Está en la página 1de 60

STIHL HS 82 Manual de instrucciones

Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 27
P Instruções de serviço
28 - 54
español

Índice

Notas relativas a este manual de Distinguidos clientes:


instrucciones 2 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Aplicación 8 Este producto se ha confeccionado con


Combustible 9 modernos procedimientos de
Repostar combustible 10 fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
Empuñadura 12
servicio

todo lo posible para que usted esté


Arrancar / parar el motor 13 satisfecho con este producto y pueda
Limpiar el filtro de aire 15 trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Ajustar el carburador 16 En el caso de que tenga usted alguna


Bujía 17 pregunta sobre este producto, diríjase a
Lubricar el engranaje 18 su distribuidor STIHL o directamente a
Guardar la máquina 18 nuestra empresa de distribución.
Afilar las cuchillas 19 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Instrucciones de mantenimiento y
conservación 20
que el papel es reciclable.

Minimizar el desgaste y evitar


daños 22
Componentes importantes 23
Dr. Nikolas Stihl
Datos técnicos 24
Indicaciones para la reparación 26
Gestión de residuos 26
Declaración de conformidad UE 27
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-448-8421-B. VA5.F20.
0000008204_005_E

Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 1
español

Notas relativas a este INDICACIÓN


Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
trabajo
Símbolos gráficos
Se han de tomar medidas
Perfeccionamiento técnico de seguridad especiales
Los símbolos gráficos existentes en la al trabajar con esta
máquina están explicados en este máquina a motor porque
manual de instrucciones. STIHL trabaja permanentemente en el
se trabaja con herramien-
perfeccionamiento de todas las
En función de la máquina y el tas afiladas con una alta
máquinas y dispositivos; por ello, nos
equipamiento, pueden existir los velocidad de las
reservamos los derechos relativos a las
siguientes símbolos gráficos en la cuchillas.
modificaciones del volumen de
máquina. suministro en la forma, técnica y Antes de ponerla en ser-
Depósito de combusti- equipamiento. vicio por primera vez, leer
ble; mezcla de De los datos e ilustraciones de este con atención todas las
combustible compuesta manual de instrucciones no se pueden instrucciones de uso y
por gasolina y aceite de deducir por lo tanto derechos a guardarlas en un lugar
motor reclamar. seguro para posteriores
consultas. La inobservan-
Accionar la bomba cia del manual de
manual de combustible instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.

Abertura para grasa de Observar las normas de seguridad del


engranajes país, p. ej. de las asociaciones
profesionales del sector, organismos
Empuñadura girable sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes laborales y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
Marcación de párrafos de texto máquina, dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad o participar en un cursillo
ADVERTENCIA especializado.
Advertencia de peligro de accidente y Los menores de edad no deberán
riesgo de lesiones para personas y de trabajar con esta máquina a motor – a
daños materiales graves. excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo la
supervisión de un instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.

2 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

Si la máquina no se utiliza, se deberá Emplear la máquina solo para cortar La ropa deberá ser apro-
colocar de forma que nadie corra setos, matorrales, arbustos, maleza y piada y no estorbar.
peligro. La máquina deberá ser similares. No se deberá utilizar la Llevar ropa ceñida: traje
inaccesible para personas ajenas. máquina para otros fines; ¡peligro de combinado, sin abrigo de
accidente! trabajo.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a No está permitido utilizar esta máquina
otras personas o sus propiedades. a motor para otros trabajos, ya que No ponerse ropa que se pueda
puede provocar accidentes o daños en enganchar en la madera, arbustos o
Prestar o alquilar esta máquina
ella. No modificar este producto, pues piezas de la máquina que estén en
únicamente a personas que estén
eso también puede causar accidentes o movimiento. Tampoco bufandas,
familiarizadas con este modelo y su
daños en la máquina. corbatas ni artículos de joyería.
manejo y entregarles siempre también
Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de
el manual de instrucciones. Acoplar únicamente cuchillas de corte o
manera que se encuentre por encima de
accesorios autorizados por STIHL para
El uso de máquinas a motor que emitan los hombros.
esta máquina o piezas técnicamente
ruidos puede estar limitado
equivalentes. En caso de dudas al Ponerse zapatos resistentes con suelas
temporalmente por disposiciones
respecto, acudir a un distribuidor adherentes y a prueba de
nacionales o locales.
especializado. Emplear solo resbalamiento.
Para trabajar con esta máquina a motor, herramientas o accesorios de alta
se deberá estar descansado, sentirse calidad. De lo contrario, existe el peligro ADVERTENCIA
bien y estar en buenas condiciones. de accidentes o daños en la máquina.
Para reducir el peligro de
Quien, por motivos de salud, no pueda STIHL recomienda emplear lesiones oculares, utili-
realizar esfuerzos, debería consultar herramientas y accesorios originales zar unas gafas
con su médico si puede trabajar con una STIHL. Sus características se ajustan protectoras ceñidas
máquina a motor. óptimamente al producto y las según la norma EN 166.
Solo para implantados con marcapasos: exigencias del usuario. Prestar atención a que
el sistema de encendido de esta No realizar modificaciones en la las gafas protectoras
máquina genera un campo máquina ya que eso podría afectar a la estén bien puestas.
electromagnético muy pequeño. No se seguridad. STIHL renuncia a cualquier
Utilizar una protección acústica
puede descartar por completo que responsabilidad por daños personales y
"individual", p. ej., protectores de oídos.
influya en algunos tipos de marcapasos. materiales que se produzcan al emplear
Para evitar riesgos sanitarios, STIHL accesorios no autorizados. Llevar guantes de protec-
recomienda que consulte a su médico y ción robustos de material
No emplear hidrolimpiadoras de alta
al fabricante del marcapasos. resistente (p. ej. de
presión para limpiar la máquina. El
Tras la ingesta de bebidas alcohólicas, cuero).
chorro de agua duro puede dañar las
medicamentos que disminuyan la piezas de la máquina.
capacidad de reacción o drogas, no se STIHL ofrece una extensa gama de
debe trabajar con esta máquina a motor. Ropa y equipo equipamiento de protección personal.

Transporte de la máquina
Utilizar la ropa y el equipo
reglamentarios.
Parar siempre el motor.

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 3
español

Colocar el guardacuchillas también para Así se reduce el riesgo de que se afloje – Comprobar que el enchufe del
el transporte en trayectos cortos. el cierre del depósito por las vibraciones cable de encendido esté firme. Si
del motor y que salga combustible. está flojo, pueden producirse
Llevar la máquina por la empuñadura
chispas que inflamen la mezcla de
con las cuchillas orientadas hacia atrás. Fijarse en que no haya fugas – no
combustible y aire que salga,
No tocar piezas de la máquina que arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de incendio!
estén calientes, en especial el ¡peligro de muerte por quemaduras!
silenciador y el engranaje; ¡peligro de – Las cuchillas de corte en perfecto
quemaduras! Antes de arrancar estado (limpias, funcionamiento
suave y no deformadas), asiento
En vehículos: asegurar la máquina para
firme, montaje correcto, afiladas y
que no vuelque, no se dañe ni se Comprobar que el estado de la máquina bien rociadas con disolvente de
derrame combustible. cumpla las condiciones de seguridad; resina STIHL (lubricante)
tener en cuenta los capítulos
Repostaje correspondientes del manual de – Comprobar si el protector anticortes
instrucciones: presenta daños

La gasolina es extrema- – Comprobar la estanqueidad del – No modificar los dispositivos de


damente inflamable: sistema de combustible, mando ni los de seguridad
mantener cierta distan- especialmente las piezas visibles – Las empuñaduras tienen que estar
cia respecto de llamas, como p. ej. el cierre del depósito, limpias y secas, libres de aceite y
no derramar combustible las uniones de tubos flexibles, la suciedad; esto es importante para
y no fumar. bomba manual de combustible manejar la máquina de forma
(sólo en caso de máquinas segura
Parar el motor antes de repostar. equipadas con bomba manual de
No repostar mientras el motor está aún combustible). En caso de fugas o La máquina solo se deberá utilizar si
caliente: el combustible puede rebosar daños, no arrancar el motor, cumple las condiciones de seguridad
¡peligro de incendio! ¡peligro de incendio! Antes de poner para el trabajo, ¡peligro de accidente!
en marcha la máquina, acudir a un
Abrir con cuidado el cierre del depósito Arrancar el motor
distribuidor especializado para su
para que se reduzca lentamente la
reparación
presión existente y no salga combustible
despedido. – El pulsador de parada se tiene que Al menos a 3 m del lugar donde se ha
poder accionar con facilidad hacia 0 repostado y nunca en lugares cerrados.
Repostar en lugares bien ventilados. Si
y, a continuación, volver por sí Hacerlo solo sobre una base llana,
se derrama combustible, limpiar la
mismo a la posición de adoptar una postura firme y segura,
máquina inmediatamente prestando
funcionamiento I sujetar la máquina de forma segura; las
atención a que la ropa no se moje con
combustible; si se diera el caso, – El bloqueo del acelerador y el cuchillas de corte no deberán tocar
cambiársela inmediatamente. acelerador se deberán mover con objeto alguno ni el suelo, ya que pueden
suavidad; el acelerador debe volver moverse al arrancar el motor.
Colocar correctamente el automáticamente a la posición de
cierre de bayoneta plega- El manejo de la máquina debe ser
ralentí realizado por una sola persona; no
ble, girarlo hasta el tope y
plegar el estribo. permitir la presencia de otras personas
en la zona de trabajo, tampoco al
ponerla en marcha.

4 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

Evitar el contacto con las cuchillas; Zurdos Las cuchillas siguen funcionando
¡peligro de lesiones! todavía un momento tras soltar el
acelerador; ¡efecto de inercia!
No arrancar el motor "con la máquina
suspendida de la mano"; hacerlo tal La caja reductora se calienta durante el
como se describe en las instrucciones trabajo. No tocar la caja del engranaje –
de uso. ¡peligro de quemaduras!
Las cuchillas siguen funcionando Prestar atención en caso de que el suelo
todavía un momento tras soltar el esté congelado, mojado, nevado, en
acelerador; ¡efecto de inercia! pendientes y terrenos irregulares, etc.:
¡peligro de resbalar!
Comprobar el ralentí: las cuchillas no
deben moverse en ralentí estando el La mano izquierda, en la empuñadura Apartar ramas caídas, maleza y el
acelerador en reposo. de mando, y la derecha, en el asidero material cortado.
tubular.
Prestar atención a los obstáculos:
Sujeción y manejo de la máquina Adoptar una postura segura y manejar tocones, raíces: ¡peligro de tropezar!
la máquina de manera que las cuchillas
estén siempre alejadas del cuerpo. Adoptar siempre una postura estable y
Agarrar siempre la máquina por las segura.
empuñaduras con ambas manos.
Durante el trabajo
Agarrar firmemente las empuñaduras Al efectuar trabajos en altura:
con los pulgares.
– Emplear siempre una plataforma
Parar inmediatamente el motor en caso
Diestros elevadora
de peligro inminente o bien de
emergencia; accionar el pulsador de – No trabajar nunca sobre una
parada hacia 0. escalera o estando de pie en el
árbol
Asegurarse de que no haya otras
personas en la zona de trabajo. – No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
Prestar atención a las cuchillas; no
cortar los setos por lugares que no – No trabajar nunca con una sola
queden visibles. mano
Prestar especial atención al cortar setos Al llevar un protector para los oídos, hay
La mano derecha, en la empuñadura de altos, ya que podría encontrarse alguien que prestar más atención y tener más
mando, y la izquierda, en el asidero detrás; mirar antes. precaución ya que se perciben peor las
tubular. señales de aviso de peligro (gritos,
Prestar atención a que el motor esté al
señales acústicas y similares).
ralentí correctamente, a fin de que se
paren las cuchillas al soltar el Hacer siempre las pausas necesarias
acelerador. en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Si se mueven las cuchillas pese a ello,
encargar la reparación a un distribuidor
especializado. Controlar o corregir el
ajuste del ralentí con regularidad.

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 5
español

Trabajar con tranquilidad y prudencia y En el caso de que la máquina haya Si se bloquean las cuchillas y se acelera
solo si las condiciones de luz y sufrido incidencias para las que no está al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo
visibilidad son adecuadas. Trabajar con preparada (p. ej., golpes o caídas), se del motor y se reduce el número de
precaución, no poner en peligro a otras ha de comprobar sin falta que funcione revoluciones de trabajo. Debido al
personas. de forma segura antes de continuar el permanente deslizamiento del
trabajo, véase también "Antes de embrague en consecuencia, se produce
La máquina produce
arrancar". Comprobar especialmente la un calentamiento excesivo y algunas
gases de escape tóxicos
estanqueidad del sistema de piezas importantes pueden averiarse
en cuanto el motor está
combustible y el funcionamiento de los (como p. ej., el embrague, piezas de la
en marcha. Estos gases
dispositivos de seguridad. De ningún carcasa de plástico); por tanto, ¡peligro
pueden ser inodoros e
modo se deberá seguir trabajando con de sufrir lesiones! al moverse las
invisibles pero pueden
máquinas que ya no sean seguras. En cuchillas en ralentí.
contener hidrocarburos y
caso de dudas, acudir a un distribuidor
benceno sin quemar. No Al tratarse de setos polvorientos o
especializado.
trabajar nunca con la sucios, rociar las cuchillas con
máquina en locales No trabajar con gas de arranque ya que disolvente de resina STIHL según sea
cerrados o mal ventila- el régimen del motor no se puede necesario. Así se reduce
dos, incluso con regular con el acelerador en esta considerablemente la fricción de las
máquinas de catalizador. posición. cuchillas, el efecto agresivo de las
savias y la sedimentación de partículas
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios Comprobar el seto y la zona de trabajo
de suciedad.
reducidos, se ha de garantizar que haya para que no se dañen las cuchillas:
siempre suficiente renovación de aire, El polvo que se produce durante el
– Quitar las piedras, trozos de metal y
¡peligro de muerte por intoxicación! trabajo puede ser nocivo para la salud.
objetos duros
En caso de formarse polvo, ponerse una
En caso de malestar, dolores de – No permitir que las cuchillas toquen máscara antipolvo.
cabeza, dificultades de visión arena ni piedras, p. ej. al trabajar
(p. ej. reducción del campo visual), Antes de alejarse de la máquina, parar
cerca del suelo.
disminución de la audición, mareos y el motor.
pérdida de concentración, dejar de – En el caso de setos cercanos a
Comprobar las cuchillas con
trabajar inmediatamente; estos alambradas, no tocar los alambres
regularidad, a intervalos breves y
síntomas pueden deberse, entre otras con las cuchillas
hacerlo inmediatamente si se percibe
causas, por la alta concentración de Evitar tocar cables conductores de alguna modificación:
gases de escape: ¡peligro de accidente! corriente y no cortar cables eléctricos;
– Apagar el motor
Trabajar con la máquina tratando de ¡peligro de descarga eléctrica!
hacer poco ruido y acelerando poco; no – Esperar a que se paren las cuchillas
No tocar las cuchillas
dejar innecesariamente el motor en estando el motor en mar- – Revisar el estado y asiento firme,
marcha, dar gas solo para trabajar. cha. Si las cuchillas se prestar atención a la formación de
No fumar trabajando con la máquina ni bloquean con algún fisuras
en el entorno inmediato de la misma: objeto, parar inmediata- – Observar el estado de afilado
¡peligro de incendio! Del sistema de mente el motor – quitar
combustible pueden salir vapores de sólo entonces el objeto – Mantener siempre el motor y el
gasolina inflamables. ¡peligro de lesiones! silenciador libres de maleza, astillas,
hojas y exceso de lubricante; ¡peligro de
incendio!

6 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

Después de trabajar síntomas (p. ej. hormigueo en los No realizar trabajos de mantenimiento
dedos), se recomienda someterse a un en la máquina ni guardar ésta cerca de
examen médico. fuego abierto – peligro de incendio
Limpiar el polvo y la suciedad de la debido al combustible.
máquina, no emplear disolventes de
Mantenimiento y reparaciones Comprobar periódicamente la
grasa.
estanqueidad del cierre del depósito.
Rociar las cuchillas con disolvente de
resina STIHL – volver a poner el motor Efectuar con regularidad los trabajos de Emplear únicamente bujías en perfecto
en marcha un momento para que el mantenimiento de la máquina. Efectuar estado, autorizadas por STIHL – véase
aerosol se distribuya uniformemente. únicamente trabajos de mantenimiento "Datos técnicos".
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar Inspeccionar el cable de encendido
Vibraciones (aislamiento perfecto, conexión firme).
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado. Comprobar con regularidad el
La utilización prolongada de la máquina STIHL recomienda encargar los silenciador en cuanto a perfecto estado.
puede provocar trastornos circulatorios trabajos de mantenimiento y las
en las manos ("enfermedad de los No trabajar estando dañado el
reparaciones siempre a un distribuidor silenciador ni sin éste – ¡peligro de
dedos blancos") originados por las especializado STIHL. Los distribuidores
vibraciones. incendio! – ¡daños en los oídos!
especializados STIHL siguen
No se puede establecer una duración periódicamente cursillos de instrucción No tocar el silenciador si está caliente –
general del uso, porque ésta depende y tienen a su disposición las ¡peligro de quemaduras!
de varios factores que influyen en ello. informaciones técnicas. El estado de los elementos
El tiempo de uso se prolonga: Emplear sólo repuestos de gran calidad. antivibradores influye en el
De no hacerlo, existe el peligro de que comportamiento de vibración – revisar
– Protegiendo las manos (guantes con regularidad dichos elementos.
se produzcan accidentes o daños en la
calientes)
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
– Haciendo pausas consulte a un distribuidor especializado.
El tiempo de uso se acorta por: STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
– La predisposición personal a una
propiedades de éstas están
mala circulación sanguínea
armonizadas óptimamente con la
(síntomas: dedos fríos con
máquina y las exigencias del usuario.
frecuencia, hormigueo)
Para la reparación, el mantenimiento y
– Bajas temperaturas
la limpieza, parar siempre el motor –
– Magnitud de la fuerza de sujeción ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
(la sujeción firme dificulta el riego del carburador y el ralentí.
sanguíneo)
No poner en movimiento el motor con el
En el caso trabajar con regularidad y dispositivo de arranque estando retirado
durante mucho tiempo con la máquina y el enchufe de la bujía o estando ésta
manifestarse repetidamente tales desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 7
español

Temporada de corte Técnica de trabajo


Aplicación
Para cortar los setos, tener en cuenta Corte vertical
Recepado – HS 82 R las normas específicas del país o bien
del municipio.
No cortar durante las horas de descanso
habituales.

Secuencia de corte

Quitar las ramas gruesas de antemano


con unas tijeras de podar o una
motosierra.
Cortar primero ambos lados del seto, y
El HS 81 R es apropiado para el luego, la parte superior.
recepado de setos y arbustos con ramas
de cierto grosor. Gestión de residuos

Corte de precisión – HS 82 T
No echar las ramas cortadas a la basura
doméstica – todo lo cortado se puede
compostar.
Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo
en forma de arco – bajar y seguir hacia
delante – y volver a guiar las cuchillas
hacia arriba en forma de arco.
Las posiciones de trabajo más arriba de
la cabeza son pesadas y no se deberían
prolongar por mucho tiempo, por
razones de seguridad en el trabajo.
El HS 82 T se ha concebido para el
corte de conformación y precisión de
setos y arbustos de ramas delgadas.
Para setos con ramas de cierto grosor
se debería emplear el cortasetos de
recepado HS 82 R.

8 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

Corte horizontal Gasolina


Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores.
misma. Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
STIHL recomienda emplear Aceite de motor
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo,
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
Aplicar las cuchillas en un ángulo de mezcla correcta. motor de alto rendimiento de las clases
0° hasta 10 – pero moviéndolas JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
horizontalmente. obtener la máxima durabilidad del motor
Mover el cortasetos en forma de hoz con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
hacia el borde del seto, a fin de que se HP Ultra STIHL. dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
caigan al suelo las ramas cortadas. de motor de alto rendimiento similar
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Mezclar combustible
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 9
español

Ejemplos N Limpiar de vez en cuando a fondo el


depósito de combustible y el bidón Repostar combustible
Cantidad de Aceite de dos tiempos
gasolina STIHL 1:50 Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
Litros Litros (ml)
llevarlos a los puntos limpios.
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200) Preparar la máquina
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien

0023BA004 KN
Guardar la mezcla de combustible

N Antes de repostar combustible,


Sólo en bidones homologados para limpiar el cierre del depósito y sus
combustible, guardándolos en un lugar alrededores, a fin de que no penetre
seco, fresco y seguro, protegidos contra suciedad en el depósito
la luz y el sol.
N Posicionar la máquina, de manera
La mezcla de combustible envejece – que el cierre del depósito esté
mezclar sólo la cantidad que se necesite orientado hacia arriba
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
Abrir
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza

001BA236 KN
el bidón con la mezcla

ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – N Desplegar el estribo
abrirlo con cuidado.

10 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

N Repostar combustible

Cerrar

001BA232 KN

001BA231 KN
N Girar el cierre del depósito Entonces quedan alineadas entre sí las
(aprox. 1/4 de vuelta)

001BA234 KN
marcas en el cierre del depósito y en el
depósito de combustible

El estribo está en posición vertical:


N Aplicar el cierre del depósito – las
marcas en el cierre del depósito y
001BA234 KN

en el depósito de combustible
tienen que estar alineadas entre sí

001BA235 KN
N Presionar el cierre del depósito
Las marcas en el cierre del depósito y hacia abajo hasta el tope
en el depósito de combustible tienen N Cerrar el estribo
que estar alineadas entre sí

001BA233 KN

001BA241 KN
001BA237 KN

N Mantener el cierre del depósito


presionado y girarlo en sentido
El cierre del depósito está enclavado
N Quitar el cierre del depósito horario hasta que encastre
Si el cierre del depósito no se puede
Repostar combustible enclavar con el depósito de combustible

Al repostar, no derramar combustible ni La parte inferior del cierre del depósito


llenar el depósito hasta el borde. está girada respecto de la parte
STIHL recomienda utilizar el sistema de superior.
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 11
español

N Quitar el cierre del depósito de manera, se gira la parte inferior del


combustible y observarlo desde la cierre del depósito a la posición Empuñadura
parte superior correcta
N Girar el cierre del depósito en
sentido horario y cerrarlo – véase el 2
apartado "Cerrar"

0000-GXX-5546-A0
1 90°
90°

001BA238 KN
1

Izquierd Parte inferior del cierre del Para manejar cómodamente el


a: depósito, girada – la marca cortasetos en cualesquiera técnicas de
del interior (1) está alineada trabajo, la empuñadura se puede girar
con la marca del exterior 90° hacia la izquierda y la derecha.
Derecha: Parte inferior del cierre del N Soltar el acelerador, no dar gas
depósito, en la posición
N Aflojar la corredera de bloqueo (1)
correcta – la marca del inte-
rior se encuentra debajo del N Girar la empuñadura (2) y encastrar
estribo. Ésta no queda ali- de nuevo la corredera de
neada con la marca del bloqueo (1)
exterior Tras haber realizado la fijación, se
puede volver a accionar el acelerador.
No accionar el acelerador mientras esté
suelta la corredera de bloqueo – no
soltar la corredera de bloqueo mientras
esté accionado el acelerador.
001BA239 KN

N Aplicar el cierre del depósito y


girarlo en sentido antihorario hasta
que encaje en el asiento de la boca
de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta) – de esta

12 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

Motor frío (arranque en frío) Arrancar


Arrancar / parar el motor

N Tener en cuenta las normas de 2


seguridad – capítulo "Indicaciones
relativas a la seguridad y técnica de

0000-GXX-1803-A0
trabajo"

1
N Oprimir la palanca de la mariposa
de arranque (2) hacia dentro por el N Poner la máquina de forma estable

0000-GXX-1796-A0
borde (flechas) y girarla luego a g en el suelo
Motor caliente (arranque en caliente) N Quitar el protector de las cuchillas –
éstas no deberán tocar el suelo ni
objeto alguno
El pulsador de parada (1) está en la
posición de servicio I.
2 N Adoptar una postura estable
N Oprimir firmemente la máquina

0000-GXX-1804-A0
contra el suelo con la mano
izquierda sobre la caja del
ventilador
N Con la mano derecha, agarrar la
0000-GXX-1806-A0

N Oprimir la palanca de la mariposa empuñadura de arranque


de arranque (2) hacia dentro por el
borde (flechas) y girarla luego af Ejecución sin ErgoStart

Emplear esta posición también cuando N Extraer lentamente la empuñadura


N Pulsar el fuelle de la bomba manual de arranque hasta percibir una
el motor haya estado ya en marcha,
de combustible 5 veces, como resistencia y tirar entonces con
pero aún esté frío.
mínimo – aun cuando el fuelle esté rapidez y fuerza de aquella
lleno de combustible

INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 13
español

Ejecución con ErgoStart Parar el motor El motor no arranca


N Extraer uniformemente la N Comprobar si están correctamente
empuñadura de arranque ajustados todos los elementos de
mando
Una vez que el motor esté en marcha N Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario

0000-GXX-1808-A0
N Comprobar que el enchufe de la
bujía esté firmemente asentado
N Repetir el proceso de arranque
El motor está ahogado

0000-GXX-1807-A0
N Accionar el pulsador de parada
hacia 0 – tras soltarlo, el pulsador N Oprimir la palanca de la mariposa
pasa a la posición de de arranque por el borde y girarla
funcionamiento I luego a e – seguir arrancado hasta
que el motor se ponga en marcha
N Oprimir la palanca de bloqueo y dar
Otras indicaciones para el arranque El depósito se ha vaciado por completo
gas – la palanca de la mariposa de
arranque salta a la posición para el con el motor en marcha
funcionamiento e – tras un N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
Con temperaturas muy bajas – dejar
arranque en frío, calentar el motor como mínimo, el fuelle de la bomba
calentarse el motor en marcha
realizando algunos cambios de manual de combustible – aun
carga Tras ponerse en marcha el motor cuando el fuelle esté lleno de
N Dejar funcionando el motor combustible
ADVERTENCIA unos 10 segundos en gas de N Ajustar la palanca de la mariposa de
Estando correctamente ajustado el arranque arranque en función de la
carburador, no deberá moverse el N Dar pleno gas – la palanca de la temperatura del motor
equipo de corte en régimen de ralentí. mariposa de arranque salta a la N Volver a arrancar el motor
La máquina está lista para el trabajo. posición para el funcionamiento e
y el motor pasa a ralentí
El motor no arranca en la posición para
el arranque en caliente f
N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en g – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha

14 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

Filtro de papel
Limpiar el filtro de aire

El filtro de aire se ha ejecutado de fieltro 1 3


o de papel.

0000-GXX-1810-A0
4

0000-GXX-6031-A0
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor 2
N Eliminar la suciedad más
Filtro de fieltro importante de las zonas
N Desenroscar el tornillo (2)
circundantes del filtro
N Oprimir la palanca de la mariposa
N Quitar el filtro (4)
1 de arranque (1) por el borde
3 N Cambiar el filtro – provisionalmente, (flechas) y girarla luego ae
golpearlo ligeramente o soplarlo –
N Oprimir la palanca de la mariposa
no lavarlo
0000-GXX-1809-A0

2 de arranque (1) por el borde


N Colocar el filtro (flechas) y mantenerla oprimida
N Quitar la tapa del filtro (3)
N Eliminar la suciedad más destacada
N Desenroscar el tornillo (2) del interior de la tapa del del filtro y
N Oprimir la palanca de la mariposa del entorno del filtro

0000-GXX-1812-A0
de arranque (1) por el borde
(flechas) y girarla luego ae
N Oprimir la palanca de la mariposa
de arranque (1) por el borde
(flechas) y mantenerla oprimida Oprimir la palanca de la mariposa
4

0000-GXX-1814-A0
N
N Quitar la tapa del filtro (3) de arranque por el borde y colocar
la tapa del filtro
N Enroscar el tornillo y apretarlo
N Quitar el filtro (4) y examinarlo –
sustituirlo si está sucio o dañado
N Colocar el filtro en la caja del mismo

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 15
español

Ajustar el ralentí
Ajustar el carburador
El motor se para en ralentí
Informaciones básicas N Dejar calentarse el motor unos
3 minutos

0023BA013-A1
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario,
hasta que el motor funcione con
N Aplicar la tapa del filtro al lado regularidad – la cuchilla no deberá
izquierdo de la caja del filtro y girarlo moverse

0000-GXX-1823-A0
hacia la derecha – las dos bridas
La cuchilla se mueve en ralentí
(flechas) se tienen que poder ver
por las aberturas de la caja N Girar el tornillo de tope del
ralentí (LA) en sentido antihorario
N Oprimir la palanca de la mariposa
hasta que se pare la cuchilla, seguir
de arranque por el borde y cerrar la Este ajuste del carburador está
girándolo luego de media a 3/4 de
tapa del filtro armonizado, de manera que el motor
vuelta en el mismo sentido
N Enroscar el tornillo y apretarlo recibe una mezcla óptima de
combustible y aire en cualesquiera
estados operativos. ADVERTENCIA
Si la cuchilla no se para en ralentí tras
Preparar la máquina haber realizado el ajuste, encargar la
reparación de la máquina a un
N Parar el motor distribuidor especializado.

N Controlar el filtro de aire – limpiarlo


o sustituirlo si es necesario
N Comprobar las cuchillas – limpiarlas
eventualmente (limpias,
funcionamiento suave, no
deformadas)

16 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

Examinar la bujía explosivo se pueden provocar incendios


Bujía o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
N Si la potencia de motor es producir daños materiales.
insuficiente, el arranque es N Emplear bujías desparasitadas con
deficiente o el ralentí es irregular, tuerca de conexión fija
comprobar primero la bujía
Montar la bujía

000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
N Aplicar a mano la bujía y enroscarla
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Apretar la bujía con la llave
N Limpiar la bujía si está sucia
desparasitadas – véase "Datos universal
técnicos" N Comprobar la distancia entre
N Oprimir firmemente el enchufe de la
electrodos (A) y reajustarla si es
bujía sobre ésta
necesario – para el valor de la
Desmontar la bujía
distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
0000-GXX-1819-A0

– Filtro de aire sucio


– Condiciones de servicio
desfavorables
N Retirar el enchufe de la bujía
N Desenroscar la bujía
1 000BA045 KN

ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 17
español

Lubricar el engranaje INDICACIÓN


Guardar la máquina
No llenar por completo de grasa la caja
del engranaje. En pausas de servicio a partir de unos 3
meses
N Desenroscar el tubo de grasa (2)
N Vaciar y limpiar el depósito de
N Volver a enroscar el tornillo de gasolina en un lugar bien ventilado
Para lubricar el engranaje de las cierre y apretarlo
cuchillas, emplear grasa de engranajes N Llevar el combustible a los puntos
STIHL para cortasetos (accesrio limpios
especial). N Dejar que se vacíe el carburador
con el motor en marcha; en otro
caso, se pueden pegar las
membranas del carburador
N Limpiar las cuchillas de corte,
comprobar el estado y rociarlas con
disolvente de resina STIHL
N Poner el protector de las cuchillas
N Limpiar a fondo la máquina,
especialmente las láminas del
cilindro y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p.ej. por
niños)

Tras unas 25 horas de servicio


N Desenroscar el tapón (1) en la
carcasa del engranaje, en el lado
inferior del cortasetos
N Enroscar el tubo de grasa (2)
N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en la caja del engranaje

18 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

Afilar las cuchillas

Si disminuye el rendimiento de corte, las


cuchillas cortan poco y las ramas se
atascan con frecuencia: reafilar las
cuchillas.
El reafilado debería realizarlo un
distribuidor especializado con una
afiladora. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
En otro caso, utilizar una lima plana.
Guiar la lima en el ángulo prescrito
(véase el capítulo "Datos técnicos")
respecto de la línea de las cuchillas.
N Afilar sólo la arista de corte – no
limar los salientes romos de las
cuchillas de corte ni el protector
anticortes (véase "Componentes
importantes")
N Limar siempre hacia la arista de
corte
N La lima deberá morder sólo en la
carrera de avance – alzarla al tirar
de ella hacia atrás
N Eliminar las rebabas de las cuchillas
con una piedra de repasar
N Eliminar sólo un poco de material
N Tras el afilado – eliminar el polvo de
limado o afilado y rociar las
cuchillas con disolvente de resina
STIHL

INDICACIÓN
No trabajar con las cuchillas romas o
dañadas – ello origina que la máquina
trabaje forzada y el rendimiento de corte
sea insatisfactorio

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 19
español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
Control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X

Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento X X

limpiar X X
Filtro de aire (filtro de fieltro)
sustituir X

limpiar X X
Filtro de aire (filtro de papel)
sustituir X X

comprobar X
Bomba manual de combustible reparar por un distribuidor
X
especializado1)

comprobar por un distribuidor


X
Cabezal de aspiración en el depósito de especializado1)
combustible sustituir por un distribuidor
X X X
especializado1)

Depósito de combustible limpiar X X

comprobar el ralentí X X
Carburador
Reajustar el ralentí X

reajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio

Abertura de aspiración para aire de Control visual X


refrigeración limpiar X

Tornillos y tuercas accesibles (excepto


reapretar X
tornillos de ajuste)

Control visual X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X X
especializado1)

20 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-
bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.

Tras cada llenado del

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
limpiar X

afilar X

Control visual X
Cuchillas
sustituir por un distribuidor
X
especializado1)

ajustar el juego de cuchillas2) ajustable X

comprobar cada 25 horas de servicio o


Lubricación del engranaje
bien sustituir

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X


1) STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
sólo existente según qué países, o bien adquirible como accesorio especial

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 21
español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellos forman parte, entre otros:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – Cuchillas
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en
Informaciones técnicas. – Embrague
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o – Filtro (para aire, combustible)
Todos los daños originados por la
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de – Dispositivo de arranque
pueden producirse daños que serán
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De – Bujía
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros:
rige en especial para: – Elementos amortiguadores del
– Daños en el motor como sistema antivibrador
– Modificaciones del producto no
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL
mantenimiento inoportuno o
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

22 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

Componentes importantes

1
9
3
2 6 8
7
4 5

#
10

14 19
12
11 15 17 18
13

16

0000-GXX-1821-A0
HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 23
español

1 Empuñadura de arranque HS 82 T
2 Empuñadura (detrás)
Datos técnicos
Longitud de corte 500 mm: 4,9 kg
3 Bloqueo del acelerador
Longitud de corte 600 mm: 5,1 kg
4 Acelerador Motor Longitud de corte 750 mm: 5,3 kg
5 Corredera de bloqueo
6 Tapa del filtro HS 82 R
Motor monocilíndrico de dos
7 Bomba manual de combustible tiempos STIHL Longitud de corte 600 mm: 5,3 kg
8 Enchufe de la bujía
Cilindrada: 22,7 cm 3 Longitud de corte 750 mm: 5,6 kg
9 Asidero tubular (delante)
10 Tornillos de ajuste del carburador Diámetro: 34 mm HS 82 RC
11 Pulsador de parada Carrera: 25 mm
Potencia según 0,7 kW (1 CV) Longitud de corte 600 mm: 5,3 kg
12 Cierre del depósito de combustible
13 Depósito de combustible ISO 7293: a 8500 rpm Longitud de corte 750 mm: 5,7 kg
14 Silenciador Régimen de ralentí: 2800 rpm
Cuchillas
15 Caja del ventilador Régimen de limita-
16 Palanca de la mariposa de ción de caudal: 9300 rpm
arranque Ángulo de afilado respecto del
Sistema de encendido nivel de la cuchilla: 45°
17 Protector de las cuchillas
18 Protector anticortes
Encendido por magneto, de control Valores de sonido y vibraciones
19 Cuchillas
electrónico
# Número de máquina
Bujía NGK CMR6H, Para determinar los valores de sonido y
(desparasitada): Bosch USR 4 AC vibraciones, se tienen en cuenta el
ralentí y el régimen máximo nominal en
Distancia entre una proporción de 1:4.
electrodos: 0,5 mm
Para más detalles relativos al
Sistema de combustible cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba Nivel de intensidad sonora Lpeq según
de combustible integrada ISO 22868
Cabida depósito de HS 82 T
combustible: 460 cm3 (0,46 l) Longitud de corte 500 mm: 95 dB (A
)
Peso
Longitud de corte 600 mm: 95 dB (A
)
Completo con equipo de corte, sin Longitud de corte 750 mm: 95 dB (A
combustible, sin protector de cuchillas )

24 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

HS 82 R Valor de vibraciones ahv,eq según Valor de vibraciones ahv,eq según


ISO 22867 (sin protector de guía) ISO 22867 (con protector de guía)
Longitud de corte 600 mm: 94 dB (A
) HS 82 T HS 82 T
Longitud de corte 750 mm: 94 dB (A Empuña- Empuña- Empuña- Empuña-
) dura dura dura dura
HS 82 RC izquierda derecha izquierda derecha
Longitud de corte 600 mm: 94 dB (A Longitud de corte Longitud de corte
) 500 mm: 3,1 m/s2 2,4 m/s2 500 mm: 2,7 m/s2 2,2 m/s2
Longitud de corte 750 mm: 94 dB (A Longitud de corte Longitud de corte
) 600 mm: 2,7 m/s2 2,1 m/s2 600 mm: 2,7 m/s2 2,1 m/s2
Longitud de corte Longitud de corte
Nivel de potencia sonora Lw según 750 mm: 3,6 m/s2 2,2 m/s2 750 mm: 3,6 m/s2 2,1 m/s2
ISO 22868
HS 82 R HS 82 R
HS 82 T Empuña- Empuña- Empuña- Empuña-
Longitud de corte 500 mm: 107 dB (A dura dura dura dura
) izquierda derecha izquierda derecha
Longitud de corte 600 mm: 107 dB (A Longitud de corte Longitud de corte
) 600 mm: 2,7 m/s2 3,1 m/s2 600 mm: 2,4 m/s2 2,6 m/s2
Longitud de corte 750 mm: 107 dB (A Longitud de corte Longitud de corte
) 750 mm: 2,4 m/s2 2,8 m/s2 750 mm: 2,6 m/s2 2,7 m/s2

HS 82 R HS 82 RC HS 82 RC
Longitud de corte 600 mm: 107 dB (A Empuña- Empuña- Empuña- Empuña-
) dura dura dura dura
Longitud de corte 750 mm: 107 dB (A izquierda derecha izquierda derecha
) Longitud de corte Longitud de corte
600 mm: 2,5 m/s2 2,9 m/s2 600 mm: 2,6 m/s2 2,3 m/s2
HS 82 RC
Longitud de corte Longitud de corte
Longitud de corte 600 mm: 107 dB (A 750 mm: 2,6 m/s2 2,6 m/s2 750 mm: 3,2 m/s2 2,8 m/s2
)
Para el nivel de intensidad sonora y el
Longitud de corte 750 mm: 107 dB (A nivel de potencia sonora, el factor
) K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 25
español

REACH
Indicaciones para la Gestión de residuos
reparación
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y Los usuarios de esta máquina sólo En la gestión de residuos, observar las
homologación de productos químicos. deberán realizar trabajos de normas correspondientes específicas
mantenimiento y conservación que de los países.
Para informaciones para cumplimentar estén especificados en este manual de
la ordenanza REACH (CE) núm. instrucciones. Las reparaciones de
1907/2006, véase www.stihl.com/reach mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
Valor de emisiones de gases de escape especializados.
STIHL recomienda encargar los

000BA073 KN
El valor de CO2 medido en el trabajos de mantenimiento y las
procedimiento de sistema de reparaciones siempre a un distribuidor
homologación de la UE se indica en especializado STIHL. Los distribuidores
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos especializados STIHL siguen
específicos del producto. Los productos STIHL no deben echarse
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
El valor calculado de CO2 se determina y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los
en un motor representativo según un informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
procedimiento de comprobación En casos de reparación, montar de forma ecológica.
normalizado en condiciones de únicamente piezas de repuesto
laboratorio y no representa una garantía El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta
explícita o implícita de la potencia de un proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente
motor concreto. relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos
Con el uso y mantenimiento previstos de gran calidad. De no hacerlo, existe el
estipulados en este manual de peligro de que se produzcan accidentes
instrucciones se cumplen los o daños en la máquina.
requerimientos correspondientes de las STIHL recomienda emplear piezas de
emisiones de gases de escape. En el repuesto originales STIHL.
caso de modificaciones del motor se
suspende el permiso de Las piezas originales STlHL se
funcionamiento. reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).

26 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
español

Nivel de potencia acústica garantizado


Declaración de
conformidad UE HS 82 T: 104 dB(A)
HS 82 R: 103 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115 todos los HS 82 RC: 103 dB(A)
D-71336 Waiblingen Conservación de la documentación
Alemania técnica:

declara, como único responsable, que ANDREAS STIHL AG & Co. KG


Produktzulassung
Tipo: Cortasetos El año de construcción y el número de
Marca: STIHL máquina están indicados en la misma.
Modelo: HS 82 T
Waiblingen, 03/02/2020
HS 82 R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HS 82 RC
HS 82 RC-E Atentamente,
Identificación de serie: 4237
Cilindrada: 22,7 cm3
cumple las disposiciones pertinentes de
las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones de las normas Dr. Jürgen Hoffmann
siguientes vigentes en la fecha de Director de datos de productos, normas
producción: y homologación
EN ISO 10517, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
acústica medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 11094.
Nivel de potencia acústica medido

HS 82 T: 102 dB(A)
HS 82 R: 101 dB(A)
todos los HS 82 RC: 101 dB(A)

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 27
português

Índice

Referente a estas Instruções de Estimado(a) cliente,


serviço 29 muito obrigado por ter adquirido um

Instruções de serviço originais


Indicações de segurança e técnica produto de qualidade da empresa
de trabalho 29 STIHL.
Utilização 35 Este produto foi fabricado graças a
Combustível 36 modernos processos de produção e
Meter combustível 38 recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
Cabo da mão 40
empenhados em fazer tudo para que
Arrancar / Parar o motor 40 fique satisfeito com este aparelho e

reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
Limpar o filtro de ar 42 possa trabalhar sem quaisquer
Regular o carburador 43 inconvenientes.
Vela de ignição 44 Se tiver perguntas referentes ao seu
Lubrificar a engrenagem 45 aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Guardar o aparelho 45 diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Afiar as lâminas de corte 46
Indicações de manutenção e de Atenciosamente seu,
conservação 47
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 49
Peças importantes 50
Dados técnicos 51 Dr. Nikolas Stihl
Indicações de reparação 53
Eliminação 53

0000008204_005_P
0458-448-8421-B. VA5.F20.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
Declaração de conformidade CE 54

Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

28 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

Referente a estas Instruções INDICAÇÃO


Indicações de segurança e
de serviço técnica de trabalho
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais. São necessárias medi-
Símbolos ilustrados
das especiais de
Aperfeiçoamento técnico segurança quando se tra-
Os símbolos ilustrados aplicados no balha com este aparelho
aparelho, são explicados nestas a motor, porque é utili-
Instruções de serviço. A STIHL trabalha permanentemente no zada com ferramentas
aperfeiçoamento de todas as máquinas afiadas e a alta veloci-
Os símbolos ilustrados seguintes e de todos os aparelhos. Por esse dade das lâminas.
podem ser aplicados no aparelho motivo, reservamo-nos o direito a
dependentemente do aparelho e do alterações na forma, técnica e Ler com atenção todo o
equipamento. equipamento do material fornecido. manual de instruções
antes de colocar o apare-
Depósito de combustí- Por esta razão, não podem ser feitas lho pela primeira vez em
vel; mistura de reivindicações com base nas indicações funcionamento, e guardá-
combustível de gasolina e ilustrações deste manual de lo num lugar seguro para
e de óleo para motores instruções. uso posterior. O desres-
Acionar a bomba manual peito do manual de
de combustível instruções pode acarretar
perigo de morte.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
Abertura para a massa
por exemplo das cooperativas
lubrificante para
profissionais, caixas sociais,
engrenagens
autoridades para a protecção de
Cabo da mão rotativo trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
Marcação de secções no texto competente como se trabalha com o
aparelho em segurança – ou participar
num curso especial.
AVISO Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor – com a exceção dos
Aviso! Perigo de acidentes e de
jovens maiores de 16 anos vigiados
ferimentos em pessoas e danos
para a sua formação profissional.
materiais graves.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 29
português

Se o aparelho a motor não for utilizado, Utilizar o aparelho a motor unicamente Fatos e equipamento
deve ser parado de forma que ninguém para cortar sebes, arbustos, brenhas e
seja colocado em perigo. Bloquear o semelhantes. O aparelho a motor não
acesso ao aparelho a motor a pessoas deve ser utilizado para outras Usar os fatos e o equipamento
não autorizadas. finalidades – Perigo de acidentes! prescritos.

O utilizador é responsável por acidentes A utilização do aparelho a motor para Os fatos têm que ser
ou perigos que se apresentam perante outras finalidades não é permitida e convenientes, e não
outras pessoas ou a sua propriedade. pode provocar acidentes ou danos no devem incomodar. Fatos
aparelho a motor. Não efetuar apertados – fato combi-
Só passar ou emprestar o aparelho a nado, nenhum casaco de
alterações no produto – isto também
motor a pessoas que conhecem este trabalho.
pode provocar acidentes ou danos no
modelo e o seu manuseamento –
aparelho a motor. Não usar vestuário que possa prender-
entregar sempre o manual de
instruções. Só incorporar lâminas de corte ou se em madeira, mato ou em peças do
acessórios autorizados pela STIHL para aparelho que se movimentam. Também
A utilização de aparelhos a motor que não devem ser usados xailes, gravatas
este aparelho a motor, ou peças
emitem ruidos também pode ser nem joias. Prender os cabelos
tecnicamente equivalentes. Em caso de
limitada temporariamente por compridos e certificar-se de que ficam
dúvidas, deve ser consultado um
prescrições nacionais como também presos acima dos ombros.
revendedor especializado. Utilizar
locais.
unicamente ferramentas ou acessórios Usar calçado resistente, com solas
As pessoas que trabalham com o de alta qualidade. Caso contrário, pode antiderrapantes.
aparelho a motor devem estar ocorrer perigo de acidentes ou danos no
descansadas, saudáveis e em boa aparelho a motor.
forma. AVISO
A STIHL recomenda a utilização de
Quem por motivos de saúde não se ferramentas e acessórios originais Para reduzir o risco de
poder esforçar, deve consultar o seu da STIHL.A STIHL recomenda utilizar lesões oculares, use ócu-
médico para saber se pode trabalhar as ferramentas e os acessórios originais los justos de acordo com
com um aparelho a motor. da STIHL. Estes estão perfeitamente a norma EN 166. Obser-
adaptados nas suas características ao var para que os óculos
Só para os portadores de pacemakers: de protecção estejam
o sistema de ignição deste aparelho produto e às exigências do utilizador.
assentes correctamente.
produz um campo eletromagnético Não efetuar alterações no aparelho – a
muito pequeno. Não é possível excluir segurança pode ser posta causa. A Colocar a sua proteção anti-ruido
totalmente a sua influência em STIHL exclui qualquer responsabilidade "individual" – por exemplo cápsulas para
determinados tipos de pacemakers. por danos de pessoas e de objectos que proteger os ouvidos.
Para evitar riscos para a saúde, a STIHL se apresentam durante o emprego de Usar luvas de trabalho
recomenda consultar o médico aparelhos de anexo não autorizados. robustas de material
assistente e o fabricante do pacemaker. resistente (por ex. couro).
Não utilizar aparelhos de limpeza alta
Não trabalhar com o aparelho a motor pressão para a limpeza do aparelho. O
após o consumo de álcool, jato de água duro pode danificar partes
medicamentos, que prejudiquem a do aparelho. A STIHL tem uma vasta gama de
capacidade de reação, ou drogas. equipamentos de proteção individuais.

30 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

Transporte do aparelho a motor vestuário não entre em contacto com o – O bloqueio do acelerador e o
combustível, caso contrário, trocar acelerador têm de apresentar uma
imediatamente. marcha suave – o acelerador tem
Parar sempre o motor. de recuar por si próprio para a
Inserir corretamente a
Aplicar a protecção da lâmina, também regulação da marcha em vazio
tampa do depósito com o
durante o transporte em curtos trajectos. Verificar o assentamento firme do
arco basculante (fecho –
Transportar o aparelho a motor no cabo de baioneta), girá-la até conector da linha de ignição – um
– com a lâmina de corte para trás. Não ao encosto, e fechar o conector mal assente pode
tocar nas peças quentes da máquina, arco. provocar faíscas que podem
particularmente na superfície do inflamar a mistura que sai de
Assim é reduzido o risco de a tampa do combustível-ar – Perigo de
silenciador e a caixa de velocidades
depósito se soltar devido à vibração do incêndio!
perigo de queimar-se!
motor, e de sair combustível.
Em veículos: proteger o aparelho a – Lâminas de corte em bom estado
Prestar atenção a fugas – se sair (limpas, de marcha suave e não
motor de tal modo para que não bascule
combustível, não arrancar o motor – deformadas), bem assentes,
para o lado, que não seja danificado, e
Perigo de morte por queimaduras! montadas corretamente, reafiadas
que não seja derramado combustível.
e bem pulverizadas com o
Antes do arranque removedor de resina da STIHL
Abastecer o depósito
(lubrificantes)
Verificar se o aparelho a motor está num – Controlar a proteção de cortes
A gasolina é extrema-
estado seguro para o serviço – observar quanto a danos
mente inflamável –
os respetivos capítulos no manual de
manter a distância de – não efetuar nenhuma alteração nos
instruções:
chamas vivas – não der- equipamentos de segurança e de
ramar combustível – não – Verificar se o sistema de operação
fumar. combustível veda bem,
particularmente as peças visíveis, – Os cabos têm que estar limpos e
Antes de abastecer o depósito parar o como por exemplo a tampa do secos, sem óleo nem sujidade – isto
motor. depósito, as uniões das é importante para conduzir o
mangueiras, a bomba manual de aparelho a motor em segurança
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o combustível (unicamente nos O aparelho a motor apenas deve ser
combustível pode transbordar – perigo aparelhos a motor com bomba acionado num estado seguro para o
de incêndio! manual de combustível). Não ligar o serviço – Perigo de acidentes!
motor em caso de fugas ou danos –
Abrir cuidadosamente a tampa do
perigo de incêndio! O aparelho Ligar o motor
depósito para que uma sobrepressão
deve ser reparado no revendedor
existente possa dissipar-se lentamente,
especializado antes da colocação
e para que não saia combustível. A uma distância de pelo menos
em funcionamento
Só abastecer o depósito em locais bem 3 metros do local do abastecimento do
– O botão de parar deve deixar-se depósito – não em locais fechados.
ventilados. Se for derramado
acionar facilmente na direção 0 e
combustível, limpar imediatamente o Unicamente num subsolo plano,
por fim deve saltar de novo para a
aparelho a motor – atenção para que o procurar uma posição firme e segura,
posição de serviço I
segurar bem o aparelho a motor – as

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 31
português

lâminas de corte não devem tocar em Canhotos Se, mesmo assim, as lâminas de corte
objetos nem no chão porque podem se movimentarem, enviar para
movimentar-se durante o arranque. reparação ao revendedor especializado.
Verificar ou corrigir regularmente a
O aparelho a motor só é usado por uma
regulação da marcha em vazio.
pessoa – não permitir outras pessoas na
zona de trabalho – nem mesmo durante As lâminas de corte ainda continuam a
o arranque. movimentar-se durante algum tempo
quando o acelerador é solto – efeito de
Evitar o contacto com as lâminas de
marcha em inércia!
corte – perigo de ferimentos!
A engrenagem fica quente durante o
Não arrancar o motor a partir da mão –
A mão esquerda no cabo de operação e funcionamento. Não tocar na caixa da
arrancar como descrito no manual de
a mão direita no cabo em forma de arco. engrenagem – perigo de queimaduras!
instruções.
Adotar uma postura segura e conduzir o Seja cuidadoso em superfícies lisas,
As lâminas de corte ainda continuam a
aparelho a motor de forma que as molhadas, com neve, em encostas, em
movimentar-se durante algum tempo
lâminas de corte estejam sempre terrenos irregulares, etc. – Perigo de
quando o acelerador é solto – efeito de
afastadas do corpo. derrapagem!
marcha em inércia!
Remover os ramos, o mato e o material
Verificar a marcha em vazio do motor: Durante o trabalho cortado, caídos no chão.
As lâminas de corte têm que ficar
paradas na marcha em vazio – com o Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
acelerador solto. Parar imediatamente o motor em caso perigo de tropeçar!
de perigo iminente ou em caso de
emergência – acionar o botão de Certifique-se sempre de que está firme
Segurar e conduzir o aparelho e seguro.
paragem / a corrediça combinada no
sentido 0.
Segurar sempre no aparelho a motor Durante os trabalhos em altura:
com as duas mãos nas pegas. Envolver Certificar-se de que não se encontra
– utilizar sempre uma plataforma de
as pegas com os polegares. ninguém na zona de trabalho.
trabalho elevada
Observar as lâminas de corte – não
Destros – Nunca trabalhar em pé num
cortar partes da sebe que não sejam
escadote ou árvore
visíveis.
– Nunca trabalhar em locais instáveis
Ter o máximo cuidado durante o corte
de sebes altas, pois pode existir alguém – Nunca trabalhar com uma só mão
por detrás – verificar previamente.
Com a proteção auditiva colocada é
Garantir uma marcha em vazio necessária uma maior atenção e cautela
impecável do motor, para que as – a perceção dos ruídos avisando o
lâminas de corte deixem de girar depois perigo (gritos, sinais sonoros, entre
de ter largado o acelerador. outros) está limitada.

A mão direita no cabo de operação e a Fazer pausas no devido tempo para


mão esquerda no cabo em forma de evitar o cansaço e o esgotamento –
arco. perigo de acidentes!

32 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

Trabalhar de forma calma e incêndio! Do sistema de combustível Quando o motor estiver


concentrada – só em boas condições de podem libertar-se vapores de gasolina em funcionamento, não
luz e de visibilidade. Trabalhar com inflamáveis. tocar nas lâminas de
cuidado, sem colocar outras pessoas corte. Se as lâminas de
Se o aparelho a motor for sujeito a uma
em perigo. corte forem bloqueadas
carga diferente da prevista (por ex.
golpe violento devido a choque ou por um objeto, parar ime-
O aparelho a motor pro-
queda), é obrigatório verificar o seu diatamente o motor – só
duz gases de escape
estado seguro para o serviço antes do então é que o objeto
tóxicos logo que o motor
próximo funcionamento – consultar deve ser removido –
esteja a funcionar. Estes
também "Antes do arranque". Verificar perigo de ferimentos!
gases podem ser inodo-
ros e invisíveis, e conter particularmente a impermeabilidade do O bloqueio das lâminas de corte e a
hidrocarbonetos não sistema de combustível e a aceleração simultânea aumentam a
queimados e benzol. operacionalidade dos equipamentos de carga e reduzem o número de rotações
Nunca trabalhar em segurança. Não continuar a utilizar, de de trabalho do motor. Isto provoca
espaços fechados nem forma nenhuma, aparelhos a motor sobreaquecimento e danos em peças
mal ventilados com o inseguros para o serviço. Contactar um funcionais importantes (por ex. na
aparelho a motor – tam- revendededor especializado em caso embraiagem, em peças de plástico da
bém não com as de dúvida. caixa) devido à patinagem permanente
máquinas com Não trabalhar com a regulação de gás da embraiagem – devido por exemplo
catalisadores. de arranque – nesta posição do ao movimento das lâminas de corte na
acelerador não é possível regular o marcha em vazio – perigo de
Providenciar sempre uma renovação
número de rotações do motor. ferimentos!
suficiente de ar durante o trabalho em
fossos, depressões de terreno ou em Verificar a sebe e a zona de trabalho No caso de sebes muito sujas ou com
espaços limitados – Perigo de morte por para que as lâminas de corte não sejam muito pó, pulverizar as lâminas de corte
intoxicação! danificadas: com removedor de resina da STIHL –
conforme necessário. Por
Parar imediatamente o trabalho se – Remover pedras, peças metálicas e consequência, a fricção das lâminas, a
sentir náuseas, dores de cabeça, objetos sólidos agressão dos sucos vegetais e o
perturbações visuais (por exemplo um
– Não permitir a entrada de areia nem depósito de partículas de sujidade são
campo visual cada vez mais pequeno),
de pedras entre as lâminas de reduzidos consideravelmente.
problemas de audição, vertigem,
diminuição da capacidade de corte, por exemplo durante os Os pós que se produzem durante o
concentração – estes sintomas podem trabalhos perto do chão. trabalho, podem ser nocivos para a
ser causados, entre outras coisas, por – Não tocar no fio metálico com as saúde. Usar uma máscara de proteção
concentrações demasiado altas dos lâminas de corte nas sebes com contra poeira no caso de
gases de escape – Perigo de acidentes! vedações de rede desenvolvimento de pó.
Usar o aparelho a motor com pouco Evitar o contacto com linhas condutoras Antes de abandonar o aparelho: parar o
ruído e gases de escape – não deixar o de corrente – não cortar linhas elétricas motor.
motor a funcionar sem necessidade, só – perigo de choque elétrico!
acelerar durante o trabalho.
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 33
português

Verificar as lâminas de corte com O período de utilização é prolongado: danos no aparelho. Dirija-se a um
regularidade, em intervalos curtos e revendedor especializado no caso de ter
– Pela protecção das mãos (luvas
assim que notar alterações: perguntas sobre a matéria.
quentes)
– Parar o motor A STIHL recomenda utilizar as peças de
– Por intervalos
reposição originais da STIHL. Estas são
– Aguardar até que as lâminas parem
O período de utilização é reduzido: adaptadas optimamente nas suas
– Verificar o estado e o assentamento características ao aparelho e às
– Por uma disposição pessoal
firme, observar as fendas exigências do utilizador.
particular à má circulação de
– Prestar atenção ao estado de sangue (característica: Dedos frios Parar sempre o motor para efectuar a
afiação com muita frequência, irritação) reparação, a manutenção e a limpeza –
Manter o motor e o silenciador sempre – Por baixas temperaturas ambientes perigo de ferir-se! – Excepção:
livres de brenhas, estilhaços, folhas e Regulação do carburador e da marcha
– Pelo tamanho das forças de pegar em vazio.
lubrificantes excessivos – perigo de
(um acesso sólido impede a
incêndio! Não colocar o motor em movimento com
circulação de sangue)
o encaixe da vela de ignição tirado ou
Depois do trabalho: Ao utilizar o aparelho regularmente e com a vela de ignição desatarraxada
durante um período de utilização com o dispositivo de arranque – perigo
prolongado, e quando se apresentam de incêndio por faíscas de ignição fora
Limpar o pó e a sujidade do aparelho a repetidamente os sinais respectivos do cilindro!
motor – não usar agentes (por exemplo a irritação dos dedos),
desengordurantes. recomendam-se análises medicinais. Não manter nem guardar o aparelho a
motor perto de um fogo aberto – perigo
Pulverizar as lâminas de corte com o de incêndio devido ao combustível!
removedor de resina da STIHL – Manutenção e reparações
recolocar o motor em funcionamento Controlar regularmente se a tampa do
durante pouco tempo para distribuir o depósito veda bem.
Manter regularmente o aparelho a
spray de forma uniforme. Utilizar unicamente uma vela de ignição
motor. Só executar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos impecável e autorizada pela STIHL –
Vibrações nas Instruções de serviço. Mandar vide o capítulo "Dados técnicos".
executar todos os demais trabalhos por Controlar os cabos de ignição
Um período de utilização mais longo do um revendedor especializado. (isolamento impecável, conexão firme).
aparelho pode conduzir à má circulação A STIHL recomenda mandar efectuar os Controlar se o silenciador está num
de sangue nas mãos condicionada trabalhos de manutenção e as estado impecável.
pelas vibrações ("Doença dos dedos reparações unicamente pelo
brancos"). revendedor especializado da STIHL. Não trabalhar com um silenciador
Aos revendedores especializados da defeituoso nem sem silenciador – perigo
Um período válido geralmente para a
STIHL são oferecidas regularmente de incêndio! – Danos dos ouvidos!
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de instruções, e são postas à disposição Não tocar no silenciador quente – perigo
influência. Informações Técnicas. de queimar-se!
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de

34 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

O estado dos elementos anti-vibratórios Estação de corte


influencia o comportamento de vibração Utilização
– controlar regularmente os elementos
anti-vibratórios. Observar as prescrições específicas
Recorte – HS 82 R nos diferentes países resp. as
prescrições municipais para o corte de
sebes.
Não cortar durante os períodos de
repouso geralmente usuais.

Sequência de corte

Retirar os ramos grossos antes com


uma tesoura de ramos ou uma
moto-serra.
O HS 82 R está apropriado para o Cortar primeiro os dois lados da sebe, e
recorte grosseiro de sebes e arbustos a seguir o lado superior.
com ramos mais grossos.
Eliminação
Corte de trimmer – HS 82 T

Não deitar o material cortado no lixo


doméstico – do material cortado podem
produzir-se estrumes.

O HS 82 T é concebido para o corte em


forma e o corte de precisão de sebes e
arbustos com ramos mais finos.
O corta-sebes de recorte HS 82 R
deveria ser utilizado para sebes com
ramos mais fortes.

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 35
português

Técnica de trabalho Corte horizontal


Combustível

Corte vertical
O motor tem de funcionar com uma
mistura de combustível composta de
gasolina e óleo do motor.

AVISO
Evitar um contacto direto da pele com o
combustível e a inalação de vapores de
combustível.

STIHL MotoMix

A STIHL recomenda a utilização do


STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzeno nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e oferece sempre a
Colocar as lâminas de corte num ângulo relação de mistura adequada.
de 0° a 10° – mas conduzí-las O STIHL MotoMix é misturado com o
horizontalmente. óleo para motores de dois tempos HP
Conduzir o corta-sebes em arco de Ultra da STIHL para alcançar a máxima
Movimentar o corta-sebes de modo
baixo para cima – baixá-lo e continuar a durabilidade do motor.
falciforme até ao bordo da sebe para
andar – e conduzir novamente o
que os ramos cortados caiam para o O MotoMix não está disponível em
corta-sebes em arco para cima.
chão. todos os mercados.
As posições de trabalho em cima da
altura da cabeça são cansativas, e só
Misturar o combustível
deveriam ser utilizadas durante pouco
tempo por razões da segurança de
trabalho.
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma
relação de mistura diferente da prescrita
podem causar graves danos no
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo
do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação,
as tubagens e o depósito de
combustível.

36 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

Gasolina Quantidade de Óleo para motores de O resto do combustível e o líquido


gasolina dois tempos STIHL 1:50 utilizado para a limpeza têm que ser
Utilizar unicamente gasolina de marca
eliminados conforme as prescrições e
com um índice de octanas mínimo de Litros Litros (ml)
de forma ambientalmente correta!
90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. 15 0,30 (300)
Gasolina com um teor de álcool superior 20 0,40 (400)
a 10% pode causar perturbações na 25 0,50 (500)
marcha em motores com carburadores
de regulação manual e, por isso, não N Numa lata autorizada para
deve ser usada com estes motores. combustível encher primeiro o óleo
do motor, depois a gasolina, e
Motores com M-Tronic debitam a misturar muito bem
potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25). Guardar a mistura de combustível
Óleo do motor
Guardar apenas em recipientes
Caso o combustível seja misturado por
autorizados para combustível num local
si, deve ser usado apenas um óleo para
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
motores de dois tempos da STIHL ou
do sol.
um outro óleo do motor de alto
desempenho das classes JASO FB, A mistura de combustível envelhece –
JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO- usar apenas para necessidades de
L-EGC ou ISO-L-EGD. algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
A STIHL prescreve o óleo para motores
30 dias. A ação da luz, do sol, de
de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
temperaturas baixas ou altas pode
óleo do motor de alto desempenho
inutilizar mais rapidamente a mistura de
equivalente, de forma garantir os limites
combustível.
de emissões relativos à durabilidade da
máquina. O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
Relação de mistura 2 anos.
no óleo para motores de dois tempos N Agitar vigorosamente a lata com a
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + mistura de combustível antes de
50 partes de gasolina abastecer

Exemplos
AVISO
Quantidade de Óleo para motores de Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
gasolina dois tempos STIHL 1:50 acumulado pressão.
Litros Litros (ml)
N Limpar muito bem e periodicamente
1 0,02 (20) o depósito de combustível e a lata
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 37
português

A STIHL recomenda o sistema de


Meter combustível abastecimento da STIHL para
combustível (acessório especial).
N Abastecer com combustível

Fechar

001BA232 KN
Preparar o aparelho

N Girar a tampa do depósito


(aprox. 1/4 volta)

001BA234 KN
0023BA004 KN

001BA234 KN
O arco está na posição vertical:
N Colocar a tampa do depósito – as
N Limpar a tampa do depósito e a marcações na tampa do depósito e
zona à volta antes de abastecer o no depósito de combustível têm de
depósito para que não caia sujidade As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível têm de estar estar alinhadas
para dentro do depósito
alinhadas N Puxar a tampa do depósito para
N Posicionar o aparelho de tal modo baixo até estar encostada
que a tampa do depósito indique
para cima

Abrir

001BA237 KN

001BA233 KN
N Retirar a tampa do depósito
N Manter pressionada a tampa do
Abastecer com combustível depósito e girar para a direita até
001BA236 KN

encaixar
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
N Abrir o arco para cima
o depósito até transbordar.

38 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

N Tirar a tampa do depósito do


depósito de combustível, e
observá-la a partir do lado superior

001BA231 KN

001BA239 KN
1

001BA238 KN
Assim, as marcações na tampa do N Colocar a tampa do depósito, e girá-
depósito e no depósito de combustível la para a esquerda até encaixar no
estão alinhadas assentamento da tubuladura de
enchimento
à A parte inferior da tampa do
esquerd depósito está torcida – a N Continuar a girar a tampa do
a: marcação interior (1) coin- depósito para a esquerda
cide com a marcação (aprox. 1/4 volta) – a parte inferior
exterior da tampa do depósito é assim
à direita: A parte inferior da tampa do girada para a posição correta
001BA235 KN

depósito está na posição N Girar a tampa do depósito para a


correta – a marcação no inte- direita, e fechá-la – consultar a
rior encontra-se por baixo do secção "Fechar"
N Fechar o arco arco. Não está alinhada com
a marcação exterior
001BA241 KN

A tampa do depósito está trancada

Se a tampa do depósito não trancar com


o depósito de combustível

A parte inferior da tampa do depósito


está torcida em comparação com a
parte superior.

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 39
português

Motor frio (arranque frio)


Cabo da mão Arrancar / Parar o motor

N Observar as prescrições de 2
2 segurança – parágrafo "Indicações
de segurança e técnica de trabalho"

0000-GXX-1803-A0
0000-GXX-5546-A0
90°
90° 1
1
N Pressionar a alavanca da válvula de

0000-GXX-1796-A0
arranque (2) no bordo (setas) para
Para a condução confortável do corta- dentro, e girá-la a seguir para g
sebes em todas as técnicas de trabalho,
Motor quente (arranque quente)
a pega pode ser girada em 90° para a
esquerda e para a direita.
O botão de paragem (1) está na posição
N Soltar o acelerador, não acelerar de serviço I.
2
N Soltar a válvula bloqueadora (1)
Rodar o manípulo (2) e deixar

0000-GXX-1804-A0
N
engatar de novo a válvula
bloqueadora (1)

0000-GXX-1806-A0
Depois de a retenção ter sido feita, o
acelerador pode ser acionado de novo.
N Pressionar a alavanca da válvula de
Não acionar o acelerador enquanto a arranque (2) no bordo (setas) para
válvula bloqueadora estiver solta – Não dentro, e girá-la a seguir para f
soltar a válvula bloqueadora enquanto o N Premir o fole da bomba manual de
Usar esta posição também quando o
acelerador estiver acionado. combustível pelo menos 5 vezes –
motor já tiver arrancado mas ainda está
mesmo quando o fole está cheio de
frio.
combustível

40 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

Arranque Modelo com ErgoStart Parar o motor


N Puxar uniformemente o cabo de
arranque

Logo que o motor esteja a funcionar

0000-GXX-1808-A0
0000-GXX-1807-A0
N Colocar o aparelho numa posição N Acionar o botão de paragem na
segura no chão direção 0 – depois de soltar o botão
de paragem oscila de novo para a
N Retirar a proteção da lâmina – a posição de serviço I
lâmina de corte não deve tocar nem
no chão nem em quaisquer objetos N Premir a alavanca de bloqueio e
Outras indicações referentes ao
Adotar uma posição segura acelerar – a alavanca da válvula de
N arranque
arranque salta para a posição para
N Pressionar o aparelho para o solo o serviço e – aquecer o motor com
com a mão esquerda na caixa do algumas mudanças de carga
ventilador Com uma temperatura muito baixa –
depois de um arranque frio
deixar aquecer o motor
N Segurar no cabo de arranque com a
mão direita AVISO Depois do arranque do motor

O equipamento de corte não deve N Deixar funcionar o motor durante


Modelo sem ErgoStart aprox. 10 segundos na aceleração
movimentar-se na marcha em vazio do
N Puxar lentamente o cabo de motor se o carburador estiver de arranque
arranque para fora até sentir a corretamente regulado! N Acelerar a fundo – a alavanca da
primeira resistência e, em seguida, válvula de arranque salta para a
puxar rapidamente e com força O aparelho está pronto para entrar em
funcionamento. posição de serviço e e o motor
passa para a marcha em vazio
INDICAÇÃO O motor não arranca na posição para o
Não puxar o cabo até ao final – perigo arranque quente f
de rutura! N Colocar a alavanca da válvula de
N Não deixar recuar o cabo de arranque em g – continuar a
arranque – reconduzi-lo no sentido arrancar até que o motor esteja a
contrário à direção de extração para funcionar
que a corda de arranque se enrole
corretamente

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 41
português

O motor não arranca N Substituir o filtro – como recurso,


Limpar o filtro de ar sacudir ou soprar – não lavar
N Verificar se todos os elementos de
comando estão regulados N Inserir o filtro
corretamente O filtro do ar é executado ou como filtro
de feltro, ou como filtro de papel.
N Verificar se há combustível no
depósito, reabastecer se
necessário Se a potência do motor estiver a
diminuir claramente
Verificar se o encaixe da vela de

0000-GXX-1812-A0
N
ignição está bem encaixado
N Repetir o processo de arranque Filtro de feltro

O motor afogou-se
1 N Pressionar a alavanca da válvula de
N Pressionar a alavanca da válvula de 3 arranque e colocar a tampa do filtro
arranque no bordo e, em seguida,
girar para e – continuar a arrancar N Enroscar o parafuso e apertá-lo

0000-GXX-1809-A0
até que o motor esteja a funcionar 2 com firmeza
O depósito foi esvaziado Filtro de papel
completamente
N Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos 5 vezes N Desaparafusar o parafuso (2) 1 3
depois de ter abastecido o depósito N Pressionar a alavanca da válvula de
– mesmo quando o fole está cheio arranque (1) no bordo (setas) para
de combustível

0000-GXX-6031-A0
dentro e girá-la a seguir para e
N Regular a alavanca da válvula de N Pressionar a alavanca da válvula de 2
arranque em função da temperatura arranque (1) no bordo (setas) para
do motor dentro e mantê-la pressionada
N Ligar novamente o motor N Retirar a tampa do filtro (3) N Desaparafusar o parafuso (2)
N Pressionar a alavanca da válvula de
arranque (1) no bordo (setas) para
dentro e girá-la a seguir para e
N Pressionar a alavanca da válvula de
arranque (1) no bordo (setas) para
0000-GXX-1810-A0

4 dentro e mantê-la pressionada


N Retirar a tampa do filtro (3)
N Remover a sujidade maior do
N Limpar a sujidade maior na zona à interior da tampa do filtro e à volta
volta do filtro do filtro

N Retirar o filtro (4)

42 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

funcione regularmente – a lâmina


Regular o carburador de corte não se deve movimentar
ao mesmo tempo
A lâmina de corte move-se na marcha
4 Informações básicas
em vazio

0000-GXX-1814-A0
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) para a
esquerda até que a lâmina de corte
fique parada, continuar a girar
N Retirar o filtro (4) e verificar –
depois 1/2 a 3/4 voltas no mesmo
substituir se estiver sujo ou
sentido

0000-GXX-1823-A0
danificado
N Inserir um novo filtro na caixa do AVISO
filtro
Se as lâminas de corte não ficarem
A regulação do carburador é efetuada paradas depois de ter efetuado a
de modo a permitir o transporte de uma regulação na marcha em vazio, mandar
ótima mistura de combustível e de ar ao reparar o aparelho pelo revendedor
motor em todos os estados especializado.
operacionais.
0023BA013-A1

Preparar o aparelho

N Colocar a tampa do filtro no lado N Parar o motor


esquerdo da caixa do filtro e girá-la N Verificar o filtro do ar – limpar ou
para a direita – as duas talas (setas) substituir em caso de necessidade
têm que ser visíveis nas aberturas
da tampa N Verificar a lâmina de corte – limpar
se necessário (limpa, marcha
N Pressionar a alavanca da válvula de suave, sem deformação)
arranque e fechar a tampa do filtro
N Enroscar o parafuso e apertá-lo Regular a marcha em vazio
com firmeza
O motor permanece na marcha em
vazio
N Deixar aquecer o motor durante
aprox. 3 min
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente
para a direita até que o motor

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 43
português

Verificar a vela de ignição realizado num ambiente facilmente


Vela de ignição inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
N Controlar primeiro a vela de ignição podem ferir-se com gravidade ou podem
quando a potência do motor é ocorrer danos materiais.
insuficiente, quando o motor N Usar velas de ignição
arranca mal ou quando há desparasitadas com porcas de
perturbações na marcha em vazio ligação fixas.

000BA039 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – A Montar a vela de ignição
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar N Limpar a vela de ignição suja N Colocar manualmente a vela de
unicamente velas de ignição ignição, e atarraxá-la
desparasitadas e autorizadas pela N Verificar a distância dos
STIHL – vide o capítulo "Dados elétrodos (A) e reajustá-la em caso N Apertar bem a vela de ignição com
técnicos" de necessidade, consultar o valor a chave combinada
da distância no capítulo "Dados
N Puxar o conector da linha de ignição
técnicos"
Desmontar a vela de ignição firmemente sobre a vela de ignição
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
0000-GXX-1819-A0

– Filtro de ar sujo
– Condições de serviço
desfavoráveis

N Retirar o encaixe da vela de ignição


N Desatarraxar a vela de ignição
1
000BA045 KN

AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for

44 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

Lubrificar a engrenagem INDICAÇÃO


Guardar o aparelho
Não encher a caixa da engrenagem
completamente de massa lubrificante. No caso de intervalos de serviço a partir
de aprox. 3 meses
N Desatarraxar a bisnaga de massa
lubrificante (2) N Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
Para lubrificar a engrenagem da lâmina, N Atarraxar novamente o bujão
utilizar a massa lubrificante para roscado, e apertá-lo bem N Reciclar o combustível de acordo
engrenagens STIHL para corta-sebes com as prescrições e com o meio
(acessório especial). ambiente
N Esvaziar o carburador, senão, os
diafragmas no carburador podem
colar-se
N Limpar as lâminas de corte,
controlar o estado, e pulverizá-las
com o solutor de resina da STIHL
N Aplicar a protecção da lâmina
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
particularmente as nervuras
cilíndricas e o filtro de ar
N Guardar o aparelho num local seco
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por
exemplo por crianças)

Depois de aprox. 25 horas de serviço


N Desatarraxar o bujão roscado (1)
na caixa da engrenagem no lado
inferior do corta-sebes
N Atarraxar a bisnaga de massa
lubrificante (2)
N Introduzir até 5 g de massa
lubrificante na caixa da
engrenagem

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 45
português

Afiar as lâminas de corte

Quando a capacidade de corte está a


diminuir-se, quando as lâminas cortam
mal, quando os ramos ficam
emperrados frequentemente: Reafiar as
lâminas de corte.
A reafiação das lâminas de corte
deveria ser efectuada por um
revendedor especializado com um
afiador. A STIHL recomenda o
revendedor especializado da STIHL.
Senão, utilizar uma lima chata de
afiação. Conduzir a lima de afiação no
ângulo prescrito (vide o capítulo "Dados
técnicos") ao nível da lâmina.
N Afiar unicamente o gume – não
limar nem as saliências embotadas
da lâmina de corte, nem a
protecção contra cortes (vide o
capítulo "Peças importantes")
N Limar sempre em direcção do gume
N A lima deve unicamente pegar no
traço para frente – levantá-la ao
puxá-la para trás
N Retirar a rebarba na lâmina de corte
com uma pedra de afiação
N Só tirar pouco material
N Tirar a limalha ou a amoladura, e
pulverizar as lâminas de corte com
o solutor de resina da STIHL depois
da afiação

INDICAÇÃO
Não trabalhar com lâminas de corte
embotadas nem danificadas – isto
conduz a um forte esforço do aparelho e
a um resultado de corte insatisfatório.

46 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

Indicações de manutenção e de conservação

As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais

antes do início do trabalho


adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir

após o fim do trabalho ou

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
os intervalos indicados em conformidade.

mento do depósito

em caso de avaria

em caso de danos
semanalmente

mensalmente
diariamente

anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)

Limpar X

Cabo de operação Verificação do funcionamento X X

Limpar X X
Filtro do ar (filtro de feltro)
Substituir X
Limpar X X
Filtro do ar (filtro de papel)
Substituir X X

Verificar X
Bomba manual de combustível Reparação pelo revendedor
X
especializado1)

Verificação pelo revendedor


X
Cabeçote de aspiração no depósito de especializado1)
combustível Substituição pelo revendedor
X X X
especializado1)

Depósito de combustível Limpar X X

Verificar a marcha em vazio X X


Carburador
Regular novamente a marcha em vazio X

Reajustar a distância dos elétrodos X


Vela de ignição Substituir todas as 100 horas de
funcionamento

Abertura de aspiração para o ar de Verificação visual X


refrigeração Limpar X

Parafusos e porcas acessíveis (com a


Reapertar X
exceção dos parafusos reguladores)

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 47
português

As indicações referem-se às condições de utilização normais. Em condições mais

antes do início do trabalho


adversas (forte queda de neve, etc.) e longos períodos de trabalho diários, reduzir

após o fim do trabalho ou

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
os intervalos indicados em conformidade.

mento do depósito

em caso de avaria

em caso de danos
semanalmente

mensalmente
diariamente

anualmente
Verificação visual X
Elementos antivibratórios Substituição pelo revendedor
X X
especializado1)
Limpar X

Afiar X

Verificação visual X
Lâmina de corte
Substituição pelo revendedor
X
especializado1)

Regular a folga das lâminas regulável2) X

Verificar ou substituir todas as 25 horas


Lubrificação da engrenagem
de funcionamento

Autocolante de segurança Substituir X


1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Só existe dependentemente do país resp. pode ser adquirido como acessório especial

48 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os estão submetidas a um desgaste
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as normal, mesmo quando são utilizadas
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor conforme o previsto, e têm que ser
especializado da STIHL. Aos substituídas a tempo consoante o tipo e
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL o período de utilização. A isto
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções, pertencem entre outros:
efectuadas com tanto cuidado como
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço. – A lâmina de corte
informações técnicas.
O próprio utilizador responsabiliza-se – A embreagem
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela
efectuados ou efectuados – O filtro (para o ar, combustível)
não-observação das indicações de
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto – O dispositivo de arranque
danos pelos quais o próprio utilizador
é sobretudo válido para:
tem de responsabilizar-se.Trata-se – A vela de ignição
– As modificações no produto não entre outros dos danos seguintes:
– Os elementos de amortecimento do
autorizadas pela STIHL
– Danos no mecanismo propulsor sistema anti-vibratório
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não
acessórios que não são realizada a tempo ou realizada
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
qualidade a uma falsa regulação do
– A utilização não conforme o carburador ou a uma limpeza
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 49
português

Peças importantes

1
9
3
2 6 8
7
4 5

#
10

14 19
12
11 15 17 18
13

16

0000-GXX-1821-A0
50 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

1 Cabo de arranque Peso


2 Cabo da mão (atrás)
Dados técnicos
3 Bloqueio do acelerador completo com equipamento de corte,
4 Acelerador Mecanismo propulsor não abastecido, sem proteção da lâmina
5 Válvula bloqueadora
HS 82 T
6 Tampa do filtro
Motor a dois tempos de um cilindro
7 Bomba manual de combustível STIHL Comprimento de corte de
8 Encaixe da vela de ignição 500 mm: 4,9 kg
9 Tubo do punho (em frente) Cilindrada: 22,7 cm3 Comprimento de corte de
10 Parafusos reguladores do Diâmetro do cilindro: 34 mm 600 mm: 5,1 kg
carburador Curso do êmbolo: 25 mm Comprimento de corte de
11 Botão de paragem Potência segundo 0,7 kW (1 cv) 750 mm: 5,3 kg
12 Tampa do depósito de combustível ISO 7293: com 8500 rpm
HS 82 R
13 Depósito de combustível Número de rotações
14 Silenciador da marcha em vazio: 2800 rpm Comprimento de corte de
15 Caixa do ventilador Número de rotações 600 mm: 5,3 kg
16 Alavanca da válvula de arranque de ajuste: 9300 rpm Comprimento de corte de
750 mm: 5,6 kg
17 Proteção da lâmina
Sistema de ignição
18 Proteção contra cortes HS 82 RC
19 Lâmina de corte
Magneto de comando eletrónico Comprimento de corte de
# Número da máquina
600 mm: 5,3 kg
Vela de ignição (sem NGK CMR6H,
Comprimento de corte de 5,7 kg
interferências): Bosch USR 4 AC
750 mm:
Distância dos
elétrodos: 0,5 mm Lâmina de corte

Sistema de combustível
Ângulo de afiação ao nível da
lâmina: 45°
Carburador de diafragma, insensível à
posição, com bomba de combustível
integrada Valores sonoros e valores de vibração

Capacidade do Para averiguar os valores sonoros e os


depósito de valores de vibração são considerados a
3
combustível: 460 cm (0,46 l) marcha em vazio e o número máximo
nominal de rotações na proporção 1:4.

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 51
português

Consultar outras indicações para HS 82 R Valor de vibração ahv,eq segundo


cumprir a norma da entidade patronal ISO 22867 (com proteção de guia)
Comprimento de corte de
referente à vibração 2002/44/CE no
600 mm: 107 dB(A) HS 82 T
site www.stihl.com/vib
Comprimento de corte de Pega à Pega à
Nível da pressão sonora Lpeq segundo 750 mm: 107 dB(A) esquerda direita
ISO 22868 Comprimento de
HS 82 RC
HS 82 T Comprimento de corte de corte de 500 mm: 2,7 m/s2 2,2 m/s2
Comprimento de corte de 600 mm: 107 dB(A) Comprimento de
500 mm: 95 dB(A) Comprimento de corte de 107 dB(A) corte de 600 mm: 2,7 m/s2 2,1 m/s2
Comprimento de corte de 750 mm: Comprimento de
600 mm: 95 dB(A) corte de 750 mm: 3,6 m/s2 2,1 m/s2
Valor de vibração ahv,eq segundo
Comprimento de corte de ISO 22867 (sem proteção de guia) HS 82 R
750 mm: 95 dB(A) Pega à Pega à
HS 82 T esquerda direita
HS 82 R
Pega à Pega à Comprimento de
Comprimento de corte de
600 mm: 94 dB(A)
esquerda direita corte de 600 mm: 2,4 m/s2 2,6 m/s2
Comprimento de Comprimento de
Comprimento de corte de
corte de 500 mm: 3,1 m/s2 2,4 m/s2 corte de 750 mm: 2,6 m/s2 2,7 m/s2
750 mm: 94 dB(A)
Comprimento de
HS 82 RC corte de 600 mm: 2,7 m/s2 2,1 m/s2 HS 82 RC
Comprimento de corte de Comprimento de Pega à Pega à
600 mm: 94 dB(A) corte de 750 mm: 3,6 m/s2 2,2 m/s2 esquerda direita
Comprimento de corte de 94 dB(A) Comprimento de
750 mm:
HS 82 R corte de 600 mm: 2,6 m/s2 2,3 m/s2
Pega à Pega à Comprimento de
Nível da potência sonora Lw segundo esquerda direita corte de 750 mm: 3,2 m/s2 2,8 m/s2
ISO 22868 Comprimento de O valor K-segundo a
corte de 600 mm: 2,7 m/s2 3,1 m/s2 diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
HS 82 T
Comprimento de o nível da pressão sonora e o nível da
Comprimento de corte de corte de 750 mm: 2,4 m/s2 2,8 m/s2 potência sonora; o valor K-segundo a
500 mm: 107 dB(A) diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
Comprimento de corte de HS 82 RC valor de vibração.
600 mm: 107 dB(A) Pega à Pega à
Comprimento de corte de esquerda direita REACH
750 mm: 107 dB(A) Comprimento de
corte de 600 mm: 2,5 m/s2 2,9 m/s2
REACH designa um decreto CE para
Comprimento de
registar, avaliar e autorizar produtos
corte de 750 mm: 2,6 m/s2 2,6 m/s2
químicos.

52 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

Informações para cumprir o decreto


REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site Indicações de reparação Eliminação
www.stihl.com/reach
Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas
Valor das emissões de gases de escape unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação.
manutenção e de conservação
O valor de CO2medido no processo de descritos nestas Instruções de serviço.
homologação UE encontra-se indicado As demais reparações devem
nos dados técnicos específicos do unicamente ser efectuadas pelos
produto em www.stihl.com/co2. revendedores especializados.

O valor de CO2medido foi apurado num A STIHL recomenda mandar efectuar os

000BA073 KN
motor representativo de acordo com um trabalhos de manutenção e as
método de ensaio normalizado em reparações unicamente pelo
condições laboratoriais e não revendedor especializado da STIHL.
representa qualquer garantia expressa Aos revendedores especializados da
Os produtos da STIHL não devem ser
ou implícita do desempenho de um STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com
determinado motor. instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas.
Ao respeitar a utilização prevista e a acessórios e a embalagem sejam
manutenção descritas neste manual de Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
instruções é possível satisfazer os unicamente as peças de reposição
As informações actuais referentes à
requisitos aplicáveis relativamente às autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no
emissões de gases de escape. A aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL.
autorização de funcionamento extingue- similares. Utilizar unicamente as peças
se caso o motor seja alterado. de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 53
português

Nível da potência sonora garantido


Declaração de conformidade
CE HS 82 T: 104 dB(A)
HS 82 R: 103 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115 todos HS 82 RC: 103 dB(A)
D-71336 Waiblingen Conservação da documentação técnica:
Alemanha ANDREAS STIHL AG & Co. KG
declara, sob sua inteira Produktzulassung
responsabilidade, que O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
Construção: Corta-sebes
Marca: STIHL Waiblingen, 03.02.2020
Tipo: HS 82 T ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HS 82 R em exercício
HS 82 RC
HS 82 RC-E
Identificação de série: 4237
Cilindrada: 22,7 cm3
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das
Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, Dr. Jürgen Hoffmann
2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi Diretor do departamento de dados,
desenvolvida e fabricada de acordo com disposições do produto e homologação
as versões válidas na data de fabrico
das seguintes Normas:
EN ISO 10517, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a Diretiva 2000/14/CE,
anexo V, resultante da aplicação da
Norma ISO 11094.
Nível da potência sonora medido

HS 82 T: 102 dB(A)
HS 82 R: 101 dB(A)
todos HS 82 RC: 101 dB(A)

54 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
português

HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T 55
português

56 HS 82 R, HS 82 RC, HS 82 T
0458-448-8421-B
spanisch / portugiesisch
EP

www.stihl.com

*04584488421B*
0458-448-8421-B

También podría gustarte