Está en la página 1de 80

STIHL SR 430, 450 Manual de instrucciones

Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 38
P Instruções de serviço
39 - 77
español

Índice

Notas relativas a este manual de Indicaciones para la reparación 37 Distinguidos clientes:


instrucciones 2 Gestión de residuos 38 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la Declaración de conformidad UE 38 su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Completar la máquina 10 Este producto se ha confeccionado con


Ajustar el cable del acelerador 13 modernos procedimientos de
Cinturón de porte 13 fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
Combustible 14
servicio

todo lo posible para que usted esté


Repostar combustible 15 satisfecho con este producto y pueda
Información para antes de arrancar 16 trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Arrancar / parar el motor 16 En el caso de que tenga usted alguna


Indicaciones para el servicio 19 pregunta sobre este producto, diríjase a
Determinar la cantidad de caldo su distribuidor STIHL o directamente a
requerida 19 nuestra empresa de distribución.
Dispositivo dosificador 20 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Servicio de espolvoreo y
pulverización 22
Llenar el depósito de caldo 25
que el papel es reciclable.

Trabajar 26
Después del trabajo 27
Dr. Nikolas Stihl
Guardar la máquina 28
Sustituir el filtro de aire 28
Ajustar el carburador 29
Bujía 30
Comportamiento de marcha del
motor 31
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020

Instrucciones de mantenimiento y
conservación 32
Minimizar el desgaste y evitar
0458-454-8421-E. VA4.K20.

daños 34
Componentes importantes 35
0000001876_016_E

Datos técnicos 36

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

SR 430, SR 450 1
español

Marcación de párrafos de texto


Notas relativas a este Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
ADVERTENCIA trabajo
Símbolos gráficos
Advertencia de peligro de accidente y eS necesario tomar
riesgo de lesiones para personas y de medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la daños materiales graves. especiales al trabajar con
máquina están explicados en este esta máquina.
manual de instrucciones.
INDICACIÓN
En función de la máquina y el Antes de ponerla en ser-
equipamiento, pueden existir los Advertencia de daños de la máquina o
vicio por primera vez, hay
siguientes símbolos gráficos en la de diferentes componentes.
que leer con atención
máquina. todas las instrucciones
Perfeccionamiento técnico de uso y guardarlas des-
Depósito de combusti-
ble; mezcla de pués en un lugar seguro
combustible compuesta STIHL trabaja permanentemente en el para posteriores consul-
por gasolina y aceite de perfeccionamiento de todas las tas. La inobservancia del
motor máquinas y dispositivos; por ello, nos manual de instrucciones
reservamos los derechos relativos a las puede tener consecuen-
Accionar la bomba cias mortales.
modificaciones del volumen de
manual de combustible
suministro en la forma, técnica y Observar las normas de seguridad del
equipamiento. país, p. ej. de las asociaciones
De los datos e ilustraciones de este profesionales del sector, organismos
Servicio de atomizado manual de instrucciones no se pueden sociales y autoridades competentes
deducir por lo tanto derechos a para asuntos de prevención de
reclamar. accidentes en el trabajo y de otro tipo.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina, dejar que el vendedor o un
Servicio de espolvoreo y especialista le enseñe cómo manejarla
pulverización de forma segura, o bien participar en un
cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina, a excepción
Alimentación de caldo
de jóvenes de más de 16 años que
estén aprendiendo bajo la supervisión
de un instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

2 SR 430, SR 450
español

Si no se utiliza la máquina, se deberá Solo para implantados con marcapasos: Aplicar solo productos fitosanitarios que
apartar de forma que no ponga a nadie el sistema de encendido de esta estén autorizados para máquinas
en peligro. Asegurar la máquina para máquina genera un campo portátiles de espolvoreado y
que no tengan acceso las personas electromagnético muy pequeño. No se pulverización.
ajenas. puede descartar por completo que
influya en algunos tipos de marcapasos. Accesorios y piezas de repuesto
El usuario es el responsable de los
Para evitar riesgos para la salud,
accidentes o peligros que afecten a
STIHL recomienda que consulte a su
otras personas o sus propiedades. Acoplar únicamente piezas o accesorios
médico y al fabricante del marcapasos.
Prestar o alquilar esta máquina autorizados por STIHL para esta
Tras haber ingerido bebidas máquina o piezas técnicamente
únicamente a personas que estén
alcohólicas, medicamentos que equivalentes. En caso de dudas al
familiarizadas con este modelo y su
disminuyan la capacidad de reacción o respecto, acudir a un distribuidor
manejo y entregarles siempre también
drogas, no se deberá trabajar con esta especializado. Emplear solo piezas o
el manual de instrucciones.
máquina. accesorios de gran calidad. De lo
El uso de máquinas a motor que emitan contrario, existe el peligro de que se
ruidos puede estar limitado Campos de aplicación produzcan accidentes o daños en la
temporalmente por disposiciones máquina.
nacionales o locales.
El atomizador es apropiado para la STIHL recomienda emplear piezas y
Poner la máquina en funcionamiento aplicación cercana al suelo de accesorios originales STIHL. Sus
solo si todos los componentes están fungicidas y plaguicidas, así como características se ajustan de forma
libres de daños. Prestar especial herbicidas. En máquinas con bomba de óptima al producto y las exigencias del
atención a la estanqueidad del depósito presión montada es posible realizar usuario.
del caldo. trabajos por encima de la cabeza. Los
No realizar modificaciones en la
Trabajar con la máquina únicamente campos de aplicación los constituyen
máquina ya que eso podría afectar a la
estando completamente montada. los cultivos de fruta, hortaliza, vid,
seguridad. STIHL renuncia a cualquier
agricultura, plantaciones, plantas
No emplear hidrolimpiadoras de alta responsabilidad por daños personales y
decorativas, prados y silvicultura.
presión para limpiar la máquina. El materiales que se produzcan al emplear
chorro de agua duro puede dañar las Aplicar solo productos fitosanitarios que accesorios no autorizados.
piezas de la máquina. estén permitidos para atomizadores
portátiles. Ropa y equipo
Aptitud física No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir Ponerse la ropa y el equipamiento
Para trabajar con esta máquina, se accidentes o daños en la misma. No reglamentarios para la aplicación, el
deberá estar descansado, sentirse bien efectuar modificación alguna en este llenado y la limpieza de la máquina.
y estar en buena forma. Quien por producto, ya que podrían producirse Tener en cuenta las indicaciones
motivos de salud no pueda realizar accidentes o daños en la máquina. relativas al equipamiento de protección
esfuerzos, debería consultar con su Además para SR 450 de las instrucciones de uso del producto
médico la posibilidad de trabajar con fitosanitario.
En el modo de espolvoreado y
una máquina a motor. Cambiarse inmediatamente la ropa de
pulverización se puede aplicar producto
fitosanitario en polvo o granulado seco a trabajo que se haya ensuciado de
una amplia superficie. producto fitosanitario.

SR 430, SR 450 3
español

La ropa deberá estar Observar las indicaciones legales


ceñida y no estorbar. ADVERTENCIA aplicables al manipular productos
fitosanitarios.
Para reducir el peligro de
lesiones oculares, utili- Los productos fitosanitarios pueden
zar unas gafas contener componentes que dañen a las
protectoras ceñidas personas, animales, plantas y el medio
según la norma EN 166. ambiente, ¡peligro de intoxicación y de
Para la aplicación de Prestar atención a que lesiones mortales!
algunos productos fitosa- las gafas protectoras
Los productos fitosanitarios deberán
nitarios se requiere el estén bien puestas.
emplearlos únicamente aquellas
empleo de ropa protec-
Ponerse una mascarilla apropiada. personas que estén instruidas en el
tora impermeable al
manejo de los mismos y en los
caldo. Utilizar una protección acústica
correspondientes primeros auxilios.
"individual", p. ej., protectores de oídos.
En caso de efectuar trabajos por encima
Tener siempre a mano las instrucciones
de la cabeza, cubrirse la cabeza Inhalar el producto fitosanitario puede
de uso o la etiqueta del producto
además con una prenda impermeable al ser nocivo para la salud. Ponerse una
fitosanitario, a fin de poder informar
líquido. mascarilla apropiada para protegerse
inmediatamente a un médico sobre el
contra daños en la salud o reacciones
No llevar ropa, bufanda, producto en caso de emergencia. En
alérgicas. Observar las indicaciones de
corbata ni artículos de casos de emergencia, seguir las
las instrucciones de uso del producto
joyería que puedan pene- indicaciones de la etiqueta o de las
fitosanitario y las normas de seguridad
trar en la abertura de instrucciones de uso del producto
del país, p. ej. las asociaciones
aspiración de aire. Reco- fitosanitario.
profesionales del sector, mutuas y
gerse el pelo largo y autoridades competentes para la
asegurarlo, de manera Preparar el producto fitosanitario
prevención de accidentes en el trabajo y
que se encuentre por otras. Utilizar productos fitosanitarios para el
encima de los hombros y caldo solo según las indicaciones del
no pueda ser absorbido Ponerse guantes que fabricante; las proporciones de mezcla
por la máquina. sean impermeables al indebidas pueden originar vapores
caldo e insensibles al tóxicos o mezclas explosivas.
Ponerse botas de seguri- producto fitosanitario.
dad de suela adherente – No aplicar nunca productos
que sean impermeables fitosanitarios que no estén diluidos
al caldo e insensibles al Manejo de los productos fitosanitarios – Preparar el caldo únicamente al aire
producto fitosanitario.
libre o en locales bien ventilados
Leer siempre las instrucciones de uso – Preparar solo la cantidad de caldo
No trabajar nunca descalzo o con
del producto fitosanitario antes de que se necesite para evitar que
sandalias.
aplicarlo. Seguir las indicaciones sobre
relativas a la mezcla, aplicación,
equipamiento de protección personal,
almacenaje y a la gestión de residuos.

4 SR 430, SR 450
español

– Al mezclar distintos productos – Antes de llenarlo de caldo, efectuar Para evitar daños en la máquina y
fitosanitarios, observar las una marcha de prueba con agua accidentes, no trabajar nunca con la
indicaciones del fabricante; las limpia y comprobar la estanqueidad máquina con:
proporciones de mezcla indebidas de todas las piezas de la máquina
– líquidos inflamables
pueden originar vapores tóxicos o
– Cerrar firmemente la tapa del
mezclas explosivas – líquidos espesos o pegajosos
depósito de caldo tras haberlo
– Mezclar entre sí productos llenado – productos corrosivos ni que
fitosanitarios diferentes únicamente contengan ácido
si el fabricante los ha homologado Aplicación
– líquidos que estén a una
para este fin – Trabajar únicamente al aire libre o temperatura superior a 50 °C
en locales muy bien ventilados,
Llenar el depósito de caldo Almacenamiento
p. ej. invernaderos abiertos
– Llenar el producto fitosanitario Al interrumpir el trabajo, no exponer
– Durante el trabajo con productos –
únicamente al aire libre o en locales la máquina a la irradiación directa
fitosanitarios, no comer, no fumar,
bien ventilados del sol ni a fuentes de calor
no inhalarlos ni beber
– Poner la máquina sobre una No guardar nunca el caldo durante
– No soplar nunca toberas ni otras –
superficie plana donde no pueda más de un día en el depósito de la
piezas pequeñas con la boca
volcar; no llenar el depósito de máquina
caldo por encima de la marca de – Evitar el contacto con productos
máximo fitosanitarios y cambiarse – Almacenar y transportar productos
inmediatamente la ropa que se fitosanitarios únicamente en
– Al llenar el depósito, no se deberá recipientes homologados para ello
haya ensuciado con estos
llevar la máquina a la espalda,
productos No guardar productos fitosanitarios
¡peligro de lesiones! –
– No trabajar si hace viento en recipientes que estén previstos
– Llenar solo la cantidad de producto para productos alimentarios,
fitosanitario que se necesite para Las condiciones climáticas adversas
bebidas ni piensos
evitar que sobre pueden originar una concentración
errónea del producto fitosanitario. La – No almacenar productos
– Cerrar la palanca de válvula y, para fitosanitarios junto con productos
sobredosis puede provocar daños en las
SR 450, también la palanca alimentarios, bebidas y piensos
plantas y en el medio ambiente. La
dosificadora antes del llenado
dosificación insuficiente puede hacer – Mantener el producto fitosanitario
– Al llenar el depósito con agua de que el tratamiento de las plantas no apartado de niños y animales
cañería, no sumergir la manguera obtenga los resultados deseados.
en el caldo: la depresión en la – Guardar la máquina vacía y limpia
Para evitar daños en el medio ambiente
cañería podría aspirar el caldo Almacenar el producto fitosanitario
y en las plantas, no trabajar nunca con –
hacia el sistema de tuberías y la máquina de manera que no
la máquina:
puedan acceder a ella terceras
– si hace viento personas
– con temperaturas superiores a – Almacenar el producto fitosanitario
25 °C a la sombra y la máquina en un lugar seco y a
– con irradiación directa del sol prueba de heladas

SR 430, SR 450 5
español

Gestión de residuos Abrir con cuidado el cierre del depósito bomba manual de combustible). En
para que se reduzca lentamente la caso de fugas o daños, no arrancar
Los restos del producto fitosanitario y
presión existente y no salga combustible el motor, ¡peligro de incendio! Antes
líquidos de enjuague de la máquina no
despedido. de poner en marcha la máquina,
se deberán echar en aguas estancadas,
acudir a un distribuidor
desagües, canales de desagüe ni Repostar en lugares bien ventilados. Si
especializado para su reparación
cunetas, pozos o sistemas de drenaje. se derrama combustible, limpiar la
máquina inmediatamente prestando – La palanca de ajuste se tiene que
– Gestionar los residuos y los
atención a que la ropa no se moje con poder poner con facilidad en STOP
recipientes usados de conformidad
combustible; si fuera necesario, o bien 0
con las regulaciones de residuos
cambiársela inmediatamente.
– El acelerador deberá moverse con
Transporte de la máquina Prestar atención a las facilidad y retroceder
fugas. Si sale combusti- automáticamente a la posición de
ble, no arrancar el motor ralentí
Parar siempre el motor. ¡peligro de muerte por – Comprobar que el enchufe del
En el transporte en vehículos: quemaduras! cable de encendido esté firme. Si
– Asegurar la máquina contra Cierre del depósito roscado está flojo, pueden producirse
vuelcos, daños y derramamiento de chispas que inflamen la mezcla de
Después de repostar, combustible y aire que salga,
combustible
apretar el cierre del depó- ¡peligro de incendio!
– El depósito de caldo tiene que estar sito roscado lo más
vacío y limpio firmemente posible. – Comprobar la estanqueidad del
sistema de combustible
Repostaje Así se reduce el riesgo de que se afloje – Comprobar el estado y la
el cierre del depósito por las vibraciones estanqueidad del depósito del
del motor y que salga combustible. caldo, la manguera y el dispositivo
La gasolina es extrema-
dosificador
damente inflamable:
mantener cierta distan- Antes de arrancar – Comprobar el estado de los
cia respecto de llamas, cinturones de porte y sustituir los
no derramar combustible cinturones que estén dañados o
Antes de arrancar la máquina,
y no fumar. desgastados
comprobar sin falta su funcionamiento
Parar el motor antes de repostar. seguro. En especial, si la máquina haya La máquina sólo se deberá utilizar si
sufrido incidencias para las que no ha reúne las condiciones de seguridad para
No repostar mientras el motor está aún sido diseñada (p.ej., manipulación el trabajo, ¡peligro de accidente!
caliente: el combustible puede rebosar violenta por golpes o caídas).
¡peligro de incendio!
– Comprobar la estanqueidad del
Quitarse la máquina de la espalda antes sistema de combustible,
de repostar combustible. Repostar especialmente las piezas visibles
combustible solo si la máquina está en como p. ej. el cierre del depósito,
el suelo y no puede volcar. las uniones de tubos flexibles, la
bomba manual de combustible
(solo para máquinas equipadas con

6 SR 430, SR 450
español

En el caso de que se necesite ayuda Mantener en sentido vertical la máquina


para poner la máquina a la espalda del y el depósito de caldo. No agacharse
operario, prestar atención a que hacia delante: ¡peligro de lesiones! por
la salida de caldo del depósito
– La máquina esté funcionando solo
en ralentí
Servicio de espolvoreado y

271BA003 KN
– El ayudante no se encuentre en la pulverización (solo en SR 450)
zona de salida de los gases de
escape y los inhale
En el servicio de espolvoreado y
Para posibles situaciones de – La palanca de válvula, y en SR 450, pulverización se puede aplicar producto
emergencia, practicar la apertura rápida adicionalmente la palanca fitosanitario en polvo o granulado seco
del cierre del cinturón de las caderas dosificadora, estén cerradas con un grano de hasta 5 mm de tamaño.
(accesorio especial), el aflojamiento de – El ayudante no se encuentre en la
los cinturones de los hombros y la Observar las indicaciones legales
zona de salida de la tobera aplicables al manipular productos
deposición de la máquina de la espalda.
Al practicar, no arrojar la máquina al – El ayudante abandone la zona de fitosanitarios.
suelo, a fin de evitar que se dañe. trabajo inmediatamente después de Tener en cuenta las instrucciones de
cargar la máquina uso o la etiqueta del producto
Arrancar el motor fitosanitario.
Sujeción y manejo de la máquina
Para evitar daños en la máquina y
Hacerlo al menos a 3 m de distancia del accidentes, no trabajar nunca con la
lugar en que se ha repostado y no en máquina con productos que puedan ser
locales cerrados. explosivos o inflamables
El manejo de la máquina debe ser No esparcir azufre o compuestos que
realizado por una sola persona; no contengan azufre en polvo; son
permitir la presencia de otras personas altamente explosivos y tienen una

0002BA084 KN
en la zona de trabajo, tampoco al temperatura de encendido muy baja.
ponerla en marcha. Sistema de descarga
Arrancar tal como se describe en el Durante el trabajo se pueden generar
manual de instrucciones. cargas electrostáticas con formación de
Llevar la máquina a la espalda con
Solo sobre terreno llano, adoptar una ambos cinturones de porte, no en un chispas.
postura estable y segura, sujetar la solo hombro. La mano derecha guía el
El peligro es especialmente elevado en:
máquina de forma segura. tubo de soplado por la empuñadura de
mando, también para zurdos. – Condiciones climáticas de gran
sequedad
Trabajar solo caminando lentamente
hacia delante, fijarse siempre en la zona – Aplicación de productos
de salida del tubo de soplado; no ir hacia fitosanitarios en polvo que
atrás, ¡peligro de tropezar! produzcan una alta concentración
de polvo

SR 430, SR 450 7
español

Durante el trabajo No trabajar nunca sobre escaleras ni en


lugares que no permitan una postura
estable.
Al trabajar en terrenos abiertos y en
jardines, prestar atención a los animales
pequeños que podrían sufrir daños.
No trabajar cerca de cables conductores
de corriente: ¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
No dirigir nunca el tubo de soplado hacia Cada vez que se cambie de producto
otras personas: la máquina puede fitosanitario, limpiar el depósito de
levantar pequeños objetos y lanzarlos a caldos y el sistema de manguera.
gran velocidad, ¡peligro de lesiones!
La máquina produce
En caso de peligro inminente o de gases de escape tóxicos
0002BA085 KN

emergencia, parar inmediatamente el en cuanto se pone en


motor; poner la palanca de ajuste en marcha el motor. Estos
STOP o 0. gases pueden ser inodo-
No dejar nunca la máquina en marcha ros e invisibles pero
Para reducir el riesgo de formación de pueden contener hidro-
sin vigilancia.
chispas con deflagración o peligro de carburos y benceno sin
incendio, tiene que estar montado del Prestar atención si el suelo tiene placas quemar. No trabajar
sistema de descarga completo en la de hielo, está mojado o nevado, en nunca con la máquina en
máquina. Se compone de un cable pendientes y terrenos irregulares, etc.: locales cerrados o mal
conductor en el sistema de soplado que ¡peligro de resbalar! ventilados.
está unido a una cadena de metal Para
Prestar atención a los obstáculos: Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
derivar cargas electrostáticas, la cadena
basura, tocones, raíces, fosos, ¡peligro reducidos, se ha de garantizar que haya
de metal tiene que tocar un suelo
de tropezar! siempre suficiente renovación de aire,
conductor.
Al llevar un protector para los oídos, hay ¡peligro de muerte por intoxicación!
No trabajar sobre un suelo que no sea
que prestar más atención y tener más En caso de malestar, dolores de
conductor (p. ej. plástico, asfalto).
precaución ya que se perciben peor las cabeza, dificultades de visión
No trabajar sin sistema de descarga o señales de aviso de peligro (gritos, (p. ej. reducción del campo visual),
estando éste dañado. señales acústicas y similares). disminución de la audición, mareos y
Hacer siempre las pausas necesarias pérdida de concentración, dejar de
en el trabajo para prevenir el cansancio trabajar inmediatamente; estos
y el agotamiento, ¡peligro de accidente! síntomas se pueden deber, entre otras
causas, a la alta concentración de gases
Trabajar con tranquilidad y prudencia y
de escape: ¡peligro de accidente!
solo si las condiciones de luz y
visibilidad son adecuadas. Trabajar con Trabajar con la máquina tratando de
precaución, no poner en peligro a otras hacer poco ruido y acelerando poco; no
personas. dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas solo para trabajar.

8 SR 430, SR 450
español

No fumar trabajando con la máquina ni Mantener a personas y animales Mantenimiento y reparaciones


en el entorno inmediato de la misma: apartados de las superficies tratadas;
¡peligro de incendio! Del sistema de acceder a ellas solo una vez que se
combustible pueden salir vapores de haya secado por completo el producto Efectuar con regularidad los trabajos de
gasolina inflamables. fitosanitario. mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
En el caso de que la máquina haya y reparaciones que estén descritos en el
sufrido incidencias para las que no está Vibraciones
manual de instrucciones. Encargar
preparada (p. ej., golpes o caídas), se todos los demás trabajos a un
ha de comprobar sin falta que funcione La utilización prolongada de la máquina distribuidor especializado.
de forma segura antes de continuar el puede provocar trastornos circulatorios
trabajo, véase también "Antes de STIHL recomienda encargar los
en las manos ("enfermedad de los trabajos de mantenimiento y las
arrancar". Comprobar en especial la dedos blancos") originados por las
estanqueidad del sistema de reparaciones siempre a un distribuidor
vibraciones. especializado STIHL. Los distribuidores
combustible y la operatividad de los
dispositivos de seguridad. No seguir No se puede establecer una duración especializados STIHL siguen
utilizando la máquina en ningún caso si general del uso, porque ésta depende periódicamente cursillos de instrucción
no cumple con las condiciones de de varios factores que influyen en ello. y tienen a su disposición las
seguridad. En caso de dudas, acudir a informaciones técnicas.
El tiempo de uso se prolonga:
un distribuidor especializado. Emplear sólo repuestos de gran calidad.
– Protegiendo las manos (guantes De no hacerlo, existe el peligro de que
calientes) se produzcan accidentes o daños en la
Después de trabajar
– Haciendo pausas máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
Cerrar la palanca de válvula, y en El tiempo de uso se acorta por:
SR 450, adicionalmente la palanca STIHL recomienda emplear únicamente
– La predisposición personal a una
dosificadora piezas de repuesto originales STIHL.
mala circulación sanguínea
Las propiedades de éstas están
Parar el motor antes de quitarse la (síntomas: dedos fríos con
armonizadas óptimamente con la
máquina de la espalda. frecuencia, hormigueo)
máquina y las exigencias del usuario.
Después del trabajo, poner la máquina – Bajas temperaturas
Para la reparación, el mantenimiento y
sobre una base plana y no inflamable. – Magnitud de la fuerza de sujeción la limpieza, parar siempre el motor –
No ponerla cerca de materiales (la sujeción firme dificulta el riego ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de sanguíneo) del carburador y el ralentí.
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible), ¡peligro de incendio! En el caso trabajar con regularidad y No poner en movimiento el motor con el
durante mucho tiempo con la máquina y dispositivo de arranque estando retirado
Comprobar la estanqueidad de todas las manifestarse repetidamente tales el enchufe de la bujía o estando ésta
piezas de la máquina. síntomas (p. ej. hormigueo en los desenroscada – ¡peligro de incendio por
Tras finalizar el trabajo, limpiar a fondo dedos), se recomienda someterse a un chispas de encendido fuera del cilindro!
la máquina, las manos, la cara y la ropa examen médico.
No realizar trabajos de mantenimiento
si es necesario. en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto.

SR 430, SR 450 9
español

Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito. Completar la máquina
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos". INDICACIÓN
4 3 2

0002BA074 KN
Inspeccionar el cable de encendido El tubo flexible, el cable del acelerador
(aislamiento perfecto, conexión firme). y, en SR 450, adicionalmente el cable
Bowden del dispositivo dosificador, ya
Comprobar con regularidad el
están empalmados como deben. No
silenciador en cuanto a perfecto estado. N Montar el anillo deslizante (3), con
plegar estas pieza al completar la
el labio ancho orientado hacia la
No trabajar estando dañado el máquina.
izquierda, en la tubuladura del tubo
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
La llave universal y el destornillador de soplado (2)
incendio! – ¡daños en los oídos!
están contenidos en la bolsa de
N Montar el tubo flexible ondulado (4)
No tocar el silenciador si está caliente – accesorios adjunta.
en el anillo deslizante (3)
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos Montar el tubo flexible ondulado en el
antivibradores influye en el tubo de soplado
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
1 2
Parar el motor para subsanar averías.

0002BA075 KN
4 5
1 2

0002BA073 KN
N Calar la abrazadera de tubo
flexible (1) en el tubo flexible
ondulado (4)

N Calar la abrazadera ancha de tubo N Alinear las marcas de posición de la


flexible (1) en el tubo de soplado (2) abrazadera de tubo flexible (1) y el
con las marcas de posición tubo de soplado (2) – como en la
orientadas hacia la derecha. ilustración
N Fijar la abrazadera de tubo
flexible (1) con el tornillo (5) – el
tubo de soplado (2) se tiene que
poder girar todavía

10 SR 430, SR 450
español

Montar el tubo flexible ondulado en el Montar el sistema de descarga – sólo


codo – sólo SR 430 SR 450
1 3
2
1
3
2
4 3
1

0002BA076 KN
2
2
N Calar la abrazadera estrecha de
tubo flexible (1) en el codo (2) con
las marcas de posición orientadas

0002BA077 KN
hacia la izquierda.
4
N Calar el tubo flexible ondulado (3) 1
en el codo (2)

0002BA069 KN
N Calar la abrazadera de tubo
flexible (1) en el tubo flexible
ondulado (3)
N Alinear las marcas de posición de la N Montar el alambre de descarga (1) y
abrazadera de tubo flexible (1) y el la cadena (2) en la caja del soplador
codo (2) – como en la ilustración con el tornillo (3)
N Fijar la abrazadera de tubo
flexible (1) con el tornillo (4) Montar el tubo flexible ondulado en el
codo – sólo SR 450

0002BA078 KN
1 2
N Insertar el alambre de descarga (1)
en el tubo flexible ondulado (2)

SR 430, SR 450 11
español

a
3
2 3 2
4 4

0002BA079 KN

0002BA011 KN
1 2
1
5
N Calar la abrazadera estrecha de N Desplazar la empuñadura de
tubo flexible (3) en el codo (4) con mando (1) en sentido longitudinal y
las marcas de posición orientadas 4 ajustarla a la longitud del brazo – la
hacia la izquierda. distancia entre la abertura de salida
N Pasar el alambre de descarga (1) de la tobsera (2) y la empuñadura
por la hendidura de la abrazadera de mando (1) tiene que ser al

0002BA080 KN
de tubo flexible (3) menos de a = 500 mm
5
N Calar el tubo flexible ondulado (2) 3
en el codo (4)
N Calar la abrazadera de tubo
flexible (3) en el tubo flexible
ondulado (2)
1

0002BA058 KN
N Alinear las marcas de posición de la 3
abrazadera de tubo flexible (3) y el
codo (4) – como en la ilustración
N Fijar la abrazadera de tubo N Fijar la empuñadura de mando (1)
flexible (3) con el tornillo (5) – con el tornillo (3)
prestar atención a que el alambre
de descarga pase por el entalladura

Ajustar la empuñadura de mando y


fijarla
4

0002BA012 KN
N Ponerse la máquina a la espalda y
ajustar el cinturón de porte – véase
"Cinturón de porte"
N Fijar el tubo flexible, el cable del
acelerador y, en SR 450,
adicionalmente el cable Bowden del

12 SR 430, SR 450
español

dispositivo dosificador con el


soporte (4) en el 6.º pliegue (flecha) Ajustar el cable del Cinturón de porte
del tubo flexible ondulado acelerador
Tras el montaje de la máquina o tras un
Ajustar el cinturón de porte
tiempo de funcionamiento largo de la
máquina, puede resultar necesario
corregir el ajuste del cable del
acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo
estando montada la máquina completa.

373BA003 KN
N Tirar de los extremos de los

0002BA013 KN
cinturones hacia abajo – de esta
manera se tensan los cinturones
N Ajustar el cinturón de porte, de
N Poner el acelerador en la posición manera que la placa espaldar
de pleno gas – hasta el tope quede aplicada firmemente y de
forma segura a la espalda del
N Enroscar con sensibilidad el tornillo operario
en el acelerador hasta percibir una
resistencia, procediendo en sentido Aflojar el cinturón de porte
de la flecha Seguir enroscándolo
luego una vuelta más

373BA004 KN
N Elevar la corredera de apriete

SR 430, SR 450 13
español

Gasolina Ejemplos
Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un Cantidad de Aceite de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo gasolina STIHL 1:50
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite Litros Litros (ml)
de motor. La gasolina con una proporción de 1 0,02 (20)
alcohol superior al 10% puede provocar
5 0,10 (100)
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del 10 0,20 (200)
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá 15 0,30 (300)
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores. 20 0,40 (400)
misma. Los motores equipados con M-Tronic 25 0,50 (500)
suministran plena potencia empleando N En un bidón homologado para
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol combustible, echar primero aceite
de hasta 25% (E25). de motor, luego gasolina, y
STIHL recomienda emplear mezclarlos bien
Aceite de motor
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo, Guardar la mezcla de combustible
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases Sólo en bidones homologados para
mezcla correcta.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- combustible, guardándolos en un lugar
El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. seco, fresco y seguro, protegidos contra
obtener la máxima durabilidad del motor la luz y el sol.
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite La mezcla de combustible envejece –
HP Ultra STIHL.
de motor de alto rendimiento similar mezclar sólo la cantidad que se necesite
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite para algunas semanas. No guardar la
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de mezcla de combustible durante más de
la máquina. 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
Mezclar combustible o bajas temperaturas, pueden echar a
Proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de Sin embargo, la STIHL MotoMix se
aceite + 50 partes de gasolina puede almacenar 2 años sin problemas.
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla N Antes de repostar, agitar con fuerza
no corresponde a la norma se pueden el bidón con la mezcla
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala ADVERTENCIA
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de En el bidón puede generarse presión –
combustible. abrirlo con cuidado.

14 SR 430, SR 450
español

N Limpiar de vez en cuando a fondo el Abrir el cierre roscado del depósito


depósito de combustible y el bidón Repostar combustible
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.

Preparar la máquina

002BA447 KN
N Girar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
Quitar el cierre del depósito

0002BA086 KN
N

Repostar combustible

N Antes de repostar combustible,


Al repostar, no derramar combustible ni
limpiar el cierre del depósito y sus
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
alrededores, a fin de que no penetre
recomienda utilizar el sistema de
suciedad en el depósito
llenado STIHL (accesorio especial).
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté Cerrar el cierre roscado del depósito
orientado hacia arriba

002BA448 KN
N Aplicar el cierre
N Girar el cierre en sentido horario
hasta el tope y apretarlo a mano lo
más firmemente posible

SR 430, SR 450 15
español

sino que vuelve a la posición de


Información para antes de funcionamiento. El encendido vuelve a Arrancar / parar el motor
arrancar estar conectado automáticamente.
Posición de limitación 1)
Antes de arrancar
INDICACIÓN La carrera del acelerador se puede
Controlar la rejilla protectora de la limitar a dos escalones:
aspiración del aire de soplado entre la
placa espaldar y la unidad motriz antes
de arrancar, estando parado el motor, y a
b 1
limpiarla si es necesario.

0002BA060 KN
Vista de conjunto empuñadura de 1

2431BA019 KN
mando

N Cerrar la palanca de válvula (1)


a 1/3 del gas para la alimentación del caldo
1
b 2/3 del gas
Adicionalmente en SR 450:
Para soltar la limitación:
3
2 Volver a poner la palanca de
0002BA017 KN

N
ajuste (1) en la posición de
funcionamiento F 2
Gas fijo 1)
1 Palanca de ajuste

0002BA052 KN
2 Acelerador
3 Bloqueo del acelerador 1) 1

Funciones de la palanca de ajuste N Cerrar la palanca dosificadora (2)


2431BA008 KN
para el servicio de espolvoreo y
2 pulverización
Posición de funcionamiento F
El motor funciona o puede arrancar. Arrancar el motor
Accionamiento progresivo del
acelerador (2), posible. El acelerador (2) se puede retener en la
posición que se desee. N Tener en cuenta las normas de
Parada del motor 0 seguridad
Para soltar la retención:
El sistema de encendido se interrumpe,
el motor se para. La palanca de N Volver a poner la palanca de
ajuste (1) no encastra en esta posición, ajuste (1) en la posición de
funcionamiento F
1)
Existente sólo según qué países

16 SR 430, SR 450
español

Motor frío (arranque en frío) Arrancar


INDICACIÓN
Colocar la máquina sólo sobre una base
limpia y libre de polvo, de manera que la
máquina no pueda aspirar polvo alguno.
4

0002BA021 KN
N Oprimir el botón (4) de la mariposa

0002BA019 KN
de arranque hacia dentro y girarlo
ac

Motor caliente (arranque en caliente)


N La palanca de ajuste tiene que estar
en F

0002BA087 KN
L
H
LA
4 N Poner la máquina de forma estable

0002BA022 KN
en el suelo – prestar atención a que
no haya nadie en la zona de la
0002BA020 KN

abertura de salida
N Adoptar una postura estable:
N Oprimir el botón (4) de la mariposa
sujetar la máquina por la carcasa
de arranque hacia dentro y girarlo
N Pulsar el fuelle (3) de la bomba con la mano izquierda y asegurarla
ao
manual de combustible 8 veces, con un pie para que no resbale
como mínimo – aun cuando el fuelle Esta posición servirá también cuando el
N Con la mano derecha, extraer
esté lleno de combustible motor haya estado ya en marcha, pero
lentamente la empuñadura de
aún esté frío.
arranque hasta percibir una
resistencia – y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla – no
extraer totalmente el cordón –
¡peligro de rotura!

SR 430, SR 450 17
español

N No dejar retroceder bruscamente la Parar el motor N Comprobar que el enchufe de la


empuñadura de arranque – guiarla bujía esté firmemente asentado
hacia atrás en sentido contrario al
N Repetir el proceso de arranque
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha
N Arrancar hasta que el motor se
ponga en marcha N Tras el repostaje, pulsar 8 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba

0002BA025 KN
Una vez que el motor esté en marcha manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible

N Accionar la palanca de ajuste N Ajustar el botón de la mariposa de


hacia 0 – el motor se para – la arranque en función de la
palanca de ajuste vuelve por sí temperatura del motor
misma hacia atrás tras haberla N Volver a arrancar el motor
accionado

Otras indicaciones para el arranque

El motor se para en la posición para el


arranque en frío c o al acelerar.
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a o – seguir arrancando
4 hasta que el motor se ponga en
marcha
0002BA024 KN

El motor no arranca en la posición para


el arranque en caliente o
N Girar el botón de la mariposa de
N Accionar el acelerador – el botón
arranque a c – seguir arrancando
giratorio de la mariposa de
hasta que el motor se ponga en
arranque (4) salta automáticamente
marcha
a la posición de funcionamiento e
El motor no arranca
Con temperaturas muy bajas
N Comprobar si están correctamente
N Dar poco gas – dejar calentarse ajustados todos los elementos de
brevemente el motor en marcha mando
N Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario

18 SR 430, SR 450
español

Multiplicar la cantidad de producto


Indicaciones para el servicio Determinar la cantidad de fitosanitario requerida para 1 ha por la
caldo requerida superficie determinada en hectáreas. El
resultado es la cantidad de producto
Durante el trabajo Determinar la superficie (m2) requerida para la superficie a tratar.
Ejemplo:
Tras un cierto tiempo de servicio a plena En cultivos bajos, se obtiene el valor Según las instrucciones de uso, se
carga, dejar funcionando el motor en multiplicando la longitud por el ancho del necesita una cantidad de producto de
ralentí todavía durante un breve tiempo campo. 0,4 litros por hectárea (I) con una
hasta que la corriente de aire de concentración del 0,1 % para la
En cultivos de plantas altas, se ha de
refrigeración haya extraído el calor aplicación.
multiplicar la longitud de las hileras por
excesivo, con el fin de que los
la altura media de las plantas. Este Cantidad de producto fitosanitario:
componentes del motor (sistema de
resultado se ha de multiplicar por la
encendido, carburador) no queden 0,4 (l/ha) x 0,36 (ha) = 0,144 l
cantidad de hileras. Si las plantas se
expuestos a una carga extrema
han de tratar por ambos lados, el
originada por la acumulación de calor.
resultado se ha de volver a multiplicar Determinar la cantidad de mezcla
por 2.
Después de trabajar
La superficie en hectáreas se obtiene La cantidad de mezcla requerida se
dividiendo los metros cuadrados de calcula de esta forma:
En pausas de trabajo breves: dejar superficie entre 10 000.
enfriarse el motor. Guardar la máquina TW
en un lugar seco y que no esté cerca de Ejemplo: x 100 = TB
KK
fuentes de ignición, hasta el siguiente Se ha de pulverizar un producto
servicio. En pausas de servicio de cierta TW = cantidad de sustancia activa en
fitosanitario en un campo de 120 m de
duración – véase "Guardar la máquina". litros
longitud y de 30 m de ancho.
K = concentración en %
Superficie:
TB = cantidad de mezcla requerida en
120 m x 30 m = 3600 m2
litros
3600 / 10000 = 0,36 ha
Ejemplo:
Determinar la cantidad de sustancia La cantidad de sustancia activa es de
activa 0,144 l. La concentración es del 0,1 %,
según las instrucciones.

En base a las instrucciones de uso del Cantidad de mezcla:


producto, determinar: 0,144 l
x 100 = 144 l
– La cantidad de producto 0,1 %
fitosanitario requerida para
1 hectárea (ha)
– La concentración de dicho producto
(proporción de mezcla)

SR 430, SR 450 19
español

Determinar la velocidad de avance A = superficie


Dispositivo dosificador
Ejemplo:
Antes de comenzar el trabajo, efectuar Con los valores determinados
una marcha de prueba con la máquina a anteriormente y con un ancho de trabajo Palanca de válvula
las espaldas, cargada de combustible y de 4 m, se ha de efectuar el siguiente
el depósito lleno de agua. Mover el tubo ajuste en el dispositivo dosificador:
de aspersión (balancearlo), como el
siguiente trabajo práctico. Al hacerlo, 144 l x 10 (m/min) x 4 m A 1
determinar el trayecto recorrido tras = 1,6 l/min
3600 m2
1 min.
La hectárea (ha) se tiene que convertir a
En esta marcha de prueba, comprobar m2 (ha x 10 000 = m2).
al mismo tiempo el ancho de trabajo
elegido. En cultivos de plantas bajos, el Para ajustar el caudal de aplicación
ancho de trabajo conveniente es de 4- determinado, véase "Dispositivo
5 m. Para el control, marcar el ancho de dosificador".
trabajo.
B
El recorrido en metros dividido por el
tiempo en minutos, es la velocidad de 1
avance en metros por minuto (m/min).
Ejemplo:

0002BA061 KN
Se ha determinado un trayecto recorrido
en un minuto en 10 m.
Velocidad de avance:
10 m Con la palanca de válvula (1) se abre o
= 10 m/min se cierra el paso del caldo.
1 min
N Posición A (palanca de válvula,
Determinar el ajuste de dosificación vertical, arriba) – paso abierto
N Posición B (palanca de válvula,
horizontal, abajo) – paso cerrado
El valor de ajuste del dispositivo
dosificador se calcula de esta forma:
Piezas dosificadoras
Va(l) x vb(m/min) x b(m)
= Vc(l/min)
A (m2) En el volumen de suministro existen
Va = cantidad de mezcla distintas piezas dosificadoras, con las
que se pueden ajustar diferentes
vb = velocidad de avance caudales de aplicación.
Vc = caudal de aplicación
b = ancho de trabajo

20 SR 430, SR 450
español

Montar el tamiz 2) Desmontaje

En caso de emplear la pieza


A B dosificadora ULV, se ha de montar
adicionalmente el tamiz que la
acompaña.

0002BA103KN

0002BA067 KN
SR 430

– Pieza dosificadora "estándar" (A)


con posiciones de dosificación
N Sacar el tamiz del alojamiento
1 hasta 6
apalancando – como en la imagen
– Pieza dosificadora ULV 1) (B) con
posiciones de dosificación Pieza dosificadora
0,5 hasta 0,8

Cambiar la pieza dosificadora SR 450

2431BA022 KN
0002BA066 KN
0002BA065 KN

N Presionar el tamiz en el alojamiento N Girar la pieza dosificadora (1) – el


hasta que encastre caudal de aplicación se puede
ajustar progresivamente
N Extraer del alojamiento la pieza
Posición 1 = paso mínimo
dosificadora existente hacia arriba
Posición 6 = paso máximo
N Colocar la nueva pieza dosificadora
en el alojamiento hasta el tope Las marcaciones numéricas existentes
en la pieza dosificadora se han de hacer
coincidir con el saliente (2) situado
debajo de la pieza dosificadora.
La posición "E" en la pieza
dosificadora ULV sirve para vaciar el
depósito de líquido. Esta posición no se
1) deberá emplear para la aplicación del
Según los países está contenida en
el volumen de suministro o se 2) Contenido en el volumen de caldo – véase "Después del trabajo".
puede adquirir como accesorio suministro de la pieza
especial dosificadora ULV

SR 430, SR 450 21
español

Caudal de aplicación Comprobar el caudal de paso


Servicio de espolvoreo y
pulverización
N Poner la máquina en el suelo
Existente sólo en SR 450.
N Llenar de agua el depósito de caldo
hasta la marca de 10 litros
Palanca dosificadora
Máquinas sin bomba de presión
Poner la pieza dosificadora

0811BA019 KN
N
"estándar" en la posición 6 A
N Arrancar la máquina
1
N Vaciar el contenido del depósito
Caudal de aplicación (l/min) sin bomba
hasta la marca de 5 litros con el
de presión tubo atomizador en posición
Ángulo del tubo horizontal y a pleno gas y
atomizador cronometrar el tiempo necesitado
para ello
Posición de - 30° 0° + 30°
dosificación El tiempo para aplicar 5 litros de caldo B
1 0,12 0,11 0,07 debería ser de entre 110 y
150 segundos.
2 0,16 0,14 0,11
3 1,70 1,50 1,25 En caso de divergencias
4 2,48 2,34 1,90 N Comprobar el ensuciamiento del

0002BA028 KN
5 3,20 2,66 2,34 depósito de caldo, sistema de
mangueras y la pieza dosificadora y
1
6 3,73 3,28 2,83
limpiarlos si es necesario
Caudal de aplicación (l/min) sin bomba N Comprobar la abertura de Con la palanca dosificadora (1) se
de presión con tobera ULV aspiración para el aire de soplado y puede ajustar progresivamente el
limpiarla si es necesario caudal de aplicación.
Ángulo del tubo
atomizador N Comprobar el ajuste del motor y N Posición A (palanca dosificadora,
corregirlo si es necesario verticalmente hacia arriba) – paso
Posición de - 30° 0° + 30°
cerrado
dosificación Si estas medidas no aportan ninguna
0.5 0,05 0,04 0,04 mejora – acudir a un distribuidor N Posición B (palanca dosificadora,
especializado. en paralelo respecto del tubo de
0.65 0,08 0,08 0,07
soplado) – paso abierto
0.8 0,13 0,12 0,10
Cantidades a aplicar

El caudal de aplicación está en función


de la densidad y el tamaño del grano del
material empleado.

22 SR 430, SR 450
español

Granulado 0 - 9 kg/min Depósito de caldo


Polvo 0 - 3 kg/min
A
Transformación del servicio de
atomizado al servicio de espolvoreado y

0000-GXX-1167-A0
pulverización
2 2
N Vaciar por completo el depósito de
caldo y limpiarlo – véase "Después N Comprimir las bridas (2) y tirar de la
del trabajo" palanca (3) hacia afuera
B

0000-GXX-1166-A0

0000-GXX-1168-A0
0002BA060 KN

Cerrar la palanca de válvula (1) El tipo de servicio ajustado se muestra


N N Quitar el depósito de caldo de la
para la alimentación del caldo por medio de los símbolos en la carcasa
caja del dispositivo dosificador (4) y
del dispositivo dosificador.
girarlo a la posición B (servicio de
N Posición A – servicio de atomizado espolvoreado y pulverización)

2 N Posición B – servicio de
espolvoreado y pulverización
0002BA052 KN

N Cerrar la palanca dosificadora (2)


0002BA062 KN

para el servicio de espolvoreo y


pulverización

N Introducir la herramienta apropiada


(p. ej., destornillador) en ambos
rebajes (flechas) para soltar el
elemento del tamiz (1)
N Extraer del depósito de caldo el
elemento del tamiz (1) hacia arriba

SR 430, SR 450 23
español

Tubo de soplado

0000-GXX-1169-A0
3 3
6 6 1
4

0002BA036 KN
3
N Limpiar por completo las espigas de
plástico y la superficie de
N Introducir el destornillador en la
estanqueización en el depósito de
brida (1) de la abrazadera de tubo
caldo – no deberán quedar residuos
flexible (2) en la empuñadura de
de suciedad
mando

0000-GXX-1171-A0
N Limpiar por completo los orificios y
6 N Girar el destornillador en sentido
la superficie de estanqueización en
2 2 horario – la abrazadera de tubo
el dispositivo dosificador (4) – no
flexible (2) se desbloquea
deberán quedar residuos de
suciedad N Retirar del racor el tubo flexible (3)
N Presionar la palanca (3) hacia
N Asentar el depósito de caldo en la abajo, hasta que se oiga
caja del dispositivo dosificador (4) claramente encastrar las bridas (2)
de modo que quede enrasado en los alojamientos (6) en la caja
N Comprobar que asiente firmemente
el depósito de caldo 6 4
5 5

0002BA037 KN
0000-GXX-1170-A0

N Girar la tobera (4) hasta que se


cubran los pivotes (5)
N Retirar la tobera (4) del tubo de
N Enganchar la palanca (3) en el soplado (6)
puentecillo (5) existente en el
depósito de caldo Retransformación al servicio de
atomizado

La transformación se efectúa en orden


inverso.

24 SR 430, SR 450
español

Montaje de tubos flexibles


Llenar el depósito de caldo

0002BA041 KN
0002BA038 KN
1

372BA021 KN
N Echar el caldo perfectamente
mezclado en el depósito de caldo a
N Colocar el tubo flexible con la
través del elemento filtrante
abrazadera (2) en el racor existente
en la empuñadura de mando N La junta (1) en la tapa tiene que
estar siempre exenta de daños,
N Comprimir la abrazadera de tubo
engrasada y limpia
flexible (2) con unas tenazas hasta
que la regleta de retención quede N Depositar la máquina sobre una
enclavada en el punto de encastre superficie plana a prueba de
vuelcos

0002BA039 KN
Servicio de atomizado

No sobrepasar la cantidad de llenado


máxima de 14 litros (flecha)
N Asentar la tapa y cerrarla
1 firmemente

0002BA060 KN

N Cerrar la palanca de válvula (1)


para la alimentación del caldo

SR 430, SR 450 25
español

Servicio de espolvoreado y Rejilla para chorro ancho


pulverización – sólo en SR 450 Trabajar

Servicio de atomizado

1 Al trabajar en modo de atomizado, en

2431BA024 KN
SR 450 tiene que estar cerrada la
palanca dosificadora – véase servicio de

0002BA042 KN
espolvoreado y pulverización
N Ajustar el caudal de aplicación con Se ensancha y amortigua el chorro de
la pieza dosificadora – véase rociado.
N Cerrar la palanca dosificadora (1) "Dispositivo dosificador"
– Para distancias pequeñas respecto
N Echar el producto fitosanitario en el N Abrir la palanca de válvula – véase de la planta (< 1,5 m)
depósito de caldo – no sobrepasar "Dispositivo dosificador"
– Se reducen los daños en las
el peso máximo de llenado de 14 kg plantas, sobre todo en fases
– si es necesario, utilizar un embudo Rejilla deflectora sensibles de las mismas
apropiado como ayuda para el
llenado Rejilla deflectora de 45°
Para aplicar sistemáticamente el caldo,
N Asentar la tapa y cerrarla se puede modificar la forma y el sentido
firmemente del chorro con rejillas montables.
Sin rejilla deflectora

372BA007 KN
2431BA023 KN El chorro de rociado se puede desviar
en 45° en cualquier dirección.
– Para humedecer la parte inferior de
las hojas
Chorro de rociado para distancias
grandes – ancho de rociado máximo. – Para aumentar el caudal de
aplicación al rociar hacia arriba
– Para rociar plantas y superficies
altas – Para el tratamiento sistemático de
cultivos cercanos al suelo. Al rociar
– Para la máxima penetración de la hacia abajo, reduce la deriva de la
pared de las hojas neblina del aerosol por el viento

26 SR 430, SR 450
español

Rejilla deflectora doble Si el elemento del tamiz está sucio:


Después del trabajo

Vaciar el depósito de caldo

N Cerrar la palanca de válvula

0002BA062 KN
372BA008 KN
N Parar el motor: véase
"Arrancar/parar el motor"

El chorro de rociado se divide y se N Introducir una herramienta


desvía hacia dos lados. apropiada (p. ej., un destornillador)
– Rociado simultáneo de dos hileras
1 en ambos rebajes (flechas) para
soltar el elemento del tamiz (1)
de plantas en un ciclo de trabajo
N Extraer del depósito de caldo el

2431BA014 KN
elemento del tamiz (1) hacia arriba

N Girar la pieza dosificadora (1) a la


posición "6" o "E" y verter los restos 2
del caldo en un recipiente de
recogida apropiado

0002BA045 KN
Limpiar el depósito de caldo

N Enjuagar el depósito de caldo y el N Si está sucio el elemento del


sistema de manguera y limpiarlos tamiz (2), limpiarlo con agua clara y
con agua clara con, p. ej., un pincel

N Gestionar los residuos del caldo y el Tras el espolvoreado y pulverización


líquido de enjuague según las
(solo SR 450)
normas y la ecología y tener en
cuenta las indicaciones del
fabricante del producto fitosanitario N Vaciar por completo el depósito de
caldo durante el trabajo
N Dejar secarse la máquina con la
tapa desenroscada N Cerrar la palanca dosificadora
N Parar el motor: véase
"Arrancar/parar el motor"
N Enjuagar el depósito de caldo y
limpiarlo con agua clara

SR 430, SR 450 27
español

N Gestionar los residuos de líquido de


enjuague según las normas y la Guardar la máquina Sustituir el filtro de aire
ecología y tener en cuenta las
indicaciones del fabricante del N Guardar la máquina en un lugar Los filtros de aire sucios disminuyen la
producto fitosanitario seco, a prueba de heladas y seguro. potencia del motor, aumentan el
N Dejar secarse la máquina con la Protegerla contra el uso por consumo de combustible y dificultan el
tapa desenroscada personas ajenas (p. ej. por niños) arranque.

En pausas de servicio a partir de unos Si disminuye perceptiblemente la


3 meses potencia del motor

N Vaciar y limpiar el depósito de


combustible en un lugar bien
ventilado
N Llevar el combustible a los puntos
limpios
N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha – en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire 1
N No exponer el depósito de caldo 2
durante mucho tiempo a la

0002BA088 KN
irradiación directa del sol; los rayos
UVA pueden fragilizarlo – peligro de
1
fugas o rotura.
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a c
N Aflojar los tornillos (1)
N Quitar la tapa del filtro (2)

28 SR 430, SR 450
español

Ajuste estándar
Ajustar el carburador
3
Informaciones básicas
L

0002BA089 KN
H
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.

0002BA082 KN
Este ajuste del carburador está
N Quitar el filtro (3)
armonizado, de manera que el motor
N Sustituir el filtro si está sucio o recibe una mezcla óptima de
dañado combustible y aire en cualesquiera N Girar el tornillo regulador
estados operativos. principal (H) en sentido antihorario
N Colocar el nuevo filtro en la caja del
mismo hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
Preparar la máquina máx.
N Asentar la tapa del filtro
N Girar el tornillo de ajuste del
N Enroscar los tornillos y apretarlos N Parar el motor ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
en sentido antihorario
o sustituirlo si es necesario
N Comprobar el ajuste del cable del Ajustar el ralentí
acelerador – ajustarlo si lo requiere
su estado – véase "Ajustar el cable
del acelerador" N Realizar el ajuste estándar
N Arrancar el motor y dejar que se
caliente

L
LA

0002BA083 KN
El motor se para en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad

SR 430, SR 450 29
español

Régimen irregular en ralentí; el motor se


para pese a haber corregido el ajuste INDICACIÓN
Bujía
del LA, aceleración deficiente
Tras bajar de gran altitud, se ha de
El ajuste del ralentí es demasiado reposicionar de nuevo el ajuste del N Si la potencia de motor es
pobre. carburador al ajuste estándar. insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
N Girar el tornillo de ajuste del Si el ajuste es demasiado pobre, existe comprobar primero la bujía
ralentí (L) en sentido antihorario el peligro de que se produzcan daños en
hasta que el motor funcione con el motor por falta de lubricación y por N Tras unas 100 horas de servicio,
regularidad y acelere bien – hasta el sobrecalentamiento. sustituir la bujía – hacerlo antes ya
tope, como máx. si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
Régimen de ralentí, irregular autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
El ajuste del ralentí es demasiado rico.
técnicos"
N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta Desmontar la bujía
que el motor funcione con
regularidad y acelere bien todavía –
hasta el tope, como máx.
Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
necesario modificar también el ajuste
del tornillo de tope del ralentí (LA).
2

0002BA049 KN
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
N Retirar el enchufe de la bujía (1)
Si el motor no funciona verticalmente hacia arriba
satisfactoriamente, podrá resultar
N Desenroscar la bujía (2)
necesaria una pequeña corrección:
N Realizar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.

30 SR 430, SR 450
español

Examinar la bujía explosivo se pueden provocar incendios


o explosiones. Las personas pueden Comportamiento de marcha
sufrir lesiones graves o se pueden del motor
producir daños materiales.
Si el comportamiento de marcha del
N Emplear bujías desparasitadas con motor no es satisfactorio pese pese a
tuerca de conexión fija haber limpiado el filtro de aire y estar
correctamente ajustado el carburador,
Montar la bujía la causa podrá residir también en el

000BA039 KN
silenciador.
A Hacer comprobar a un distribuidor
N Enroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la misma especializado el silenciador en cuanto a
N Limpiar la bujía si está sucia ensuciamiento (coquización).
N Comprobar la distancia entre STIHL recomienda encargar los
electrodos (A) y reajustarla si es trabajos de mantenimiento y las
necesario – para el valor de la reparaciones siempre a un distribuidor
distancia, véase "Datos técnicos" especializado STIHL.
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables

1
000BA045 KN

ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o

SR 430, SR 450 31
español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X

Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento X X

limpiar X
Filtro de aire
sustituir X

comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)

comprobar el ralentí X X
Carburador
reajustar el ralentí X
reajustar la distancia entre electrodos X
Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio

Abertura de aspiración para aire de Control visual X


refrigeración limpiar X
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
reapretar X
tornillos de ajuste)
control visual (estado, estanqueidad) X
Depósito de caldo y manguera – SR 430
limpiar X

Depósito de caldo, dispositivo dosificador control visual (estado, estanqueidad) X


y manguera – SR 450 limpiar X
Elemento filtrante en el depósito de limpiar o bien sustituir
X X
líquidos
Dispositivo dosificador en el tubo de
comprobar X X
soplado

32 SR 430, SR 450
español

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado 1)

Rejilla protectora de la aspiración de aire comprobar X X


de soplado limpiar X

comprobar X
Sistema de descarga – SR 450
sustituir X

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X


1)
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL

SR 430, SR 450 33
español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellos forman parte, entre otros:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Filtro (para aire, combustible)
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en
Informaciones técnicas. – Dispositivo de arranque
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o – Bujía
Todos los daños originados por la
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de – Elementos amortiguadores del
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son sistema antivibrador
responsabilidad del usuario mismo. De
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros:
rige en especial para:
– Daños en el motor como
– Modificaciones del producto no
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

34 SR 430, SR 450
español

Componentes importantes

1 Tapa del depósito


1 SR 430 2 Depósito de caldo
3 Palanca 2)
2 4 Dispositivo dosificador 2)
5 Enchufe de la bujía
6 6 Tornillos de ajuste del carburador
7 5 # 7 Bomba manual de combustible
8 12 8 Botón giratorio de la mariposa de
9 arranque
26 9 Empuñadura de arranque
10 25
20 21 28 10 Cierre del depósito de combustible
11 27a
19 22 11 Depósito de combustible
15 18 27 12 Silenciador
29 13 Sistema de descarga 2)
14 14 Rejilla
16 17 24 15 Pieza dosificadora
16 Tobera
1 SR 450 17 Tubo de soplado
18 Acelerador
2
19 Empuñadura de mando
20 Palanca de ajuste

6 3 4 3
7 5 #
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
15 18 23 27 29
14
0002BA097 ST

16 17 24

SR 430, SR 450 35
español

21 Palanca de válvula para la afluencia Potencia de soplado


de caldo Datos técnicos
22 Bloqueo del acelerador 1)
Velocidad del aire: 90 m/s
23 Palanca dosificadora para servicio
de espolvoreo y pulverización 2) Motor Paso de aire máx. sin
sistema de soplado: 1300 m3/h
24 Tubo flexible ondulado
Motor monocilíndrico de dos tiempos Paso de aire con
25 Cinturón de porte
tobera: 920 m3/h
26 Placa espaldar Cilindrada: 63,3 cm3
27 Placa espaldar, corta 1) Diámetro: 48 mm Dispositivo atomizador
27a Placa espaldar, larga 1)
Carrera: 35 mm
28 Rejilla protectora
Potencia según Cabida depósito de
29 Filtro de aire ISO 7293: 2,9 kW (3,9 CV) caldo: 14 l
30 Pieza distanciadora 1) Régimen de ralentí: 3000 rpm Cantidad residual del
# Número de máquina Régimen del depósito de caldo: 50 ml
motor/soplador en Ancho de malla del
servicio 6800 rpm tamiz de llenado: 1 mm
Ancho de atomizado,
Sistema de encendido sentido horizontal: 14,5 m
Caudal de salida (sin
Encendido por magneto, de control bomba de presión
electrónico con pieza dosifica-
dora estándar ULV): 0,69 – 2,64 l/min
Bujía NGK BPMR 7 A,
(desparasitada): Bosch WSR 6 F Para otros caudales de aplicación con
accesorios montados – véase
Distancia entre
dispositivo dosificador
electrodos: 0,5 mm
Peso
Sistema de combustible

Carburador de membrana Sin llenar:


independiente de la posición con bomba SR 430: 12,2 kg
de combustible integrada SR 450: 12,8 kg
Cabida depósito de Peso en servicio máx. (repostado y
combustible: 1700 cm3 (1,7 l) lleno):
SR 430: 27,5 kg
SR 450: 28,1 kg
1)
Existente sólo según qué países
2)
Sólo SR 450

36 SR 430, SR 450
español

Peso de llenado máx. del depósito de RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el


valor de vibraciones, el factor K-según Indicaciones para la
caldo:
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s². reparación
SR 450: 14 kg
Los usuarios de esta máquina sólo
REACH deberán realizar trabajos de
Valores de sonido y vibraciones
mantenimiento y conservación que
REACH designa una ordenanza CE estén especificados en este manual de
Para determinar los valores de sonido y instrucciones. Las reparaciones de
para el registro, evaluación y
vibraciones se tienen en cuenta el mayor alcance las deberán realizar
homologación de productos químicos.
ralentí y el régimen máximo nominal en únicamente distribuidores
una proporción de 1:6. Para informaciones para cumplimentar especializados.
la ordenanza REACH (CE) núm.
Para más detalles relativos al STIHL recomienda encargar los
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
cumplimiento de la pauta de la patronal trabajos de mantenimiento y las
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase reparaciones siempre a un distribuidor
www.stihl.com/vib/. Valor de emisiones de gases de escape
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
Nivel de intensidad sonora Lpeq según El valor de CO2 medido en el periódicamente cursillos de instrucción
DIN EN 15503 procedimiento de sistema de y tienen a su disposición las
homologación de la UE se indica en informaciones técnicas.
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
SR 430: 97 dB(A) En casos de reparación, montar
específicos del producto.
únicamente piezas de repuesto
SR 450: 102 dB(A)
El valor calculado de CO2 se determina autorizadas por STIHL para esta
en un motor representativo según un máquina o piezas técnicamente
Nivel de potencia sonora Lweq según procedimiento de comprobación equivalentes. Emplear sólo repuestos
DIN EN 15503 normalizado en condiciones de de gran calidad. De no hacerlo, existe el
laboratorio y no representa una garantía peligro de que se produzcan accidentes
explícita o implícita de la potencia de un o daños en la máquina.
SR 430: 108 dB(A)
motor concreto.
SR 450: 109 dB(A) STIHL recomienda emplear piezas de
Con el uso y mantenimiento previstos repuesto originales STIHL.
Valor de vibraciones ahv,eq según estipulados en este manual de
Las piezas originales STlHL se
DIN EN 15503 instrucciones se cumplen los
reconocen por el número de pieza de
requerimientos correspondientes de las
repuesto STlHL, por el logotipo
emisiones de gases de escape. En el
{ y, dado el caso, el anagrama
Empuña- caso de modificaciones del motor se
de repuestos STlHL K (en piezas
dura suspende el permiso de
pequeñas, puede encontrarse este
derecha funcionamiento.
anagrama también solo).
SR 430: 1,9 m/s2
SR 450: 1,9 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según

SR 430, SR 450 37
español

Waiblingen, 03/02/2020
Gestión de residuos Declaración de
conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
normas correspondientes específicas Badstr. 115
de los países. D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que

Tipo: Atomizador
Dr. Jürgen Hoffmann
Marca: STIHL
Modelo: SR 430 Director de datos de productos, normas

000BA073 KN
y homologación
SR 450
Identificación de serie: 4244
Los productos STIHL no deben echarse Cilindrada: 63,3 cm3
a la basura doméstica. Entregar el cumple las disposiciones pertinentes de
producto STIHL, el acumulador, los las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE
accesorios y el embalaje para reciclarlos y 2014/30/UE y que se ha desarrollado
de forma ecológica. y fabricado en cada caso conforme a las
El distribuidor especializado STIHL le versiones de las normas siguientes
proporcionará informaciones actuales vigentes en la fecha de producción:
relativas a la gestión de residuos. ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1,
EN ISO 28139
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la misma.

38 SR 430, SR 450
português

Índice

Referente a estas Instruções de Indicações de reparação 76 Estimado(a) cliente,


serviço 40 Eliminação 77 muito obrigado por ter adquirido um
Indicações de segurança e técnica Declaração de conformidade CE 77 produto de qualidade da empresa
Instruções de serviço originais

de trabalho 40 STIHL.
Completar o aparelho 48 Este produto foi fabricado graças a
Regular os tirantes de gás 51 modernos processos de produção e
Cinto de suporte 51 recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
Combustível 51
empenhados em fazer tudo para que
Meter combustível 53 fique satisfeito com este aparelho e
Para a sua informação antes do possa trabalhar sem quaisquer
arranque 54 inconvenientes.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é

Arrancar / Parar o motor 55 Se tiver perguntas referentes ao seu


Indicações de serviço 57 aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Averiguar a necessidade de líquido 57 diretamente à nossa sociedade de
Impresso em papel, branqueado sem cloro.

Equipamento de dosagem 59 vendas.


Serviço de polvilhamento e de Atenciosamente seu,
dispersão 61
Abastecer o recipiente de líquido 63
Trabalho 64
Após o trabalho 65
Guardar o aparelho 66 Dr. Nikolas Stihl
reciclável.

Substituir o filtro de ar 67
Regular o carburador 67
Vela de ignição 69
Comportamento da marcha do
motor 70
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020

Indicações de manutenção e de
conservação 71
Minimizar o desgaste, e evitar os
0458-454-8421-E. VA4.K20.

danos 73
Peças importantes 74
0000001876_016_P

Dados técnicos 75

Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

SR 430, SR 450 39
português

Marcação de secções no texto


Referente a estas Instruções Indicações de segurança e
de serviço técnica de trabalho
AVISO Durante o trabalho com o
Símbolos ilustrados
Aviso! Perigo de acidentes e de aparelho são necessárias
ferimentos em pessoas e danos medidas de segurança
Todos os símbolos ilustrados aplicados materiais graves. especiais.
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
INDICAÇÃO Ler com atenção todo o
Os símbolos ilustrados seguintes manual de instruções
podem ser aplicados no aparelho Aviso! Perigo de danos no aparelho ou antes de colocar o apare-
dependentemente do aparelho e do em componentes individuais. lho pela primeira vez em
equipamento. funcionamento, e guardá-
Aperfeiçoamento técnico lo num lugar seguro para
Depósito de combustí-
vel; mistura de uso posterior. O desres-
combustível de gasolina peito do manual de
A STIHL trabalha permanentemente no
e óleo para motores instruções pode acarretar
aperfeiçoamento de todas as máquinas
perigo de morte.
e de todos os aparelhos. Por esse
Accionar a bomba
motivo, reservamo-nos o direito a Observar as prescrições de segurança
manual de combustível
alterações na forma, técnica e referentes aos diferentes países,
equipamento do material fornecido. por exemplo das cooperativas
Por esta razão, não podem ser feitas profissionais, caixas sociais,
reivindicações com base nas indicações autoridades para a protecção de
Serviço de pulverização
e ilustrações deste manual de trabalho e outros.
instruções. Para quem trabalha pela primeira vez
com o aparelho: peça ao vendedor ou a
uma outra pessoa competente que lhe
Serviço de polvilha- explique como usar o aparelho em
mento e de dispersão segurança – ou participe num curso de
especialização.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho – com a exceção de jovens
Entrada de líquido maiores de 16 anos sob supervisão
para fins de formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Quando o aparelho não for utilizado,
deverá ser parado sem colocar ninguém
em perigo. Bloquear o acesso ao
aparelho a pessoas não autorizadas.

40 SR 430, SR 450
português

O utilizador é responsável por acidentes A STIHL recomenda consultar o médico Acessórios e peças de reposição
ou perigos que se apresentam perante assistente e o fabricante do pacemaker
outras pessoas ou a sua propriedade. para evitar riscos para a saúde.
Só incorporar peças ou acessórios
Só passar ou emprestar o aparelho a Não se deve trabalhar com o aparelho autorizados pela STIHL para este
pessoas que conhecem este modelo e o depois do consumo de álcool, aparelho ou peças tecnicamente
seu manuseamento – entregar sempre o medicamentos, que prejudiquem o similares. Em caso de dúvidas, deve ser
manual de instruções. poder de reação, ou drogas. consultado um revendedor
A utilização de aparelhos a motor que especializado. Utilizar unicamente
emitem ruidos também pode ser Áreas de aplicação peças ou acessórios de alta qualidade.
limitada temporariamente por Caso contrário, há perigo de acidentes
prescrições nacionais como também ou de danos no aparelho.
O pulverizador é apropriado para ejetar
locais. agentes perto do solo para proteger A STIHL recomenda a utilização de
Só colocar o aparelho em contra o aparecimento de doenças peças e acessórios originais da STIHL.
funcionamento se todas as peças causadas por fungos e parasitas e para Estes estão perfeitamente adaptados
estiverem intactas. Observar eliminar ervas daninhas. Trabalhos nas suas características ao produto e às
particularmente a impermeabilidade do acima da cabeça são possíveis nos exigências do utilizador.
recipiente de líquido. aparelhos com bomba de pressão Não efetuar alterações no aparelho – a
montada. As áreas de aplicação são a segurança pode ser posta causa. A
Só acionar o aparelho num estado fruticultura, a horticultura, a viticultura e
completamente montado. STIHL exclui qualquer responsabilidade
a agricultura, as plantações, a lavoura por ferimentos em pessoas e danos
Não utilizar aparelhos de limpeza alta de plantas decorativas, a jardinagem e a materiais que ocorram devido à
pressão para a limpeza do aparelho. O silvicultura. utilização de aparelhos de aplicação
jato de água duro pode danificar partes Só ejetar pesticidas autorizados para a não autorizados.
do aparelho. utilização com pulverizadores portáteis.
Fatos e equipamento
Aptidão física A utilização do aparelho para outras
finalidades não é autorizada e pode
provocar acidentes ou danos no Usar o vestuário e o equipamento
As pessoas que trabalham com o aparelho. Não efetuar alterações no prescritos durante a utilização, o
aparelho devem estar descansadas, produto – também estas podem enchimento e a limpeza do aparelho.
saudáveis e em boa forma. Quem não provocar acidentes ou danos no Respeitar as indicações referentes ao
deva esforçar-se por razões da sua aparelho. equipamento de proteção no manual de
saúde deverá perguntar ao seu médico instruções do pesticida.
Adicionalmente no SR 450
se é possível trabalhar com um aparelho
a motor. Pesticidas na forma de pó ou granulado Mudar imediatamente o vestuário
seco podem ser ejetados a grande trabalho sujo pelos pesticidas.
Só para os portadores de pacemakers:
escala no modo de polvilhamento e de O vestuário tem de estar
o sistema de ignição deste aparelho
dispersão. justo ao corpo e não
produz um campo eletromagnético
muito pequeno. Não é possível excluir Só ejetar pesticidas autorizados para deve incomodar.
totalmente a sua influência em serem utilizados com aparelhos
determinados tipos de pacemakers. portáteis de polvilhamento e de
dispersão.

SR 430, SR 450 41
português

Com alguns pesticidas A inalação de pesticidas pode ser observar as instruções na etiqueta ou as
têm que ser usados fatos perigosa para a saúde. Usar uma indicações no manual de instruções do
de protecção impermeá- proteção respiratória adequada contra pesticida.
veis aos líquidos. danos de saúde ou reações alérgicas.
Observar as indicações o manual de Preparar o pesticida
instruções do pesticida e as prescrições Só preparar o pesticida segundo as
Usar ainda um chapéu impermeável as de segurança referentes aos diferentes indicações do fabricante num líquido –
líquidos durante os trabalhos acima da países, por exemplo das cooperativas vapores tóxicos ou misturas explosivas
cabeça. profissionais, caixas sociais, podem produzir-se por proporções de
autoridades para a proteção de trabalho mistura falsas.
Não usar vestuário, xaile,
e outros.
gravata, jóias que possa – Nunca ejetar um pesticida líquido
entrar na abertura de Calçar luvas impermeá- de modo não diluído
aspiração de ar. Prender veis ao líquido e
os cabelos compridos e insensíveis aos – Só preparar e meter o líquido ao ar
certificar-se de que ficam pesticidas. livre ou em locais bem ventilados
presos acima dos – Só meter o estrume líquido que for
ombros e não podem ser necessário para evitar quantidades
puxados para dentro da Trabalho com pesticidas residuais
máquina.
– Observar as indicações do
Calçar botas de segu- Ler o manual de instruções do pesticida fabricante durante a mistura de
rança impermeáveis ao antes de utilizá-lo. Observar as diferentes pesticidas – vapores
líquido e insensíveis aos indicações referentes à mistura, à tóxicos ou misturas explosivas
pesticidas, com solas utilização, ao equipamento de proteção podem produzir-se devido a
antiderrapantes. individual, ao armazenamento e à proporções de mistura falsas
eliminação.
– Só misturar diferentes pesticidas
Nunca trabalhar descalço nem com Observar as prescrições legais durante quando o fabricante o autorizar
sandálias. o trabalho com pesticidas.
Abastecer o recipiente de estrume
Os pesticidas podem conter
AVISO líquido
componentes que danificam homens,
Para reduzir o risco de animais, plantas e meio ambiente – – Só abastecer o pesticida ao ar livre
lesões oculares, use ócu- perigo de intoxicação e perigo de ou em locais bem ventilados
los justos de acordo com ferimentos mortais!
– Coloque o aparelho sobre uma
a norma EN 166. Certifi- Os pesticidas apenas devem ser superfície plana de modo a não
car-se de que os óculos utilizados pelas pessoas formadas e tombar - Não encha o tanque de
de proteção assentam instruídas no trabalho com pesticidas e estrume líquido para além da marca
corretamente. nas medidas de primeiros socorros. máxima
Usar uma proteção respiratória Manter sempre à mão o manual de – Não transportar o aparelho nas
adequada. instruções ou o rótulo do pesticida, para costas enquanto for abastecido –
Colocar a sua proteção anti-ruido que o médico possa ser imediatamente perigo de ferimentos!
"individual" – por exemplo cápsulas para informado sobre o pesticida em caso de
proteger os ouvidos. emergência. No caso de emergência,

42 SR 430, SR 450
português

– Só meter o pesticida que for dosagem excessiva pode conduzir a – Manter os pesticidas afastados das
necessário para evitar quantidades danos nas plantas e a danos crianças e dos animais
residuais ambientais. Uma dosagem inferior pode
– Guardar o aparelho quando está
conduzir à falta do êxito no tratamento
– Fechar a alavanca da válvula e no vazio e limpo
de plantas.
SR 450 adicionalmente a alavanca
– Armazenar o pesticida e o aparelho
de dosagem antes de abastecer o Para evitar danos no meio ambiente e
de forma a estar protegido contra
aparelho em plantas, nunca acionar o aparelho:
acesso não autorizado
– Durante o abastecimento a partir da – com vento
– Guardar o pesticida e o aparelho
rede de linhas, não imergir a
– com temperaturas superiores a num lugar seco sem gelo
mangueira de enchimento no
25 °C à sombra
estrume líquido – a depressão no Eliminação
sistema de linhas pode aspirar o – com uma exposição direta ao sol
estrume líquido para dentro do Não deixar correr os restos dos
Para evitar danos no aparelho e pesticidas e os líquidos de lavagem do
sistema de linhas acidentes, nunca acionar o aparelho: aparelho em águas, esgotos, canais de
– antes de encher com estrume – com líquidos inflamáveis drenagem e valetas de estradas, poços,
líquido, realizar um ensaio com drenagens.
água fresca e verificar a – com líquidos consistentes ou
estanqueidade de todas as partes viscosos – Eliminar os restos e os recipientes
do aparelho usados conforme as prescrições
– com agentes cáusticos e acidíferos
locais para os desperdícios
– Fechar bem a tampa do recipiente – com líquidos mais quentes que
de estrume líquido depois de ter 50 °C Transporte do aparelho
efetuado o abastecimento
Armazenamento
Utilização Parar sempre o motor.
– Não expor o aparelho diretamente
– Só trabalhar ao ar livre ou em locais ao sol nem a fontes de calor no Durante o transporte em veículos:
ventilados muito bem, por exemplo caso de uma interrupção do
estufas abertas – Proteger o aparelho para que não
trabalho incline para o lado, não seja
– Não comer, nem fumar, nem inalar, – Nunca guardar o estrume líquido danificado, e não seja derramado
nem beber durante o trabalho com mais que um dia no recipiente de combustível
pesticidas líquido – O recipiente de líquido tem que
– Nunca soprar as tubeiras e outras – Só guardar e transportar os estar vazio e limpo
pequenas peças com a boca pesticidas em recipientes
– Evitar o contacto com pesticidas – autorizados Abastecer o depósito
mudar imediatamente o vestuário – Não guardar o pesticida em
sujo com pesticidas recipientes previstos para A gasolina é extrema-
– Não trabalhar com vento alimentos, bebidas e rações mente inflamável –
Condições atmosféricas desvantajosas – Não guardar o pesticida em manter a distância de
podem conduzir a uma falsa conjunto com alimentos, bebidas e chamas vivas – não der-
concentração do pesticida. Uma rações ramar combustível – não
fumar.

SR 430, SR 450 43
português

Antes de abastecer o depósito parar o Antes do arranque – Controlar o estado e a


motor. impermeabilidade do recipiente de
líquido, da mangueira e do
Não abastecer o depósito enquanto que Verificar se o aparelho está num estado dispositivo de dosagem
o motor ainda esteja quente – o seguro para o serviço antes de iniciar o
combustível pode transbordar – perigo arranque. Em particular se o aparelho – Verificar o estado dos cintos de
de incêndio! for submetido a um esforço não suporte – substituir os cintos de
conforme o previsto (por exemplo um suporte danificados ou gastos
Tirar o aparelho das costas antes de
abastecer o depósito. Só abastecer o golpe violento ou uma queda). O aparelho apenas deve ser acionado
depósito quando o aparelho estiver – Verificar se o sistema de num estado seguro para o serviço –
pousado no chão sem perigo de combustível veda bem, Perigo de acidentes!
inclinação. particularmente as peças visíveis,
Abrir cuidadosamente a tampa do como por exemplo a tampa do
depósito para que uma sobrepressão depósito, as uniões das
existente possa dissipar-se lentamente, mangueiras, a bomba manual de
e para que não saia combustível. combustível (unicamente nos
aparelhos a motor com bomba

271BA003 KN
Só abastecer o depósito em locais bem manual de combustível). Não ligar o
ventilados. Se for derramado motor em caso de fugas ou danos –
combustível, limpar imediatamente o perigo de incêndio! O aparelho
aparelho a motor – atenção para que o deve ser reparado no revendedor
vestuário não entre em contacto com o especializado antes da colocação Para o caso de emergência: ensaiar
combustível, caso contrário, trocar em funcionamento como abrir rapidamente o fecho no cinto
imediatamente. para as ancas (acessório especial),
– Tem que ser fácil colocar a soltar os cintos para os ombros e tirar o
Prestar atenção a fugas! alavanca de regulação em STOP aparelho das costas. Não atirar o
Se sair combustível, não resp. 0 aparelho para o chão durante o treino,
arrancar o motor – Perigo
– O acelerador têm de apresentar para evitar danos.
de morte devido a
uma marcha suave e de recuar por
queimaduras!
si próprio para a regulação da Ligar o motor
Tampa roscada do depósito marcha em vazio
Apertar a tampa roscada – Verificar o assentamento firme do A uma distância de pelo menos
do depósito tão firme- conector da linha de ignição – um 3 metros do local do abastecimento do
mente quanto possível conector mal assente pode depósito, e não em locais fechados.
depois de ter abastecido provocar faíscas que podem
o depósito. inflamar a mistura que sai de O aparelho a motor só é usado por uma
combustível-ar – Perigo de pessoa – não permitir outras pessoas na
Assim é reduzido o risco de a tampa do incêndio! zona de trabalho – nem mesmo durante
depósito se soltar devido à vibração do o arranque.
motor, e de sair combustível. – Examinar a impermeabilidade do
sistema de combustível Arrancar como descrito no manual de
instruções.

44 SR 430, SR 450
português

Segurar bem no aparelho, apenas em Manter direitos o aparelho e o recipiente


solo plano, respeitando uma posição de líquido. Não inclinar-se para frente –
firme e segura. perigo de ferimentos pelo
derramamento do recipiente de líquido!
Se for necessário um ajudante que
coloca o aparelho nas costas do
operador, observar para que Serviço de polvilhamento e dispersão –
só o SR 450
– o aparelho só funcione na marcha
em vazio
Pesticidas na forma de pó ou granulado
– o ajudante não se encontre na zona seco com um tamanho do grão até 5
de saída dos gases de escape, e mm podem ser ejetados a grande
que não inale os gases de escape escala no modo de polvilhamento e de
– a alavanca da válvula e no SR 450 dispersão.
adicionalmente a alavanca de Observar as prescrições legais durante
dosagem estejam fechadas o trabalho com pesticidas.

0002BA085 KN
– o ajudante não se encontre na zona Observar o manual de instruções ou a
de saída da tubeira etiqueta da pesticida.
– o ajudante abandone a zona de Para evitar danos no aparelho e
trabalho logo depois da colocação O sistema de descarga tem que ser
acidentes, nunca acionar o aparelho
montado completamente no aparelho
com agentes de ejeção explosivos ou
Segurar e conduzir o aparelho para diminuir o risco de uma formação
inflamáveis
de faíscas com deflagração ou perigo de
Não ejetar enxofre nem compostos incêndio. Compõe-se de um fio condutor
sulfurosos em forma de pó – estes são no sistema de sopro que está ligado a
altamente explosivos e têm uma uma corrente metálica. A corrente
temperatura de ignição muito baixa. metálica tem que tocar num solo
condutivo para poder desviar cargas
Sistema de descarga
eletrostáticas.
Durante o trabalho podem produzir-se
0002BA084 KN

Não trabalhar num solo não condutivo


cargas electrostáticas com formação de
(por exemplo plástico, asfalto).
chispas.
Não trabalhar com um sistema de
O perigo é particularmente grande
descarga em falta ou um sistema de
Carregue o aparelho nas costas com as
– em tempos extremamente secos descarga danificado.
duas correias de transporte - não o
carregue como uma unidade de um só – Utilização de agentes de ejecção
ombro. A mão direita conduz o tubo pulverulentos que formam uma
soprador no cabo de operação - elevada concentração de pó
também para os canhotos.
Avançar apenas lentamente – Observar
sempre a zona de saída do tubo
soprador – não andar para trás – Perigo
de tropeçamento!

SR 430, SR 450 45
português

Durante o trabalho Não trabalhar num escadote, nem em Usar o aparelho a motor com pouco
locais instáveis. ruído e gases de escape – não deixar o
motor a funcionar sem necessidade, só
Observar os pequenos seres vivos que
acelerar durante o trabalho.
podem ser postos em perigo durante o
trabalho num terreno aberto e em Não fumar durante a utilização do
jardins. aparelho a motor nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
Não trabalhar na proximidade de linhas
incêndio! Do sistema de combustível
percorridas pela corrente – perigo de
podem libertar-se vapores de gasolina
morte por choque elétrico!
inflamáveis.
Nunca soprar na direção de outras Limpar o recipiente de líquido e o
pessoas com o tubo soprador – o Se o aparelho a motor for sujeito a uma
sistema de mangueiras entre a
aparelho a motor pode lançar pequenos carga diferente da prevista (por ex.
mudança de diferentes pesticidas.
objetos a uma grande velocidade para golpe violento devido a choque ou
cima – perigo de ferimentos! O aparelho a motor pro- queda), é obrigatório verificar o seu
duz gases de escape estado seguro para o serviço antes do
Parar imediatamente o motor em caso tóxicos assim que o próximo funcionamento – consultar
de perigo iminente ou em caso de motor começa a funcio- também "Antes do arranque". Controlar
emergência – colocar a alavanca nar. Estes gases podem particularmente a impermeabilidade do
reguladora em STOP ou 0 . ser inodoros e invisíveis, sistema de combustível e a
Nunca deixar o aparelho a motor a e conter hidrocarbonetos operacionalidade dos equipamentos de
funcionar sem vigilância. não queimados e benzol. segurança. Não continuar a utilizar, de
Nunca trabalhar com o maneira nenhuma, um aparelho a motor
Seja cuidadoso em superfícies lisas, aparelho a motor em inseguro para o serviço. Contactar um
molhadas, com gelo, em encostas, em espaços fechados nem revendededor especializado em caso
terrenos irregulares, etc. – perigo de mal ventilados. de dúvida.
derrapagem!
Providenciar sempre uma renovação
Observar os obstáculos: desperdícios, suficiente de ar durante o trabalho em Depois do trabalho:
tocos, raízes, fossos – perigo de fossos, depressões de terreno ou em
tropeçar! espaços limitados – Perigo de morte por Fechar a alavanca da válvula e no
Com a proteção auditiva colocada é intoxicação! SR 450 adicionalmente a alavanca de
necessária uma maior atenção e cautela Parar imediatamente o trabalho se dosagem
– a perceção dos ruídos avisando o sentir náuseas, dores de cabeça, Desligar o motor antes de tirar o
perigo (gritos, sinais sonoros, entre perturbações visuais (por exemplo um
outros) está limitada. aparelho a motor das costas.
campo visual cada vez mais pequeno),
Fazer pausas no devido tempo para problemas de audição, vertigem, Após o trabalho, parar o aparelho a
diminuição da capacidade de motor numa base plana não inflamável.
evitar o cansaço e o esgotamento –
perigo de acidentes! concentração – estes sintomas podem Não pousar perto de materiais
ser causados, entre outras coisas, por facilmente inflamáveis (por exemplo
Trabalhar de forma calma e aparas, casca da árvore, ervas secas,
concentrações demasiado altas dos
concentrada – só em boas condições de combustível) – Perigo de incêndio!
gases de escape – Perigo de acidentes!
luz e de visibilidade. Trabalhar com
cuidado, sem colocar outras pessoas Controlar a impermeabilidade de todas
as peças do aparelho.
em perigo.

46 SR 430, SR 450
português

Depois de ter terminado o trabalho, Manutenção e reparações Controlar regularmente se a tampa do


limpar o aparelho, as mãos, a cara e depósito veda bem.
eventualmente o vestuário com
Manter regularmente o aparelho a Utilizar unicamente uma vela de ignição
cuidado.
motor. Executar unicamente os impecável e autorizada pela STIHL –
Manter afastados pessoas e animais trabalhos de manutenção e as vide o capítulo "Dados técnicos".
das superfícies trabalhadas – só entrar reparações descritos nas Instruções de Controlar o cabo de ignição (isolamento
novamente nestas zonas quando os serviço. Mandar executar todos os impecável, ligação sólida).
pesticidas estão completamente secos. demais trabalhos por um revendedor
especializado. Controlar se o silenciador está num
Vibrações estado impecável.
A STIHL recomenda fazer executar os
trabalhos de manutenção e as Não trabalhar com um silenciador
Um período de utilização mais longo do reparações unicamente no revendedor defeituoso nem sem silenciador – perigo
aparelho pode conduzir à má circulação especializado da STIHL. Aos de incêndio! – Danos dos ouvidos!
de sangue nas mãos condicionada revendedores especializados da STIHL Não tocar no silenciador quente – perigo
pelas vibrações ("Doença dos dedos são oferecidas regularmente instruções, de queimar-se!!
brancos"). e postas à disposição Informações
técnicas. O estado dos elementos anti-vibratórios
Um período válido geralmente para a influencia o comportamento de vibração
utilização não pode ser fixo porque este Utilizar unicamente as peças de – controlar regularmente os elementos
depende de vários factores de reposição de alta qualidade. Senão anti-vibratórios
influência. pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um Parar o motor para eliminar as
O período de utilização é prolongado: revendedor especializado no caso de perturbações.
– Pela protecção das mãos (luvas ter perguntas sobre a matéria.
quentes) A STIHL recomenda utilizar as peças de
– Por intervalos reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente ao aparelho e
O período de utilização é reduzido:
às exigências do utilizador.
– Por uma disposição pessoal
Parar sempre o motor para efectuar a
particular à má circulação de
reparação, a manutenção e a limpeza –
sangue (característica: Dedos frios
perigo de ferir-se! - Excepção:
com muita frequência, irritação)
Regulação do carburador e da marcha
– Por baixas temperaturas ambientes em vazio.
– Pelo tamanho das forças de pegar Não colocar o motor com o conector da
(um acesso sólido impede a linha de ignição tirado ou com a vela de
circulação de sangue) ignição desatarraxada em movimento
com o dispositivo de arranque – perigo
Ao utilizar o aparelho regularmente e
de incêndio por faíscas de ignição fora
durante um período de utilização
do cilindro!
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos Não manter nem guardar o aparelho a
(por exemplo a irritação dos dedos), motor na proximidade de um fogo
recomendam-se análises medicinais. aberto.

SR 430, SR 450 47
português

Montar a mangueira dobradiça no


Completar o aparelho cotovelo – só o SR 430

INDICAÇÃO
4 3 2 1

0002BA074 KN
A mangueira, os tirantes de gás e no 3
2
SR 450 adicionalmente o cabo Bowden
do dispositivo de dosagem já estão
ligados definitivamente. Não dobrar as

0002BA076 KN
N Enfiar o anel de deslize (3)
peças ao completar o aparelho!
indicando com o lábio largo para a
A chave combinada e a chave de fenda esquerda na tubuladura no tubo
estão incluídas no saco para acessórios soprador (2)
junto. N Enfiar a braçadeira estreita para
N Enfiar a mangueira dobradiça (4) no mangueiras (1) indicando com as
anel de deslize (3) marcações de posição para a
Montar a mangueira dobradiça no tubo
esquerda no cotovelo (2)
soprador
N Enfiar a mangueira dobradiça (3) no
cotovelo (2)

1 2

0002BA075 KN
1 2 4 5
0002BA073 KN

N Enfiar a braçadeira para


mangueiras (1) na mangueira
dobradiça (4)
N Enfiar a braçadeira larga para
mangueiras (1) indicando com as N Ajustar as marcações de posição
marcações de posição para a da braçadeira para mangueiras (1)
direita no tubo soprador (2) e do tubo soprador (2) – como na
ilustração
N Fixar a braçadeira para
mangueiras (1) pelo parafuso (5) –
ainda tem que ser possível girar o
tubo soprador (2)

48 SR 430, SR 450
português

Montar o sistema de descarga – só o


SR 450 3
1 3 2
2 4

0002BA079 KN
1
4 3
1 N Enfiar a braçadeira estreita para
2 mangueiras (3) indicando com as
2 marcações de posição para a
esquerda no cotovelo (4)
N Conduzir o condutor de descarga
de arame (1) através da fenda da
0002BA077 KN

braçadeira para mangueiras (3)


4
1 N Enfiar a mangueira dobradiça (2) no
cotovelo (4)

0002BA069 KN
N Enfiar a braçadeira para
mangueiras (1) na mangueira
dobradiça (3)
N Ajustar as marcações de posição N Montar o condutor de descarga de
da braçadeira para mangueiras (1) arame (1) e a corrente (2) com
e do cotovelo (2) – como na parafuso (3) na caixa do ventilador
ilustração
N Fixar a braçadeira para Montar a mangueira dobradiça no
mangueiras (1) pelo parafuso (4) cotovelo – só o SR 450

0002BA078 KN

1 2
N Puxar o condutor de descarga de
arame (1) para dentro da
mangueira dobradiça (2)

SR 430, SR 450 49
português

com o suporte (4) no 6. Fixar a


a dobra (seta) da mangueira
3 2 dobradiça
4

0002BA011 KN
1 2
5
N Deslocar o cabo de manejo (1) na
direcção longitudinal, e ajustá-lo ao
4 comprimento do braço – a distância
entre a abertura de saída da
tubeira (2) e o cabo de manejo (1)
tem que ser de pelo menos
0002BA080 KN

a = 500 mm
5
3
N Enfiar a braçadeira para
mangueiras (3) na mangueira
dobradiça (2)
1

0002BA058 KN
N Ajustar as marcações de posição 3
da braçadeira para mangueiras (3)
e do cotovelo (4) – como na
ilustração
N Fixar o cabo de manejo (1) pelo
N Fixar a braçadeira para mangueiras parafuso (3)
(3) pelo parafuso (5) – observar
para que o condutor de descarga de
arame seja conduzido através do
entalhe

Regular e fixar o cabo de manejo 4


0002BA012 KN

N Colocar o aparelho nas costas, e


regular o cinto de suporte – vide o
capítulo "Cinto de suporte"
N Mangueira e tirantes de gás e no
SR 450 adicionalmente o cabo
Bowden do dispositivo de dosagem

50 SR 430, SR 450
português

Regular os tirantes de gás Cinto de suporte Combustível

Uma correcção da regulação dos O motor tem de funcionar com uma


Ajustar o cinto de suporte
tirantes de gás pode ser necessária mistura de combustível composta de
depois da montagem do aparelho ou gasolina e óleo do motor.
depois de um período de serviço
prolongado. AVISO
Regular os tirantes de gás unicamente Evitar um contacto direto da pele com o
com o aparelho completamente combustível e a inalação de vapores de
montado. combustível.

373BA003 KN
STIHL MotoMix

N Puxar as extremidades do cinto A STIHL recomenda a utilização do


para baixo – os cintos de suporte STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
0002BA013 KN

são esticados combustível não contém benzeno nem


chumbo, distingue-se por um elevado
N Ajustar o cinto de suporte de tal índice de octanas, e oferece sempre a
modo que a placa traseira esteja relação de mistura adequada.
N Colocar o acelerador na posição de encostada firme e seguramente nas
costas do operador O STIHL MotoMix é misturado com o
plena aceleração – até ao encosto
óleo para motores de dois tempos HP
N Girar o parafuso no acelerador Soltar o cinto de suporte Ultra da STIHL para alcançar a máxima
sensivelmente até à primeira durabilidade do motor.
resistência no sentido da seta.
O MotoMix não está disponível em
Aparafusá-lo a seguir mais uma
todos os mercados.
volta
Misturar o combustível
373BA004 KN

INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma
relação de mistura diferente da prescrita
N Levantar a corrediça de aperto podem causar graves danos no
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo
do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação,
as tubagens e o depósito de
combustível.

SR 430, SR 450 51
português

Gasolina Quantidade de Óleo para motores de O resto do combustível e o líquido


gasolina dois tempos STIHL 1:50 utilizado para a limpeza têm que ser
Utilizar unicamente gasolina de marca
eliminados conforme as prescrições e
com um índice de octanas mínimo de Litros Litros (ml)
de forma ambientalmente correta!
90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. 15 0,30 (300)
Gasolina com um teor de álcool superior 20 0,40 (400)
a 10% pode causar perturbações na 25 0,50 (500)
marcha em motores com carburadores
de regulação manual e, por isso, não N Numa lata autorizada para
deve ser usada com estes motores. combustível encher primeiro o óleo
do motor, depois a gasolina, e
Motores com M-Tronic debitam a misturar muito bem
potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25). Guardar a mistura de combustível
Óleo do motor
Guardar apenas em recipientes
Caso o combustível seja misturado por
autorizados para combustível num local
si, deve ser usado apenas um óleo para
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
motores de dois tempos da STIHL ou
do sol.
um outro óleo do motor de alto
desempenho das classes JASO FB, A mistura de combustível envelhece –
JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO- usar apenas para necessidades de
L-EGC ou ISO-L-EGD. algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
A STIHL prescreve o óleo para motores
30 dias. A ação da luz, do sol, de
de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
temperaturas baixas ou altas pode
óleo do motor de alto desempenho
inutilizar mais rapidamente a mistura de
equivalente, de forma garantir os limites
combustível.
de emissões relativos à durabilidade da
máquina. O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
Relação de mistura 2 anos.
no óleo para motores de dois tempos N Agitar vigorosamente a lata com a
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + mistura de combustível antes de
50 partes de gasolina abastecer

Exemplos
AVISO
Quantidade de Óleo para motores de Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
gasolina dois tempos STIHL 1:50 acumulado pressão.
Litros Litros (ml)
N Limpar muito bem e periodicamente
1 0,02 (20) o depósito de combustível e a lata
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)

52 SR 430, SR 450
português

Abrir a tampa roscada do depósito Fechar a tampa roscada do depósito


Meter combustível

Preparar o aparelho

002BA448 KN
002BA447 KN
N Girar a tampa no sentido contrário N Colocar a tampa
aos ponteiros do relógio até que N Girar a tampa no sentido dos
esta possa ser tirada da abertura do ponteiros do relógio até ao encosto,
depósito e apertá-lo tão firmemente que
0002BA086 KN

N Retirar a tampa do depósito possível com a mão

Meter combustível
N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
Não derramar combustível durante o
depósito para que não caia sujidade
abastecimento do depósito, nem encher
para dentro do depósito
o depósito a transbordar. A STIHL
N Posicionar o aparelho de tal modo recomenda o sistema de enchimento da
que a tampa do depósito indique STIHL (acessório especial).
para cima

SR 430, SR 450 53
português

posição, mas volta para a posição de


Para a sua informação antes serviço. A ignição é ligada
do arranque automaticamente de novo.
Posição do limitador 1)
INDICAÇÃO O caminho do acelerador pode ser
Controlar a grade de protecção da limitado em dois estágios:
aspiração do ar de sopro entre a placa
traseira e a unidade motriz antes do
arranque com o motor parado, e a
limpá-lo em caso de necessidade. b
Vista de conjunto cabo de manejo 1

2431BA019 KN
1 a Aceleração de 1/3
b Aceleração de 2/3
3 Para soltar a limitação:
2
0002BA017 KN

N Colocar novamente a alavanca


reguladora (1) na posição de
serviço F
1 Alavanca reguladora Gás de estacionamento 1)
2 Acelerador
3 Bloqueio do acelerador 1)
1
Funções da alavanca reguladora

Posição de serviço F
2431BA008 KN

O motor está a funcionar ou está pronto


2
para o arranque. Um accionamento
progressivo do acelerador (2) é
possível. O acelerador (2) pode ser retido em
qualquer posição.
Motor Paragem 0
Para desbloquear o dispositivo de
O sistema de ignição é interrompido, o retenção:
motor pára-se. A alavanca
reguladora (1) não engata nesta N Colocar novamente a alavanca
reguladora (1) na posição de 1)
serviço F Só existe dependentemente do
país

54 SR 430, SR 450
português

Motor frio (arranque frio)


Arrancar / Parar o motor INDICAÇÃO
Só arrancar o aparelho num solo limpo e
Antes do arranque sem pó de modo que o aparelho não
aspire poeira.
4

0002BA021 KN
1
N Puxar o botão rotativo (4) da válvula

0002BA019 KN
0002BA060 KN
de arranque para dentro, e girá-lo
para c

Motor quente (arranque quente)


N Fechar a alavanca da válvula (1) N A alavanca reguladora tem que
para a alimentação de líquido estar em F

Adicionalmente no SR 450:
L
H
LA
4

0002BA022 KN
2

0002BA020 KN
0002BA052 KN

N Puxar o botão rotativo (4) da válvula


de arranque para dentro, e girá-lo
N Premir o fole (3) da bomba manual
para o
de combustível pelo menos oito
N Fechar a alavanca de dosagem (2) vezes – mesmo quando o fole está Esta regulação também é válida quando
para o serviço de polvilhamento e cheio de combustível o motor já tem funcionado, mas quando
de dispersão ainda está frio.

Arrancar o motor

N Observar as prescrições de
segurança

SR 430, SR 450 55
português

Arranque N Não deixar recuar o cabo de Parar o motor


arranque – reconduzí-lo no sentido
contrário à direcção de extracção
para que a corda de arranque se
enrole correctamente
N Arrancar até que o motor esteja a
funcionar

0002BA025 KN
Logo que o motor esteja a funcionar

N Colocar a alavanca reguladora em


direcção de 0 – o motor pára-se – a
alavanca reguladora volta para trás
depois de ter sido accionada
0002BA087 KN

Outras indicações referentes ao


arranque

N Colocar o aparelho numa posição O motor desliga-se na posição para o


segura no chão – observar para que arranque frio c ou durante a
nenhuma outra pessoa se encontre aceleração
na zona da abertura de saída N Girar o botão rotativo da válvula de
4 arranque para o – continuar a
N Procurar uma posição segura:
Segurar o aparelho com a mão arrancar até que o motor esteja a

0002BA024 KN
esquerda na caixa, e protegê-lo funcionar
com um pé para que não se O motor não arranca na posição para o
desloque arranque quente o
Puxar o cabo de arranque com a N Accionar o acelerador – o botão
N N Girar o botão rotativo da válvula de
mão direita lentamente até sentir o rotativo da válvula de arranque (4)
arranque para c – continuar a
primeiro encosto – e puxar depois salta automaticamente para a
arrancar até que o motor esteja a
rápida e fortemente – não retirar a posição de serviço e
funcionar
corda até à extremidade – perigo de
Com uma temperatura muito baixa O motor não arranca
rotura!
N Acelerar pouco – deixar aquecer o N Controlar se todos os elementos de
motor durante pouco tempo manejo são regulados
correctamente
N controlar se há combustível no
depósito, abastecê-lo
eventualmente

56 SR 430, SR 450
português

N controlar se o encaixe da vela de


ignição está firmemente encaixado Indicações de serviço Averiguar a necessidade de
líquido
N Repetir o processo de arranque
O depósito tem sido esvaziado Durante o trabalho Calcular a área de superfície (m2)
completamente
N Premir o fole da bomba manual de Deixar funcionar o motor ainda durante No caso de culturas de superfície isto é
combustível pelo menos oito vezes pouco tempo na marcha em vazio até o produto do comprimento vezes a
depois de ter abastecido o depósito que o maior calor seja transportado pela largura do campo.
– mesmo quando o fole está cheio corrente de ar de refrigeração para que
de combustível No caso de culturas de crescimento em
as peças no mecanismo propulsor
altura, a área de superfície calcula-se
Regular o botão rotativo da válvula (sistema de ignição, carburador) não
N aproximadamente a partir do
de arranque dependentemente da sejam carregadas extremamente por
comprimento das filas vezes a altura
temperatura do motor uma acumulação de calor.
média da densidade da folhagem. Este
N Arrancar novamente o motor resultado deve ser multiplicado pela
Depois do trabalho quantidade de filas. No caso de
tratamento dos dois lados da densidade
No caso de uma paragem durante da folhagem, o resultado necessita
pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. ainda de ser multiplicado por 2.
Guardar o aparelho num local seco, não A área de superfície em hectares é
na proximidade de fontes de ignição, até obtida dividindo a quantidade de metros
ser utilizado novamente. No caso de quadrados da área de superfície por 10
uma paragem prolongada – vide o 000.
capítulo "Guardar o aparelho".
Exemplo:
Um campo com um comprimento de
120 m e uma largura da 30 m deve ser
tratado com um pesticida.
Área de superfície:
120 m X 30 m = 3600 m2
3600 / 10 000 = 0,36 ha

SR 430, SR 450 57
português

Calcular a quantidade de ingrediente A quantidade de ingrediente ativo Va(l) X vb(m/min) X b(m)


ativo necessária é de 0,144 l. A concentração = Vc(l/min)
A (m2)
é de 0,1 % conforme o manual de
instruções. Va = quantidade de líquido
Calcular a partir do manual de
instruções do pesticida: Quantidade de líquido: vb = velocidade a avanço
– a quantidade de ingrediente ativo 0,144 l Vc = quantidade de ejeção
necessário para 1 hectare (ha) X 100 = 144 l
0,1 % b = largura de trabalho
– a concentração de ingrediente ativo A = área de superfície
(relação de mistura) Calcular a velocidade de avanço
Exemplo:
Multiplicar a quantidade de ingrediente
ativo para 1 ha pela área de superfície Antes de iniciar o trabalho com o Com os valores calculados
calculada em ha. O resultado é a aparelho abastecido e colocado nos anteriormente e uma largura de trabalho
quantidade de ingrediente ativo ombros, executar um teste com um de 4 m resulta a seguinte regulação
necessária para a área de superfície a recipiente cheio de água. Mover o tubo para o dispositivo de dosagem:
tratar. de pulverização (oscilar), tal como na 144 l X 10 (m/min) X 4 m
posterior aplicação prática. Nesse = 1,6 l/min
Exemplo: 3600 m2
processo, calcular o percurso percorrido
Conforme o manual de instruções, é após 1 min. Hectare (ha) tem de ser convertido para
necessária para a aplicação por ha uma m2 (ha x 10 000 = m2).
quantidade de ingrediente ativo de Neste teste verificar simultaneamente a
0,4 litros (I) numa concentração de largura de trabalho selecionada. No Para ajustar a quantidade de ejeção
0,1 %. caso de culturas arvenses de superfície, calculada – ver "Dispositivo de
a largura de trabalho adequada é de 4- dosagem".
Quantidade de ingrediente ativo: 5 m. Para a identificação, delimitar a
0,4 (l/ha) X 0,36 (ha) = 0,144 l largura de trabalho.
O percurso em metros dividido pelo
Calcular a quantidade de líquido tempo em minutos é a velocidade de
avanço em metros por minuto (m/min).
A quantidade de líquido necessária Exemplo:
calcula-se da seguinte forma: O percurso percorrido em um minuto foi
TW calculado em 10 m.
X 100 = TB
K Velocidade de avanço:
TW = quantidade de ingrediente ativo 10 m
em l = 10 m/min
1 min
K = concentração em %
Calcular a regulação da dosagem
TB = quantidade de líquido necessária
em l
Exemplo: O valor de ajuste do dispositivo de
dosagem calcula-se da seguinte forma:

58 SR 430, SR 450
português

Montar a peneira 2)
Equipamento de dosagem
A peneira fornecida tem que ser
Alavanca da válvula A B montada adicionalmente quando é
utilizada a peça de dosagem ULV.

0002BA103KN
SR 430
A 1
– Peça de dosagem "Standard" (A)
com a posição de dosagem 1 a 6
– Peça de dosagem ULV 1) (B) com a
posição de dosagem 0.5 a 0.8

Substituir a peça de dosagem


SR 450
B
1

0002BA066 KN
0002BA061 KN

0002BA065 KN
N Pressionar a peneira para dentro do
A introdução de líquido é ativada ou alojamento até que esta engate
desativada pela alavanca da válvula (1). N Retirar a peça de dosagem
N Posição A (alavanca da válvula existente para cima para fora do
vertical, em cima) – caudal aberto alojamento

N Posição B (alavanca da válvula N Inserir uma nova peça de dosagem


horizontal, em baixo) – caudal até ao encosto no alojamento
fechado

Peças de dosagem

No material fornecido estão incluídas


diferentes peças de dosagem com as
quais podem ser reguladas diferentes
quantidades de ejeção. 1) Incluído no material fornecido,
2)
consoante o país, ou pode ser Incluído no material fornecido da
adquirido como acessório especial peça de dosagem ULV

SR 430, SR 450 59
português

Desmontagem Quantidade de ejeção Controlar a quantidade do caudal

N Colocar o aparelho no chão


N Encher o recipiente de líquido de
água até à marcação de 10 litros
Aparelhos sem bomba de pressão

0002BA067 KN
Colocar a peça de dosagem

0811BA019 KN
N
"Standard" na posição de
dosagem 6
N Fazer sair a peneira do alojamento
N Ligar o aparelho
– como na imagem
Quantidade de ejeção (l/min) sem
N Ejetar o conteúdo do recipiente até
bomba de pressão à marcação de 5 litros com o tubo
Peça de dosagem
Ângulo do tubo de de pulverização horizontal com
pulverização plena aceleração, e medir o tempo
necessário para isso
Posição de - 30° 0° + 30°
dosagem O tempo para ejetar 5 litros de líquido
1 1 0,12 0,11 0,07 deveria ser de 110 a 150 segundos.
2 0,16 0,14 0,11 Em caso de divergências
2 3 1,70 1,50 1,25
2431BA022 KN

N Verificar se o recipiente de líquido, o


4 2,48 2,34 1,90 sistema de mangueiras e a peça de
5 3,20 2,66 2,34 dosagem estão sujos, e limpá-los
se necessário
6 3,73 3,28 2,83
N Girar a peça de dosagem (1) – a
N Verificar a abertura de aspiração
quantidade de ejeção é regulável
Quantidade de ejeção (l/min) sem para o ar do ventilador, e limpá-la se
progressivamente
bomba de pressão com tubeira ULV necessário
Posição 1 = caudal mínimo
Ângulo do tubo de N Verificar o ajuste do motor e corrigir,
Posição 6 = caudal máximo pulverização se necessário
As marcações numéricas na peça de Posição de - 30° 0° + 30° Se estas medidas não produzirem o
dosagem têm que estar sobrepostas dosagem efeito desejado – consultar um
com o rebite (2) por baixo da peça de 0.5 0,05 0,04 0,04 revendedor especializado.
dosagem.
0.65 0,08 0,08 0,07
A posição "E" na peça de dosagem ULV 0.8 0,13 0,12 0,10
serve para esvaziar o recipiente de
líquido. Não utilizar esta posição para
ejetar o líquido – consultar o capítulo
"Depois do trabalho".

60 SR 430, SR 450
português

Granulado 0 a 9 kg/no mínimo Recipiente de líquido


Serviço de polvilhamento e
de dispersão Pó 0 a 3 kg/no mínimo
A
Só existe no SR 450. Transformação do serviço de
pulverização para o serviço de
Alavanca de dosagem polvilhamento e de dispersão

N Esvaziar e limpar completamente o


A recipiente de líquido – vide o
capítulo "Depois do trabalho"
1 B

0000-GXX-1166-A0
0002BA060 KN
B

N Fechar a alavanca da válvula (1) O método de operação regulado é


para a alimentação de líquido indicado através dos símbolos na caixa
do dispositivo de dosagem.
0002BA028 KN

1 N Posição A – serviço de pulverização

2 N Posição B – serviço de
polvilhamento e de dispersão
A quantidade de ejecção pode ser
regulada progressivamente com a

0002BA052 KN
alavanca de dosagem (1).
N Posição A (alavanca de dosagem
verticalmente para cima) –
passagem fechada N Fechar a alavanca de dosagem (2)
para o serviço de polvilhamento e
N Posição B (alavanca de dosagem
de dispersão
paralelamente ao tubo soprador) –
passagem aberta

Quantidades de ejecção

A quantidade de ejecção depende da


densidade e do tamanho do grão do
material utilizado.

SR 430, SR 450 61
português

0000-GXX-1169-A0
3 3

0002BA062 KN
6 6
4

N Puxar uma ferramenta apropriada N Limpar completamente os pinos


(por exemplo uma chave de fenda) plásticos e a superfície de vedação
para soltar a peça intercalada da no recipiente de líquido – não
peneira (1) para dentro dos dois devem ficar resíduos de sujidade
entalhes (setas) N Limpar completamente os furos e a

0000-GXX-1171-A0
N Tirar a peça intercalada da superfície de vedação no
peneira (1) do recipiente de líquido dispositivo de dosagem (4) – não 6
para cima devem ficar resíduos de sujidade 2 2
N Colocar niveladamente o recipiente
de líquido na caixa do dispositivo de N Puxar a alavanca (3) para baixo até
dosagem (4) que as talas (2) engatem de modo
nitidamente audível nos
assentos (6) na caixa
0000-GXX-1167-A0

5 N Verificar se o recipiente de líquido


está fortemente assente
2 2

0000-GXX-1170-A0
N Comprimir as talas (2), e puxar a
alavanca (3) para o exterior

N Enganchar a alavanca (3) na


nervura (5) no recipiente de líquido
0000-GXX-1168-A0

N Tirar o recipiente de líquido da caixa


do dispositivo de dosagem (4), e
girá-lo para a posição B (serviço de
polvilhamento e de dispersão)

62 SR 430, SR 450
português

Tubo soprador Montagem da mangueira


Abastecer o recipiente de
líquido

2 2
1

0002BA038 KN
0002BA036 KN
3 1

372BA021 KN
N Puxar a chave de fenda para dentro N Puxar a mangueira com a
da tala (1) da braçadeira para braçadeira para mangueiras (2)
mangueiras (2) no cabo de manejo sobre a tubuladura no cabo de N A junta de vedação (1) na tampa
manejo tem que estar sempre intacta,
N Girar a chave de fenda no sentido
engordurada e isenta de sujidade
dos ponteiros do relógio – a N Comprimir a braçadeira para
braçadeira para mangueiras (2) é mangueiras (2) com um alicate até N Colocar o aparelho numa superfície
desbloqueada que a ripa de retenção no ponto de plana de modo que não seja
engate bloqueie basculado para o chão
N Tirar a mangueira (3) da tubuladura
Serviço de pulverização

6 4
5 1
0002BA037 KN

0002BA060 KN
N Girar a tubeira (4) até que os
bujões (5) estejam cobertos
N Tirar a tubeira (4) do tubo N Fechar a alavanca da válvula (1)
soprador (6) para a alimentação de líquido

Transformação voltando para o serviço


de pulverização

A transformação é efectuada na
sequência inversa.

SR 430, SR 450 63
português

Serviço de polvilhamento e dispersão –


só o SR 450 Trabalho

Modo de pulverização

0002BA041 KN
1 A alavanca de dosagem tem que estar
fechada durante o trabalho no modo de
pulverização no SR 450 – consultar o

0002BA042 KN
N Meter o líquido misturado capítulo Modo de polvilhamento e
intimamente com cuidado pela peça dispersão
intercalada da peneira no recipiente
N Regular a quantidade de ejeção
de líquido
N Fechar a alavanca de dosagem (1) com a peça de dosagem – consultar
o capítulo "Dispositivo de dosagem"
N Meter agente de ejecção no
recipiente de líquido – não exceder N Abrir a alavanca da válvula –
o peso máximo de enchimento de consultar o capítulo "Dispositivo de
14 kg – utilizar eventualmente um dosagem"
funil apropriado como ajuda de
0002BA039 KN

enchimento Grade de desvio


N Colocar a tampa, e fechá-la
firmemente O jato de pulverização pode ser
Não exceder a quantidade máxima de modificado na forma e direção de saída
enchimento de 14 litros (seta) com as grades montáveis para ejetar o
líquido de maneira orientada.
N Colocar a tampa, e fechá-la
firmemente

64 SR 430, SR 450
português

Sem grade de desvio Grade de desvio de 45°


Após o trabalho

Esvaziar o recipiente de líquido

N Fechar a alavanca da válvula

2431BA023 KN

372BA007 KN
N Parar o motor – consultar
"Ligar / Parar o motor"

Jato de pulverização para grandes O jato de pulverização pode ser


distâncias – alcance máximo de desviado em 45° em qualquer direção.
pulverização.
– para humedecer o lado inferior da
1
– para pulverizar plantas e folha
superfícies altas
para aumentar a quantidade de

2431BA014 KN

– para a máxima penetração na ejeção durante a pulverização para
folhagem cima
Grade larga do jato – para trabalhar as culturas perto do
solo com precisão. Reduz o desvio N Girar a peça de dosagem (1) para a
da nuvem de pulverização pelo posição"6" ou "E" e deixar fluir o
vento durante a pulverização para resto do estrume líquido para um
recipiente de recolha adequado
Grade de desvio dupla
Limpar o recipiente de estrume líquido
2431BA024 KN

N Lavar o recipiente de estrume


líquido e o sistema de mangueiras
com água limpa, e limpá-los
O jato de pulverização é alargado e 372BA008 KN
amortecido. N Eliminar os restos do estrume
líquido e do detergente de acordo
– Para distâncias curtas da planta com as prescrições e o meio
(< 1,5 m) ambiente – observar as indicações
O jato de pulverização é dividido e é dos fabricantes dos pesticidas
– Reduzem-se danos na planta,
desviado para dois lados.
sobretudo em estádios sensíveis N Deixar secar o aparelho com a
das plantas – Pulverização simultânea de duas tampa desatarraxada
filas de plantas num só processo de
trabalho

SR 430, SR 450 65
português

Com a peça intercalada da peneira suja: N Lavar o recipiente de estrume


líquido com água limpa, e limpá-los Guardar o aparelho
N Eliminar o detergente de acordo
com as prescrições e o meio N Guardar o aparelho num lugar seco,
ambiente – observar as indicações seguro e sem gelo. Protegê-lo
dos fabricantes dos pesticidas contra a utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)
Deixar secar o aparelho com a

0002BA062 KN
N
tampa desatarraxada
Durante intervalos a partir de aprox.
3 meses
N Puxar uma ferramenta apropriada
(por exemplo uma chave de fenda) N Esvaziar o depósito de combustível
para soltar a peça intercalada da num lugar bem ventilado, e limpá-lo
peneira (1) para dentro dos dois
entalhes (setas) N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
N Puxar a peça intercalada da ambiente
peneira (1) do recipiente de líquido
para cima N Esvaziar o carburador – senão, os
diafragmas podem colar-se
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar
2
N Não expor o recipiente de líquido
durante um período prolongado ao
0002BA045 KN

sol directo, os raios ultravioletas


podem fazer com que o recipiente
se torne frágil – perigo de uma fuga
ou de uma rotura!
N Limpar a peça intercalada da
peneira (2) com água limpa e por
exemplo com um pincel

Após o polvilhamento e dispersão –


apenas SR 450

N Esvaziar e limpar completamente o


recipiente do estrume líquido
N Fechar a alavanca de dosagem
N Parar o motor – consultar
"Ligar / Parar o motor"

66 SR 430, SR 450
português

Substituir o filtro de ar Regular o carburador


3
Os filtros de ar sujos diminuem a
Informações básicas
potência do motor, aumentam o
consumo de combustível e dificultam o

0002BA089 KN
arranque. O carburador vem equipado de fábrica
com a regulação standard.
Quando a potência do motor está a
A regulação do carburador é efetuada
diminuir sensivelmente N Retirar o filtro (3)
de modo a permitir o transporte de uma
N Substituir o filtro sujo ou danificado ótima mistura de combustível e de ar ao
motor em todos os estados
N Inserir um novo filtro na caixa do
operacionais.
filtro
N Colocar a tampa do filtro Preparar o aparelho
N Aparafusar os parafusos, e
apertá-los bem N Parar o motor
N Verificar o filtro do ar – limpar ou
substituir em caso de necessidade
N Verificar a regulação do tirante do
acelerador, ajustar se necessário –
ver "Regular tirante do acelerador"
1
2
0002BA088 KN

N Girar o botão rotativo da válvula de


arranque para c
N Desapertar os parafusos (1)
N Retirar a tampa do filtro (2)

SR 430, SR 450 67
português

Regulação padrão O número de rotações é irregular na N Efetuar a regulação standard


marcha em vazio; o motor desliga-se
N Deixar aquecer o motor
apesar da correção da regulação LA,
má aceleração N Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco para a
L A regulação da marcha em vazio é direita (magro) – no máx. até ao
H demasiado magra. encosto
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) para a

0002BA082 KN
INDICAÇÃO
esquerda até que o motor funcione
regularmente e acelere bem – no Depois de ter voltado de uma grande
máx. até ao encosto altitude, repor a regulação do
N Girar o parafuso regulador carburador novamente na regulação
principal (H) para a esquerda até ao O número de rotações na marcha em standard.
encosto – máx. 3/4 voltas vazio é irregular
No caso de uma regulação magra, há
N Girar o parafuso regulador da A regulação da marcha em vazio é risco de danos no mecanismo propulsor
marcha em vazio (L) para a direita demasiado gorda. devido à falta de lubrificante e ao
até ao encosto – em seguida sobreaquecimento!
N Girar o parafuso regulador da
aparafusá-lo para a esquerda marcha em vazio (L) para a direita
3/4 voltas até que o motor funcione
regularmente e ainda acelere bem –
Regular a marcha em vazio no máx. até ao encosto
Na maioria dos casos também é
N Efetuar a regulação standard necessária uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA)
N Ligar o motor e deixar aquecer
depois de qualquer correção no
parafuso regulador da marcha em
vazio (L).
L
LA Correção da regulação do carburador
no caso de aplicações a grande altitude
0002BA083 KN

Pode ser necessária uma pequena


correção quando o motor não funciona
de modo satisfatório:
O motor permanece na marcha em
vazio
N Girar lentamente o parafuso de
encosto da marcha em vazio (LA)
para a direita até que o motor
funcione regularmente

68 SR 430, SR 450
português

Verificar a vela de ignição realizado num ambiente facilmente


Vela de ignição inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
N Controlar primeiro a vela de ignição podem ferir-se com gravidade ou podem
quando a potência do motor é ocorrer danos materiais.
insuficiente, quando o motor N Usar velas de ignição
arranca mal ou quando há desparasitadas com porcas de
perturbações na marcha em vazio ligação fixas.

000BA039 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – A Montar a vela de ignição
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar N Limpar a vela de ignição suja N Atarraxar a vela de ignição, e fazer
unicamente velas de ignição entrar firmemente o encaixe da vela
desparasitadas e autorizadas pela N Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso de ignição
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos" de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
2
0002BA049 KN

– Condições de serviço
desfavoráveis

N Retirar o encaixe da vela de


ignição (1) verticalmente para cima
1
N Desatarraxar a vela de ignição (2)
000BA045 KN

AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for

SR 430, SR 450 69
português

Comportamento da marcha
do motor
Se o comportamento da marcha do
motor não for satisfatório, apesar do
filtro de ar limpo e da regulação correcta
do carburador, a causa também pode
estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor
especializado se silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações num revendedor
especializado da STIHL.

70 SR 430, SR 450
português

Indicações de manutenção e de conservação

depois de qualquer abasteci-


As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais
adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir

antes de iniciar o trabalho

em caso de necessidade
os intervalos indicados em conformidade.

após o fim do trabalho

mento do depósito

em caso de avaria

no caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)

Limpar X

Cabo de operação Controlo do funcionamento X X

Limpar X
Filtro de ar
Substituir X
Verificar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)

Verificar a marcha em vazio X X


Carburadores
Regular novamente a marcha em vazio X

Reajustar a distância dos elétrodos X


Vela de ignição Substituir todas as 100 horas de
funcionamento

Abertura de aspiração para o ar de Controlo visual X


refrigeração Limpar X

Parafusos e porcas acessíveis (com a


Reapertar X
excepção dos parafusos reguladores)

Controlo visual (estado,


Recipiente de líquido e mangueira – X
impermeabilidade)
SR 430
Limpar X

Controlo visual (estado,


Recipiente de líquido, dispositivo de dosa- impermeabilidade) X
gem e mangueira – SR 450
Limpar X

Peça intercalada da peneira no recipiente Limpar ou substituir


X X
de líquido

Dispositivo de dosagem no tubo soprador Verificar X X

SR 430, SR 450 71
português

depois de qualquer abasteci-


As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais
adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir

antes de iniciar o trabalho

em caso de necessidade
os intervalos indicados em conformidade.

após o fim do trabalho

mento do depósito

em caso de avaria

no caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Verificar X X X
Elementos anti-vibratórios Substituição pelo revendedor especiali-
X
zado 1)

Grade de proteção para aspirar o ar de Verificar X X


sopro Limpar X

Verificar X
Sistema de descarga – SR 450
Substituir X

Autocolante de segurança Substituir X


1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL

72 SR 430, SR 450
português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a moor são
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os submetidas a um desgaste normal
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as mesmo quando são utilizadas conforme
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor o previsto, e têm que ser substituídas a
especializado da STIHL. Aos tempo, consoante o tipo e o período de
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL utilização. A isto pertencem entre
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções, outros:
efectuadas com tanto cuidado como
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço. – O filtro (para o ar, combustível)
informações técnicas.
O próprio utilizador responsabiliza-se – O dispositivo de arranque
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela
efectuados ou efectuados – A vela de ignição
não-observação das indicações de
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto – Os elementos de amortecimento do
danos pelos quais o próprio utilizador
é sobretudo válido para: sistema anti-vibratório
tem de responsabilizar-se.Trata-se
– As modificações no produto não entre outros dos danos seguintes:
autorizadas pela STIHL
– Danos no mecanismo propulsor
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não
acessórios que não são realizada a tempo ou realizada
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
qualidade a uma falsa regulação do
– A utilização não conforme o carburador ou a uma limpeza
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

SR 430, SR 450 73
português

Peças importantes

1 Tampa do recipiente
1 SR 430 2 Recipiente de líquido
3 Alavanca 2)
2 4 Dispositivo de dosagem 2)
5 Encaixe da vela de ignição
6 6 Parafusos reguladores do
5 # carburador
7
8 7 Bomba manual de combustível
12 8 Botão rotativo da válvula de
9 26 arranque
10 25
20 21 28 9 Cabo de arranque
11 27a 10 Tampa do depósito
19 22
15 18 27 11 Depósito de combustível
29 12 Silenciador
14 13 Sistema de descarga 2)
16 17 14 Grade
24
15 Peça de dosagem
1 16 Tubeira
SR 450
17 Tubo soprador
2 18 Acelerador
19 Cabo de manejo
4 20 Alavanca reguladora
6 3 3
7 5 #
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
15 18 23 27 29
14
0002BA097 ST

16 17 24

74 SR 430, SR 450
português

21 Alavanca da válvula para a Capacidade de sopro


alimentação de líquido Dados técnicos
22 Bloqueio do acelerador 1)
Velocidade de ar: 90 m/s
23 Alavanca de dosagem para o
serviço de polvilhamento e de Mecanismo propulsor Caudal máx. de ar
dispersão 2) sem sistema de
sopro: 1300 m.c./h
24 Mangueira dobradiça Motor a dois tempos, monocilíndrico
Caudal de ar com
25 Cinto de suporte
Cilindrada: 63,3 c.c. tubeira: 920 m.c./h
26 Placa traseira
Diâmetro do cilindro: 48 mm
27 Estofos para as costas, curtos 1) Dispositivo de pulverização
Curso do êmbolo: 35 mm
27a Estofos para as costas,
compridos 1) Potência segundo
ISO 7293: 2,9 KW (3,9 CV) Conteúdo do reci-
28 Grade de protecção
Número de rotações piente de líquido: 14 l
29 Filtro de ar
da marcha em vazio: 3000 1/min Quantidade residual
30 Peça de distância 1)
Número de rotações do recipiente de
# Número da máquina do motor / do ventila- líquido: 50 ml
dor durante o serviço 6800 1/min Largura das malhas
da peneira de
Sistema de ignição enchimento: 1 mm
Largura de pulveriza-
Volante magnético manobrado ção horizontal: 14,5 m
electronicamente Quantidade de ejec-
ção (sem bomba de
Vela de ignição NGK BPMR 7 A, pressão com peça de
(desparasitada): Bosch WSR 6 F dosagem standard): 0,69 a 2,64 l/min
Distância dos
Outras quantidades de ejecção com
eléctrodos: 0,5 mm
acessório especial aplicado – vide o
dispositivo de dosagem
Sistema de combustível
Peso
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada não abastecido:
SR 430: 12,2 kg
Conteúdo do depó-
SR 450: 12,8 kg
sito de combustível: 1700 c.c. (1,7 l)
Peso operacional máx. (com depósito
1) Só existe dependentemente do abastecido e cheio):
país SR 430: 27,5 kg
2) SR 450: 28,1 kg
Só o SR 450

SR 430, SR 450 75
português

Peso de enchimento máx. do recipiente O valor K-segundo a


diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para Indicações de reparação
de líquido:
o nível da pressão sonora e o nível da
SR 450: 14 kg
potência sonora; o valor K-segundo a Os utilizadores deste aparelho devem
diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o unicamente efectuar os trabalhos de
Valores sonoros e valores de vibração valor de vibração. manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
A marcha em vazio e o número máximo REACH As demais reparações devem
nominal de rotações são considerados unicamente ser efectuadas pelos
na proporção 1:6 para averiguar os revendedores especializados.
REACH designa um decreto CE para
valores sonoros e os valores de
registar, avaliar e autorizar produtos A STIHL recomenda mandar efectuar os
vibração.
químicos. trabalhos de manutenção e as
As demais indicações para cumprir a reparações unicamente pelo
Informações para cumprir o decreto
norma da entidade patronal referente à revendedor especializado da STIHL.
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
vibração 2002/44/CE vide no site Aos revendedores especializados da
www.stihl.com/reach
www.stihl.com/vib/. STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Valor das emissões de gases de escape
Nível da pressão sonora Lpeq segundo Informações técnicas.
DIN EN 15503
Durante as reparações, aplicar
O valor de CO2medido no processo de
unicamente as peças de reposição
homologação UE encontra-se indicado
SR 430: 97 dB(A) autorizadas pela STIHL para este
nos dados técnicos específicos do
aparelho, ou as peças tecnicamente
SR 450: 102 dB(A) produto em www.stihl.com/co2.
similares. Utilizar unicamente as peças
O valor de CO2medido foi apurado num de reposição de alta qualidade. Senão
Nível da potência sonora Lweq segundo motor representativo de acordo com um pode existir o perigo de acidentes ou de
DIN EN 15503 método de ensaio normalizado em danos no aparelho.
condições laboratoriais e não
A STIHL recomenda utilizar as peças de
representa qualquer garantia expressa
SR 430: 108 dB(A) reposição originais da STIHL.
ou implícita do desempenho de um
SR 450: 109 dB(A) determinado motor. As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
Valor de vibração ahv,eq segundo Ao respeitar a utilização prevista e a
número da peça de reposição da STIHL,
DIN EN 15503 manutenção descritas neste manual de
pelo emblema { e
instruções é possível satisfazer os
eventualmente pelo símbolo para as
requisitos aplicáveis relativamente às
peças de reposição da STlHL K (o
Cabo da emissões de gases de escape. A
símbolo também pode estar só em
mão à autorização de funcionamento extingue-
pequenas peças).
direita se caso o motor seja alterado.
SR 430: 1,9 m/s2
SR 450: 1,9 m/s2

76 SR 430, SR 450
português

Waiblingen, 03.02.2020
Eliminação Declaração de conformidade
CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Observar as prescrições específicas ANDREAS STIHL AG & Co. KG
nos diferentes países para a eliminação. Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que

Construção: Pulverizador Dr. Jürgen Hoffmann

000BA073 KN
Marca: STIHL Diretor do departamento de dados,
Tipo: SR 430 disposições do produto e homologação
SR 450
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com Identificação de série: 4244
que os produto da STIHL, a bateria, os Cilindrada: 63,3 cm3
acessórios e a embalagem sejam está em conformidade com todas as
reutilizados ecologicamente. disposições aplicáveis das
As informações actuais referentes à Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e
eliminação podem ser adquiridas no 2014/30/UE, e foi desenvolvido e
revendedor especializado da STIHL. fabricado de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1,
EN ISO 28139
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.

SR 430, SR 450 77
0458-454-8421-E
spanisch / portugiesisch
EP

www.stihl.com

*04584548421E*
0458-454-8421-E

También podría gustarte