando o
condução segura. se durante algum tempo depois de o
nível de óleo no depósito de óleo for
acelerador ser largado – efeito de
Em caso de perigo iminente ou de demasiado baixo, e abastecê-lo com
marcha em inércia.
emergência, parar imediatamente o óleo lubrificante para correntes –
motor – colocar a alavanca combinada/o Não fumar durante a utilização nem na consultar também "Abastecer óleo
interruptor de paragem no proximidade da motosserra – perigo de lubrificante para correntes" e "Verificar a
sentido STOP, 0 ou †. incêndio! Do sistema de combustível lubrificação da corrente".
podem libertar-se vapores de gasolina
Nunca deixar a motosserra a funcionar Se a motosserra for submetida a um
inflamáveis.
sem vigilância. esforço não conforme o previsto (por
Verificar regularmente a corrente, em exemplo uma influência de força por
Cuidado em superfícies muito lisas, em curtos intervalos e imediatamente se golpe ou queda), é imprescindível
caso de humidade, neve, gelo, em forem sentidas alterações: verificar se esta está num estado seguro
encostas, num terreno acidentado ou para o serviço antes de continuar a
em madeira ou casca descascada há – Parar o motor e aguardar até que a
corrente pare trabalhar – consultar também "Antes do
pouco tempo – perigo de derrapagem! trabalho".
Cuidado com tocos, raízes e valas – – Verificar o estado e o assentamento
firme Verificar particularmente a
perigo de tropeçamento! estanqueidade do sistema de
Não trabalhar sozinho – manter sempre – Prestar atenção ao estado de combustível e a operacionalidade dos
uma distância de voz para outras afiação equipamentos de segurança. Não
pessoas, as quais receberam formação Não tocar na corrente com o motor a continuar a utilizar, de forma nenhuma,
sobre medidas para casos de funcionar. Se a corrente for bloqueada uma motosserra insegura para o
emergência, e que podem ajudar num por um objeto, parar imediatamente o serviço. Em caso de dúvida, contactar
caso de emergência. Quando há motor – só então eliminar o objeto – um revendedor especializado.
ajudantes no local de utilização, estes perigo de ferimentos! Assegurar uma marcha em vazio
também têm de usar vestuário de impecável do motor, para que a corrente
proteção (capacete!), e não devem Parar o motor antes de abandonar a
motosserra. deixe de se movimentar depois de largar
permanecer diretamente por baixo dos o acelerador. Controlar regularmente a
ramos que serão cortados. regulação da marcha em vazio, ou
56 MS 661
português
MS 661 57
português
001BA036 KN
lo no caso de estar danificado.
Parar o motor
– para verificar a tensão da corrente Durante um ressalto (kickback), a serra
– para reesticar a corrente é lançada de forma repentina e
descontrolada na direção do utilizador.
– para substituir a corrente
– para eliminar avarias
Respeitar as instruções de afiação –
para conseguir um manuseamento
seguro e correto manter a corrente e a
58 MS 661
português
Um ressalto ocorre, por exemplo, – observar a ponta da guia Puxar para dentro (A)
quando
– não cortar com a ponta da guia
– cuidado com pequenos ramos
oleosos, mato de corte baixo e
rebentos – a corrente pode prender-
se
– nunca cortar vários ramos ao
001BA037 KN
mesmo tempo
001BA257 KN
– nunca trabalhar com as costas A
demasiado inclinadas para frente
– não cortar acima da altura dos Se, durante o corte com o lado inferior
– a corrente toca involuntariamente ombros da guia – corte dianteiro – a corrente
em madeira ou num objeto sólido emperrar ou tocar num objeto sólido na
– introduzir a guia unicamente com madeira, a motosserra pode ser puxada
em redor do quarto superior da
ponta da guia – por exemplo extremo cuidado num corte iniciado aos solavancos em direção do tronco –
quando toca involuntariamente num – só "entalhar" quando se conhece para evitar, colocar o encosto de garras
outro ramo durante a desramação esta técnica de trabalho sempre em segurança.
– a corrente fica presa durante pouco – observar a posição do tronco e as
Recuo (B)
tempo na ponta da guia durante o forças que podem fechar a fenda de
corte corte, e entalar a corrente
– trabalhar unicamente com a
Travão da corrente QuickStop: corrente corretamente afiada e
esticada – com uma distância dos
Com ele reduz-se o perigo de limitadores de profundidade não
ferimentos em determinadas situações demasiado grande
– o ressalto em si mesmo não pode ser
001BA038 KN
– utilizar uma corrente redutora do
evitado. A corrente para na fração de ressalto e uma guia com uma
um segundo quando o travão da pequena cabeça da guia B
corrente é ativado –
consultar o capítulo “Travão da Se, durante o corte com o lado superior
corrente“ neste manual de instruções. da guia – corte de revés – a corrente
emperrar ou tocar num objeto sólido na
Reduzir o perigo causado pelo ressalto madeira, a motosserra pode ser puxada
para trás na direção do utilizador para
evitar isto:
– com um trabalho correto e prudente
– Não emperrar o lado superior da
– segurar a motosserra firmemente guia
com as duas mãos
– Não torcer a guia no corte
– só cortar na potência máxima
MS 661 59
português
001BA082 KN
outras árvores trabalhos de corte de madeira e de
– durante trabalhos em zonas com abate e todos os trabalhos relacionados
desenraizamentos provocados pelo (entalhe, desramagem, etc.). Quem não
vento tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo deve estar na
as técnicas de trabalho, não deveria zona giratória prolongada da corrente.
Não trabalhar com a motosserra nesses executar estes trabalhos – maior perigo
casos – utilizar a tração de garra, o de acidentes! Só tirar a motosserra da madeira com a
guincho ou o trator. corrente em movimento.
Durante os trabalhos de abate devem
Puxar os troncos na horizontal e ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a motosserra para serrar –
cortados livremente para fora. Acabá- prescrições específicas nos diferentes não para levantar ou tirar ramos ou
los em lugares livres, se for possível. países referentes à técnica de abate. raízes.
Madeira morta (madeira seca, podre ou Não cortar por baixo os ramos
morta) representa um perigo Serrar suspensos.
considerável e difícil de calcular. Um
Cuidado durante o corte de mato e de
reconhecimento do perigo é muito difícil
Não trabalhar na posição de aceleração árvores jovens. Os rebentos de
ou praticamente impossível. Utilizar
de arranque. Não é possível regular o pequeno diâmetro podem ser
meios auxiliares tais como o guincho ou
número de rotações do motor nesta apanhados pela corrente, e ser
o trator.
posição do acelerador. lançados na direção do utilizador.
Trabalhar com extremo cuidado no caso
Trabalhar com calma e concentração – Cuidado ao cortar madeira fragmentada
de quedas próximo de estradas, vias
só com boas condições de luz e de – perigo de ferimentos devido ao
férreas, redes elétricas etc. Se
visibilidade. Não colocar outras pessoas arrastamento de pedaços de madeira!
necessário, informar a polícia, as
empresas de alimentação de energia ou em perigo – trabalhar com prudência. Não deixar entrar elementos estranhos
as autoridades dos caminhos de ferro. Recomenda-se aos utilizadores que na motosserra: Pedras, pregos,
utilizam esta máquina pela primeira vez etc. podem ser lançados para fora, e
ensaiar o corte de madeira redonda num danificar a corrente. A motosserra pode
cavalete de corte – consulte "Cortar ressaltar para cima – perigo de
madeira de pequeno diâmetro". acidentes!
Usar uma guia o mais curta possível: A Se uma corrente em rotação tocar numa
corrente, a guia e o carreto têm que pedra ou num outro objeto duro, pode
coincidir entre si e com a motosserra. formar faísca que pode fazer com que
materiais facilmente inflamáveis
peguem fogo em determinadas
circunstâncias. Plantas e mato secos
também são facilmente inflamáveis,
particularmente em condições
60 MS 661
português
atmosféricas quentes e secas. Quando Introduzir a motosserra na potência tração (2)), caso contrário o conjunto de
há risco de incêndio, não utilizar a máxima no corte, e colocar firmemente corte pode emperrar no corte ou
motosserra perto de materiais o encosto de garras – só então cortar. ressaltar – perigo de ferimentos!
facilmente inflamáveis, plantas ou mato
Nunca trabalhar sem encosto de garras,
secos. Perguntar sem falta aos serviços
a serra pode puxar o utilizador para a
florestais competentes se existe perigo
frente. Colocar o encosto de garras 1
de incêndio.
sempre em segurança.
A motosserra deixa de ser apoiada no
fim do corte através do conjunto de corte 2
001BA151 KN
no corte. O utilizador tem de absorver a
força do peso da motosserra – perigo
devido à perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
– utilizar um dispositivo de fixação 2
estável e sólido – cavalete de corte
– não prender a madeira com o pé
1
001BA152 KN
– outras pessoas não devem segurar
a madeira nem ajudar de outra
forma
Desramação: N Efetuar o corte de descompressão
001BA033 KN
– utilizar sempre uma plataforma de – prestar atenção aos ramos que INDICAÇÃO
trabalho elevada estão sob tensão
A madeira na horizontal não deve tocar
– nunca trabalhar em pé num – nunca cortar vários ramos ao no chão no sítio de corte – caso
escadote nem em cima da árvore mesmo tempo contrário a corrente ficará danificada.
– nunca em locais instáveis Madeira na vertical ou na horizontal sob
tensão:
– nunca trabalhar acima da altura dos
ombros É imprescindível respeitar a sequência
correta dos cortes (primeiro o lado de
– nunca trabalhar com uma só mão pressão (1), a seguir o lado de
MS 661 61
português
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
abatida a árvore.
001BA189 KN
62 MS 661
português
– Preparar o caminho de recuo na Entalhe direccional Fixar a direcção de abate – com ripa de
escarpa paralelamente aos abate na cobertura e na caixa do
barrancos ventilador
Preparar o entalhe direccional
– Observar os ramos a cair e o
espaço da copa enquanto voltar
para trás
Preparar a zona de trabalho no tronco
– Limpar a zona de trabalho no tronco
C
001BA153 KN
de ramos, brenhas e obstáculos
embaraçosos – uma posição
segura para todos os trabalhadores
– Limpar cuidadosamente o pé do Esta moto-serra é dotada de uma ripa
tronco (por exemplo com o de abate na cobertura e na caixa do
machado) – areia, pedras e outros ventilador. Utilizar esta ripa de abate.
corpos estranhos fazem com que a
corrente fique embotada Preparar o entalhe direccional
C
Ao preparar o entalhe direccional,
ajustar a moto-serra de tal modo que o
001BA271 KN
entalhe direccional esteja no ângulo
recto à direcção de abate.
No modo de procedimento para
O entalhe direccional (C) determina a preparar o entalhe direccional com o
001BA146 KN
MS 661 63
português
Controlar a direcção de abate cortar nos dois lados do tronco na altura O filete de ruptura (D) conduz a árvore
da superfície do entalhe direccional como uma charneira para o chão.
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco – nos
– Largura do filete de ruptura:
troncos mais grossos no máximo até à
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco
largura da guia.
– Não cortar, de maneira nenhuma, o
Renunciar a cortes de cunha em
filete de ruptura durante o corte de
madeira doente.
abate – senão apresentar-se-á uma
001BA153 KN
diferença da direcção de abate
Bases referentes ao corte de abate prevista – perigo de acidentes!
– Deixar um filete de ruptura mais
N Colocar a moto-serra com a guia na Medidas do tronco largo nos troncos podres
sola do entalhe direccional. A ripa
de abate tem que indicar em A árvore é abatida com o corte de
direcção da direcção de abate fixa – abate (E).
se necessário, corrigir a direcção de – Numa posição exactamente
abate por um novo corte respectivo horizontal
do entalhe direccional
C – 1/10 (pelo menos 3 cm) da largura
1/10
Cortes de cunha D do filete de ruptura (D) em cima da
sola do entalhe direccional (C)
A fita de suporte (F) ou a fita de
segurança (G) apoia a árvore, e
protege-a contra uma queda
antecipada.
C E – Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do
diâmetro do tronco
– Não cortar, de maneira nenhuma, a
001BA259 KN
G
fita durante o corte de abate
– Deixar ficar uma fita mais larga nos
troncos podres
O entalhe direccional (C) determina a
direcção de abate. Entalhe
– como corte de compensação
durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
001BA150 KN
madeira
64 MS 661
português
001BA270 KN
fixação da direcção de abate e dos
caminhos de recuo.
São diferenciados vários diferentes
Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
valores destas características. Nestas
A ripa de entalhe e o lado superior resp.
Instruções de serviço só são descritas
1. o lado inferior da guia são paralelos.
as duas características mais frequentes:
A ripa de entalhe ajuda, durante o
3. entalhe, de formar o filete de ruptura
paralelamente, quer dizer com a mesma
2.
001BA269 KN
001BA260 KN
N utilizar uma corrente pobre em
rebate, e proceder com um cuidado Cunhas de abate
particular Se possível, inserir a cunha de abate o
1. Colocar a guia com o lado inferior mais cedo possível, quer dizer logo que à Árvore normal – árvore
da ponta – não com o lado superior já não se espera um impedimento da esquerda: numa posição vertical com
– perigo de rebate! Entrar à plena condução do corte. Colocar a cunha de copa uniforme
aceleração na madeira até que a abate no corte de abate, e introduzí-la à
à direita: Parte saliente – a copa
guia esteja encostada no tronco na força mediante ferramentas adequadas.
indica na direcção de abate
largura dupla Utilizar unicamente cunhas de alumínio
2. girar lentamente para a posição de ou cunhas plásticas – não utilizar Corte de abate com fita de segurança
entalhe– perigo de rebate ou de cunhas de aço. As cunhas de aço (árvore normal)
recuo! podem danificar gravemente a corrente,
e causar um rebate perigoso.
3. entalhar cuidadosamente – perigo A) Troncos de pequeno diâmetro
de recuo! Seleccionar as cunhas de abate
adequadas dependentemente do Executar este corte de abate quando o
diâmetro do tronco e da largura da diâmetro do tronco é mais pequeno que
ranhura de corte (analogamente o corte o comprimento de corte da moto-serra.
de abate (E)).
Dirija-se ao revendedor especializado
da STIHL para seleccionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).
MS 661 65
português
1.
2.
3.
1.
3.
2.
4. 5.
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA263 KN
Fazer um grito de alarme "Atenção!" N Colocar a cunha de abate (3) Fazer um grito de alarme "Atenção!"
antes de iniciar o corte de abate. antes de iniciar o corte de abate.
Fazer um segundo grito de alarme
N Entalhar o corte de abate (E) – "Atenção!" directamente antes da queda N Colocar o encosto de garras na
entalhar completamente a guia ao da árvore. altura do corte de abate, e utilizá-lo
mesmo tempo como centro de rotação – pós-por a
N Cortar a fita de segurança em dois a
moto-serra o menos possível
N Colocar o encosto de garras atrás partir do exterior, horizontalmente
do filete de ruptura, e utilizá-lo como no nível do corte de abate com N A ponta da guia entra em frente do
centro de rotação – pós-por a braços estendidos filete de ruptura na madeira (1) –
moto-serra o menos possível conduzir a moto-serra de modo
B) Troncos de grande diâmetro
absolutamente horizontal, e girá-la
N Formar o corte de abate até ao filete
Executar este corte de abate quando o até muito longe
de ruptura (1)
diâmetro do tronco é maior que o
N Formar o corte de abate até ao filete
– Não cortar o filete de ruptura ao comprimento de corte da moto-serra.
de ruptura (2)
mesmo tempo
– Não cortar o filete de ruptura ao
N Formar o corte de abate até à fita de
mesmo tempo
segurança (2)
N Formar o corte de abate até à fita de
– Não cortar a fita de segurança ao
segurança (3)
mesmo tempo
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.
66 MS 661
português
Observar para que o segundo corte Corte de abate com fita de suporte – numa posição exactamente
esteja no mesmo nível que o primeiro (parte saliente) horizontal
corte.
– Não cortar a fita de suporte ao
N Entalhar o corte de abate A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete Executar este corte de abate quando o
de ruptura (4) diâmetro do tronco é mais pequeno que
– Não cortar o filete de ruptura ao o comprimento de corte da moto-serra.
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
segurança (5)
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
1. 2.
001BA266 KN
6.
001BA265 KN
Fazer um segundo grito de alarme
"Atenção!" directamente antes da queda
da árvore.
MS 661 67
português
001BA268 KN
4.
absolutamente horizontal, e girá-la
até muito longe
001BA267 KN
68 MS 661
português
001BA244 KN
001BA245 KN
1 1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para o conjunto de corte está incluída no N Juntar o prolongamento da
001BA248 KN volume de fornecimento. protecção da corrente e a protecção
da corrente – os narizes de engate
a 3 Quando são utilizadas guias de
(1) têm que engatar na protecção
diferentes comprimentos numa moto-
da corrente
serra, tem sempre que ser utilizada uma
– O passe (t) da corrente (1), do protecção adequada da corrente que
carreto e da estrela de retorno da cobre a guia completa.
guia Rollomatic têm que coincidir Na protecção da corrente é marcada
– A espessura do elo de lateralmente a indicação referente ao
accionamento (2) da corrente (1) comprimento das guias adequadas.
tem que ser adaptada à largura da Nas guias maiores a 90 cm é necessário
ranhura da guia (3) um prolongamento da protecção da
Ao emparelhar componentes que não corrente. Nas guias maiores a 120 cm
harmonizam, o conjunto de corte já são necessários dois prolongamentos
pode ser danificado irreparavelmente da protecção da corrente.
depois de pouco tempo. Consoante o equipamento, o
prolongamento da protecção da
corrente está incluído no volume de
fornecimento ou pode ser adquirido
como acessório especial.
MS 661 69
português
3 1 1
Desmontar a tampa do carreto
2 4
001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a
Puxar a protecção da mão em
1166BA040 KN
N direita
direcção do tubo do punho até que
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
N Girar as porcas protegidas contra colocar ao mesmo tempo a corrente
perda para a esquerda até que Colocar a corrente sobre o carreto (3)
estas estejam suspensas soltas na N Girar o parafuso (4) para a direita
tampa do carreto até que a corrente forme só um
N Retirar a tampa do carreto com as pouco flecha em baixo – e colocar
porcas protegidas contra perda os narizes dos elos de
accionamento na ranhura da guia
N Colocar novamente a tampa do
1 carreto – e só apertar as porcas
143BA003 KN
levemente com a mão (só apertar
bem as porcas depois de ter
2 esticado a corrente)
001BA185 KN
70 MS 661
português
AVISO
1
133BA024 KN
143BA007 KN
Evitar um contacto direto da pele com o
combustível e a inalação de vapores de
combustível.
MS 661 71
português
Exemplos
AVISO
Quantidade de Óleo para motores de Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
gasolina dois tempos STIHL 1:50 acumulado pressão.
Litros Litros (ml)
N Limpar muito bem e periodicamente
1 0,02 (20) o depósito de combustível e a lata
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
72 MS 661
português
Fechar
001BA232 KN
Preparar o aparelho
001BA234 KN
001BA229 KN
001BA234 KN
O arco está na posição vertical:
N Colocar a tampa do depósito – as
N Limpar a tampa e a zona à volta marcações na tampa do depósito e
antes de abastecer o depósito para no depósito de combustível têm de
que não caia sujidade para dentro As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível têm de coincidir
do depósito de combustível
coincidir N Puxar a tampa do depósito para
N Posicionar o aparelho de tal modo baixo até estar encostada
que a tampa do depósito indique
para cima
Abrir
001BA237 KN
001BA233 KN
N Retirar a tampa do depósito
N Manter a tampa do depósito
Encher com combustível pressionada, e girá-la para a direita
001BA236 KN
até engatar
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
N Abrir o arco para cima
o depósito até transbordar.
MS 661 73
português
001BA231 KN
1
001BA238 KN
As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível ficam
alinhadas
à A parte inferior da tampa
esquerda: do depósito é torcida – a
marcação interior (1) coin-
cide com a marcação
exterior
à direita: A parte inferior da tampa
001BA235 KN
001BA239 KN
74 MS 661
português
INDICAÇÃO
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
001BA158 KN
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
N Limpar cuidadosamente a tampa do
que podem ser retirados com
depósito e a zona à volta para que
dificuldade, particularmente no sector
não caia sujidade para dentro do
do accionamento da corrente e na
depósito de óleo
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo. N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
A durabilidade da corrente e da guia é
para cima
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto, N Abrir a tampa do depósito
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes.
AVISO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado
pode causar o cancro da pele no caso
de um contacto prolongado e repetido
com a pele, e é nocivo para o meio
ambiente!
MS 661 75
português
1166BA033 AM
N Fechar a tampa do depósito
Ainda tem que estar um resto de óleo
lubrificante para as correntes no
N Meter óleo lubrificante para as depósito de óleo quando o depósito de
correntes – cada vez que se tem combustível tem sido esvaziado.
metido combustível
Se a quantidade de óleo no depósito de
Regulação da bomba de óleo para uma óleo não se diminuir, pode existir uma
quantidade de transporte de óleo perturbação no transporte de óleo
143BA024 KN
lubrificante: Controlar a lubrificação da
aumentada
corrente, limpar os canais de óleo, ir ver
eventualmente um revendedor
especializado. A STIHL recomenda
mandar efectuar os trabalhos de A corrente tem que deitar sempre um
manutenção e as reparações pouco de óleo.
unicamente pelo revendedor
especializado da STIHL. INDICAÇÃO
1166BA034 AM
76 MS 661
português
143BA012 KN
movimentar-se ao mesmo tempo. A
protecção da mão tem que estar livre de
sujidade, e ser fácil de movimentar.
N Puxar a protecção da mão em
direcção do tubo do punho Manter o travão da corrente
MS 661 77
português
1166BA029 AM
1 2 2
1166BA030 AM
1
1166BA031 AM
78 MS 661
português
1166BA006 AM
– com o motor frio
– quando o motor se desliga depois
do arranque durante a aceleração
N Colocar a moto-serra numa posição
– quando o depósito tem sido segura no chão – procurar uma
001BA140 KN
MS 661 79
português
Válvula de descompressão
1166BA028 AM
N Premir o botão, a válvula de
descompressão é aberta
A válvula de descompressão é fechada
1166BA007 AM
1166BA008 AM
ignição. Por isto, premir o botão antes
de qualquer outro processo de
arranque.
N Emperrar o cabo da mão traseiro
entre o joelho ou a coxa N Puxar o cabo de arranque
lentamente com a mão direita para AVISO
N Segurar o tubo do punho com a
fora até ao encosto – e puxá-lo Nenhuma outra pessoa não deve
mão esquerda – com o polegar por
baixo do tubo do punho depois rápida e fortemente – puxar permanecer na zona giratória da
ao mesmo tempo o tubo do punho moto-serra.
para baixo – não puxar a corda de
arranque para fora até à
extremidade – perigo de rotura! Não
deixar recuar o cabo de arranque –
reconduzí-lo verticalmente para que
a corda de arranque se enrole
correctamente
Com um motor novo ou depois de uma
paragem prolongada podem ser
necessárias várias puxadas da corda de
arranque nas máquinas sem bomba
manual de combustível adicional – até
que seja transportado bastante
combustível.
80 MS 661
português
001BA186 KN
1 0
1
1166BA004 AM
N Puxar a protecção da mão em
direcção do tubo do punho
N Colocar a alavanca combinada (1) O travão da corrente está desbloqueado
2 na posição de gás de arranque n – a moto-serra está pronta para entrar
em funcionamento.
N Premir o botão da válvula de
3 descompressão
1166BA003 AM
1166BA005 AM
fechada l
2
– com o motor frio (mesmo quando o N Deixar aquecer o motor durante
motor se tem desligado depois do pouco tempo ao acelerar pouco
arranque durante a aceleração) N Tocar brevemente no N Regular eventualmente o serviço no
Posição de gás de arranque n acelerador (2), a alavanca inverno, vide o capítulo "Serviço no
combinada (1) salta para a posição inverno"
– com o motor quente (logo que o de serviço F, e o motor passa para a
motor tenha funcionado durante marcha em vazio Parar o motor
aprox. um minuto)
N Segurar e arrancar a moto-serra
N Colocar a alavanca combinada na
posição de paragem 0
MS 661 81
português
82 MS 661
português
1166BA010 AM
1166BA009 AM
utilizá-lo a próxima vez.
2
No caso de uma paragem mais longa
vide o capítulo "Guardar o aparelho" A quantidade de transporte de óleo A quantidade de transporte de óleo
pode ser regulada, consoante as pode ser aumentada além da regulação
necessidades, com o perno de standard em caso de necessidade.
regulação (1) (no lado inferior da N Puxar o encosto final (2) com uma
máquina). ferramenta adequada para dentro –
Posição Ematic (E), quantidade média o encosto final já não tem nenhuma
de transporte de óleo – função, a quantidade de transporte
de óleo pode ser aumentada mais
N Girar o perno de regulação para "E"
(posição Ematic) Quando o encosto final tem sido puxado
para dentro, fica nesta posição.
Aumentar a quantidade de transporte de
óleo – Aumentar a quantidade de transporte de
óleo –
N Girar o perno de regulação no
sentido dos ponteiros do relógio – o N Girar o perno de regulação no
perno de regulação é limitado pelo sentido dos ponteiros do relógio
encosto final (2) Reduzir a quantidade de transporte de
Reduzir a quantidade de transporte de óleo –
óleo –
MS 661 83
português
143BA026 KN
aumentada, repor o perno de regulação
na regulação standard. 1 3
84 MS 661
português
1166BA011 AM
Esta regulação do carburador é
quente e sabão) – enxaguar o filtro efectuada de tal modo que seja
de dentro para fora com um jato de transportada uma óptima mistura de
água – não usar aparelhos de combustível e de ar ao motor em todos
N Soltar girando o botão em cima do limpeza de alta pressão os estados operacionais.
cabo da mão traseiro em direcção
N Secar as peças do filtro – não
da seta, e retirar a tampa da caixa Regulação standard
direcionar calor extremo
do carburador
N Não olear o filtro
N Parar o motor
N Montar novamente o filtro
N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de
necessidade
1166BA012 AM
HL
N Retirar o filtro
LA
1166BA013 AM
N Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ao
encosto – no máx. 3/4 voltas
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto
– girá-lo depois 1/4 volta no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
MS 661 85
português
Regular a marcha em vazio O número de rotações na marcha em No caso de uma regulação demasiado
vazio é irregular; má aceleração (apesar magra existe o perigo de danos no
da regulação standard no parafuso mecanismo propulsor devido à falta de
N Efectuar a regulação standard lubrificantes e ao sobreaquecimento.
regulador da marcha em vazio)
N Arrancar o motor, e deixá-lo
A regulação da marcha em vazio é
aquecer-se
demasiado magra.
N Girar o parafuso regulador da
HL marcha em vazio (L) sensivelmente
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que o motor funcione
LA regularmente, e que acelere bem
1166BA015 AM
Na maioria dos casos também é
necessária uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA)
depois de qualquer correcção no
O motor fica parado na marcha em parafuso regulador da marcha em
vazio vazio (L).
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido Correcção da regulação do carburador
dos ponteiros do relógio até que a durante empregos numa grande altitude
corrente comece a movimentar-se –
e voltar girando a seguir 1/4 volta
Uma pequena correcção pode ser
A corrente movimenta-se na marcha em necessária quando o motor não
funciona de modo satisfatório:
vazio
N Efectuar a regulação standard
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido N Deixar aquecer o motor
contrário aos ponteiros do relógio
N Girar o parafuso regulador
até que a corrente fique parada –
principal (H) um pouco no sentido
continuar a seguir a girá-lo 1/4 volta
dos ponteiros do relógio (mais
no mesmo sentido
magro) – no máx. até ao encosto
AVISO
INDICAÇÃO
Se a corrente não ficar parada depois de
ter efectuado a regulação na marcha em Depois de ter voltado de uma grande
vazio, mandar reparar a moto-serra pelo altitude, repor a regulação do
revendedor especializado. carburador novamente na regulação
standard.
86 MS 661
português
Vela de ignição 1
1
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
1166BA018 AM
000BA045 KN
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois
N Retirar o encaixe da vela de
de aprox. 100 horas de serviço –
ignição (1) AVISO
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar N Desatarraxar a vela de ignição Podem ocorrer faíscas se uma porca de
unicamente velas de ignição ligação (1) não estiver bem apertada ou
desparasitadas e autorizadas pela Verificar a vela de ignição estiver ausente. Se o trabalho for
STIHL – vide o capítulo "Dados realizado num ambiente facilmente
técnicos" inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
Desmontar a vela de ignição podem ferir-se com gravidade ou podem
ocorrer danos materiais.
N Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de
000BA039 KN
ligação fixas.
A
Montar a vela de ignição
Limpar a vela de ignição suja
1166BA011 AM
N
N Verificar a distância dos 1
elétrodos (A) e reajustá-la em caso
de necessidade, consultar o valor
N Soltar girando o botão em cima do
cabo da mão traseiro em direcção da distância no capítulo "Dados
técnicos"
da seta, e retirar a tampa do filtro
1166BA018 AM
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
N Atarraxar a vela de ignição
– Demasiado óleo para motores no
combustível N Puxar o encaixe da vela (1)
firmemente para dentro
– Filtro de ar sujo
N Montar a tampa do filtro
– Condições de serviço
desfavoráveis
MS 661 87
português
001BA122 KN
limpá-las, e pulverizá-las com óleo
de protecção
001BA121 KN
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras N Fazer sair a arruela de aperto (1)
cilíndricas e o filtro de ar com a chave de fenda
N Encher completamente o depósito – Depois de ter gasto duas correntes N Retirar a arruela (2)
de óleo lubrificante se utilizar óleo ou mais cedo N Retirar o carreto anelar (3)
lubrificante biológico para correntes – Quando os vestígios de rodagem
(por exemplo o STIHL BioPlus) N Examinar o perfil de arrastamento
(setas) são mais profundos que no tambor da embreagem (4) –
N Guardar o aparelho num local seco 0,5 mm – senão, a durabilidade da substituir também o tambor da
e seguro. Protegê-lo contra a corrente é prejudicada – utilizar um embreagem no caso de fortes
utilização não autorizada (por calibrador de controlo (acessório vestígios de desgaste
exemplo por crianças) especial) para efectuar o controlo
N Tirar o tambor da embreagem ou o
O carreto é poupado quando duas carreto perfilado (5) em conjunto
correntes são accionadas com a gaiola de agulhas (6) da
alternadamente. cambota – premir antes o bloqueio
A STIHL recomenda utilizar os carretos do acelerador no sistema do travão
originais da STIHL para que seja da corrente QuickStop Super
garantida a óptima função do travão da
corrente.
88 MS 661
português
689BA027 KN
facilmente na madeira mesmo com uma
N Girar o tambor da embreagem resp. pequena pressão de avanço.
o carreto perfilado aprox. 1 volta
Não trabalhar com uma corrente gasta
depois de tê-lo enfiado para que o
nem danificada – isso provoca um A marcação (a) do passo da corrente
arrastamento para o accionamento
grande esforço físico, um elevado grau está gravada na zona do limitador de
da bomba de óleo engate – premir
de vibração, um resultado de corte profundidade de cada dente de corte.
antes o bloqueio do acelerador no
insatisfatório e um desgaste elevado.
sistema do travão da corrente Marcação (a) Passo da corrente
QuickStop Super N Limpar a corrente
Polega- mm
N Enfiar o carreto anelar – os espaços N Verificar se a corrente apresenta das
ocos para fora fendas e rebites danificados 7 1/4 P 6,35
N Colocar novamente a arruela e a N Substituir as peças danificadas ou 1 ou 1/4 1/4 6,35
arruela de segurança na cambota gastas da corrente, e adaptar estas 6, P ou PM 3/8 P 9,32
peças à forma e ao grau de
2 ou 325 0.325 8,25
desgaste das restantes peças –
recondicionar em conformidade 3 ou 3/8 3/8 9,32
4 ou 404 0.404 10,26
As correntes dotadas de metal duro
(Duro) são particularmente resistentes A atribuição do diâmetro da lima realiza-
ao desgaste. A STIHL recomenda o se consoante o passo da corrente –
revendedor especializado da STIHL consulte a tabela "Ferramentas para a
para obter um ótimo resultado de afiação".
afiação. Os ângulos no dente de corte têm que
ser respeitados durante a reafiação.
AVISO
É imprescindível respeitar os ângulos e
as medidas indicados a seguir. Uma
corrente incorretamente afiada –
sobretudo limitadores de profundidade
demasiado baixos – pode aumentar a
tendência de ressalto da motosserra –
perigo de ferimentos!
MS 661 89
português
Ângulo de afiação e ângulo de corte Os ângulos têm que ser iguais em todos Para controlar os ângulos
os dentes da corrente. No caso de
ângulos diferentes: Marcha agitada,
irregular, maior desgaste – até à rotura
A da corrente.
Porta-limas
001BA203 KN
689BA021 KN
B
689BA025 KN
ângulo de afiação de 30°. As exceções
ferramenta universal para controlar o
consistem nas correntes de corte
ângulo de afiação e o ângulo de corte, a
longitudinal com um ângulo de afiação
distância dos limitadores de
de 10°. As correntes de corte
N Utilizar o porta-limas profundidade, o comprimento dos
longitudinal apresentam um X na
dentes, a profundidade da ranhura e
denominação. Afiar manualmente as correntes apenas para limpar a ranhura e os furos de
B Ângulo de corte com a ajuda de um porta-limas entrada de óleo.
(acessório especial, consulte a tabela
O ângulo de corte correto é conseguido "Ferramentas para a afiação"). Os
automaticamente com a utilização do Afiar corretamente
porta-limas apresentam marcações
porta-limas e do diâmetro prescrito da para o ângulo de afiação.
lima. N Selecionar as ferramentas de
Utilizar unicamente limas especiais para
afiação de acordo com o passo da
Formas dos dentes Ângulo (°) correntes! As outras limas não estão
corrente
A B apropriadas nem em forma nem no tipo
de picado. N Event. esticar a guia
Micro = dente de meio cin- 30 75
zel, por exemplo 63 PM3, N Bloquear a corrente – proteção da
26 RM3, 36 RM mão para frente
Super = dente de cinzel 30 60 N Para continuar a puxar a corrente,
completo, por exemplo puxar a proteção da mão na direção
63 PS3, 26 RS, 36 RS3 do tubo do punho: Travão da
Corrente de corte longitudi- 10 75 corrente desbloqueado. Premir
nal, por exemplo 63 PMX,
36 RMX
90 MS 661
português
adicionalmente o bloqueio do N Girar um pouco a lima em intervalos Ao cortar em madeira macia fora do
acelerador no sistema do travão da regulares, para evitar um desgaste período de geada, a distância pode ser
corrente Quickstop Super unilateral aumentada até 0,2 mm (0,008").
N Afiar muitas vezes, tirar pouco – N Retirar a rebarba com um pedaço Passo da corrente Limitador de
para a reafiação simples bastam, de madeira dura profundidade
na maioria dos casos, duas a três
N Verificar o ângulo com o calibrador Distância (a)
passagens com a lima
de limas Polegadas (mm) mm (Polega-
Todos os dentes de corte têm de das)
apresentar o mesmo comprimento. 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
Se os dentes tiverem comprimentos 1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
desiguais, as alturas dos dentes 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
também são diferentes, o que provoca 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
90°
689BA018 KN uma marcha agitada e fendas na
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
corrente.
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
N Limar todos os dentes de corte para
trás ao longo do comprimento do Relimar os limitadores de profundidade
dente de corte mais curto – o melhor
será enviar ao revendedor
especializado que utilizará um A distância dos limitadores de
afiador elétrico profundidade diminui durante a afiação
do dente de corte.
689BA043 KN
689BA061 KN
limitador de profundidade
N Limar unicamente do interior para o
exterior
N A lima agarra unicamente no O limitador de profundidade determina a N Colocar um calibrador de limas (1)
sentido do avanço – para profundidade de penetração na adequado ao passo da corrente na
reconduzir, levantar a lima madeira, e, por consequência, a corrente, e apertá-lo no dente de
espessura das aparas. corte a examinar – se o limitador de
N Não limar os elos de união nem os profundidade sobressair do
elos de acionamento a Distância nominal entre o limitador
de profundidade e o gume
MS 661 91
português
689BA044 KN
689BA052 KN
marcação de serviço) é trabalhada ao
mesmo tempo que o limitador de
profundidade do dente de corte.
N Em seguida, reafiar obliquamente o N Colocar o calibrador de limas na
AVISO topo do limitador de profundidade corrente – o ponto mais alto do
paralelamente à marcação de limitador de profundidade tem que
O restante setor do elo de acionamento serviço (veja a seta) – não colocar o estar ao mesmo nível do calibrador
com saliência não deve ser trabalhado, ponto mais alto do limitador de de limas
caso contrário a tendência de ressalto profundidade ainda mais para trás
da motosserra poderá aumentar. N Limpar cuidadosamente a corrente
depois de ter efetuado a afiação,
AVISO retirar as aparas ou a serragem
Limitadores de profundidade demasiado adesivas – lubrificar a corrente de
baixos aumentam a tendência de forma intensiva
ressalto da motosserra. N Limpar a corrente e guardá-la num
banho de óleo no caso de
interrupções prolongadas de
689BA051 KN
trabalho
N Recondicionar o limitador de
profundidade para o mesmo nível
do calibrador de limas
Ferramentas para a afiação (acessórios especiais)
Passo da corrente Lima redonda Lima redonda Porta-limas Calibrador de Lima chata Conjunto de afia-
^ limas ção 1)
Polega- (mm) mm (Polega- Número de Número de Número de Número de Número de
das das) referência referência referência referência referência
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) composto por porta-limas com lima redonda, lima chata e calibrador de limas
92 MS 661
português
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.
mento do depósito
no caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
Limpar X
Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente
Verificação pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Bomba manual de combustível (se existente)
Reparação pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Cabeçote de aspiração/filtro no depósito de
Limpar, substituir o elemento filtrante X X
combustível
Substituir X X X
Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X
Substituir X X
Carreto Verificar X
MS 661 93
português
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.
mento do depósito
no caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Verificar X X
Elementos antivibratórios
Substituição pelo revendedor especializado1) X
Verificar X
Apanha-correntes
Substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Apertar bem os parafusos do pé cilíndrico durante a primeira colocação em funcionamento das motosserras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW)
depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas
94 MS 661
português
MS 661 95
português
Peças importantes
20 22
1166BA002 AM
12 18 23
96 MS 661
português
MS 661 97
português
REACH
98 MS 661
português
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
Marca de fábrica: STIHL
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL. Tipo: MS 661
Aos revendedores especializados da Identificação de série: 1144
Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente Cilindrada: 91,1 c.c.
deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os está em conformidade com todas as
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam disposições aplicáveis das
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente. Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE
unicamente as peças de reposição e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este fabricada de acordo com as versões
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente válidas na data de fabrico das seguintes
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças Normas:
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de EN ISO 11681-1, EN 55012,
danos no aparelho. EN 61000-6-1
MS 661 99
português
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
No. de certificação
K-EG-2012/6332
Depósito da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina são indicados no aparelho.
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
100 MS 661
0458-758-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04587588421A*
0458-758-8421-A