Está en la página 1de 56

{

STIHL BT 131 Manual de instrucciones


Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 26
P Instruções de serviço
27 - 53
español

Índice

Notas relativas a este manual de Distinguidos clientes:


instrucciones 2 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Completar la máquina 7 Este producto se ha confeccionado con


Ajustar el cable del acelerador 8 modernos procedimientos de
Combustible 8 fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
Repostar combustible 10
servicio

todo lo posible para que usted esté


Freno de barrena 11 satisfecho con este producto y pueda
Colocar la herramienta 12 trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Arrancar / parar el motor 12 En el caso de que tenga usted alguna


Indicaciones para el servicio 15 pregunta sobre este producto, diríjase a
Soltar una herramienta atascada 15 su distribuidor STIHL o directamente a
Sustituir el filtro de aire 16 nuestra empresa de distribución.
Ajustar el carburador 17 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Bujía 17
Comportamiento de marcha del
que el papel es reciclable.

motor 18
Lubricar el engranaje 19
Guardar la máquina 19 Dr. Nikolas Stihl
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 20
Minimizar el desgaste y evitar
daños 22
Componentes importantes 23
Datos técnicos 24
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Indicaciones para la reparación 25


Gestión de residuos 25
Declaración de conformidad UE 26
0458-529-8421-A. VA1.J18.
0000007410_002_E

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

BT 131 1
español

Perfeccionamiento técnico
Notas relativas a este Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
trabajo
Símbolos gráficos
máquinas y dispositivos; por ello, nos Será necesario tomar
reservamos los derechos relativos a las medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la modificaciones del volumen de especiales al trabajar con
máquina están explicados en este suministro en la forma, técnica y esta máquina a motor,
manual de instrucciones. equipamiento. porque se trabaja con un
En función de la máquina y el De los datos e ilustraciones de este elevado par y con una
equipamiento, pueden existir los manual de instrucciones no se pueden velocidad de giro parcial-
siguientes símbolos gráficos en la deducir por lo tanto derechos a mente elevada de la
máquina. reclamar. barrena, y porque las
barrenas tienen cantos
Depósito de combusti- vivos.
ble; mezcla de
combustible compuesta Antes de ponerla en ser-
por gasolina y aceite de vicio por primera vez, leer
motor con atención todo el
manual de instrucciones
Accionar la bomba y guardarlo en un lugar
manual de combustible seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
cia del manual de
instrucciones puede
Freno de barrena tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Marcación de párrafos de texto Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
ADVERTENCIA accidentes en el trabajo y otras.
Advertencia de peligro de accidente y Al trabajar por primera vez con esta
riesgo de lesiones para personas y de máquina: dejar que el vendedor o un
daños materiales graves. experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.

2 BT 131
español

Los menores de edad no deberán Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, No realizar modificaciones en la
trabajar con esta máquina a motor – a medicamentos que disminuyan la máquina – ello puede ir en perjuicio de la
excepción de jóvenes de más de 16 capacidad de reacción o drogas, no se seguridad. STIHL excluye cualquier
años que estén aprendiendo bajo la debe trabajar con esta máquina a motor. responsabilidad ante daños personales
tutela de un instructor. y materiales que se produzcan al
Emplear esta máquina a motor – en
emplear equipos de acople no
No permitir que se acerquen niños, función de las herramientas de perforar
autorizados.
animales ni espectadores. asignadas – únicamente para hacer
hoyos en el suelo y taladrar madera o No emplear hidrolimpiadoras de alta
Si la máquina no se utiliza, se deberá
hielo. Elegir el eje de la barrena, de presión para limpiar la máquina. El
colocar de forma que nadie corra
manera que la palanca del freno de la chorro de agua duro puede dañar piezas
peligro. La máquina deberá ser
barrena se pueda apoyar siempre de la máquina.
inaccesible para personas ajenas.
durante el trabajo en el muslo del
El usuario es el responsable de los usuario. Ropa y equipo
accidentes o peligros que afecten a
No se deberá utilizar la máquina para
otras personas o sus propiedades.
otros fines. Ponerse la ropa y el equipo
Prestar o alquilar esta máquina reglamentarios.
Antes de comenzar los trabajos de
únicamente a personas que estén
ahoyado, cerciorarse de que no haya La ropa deberá ser apro-
familiarizadas con este modelo y su
conductos (p. ej. de gas, agua, piada y no estorbar.
manejo – entregarles siempre también
corriente) en el lugar en que se vayan a Llevar ropa ceñida – traje
el manual de instrucciones.
realizar: combinado, ningún
El uso de máquinas a motor que emitan abrigo de trabajo.
– Solicitar información a las
ruidos puede estar limitado
empresas de servicios locales No ponerse ropa que se pueda
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales. – En caso de dudas, verificar la enganchar en la madera, arbustos o
existencia de conductos con piezas de la máquina que estén en
Para trabajar con esta máquina a motor,
detectores o practicando hoyos de movimiento. Tampoco bufanda, corbata
se deberá estar descansado,
comprobación ni artículos de joyería.
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones. Acoplar únicamente las barrenas o Recogerse el pelo largo y
accesorios autorizados por STIHL para sujetarlo (con un
Quien por motivos de salud no pueda
esta máquina o piezas técnicamente pañuelo, gorra, casco,
realizar esfuerzos, debería consultar
equivalentes. Si tiene preguntas al etc.).
con su médico si puede trabajar con una
respecto, consulte a un distribuidor
máquina a motor.
especializado. Emplear solo
Solo para implantados con marcapasos: Ponerse zapatos resis-
herramientas o accesorios de gran
el sistema de encendido de esta tentes con suelas
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
máquina genera un campo adherentes y a prueba de
de que se produzcan accidentes o
electromagnético muy pequeño. No se resbalamiento.
daños en la máquina.
puede excluir por completo que influya
STIHL recomienda emplear
en algunos tipos de marcapasos. Para
herramientas y accesorios originales
evitar riesgos sanitarios, STIHL
STIHL. Las propiedades de estos
recomienda que consulte a su médico y
armonizan óptimamente con el producto
al fabricante del marcapasos.
y las exigencias del usuario.

BT 131 3
español

Repostaje Antes de arrancar


ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de La gasolina se enciende Comprobar que el estado de la máquina
lesiones oculares, con muchísima facilidad reúna condiciones de seguridad – tener
ponerse unas gafas pro- – guardar distancia res- en cuenta los capítulos
tectoras ceñidas según la pecto de las llamas – no correspondientes del manual de
norma EN 166. Prestar derramar combustible – y instrucciones:
atención a que asienten no fumar.
correctamente las gafas – Comprobar el sistema de
protectoras. Parar el motor antes de repostar. combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
Ponerse un protector acústico No repostar mientras el motor está aún piezas visibles como p. ej. el cierre
"personal" – p. ej. protectores de oídos. caliente – el combustible puede rebosar del depósito, las uniones de tubos
– ¡peligro de incendio! flexibles, la bomba manual de
Llevar casco protector si existe el peligro
de que caigan objetos. Abrir con cuidado el cierre del depósito combustible (sólo en caso de
para que se reduzca lentamente la máquinas equipadas con bomba
Llevar guantes de trabajo presión y no despida combustible. manual de combustible). En caso
robustos de material de fugas o daños, no arrancar el
resistente (p. ej. de Repostar combustible solo en lugares
motor – ¡peligro de incendio! Antes
cuero). bien ventilados. De haberse derramado
de poner en marcha la máquina,
combustible, limpiar la máquina
llevarla a un distribuidor
inmediatamente – poner atención a que
STIHL ofrece una extensa gama de especializado para su reparación
la ropa no se moje con combustible; si
equipamiento de protección personal. ello ocurriera, cambiársela – El pulsador de parada se tiene que
inmediatamente. poder accionar con facilidad
Transporte de la máquina – Freno de barrena operativo
Después de repostar,
apretar el cierre de depó- – La palanca de la mariposa de
Parar siempre el motor. sito roscado lo más arranque, el bloqueo del acelerador
firmemente posible. y éste se deberán mover con
Para transportarla en trayectos largos,
desmontar la barrena y llevar la suavidad – el acelerador debe
máquina por el bastidor de porte – las Así se reduce el riesgo de que se afloje volver automáticamente a la
piezas calientes de la máquina el cierre del depósito por las vibraciones posición de ralentí Al oprimir
(p. ej. engranaje), apartadas del cuerpo del motor y que salga combustible. simultáneamente el bloqueo del
– ¡peligro de quemaduras! acelerador y el acelerador, la
Prestar atención a las palanca de la mariposa de arranque
En vehículos: asegurar la máquina para fugas. Si sale combusti- tiene que volver automáticamente
que no vuelque, no se dañe ni se ble, no arrancar el motor de las posiciones g y < a la
derrame combustible. – ¡peligro de muerte por posición de funcionamiento F
quemaduras!

4 BT 131
español

– Comprobar que esté firme el Comprobar el ralentí: la barrena debe Durante el trabajo
enchufe del cable de encendido – si estar parada en ralentí – al estar el
está flojo, pueden producirse acelerador en reposo.
chispas que enciendan la mezcla Adoptar siempre una postura estable y
Mantener apartados materiales segura.
de combustible y aire que salga –
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
¡peligro de incendio! En caso de peligro inminente o bien de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
– No modificar los dispositivos de combustible) del chorro caliente de emergencia, parar inmediatamente el
mando ni los de seguridad gases de escape y de la superficie del motor – oprimir el pulsador de parada.
silenciador caliente – ¡peligro de No permitir la presencia de otras
– Las empuñaduras tienen que estar
incendio! personas en el sector de trabajo.
limpias y secas, libres de aceite y
Mantener una distancia suficientemente
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma Sujeción y manejo de la máquina grande respecto de otras personas –
segura ¡peligro de accidente!

La máquina solo se deberá utilizar si Prestar atención a que el ralentí sea


reúnen condiciones de seguridad para perfecto, a fin de que deje de girar la
el trabajo – ¡peligro de accidente! barrena al soltar el acelerador.
Revisar o corregir periódicamente el
Arrancar el motor ajuste del ralentí. Si pese a ello gira la
herramienta de perforar en ralentí,
encargar la reparación a un distribuidor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha especializado. STIHL recomienda un
repostado – no hacerlo en lugares distribuidor especializado STIHL.
cerrados.
Prestar atención si el suelo tiene placas
Solo sobre terreno llano, adoptar una de hielo, está mojado o nevado, en
postura estable y segura. pendientes y terrenos irregulares, etc. –
Antes de arrancar, activar el freno de ¡peligro de resbalar!
barrena. En otro caso, la barrena puede Prestar atención a los obstáculos:
girar y el operario puede perder el tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
9912BA000 KN
control sobre la barrera.
Al llevar un protector de los oídos, hay
El manejo de la máquina lo efectúa una que prestar más atención y tener más
sola persona – no permitir la presencia precaución – se perciben peor las
de otras personas en la zona de trabajo Sujetar siempre la máquina por las señales de aviso de peligro (gritos,
– tampoco al ponerla en marcha. empuñaduras con ambas manos. señales acústicas y similares).
Evitar el contacto con la herramienta de Adoptar siempre una postura estable y Hacer siempre oportunamente pausas
perforar – ¡peligro de lesiones! segura – el freno de la barrena, en el en el trabajo para prevenir el cansancio
No arrancar el motor con la máquina muslo izquierdo. y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
suspendida de la mano – hacerlo tal Asir firmemente las empuñaduras con Trabajar con tranquilidad y prudencia –
como se describe en el manual de los pulgares: la mano izquierda, en la solo en buenas condiciones de luz y
instrucciones. empuñadura de mando. visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.

BT 131 5
español

La máquina produce En el caso de que la máquina haya Para cambiar la herramienta de


gases de escape tóxicos sufrido percances para los que no está perforar, parar el motor y acoplar el
en cuanto el motor está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha freno de la barrena – ¡peligro de
en marcha. Estos gases de comprobar sin falta que funcione de lesiones!
puede que sean inodoros forma segura antes de continuar el
No tocar piezas calientes de la máquina,
e invisibles pero pueden trabajo – véase también "Antes de
especialmente el silenciador – peligro
contener hidrocarburos y arrancar".
de quemaduras.
benceno sin quemar. No Comprobar en especial la estanqueidad
trabajar nunca con la Parar el motor antes de ausentarse de la
del sistema de combustible y la
máquina en locales máquina.
operatividad de los dispositivos de
cerrados o mal ventilados seguridad. De ningún modo se deberá ¡Comprobar la barrena periódicamente,
– tampoco con máquinas seguir trabajando con máquinas que ya a intervalos breves y hacerlo
de catalizador. no sean seguras. En caso de dudas, inmediatamente en cuanto a su estado
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios consultar a un distribuidor perfecto si se percibe algún cambio!
reducidos, se ha de procurar que haya especializado. Sustituir inmediatamente las barrenas y
siempre suficiente intercambio de aire. cuchillas que estén dañadas o romas.
No trabajar con gas de arranque – el
¡peligro de muerte por intoxicación! régimen del motor no se puede regular
estando el acelerador en esta posición. Vibraciones
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión Tocar la herramienta de perforar y el
(p. ej. reducción del campo visual), husillo solo si está parado el motor y la La utilización prolongada de la máquina
disminución de la audición, mareos y barrena está en reposo –¡peligro de puede provocar trastornos circulatorios
pérdida de concentración, dejar de lesiones! en las manos ("enfermedad de los
trabajar inmediatamente – estos dedos blancos") originados por las
síntomas se pueden producir, entre Evitar el contacto con vibraciones.
otras causas, por la alta concentración cables conductores de
corriente – ¡peligro de No se puede establecer una duración
de gases de escape – ¡peligro de
descarga eléctrica! general del uso, porque ésta depende
accidente!
de varios factores que influyen en ello.
Trabajar con la máquina tratando de
Sujetar de forma segura la máquina, con El tiempo de uso se prolonga:
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en el fin de amortiguar las sacudidas que – Protegiendo las manos (guantes
marcha, dar gas sólo para trabajar. pudieran producirse repentinamente – calientes)
trabajar sólo con poca presión de
No fumar trabajando con la máquina ni – Haciendo pausas
avance.
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de Trabajar con especial
combustible pueden salir vapores de cautela en suelos pedre-
gasolina inflamables. gosos o poblados de
raíces.
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos
para la salud. Ponerse una mascarilla si Cubrir y asegurar los hoyos que se
se produce polvo o humo. hayan hecho.

6 BT 131
español

El tiempo de uso se acorta por: STIHL recomienda emplear piezas de


repuesto originales STIHL. Las Completar la máquina
– La predisposición personal a una
propiedades de éstas están
mala circulación sanguínea
armonizadas óptimamente con la
(síntomas: dedos fríos con
máquina y las exigencias del usuario. Montar la palanca de activación para el
frecuencia, hormigueo)
freno de la barrena
Para las reparaciones, los trabajos de
– Bajas temperaturas
mantenimiento y limpieza, parar
– Magnitud de la fuerza de sujeción siempre el motor y retirar el enchufe de
(la sujeción firme dificulta el riego la bujía – peligro de lesiones por un
sanguíneo) arranque accidental del motor. -
En el caso trabajar con regularidad y Excepción: ajuste del carburador y el 3
durante mucho tiempo con la máquina y ralentí.
manifestarse repetidamente tales No poner en movimiento el motor con el 1 2

9912BA001 KN
síntomas (p. ej. hormigueo en los dispositivo de arranque estando retirado
dedos), se recomienda someterse a un el enchufe de la bujía o estando ésta
examen médico.
3
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro! N Colocar la palanca de activación (1)
Mantenimiento y reparaciones No realizar trabajos de mantenimiento en la pieza de apriete
en la máquina ni guardar ésta cerca de N Colocar el soporte (2) en la palanca
Efectuar con regularidad los trabajos de fuego abierto – peligro de incendio de activación
mantenimiento de la máquina. Efectuar debido al combustible.
N Enroscar los tornillos de fijación (3)
únicamente trabajos de mantenimiento Comprobar periódicamente la y apretarlos
y reparaciones que estén descritos en el estanqueidad del cierre del depósito.
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un Emplear únicamente bujías en perfecto
distribuidor especializado. estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las Inspeccionar el cable de encendido
reparaciones siempre a un distribuidor (aislamiento perfecto, conexión firme).
especializado STIHL. Los distribuidores Comprobar con regularidad el
especializados STIHL siguen silenciador en cuanto a perfecto estado.
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las No trabajar estando dañado el
informaciones técnicas. silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que No tocar el silenciador si está caliente –
se produzcan accidentes o daños en la ¡peligro de quemaduras!
máquina. Si tiene preguntas al respecto, El estado de los elementos
consulte a un distribuidor especializado. antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – revisar
con regularidad dichos elementos.

BT 131 7
español

Montar el acolchado de apoyo


Ajustar el cable del Combustible
acelerador
Tras el montaje de la máquina o tras un El motor se ha de alimentar con una
tiempo de funcionamiento largo de la mezcla compuesta por gasolina y aceite
máquina, puede resultar necesario de motor.
corregir el ajuste del cable del
acelerador. ADVERTENCIA
Ajustar el cable del acelerador sólo Evitar el contacto cutáneo con la
estando montada la máquina completa. gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.

STIHL MotoMix

STIHL recomienda emplear

0000-GXX-2145-A0
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
9912BA002 KN

3 plomo, se distingue por un alto índice


octano y tiene siempre la proporción de
N Poner el acelerador en la posición mezcla correcta.
N Enganchar el acolchado de de pleno gas
El STIHL MotoMix está mezclado para
apoyo (1) en los orificios oblongos N Enroscar con sensibilidad el tornillo obtener la máxima durabilidad del motor
situados en el bastidor de porte con (flecha) en el acelerador hasta con el aceite de motor de dos tiempos
las bridas (2) percibir una resistencia. Seguir HP Ultra STIHL.
N Levantar el acolchado de tope hacia enroscándolo luego media vuelta
más MotoMix no está disponible en todos los
arriba mercados.

Mezclar combustible

INDICACIÓN
9912BA003 KN

Si los productos de servicio no son


3 apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
N Fijar el acolchado de apoyo en el
gasolina o el aceite de motor de mala
asidero tubular con las cintas de
calidad pueden dañar el motor, los
velcro (3) – no aprisionar el cable
retenes, tuberías y el depósito de
del acelerador
combustible.

8 BT 131
español

Gasolina Ejemplos N Limpiar de vez en cuando a fondo el


depósito de combustible y el bidón
Emplear solo gasolina de marca con un Cantidad de Aceite de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo gasolina STIHL 1:50 Recoger el combustible residual y el
– con o sin plomo. líquido utilizado para la limpieza y
Litros Litros (ml)
llevarlos a los puntos limpios.
La gasolina con una proporción de 1 0,02 (20)
alcohol superior al 10% puede provocar
5 0,10 (100)
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del 10 0,20 (200)
carburador, por lo que no se deberá 15 0,30 (300)
emplear para alimentar estos motores. 20 0,40 (400)
Los motores equipados con M-Tronic 25 0,50 (500)
suministran plena potencia empleando N En un bidón homologado para
gasolina con una proporción de alcohol combustible, echar primero aceite
de hasta 25% (E25). de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo, Guardar la mezcla de combustible
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases Sólo en bidones homologados para
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- combustible, guardándolos en un lugar
EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite La mezcla de combustible envejece –
de motor de alto rendimiento similar mezclar sólo la cantidad que se necesite
para poder garantizar los valores límite para algunas semanas. No guardar la
de emisiones durante toda la vida útil de mezcla de combustible durante más de
la máquina. 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
Proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de Sin embargo, la STIHL MotoMix se
aceite + 50 partes de gasolina puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla

ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.

BT 131 9
español

Abrir el cierre del depósito Cerrar el cierre del depósito


Repostar combustible

Preparar la máquina

002BA448 KN
002BA447 KN
N Girar el cierre en sentido antihorario N Aplicar el cierre
hasta que se pueda quitar de la N Girar el cierre en sentido horario
0000-GXX-0476-A0 abertura del depósito hasta el tope y apretarlo a mano lo
N Quitar el cierre del depósito más firmemente posible

Repostar combustible

N Antes de repostar combustible, Al repostar, no derramar combustible ni


limpiar el cierre del depósito y sus llenar el depósito hasta el borde.
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
N Posicionar la máquina, de manera (accesorio especial).
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba N Repostar combustible

10 BT 131
español

Desactivar el freno de la barrena En caso de fallar el freno de barrena,


Freno de barrena éste se deberá reparar sin demora por
un distribuidor especializado – STIHL
recomienda un distribuidor
Activar el freno de la barrena especializado STIHL.

0000-GXX-1861-A0
0000-GXX-1860-A0

N Poner la palanca de activación en la


posición B xxxxx

Comprobar el funcionamiento del freno


N Poner la palanca de activación en la de la barrena
posición A xxxxx
– Al arrancar El freno de la barrena está sometido a
– En ralentí un desgaste natural. Antes de comenzar
el trabajo y tras soltar una herramienta
– Para sacar una herramienta inmovilizada, se ha de comprobar
inmovilizada girándola siempre si puede cumplir con su
Si la herramienta se atasca en el hoyo función.
(p. ej. en raíces o piedras), la máquina
se mueve en sentido antihorario – la Cada vez que se vaya a comenzar el
palanca de activación se oprime contra trabajo y tras soltar una herramienta
el muslo del usuario y se activa el freno inmovilizada
de la barrena. N Estando el motor en ralentí, activar
el freno de la barrena y acelerar a
fondo brevemente
(máx. 3 segundos) – la herramienta
no deberá moverse

BT 131 11
español

2 Acelerador
Colocar la herramienta Arrancar / parar el motor 3 Pulsador de parada – con las
posiciones para funcionamiento y
N Parar el motor y activar el freno de parada. Para desconectar el
Activar el freno de barrena encendido, se ha de accionar el
la barrena – véase "Freno de
barrena" pulsador de parada (…) – véase
"Funcionamiento del pulsador de
N Depositar la ahoyadora parada y de encendido"

Funcionamiento del pulsador de parada


y de encendido
A
No estando accionado el pulsador de
2 parada, éste se encuentra en la posición
de funcionamiento: el encendido está
conectado – el motor está listo para el
arranque y se puede poner en marcha.
1 3 Si se acciona el pulsador de parada, se
desconecta el encendido. Tras la
parada del motor, se vuelve a conectar
3 automáticamente el encendido.

0000-GXX-1860-A0
9912BA010 KN

N Poner la palanca de activación en la


posición A. El freno de barrena está
N Extraer el pasador de seguridad (1) acoplado y la barrena está
del vástago de la barrena bloqueada.
N Montar la herramienta (2) en el
husillo hasta que estén alineados Elementos de mando
los orificios (3)
N Insertar el pasador de seguridad en
el orificio 3
1
N Abatir el estribo de resorte del
pasador de seguridad, de manera
que abrace el vástago de la barrena
0000-GXX-0477-A0

1 Bloqueo del acelerador

12 BT 131
español

Arrancar el motor Arrancar


INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
N Arrancar hasta que el motor se
ponga en marcha

Una vez que el motor esté en marcha


0000-GXX-0478-A0

0000-GXX-1862-A0

0000-GXX-1558-A0
N Pulsar el fuelle (9) de la bomba N Poner la máquina de forma segura
manual de combustible 5 veces, en el suelo
como mínimo – aun cuando el fuelle N Asegurarse de que el freno de N Oprimir el bloqueo del acelerador e
esté lleno de combustible barrena está desactivado inmediatamente pulsar ligeramente
N Presionar la palanca de la mariposa el acelerador – la palanca de la
N Adoptar una postura estable
de arranque (8) y girarla a la mariposa de arranque salta a la
correspondiente posición hasta que N El pie izquierdo, en el bastidor de posición para el funcionamiento F
encastre porte

g Con el motor frío N La mano izquierda, en el bastidor de INDICACIÓN


porte – al hacerlo, no tocar el
< Con el motor caliente – aun cuando acelerador ni la palanca del mismo El motor ha de pasar inmediatamente a
el motor haya estado ya en mar- – el pulgar debe encontrarse debajo ralentí – de lo contrario, si está activado
cha, pero todavía esté frío del bastidor de porte el freno de barrena, pueden producirse
daños en el sector del embrague.
N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
N Extraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquella

BT 131 13
español

Otras indicaciones para el arranque El depósito se ha vaciado por completo


con el motor en marcha
El motor se para en la posición para el N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
arranque en frío g o al acelerar. como mínimo, el fuelle de la bomba
manual de combustible – aun
N Poner la palanca de la mariposa de cuando el fuelle esté lleno de
arranque en < – seguir arrancando combustible
hasta que el motor se ponga en
marcha N Ajustar la palanca de la mariposa de
arranque en función de la
El motor no arranca en la posición para temperatura del motor
el arranque en caliente <
N Volver a arrancar el motor
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g – seguir arrancando
B 0000-GXX-1861-A0 hasta que el motor se ponga en
marcha
El motor no arranca
N Comprobar si están correctamente
ajustados todos los elementos de
N Poner la máquina en la punta de la
mando
barrena
N Comprobar si hay combustible en el
N Poner la palanca de activación en la
depósito, llenarlo si es necesario
posición B – el freno de barrena
queda desactivado – la ahoyadora N Comprobar que el enchufe de la
está lista para el servicio bujía esté firmemente asentado
N Repetir el proceso de arranque
ADVERTENCIA
El motor está ahogado
¡Estando correctamente ajustado el
N Poner la palanca de la mariposa de
carburador, no deberá moverse la
arranque en F – seguir arrancando
barrena en régimen de ralentí!
hasta que el motor se ponga en
La máquina está lista para el trabajo. marcha

Parar el motor

N Accionar el pulsador de parada – el


motor se para – soltar el pulsador de
parada – éste vuelve por sí mismo
hacia atrás

14 BT 131
español

Trabajar con prolongador de vástago


Indicaciones para el servicio (accesorio especial) Soltar una herramienta
atascada
Durante el primer tiempo de servicio No montar el prolongador de vástago Si la herramienta se atasca en el hoyo
hasta que se haya alcanzado la
profundidad del hoyo correspondiente a
Siendo la máquina nueva de fábrica, no la longitud completa de la herramienta N Parar inmediatamente el motor
se deberá hacer funcionar sin carga en utilizada.
N Oprimir el pulsador de parada – el
un margen elevado de revoluciones
motor se para – soltar el pulsador de
hasta haber llenado por tercera vez el
ADVERTENCIA parada – este vuelve por sí mismo
depósito de combustible, a fin de que no
La aplicación de la herramienta de hacia atrás
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este taladrar con el prolongador de vástago
fase se tienen que adaptar las piezas montado aumenta el peligro de
móviles entre sí – en el motor se da una accidente para el operario, dado que la
elevada resistencia de fricción. El motor máquina se encuentra entonces a la
alcanza su potencia máxima tras altura del pecho del mismo y ya no se
5 hasta 15 llenados del depósito. puede dominar con plena seguridad.
Por el mismo motivo, se ha de quitar el
Durante el trabajo prolongador de vástago antes de
extraer por completo la barrena de la
perforación.
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.

Después de trabajar

En pausas de trabajo breves: dejar


enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".

BT 131 15
español

Colocar el filtro
Sustituir el filtro de aire
N Colocar un nuevo filtro en la caja del
Los intervalos de mantenimiento del mismo y poner la tapa del filtro
A filtro son de más de un año en término
medio. No desmontar la tapa del filtro ni N Enroscar los tornillos y apretarlos
cambiar el filtro, mientras no se dé una N Montar el acolchado de tope –
pérdida de potencia perceptible. véase "Completar la máquina"

Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor

N Desmontar el acolchado de tope en


0000-GXX-1860-A0
el bastidor de agarre

3 2
4
N Poner la palanca de activación en la 1

0000-GXX-0482-A0
posición A – el freno de la barrena
está activado
N Girar la máquina completa hacia la 1
izquierda en sentido antihorario
hasta que la herramienta se haya N Girar el botón de la mariposa de
vuelto a liberar arranque a g xxxx
N Tras soltar la herramienta N Desenroscar los tornillos (1)
inmovilizada, controlar el
funcionamiento del freno de la N Quitar la tapa del filtro (2)
misma – véase "Freno de la N Eliminar la suciedad más
barrena" importante de las zonas
circundantes del filtro
N Quitar el filtro (3)
N Sustituir el filtro si está sucio o
dañado
N Sustituir las piezas dañadas

16 BT 131
español

Ajustar el carburador ADVERTENCIA Bujía


Si la herramienta no permanece parada
El carburador de la máquina está en ralentí tras haber realizado el ajuste, N Si la potencia de motor es
armonizado de fábrica, de manera que encargar la reparación de la máquina a insuficiente, el arranque es
el motor recibe una mezcla óptima de un distribuidor especializado. deficiente o el ralentí es irregular,
combustible y aire en cualesquiera comprobar primero la bujía
estados operativos.
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
Ajustar el ralentí si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"

Desmontar la bujía
0000-GXX-0495-A0

El motor se para en ralentí


2
Dejar calentarse el motor unos

0000-GXX 0537-A0
N
3 min 3
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con N Desatornillar la cubierta (1)
regularidad – no deberá moverse la
herramienta N Retirar el enchufe de la bujía (2)
La herramienta se mueve en ralentí N Desenroscar la bujía (3)
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido
antihorario hasta que se pare la
herramienta, seguir girándolo luego
de media a 3/4 de vuelta en el
mismo sentido

BT 131 17
español

Examinar la bujía explosivo se pueden provocar incendios


o explosiones. Las personas pueden Comportamiento de marcha
sufrir lesiones graves o se pueden del motor
producir daños materiales.
Si el comportamiento de marcha del
N Emplear bujías desparasitadas con motor no es satisfactorio pese a haber
tuerca de conexión fija realizado el mantenimiento del filtro de
aire y estar correctamente ajustados el
Montar la bujía carburador y el cable del acelerador, la

000BA039 KN
causa podrá residir también en el
A silenciador.
N Enroscar la bujía (3)
Hacer que un distribuidor especializado
N Apretar la bujía (3) con la llave compruebe el silenciador en cuanto a
N Limpiar la bujía si está sucia
universal ensuciamiento (coquización).
N Comprobar la distancia entre
N Oprimir firmemente el enchufe de la STIHL recomienda encargar los
electrodos (A) y reajustarla si es
bujía (2) sobre esta trabajos de mantenimiento y las
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos" N Colocar la cubierta (1) y atornillarla reparaciones siempre a un distribuidor
firmemente especializado STIHL.
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables

1
000BA045 KN

ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o

18 BT 131
español

Lubricar el engranaje Guardar la máquina

Controlar la grasa del engranaje cada En pausas de servicio, a partir de


50 horas de servicio y engrasarlo si lo unos 3 meses
requiere su estado:
N Quitar la herramienta
N Vaciar y limpiar el depósito de
1 combustible en un lugar bien
ventilado
N Gestionar los residuos del
combustible según las normas y la

9912BA019 KN
ecología
N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha; en otro
N Desenroscar el tornillo de cierre (1) caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
N Limpiar la máquina a fondo
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños).
9912BA020 KN

N En caso que no se vea grasa en el


lado interior del tornillo de cierre (1):
enroscar el tubo (2) con grasa para
engranajes STIHL (accesorio
especial)
N Aprox. 5 5 - 10 g (1/5 - 2/5 oz.) de
grasa del tubo (2) en el engranaje

INDICACIÓN
No llenar por completo el engranaje de
grasa.
N Desenroscar el tubo (2)
N Enroscar el tornillo de cierre (1) y
apretarlo

BT 131 19
español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X

Máquina completa limpiar X

Sustituir las piezas dañadas X X

Comprobación del funcionamiento X X


Freno de barrena mantenimiento, por un distribuidor
X
especializado1)

Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento X X

Control visual X X
Filtro de aire
sustituir2) X X

comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)

comprobar por un distribuidor


X
Cabezal de aspiración en el depósito de especializado1)
combustible sustituir por un distribuidor
X X X
especializado1)

Depósito de combustible limpiar X X


comprobar el ralentí, el husillo no
X X
Carburador deberá moverse
Ajustar el ralentí X

ajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio

Aberturas de aspiración para aire de Control visual X


refrigeración limpiar X

limpiar por un distribuidor


Aletas del cilindro X
especializado1)

20 BT 131
español

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
En caso de apreciarse poca potencia o
fuerzas de arranque elevadas, compro-
Juego de válvulas bar el juego de válvulas y hacerlo ajustar X
si procede por un distribuidor
especializado1)

Cavidad de combustión limpiar cada 150 horas de servicio por el


X
distribuidor especializado1)

Rejilla parachispas en el silenciador, comprobar X X


se monta según qué países limpiar o bien sustituir X X

Tornillos y tuercas accesibles (excepto


reapretar X
tornillos de ajuste)

comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado1)

comprobar X
Lubricación del engranaje
completar X

Husillo limpiar X

comprobar X
Barrena
sustituir X X

comprobar X
Cuchilla de la herramienta
darle la vuelta o bien sustituirla X X

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X


1)
Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL
2) sólo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor

BT 131 21
español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellas forman parte, entre otras:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Freno de barrena
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en
Informaciones técnicas. – Embrague
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o – Herramientas de perforar
Todos los daños originados por la
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de – Filtro (para aire, combustible)
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De – Mecanismo de arranque
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros:
rige en especial para: – Bujía
– Daños en el motor como
– Modificaciones del producto no – Elementos amortiguadores del
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL sistema antivibrador
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

22 BT 131
español

Componentes importantes

1 Pulsador de parada
2 Bloqueo del acelerador
3 Empuñadura de arranque
4 Tapa del filtro
5 Tornillo de ajuste del carburador
1 6 Cierre del depósito de combustible
7 Tornillo de cierre
8 Silenciador con rejilla parachispas1)
2 9 Husillo
3
10 Acolchado de apoyo
6 11 Palanca de la mariposa de
arranque
4
12 Bomba manual de combustible
5 13 Cubierta de la bujía
# 14 Acelerador
15 Palanca de activación para el freno
de la barrena
# Número de máquina

8
7
15

14
9 13

12
11

10
0000-GXX-1863-A0

1)
La rejilla parachispas se monta
según qué países

BT 131 23
español

Engranaje para ahoyar Nivel de intensidad sonora Lpeq según


Datos técnicos ISO 11201
Engranaje de dentado recto de 92 dB(A)
Motor 2 escalones
Nivel de potencia sonora Lweq según
Desmultiplicación: 47,5:1 ISO 3744
Motor monocilíndrico STIHL de cuatro Régimen máx. del
tiempos con lubricación por mezcla husillo: 200 rpm 100 dB(A)
Par máx. del husillo: 81 Nm
Cilindrada: 36,3 cm3 Valor de vibraciones ahv,eq según
Lubricación: Grasa de ISO 20643
Diámetro: 43 mm
engranajes
Carrera: 25 mm STIHL para Barrena de suelo 90 mm
Potencia según 1,4 kW (1,9 CV) motoguada- Empuñadura izquierda: 1,7 m/s2
ISO 8893: a 8500 rpm ñas
Empuñadura derecha: 2,0 m/s2
Régimen de ralentí: 2800 rpm
Peso Para el nivel de intensidad sonora y el
Régimen de limita- 9500 rpm
nivel de potencia sonora, el factor
ción de caudal:
K-según
Juego de válvulas Sin combustible ni RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
Válvula de admisión: 0,10 mm herramienta de perforar: 10 kg valor de vibraciones, el factor K-según
Válvula de escape: 0,10 mm RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
Medidas
Sistema de encendido REACH

Longitud con bastidor de


Encendido por magneto, de control porte: 400 mm REACH designa una ordenanza CE
electrónico para el registro, evaluación y
Ancho con bastidor de
homologación de productos químicos.
Bujía porte: 530 mm
(desparasitada): NGK CMR 6H Alto sin herramienta de Para informaciones para cumplimentar
perforar: 365 mm la ordenanza REACH (CE) núm.
Distancia entre 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
electrodos: 0,5 mm
Valores de sonido y vibraciones
Valor de emisiones de gases de escape
Sistema de combustible
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, se tienen en cuenta el El valor de CO2 medido en el
Carburador de membrana
ralentí y el régimen máximo nominal en procedimiento de sistema de
independiente de la posición con bomba
una proporción de 1:4. homologación de la UE se indica en
de combustible integrada
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
Para más detalles relativos al específicos del producto.
Cabida depósito de cumplimiento de la pauta de la patronal
3
combustible: 710 cm (0,71 l) sobre vibraciones 2002/44/CE, véase El valor calculado de CO2 se determina
www.stihl.com/vib en un motor representativo según un
procedimiento de comprobación

24 BT 131
español

normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía Indicaciones para la Gestión de residuos
explícita o implícita de la potencia de un reparación
motor concreto. En la gestión de residuos, observar las
Los usuarios de esta máquina sólo
Con el uso y mantenimiento previstos deberán realizar trabajos de normas correspondientes específicas
estipulados en este manual de mantenimiento y conservación que de los países.
instrucciones se cumplen los estén especificados en este manual de
requerimientos correspondientes de las instrucciones. Las reparaciones de
emisiones de gases de escape. En el mayor alcance las deberán realizar
caso de modificaciones del motor se únicamente distribuidores
suspende el permiso de especializados.
funcionamiento.
STIHL recomienda encargar los

000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar de forma ecológica.
únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).

BT 131 25
español

Waiblingen, 27-07-2016
Declaración de
conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que Thomas Elsner

Tipo: Ahoyadora Director de gestión de productos y


servicios
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: BT 131
Identificación de
serie: 4313
Cilindrada: 36,3 cm3
corresponde a las prescripciones de las
directrices 2006/42/CE y 2014/30/UE y
que se ha desarrollado y fabricado en
cada caso conforme a las versiones
válidas en la fecha de producción de las
normas siguientes:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Homologación de productos
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.

26 BT 131
português

Índice

Referente a estas Instruções de Estimado(a) cliente,


serviço 28 muito obrigado por ter adquirido um
Indicações de segurança e técnica produto de qualidade da empresa
Instruções de serviço originais

de trabalho 28 STIHL.
Completar o aparelho 34 Este produto foi fabricado graças a
Regular os tirantes de gás 34 modernos processos de produção e
Combustível 35 recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
Meter combustível 36
empenhados em fazer tudo para que
Travão da broca 37 fique satisfeito com este aparelho e
Inserir a broca de perfuração 38 possa trabalhar sem quaisquer
Arrancar / Parar o motor 38 inconvenientes.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é

Indicações de serviço 41 Se tiver perguntas referentes ao seu


Soltar uma broca de perfuração aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
encravada 42 diretamente à nossa sociedade de
Impresso em papel, branqueado sem cloro.

Substituir o filtro de ar 42 vendas.


Regular o carburador 43 Atenciosamente seu,
Vela de ignição 44
Comportamento da marcha do
motor 45
Lubrificar a engrenagem 45
Guardar o aparelho 46 Dr. Nikolas Stihl
reciclável.

Indicações de manutenção e de
conservação 47
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 49
Peças importantes 50
Dados técnicos 51
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Indicações de reparação 52
Eliminação 52
0458-529-8421-A. VA1.J18.

Declaração de conformidade CE 53
0000007410_002_P

{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

BT 131 27
português

Aperfeiçoamento técnico
Referente a estas Instruções Indicações de segurança e
de serviço técnica de trabalho
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas São necessárias medi-
Símbolos ilustrados
e de todos os aparelhos. Por esse das de segurança
motivo, reservamo-nos o direito a especiais para trabalhar
Os símbolos ilustrados aplicados no alterações na forma, técnica e com este aparelho a
aparelho, são explicados nestas equipamento do material fornecido. motor, pois trabalha-se
Instruções de serviço. com um binário elevado e
Por esta razão, não podem ser feitas
uma velocidade de rota-
Os símbolos ilustrados seguintes reivindicações com base nas indicações
ção por vezes elevada da
podem ser aplicados no aparelho e ilustrações deste manual de
broca de perfuração e
dependentemente do aparelho e do instruções.
porque as brocas de per-
equipamento.
furação são muitos
Depósito de combustí- afiadas.
vel; mistura de
Ler com atenção todo o
combustível de gasolina
manual de instruções
e de óleo para motores
antes da primeira coloca-
Accionar a bomba ção em funcionamento e
manual de combustível guardar num local seguro
para uma utilização pos-
terior. O desrespeito do
manual de instruções
Travão da broca pode acarretar perigo de
morte.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
Marcação de secções no texto por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a proteção de trabalho
AVISO e outros.

Aviso! Perigo de acidentes e de Para quem trabalha pela primeira vez


ferimentos em pessoas e danos com o aparelho a motor: Peça ao
materiais graves. vendedor ou a uma outra pessoa
competente que lhe explique como usar
o aparelho em segurança – ou participe
INDICAÇÃO num curso de especialização.
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.

28 BT 131
português

Menores não devem trabalhar com o Para evitar riscos para a saúde, a STIHL A STIHL recomenda a utilização de
aparelho a motor – com a exceção dos recomenda consultar o médico ferramentas e acessórios originais
jovens maiores de 16 anos sob assistente e o fabricante do pacemaker. da STIHL. As suas características estão
supervisão para fins de formação perfeitamente adaptadas ao produto e
Não trabalhar com o aparelho a motor
profissional. às exigências do utilizador.
após o consumo de álcool,
Manter afastados crianças, animais e medicamentos, que prejudiquem a Não efetuar alterações no aparelho – a
espectadores. capacidade de reação, ou drogas. segurança pode ser posta em risco. A
STIHL exclui qualquer responsabilidade
Se o aparelho a motor não for utilizado, Usar o aparelho a motor – em função
por ferimentos em pessoas e danos
deve ser parado de forma que ninguém das brocas de perfuração associadas –
materiais que ocorram devido à
seja colocado em perigo. Bloquear o apenas para fazer perfurações em solo,
utilização de aparelhos de aplicação
acesso ao aparelho a motor a pessoas em madeira ou gelo. Selecionar o eixo
não autorizados.
não autorizadas. de perfuração de tal modo que a
alavanca do travão da broca possa ser Não utilizar aparelhos de limpeza de alta
O utilizador é responsável por acidentes
sempre apoiada na coxa do operador pressão para limpar o aparelho. O golpe
ou perigos que se apresentem perante
durante a utilização. do jato de água pode danificar peças do
outras pessoas ou a sua propriedade.
aparelho.
O aparelho a motor não deve ser
Só passar ou emprestar o aparelho a
utilizado para outras finalidades.
motor a pessoas que conhecem este Vestuário e equipamento
modelo e o seu manuseamento – Antes do início da perfuração garantir
entregar sempre o manual de que não existem tubagens (por ex. gás,
instruções. água, corrente) nos locais de Usar vestuário e equipamento
perfuração: prescritos.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruídos também pode estar – Solicitar informações aos serviços O vestuário tem que ser
limitada temporariamente por de utilidade pública locais adequado e não deve
prescrições nacionais como também dificultar os movimentos.
– Em caso de dúvida verificar a Vestuário justo – fato-
locais.
existência de linhas com detetores macaco, sem casaco de
As pessoas que trabalham com o ou escavações exploratórias trabalho.
aparelho a motor devem estar
Só incorporar brocas de perfuração ou
descansadas, saudáveis e em boa Não usar vestuário que se possa
acessórios autorizados pela STIHL para
forma. prender em madeira, mato ou nas peças
este aparelho a motor, ou peças
em movimento do aparelho. Também
Quem por motivos de saúde não se tecnicamente equivalentes. Em caso de
não devem ser usados xailes, gravatas
poder esforçar, deve consultar o seu dúvida, consultar um revendedor
nem joias.
médico para saber se pode trabalhar especializado. Utilizar unicamente
com um aparelho a motor. ferramentas ou acessórios de alta Prender os cabelos com-
qualidade. Caso contrário, pode existir pridos e protegê-los (com
Só para os portadores de pacemakers:
perigo de acidentes ou danos no lenço de cabeça, boné,
O sistema de ignição deste aparelho
aparelho a motor. capacete, etc.).
produz um campo eletromagnético
muito pequeno. Não é possível excluir
totalmente a sua influência em
determinados tipos de pacemakers.

BT 131 29
português

Usar calçado resistente, Em veículos: Proteger o aparelho a Prestar atenção a fugas!


com solas motor de forma que não bascule para o Se sair combustível, não
antiderrapantes. lado, não seja danificado nem seja arrancar o motor – perigo
derramado combustível. de morte devido a
queimaduras!
Abastecer o depósito
Antes do arranque
AVISO
A gasolina é extrema-
Para reduzir o perigo de mente inflamável – Verificar se o aparelho a motor está num
ferimentos nos olhos, manter a distância de estado seguro para o serviço – observar
usar óculos de proteção chamas vivas – não der- os capítulos correspondentes no
justos conforme a Norma ramar combustível – não manual de instruções:
EN 166. Certificar-se de fumar.
que os óculos de prote- – Verificar se o sistema de
ção assentam Parar o motor antes de abastecer o combustível apresenta fugas,
corretamente. depósito. particularmente as peças visíveis,
como por exemplo a tampa do
Usar proteção antirruído "pessoal” – por Não abastecer o depósito enquanto o
depósito, as uniões das
ex. cápsulas para proteger os ouvidos. motor ainda estiver quente – o
mangueiras, a bomba manual de
combustível pode transbordar – perigo
Usar um capacete de proteção em caso combustível (apenas em aparelhos
de incêndio!
de risco de queda de objetos. a motor com bomba manual de
Abrir a tampa do depósito com cuidado, combustível). Não ligar o motor em
Usar luvas de trabalho para reduzir lentamente a sobrepressão caso de fugas ou danos – perigo de
robustas de material existente sem fazer saltar combustível. incêndio! O aparelho deve ser
resistente (por ex. couro). reparado no revendedor
Só abastecer o depósito em locais bem
especializado antes da colocação
ventilados. Se for derramado
em funcionamento
combustível, limpar imediatamente o
A STIHL tem à disposição uma vasta aparelho a motor – atenção para que o – O botão de paragem tem que ser
gama de equipamentos de proteção vestuário não entre em contacto com o fácil de premir
individual. combustível, caso contrário, trocar de
– Travão da broca em plenas
roupa imediatamente.
condições operacionais
Transportar o aparelho a motor
Apertar a tampa roscada – A alavanca da válvula de arranque,
do depósito tão firme- o bloqueio do acelerador e o
Parar sempre o motor. mente quanto possível acelerador têm de apresentar uma
Para o transporte sobre trajetos mais depois de ter abastecido marcha suave – o acelerador tem
longos desmontar a broca de perfuração o depósito. de recuar por si próprio para a
e transportar o aparelho no quadro de Assim, reduz-se o risco de a tampa do regulação da marcha em vazio. A
suporte – manter as peças quentes da depósito se soltar devido à vibração do alavanca da válvula de arranque
máquina (p. ex. a engrenagem) motor, e de sair combustível.
afastadas do corpo – perigo de
queimaduras!

30 BT 131
português

tem que voltar para a posição de Não arrancar o motor a partir da mão – Envolver as pegas com os polegares,
operação F a partir das arrancar como descrito no manual de mão esquerda no cabo de operação.
posições g e < ao premir ao instruções.
mesmo tempo o bloqueio do Durante o trabalho
Verificar a marcha em vazio do motor: A
acelerador e o acelerador
broca de perfuração tem de parar na
– Verificar o assentamento firme do marcha em vazio – com o acelerador Adotar sempre uma postura firme e
conector da linha de ignição – um solto. segura.
conector mal assente pode
Manter os materiais inflamáveis (por ex. Em caso de perigo iminente ou de
provocar faíscas que podem
aparas de madeira, casca da árvore, emergência, parar imediatamente o
inflamar a mistura que sai de
relva seca, combustível) afastados da motor pressionar o botão de paragem.
combustível-ar – perigo de
corrente muito quente de gases de
incêndio! Não tolerar outras pessoas na zona de
escape e da superfície muito quente do
– Não efetuar nenhuma alteração nos silenciador – perigo de incêndio! trabalho. Manter uma distância
equipamentos de segurança e de suficientemente grande a outras
operação Segurar e conduzir o aparelho pessoas – perigo de acidentes!

– As pegas têm de estar limpas e Garantir uma marcha em vazio


secas, isentas de óleo e de sujidade impecável do motor, para que a broca
– importante para a condução de perfuração já não se movimente
segura do aparelho a motor depois de ter largado o acelerador.

O aparelho a motor apenas deve ser Verificar ou corrigir regularmente a


acionado num estado seguro para o regulação da marcha em vazio. Se,
serviço – perigo de acidentes! mesmo assim, a broca de perfuração se
movimentar na marcha em vazio, enviar
Ligar o motor para reparação ao revendedor
especializado. A STIHL recomenda o
revendedor especializado da STIHL.
A uma distância de pelo menos
Seja cuidadoso em superfícies lisas,
3 metros do local do abastecimento do
molhadas, com gelo, em encostas, em
depósito – não em locais fechados.
terrenos irregulares, etc. – perigo de
Adotar uma postura firme e segura. derrapagem!
Antes do arranque soltar o travão da Prestar atenção a obstáculos: cepos,
9912BA000 KN

broca. Caso contrário, a broca de raízes – perigo de tropeçamento!


perfuração pode girar e o utilizador pode
Com a proteção auditiva colocada é
perder o controlo do perfurador.
necessária uma maior atenção e cautela
O aparelho a motor só é usado por uma Segurar sempre no aparelho a motor – a perceção dos ruídos avisando o
pessoa – não autorizar outras pessoas com as duas mãos nas pegas. perigo (gritos, sinais sonoros, entre
na zona de alcance de trabalho – nem outros) está limitada.
durante o arranque. Adotar sempre uma postura firme e
segura – travão da broca na coxa Fazer pausas no devido tempo para
Evitar o contacto com a broca de esquerda. evitar o cansaço e o esgotamento –
perfuração – perigo de ferimentos! perigo de acidentes!

BT 131 31
português

Trabalhar com calma e concentração – Os pós, a névoa e o fumo produzidos Trabalhar com um cui-
só com boas condições de luz e de durante o trabalho podem prejudicar a dado particular em solos
visibilidade. Trabalhar com prudência, saúde. Usar uma proteção respiratória pedregosos ou solos com
sem colocar outras pessoas em perigo. em caso de forte desenvolvimento de pó raízes.
ou de fumo.
O aparelho a motor emite
gases de escape tóxicos Se o aparelho a motor for sujeito a uma Cobrir e proteger os buracos de
assim que o motor carga diferente da prevista (por ex. perfuração.
começa a funcionar. golpe violento devido a choque ou
Para trocar a broca de perfuração, parar
Estes gases podem ser queda), é obrigatório verificar o seu
o motor e ativar o travão da broca –
inodoros e invisíveis e estado seguro para o serviço antes do
perigo de ferimentos!
conter hidrocarbonetos próximo funcionamento – consultar
não queimados e ben- também "Antes do arranque". Não tocar nas peças quentes da
zeno. Nunca trabalhar máquina, particularmente na superfície
Verificar particularmente a
em locais fechados nem do silenciador – perigo de queimaduras.
estanqueidade do sistema de
mal ventilados com o combustível e a operacionalidade dos Parar o motor antes de abandonar o
aparelho a motor – nem equipamentos de segurança. Não aparelho.
com máquinas com continuar a utilizar, de nenhuma forma,
catalisadores. Verificar regularmente as brocas de
aparelhos a motor inseguros para o
perfuração, em intervalos curtos e assim
Providenciar sempre uma renovação serviço. Em caso de dúvida, contactar
que notar alterações! Substituir de
suficiente de ar durante o trabalho em um revendedor especializado.
imediato brocas de perfuração e
valas, depressões de terreno ou em Não trabalhar com a posição de lâminas danificadas ou gastas.
espaços apertados. Perigo de morte por aceleração de arranque – nesta posição
intoxicação! do acelerador não é possível regular o Vibrações
Se sentir náuseas, dores de cabeça, número de rotações do motor.
problemas visuais (por ex. diminuição Só tocar na broca de perfuração e na
do campo de visão), problemas de Um período de utilização mais longo do
árvore porta-brocas quando o motor aparelho pode conduzir à má circulação
audição, vertigens, diminuição da estiver parado e quando a broca de
concentração, parar imediatamente o de sangue nas mãos condicionada
perfuração estiver imobilizada – perigo pelas vibrações ("Doença dos dedos
trabalho – estes sintomas podem dever- de ferimentos!
se a concentrações elevadas de gases brancos").
de escape – perigo de acidentes! Evitar o contacto com Um período válido geralmente para a
cabo condutores de cor- utilização não pode ser fixo porque este
Utilizar o aparelho a motor com pouco
rente – perigo de choque depende de vários factores de
ruído e emissões de gases – não deixar
elétrico! influência.
o motor a funcionar sem necessidade,
acelerar apenas durante o trabalho. O período de utilização é prolongado:
Segurar bem no aparelho a motor para
Não fumar durante a utilização do – Pela protecção das mãos (luvas
que os golpes repentinos possam ser
aparelho a motor nem na proximidade quentes)
absorvidos – perfurar unicamente com
do aparelho a motor – perigo de
uma pequena pressão de avanço. – Por intervalos
incêndio! Do sistema de combustível
podem libertar-se vapores de gasolina
inflamáveis.

32 BT 131
português

O período de utilização é reduzido: A STIHL recomenda utilizar as peças de O estado dos elementos anti-
reposição originais da STIHL. Estas são -vibratórios influencia o comportamento
– Por uma disposição pessoal
adaptadas optimamente nas suas de vibração – controlar regularmente os
particular à má circulação de
características ao aparelho e às elementos anti--vibratórios.
sangue (característica: Dedos frios
exigências do utilizador.
com muita frequência, irritação)
Parar sempre o motor, e tirar o encaixe
– Por baixas temperaturas ambientes
da vela de ignição para efectuar a
– Pelo tamanho das forças de pegar reparação, a manutenção e a limpeza –
(um acesso sólido impede a perigo de ferir--se pelo arranque
circulação de sangue) involuntário do motor! – Excepção:
Ao utilizar o aparelho regularmente e Regulação do carburador e da marcha
durante um período de utilização em vazio.
prolongado, e quando se apresentam Não colocar o motor em movimento com
repetidamente os sinais respectivos o encaixe da vela de ignição tirado ou
(por exemplo a irritação dos dedos), com a vela de ignição desatarraxada
recomendam-se análises medicinais. com o dispositivo de arranque – perigo
de incêndio por faíscas de ignição fora
Manutenção e reparações do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a
Manter regularmente o aparelho a motor perto de um fogo aberto – perigo
motor. Só executar os trabalhos de de incêndio devido ao combustível!
manutenção e as reparações descritos Controlar regularmente se a tampa do
nas Instruções de serviço. Mandar depósito veda bem.
executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado. Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
A STIHL recomenda mandar efectuar os vide o capítulo "Dados técnicos".
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo Controlar os cabos de ignição
revendedor especializado da STIHL. (isolamento impecável, conexão firme).
Aos revendedores especializados da Controlar se o silenciador está num
STIHL são oferecidas regularmente estado impecável.
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas. Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador – perigo
Utilizar unicamente as peças de de incêndio! – Não tocar no silenciador
reposição de alta qualidade. Senão quente – perigo de queimar--se!
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija--se a um Não tocar no silenciador quente – perigo
revendedor especializado no caso de ter de queimarse!
perguntas sobre a matéria.

BT 131 33
português

Aplicar os estofos de aperto


Completar o aparelho Regular os tirantes de gás

Uma correção da regulação dos tirantes


Aplicar a alavanca de desengate para o
do acelerador pode ser necessária
travão da broca depois da montagem do aparelho ou
depois de um período de funcionamento
prolongado.
Regular os tirantes de gás unicamente
com o aparelho montado
3 completamente.

1 2
9912BA001 KN

0000-GXX-2145-A0
N Inserir a alavanca de desengate (1)

9912BA002 KN
na peça de aperto 3
N Colocar o suporte (2) na alavanca
de desengate
N Aparafusar os parafusos de N Enganchar os estofos de aperto (1) N Colocar o acelerador na posição de
fixação (3), e apertá-los bem com as talas (2) nos buracos plena aceleração
compridos no quadro de suporte N Girar o parafuso (seta) no
N Bascular os estofos de aperto para acelerador no sentido dos ponteiros
cima do relógio até sentir a primeira
resistência. Em seguida, continuar
a aparafusá-lo mais meia volta

9912BA003 KN

N Fixar os estofos de aperto com as


fitas adesivas (3) no tubo do punho
– não apertar os tirantes de gás

34 BT 131
português

Gasolina Quantidade de Óleo para motores de


Combustível
Utilizar unicamente gasolina de marca gasolina dois tempos STIHL 1:50
com um índice de octanas mínimo de Litros Litros (ml)
O motor tem de funcionar com uma 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. 15 0,30 (300)
mistura de combustível composta de
Gasolina com um teor de álcool superior 20 0,40 (400)
gasolina e óleo do motor.
a 10% pode causar perturbações na 25 0,50 (500)
marcha em motores com carburadores
AVISO de regulação manual e, por isso, não N Numa lata autorizada para
deve ser usada com estes motores. combustível encher primeiro o óleo
Evitar um contacto direto da pele com o do motor, depois a gasolina, e
combustível e a inalação de vapores de Motores com M-Tronic debitam a misturar muito bem
combustível. potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25). Guardar a mistura de combustível
STIHL MotoMix
Óleo do motor
Guardar apenas em recipientes
A STIHL recomenda a utilização do Caso o combustível seja misturado por
autorizados para combustível num local
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de si, deve ser usado apenas um óleo para
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
combustível não contém benzeno nem motores de dois tempos da STIHL ou
do sol.
chumbo, distingue-se por um elevado um outro óleo do motor de alto
índice de octanas, e oferece sempre a desempenho das classes JASO FB, A mistura de combustível envelhece –
relação de mistura adequada. JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO- usar apenas para necessidades de
L-EGC ou ISO-L-EGD. algumas semanas. Não guardar a
O STIHL MotoMix é misturado com o mistura de combustível durante mais de
óleo para motores de dois tempos HP A STIHL prescreve o óleo para motores
30 dias. A ação da luz, do sol, de
Ultra da STIHL para alcançar a máxima de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
temperaturas baixas ou altas pode
durabilidade do motor. óleo do motor de alto desempenho
inutilizar mais rapidamente a mistura de
equivalente, de forma garantir os limites
O MotoMix não está disponível em combustível.
de emissões relativos à durabilidade da
todos os mercados. máquina. O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
Misturar o combustível Relação de mistura 2 anos.
no óleo para motores de dois tempos N Agitar vigorosamente a lata com a
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + mistura de combustível antes de
INDICAÇÃO 50 partes de gasolina abastecer
Combustíveis não apropriados ou uma Exemplos
relação de mistura diferente da prescrita AVISO
podem causar graves danos no Quantidade de Óleo para motores de Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo gasolina dois tempos STIHL 1:50 acumulado pressão.
do motor de baixa qualidade podem Litros Litros (ml)
danificar o motor, os anéis de vedação, N Limpar muito bem e periodicamente
as tubagens e o depósito de 1 0,02 (20) o depósito de combustível e a lata
combustível. 5 0,10 (100)
10 0,20 (200)

BT 131 35
português

O resto do combustível e o líquido Abrir a tampa do depósito


utilizado para a limpeza têm que ser Meter combustível
eliminados conforme as prescrições e
de forma ambientalmente correta!

Preparar o aparelho

002BA447 KN
N Girar a tampa no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até que
esta possa ser tirada da abertura do
depósito

0000-GXX-0476-A0
N Retirar a tampa do depósito

Meter combustível
N Antes de abastecer, limpar a tampa
do depósito e a zona em redor para Não derramar combustível durante o
que não caia sujidade para dentro abastecimento do depósito, nem encher
do depósito o depósito a transbordar.
N Posicionar o aparelho de modo que A STIHL recomenda o sistema de
a tampa do depósito fique virada abastecimento da STIHL para
para cima combustível (acessório especial).
N Meter combustível

36 BT 131
português

Fechar a tampa do depósito Soltar o travão da broca


Travão da broca

Ativar o travão da broca

002BA448 KN
A
N Colocar a tampa
N Girar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto,
e apertá-la tão firmemente que
possível com a mão B

0000-GXX-1861-A0
0000-GXX-1860-A0
N Colocar a alavanca de desengate
na posição B

Verificar a função do travão da broca


N Colocar a alavanca de desengate
na posição A
O travão da broca está sujeito a um
– durante o arranque desgaste natural. Antes de iniciar o
– na marcha em vazio trabalho e depois de ter solto uma broca
encravada tem que ser verificado
– para retirar uma broca de regularmente quando ao cumprimento
perfuração encravada da sua função.
Se a broca de perfuração ficar presa no
buraco de perfuração (por exemplo em sempre antes de iniciar o trabalho e
raízes ou pedras), o perfurador de solo depois de ter solto uma broca
movimenta-se no sentido contrário aos encravada
ponteiros do relógio – a alavanca de N ativar o travão da broca na marcha
desengate é puxada contra a coxa do em vazio do motor e acelerar ao
operador e o travão da broca é ativado. máximo durante pouco tempo
(máx. 3 segundos) – a broca não
deve movimentar-se ao mesmo
tempo

BT 131 37
português

Se o travão da broca falhar, este tem


que ser reparado imediatamente por um Inserir a broca de perfuração Arrancar / Parar o motor
revendedor especializado – a STIHL
recomenda o revendedor especializado N Parar o motor e ativar o travão da
da STIHL. Ativar o travão da broca
broca – consultar o capítulo "Travão
da broca"
N Pousar o perfurador de solo

A
2

1 3

0000-GXX-1860-A0
9912BA010 KN
N Colocar a alavanca de desengate
na posição A. O travão da broca
N Tirar a ficha de proteção (1) da está acionado e a broca de
haste da broca perfuração está bloqueada.
N Empurrar a broca de perfuração (2)
para a árvore porta-brocas até que Elementos de comando
os furos (3) estejam alinhados
N Encaixar a ficha de proteção no furo
Rebater o arco de mola da ficha de
3
N 1
proteção de tal modo que este
abranja a haste da broca

0000-GXX-0477-A0
2

1 Bloqueio do acelerador

38 BT 131
português

2 Acelerador Ligar o motor Arranque


3 Botão de paragem – com as
posições para operação e paragem.
O botão de paragem (...) tem
que ser premido para desligar o
dispositivo de ignição – consultar
"Função do botão de paragem e do
dispositivo de ignição"

Função do botão de paragem e do


dispositivo de ignição
O botão de paragem não acionado
encontra-se na posição operação: O
dispositivo de ignição está ligado – o
motor está pronto para o arranque e
pode ser arrancado. O dispositivo de
ignição é desligado quando o botão de

0000-GXX-0478-A0

0000-GXX-1862-A0
paragem é acionado. O dispositivo de
ignição é ligado novamente de forma
automática depois da paragem do
motor.
N Premir o fole (9) da bomba manual N Pousar o aparelho com segurança
de combustível pelo menos 5 vezes no solo
– mesmo quando o fole está cheio N Garantir que o travão da broca está
de combustível solto
N Premir a alavanca da válvula de N Adotar uma posição segura
arranque (8) e girar para a posição
correspondente até esta encaixar N Pé esquerdo no quadro de suporte

g Com o motor frio N Mão esquerda no quadro de


suporte – não tocar no acelerador
< Com o motor quente – mesmo nem no bloqueio do acelerador – o
quando o motor já tiver arrancado polegar encontra-se por baixo do
mas ainda está frio quadro de suporte
N Segurar no cabo de arranque com a
mão direita
N Puxar lentamente o cabo de
arranque para fora até sentir a
primeira resistência e, em seguida,
puxar rapidamente e com força

BT 131 39
português

Outras indicações referentes ao


INDICAÇÃO arranque
Não puxar o cabo até ao final – perigo
de rutura! O motor desliga-se na posição para o
N Não deixar recuar o cabo de arranque frio g ou durante a
arranque – reconduzi-lo no sentido aceleração.
contrário à direção de extração, N Colocar a alavanca da válvula de
para que o cabo de arranque se arranque em < – continuar a
possa enrolar corretamente arrancar até que o motor esteja a
N Arrancar até que o motor esteja a funcionar
funcionar O motor não arranca na posição para o
arranque quente <
Logo que o motor esteja a funcionar
B N Colocar a alavanca da válvula de

0000-GXX-1861-A0
arranque em g – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
O motor não arranca
Colocar o aparelho na ponta da
0000-GXX-1558-A0

N
N Verificar se todos os elementos de
broca de perfuração
comando estão regulados
N Colocar a alavanca de desengate corretamente
na posição B – o travão da broca é
N Verificar se há combustível no
desbloqueado – o perfurador está
N Premir o bloqueio do acelerador e depósito, reabastecer se
pronto para entrar em
tocar de imediato no acelerador – a necessário
funcionamento
alavanca da válvula de arranque N Verificar se o encaixe da vela de
salta para a posição de operação F ignição está bem encaixado
AVISO
A broca de perfuração não deve girar na N Repetir o processo de arranque
INDICAÇÃO
marcha em vazio do motor com o O motor afogou-se
O motor tem que ser mudado carburador corretamente regulado!
imediatamente para a marcha em vazio N Colocar a alavanca da válvula de
– caso contrário podem ocorrer danos O aparelho está pronto para entrar em arranque em F – continuar a
na zona da embraiagem, com o travão funcionamento. arrancar até que o motor esteja a
da broca ativado. funcionar
Parar o motor

N Acionar o botão de paragem – o


motor fica parado – largar o botão
de paragem – o botão de paragem
volta para trás

40 BT 131
português

O depósito foi esvaziado Trabalhos com prolongamento da haste


completamente Indicações de serviço (acessório especial)
N Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos 5 vezes Só montar o prolongamento da haste
Durante o primeiro período de
depois de ter abastecido o depósito quando o buraco de perfuração já tiver
funcionamento
– mesmo quando o fole está cheio atingido todo o comprimento de
de combustível perfuração.
N Regular a alavanca da válvula de Não usar o aparelho saído de fábrica a
arranque em função da temperatura altas rotações sem carga com até um AVISO
do motor terço do depósito, para evitar cargas
adicionar durante a fase de arranque. A colocação da broca de perfuração
N Ligar novamente o motor As peças movimentadas têm que se com prolongamento da haste montado
adaptar entre si durante a fase de acarreta um maior risco de acidentes
rodagem – no mecanismo propulsor para o utilizador, pois o perfurador
existe uma maior resistência à fricção. O encontra-se à altura do peito do
motor atinge a sua potência máxima operador e deixa de poder ser dominado
depois de um período de funcionamento com segurança. Pelo mesmo motivo, é
de 5 a 15 enchimentos do depósito. necessário retirar o prolongamento da
haste antes a remoção completa da
Durante o trabalho broca de perfuração do buraco de
perfuração.

Após a plena carga prolongada deixar o


motor em marcha em vazio por breves
momentos, até o maior parte do calor se
ter dissipado pela corrente de ar
comprimido, de forma que os
componentes no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam sobrecarregados devido a uma
acumulação de calor.

Depois do trabalho

No caso de uma curta paragem: Deixar


o motor arrefecer. Guardar o aparelho
com o depósito de combustível cheio
num local seco, afastado de fontes de
ignição, até à próxima utilização. No
caso de uma paragem prolongada –
consultar o capítulo "Guardar o
aparelho".

BT 131 41
português

Soltar uma broca de Substituir o filtro de ar


perfuração encravada
Os filtros têm uma duração média
Quando a broca de perfuração fica A superior a um ano. Não desmontar a
encravada no buraco de perfuração tampa do filtro nem substituir o filtro de
ar enquanto não for sentida uma perda
N Parar imediatamente o motor de potência.

N Acionar o botão de paragem – o


Só quando for sentida uma diminuição
motor fica parado – largar o botão
da potência do motor
de paragem – o botão de paragem
volta para trás
N Desmontar os estofos de aperto no
quadro de suporte

0000-GXX-1860-A0
3 2
4
N Colocar a alavanca de desengate 1

0000-GXX-0482-A0
na posição A – o travão da broca é
ativado
N Girar o perfurador de solo completo 1
para a esquerda no sentido
contrário aos ponteiros do relógio N Girar o botão rotativo da válvula de
até que a broca de perfuração volte arranque para g
a estar livre
N Desaparafusar os parafusos (1)
N Verificar a função do travão da
broca depois de ter solto a broca de N Retirar a tampa do filtro (2)
perfuração encravada – consultar o N Limpar a sujidade mais grosseira à
capítulo "Travão da broca" volta do filtro
N Retirar o filtro (3)
N Substituir o filtro sujo ou danificado
N Substituir as peças danificadas

42 BT 131
português

Inserir o filtro
Regular o carburador AVISO

N Inserir o filtro novo na caixa do filtro Se a broca de perfuração não ficar


e colocar a tampa do filtro O carburador do aparelho vem regulado parada na marcha em vazio depois de
de fábrica de modo que seja ter efetuado a regulação, o aparelho a
N Aparafusar os parafusos e apertá- transportada uma mistura perfeita de motor deve ser enviado para o
los bem combustível e de ar ao motor em todos revendedor especializado para
N Aplicar os estofos de aperto – os estados operacionais. reparação.
consultar o capítulo "Completar o
aparelho" Regular a marcha em vazio

0000-GXX-0495-A0
O motor fica parado na marcha em
vazio
N Deixar aquecer o motor durante
aprox. 3 min
N Girar lentamente o parafuso de
encosto da marcha em vazio (LA)
no sentido dos ponteiros do relógio
até o motor funcionar regularmente
– a broca de perfuração não deve
mover-se ao mesmo tempo
A broca de perfuração move-se na
marcha em vazio
N Girar lentamente o parafuso de
encosto da marcha em vazio (LA)
no sentido contrário aos ponteiros
do relógio até que a broca de
perfuração deixe de se mexer, em
seguida continuar a girar aprox. 1/2
a 3/4 de volta na mesma direção

BT 131 43
português

Verificar a vela de ignição realizado num ambiente facilmente


Vela de ignição inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
N Controlar primeiro a vela de ignição podem ferir-se com gravidade ou podem
quando a potência do motor é ocorrer danos materiais.
insuficiente, quando o motor N Usar velas de ignição
arranca mal ou quando há desparasitadas com porcas de
perturbações na marcha em vazio ligação fixas.

000BA039 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – A Montar a vela de ignição
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar N Limpar a vela de ignição suja N Aparafusar a vela de ignição (3)
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela N Verificar a distância dos N Apertar a vela de ignição (3) com a
STIHL – vide o capítulo "Dados elétrodos (A) e reajustá-la em caso chave combinada
técnicos" de necessidade, consultar o valor
N Pressionar o conector da linha de
da distância no capítulo "Dados
ignição (2) na vela de ignição
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Colocar a cobertura (1) e apertá-la
N Eliminar as causas da sujidade na
bem
vela de ignição
1 As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
2
0000-GXX 0537-A0

– Filtro de ar sujo
3 – Condições de serviço
desfavoráveis

N Desatarraxar a cobertura (1)


N Retirar o encaixe da vela de
ignição (2)
1
N Desaparafusar a vela de ignição (3)
000BA045 KN

AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for

44 BT 131
português

N Desatarraxar a bisnaga (2)


Comportamento da marcha Lubrificar a engrenagem
do motor N Rodar e apertar o bujão roscado (1)

Quando o comportamento da marcha do Verificar a massa para engrenagens


motor não é satisfatório depois da todas as 50 horas de funcionamento e
manutenção do filtro de ar, das lubrificar, se necessário:
regulações correctas do carburador e
dos tirantes de gás, a causa também
pode ser o silenciador. 1
Mandar controlar no revendedor
especializado se o silenciador está sujo
(coqueificação)!

9912BA019 KN
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL. N Desatarraxar o bujão roscado (1)

9912BA020 KN
N Se no lado interior do bujão
roscado (1) não for visível nenhuma
massa para engrenagens: Rodar a
bisnaga (2) com a massa para
engrenagens da STIHL (acessório
especial)
N Pressionar aprox. 5-10 g
(1/5-2/5 oz.) de massa para
engrenagens desde a bisnaga (2)
para o interior da engrenagem

INDICAÇÃO
Não encher completamente a
engrenagem com massa para
engrenagens.

BT 131 45
português

Guardar o aparelho

No caso de intervalos de serviço a partir


de aprox. 3 meses
N Retirar a broca de perfuração
N Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado e limpá-lo
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e de forma
ambientalmente correta
N Esvaziar o carburador, caso
contrário os diafragmas no
carburador podem colar
N Limpar muito bem o aparelho
N Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra uma
utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)

46 BT 131
português

Indicações de manutenção e de conservação

As indicações referem-se às condições de utilização normais. Reduzir os intervalos

antes do início do trabalho


indicados em conformidade com condições mais difíceis (grande quantidade de pó,

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.

após o fim do trabalho

mento do depósito

em caso de avaria

em caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual (estado,
X X
impermeabilidade)
Máquina completa
Limpar X
Substituir as peças danificadas X X

Verificação do funcionamento X X
Travão da broca Manutenção pelo revendedor
X
especializado1)

Cabo de operação Verificação do funcionamento X X

Verificação visual X X
Filtro de ar
Substituir2) X X

Verificar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)

Verificação pelo revendedor


X
Cabeçote de aspiração no depósito de especializado1)
combustível Substituição pelo revendedor
X X X
especializado1)

Depósito de combustível Limpar X X

Verificar a marcha em vazio, a árvore


porta-brocas não deve girar ao mesmo X X
Carburador tempo

Regular a marcha em vazio X

Regular a distância dos elétrodos X


Vela de ignição Substituir todas as 100 horas de
funcionamento

Aberturas de aspiração para o ar de Verificação visual X


refrigeração Limpar X

BT 131 47
português

As indicações referem-se às condições de utilização normais. Reduzir os intervalos

antes do início do trabalho


indicados em conformidade com condições mais difíceis (grande quantidade de pó,

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.

após o fim do trabalho

mento do depósito

em caso de avaria

em caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Limpeza pelo revendedor
Nervuras cilíndricas X
especializado1)

Em caso de falha de potência ou de for-


ças de arranque muito elevadas,
Folga das válvulas verificar a folga da válvula e, se neces- X
sário, enviar para regulação no
revendedor especializado1)
Câmara de combustão Limpeza todas as 150 horas de funcio-
namento pelo revendedor X
especializado1)

Verificar grade protetora de faíscas no país X X


silenciador,
em função do Limpar ou substituir X X

Parafusos e porcas acessíveis (com a


Reapertar X
exceção dos parafusos reguladores)

Verificar X X X
Elementos antivibratórios Substituição pelo revendedor
X
especializado1)

Verificar X
Lubrificação da engrenagem
Completar X

Árvore porta-brocas Limpar X

Verificar X
Broca de perfuração
Substituir X X

Verificar X
Lâmina da broca de perfuração
Virar ou substituir X X

Autocolante de segurança Substituir X


1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2) Só se a potência do motor estiver a diminuir claramente

48 BT 131
português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os estão sujeitas a um desgaste natural
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as quando são utilizadas conforme o
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor previsto, e têm que ser substituídas a
especializado da STIHL. Aos tempo consoante o tipo e o tempo de
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL utilização. Essas peças incluem:
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções,
efectuadas com tanto cuidado como – Travão da broca
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço.
informações técnicas. – Acoplamento
O próprio utilizador responsabiliza-se
Se estes trabalhos não forem – Brocas de perfuração
por todos os danos causados pela
efectuados ou efectuados
não-observação das indicações de – Filtro (para ar, combustível)
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto
danos pelos quais o próprio utilizador – Dispositivo de arranque
é sobretudo válido para:
tem de responsabilizar-se.Trata-se
– Vela de ignição
– As modificações no produto não entre outros dos danos seguintes:
autorizadas pela STIHL – Elementos de amortecimento do
– Danos no mecanismo propulsor
sistema anti-vibratório
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não
acessórios que não são realizada a tempo ou realizada
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
qualidade a uma falsa regulação do
– A utilização não conforme o carburador ou a uma limpeza
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

BT 131 49
português

Peças importantes

1 Botão de paragem
2 Bloqueio do acelerador
3 Cabo de arranque
4 Tampa do filtro
5 Parafuso regulador do carburador
1 6 Tampa do depósito
7 Bujão roscado
8 Silenciador com grade protetora de
2 faíscas1)
3
9 Árvore porta-brocas
6 10 Estofos de aperto
11 Alavanca da válvula de arranque
4
12 Bomba manual de combustível
5 13 Cobertura vela de ignição
# 14 Acelerador
15 Alavanca de desengate para o
travão da broca
# Número da máquina

8
7
15

14
9 13

12
11

10
0000-GXX-1863-A0

1)
A presença da grade protetora de
faíscas depende do país

50 BT 131
português

Engrenagem de perfuração Para mais indicações relativas ao


Dados técnicos cumprimento da diretiva da entidade
patronal referente à
Engrenagem de dentes retos de vibração 2002/44/CE consultar o site
Mecanismo propulsor 2 estágios www.stihl.com/vib
Proporção de
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
Motor de quatro tempos, monocilíndrico multiplicação: 47,5:1
ISO 11201
STIHL, lubrificado por mistura Número máx. de rota-
ções do eixo: 200 rpm 92 dB(A)
Cilindrada: 36,3 cm3
Binário máx. do motor
Diâmetro do cilindro: 43 mm da árvore porta-brocas: 81 Nm Nível da potência sonora Lweq segundo
Curso do êmbolo: 25 mm ISO 3744
Lubrificação: Massa lubrifi-
Potência segundo 1,4 KW (1,9 cv) cante para 100 dB(A)
ISO 8893: com 8500 1/min engrenagens
Número de rotações STIHL para Valor de vibração ahv,eq segundo
da marcha em vazio: 2800 rpm foices a motor ISO 20643
Número de rotações 9500 rpm
Peso Broca para terra 90 mm
de ajuste:
Cabo da mão à
Folga das válvulas
esquerda: 1,7 m/s2
Válvula de admissão: 0,10 mm não abastecido, sem
Cabo da mão à direita: 2,0 m/s2
Válvula de saída: 0,10 mm broca de perfuração: 10 kg
O valor K-segundo a
Sistema de ignição Medidas diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
o nível da pressão sonora e o nível da
potência sonora; o valor K-segundo a
Magneto de comando eletrónico Comprimento com qua- diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
dro de suporte: 400 mm valor de vibração.
Vela de ignição (sem
interferências): NGK CMR 6H Largura com quadro de
suporte: 530 mm REACH
Distância dos
elétrodos: 0,5 mm Altura sem broca de
perfuração: 365 mm REACH designa um decreto CE para
Sistema de combustível registar, avaliar e autorizar produtos
Valores sonoros e valores de vibração químicos.
Informações para cumprir o decreto
Carburador de diafragma, insensível à
Para averiguar os valores sonoros e os REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
posição, com bomba de combustível
valores de vibração são considerados a www.stihl.com/reach
integrada
marcha em vazio e o número máximo
Capacidade do depó- nominal de rotações na proporção 1:4.
sito de combustível: 710 cm3 (0,71 l)

BT 131 51
português

Valor das emissões de gases de escape


Indicações de reparação Eliminação
O valor de CO2medido no processo de
homologação UE encontra-se indicado Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas
nos dados técnicos específicos do unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação.
produto em www.stihl.com/co2. manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
O valor de CO2medido foi apurado num As demais reparações devem
motor representativo de acordo com um unicamente ser efectuadas pelos
método de ensaio normalizado em revendedores especializados.
condições laboratoriais e não
representa qualquer garantia expressa A STIHL recomenda mandar efectuar os

000BA073 KN
ou implícita do desempenho de um trabalhos de manutenção e as
determinado motor. reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Ao respeitar a utilização prevista e a Aos revendedores especializados da
manutenção descritas neste manual de Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente
instruções é possível satisfazer os deitados no lixo doméstico. Fazer com
instruções, e são postas à disposição
requisitos aplicáveis relativamente às que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
emissões de gases de escape. A acessórios e a embalagem sejam
autorização de funcionamento extingue- Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
se caso o motor seja alterado. unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).

52 BT 131
português

Waiblingen, 27.07.2016
Declaração de conformidade
CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declaramos, sob nossa
responsabilidade que Thomas Elsner

Construção: Perfurador de Diretor da gestão de produtos e serviços


solo
Marca de fábrica: STIHL
Tipo: BT 131
Identificação de
série: 4313
Cilindrada: 36,3 cm3
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
diretivas 2006/42/CE e 2014/30/UE, e
foi desenvolvido e fabricado de acordo
com as versões válidas na data de
fabrico das seguintes normas:
EN ISO 12100, EN 55012,
EN 61000-6-1
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.

BT 131 53
0458-529-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP

www.stihl.com

*04585298421A*
0458-529-8421-A

También podría gustarte