Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 38
P Instruções de serviço
39 - 77
español
Índice
Servicio de espolvoreo y
pulverización 22
Llenar el depósito de caldo 25
que el papel es reciclable.
Trabajar 26
Después del trabajo 27
Dr. Nikolas Stihl
Guardar la máquina 28
Sustituir el filtro de aire 28
Ajustar el carburador 29
Bujía 30
Comportamiento de marcha del
motor 31
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 32
Minimizar el desgaste y evitar
0458-454-8421-E. VA4.K20.
daños 34
Componentes importantes 35
0000001876_016_E
Datos técnicos 36
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
SR 430, SR 450 1
español
2 SR 430, SR 450
español
Si no se utiliza la máquina, se deberá Solo para implantados con marcapasos: Aplicar solo productos fitosanitarios que
apartar de forma que no ponga a nadie el sistema de encendido de esta estén autorizados para máquinas
en peligro. Asegurar la máquina para máquina genera un campo portátiles de espolvoreado y
que no tengan acceso las personas electromagnético muy pequeño. No se pulverización.
ajenas. puede descartar por completo que
influya en algunos tipos de marcapasos. Accesorios y piezas de repuesto
El usuario es el responsable de los
Para evitar riesgos para la salud,
accidentes o peligros que afecten a
STIHL recomienda que consulte a su
otras personas o sus propiedades. Acoplar únicamente piezas o accesorios
médico y al fabricante del marcapasos.
Prestar o alquilar esta máquina autorizados por STIHL para esta
Tras haber ingerido bebidas máquina o piezas técnicamente
únicamente a personas que estén
alcohólicas, medicamentos que equivalentes. En caso de dudas al
familiarizadas con este modelo y su
disminuyan la capacidad de reacción o respecto, acudir a un distribuidor
manejo y entregarles siempre también
drogas, no se deberá trabajar con esta especializado. Emplear solo piezas o
el manual de instrucciones.
máquina. accesorios de gran calidad. De lo
El uso de máquinas a motor que emitan contrario, existe el peligro de que se
ruidos puede estar limitado Campos de aplicación produzcan accidentes o daños en la
temporalmente por disposiciones máquina.
nacionales o locales.
El atomizador es apropiado para la STIHL recomienda emplear piezas y
Poner la máquina en funcionamiento aplicación cercana al suelo de accesorios originales STIHL. Sus
solo si todos los componentes están fungicidas y plaguicidas, así como características se ajustan de forma
libres de daños. Prestar especial herbicidas. En máquinas con bomba de óptima al producto y las exigencias del
atención a la estanqueidad del depósito presión montada es posible realizar usuario.
del caldo. trabajos por encima de la cabeza. Los
No realizar modificaciones en la
Trabajar con la máquina únicamente campos de aplicación los constituyen
máquina ya que eso podría afectar a la
estando completamente montada. los cultivos de fruta, hortaliza, vid,
seguridad. STIHL renuncia a cualquier
agricultura, plantaciones, plantas
No emplear hidrolimpiadoras de alta responsabilidad por daños personales y
decorativas, prados y silvicultura.
presión para limpiar la máquina. El materiales que se produzcan al emplear
chorro de agua duro puede dañar las Aplicar solo productos fitosanitarios que accesorios no autorizados.
piezas de la máquina. estén permitidos para atomizadores
portátiles. Ropa y equipo
Aptitud física No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir Ponerse la ropa y el equipamiento
Para trabajar con esta máquina, se accidentes o daños en la misma. No reglamentarios para la aplicación, el
deberá estar descansado, sentirse bien efectuar modificación alguna en este llenado y la limpieza de la máquina.
y estar en buena forma. Quien por producto, ya que podrían producirse Tener en cuenta las indicaciones
motivos de salud no pueda realizar accidentes o daños en la máquina. relativas al equipamiento de protección
esfuerzos, debería consultar con su Además para SR 450 de las instrucciones de uso del producto
médico la posibilidad de trabajar con fitosanitario.
En el modo de espolvoreado y
una máquina a motor. Cambiarse inmediatamente la ropa de
pulverización se puede aplicar producto
fitosanitario en polvo o granulado seco a trabajo que se haya ensuciado de
una amplia superficie. producto fitosanitario.
SR 430, SR 450 3
español
4 SR 430, SR 450
español
– Al mezclar distintos productos – Antes de llenarlo de caldo, efectuar Para evitar daños en la máquina y
fitosanitarios, observar las una marcha de prueba con agua accidentes, no trabajar nunca con la
indicaciones del fabricante; las limpia y comprobar la estanqueidad máquina con:
proporciones de mezcla indebidas de todas las piezas de la máquina
– líquidos inflamables
pueden originar vapores tóxicos o
– Cerrar firmemente la tapa del
mezclas explosivas – líquidos espesos o pegajosos
depósito de caldo tras haberlo
– Mezclar entre sí productos llenado – productos corrosivos ni que
fitosanitarios diferentes únicamente contengan ácido
si el fabricante los ha homologado Aplicación
– líquidos que estén a una
para este fin – Trabajar únicamente al aire libre o temperatura superior a 50 °C
en locales muy bien ventilados,
Llenar el depósito de caldo Almacenamiento
p. ej. invernaderos abiertos
– Llenar el producto fitosanitario Al interrumpir el trabajo, no exponer
– Durante el trabajo con productos –
únicamente al aire libre o en locales la máquina a la irradiación directa
fitosanitarios, no comer, no fumar,
bien ventilados del sol ni a fuentes de calor
no inhalarlos ni beber
– Poner la máquina sobre una No guardar nunca el caldo durante
– No soplar nunca toberas ni otras –
superficie plana donde no pueda más de un día en el depósito de la
piezas pequeñas con la boca
volcar; no llenar el depósito de máquina
caldo por encima de la marca de – Evitar el contacto con productos
máximo fitosanitarios y cambiarse – Almacenar y transportar productos
inmediatamente la ropa que se fitosanitarios únicamente en
– Al llenar el depósito, no se deberá recipientes homologados para ello
haya ensuciado con estos
llevar la máquina a la espalda,
productos No guardar productos fitosanitarios
¡peligro de lesiones! –
– No trabajar si hace viento en recipientes que estén previstos
– Llenar solo la cantidad de producto para productos alimentarios,
fitosanitario que se necesite para Las condiciones climáticas adversas
bebidas ni piensos
evitar que sobre pueden originar una concentración
errónea del producto fitosanitario. La – No almacenar productos
– Cerrar la palanca de válvula y, para fitosanitarios junto con productos
sobredosis puede provocar daños en las
SR 450, también la palanca alimentarios, bebidas y piensos
plantas y en el medio ambiente. La
dosificadora antes del llenado
dosificación insuficiente puede hacer – Mantener el producto fitosanitario
– Al llenar el depósito con agua de que el tratamiento de las plantas no apartado de niños y animales
cañería, no sumergir la manguera obtenga los resultados deseados.
en el caldo: la depresión en la – Guardar la máquina vacía y limpia
Para evitar daños en el medio ambiente
cañería podría aspirar el caldo Almacenar el producto fitosanitario
y en las plantas, no trabajar nunca con –
hacia el sistema de tuberías y la máquina de manera que no
la máquina:
puedan acceder a ella terceras
– si hace viento personas
– con temperaturas superiores a – Almacenar el producto fitosanitario
25 °C a la sombra y la máquina en un lugar seco y a
– con irradiación directa del sol prueba de heladas
SR 430, SR 450 5
español
Gestión de residuos Abrir con cuidado el cierre del depósito bomba manual de combustible). En
para que se reduzca lentamente la caso de fugas o daños, no arrancar
Los restos del producto fitosanitario y
presión existente y no salga combustible el motor, ¡peligro de incendio! Antes
líquidos de enjuague de la máquina no
despedido. de poner en marcha la máquina,
se deberán echar en aguas estancadas,
acudir a un distribuidor
desagües, canales de desagüe ni Repostar en lugares bien ventilados. Si
especializado para su reparación
cunetas, pozos o sistemas de drenaje. se derrama combustible, limpiar la
máquina inmediatamente prestando – La palanca de ajuste se tiene que
– Gestionar los residuos y los
atención a que la ropa no se moje con poder poner con facilidad en STOP
recipientes usados de conformidad
combustible; si fuera necesario, o bien 0
con las regulaciones de residuos
cambiársela inmediatamente.
– El acelerador deberá moverse con
Transporte de la máquina Prestar atención a las facilidad y retroceder
fugas. Si sale combusti- automáticamente a la posición de
ble, no arrancar el motor ralentí
Parar siempre el motor. ¡peligro de muerte por – Comprobar que el enchufe del
En el transporte en vehículos: quemaduras! cable de encendido esté firme. Si
– Asegurar la máquina contra Cierre del depósito roscado está flojo, pueden producirse
vuelcos, daños y derramamiento de chispas que inflamen la mezcla de
Después de repostar, combustible y aire que salga,
combustible
apretar el cierre del depó- ¡peligro de incendio!
– El depósito de caldo tiene que estar sito roscado lo más
vacío y limpio firmemente posible. – Comprobar la estanqueidad del
sistema de combustible
Repostaje Así se reduce el riesgo de que se afloje – Comprobar el estado y la
el cierre del depósito por las vibraciones estanqueidad del depósito del
del motor y que salga combustible. caldo, la manguera y el dispositivo
La gasolina es extrema-
dosificador
damente inflamable:
mantener cierta distan- Antes de arrancar – Comprobar el estado de los
cia respecto de llamas, cinturones de porte y sustituir los
no derramar combustible cinturones que estén dañados o
Antes de arrancar la máquina,
y no fumar. desgastados
comprobar sin falta su funcionamiento
Parar el motor antes de repostar. seguro. En especial, si la máquina haya La máquina sólo se deberá utilizar si
sufrido incidencias para las que no ha reúne las condiciones de seguridad para
No repostar mientras el motor está aún sido diseñada (p.ej., manipulación el trabajo, ¡peligro de accidente!
caliente: el combustible puede rebosar violenta por golpes o caídas).
¡peligro de incendio!
– Comprobar la estanqueidad del
Quitarse la máquina de la espalda antes sistema de combustible,
de repostar combustible. Repostar especialmente las piezas visibles
combustible solo si la máquina está en como p. ej. el cierre del depósito,
el suelo y no puede volcar. las uniones de tubos flexibles, la
bomba manual de combustible
(solo para máquinas equipadas con
6 SR 430, SR 450
español
271BA003 KN
– El ayudante no se encuentre en la pulverización (solo en SR 450)
zona de salida de los gases de
escape y los inhale
En el servicio de espolvoreado y
Para posibles situaciones de – La palanca de válvula, y en SR 450, pulverización se puede aplicar producto
emergencia, practicar la apertura rápida adicionalmente la palanca fitosanitario en polvo o granulado seco
del cierre del cinturón de las caderas dosificadora, estén cerradas con un grano de hasta 5 mm de tamaño.
(accesorio especial), el aflojamiento de – El ayudante no se encuentre en la
los cinturones de los hombros y la Observar las indicaciones legales
zona de salida de la tobera aplicables al manipular productos
deposición de la máquina de la espalda.
Al practicar, no arrojar la máquina al – El ayudante abandone la zona de fitosanitarios.
suelo, a fin de evitar que se dañe. trabajo inmediatamente después de Tener en cuenta las instrucciones de
cargar la máquina uso o la etiqueta del producto
Arrancar el motor fitosanitario.
Sujeción y manejo de la máquina
Para evitar daños en la máquina y
Hacerlo al menos a 3 m de distancia del accidentes, no trabajar nunca con la
lugar en que se ha repostado y no en máquina con productos que puedan ser
locales cerrados. explosivos o inflamables
El manejo de la máquina debe ser No esparcir azufre o compuestos que
realizado por una sola persona; no contengan azufre en polvo; son
permitir la presencia de otras personas altamente explosivos y tienen una
0002BA084 KN
en la zona de trabajo, tampoco al temperatura de encendido muy baja.
ponerla en marcha. Sistema de descarga
Arrancar tal como se describe en el Durante el trabajo se pueden generar
manual de instrucciones. cargas electrostáticas con formación de
Llevar la máquina a la espalda con
Solo sobre terreno llano, adoptar una ambos cinturones de porte, no en un chispas.
postura estable y segura, sujetar la solo hombro. La mano derecha guía el
El peligro es especialmente elevado en:
máquina de forma segura. tubo de soplado por la empuñadura de
mando, también para zurdos. – Condiciones climáticas de gran
sequedad
Trabajar solo caminando lentamente
hacia delante, fijarse siempre en la zona – Aplicación de productos
de salida del tubo de soplado; no ir hacia fitosanitarios en polvo que
atrás, ¡peligro de tropezar! produzcan una alta concentración
de polvo
SR 430, SR 450 7
español
8 SR 430, SR 450
español
SR 430, SR 450 9
español
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito. Completar la máquina
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos". INDICACIÓN
4 3 2
0002BA074 KN
Inspeccionar el cable de encendido El tubo flexible, el cable del acelerador
(aislamiento perfecto, conexión firme). y, en SR 450, adicionalmente el cable
Bowden del dispositivo dosificador, ya
Comprobar con regularidad el
están empalmados como deben. No
silenciador en cuanto a perfecto estado. N Montar el anillo deslizante (3), con
plegar estas pieza al completar la
el labio ancho orientado hacia la
No trabajar estando dañado el máquina.
izquierda, en la tubuladura del tubo
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
La llave universal y el destornillador de soplado (2)
incendio! – ¡daños en los oídos!
están contenidos en la bolsa de
N Montar el tubo flexible ondulado (4)
No tocar el silenciador si está caliente – accesorios adjunta.
en el anillo deslizante (3)
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos Montar el tubo flexible ondulado en el
antivibradores influye en el tubo de soplado
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
1 2
Parar el motor para subsanar averías.
0002BA075 KN
4 5
1 2
0002BA073 KN
N Calar la abrazadera de tubo
flexible (1) en el tubo flexible
ondulado (4)
10 SR 430, SR 450
español
0002BA076 KN
2
2
N Calar la abrazadera estrecha de
tubo flexible (1) en el codo (2) con
las marcas de posición orientadas
0002BA077 KN
hacia la izquierda.
4
N Calar el tubo flexible ondulado (3) 1
en el codo (2)
0002BA069 KN
N Calar la abrazadera de tubo
flexible (1) en el tubo flexible
ondulado (3)
N Alinear las marcas de posición de la N Montar el alambre de descarga (1) y
abrazadera de tubo flexible (1) y el la cadena (2) en la caja del soplador
codo (2) – como en la ilustración con el tornillo (3)
N Fijar la abrazadera de tubo
flexible (1) con el tornillo (4) Montar el tubo flexible ondulado en el
codo – sólo SR 450
0002BA078 KN
1 2
N Insertar el alambre de descarga (1)
en el tubo flexible ondulado (2)
SR 430, SR 450 11
español
a
3
2 3 2
4 4
0002BA079 KN
0002BA011 KN
1 2
1
5
N Calar la abrazadera estrecha de N Desplazar la empuñadura de
tubo flexible (3) en el codo (4) con mando (1) en sentido longitudinal y
las marcas de posición orientadas 4 ajustarla a la longitud del brazo – la
hacia la izquierda. distancia entre la abertura de salida
N Pasar el alambre de descarga (1) de la tobsera (2) y la empuñadura
por la hendidura de la abrazadera de mando (1) tiene que ser al
0002BA080 KN
de tubo flexible (3) menos de a = 500 mm
5
N Calar el tubo flexible ondulado (2) 3
en el codo (4)
N Calar la abrazadera de tubo
flexible (3) en el tubo flexible
ondulado (2)
1
0002BA058 KN
N Alinear las marcas de posición de la 3
abrazadera de tubo flexible (3) y el
codo (4) – como en la ilustración
N Fijar la abrazadera de tubo N Fijar la empuñadura de mando (1)
flexible (3) con el tornillo (5) – con el tornillo (3)
prestar atención a que el alambre
de descarga pase por el entalladura
0002BA012 KN
N Ponerse la máquina a la espalda y
ajustar el cinturón de porte – véase
"Cinturón de porte"
N Fijar el tubo flexible, el cable del
acelerador y, en SR 450,
adicionalmente el cable Bowden del
12 SR 430, SR 450
español
373BA003 KN
N Tirar de los extremos de los
0002BA013 KN
cinturones hacia abajo – de esta
manera se tensan los cinturones
N Ajustar el cinturón de porte, de
N Poner el acelerador en la posición manera que la placa espaldar
de pleno gas – hasta el tope quede aplicada firmemente y de
forma segura a la espalda del
N Enroscar con sensibilidad el tornillo operario
en el acelerador hasta percibir una
resistencia, procediendo en sentido Aflojar el cinturón de porte
de la flecha Seguir enroscándolo
luego una vuelta más
373BA004 KN
N Elevar la corredera de apriete
SR 430, SR 450 13
español
Gasolina Ejemplos
Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un Cantidad de Aceite de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo gasolina STIHL 1:50
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite Litros Litros (ml)
de motor. La gasolina con una proporción de 1 0,02 (20)
alcohol superior al 10% puede provocar
5 0,10 (100)
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del 10 0,20 (200)
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá 15 0,30 (300)
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores. 20 0,40 (400)
misma. Los motores equipados con M-Tronic 25 0,50 (500)
suministran plena potencia empleando N En un bidón homologado para
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol combustible, echar primero aceite
de hasta 25% (E25). de motor, luego gasolina, y
STIHL recomienda emplear mezclarlos bien
Aceite de motor
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo, Guardar la mezcla de combustible
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases Sólo en bidones homologados para
mezcla correcta.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- combustible, guardándolos en un lugar
El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. seco, fresco y seguro, protegidos contra
obtener la máxima durabilidad del motor la luz y el sol.
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite La mezcla de combustible envejece –
HP Ultra STIHL.
de motor de alto rendimiento similar mezclar sólo la cantidad que se necesite
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite para algunas semanas. No guardar la
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de mezcla de combustible durante más de
la máquina. 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
Mezclar combustible o bajas temperaturas, pueden echar a
Proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de Sin embargo, la STIHL MotoMix se
aceite + 50 partes de gasolina puede almacenar 2 años sin problemas.
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla N Antes de repostar, agitar con fuerza
no corresponde a la norma se pueden el bidón con la mezcla
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala ADVERTENCIA
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de En el bidón puede generarse presión –
combustible. abrirlo con cuidado.
14 SR 430, SR 450
español
Preparar la máquina
002BA447 KN
N Girar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
Quitar el cierre del depósito
0002BA086 KN
N
Repostar combustible
002BA448 KN
N Aplicar el cierre
N Girar el cierre en sentido horario
hasta el tope y apretarlo a mano lo
más firmemente posible
SR 430, SR 450 15
español
0002BA060 KN
Vista de conjunto empuñadura de 1
2431BA019 KN
mando
N
ajuste (1) en la posición de
funcionamiento F 2
Gas fijo 1)
1 Palanca de ajuste
0002BA052 KN
2 Acelerador
3 Bloqueo del acelerador 1) 1
16 SR 430, SR 450
español
0002BA021 KN
N Oprimir el botón (4) de la mariposa
0002BA019 KN
de arranque hacia dentro y girarlo
ac
0002BA087 KN
L
H
LA
4 N Poner la máquina de forma estable
0002BA022 KN
en el suelo – prestar atención a que
no haya nadie en la zona de la
0002BA020 KN
abertura de salida
N Adoptar una postura estable:
N Oprimir el botón (4) de la mariposa
sujetar la máquina por la carcasa
de arranque hacia dentro y girarlo
N Pulsar el fuelle (3) de la bomba con la mano izquierda y asegurarla
ao
manual de combustible 8 veces, con un pie para que no resbale
como mínimo – aun cuando el fuelle Esta posición servirá también cuando el
N Con la mano derecha, extraer
esté lleno de combustible motor haya estado ya en marcha, pero
lentamente la empuñadura de
aún esté frío.
arranque hasta percibir una
resistencia – y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla – no
extraer totalmente el cordón –
¡peligro de rotura!
SR 430, SR 450 17
español
0002BA025 KN
Una vez que el motor esté en marcha manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
18 SR 430, SR 450
español
SR 430, SR 450 19
español
0002BA061 KN
Se ha determinado un trayecto recorrido
en un minuto en 10 m.
Velocidad de avance:
10 m Con la palanca de válvula (1) se abre o
= 10 m/min se cierra el paso del caldo.
1 min
N Posición A (palanca de válvula,
Determinar el ajuste de dosificación vertical, arriba) – paso abierto
N Posición B (palanca de válvula,
horizontal, abajo) – paso cerrado
El valor de ajuste del dispositivo
dosificador se calcula de esta forma:
Piezas dosificadoras
Va(l) x vb(m/min) x b(m)
= Vc(l/min)
A (m2) En el volumen de suministro existen
Va = cantidad de mezcla distintas piezas dosificadoras, con las
que se pueden ajustar diferentes
vb = velocidad de avance caudales de aplicación.
Vc = caudal de aplicación
b = ancho de trabajo
20 SR 430, SR 450
español
0002BA103KN
0002BA067 KN
SR 430
2431BA022 KN
0002BA066 KN
0002BA065 KN
SR 430, SR 450 21
español
0811BA019 KN
N
"estándar" en la posición 6 A
N Arrancar la máquina
1
N Vaciar el contenido del depósito
Caudal de aplicación (l/min) sin bomba
hasta la marca de 5 litros con el
de presión tubo atomizador en posición
Ángulo del tubo horizontal y a pleno gas y
atomizador cronometrar el tiempo necesitado
para ello
Posición de - 30° 0° + 30°
dosificación El tiempo para aplicar 5 litros de caldo B
1 0,12 0,11 0,07 debería ser de entre 110 y
150 segundos.
2 0,16 0,14 0,11
3 1,70 1,50 1,25 En caso de divergencias
4 2,48 2,34 1,90 N Comprobar el ensuciamiento del
0002BA028 KN
5 3,20 2,66 2,34 depósito de caldo, sistema de
mangueras y la pieza dosificadora y
1
6 3,73 3,28 2,83
limpiarlos si es necesario
Caudal de aplicación (l/min) sin bomba N Comprobar la abertura de Con la palanca dosificadora (1) se
de presión con tobera ULV aspiración para el aire de soplado y puede ajustar progresivamente el
limpiarla si es necesario caudal de aplicación.
Ángulo del tubo
atomizador N Comprobar el ajuste del motor y N Posición A (palanca dosificadora,
corregirlo si es necesario verticalmente hacia arriba) – paso
Posición de - 30° 0° + 30°
cerrado
dosificación Si estas medidas no aportan ninguna
0.5 0,05 0,04 0,04 mejora – acudir a un distribuidor N Posición B (palanca dosificadora,
especializado. en paralelo respecto del tubo de
0.65 0,08 0,08 0,07
soplado) – paso abierto
0.8 0,13 0,12 0,10
Cantidades a aplicar
22 SR 430, SR 450
español
0000-GXX-1167-A0
pulverización
2 2
N Vaciar por completo el depósito de
caldo y limpiarlo – véase "Después N Comprimir las bridas (2) y tirar de la
del trabajo" palanca (3) hacia afuera
B
0000-GXX-1166-A0
0000-GXX-1168-A0
0002BA060 KN
2 N Posición B – servicio de
espolvoreado y pulverización
0002BA052 KN
SR 430, SR 450 23
español
Tubo de soplado
0000-GXX-1169-A0
3 3
6 6 1
4
0002BA036 KN
3
N Limpiar por completo las espigas de
plástico y la superficie de
N Introducir el destornillador en la
estanqueización en el depósito de
brida (1) de la abrazadera de tubo
caldo – no deberán quedar residuos
flexible (2) en la empuñadura de
de suciedad
mando
0000-GXX-1171-A0
N Limpiar por completo los orificios y
6 N Girar el destornillador en sentido
la superficie de estanqueización en
2 2 horario – la abrazadera de tubo
el dispositivo dosificador (4) – no
flexible (2) se desbloquea
deberán quedar residuos de
suciedad N Retirar del racor el tubo flexible (3)
N Presionar la palanca (3) hacia
N Asentar el depósito de caldo en la abajo, hasta que se oiga
caja del dispositivo dosificador (4) claramente encastrar las bridas (2)
de modo que quede enrasado en los alojamientos (6) en la caja
N Comprobar que asiente firmemente
el depósito de caldo 6 4
5 5
0002BA037 KN
0000-GXX-1170-A0
24 SR 430, SR 450
español
0002BA041 KN
0002BA038 KN
1
372BA021 KN
N Echar el caldo perfectamente
mezclado en el depósito de caldo a
N Colocar el tubo flexible con la
través del elemento filtrante
abrazadera (2) en el racor existente
en la empuñadura de mando N La junta (1) en la tapa tiene que
estar siempre exenta de daños,
N Comprimir la abrazadera de tubo
engrasada y limpia
flexible (2) con unas tenazas hasta
que la regleta de retención quede N Depositar la máquina sobre una
enclavada en el punto de encastre superficie plana a prueba de
vuelcos
0002BA039 KN
Servicio de atomizado
0002BA060 KN
SR 430, SR 450 25
español
Servicio de atomizado
2431BA024 KN
SR 450 tiene que estar cerrada la
palanca dosificadora – véase servicio de
0002BA042 KN
espolvoreado y pulverización
N Ajustar el caudal de aplicación con Se ensancha y amortigua el chorro de
la pieza dosificadora – véase rociado.
N Cerrar la palanca dosificadora (1) "Dispositivo dosificador"
– Para distancias pequeñas respecto
N Echar el producto fitosanitario en el N Abrir la palanca de válvula – véase de la planta (< 1,5 m)
depósito de caldo – no sobrepasar "Dispositivo dosificador"
– Se reducen los daños en las
el peso máximo de llenado de 14 kg plantas, sobre todo en fases
– si es necesario, utilizar un embudo Rejilla deflectora sensibles de las mismas
apropiado como ayuda para el
llenado Rejilla deflectora de 45°
Para aplicar sistemáticamente el caldo,
N Asentar la tapa y cerrarla se puede modificar la forma y el sentido
firmemente del chorro con rejillas montables.
Sin rejilla deflectora
372BA007 KN
2431BA023 KN El chorro de rociado se puede desviar
en 45° en cualquier dirección.
– Para humedecer la parte inferior de
las hojas
Chorro de rociado para distancias
grandes – ancho de rociado máximo. – Para aumentar el caudal de
aplicación al rociar hacia arriba
– Para rociar plantas y superficies
altas – Para el tratamiento sistemático de
cultivos cercanos al suelo. Al rociar
– Para la máxima penetración de la hacia abajo, reduce la deriva de la
pared de las hojas neblina del aerosol por el viento
26 SR 430, SR 450
español
0002BA062 KN
372BA008 KN
N Parar el motor: véase
"Arrancar/parar el motor"
2431BA014 KN
elemento del tamiz (1) hacia arriba
0002BA045 KN
Limpiar el depósito de caldo
SR 430, SR 450 27
español
0002BA088 KN
irradiación directa del sol; los rayos
UVA pueden fragilizarlo – peligro de
1
fugas o rotura.
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a c
N Aflojar los tornillos (1)
N Quitar la tapa del filtro (2)
28 SR 430, SR 450
español
Ajuste estándar
Ajustar el carburador
3
Informaciones básicas
L
0002BA089 KN
H
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
0002BA082 KN
Este ajuste del carburador está
N Quitar el filtro (3)
armonizado, de manera que el motor
N Sustituir el filtro si está sucio o recibe una mezcla óptima de
dañado combustible y aire en cualesquiera N Girar el tornillo regulador
estados operativos. principal (H) en sentido antihorario
N Colocar el nuevo filtro en la caja del
mismo hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
Preparar la máquina máx.
N Asentar la tapa del filtro
N Girar el tornillo de ajuste del
N Enroscar los tornillos y apretarlos N Parar el motor ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
en sentido antihorario
o sustituirlo si es necesario
N Comprobar el ajuste del cable del Ajustar el ralentí
acelerador – ajustarlo si lo requiere
su estado – véase "Ajustar el cable
del acelerador" N Realizar el ajuste estándar
N Arrancar el motor y dejar que se
caliente
L
LA
0002BA083 KN
El motor se para en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad
SR 430, SR 450 29
español
0002BA049 KN
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
N Retirar el enchufe de la bujía (1)
Si el motor no funciona verticalmente hacia arriba
satisfactoriamente, podrá resultar
N Desenroscar la bujía (2)
necesaria una pequeña corrección:
N Realizar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.
30 SR 430, SR 450
español
000BA039 KN
silenciador.
A Hacer comprobar a un distribuidor
N Enroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la misma especializado el silenciador en cuanto a
N Limpiar la bujía si está sucia ensuciamiento (coquización).
N Comprobar la distancia entre STIHL recomienda encargar los
electrodos (A) y reajustarla si es trabajos de mantenimiento y las
necesario – para el valor de la reparaciones siempre a un distribuidor
distancia, véase "Datos técnicos" especializado STIHL.
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables
1
000BA045 KN
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
SR 430, SR 450 31
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
limpiar X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)
comprobar el ralentí X X
Carburador
reajustar el ralentí X
reajustar la distancia entre electrodos X
Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio
32 SR 430, SR 450
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado 1)
comprobar X
Sistema de descarga – SR 450
sustituir X
SR 430, SR 450 33
español
Trabajos de mantenimiento
34 SR 430, SR 450
español
Componentes importantes
6 3 4 3
7 5 #
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
15 18 23 27 29
14
0002BA097 ST
16 17 24
SR 430, SR 450 35
español
36 SR 430, SR 450
español
SR 430, SR 450 37
español
Waiblingen, 03/02/2020
Gestión de residuos Declaración de
conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
normas correspondientes específicas Badstr. 115
de los países. D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
Tipo: Atomizador
Dr. Jürgen Hoffmann
Marca: STIHL
Modelo: SR 430 Director de datos de productos, normas
000BA073 KN
y homologación
SR 450
Identificación de serie: 4244
Los productos STIHL no deben echarse Cilindrada: 63,3 cm3
a la basura doméstica. Entregar el cumple las disposiciones pertinentes de
producto STIHL, el acumulador, los las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE
accesorios y el embalaje para reciclarlos y 2014/30/UE y que se ha desarrollado
de forma ecológica. y fabricado en cada caso conforme a las
El distribuidor especializado STIHL le versiones de las normas siguientes
proporcionará informaciones actuales vigentes en la fecha de producción:
relativas a la gestión de residuos. ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1,
EN ISO 28139
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la misma.
38 SR 430, SR 450
português
Índice
de trabalho 40 STIHL.
Completar o aparelho 48 Este produto foi fabricado graças a
Regular os tirantes de gás 51 modernos processos de produção e
Cinto de suporte 51 recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
Combustível 51
empenhados em fazer tudo para que
Meter combustível 53 fique satisfeito com este aparelho e
Para a sua informação antes do possa trabalhar sem quaisquer
arranque 54 inconvenientes.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Substituir o filtro de ar 67
Regular o carburador 67
Vela de ignição 69
Comportamento da marcha do
motor 70
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
Indicações de manutenção e de
conservação 71
Minimizar o desgaste, e evitar os
0458-454-8421-E. VA4.K20.
danos 73
Peças importantes 74
0000001876_016_P
Dados técnicos 75
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
SR 430, SR 450 39
português
40 SR 430, SR 450
português
O utilizador é responsável por acidentes A STIHL recomenda consultar o médico Acessórios e peças de reposição
ou perigos que se apresentam perante assistente e o fabricante do pacemaker
outras pessoas ou a sua propriedade. para evitar riscos para a saúde.
Só incorporar peças ou acessórios
Só passar ou emprestar o aparelho a Não se deve trabalhar com o aparelho autorizados pela STIHL para este
pessoas que conhecem este modelo e o depois do consumo de álcool, aparelho ou peças tecnicamente
seu manuseamento – entregar sempre o medicamentos, que prejudiquem o similares. Em caso de dúvidas, deve ser
manual de instruções. poder de reação, ou drogas. consultado um revendedor
A utilização de aparelhos a motor que especializado. Utilizar unicamente
emitem ruidos também pode ser Áreas de aplicação peças ou acessórios de alta qualidade.
limitada temporariamente por Caso contrário, há perigo de acidentes
prescrições nacionais como também ou de danos no aparelho.
O pulverizador é apropriado para ejetar
locais. agentes perto do solo para proteger A STIHL recomenda a utilização de
Só colocar o aparelho em contra o aparecimento de doenças peças e acessórios originais da STIHL.
funcionamento se todas as peças causadas por fungos e parasitas e para Estes estão perfeitamente adaptados
estiverem intactas. Observar eliminar ervas daninhas. Trabalhos nas suas características ao produto e às
particularmente a impermeabilidade do acima da cabeça são possíveis nos exigências do utilizador.
recipiente de líquido. aparelhos com bomba de pressão Não efetuar alterações no aparelho – a
montada. As áreas de aplicação são a segurança pode ser posta causa. A
Só acionar o aparelho num estado fruticultura, a horticultura, a viticultura e
completamente montado. STIHL exclui qualquer responsabilidade
a agricultura, as plantações, a lavoura por ferimentos em pessoas e danos
Não utilizar aparelhos de limpeza alta de plantas decorativas, a jardinagem e a materiais que ocorram devido à
pressão para a limpeza do aparelho. O silvicultura. utilização de aparelhos de aplicação
jato de água duro pode danificar partes Só ejetar pesticidas autorizados para a não autorizados.
do aparelho. utilização com pulverizadores portáteis.
Fatos e equipamento
Aptidão física A utilização do aparelho para outras
finalidades não é autorizada e pode
provocar acidentes ou danos no Usar o vestuário e o equipamento
As pessoas que trabalham com o aparelho. Não efetuar alterações no prescritos durante a utilização, o
aparelho devem estar descansadas, produto – também estas podem enchimento e a limpeza do aparelho.
saudáveis e em boa forma. Quem não provocar acidentes ou danos no Respeitar as indicações referentes ao
deva esforçar-se por razões da sua aparelho. equipamento de proteção no manual de
saúde deverá perguntar ao seu médico instruções do pesticida.
Adicionalmente no SR 450
se é possível trabalhar com um aparelho
a motor. Pesticidas na forma de pó ou granulado Mudar imediatamente o vestuário
seco podem ser ejetados a grande trabalho sujo pelos pesticidas.
Só para os portadores de pacemakers:
escala no modo de polvilhamento e de O vestuário tem de estar
o sistema de ignição deste aparelho
dispersão. justo ao corpo e não
produz um campo eletromagnético
muito pequeno. Não é possível excluir Só ejetar pesticidas autorizados para deve incomodar.
totalmente a sua influência em serem utilizados com aparelhos
determinados tipos de pacemakers. portáteis de polvilhamento e de
dispersão.
SR 430, SR 450 41
português
Com alguns pesticidas A inalação de pesticidas pode ser observar as instruções na etiqueta ou as
têm que ser usados fatos perigosa para a saúde. Usar uma indicações no manual de instruções do
de protecção impermeá- proteção respiratória adequada contra pesticida.
veis aos líquidos. danos de saúde ou reações alérgicas.
Observar as indicações o manual de Preparar o pesticida
instruções do pesticida e as prescrições Só preparar o pesticida segundo as
Usar ainda um chapéu impermeável as de segurança referentes aos diferentes indicações do fabricante num líquido –
líquidos durante os trabalhos acima da países, por exemplo das cooperativas vapores tóxicos ou misturas explosivas
cabeça. profissionais, caixas sociais, podem produzir-se por proporções de
autoridades para a proteção de trabalho mistura falsas.
Não usar vestuário, xaile,
e outros.
gravata, jóias que possa – Nunca ejetar um pesticida líquido
entrar na abertura de Calçar luvas impermeá- de modo não diluído
aspiração de ar. Prender veis ao líquido e
os cabelos compridos e insensíveis aos – Só preparar e meter o líquido ao ar
certificar-se de que ficam pesticidas. livre ou em locais bem ventilados
presos acima dos – Só meter o estrume líquido que for
ombros e não podem ser necessário para evitar quantidades
puxados para dentro da Trabalho com pesticidas residuais
máquina.
– Observar as indicações do
Calçar botas de segu- Ler o manual de instruções do pesticida fabricante durante a mistura de
rança impermeáveis ao antes de utilizá-lo. Observar as diferentes pesticidas – vapores
líquido e insensíveis aos indicações referentes à mistura, à tóxicos ou misturas explosivas
pesticidas, com solas utilização, ao equipamento de proteção podem produzir-se devido a
antiderrapantes. individual, ao armazenamento e à proporções de mistura falsas
eliminação.
– Só misturar diferentes pesticidas
Nunca trabalhar descalço nem com Observar as prescrições legais durante quando o fabricante o autorizar
sandálias. o trabalho com pesticidas.
Abastecer o recipiente de estrume
Os pesticidas podem conter
AVISO líquido
componentes que danificam homens,
Para reduzir o risco de animais, plantas e meio ambiente – – Só abastecer o pesticida ao ar livre
lesões oculares, use ócu- perigo de intoxicação e perigo de ou em locais bem ventilados
los justos de acordo com ferimentos mortais!
– Coloque o aparelho sobre uma
a norma EN 166. Certifi- Os pesticidas apenas devem ser superfície plana de modo a não
car-se de que os óculos utilizados pelas pessoas formadas e tombar - Não encha o tanque de
de proteção assentam instruídas no trabalho com pesticidas e estrume líquido para além da marca
corretamente. nas medidas de primeiros socorros. máxima
Usar uma proteção respiratória Manter sempre à mão o manual de – Não transportar o aparelho nas
adequada. instruções ou o rótulo do pesticida, para costas enquanto for abastecido –
Colocar a sua proteção anti-ruido que o médico possa ser imediatamente perigo de ferimentos!
"individual" – por exemplo cápsulas para informado sobre o pesticida em caso de
proteger os ouvidos. emergência. No caso de emergência,
42 SR 430, SR 450
português
– Só meter o pesticida que for dosagem excessiva pode conduzir a – Manter os pesticidas afastados das
necessário para evitar quantidades danos nas plantas e a danos crianças e dos animais
residuais ambientais. Uma dosagem inferior pode
– Guardar o aparelho quando está
conduzir à falta do êxito no tratamento
– Fechar a alavanca da válvula e no vazio e limpo
de plantas.
SR 450 adicionalmente a alavanca
– Armazenar o pesticida e o aparelho
de dosagem antes de abastecer o Para evitar danos no meio ambiente e
de forma a estar protegido contra
aparelho em plantas, nunca acionar o aparelho:
acesso não autorizado
– Durante o abastecimento a partir da – com vento
– Guardar o pesticida e o aparelho
rede de linhas, não imergir a
– com temperaturas superiores a num lugar seco sem gelo
mangueira de enchimento no
25 °C à sombra
estrume líquido – a depressão no Eliminação
sistema de linhas pode aspirar o – com uma exposição direta ao sol
estrume líquido para dentro do Não deixar correr os restos dos
Para evitar danos no aparelho e pesticidas e os líquidos de lavagem do
sistema de linhas acidentes, nunca acionar o aparelho: aparelho em águas, esgotos, canais de
– antes de encher com estrume – com líquidos inflamáveis drenagem e valetas de estradas, poços,
líquido, realizar um ensaio com drenagens.
água fresca e verificar a – com líquidos consistentes ou
estanqueidade de todas as partes viscosos – Eliminar os restos e os recipientes
do aparelho usados conforme as prescrições
– com agentes cáusticos e acidíferos
locais para os desperdícios
– Fechar bem a tampa do recipiente – com líquidos mais quentes que
de estrume líquido depois de ter 50 °C Transporte do aparelho
efetuado o abastecimento
Armazenamento
Utilização Parar sempre o motor.
– Não expor o aparelho diretamente
– Só trabalhar ao ar livre ou em locais ao sol nem a fontes de calor no Durante o transporte em veículos:
ventilados muito bem, por exemplo caso de uma interrupção do
estufas abertas – Proteger o aparelho para que não
trabalho incline para o lado, não seja
– Não comer, nem fumar, nem inalar, – Nunca guardar o estrume líquido danificado, e não seja derramado
nem beber durante o trabalho com mais que um dia no recipiente de combustível
pesticidas líquido – O recipiente de líquido tem que
– Nunca soprar as tubeiras e outras – Só guardar e transportar os estar vazio e limpo
pequenas peças com a boca pesticidas em recipientes
– Evitar o contacto com pesticidas – autorizados Abastecer o depósito
mudar imediatamente o vestuário – Não guardar o pesticida em
sujo com pesticidas recipientes previstos para A gasolina é extrema-
– Não trabalhar com vento alimentos, bebidas e rações mente inflamável –
Condições atmosféricas desvantajosas – Não guardar o pesticida em manter a distância de
podem conduzir a uma falsa conjunto com alimentos, bebidas e chamas vivas – não der-
concentração do pesticida. Uma rações ramar combustível – não
fumar.
SR 430, SR 450 43
português
271BA003 KN
Só abastecer o depósito em locais bem manual de combustível). Não ligar o
ventilados. Se for derramado motor em caso de fugas ou danos –
combustível, limpar imediatamente o perigo de incêndio! O aparelho
aparelho a motor – atenção para que o deve ser reparado no revendedor
vestuário não entre em contacto com o especializado antes da colocação Para o caso de emergência: ensaiar
combustível, caso contrário, trocar em funcionamento como abrir rapidamente o fecho no cinto
imediatamente. para as ancas (acessório especial),
– Tem que ser fácil colocar a soltar os cintos para os ombros e tirar o
Prestar atenção a fugas! alavanca de regulação em STOP aparelho das costas. Não atirar o
Se sair combustível, não resp. 0 aparelho para o chão durante o treino,
arrancar o motor – Perigo
– O acelerador têm de apresentar para evitar danos.
de morte devido a
uma marcha suave e de recuar por
queimaduras!
si próprio para a regulação da Ligar o motor
Tampa roscada do depósito marcha em vazio
Apertar a tampa roscada – Verificar o assentamento firme do A uma distância de pelo menos
do depósito tão firme- conector da linha de ignição – um 3 metros do local do abastecimento do
mente quanto possível conector mal assente pode depósito, e não em locais fechados.
depois de ter abastecido provocar faíscas que podem
o depósito. inflamar a mistura que sai de O aparelho a motor só é usado por uma
combustível-ar – Perigo de pessoa – não permitir outras pessoas na
Assim é reduzido o risco de a tampa do incêndio! zona de trabalho – nem mesmo durante
depósito se soltar devido à vibração do o arranque.
motor, e de sair combustível. – Examinar a impermeabilidade do
sistema de combustível Arrancar como descrito no manual de
instruções.
44 SR 430, SR 450
português
0002BA085 KN
– o ajudante não se encontre na zona Observar o manual de instruções ou a
de saída da tubeira etiqueta da pesticida.
– o ajudante abandone a zona de Para evitar danos no aparelho e
trabalho logo depois da colocação O sistema de descarga tem que ser
acidentes, nunca acionar o aparelho
montado completamente no aparelho
com agentes de ejeção explosivos ou
Segurar e conduzir o aparelho para diminuir o risco de uma formação
inflamáveis
de faíscas com deflagração ou perigo de
Não ejetar enxofre nem compostos incêndio. Compõe-se de um fio condutor
sulfurosos em forma de pó – estes são no sistema de sopro que está ligado a
altamente explosivos e têm uma uma corrente metálica. A corrente
temperatura de ignição muito baixa. metálica tem que tocar num solo
condutivo para poder desviar cargas
Sistema de descarga
eletrostáticas.
Durante o trabalho podem produzir-se
0002BA084 KN
SR 430, SR 450 45
português
Durante o trabalho Não trabalhar num escadote, nem em Usar o aparelho a motor com pouco
locais instáveis. ruído e gases de escape – não deixar o
motor a funcionar sem necessidade, só
Observar os pequenos seres vivos que
acelerar durante o trabalho.
podem ser postos em perigo durante o
trabalho num terreno aberto e em Não fumar durante a utilização do
jardins. aparelho a motor nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
Não trabalhar na proximidade de linhas
incêndio! Do sistema de combustível
percorridas pela corrente – perigo de
podem libertar-se vapores de gasolina
morte por choque elétrico!
inflamáveis.
Nunca soprar na direção de outras Limpar o recipiente de líquido e o
pessoas com o tubo soprador – o Se o aparelho a motor for sujeito a uma
sistema de mangueiras entre a
aparelho a motor pode lançar pequenos carga diferente da prevista (por ex.
mudança de diferentes pesticidas.
objetos a uma grande velocidade para golpe violento devido a choque ou
cima – perigo de ferimentos! O aparelho a motor pro- queda), é obrigatório verificar o seu
duz gases de escape estado seguro para o serviço antes do
Parar imediatamente o motor em caso tóxicos assim que o próximo funcionamento – consultar
de perigo iminente ou em caso de motor começa a funcio- também "Antes do arranque". Controlar
emergência – colocar a alavanca nar. Estes gases podem particularmente a impermeabilidade do
reguladora em STOP ou 0 . ser inodoros e invisíveis, sistema de combustível e a
Nunca deixar o aparelho a motor a e conter hidrocarbonetos operacionalidade dos equipamentos de
funcionar sem vigilância. não queimados e benzol. segurança. Não continuar a utilizar, de
Nunca trabalhar com o maneira nenhuma, um aparelho a motor
Seja cuidadoso em superfícies lisas, aparelho a motor em inseguro para o serviço. Contactar um
molhadas, com gelo, em encostas, em espaços fechados nem revendededor especializado em caso
terrenos irregulares, etc. – perigo de mal ventilados. de dúvida.
derrapagem!
Providenciar sempre uma renovação
Observar os obstáculos: desperdícios, suficiente de ar durante o trabalho em Depois do trabalho:
tocos, raízes, fossos – perigo de fossos, depressões de terreno ou em
tropeçar! espaços limitados – Perigo de morte por Fechar a alavanca da válvula e no
Com a proteção auditiva colocada é intoxicação! SR 450 adicionalmente a alavanca de
necessária uma maior atenção e cautela Parar imediatamente o trabalho se dosagem
– a perceção dos ruídos avisando o sentir náuseas, dores de cabeça, Desligar o motor antes de tirar o
perigo (gritos, sinais sonoros, entre perturbações visuais (por exemplo um
outros) está limitada. aparelho a motor das costas.
campo visual cada vez mais pequeno),
Fazer pausas no devido tempo para problemas de audição, vertigem, Após o trabalho, parar o aparelho a
diminuição da capacidade de motor numa base plana não inflamável.
evitar o cansaço e o esgotamento –
perigo de acidentes! concentração – estes sintomas podem Não pousar perto de materiais
ser causados, entre outras coisas, por facilmente inflamáveis (por exemplo
Trabalhar de forma calma e aparas, casca da árvore, ervas secas,
concentrações demasiado altas dos
concentrada – só em boas condições de combustível) – Perigo de incêndio!
gases de escape – Perigo de acidentes!
luz e de visibilidade. Trabalhar com
cuidado, sem colocar outras pessoas Controlar a impermeabilidade de todas
as peças do aparelho.
em perigo.
46 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 47
português
INDICAÇÃO
4 3 2 1
0002BA074 KN
A mangueira, os tirantes de gás e no 3
2
SR 450 adicionalmente o cabo Bowden
do dispositivo de dosagem já estão
ligados definitivamente. Não dobrar as
0002BA076 KN
N Enfiar o anel de deslize (3)
peças ao completar o aparelho!
indicando com o lábio largo para a
A chave combinada e a chave de fenda esquerda na tubuladura no tubo
estão incluídas no saco para acessórios soprador (2)
junto. N Enfiar a braçadeira estreita para
N Enfiar a mangueira dobradiça (4) no mangueiras (1) indicando com as
anel de deslize (3) marcações de posição para a
Montar a mangueira dobradiça no tubo
esquerda no cotovelo (2)
soprador
N Enfiar a mangueira dobradiça (3) no
cotovelo (2)
1 2
0002BA075 KN
1 2 4 5
0002BA073 KN
48 SR 430, SR 450
português
0002BA079 KN
1
4 3
1 N Enfiar a braçadeira estreita para
2 mangueiras (3) indicando com as
2 marcações de posição para a
esquerda no cotovelo (4)
N Conduzir o condutor de descarga
de arame (1) através da fenda da
0002BA077 KN
0002BA069 KN
N Enfiar a braçadeira para
mangueiras (1) na mangueira
dobradiça (3)
N Ajustar as marcações de posição N Montar o condutor de descarga de
da braçadeira para mangueiras (1) arame (1) e a corrente (2) com
e do cotovelo (2) – como na parafuso (3) na caixa do ventilador
ilustração
N Fixar a braçadeira para Montar a mangueira dobradiça no
mangueiras (1) pelo parafuso (4) cotovelo – só o SR 450
0002BA078 KN
1 2
N Puxar o condutor de descarga de
arame (1) para dentro da
mangueira dobradiça (2)
SR 430, SR 450 49
português
0002BA011 KN
1 2
5
N Deslocar o cabo de manejo (1) na
direcção longitudinal, e ajustá-lo ao
4 comprimento do braço – a distância
entre a abertura de saída da
tubeira (2) e o cabo de manejo (1)
tem que ser de pelo menos
0002BA080 KN
a = 500 mm
5
3
N Enfiar a braçadeira para
mangueiras (3) na mangueira
dobradiça (2)
1
0002BA058 KN
N Ajustar as marcações de posição 3
da braçadeira para mangueiras (3)
e do cotovelo (4) – como na
ilustração
N Fixar o cabo de manejo (1) pelo
N Fixar a braçadeira para mangueiras parafuso (3)
(3) pelo parafuso (5) – observar
para que o condutor de descarga de
arame seja conduzido através do
entalhe
50 SR 430, SR 450
português
373BA003 KN
STIHL MotoMix
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma
relação de mistura diferente da prescrita
N Levantar a corrediça de aperto podem causar graves danos no
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo
do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação,
as tubagens e o depósito de
combustível.
SR 430, SR 450 51
português
Exemplos
AVISO
Quantidade de Óleo para motores de Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
gasolina dois tempos STIHL 1:50 acumulado pressão.
Litros Litros (ml)
N Limpar muito bem e periodicamente
1 0,02 (20) o depósito de combustível e a lata
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
52 SR 430, SR 450
português
Preparar o aparelho
002BA448 KN
002BA447 KN
N Girar a tampa no sentido contrário N Colocar a tampa
aos ponteiros do relógio até que N Girar a tampa no sentido dos
esta possa ser tirada da abertura do ponteiros do relógio até ao encosto,
depósito e apertá-lo tão firmemente que
0002BA086 KN
Meter combustível
N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
Não derramar combustível durante o
depósito para que não caia sujidade
abastecimento do depósito, nem encher
para dentro do depósito
o depósito a transbordar. A STIHL
N Posicionar o aparelho de tal modo recomenda o sistema de enchimento da
que a tampa do depósito indique STIHL (acessório especial).
para cima
SR 430, SR 450 53
português
2431BA019 KN
1 a Aceleração de 1/3
b Aceleração de 2/3
3 Para soltar a limitação:
2
0002BA017 KN
Posição de serviço F
2431BA008 KN
54 SR 430, SR 450
português
0002BA021 KN
1
N Puxar o botão rotativo (4) da válvula
0002BA019 KN
0002BA060 KN
de arranque para dentro, e girá-lo
para c
Adicionalmente no SR 450:
L
H
LA
4
0002BA022 KN
2
0002BA020 KN
0002BA052 KN
Arrancar o motor
N Observar as prescrições de
segurança
SR 430, SR 450 55
português
0002BA025 KN
Logo que o motor esteja a funcionar
0002BA024 KN
esquerda na caixa, e protegê-lo funcionar
com um pé para que não se O motor não arranca na posição para o
desloque arranque quente o
Puxar o cabo de arranque com a N Accionar o acelerador – o botão
N N Girar o botão rotativo da válvula de
mão direita lentamente até sentir o rotativo da válvula de arranque (4)
arranque para c – continuar a
primeiro encosto – e puxar depois salta automaticamente para a
arrancar até que o motor esteja a
rápida e fortemente – não retirar a posição de serviço e
funcionar
corda até à extremidade – perigo de
Com uma temperatura muito baixa O motor não arranca
rotura!
N Acelerar pouco – deixar aquecer o N Controlar se todos os elementos de
motor durante pouco tempo manejo são regulados
correctamente
N controlar se há combustível no
depósito, abastecê-lo
eventualmente
56 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 57
português
58 SR 430, SR 450
português
Montar a peneira 2)
Equipamento de dosagem
A peneira fornecida tem que ser
Alavanca da válvula A B montada adicionalmente quando é
utilizada a peça de dosagem ULV.
0002BA103KN
SR 430
A 1
– Peça de dosagem "Standard" (A)
com a posição de dosagem 1 a 6
– Peça de dosagem ULV 1) (B) com a
posição de dosagem 0.5 a 0.8
0002BA066 KN
0002BA061 KN
0002BA065 KN
N Pressionar a peneira para dentro do
A introdução de líquido é ativada ou alojamento até que esta engate
desativada pela alavanca da válvula (1). N Retirar a peça de dosagem
N Posição A (alavanca da válvula existente para cima para fora do
vertical, em cima) – caudal aberto alojamento
Peças de dosagem
SR 430, SR 450 59
português
0002BA067 KN
Colocar a peça de dosagem
0811BA019 KN
N
"Standard" na posição de
dosagem 6
N Fazer sair a peneira do alojamento
N Ligar o aparelho
– como na imagem
Quantidade de ejeção (l/min) sem
N Ejetar o conteúdo do recipiente até
bomba de pressão à marcação de 5 litros com o tubo
Peça de dosagem
Ângulo do tubo de de pulverização horizontal com
pulverização plena aceleração, e medir o tempo
necessário para isso
Posição de - 30° 0° + 30°
dosagem O tempo para ejetar 5 litros de líquido
1 1 0,12 0,11 0,07 deveria ser de 110 a 150 segundos.
2 0,16 0,14 0,11 Em caso de divergências
2 3 1,70 1,50 1,25
2431BA022 KN
60 SR 430, SR 450
português
0000-GXX-1166-A0
0002BA060 KN
B
2 N Posição B – serviço de
polvilhamento e de dispersão
A quantidade de ejecção pode ser
regulada progressivamente com a
0002BA052 KN
alavanca de dosagem (1).
N Posição A (alavanca de dosagem
verticalmente para cima) –
passagem fechada N Fechar a alavanca de dosagem (2)
para o serviço de polvilhamento e
N Posição B (alavanca de dosagem
de dispersão
paralelamente ao tubo soprador) –
passagem aberta
Quantidades de ejecção
SR 430, SR 450 61
português
0000-GXX-1169-A0
3 3
0002BA062 KN
6 6
4
0000-GXX-1171-A0
N Tirar a peça intercalada da superfície de vedação no
peneira (1) do recipiente de líquido dispositivo de dosagem (4) – não 6
para cima devem ficar resíduos de sujidade 2 2
N Colocar niveladamente o recipiente
de líquido na caixa do dispositivo de N Puxar a alavanca (3) para baixo até
dosagem (4) que as talas (2) engatem de modo
nitidamente audível nos
assentos (6) na caixa
0000-GXX-1167-A0
0000-GXX-1170-A0
N Comprimir as talas (2), e puxar a
alavanca (3) para o exterior
62 SR 430, SR 450
português
2 2
1
0002BA038 KN
0002BA036 KN
3 1
372BA021 KN
N Puxar a chave de fenda para dentro N Puxar a mangueira com a
da tala (1) da braçadeira para braçadeira para mangueiras (2)
mangueiras (2) no cabo de manejo sobre a tubuladura no cabo de N A junta de vedação (1) na tampa
manejo tem que estar sempre intacta,
N Girar a chave de fenda no sentido
engordurada e isenta de sujidade
dos ponteiros do relógio – a N Comprimir a braçadeira para
braçadeira para mangueiras (2) é mangueiras (2) com um alicate até N Colocar o aparelho numa superfície
desbloqueada que a ripa de retenção no ponto de plana de modo que não seja
engate bloqueie basculado para o chão
N Tirar a mangueira (3) da tubuladura
Serviço de pulverização
6 4
5 1
0002BA037 KN
0002BA060 KN
N Girar a tubeira (4) até que os
bujões (5) estejam cobertos
N Tirar a tubeira (4) do tubo N Fechar a alavanca da válvula (1)
soprador (6) para a alimentação de líquido
A transformação é efectuada na
sequência inversa.
SR 430, SR 450 63
português
Modo de pulverização
0002BA041 KN
1 A alavanca de dosagem tem que estar
fechada durante o trabalho no modo de
pulverização no SR 450 – consultar o
0002BA042 KN
N Meter o líquido misturado capítulo Modo de polvilhamento e
intimamente com cuidado pela peça dispersão
intercalada da peneira no recipiente
N Regular a quantidade de ejeção
de líquido
N Fechar a alavanca de dosagem (1) com a peça de dosagem – consultar
o capítulo "Dispositivo de dosagem"
N Meter agente de ejecção no
recipiente de líquido – não exceder N Abrir a alavanca da válvula –
o peso máximo de enchimento de consultar o capítulo "Dispositivo de
14 kg – utilizar eventualmente um dosagem"
funil apropriado como ajuda de
0002BA039 KN
64 SR 430, SR 450
português
2431BA023 KN
372BA007 KN
N Parar o motor – consultar
"Ligar / Parar o motor"
2431BA014 KN
–
– para a máxima penetração na ejeção durante a pulverização para
folhagem cima
Grade larga do jato – para trabalhar as culturas perto do
solo com precisão. Reduz o desvio N Girar a peça de dosagem (1) para a
da nuvem de pulverização pelo posição"6" ou "E" e deixar fluir o
vento durante a pulverização para resto do estrume líquido para um
recipiente de recolha adequado
Grade de desvio dupla
Limpar o recipiente de estrume líquido
2431BA024 KN
SR 430, SR 450 65
português
0002BA062 KN
N
tampa desatarraxada
Durante intervalos a partir de aprox.
3 meses
N Puxar uma ferramenta apropriada
(por exemplo uma chave de fenda) N Esvaziar o depósito de combustível
para soltar a peça intercalada da num lugar bem ventilado, e limpá-lo
peneira (1) para dentro dos dois
entalhes (setas) N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
N Puxar a peça intercalada da ambiente
peneira (1) do recipiente de líquido
para cima N Esvaziar o carburador – senão, os
diafragmas podem colar-se
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar
2
N Não expor o recipiente de líquido
durante um período prolongado ao
0002BA045 KN
66 SR 430, SR 450
português
0002BA089 KN
arranque. O carburador vem equipado de fábrica
com a regulação standard.
Quando a potência do motor está a
A regulação do carburador é efetuada
diminuir sensivelmente N Retirar o filtro (3)
de modo a permitir o transporte de uma
N Substituir o filtro sujo ou danificado ótima mistura de combustível e de ar ao
motor em todos os estados
N Inserir um novo filtro na caixa do
operacionais.
filtro
N Colocar a tampa do filtro Preparar o aparelho
N Aparafusar os parafusos, e
apertá-los bem N Parar o motor
N Verificar o filtro do ar – limpar ou
substituir em caso de necessidade
N Verificar a regulação do tirante do
acelerador, ajustar se necessário –
ver "Regular tirante do acelerador"
1
2
0002BA088 KN
SR 430, SR 450 67
português
0002BA082 KN
INDICAÇÃO
esquerda até que o motor funcione
regularmente e acelere bem – no Depois de ter voltado de uma grande
máx. até ao encosto altitude, repor a regulação do
N Girar o parafuso regulador carburador novamente na regulação
principal (H) para a esquerda até ao O número de rotações na marcha em standard.
encosto – máx. 3/4 voltas vazio é irregular
No caso de uma regulação magra, há
N Girar o parafuso regulador da A regulação da marcha em vazio é risco de danos no mecanismo propulsor
marcha em vazio (L) para a direita demasiado gorda. devido à falta de lubrificante e ao
até ao encosto – em seguida sobreaquecimento!
N Girar o parafuso regulador da
aparafusá-lo para a esquerda marcha em vazio (L) para a direita
3/4 voltas até que o motor funcione
regularmente e ainda acelere bem –
Regular a marcha em vazio no máx. até ao encosto
Na maioria dos casos também é
N Efetuar a regulação standard necessária uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA)
N Ligar o motor e deixar aquecer
depois de qualquer correção no
parafuso regulador da marcha em
vazio (L).
L
LA Correção da regulação do carburador
no caso de aplicações a grande altitude
0002BA083 KN
68 SR 430, SR 450
português
000BA039 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – A Montar a vela de ignição
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar N Limpar a vela de ignição suja N Atarraxar a vela de ignição, e fazer
unicamente velas de ignição entrar firmemente o encaixe da vela
desparasitadas e autorizadas pela N Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso de ignição
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos" de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
2
0002BA049 KN
– Condições de serviço
desfavoráveis
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
SR 430, SR 450 69
português
Comportamento da marcha
do motor
Se o comportamento da marcha do
motor não for satisfatório, apesar do
filtro de ar limpo e da regulação correcta
do carburador, a causa também pode
estar no silenciador.
Mandar verificar no revendedor
especializado se silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações num revendedor
especializado da STIHL.
70 SR 430, SR 450
português
em caso de necessidade
os intervalos indicados em conformidade.
mento do depósito
em caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)
Limpar X
Limpar X
Filtro de ar
Substituir X
Verificar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)
SR 430, SR 450 71
português
em caso de necessidade
os intervalos indicados em conformidade.
mento do depósito
em caso de avaria
no caso de danos
ou diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Verificar X X X
Elementos anti-vibratórios Substituição pelo revendedor especiali-
X
zado 1)
Verificar X
Sistema de descarga – SR 450
Substituir X
72 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 73
português
Peças importantes
1 Tampa do recipiente
1 SR 430 2 Recipiente de líquido
3 Alavanca 2)
2 4 Dispositivo de dosagem 2)
5 Encaixe da vela de ignição
6 6 Parafusos reguladores do
5 # carburador
7
8 7 Bomba manual de combustível
12 8 Botão rotativo da válvula de
9 26 arranque
10 25
20 21 28 9 Cabo de arranque
11 27a 10 Tampa do depósito
19 22
15 18 27 11 Depósito de combustível
29 12 Silenciador
14 13 Sistema de descarga 2)
16 17 14 Grade
24
15 Peça de dosagem
1 16 Tubeira
SR 450
17 Tubo soprador
2 18 Acelerador
19 Cabo de manejo
4 20 Alavanca reguladora
6 3 3
7 5 #
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
15 18 23 27 29
14
0002BA097 ST
16 17 24
74 SR 430, SR 450
português
SR 430, SR 450 75
português
76 SR 430, SR 450
português
Waiblingen, 03.02.2020
Eliminação Declaração de conformidade
CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Observar as prescrições específicas ANDREAS STIHL AG & Co. KG
nos diferentes países para a eliminação. Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que
000BA073 KN
Marca: STIHL Diretor do departamento de dados,
Tipo: SR 430 disposições do produto e homologação
SR 450
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com Identificação de série: 4244
que os produto da STIHL, a bateria, os Cilindrada: 63,3 cm3
acessórios e a embalagem sejam está em conformidade com todas as
reutilizados ecologicamente. disposições aplicáveis das
As informações actuais referentes à Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e
eliminação podem ser adquiridas no 2014/30/UE, e foi desenvolvido e
revendedor especializado da STIHL. fabricado de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1,
EN ISO 28139
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
SR 430, SR 450 77
0458-454-8421-E
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04584548421E*
0458-454-8421-E