Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 37
P Instruções de serviço
38 - 75
español
Índice
la cadena 16
Comprobar la lubricación de la
cadena 19
que el papel es reciclable.
Ajustar el carburador 28
Bujía 29
Guardar la máquina 30
0458-499-8421-A. VA0.A19.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
HT 101 1
español
2 HT 101
español
No dejar que se acerquen niños, Emplear la máquina solo para desramar La ropa deberá ser apro-
animales ni espectadores. (cortar o recortar ramas). Serrar sólo piada y no estorbar.
madera u objetos leñosos. Llevar ropa ceñida – traje
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra No se deberá utilizar la máquina para combinado, ningún
peligro. La máquina deberá ser otros fines – ¡peligro de accidente! abrigo de trabajo.
inaccesible para personas ajenas.
Acoplar únicamente espadas, cadenas
No ponerse ropa que se pueda
El usuario es el responsable de los de aserrado, piñones de cadena o
enganchar en la madera, arbustos o
accidentes o peligros que afecten a accesorios autorizados por STIHL para
piezas de la máquina que estén en
otras personas o sus propiedades. esta máquina o piezas técnicamente
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
equivalentes. Si tiene preguntas al
Prestar o alquilar esta máquina ni artículos de joyería. Recogerse el
respecto, consulte a un distribuidor
únicamente a personas que estén pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
especializado. Emplear solo
familiarizadas con este modelo y su gorra, casco, etc.).
herramientas o accesorios de gran
manejo – entregarles siempre también
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo Ponerse botas protecto-
el manual de instrucciones.
de que se produzcan accidentes o ras con protección
El uso de máquinas a motor que emitan daños en la máquina. anticortes, suelas adhe-
ruidos puede estar limitado rentes a prueba de
STIHL recomienda emplear
temporalmente por disposiciones resbalamiento, y cape-
herramientas, espadas, cadenas de
nacionales o también comunales. ruza de acero.
aserrado, piñones de cadena y
Para trabajar con esta máquina a motor, accesorios originales STIHL. Las
se deberá estar descansado, propiedades de estos armonizan ADVERTENCIA
encontrarse bien y estar en buenas óptimamente con el producto y las
condiciones. Para reducir el peligro de
exigencias del usuario.
lesiones oculares,
Quien por motivos de salud no pueda No realizar modificaciones en la ponerse unas gafas pro-
realizar esfuerzos, debería consultar máquina – ello puede ir en perjuicio de la tectoras ceñidas según la
con su médico si puede trabajar con una seguridad. STIHL excluye cualquier norma EN 166. Prestar
máquina a motor. responsabilidad ante daños personales atención a que asienten
Solo para implantados con marcapasos: y materiales que se produzcan al correctamente las gafas
el sistema de encendido de esta emplear equipos de acople no protectoras.
máquina genera un campo autorizados.
Ponerse un protector acústico
electromagnético muy pequeño. No se No emplear hidrolimpiadoras de alta "personal" – p. ej. protectores de oídos.
puede excluir por completo que influya presión para limpiar la máquina. El
en algunos tipos de marcapasos. Para chorro de agua duro puede dañar piezas Llevar casco protector si existe el peligro
evitar riesgos sanitarios, STIHL de la máquina. de que caigan objetos.
recomienda que consulte a su médico y Llevar guantes de trabajo
al fabricante del marcapasos. Ropa y equipo robustos de material
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, resistente (p. ej. de
medicamentos que disminuyan la cuero).
Ponerse la ropa y el equipo
capacidad de reacción o drogas, no se reglamentarios.
debe trabajar con esta máquina a motor. STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
HT 101 3
español
275BA009 KN
apretar el cierre de depó- volver automáticamente a la
sito roscado lo más posición de ralentí Al oprimir
firmemente posible. simultáneamente el bloqueo del
Parar siempre el motor. acelerador y el acelerador, la
Así se reduce el riesgo de que se afloje palanca de la mariposa de arranque
Poner siempre el freno de cadena – tiene que volver automáticamente
el cierre del depósito por las vibraciones
también para el transporte en distancias de las posiciones g y < a la
del motor y que salga combustible.
cortas. posición de funcionamiento F
Fijarse en que no haya fugas – no
Llevar la máquina sólo equilibrada por el Comprobar que esté firme el
arrancar el motor si sale combustible – –
vástago. No tocar piezas calientes de la enchufe del cable de encendido – si
¡peligro de muerte por quemaduras!
máquina, en especial la superficie del está flojo, pueden producirse
silenciador – ¡peligro de quemaduras! chispas que enciendan la mezcla
Antes de arrancar
En vehículos: asegurar la máquina para de combustible y aire que salga –
que no vuelque, no se dañe ni se ¡peligro de incendio!
derrame combustible. Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener – No modificar los dispositivos de
en cuenta los capítulos mando ni los de seguridad
Repostaje
correspondientes del manual de – Las empuñaduras tienen que estar
instrucciones: limpias y secas, libres de aceite y
La gasolina se enciende – Comprobar el sistema de suciedad – esto es importante para
con muchísima facilidad combustible en cuanto a manejar la máquina de forma
– guardar distancia res- estanqueidad, especialmente las segura
pecto de las llamas – no piezas visibles como p. ej. el cierre – Ajustar el cinturón de porte con
derramar combustible – y del depósito, las uniones de tubos arreglo a la estatura. Tener en
no fumar. flexibles, la bomba manual de cuenta el capítulo "Ponerse el
Parar el motor antes de repostar. combustible (sólo en caso de cinturón de porte"
máquinas equipadas con bomba
No repostar mientras el motor está aún manual de combustible). En caso La máquina solo se deberá utilizar si
caliente – el combustible puede rebosar de fugas o daños, no arrancar el reúnen condiciones de seguridad para
– ¡peligro de incendio! motor – ¡peligro de incendio! Antes el trabajo – ¡peligro de accidente!
Abrir con cuidado el cierre del depósito de poner en marcha la máquina, Para casos de emergencia al utilizar
para que se reduzca lentamente la llevarla a un distribuidor cinturones de porte: practicar la
presión y no despida combustible. especializado para su reparación deposición rápida de la máquina
– Espada, correctamente montada quitándose el cinturón o
4 HT 101
español
15
sujetar la máquina de forma segura – la
m
cadena de aserrado no deberá tocar
(5
0f
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
t)
ponerse en movimiento al arrancar el
motor.
El manejo de la máquina lo efectúa una
390BA026 KN
15m (50ft)
sola persona – no tolerar la presencia de
otras personas en un círculo de 15 m –
ni siquiera durante el arranque – ¡peligro
de lesiones!
Sujetar esta máquina a motor siempre No permitir la presencia de otras
Arrancar el motor como se describe en con ambas manos – la mano derecha en personas en un círculo de 15 m –
el manual de instrucciones. la empuñadura de mando – la izquierda, ¡peligro de lesiones! – por las ramas que
La cadena de aserrado sigue en el vástago – también al tratarse de caen y las partículas de madera
funcionando todavía un momento tras zurdos. Asir firmemente la empuñadura despedidas.
soltar el acelerador – ¡efecto de de mando y el vástago con los pulgares.
Mantenerse a distancia también
funcionamiento por inercia! En máquinas con vástago telescópico, respecto de objetos (vehículos,
Comprobar el ralentí: la cadena de extraer dicho vástago sólo lo necesario ventanas) – ¡peligro de daños
aserrado debe estar parada en ralentí – para alcanzar la altura de trabajo. materiales!
al estar el acelerador en reposo. Mantener la punta de la espada a una
Durante el trabajo
Mantener apartados materiales distancia mínima de 15 m respecto de
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de cables conductores de corriente. Al
madera, cortezas de árbol, hierba seca, Adoptar siempre una postura estable y tratarse de alta tensión, la descarga
combustible) del chorro caliente de segura. eléctrica puede efectuarse con un
gases de escape y de la superficie del En caso de peligro inminente o bien de recorrido de cierta longitud. Al efectuar
silenciador caliente – ¡peligro de emergencia, parar inmediatamente el trabajos en el entorno inmediato de
incendio! motor – oprimir el pulsador de parada. cables conductores de corriente, esta
tiene que estar desconectada.
Para cambiar la cadena de aserrado,
parar el motor – ¡peligro de lesiones!
HT 101 5
español
Prestar atención a que el ralentí sea La máquina produce salud. En caso de generarse polvo,
perfecto, a fin de que no se mueva la gases de escape tóxi- ponerse una mascarilla protectora
cadena de aserrado al soltar el cos, en cuanto se pone contra el polvo.
acelerador. en marcha el motor. En el caso de que la máquina haya
Si pese a ello se mueve la cadena de Estos gases puede que sufrido percances para los que no está
aserrado, encargar la reparación a un sean inodoros e invisi- prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
distribuidor especializado. Controlar o bles pero pueden de comprobar sin falta que funcione de
bien corregir periódicamente el ajuste contener hidrocarburos y forma segura antes de continuar el
del ralentí. benceno sin quemar. No trabajo – véase también "Antes de
trabajar nunca con la arrancar". Comprobar en especial la
No dejar nunca la máquina en marcha máquina en locales estanqueidad del sistema de
sin vigilancia. cerrados o mal ventilados combustible y la operatividad de los
Prestar atención en caso de que el suelo – tampoco con máquinas dispositivos de seguridad. De ningún
esté congelado, mojado, nevado, en de catalizador. modo se deberá seguir trabajando con
pendientes y terrenos irregulares, etc. – Al trabajar en zanjas, fosas o espacios máquinas que ya no sean seguras. En
¡peligro de resbalar! reducidos, se ha de procurar que haya caso de dudas, consultar a un
Prestar atención a los obstáculos: siempre suficiente ventilación – ¡peligro distribuidor especializado.
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar! de muerte por intoxicación! En caso de emplear un cinturón, fijarse
En caso de malestar, dolores de en que la corriente de gases no vaya
Al efectuar trabajos en lo alto: cabeza, dificultades de visión dirigida contra el cuerpo del usuario,
– Emplear siempre una plataforma (p. ej. reducción del campo visual), sino que pase de largo por un lado del
elevadora disminución de la audición, mareos y mismo – ¡peligro de incendio!
pérdida de concentración, dejar de
– No trabajar nunca sobre una trabajar inmediatamente – estos
escalera o estando de pie en el síntomas se pueden producir, entre
árbol otras causas, por la alta concentración
– No trabajar nunca en sitios sin de gases de escape – ¡peligro de
estabilidad accidente!
– Ni con una sola mano Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
Al llevar un protector de los oídos, hay dejar innecesariamente el motor en
que prestar más atención y tener más marcha, dar gas sólo para trabajar.
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos, No fumar trabajando con la máquina ni
señales acústicas y similares). en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
Hacer siempre oportunamente pausas combustible pueden salir vapores de
en el trabajo para prevenir el cansancio gasolina inflamables.
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
El polvo (p. ej. polvo de madera), la
Trabajar con tranquilidad y prudencia – neblina y el humo que se generan al
solo en buenas condiciones de luz y trabajar pueden ser nocivos para la
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
6 HT 101
español
390BA052 KN
Al final del corte, la máquina deja de
apoyarse en el corte por medio del
equipo de corte. El usuario tiene que
Al efectuar un corte de separación,
absorber la fuerza del peso de la
apoyar la espada a la rama por el sector
máquina – ¡peligro de pérdida del
del gancho. Ello evita que la máquina se
control!
mueva dando sacudidas al comenzar el
corte de separación. Retirar la máquina del corte sólo con la
cadena de aserrado en marcha.
Acercar la cadena de aserrado al corte
acelerando a fondo. Emplear la máquina sólo para
desramar, no para talar – ¡peligro de
246BA030 KN
HT 101 7
español
8 HT 101
español
390BA052 KN
protectora, observar las normas de
sector del tubo flexible de agarre.
seguridad
N En máquinas con vástago
telescópico, ajustar dicho vástago a Apoyar la espada en la rama por el
la longitud deseada. sector del gancho y efectuar el corte de
separación de arriba hacia abajo – ello
N Arrancar el motor
evita el aprisionamiento de la sierra en
N Ponerse el cinturón de porte el corte.
246BA030 KN
ADVERTENCIA
No ponerse nunca debajo de la rama en
la que se está trabajando – establecer
un espacio para la caída de las ramas – El ángulo de aplicación debería ser 1
siempre de 60° o más pequeño.
las ramas que caen al suelo pueden
rebotar muy rápidamente – ¡peligro de La postura más descansada la
lesiones! proporciona un ángulo de aplicación
de 60°.
390BA041 KN
Gestión de residuos En diferentes casos de aplicación, se
puede divergir de este ángulo.
No echar las ramas cortadas a la basura
doméstica – todo lo cortado se puede Para evitar que se pele la corteza, en
compostar. ramas de cierto grosor efectuar un corte
de
HT 101 9
español
N descarga (1) en el lado inferior; Cortar sobrepasando obstáculos elevadora de trabajo. El ángulo de
aplicar para ello el equipo de corte y aplicación depende de la posición de la
guiarlo en forma de arco hacia rama.
abajo hasta la punta de la espada
N Efectuar el corte de separación (2)
– al hacerlo, apoyar la espada en la
rama por el sector de la caja
0000-GXX-1568-A0
4 3 Gracias al gran alcance, se pueden
cortar ramas también más allá de los
obstáculos, como p. ej. aguas
estancadas. El ángulo de aplicación
390BA024 KN
10 HT 101
español
Protector de la cadena
Equipo de corte Montar la espada y la cadena
001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
390BA042 KN
protector de cadena apropiado para el
001BA248 KN equipo de corte.
390BA043 KN
de la cadena (1) tiene que
armonizar con el ancho de ranura
de la espada (3)
En el caso de emparejar componentes N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda
que no armonicen entre sí, el equipo de hasta que la corredera de
corte se podrá dañar irreparablemente sujeción (2) esté aplicada al lado
ya tras un breve tiempo de servicio. izquierdo del rebaje de la caja,
girarlo luego 5 vueltas en sentido
contrario
HT 101 11
español
390BA045 KN
N Volver a colocar la tapa y apretar la
tuerca sólo ligeramente a mano
N Para continuar, véase "Tensar la
Para el retensado durante el trabajo:
cadena"
N Parar el motor
N Soltar la tuerca
N Elevar la espada por la punta
390BA003 KN
12 HT 101
español
390BA046 KN
estando montada la máquina completa.
N Parar el motor
A
0000-GXX-1673-A0
N Ponerse guantes protectores
N La cadena tiene que estar aplicada
B
al lado inferior de la espada – y se
002BA655 KN
tiene que poder mover sobre la
En función de la longitud de vástago, se
espada tirando de ella con la mano
recomienda la siguiente posición de la
N De ser necesario, retensar la grapa:
cadena N Poner el acelerador en la posición
de pleno gas – Vástago telescópico retraído,
Una cadena nueva se ha de retensar distancia A = 15 cm (5,9 in.)
con más frecuencia que otra que lleve N Enroscar el tornillo en el acelerador
hasta percibir una resistencia, – Vástago telescópico
más tiempo en servicio.
procediendo en sentido de la flecha completamente extendido,
N Controlar con cierta frecuencia la Seguir enroscándolo luego media distancia B = 50 cm (19,7 in.)
tensión de la cadena – véase vuelta más Colocar la grapa
"Indicaciones para el servicio"
0000-GXX-1672-A0
N Comprimir la grapa y colocarla en el
vástago
HT 101 13
español
Gasolina Ejemplos
Combustible
Emplear solo gasolina de marca con un Cantidad de Aceite de dos tiempos
índice octano de 90 ROZ, como mínimo gasolina STIHL 1:50
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite Litros Litros (ml)
de motor. La gasolina con una proporción de 1 0,02 (20)
alcohol superior al 10% puede provocar
5 0,10 (100)
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del 10 0,20 (200)
Evitar el contacto cutáneo con la carburador, por lo que no se deberá 15 0,30 (300)
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores. 20 0,40 (400)
misma. Los motores equipados con M-Tronic 25 0,50 (500)
suministran plena potencia empleando N En un bidón homologado para
STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol combustible, echar primero aceite
de hasta 25% (E25). de motor, luego gasolina, y
STIHL recomienda emplear mezclarlos bien
Aceite de motor
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo, Guardar la mezcla de combustible
plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases Sólo en bidones homologados para
mezcla correcta.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L- combustible, guardándolos en un lugar
El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. seco, fresco y seguro, protegidos contra
obtener la máxima durabilidad del motor la luz y el sol.
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite La mezcla de combustible envejece –
HP Ultra STIHL.
de motor de alto rendimiento similar mezclar sólo la cantidad que se necesite
MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite para algunas semanas. No guardar la
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de mezcla de combustible durante más de
la máquina. 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
Mezclar combustible o bajas temperaturas, pueden echar a
Proporción de la mezcla perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de Sin embargo, la STIHL MotoMix se
aceite + 50 partes de gasolina puede almacenar 2 años sin problemas.
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla N Antes de repostar, agitar con fuerza
no corresponde a la norma se pueden el bidón con la mezcla
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala ADVERTENCIA
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de En el bidón puede generarse presión –
combustible. abrirlo con cuidado.
14 HT 101
español
Preparar la máquina
002BA447 KN
N Girar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
0000-GXX-0476-A0
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible
HT 101 15
español
002BA448 KN
es rápidamente biodegradable. INDICACIÓN
Un depósito de aceite lleno alcanza sólo
INDICACIÓN para la mitad del depósito de
N Aplicar el cierre combustible – durante el trabajo,
El aceite biológico para la lubricación de
controlar con regularidad el nivel de
N Girar el cierre en sentido horario la cadena tiene que tener suficiente
aceite y no dejar que se vacíe nunca el
hasta el tope y apretarlo a mano lo resistencia al envejecimiento (p. ej.
depósito de aceite.
más firmemente posible STIHL BioPlus). El aceite con escasa
resistencia al envejecimiento tiende a
resinificarse rápidamente. Como Preparar la máquina
consecuencia, se forman depósitos
sólidos, difíciles de limpiar,
especialmente en el sector del
accionamiento de la cadena y en la
cadena – que incluso provocan el
bloqueo de la bomba de aceite.
La duración de la cadena y la espada
390BA047 KN
depende en gran manera de la
naturaleza del aceite lubricante –
emplear por ello sólo aceite lubricante
especial para cadenas. N Limpiar a fondo el cierre del
depósito de aceite y su entorno, a
ADVERTENCIA fin de que no penetre suciedad en el
depósito
¡No emplear aceite usado! El aceite
usado puede provocar cáncer de piel si N Posicionar la máquina, de manera
el contacto cutáneo es prolongado y que el cierre del depósito esté
repetido y daña el medio ambiente orientado hacia arriba
INDICACIÓN
El aceite usado no posee las
propiedades lubricantes necesarias y no
es apropiado para la lubricación de la
cadena.
16 HT 101
español
002BA578 KN
002BA575 KN
N Quitar el cierre del depósito
002BA579 KN
cadena
002BA580 KN
Entonces quedan alineadas entre sí las
marcas en el cierre del depósito y en el
002BA577 KN
depósito de aceite
002BA577 KN
002BA581 KN
N Cerrar el estribo
HT 101 17
español
002BA583 KN
002BA584 KN
El cierre del depósito está enclavado Izquierd Parte inferior del cierre del
Si no baja el nivel de aceite en el a: depósito, girada – la marca
depósito, podrá existir una irregularidad del interior (1) está alineada
en el suministro de aceite lubricante: con la marca del exterior
comprobar la lubricación de la cadena, Derecha: Parte inferior del cierre del
limpiar los canales de aceite, acudir depósito, en la posición
eventualmente a un distribuidor correcta – la marca del inte-
especializado. STIHL recomienda rior se encuentra debajo del
encargar los trabajos de mantenimiento estribo. Ésta no queda ali-
y las reparaciones siempre a un neada con la marca del
distribuidor especializado STIHL. exterior
002BA576 KN
superior.
N Quitar el cierre del depósito de
aceite y observarlo desde la parte
superior N Aplicar el cierre del depósito y
girarlo en sentido antihorario hasta
que encaje en el asiento de la boca
de llenado
N Seguir girando el cierre del depósito
en sentido antihorario
(aprox. 1/4 de vuelta) – de esta
18 HT 101
español
390BA048 KN
incluso con poca presión de avance. Paso de cadena
No trabajar con una cadena de filos
romos o que esté dañada – ello
La cadena tiene que despedir siempre provocaría grandes esfuerzos físicos,
un poco de aceite. una fuerte exposición a vibraciones, un
rendimiento de corte insatisfactorio y un
alto desgaste. a
INDICACIÓN
N Limpiar la cadena
689BA027 KN
¡No trabajar nunca sin lubricación de la
cadena! Si la cadena funciona en seco, N Controlar la cadena en cuanto a
se destruye irreparablemente el equipo fisuras y remaches dañados
de corte en breve tiempo. Antes de
N Renovar las piezas dañadas o La marca (a) del paso de cadena está
empezar a trabajar, controlar siempre la
desgastadas de la cadena y estampada en la zona del limitador de
lubricación de la cadena y el nivel de
adaptarlas a las demás en la forma profundidad de cada diente de corte.
aceite en el depósito.
y el grado de desgaste – repasarlas
Todas las cadenas nuevas necesitan un correspondientemente Marca (a) Paso de cadena
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. Pulga- mm
Las cadenas de aserrado equipadas
Tras el rodaje, comprobar la tensión de con metal duro (Duro) son das
la cadena y corregirla si es necesario – especialmente resistentes al desgaste. 7 1/4 P 6,35
véase "Comprobar la tensión de la Para obtener un resultado óptimo de 1 ó 1/4 1/4 6,35
cadena". afilado, STIHL recomienda acudir a un 6, P o PM 3/8 P 9,32
distribuidor especializado STIHL.
2 ó 325 0.325 8,25
3 ó 3/8 3/8 9,32
ADVERTENCIA
La asignación del diámetro de la lima se
Deberán observarse sin falta los
realiza según el paso de la cadena –
ángulos y las medidas que figuran a
véase la tabla "Herramientas de afilar".
continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los Al reafilar, deberán observarse los
limitadores de profundidad están ángulos del diente de corte.
demasiado bajos – puede originar un
HT 101 19
español
A Afilar correctamente
689BA025 KN
689BA021 KN
B N Al utilizar los instrumentos FG 2,
HOS y USG: quitar la cadena y
afilarla conforme al manual de
A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas instrucciones de dichos
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente instrumentos
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas N Fijar la espada si es necesario
son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
N Afilar con frecuencia, quitar poco
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
material – para un simple reafilado
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
suelen ser suficientes dos o tres
X en su denominación.
Utilizar únicamente limas especiales pasadas con la lima
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
no son adecuadas por su forma y el
En caso de emplear el portalimas y el
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene
automáticamente el ángulo correcto de
la cara de ataque. Para el control de los ángulos
689BA018 KN
A B
Micro = dientes en semicin- 30 75
cel, p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
71 PM3
Super = dientes en cincel 30 60
001BA203 KN
689BA043 KN
nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX Plantilla de limado STlHL (accesorio
Los ángulos tienen que ser iguales en especial, véase la tabla "Herramientas
todos los dientes de la cadena. Con de afilar") – una herramienta universal
ángulos desiguales: funcionamiento para el control del ángulo de afilado y el
N Manejo de la lima: horizontalmente
áspero e irregular, alto desgaste de la de la cara de ataque, la distancia del
(en ángulo recto respecto de la
cadena – hasta incluso la rotura de la limitador de profundidad, la longitud de
superficie lateral de la espada),
misma. según los ángulos indicados –
20 HT 101
español
689BA061 KN
N La lima muerde solamente en la
carrera de avance – alzar la lima en
689BA023 KN
la carrera de retroceso
N Colocar la plantilla de limado (1)
N No limar los eslabones de unión ni apropiada para el paso de cadena
los eslabones impulsores sobre ésta – si el limitador de
El limitador de profundidad determina el profundidad sobresale de dicha
N Girar un poco la lima a intervalos grado de penetración en la madera, y plantilla, se ha de repasar el
regulares, para evitar que se con ello, el grosor de las virutas. limitador
desgaste por un solo lado
a Distancia nominal entre el limitador Cadenas con eslabones impulsores de
N Quitar las rebabas de afilado con un de profundidad y el filo de corte corcova (2) – la parte superior del
trozo de madera dura
Al cortar madera blanda fuera del eslabón impulsor de corcova (2) (con
N Controlar los ángulos con la plantilla período de las heladas, puede marca de servicio) se repasa
de limado aumentarse la distancia hasta en simultáneamente con el limitador de
Todos los dientes de corte tienen que 0,2 mm (0.008"). profundidad del diente de corte.
tener la misma longitud.
Paso de cadena Limitador de
ADVERTENCIA
En caso de ser desiguales las profundidad
longitudes de los dientes, difieren Distancia (a) El sector restante del eslabón impulsor
también las alturas de los mismos, de corcova no se deberá repasar, pues
Pulgadas (mm) mm (Pulg.)
causando una marcha áspera de la de lo contrario, podría incrementarse la
cadena y fisuras en la misma. 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) tendencia al rebote de la máquina.
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
N Limar todos los dientes de corte a la
medida del diente más corto – lo 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
mejor es encargárselo a un 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
distribuidor especializado que tenga 3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
una afiladora eléctrica
Repasar el limitador de profundidad
689BA051 KN
La distancia del limitador de profundidad
se reduce al afilar el diente de corte.
N Repasar el limitador de
N Comprobar la distancia del limitador profundidad, de manera que quede
de profundidad tras cada afilado enrasado con la plantilla de limado
HT 101 21
español
689BA044 KN
la cadena y guardarla untada de
aceite
N A continuación, repasar
oblicuamente el techo del limitador
de profundidad en paralelo respecto
689BA052 KN
de la marca de servicio (véase la
flecha) con la lima – en esta
operación, no rebajar más el punto
más alto del limitador de N Colocar la plantilla de limado sobre
profundidad la cadena – el punto más alto del
limitador de profundidad tiene que
estar enrasado con la plantilla
Herramientas de afilado (accesorios especiales)
Paso de cadena Lima redonda Lima redonda Portalimas Plantilla de limado Lima plana Kit de afilado 1)
^
Pulgadas (mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza
1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1) Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado
22 HT 101
español
3
1 2
0000-GXX-1573-A1
2
N Ajustar el sistema de mochila (1) y
0000-GXX-1664-A0
390BA049 KN
HT 101 23
español
Arrancar el motor
Arrancar / parar el motor
Elementos de mando
4
5
3
1
0000-GXX-0477-A0
3 2
0000-GXX-1574-A0
0000-GXX-0478-A0
2 Acelerador
3 Pulsador de parada – con las
N Ajustar el cinturón abdominal (3), posiciones para funcionamiento: y
los dos cinturones de los parada. Para desconectar el
hombros (4) y el cinturón de encendido, se ha de oprimir el
pulsador de parada (…) véase N Pulsar el fuelle (9) de la bomba
porte (5) manual de combustible 5 veces,
"Funcionamiento del pulsador de
parada y del encendido" como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
Funcionamiento del pulsador de parada N Presionar la palanca de la mariposa
y del encendido de arranque (8) y girarla a la
correspondiente posición en
0000-GXX-1575-A0
24 HT 101
español
0000-GXX-1576-A0
carburador".
INDICACIÓN La máquina está lista para el trabajo.
No extraer el cordón hasta el extremo
Parar el motor
del mismo – ¡peligro de rotura!
N Quitar el protector de la cadena –
ésta no deberá tocar el suelo ni N No dejar retroceder bruscamente la
N Oprimir el pulsador de parada – el
objeto alguno empuñadura de arranque – guiarla
motor se para – soltar el pulsador de
hacia atrás en sentido contrario al
N Poner la máquina en el suelo en parada – este vuelve por sí mismo
de extracción, para que el cordón se
una posición estable: el apoyo en el hacia atrás.
enrolle correctamente
motor y el protector, en el suelo – si
es necesario – colocar el gancho N Arrancar hasta que el motor se Otras indicaciones para el arranque
sobre una superficie elevada – ponga en marcha
(p. ej., la horquilla de una rama, una
elevación del suelo o algo similar) Una vez que el motor esté en marcha El motor se para en la posición para el
arranque en frío g o al acelerar.
0000-GXX-1558-A0
persona
El motor no arranca en la posición para
N Adoptar una postura estable el arranque en caliente <
N Presionar firmemente la máquina N Poner la palanca de la mariposa de
contra el suelo por la caja del arranque en g – seguir arrancando
ventilador con la mano izquierda – N Oprimir el bloqueo del acelerador – hasta que el motor se ponga en
el pulgar, debe encontrarse debajo la palanca de la mariposa de marcha
de la caja del ventilador arranque salta a la posición para el
funcionamiento F – tras realizar un El motor no arranca
arranque en frío, calentar el motor N Comprobar si están correctamente
INDICACIÓN
con algunos cambios de carga ajustados todos los elementos de
¡No poner el pie sobre el vástago ni mando
arrodillarse encima del mismo!
N Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario
HT 101 25
español
26 HT 101
español
390BA050 KN
1 3
HT 101 27
español
Colocar el filtro
Sustituir el filtro de aire Ajustar el carburador
N Colocar el filtro (3) en la caja del
Los intervalos de mantenimiento del mismo y poner la tapa del filtro El carburador de la máquina está
filtro son de más de un año en término armonizado de fábrica, de manera que
medio. No desmontar la tapa del filtro ni N Enroscar los tornillos (1) y el motor recibe una mezcla óptima de
cambiar el filtro, mientras no se dé una apretarlos combustible y aire en cualesquiera
pérdida de potencia perceptible. estados operativos.
3 2
4
1
0000-GXX-0495-A0
0000-GXX-0482-A0
1
El motor se para en ralentí
N Girar la palanca de la mariposa de
N Dejar calentarse el motor unos
arranque a g
3 min
N Aflojar los tornillos (1)
N Girar lentamente el tornillo de tope
N Quitar la tapa del filtro (2) del ralentí (LA) en sentido horario
N Eliminar la suciedad más hasta que el motor funcione con
importante de las zonas regularidad – la cadena no deberá
circundantes del filtro moverse
ADVERTENCIA
Si la cadena no permanece parada en
ralentí tras haber realizado el ajuste,
encargar la reparación de la motosierra
a un distribuidor especializado.
28 HT 101
español
000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy A
N Enroscar la bujía (3)
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén N Apretar la bujía (3) con la llave
N Limpiar la bujía si está sucia
desparasitadas – véase "Datos universal
técnicos" N Comprobar la distancia entre
N Oprimir firmemente el enchufe de la
electrodos (A) y reajustarla si es
bujía (2) sobre esta
necesario – para el valor de la
Desmontar la bujía
distancia, véase "Datos técnicos" N Colocar la cubierta (1) y atornillarla
firmemente
N Subsanar las causas del
1 ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
2 combustible
0000-GXX 0537-A0
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
HT 101 29
español
000BA054 KN
N Quitar la cadena y la espada,
limpiarlas y rociarlas con aceite
protector – Tras haber gastado dos cadenas o
N Limpiar a fondo la máquina, antes El piñón de cadena se acciona por
especialmente las láminas del medio de un embrague de
– Si las huellas de rodadura (a)
cilindro y el filtro de aire resbalamiento. El cambio del piñón de
superan la profundidad de 0,5 mm –
cadena lo ha de realizar un distribuidor
N En el caso de emplear aceite de no hacerlo se acorta la
especializado.
lubricante biológico para la cadena durabilidad de la cadena – para la
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por comprobación, emplear un calibre STIHL recomienda encargar los
completo el depósito de aceite apropiado (accesorio especial) trabajos de mantenimiento y las
lubricante reparaciones siempre a un distribuidor
El piñón de la cadena se desgasta
especializado STIHL.
N Guardar la máquina en un lugar menos, si se trabaja alternando dos
seco y seguro. Protegerla contra el cadenas.
uso por personas ajenas (p. ej. por STIHL recomienda emplear únicamente
niños) piñones de cadena originales STIHL.
30 HT 101
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
Control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir2) X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)
Ajustar el ralentí X
HT 101 31
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
Cavidad de combustión limpiar cada 150 horas de servicio por el
X
distribuidor especializado1)
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado1)
Lubricación de la cadena comprobar X
afilar X
sustituir X X
comprobar X
Piñón de cadena sustituir por un distribuidor
X
especializado1)
32 HT 101
español
Trabajos de mantenimiento
HT 101 33
español
Componentes importantes
21
20
34 HT 101
español
HT 101 35
español
000BA073 KN
en un motor representativo según un trabajos de mantenimiento y las
procedimiento de comprobación reparaciones siempre a un distribuidor
normalizado en condiciones de especializado STIHL. Los distribuidores
laboratorio y no representa una garantía especializados STIHL siguen
Los productos STIHL no deben echarse
explícita o implícita de la potencia de un periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
motor concreto. y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas.
Con el uso y mantenimiento previstos accesorios y el embalaje para reciclarlos
estipulados en este manual de En casos de reparación, montar de forma ecológica.
instrucciones se cumplen los únicamente piezas de repuesto
El distribuidor especializado STIHL le
requerimientos correspondientes de las autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales
emisiones de gases de escape. En el máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos.
caso de modificaciones del motor se equivalentes. Emplear sólo repuestos
suspende el permiso de de gran calidad. De no hacerlo, existe el
funcionamiento. peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
36 HT 101
español
Tipo: Podadora de
altura Thomas Elsner
Marca de fábrica: STIHL Director de gestión de productos y
Modelo: HT 101 servicios
Identificación de
serie: 4182
Cilindrada: 31,4 cm3
respeta las prescripciones de las
directrices 2006/42/CE y 2014/30/UE y
que se ha desarrollado y fabricado en
cada caso conforme a las versiones
válidas en la fecha de producción de las
normas siguientes:
EN ISO 11680-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
La comprobación de modelo CE se ha
realizado en
TÜV Süd Product Service GmbH
(NB 0123)
Ridlerstraße 65
D-80339 München
Núm. de certificación
M6A 010127 516
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Homologación de productos
HT 101 37
português
Índice
reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
possa trabalhar sem quaisquer
Regular os tirantes de gás 50 inconvenientes.
Colocar o grampo 51 Se tiver perguntas referentes ao seu
Combustível 51 aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Meter combustível 52 diretamente à nossa sociedade de
Óleo lubrificante para as correntes 53 vendas.
Meter óleo lubrificante para as Atenciosamente seu,
correntes 54
Controlar a lubrificação da corrente 56
Manter e afiar a corrente 56
Regular a haste telescópica 61
Pôr o cinto de suporte 61 Dr. Nikolas Stihl
Sistema portátil nas costas 61
Arrancar / Parar o motor 62
0000008554_001_P
0458-499-8421-A. VA0.A19.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
Indicações de serviço 64
Manter a guia em ordem 65
Substituir o filtro de ar 66
Regular o carburador 66
Vela de ignição 67
Guardar o aparelho 68
Controlar e substituir o carreto 68
Indicações de manutenção e de
conservação 69
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
38 HT 101
português
HT 101 39
português
Manter afastados crianças, animais e Não trabalhar com o aparelho a motor Vestuário e equipamento
espectadores. após o consumo de álcool,
medicamentos, que prejudiquem a
Se o aparelho a motor não for utilizado, Usar vestuário e equipamento
capacidade de reação, ou drogas.
deve ser parado de forma que ninguém prescritos.
seja colocado em perigo. Bloquear o Utilizar o aparelho a motor unicamente
acesso ao aparelho a motor a pessoas para desramar (cortar ou cortar os O vestuário tem que ser
não autorizadas. ramos para trás). Só cortar madeira e adequado e não deve
objetos de madeira. dificultar os movimentos.
O utilizador é responsável por acidentes Vestuário justo – fato-
ou perigos que se apresentem perante O aparelho a motor não deve ser macaco, sem casaco de
outras pessoas ou a sua propriedade. utilizado para outras finalidades – perigo trabalho.
de acidentes!
Só passar ou emprestar o aparelho a Não usar vestuário que se possa
motor a pessoas que conhecem este Só incorporar as barras guia, correntes, prender em madeira, mato ou nas peças
modelo e o seu manuseamento – carretos ou acessórios autorizados pela em movimento do aparelho. Também
entregar sempre o manual de STIHL para este aparelho a motor, ou as não devem ser usados xailes, gravatas
instruções. peças tecnicamente equivalentes. Em nem joias. Prender os cabelos
caso de dúvida, consultar um compridos e protegê-los (com lenço de
A utilização de aparelhos a motor que
revendedor especializado. Utilizar cabeça, boné, capacete, etc.).
emitem ruídos também pode estar
unicamente ferramentas ou acessórios
limitada temporariamente por Usar botas de segurança
de alta qualidade. Caso contrário, pode
prescrições nacionais como também com proteção contra
existir perigo de acidentes ou danos no
locais. corte, sola antiderrapante
aparelho a motor.
As pessoas que trabalham com o e biqueira de aço.
A STIHL recomenda a utilização de
aparelho a motor devem estar
ferramentas, barras guia, correntes,
descansadas, saudáveis e em boa
carretos e acessórios originais
forma. AVISO
da STIHL. As suas características estão
Quem por motivos de saúde não se perfeitamente adaptadas ao produto e Para reduzir o perigo de
poder esforçar, deve consultar o seu às exigências do utilizador. ferimentos nos olhos,
médico para saber se pode trabalhar usar óculos de proteção
Não efetuar alterações no aparelho – a
com um aparelho a motor. justos conforme a Norma
segurança pode ser posta em risco. A
Só para os portadores de pacemakers: STIHL exclui qualquer responsabilidade EN 166. Certificar-se de
O sistema de ignição deste aparelho por ferimentos em pessoas e danos que os óculos de prote-
produz um campo eletromagnético materiais que ocorram devido à ção assentam
muito pequeno. Não é possível excluir utilização de aparelhos de aplicação corretamente.
totalmente a sua influência em não autorizados. Usar proteção antirruído "pessoal” – por
determinados tipos de pacemakers. ex. cápsulas para proteger os ouvidos.
Não utilizar aparelhos de limpeza de alta
Para evitar riscos para a saúde, a STIHL
pressão para limpar o aparelho. O golpe Usar um capacete de proteção em caso
recomenda consultar o médico
do jato de água pode danificar peças do de risco de queda de objetos.
assistente e o fabricante do pacemaker.
aparelho.
40 HT 101
português
HT 101 41
português
– Verificar o assentamento firme do O aparelho a motor só é usado por uma Segurar e conduzir o aparelho
conector da linha de ignição – um pessoa – não autorizar outras pessoas
conector mal assente pode na zona de alcance de 15 m – nem
provocar faíscas que podem durante o arranque – perigo de
inflamar a mistura que sai de ferimentos!
combustível-ar – perigo de
Ligar o motor tal como descrito no
incêndio!
manual de instruções.
– Não efetuar nenhuma alteração nos
A corrente move-se ainda durante
equipamentos de segurança e de
algum tempo depois de o acelerador ser
operação
solto – efeito de marcha em inércia!
– As pegas têm de estar limpas e
Verificar a marcha em vazio do motor: A
secas, isentas de óleo e de sujidade
corrente tem de parar na marcha em
– importante para a condução
vazio – com o acelerador solto.
segura do aparelho a motor
Manter os materiais inflamáveis (por ex.
– Ajustar o cinto de suporte de acordo
aparas de madeira, casca da árvore,
com a altura. Observar o capítulo
relva seca, combustível) afastados da
"Pôr o cinto de suporte"
390BA026 KN
corrente muito quente de gases de
O aparelho a motor apenas deve ser escape e da superfície muito quente do
acionado num estado seguro para o silenciador – perigo de incêndio!
serviço – perigo de acidentes!
Em caso de emergência durante a Segurar no aparelho a motor sempre
utilização de cintos de suporte: Ensaiar com as duas mãos – mão direita no
a paragem rápida do aparelho tirando o cabo de operação – mão esquerda na
cinto ou desenganchando o aparelho. haste – mesmo para canhotos. Agarrar
Não atirar o aparelho para o chão com firmeza o cabo de operação e a
durante o treino, para evitar danos. haste com os polegares.
Nos aparelhos com haste telescópica,
Ligar o motor extrair a haste telescópica apenas até
onde for necessário para a altura de
trabalho.
A uma distância de pelo menos
3 metros do local do abastecimento do
depósito – não em locais fechados. Durante o trabalho
42 HT 101
português
Este aparelho a motor Garantir uma marcha em vazio O aparelho a motor emite
não está isolado. Manter impecável do motor, para que a corrente gases de escape tóxicos
uma distância de pelo já não se movimente depois de ter assim que o motor
menos 15 m até às linhas largado o acelerador. começa a funcionar.
condutoras de corrente – Se, mesmo assim, a corrente se Estes gases podem ser
perigo de morte devido a movimentar na marcha em vazio, enviar inodoros e invisíveis e
choque elétrico! para reparação ao revendedor conter hidrocarbonetos
especializado. Verificar ou corrigir não queimados e ben-
periodicamente a regulação da marcha zeno. Nunca trabalhar
em vazio. em locais fechados nem
mal ventilados com o
Nunca deixar o aparelho a motor a aparelho a motor – nem
15
catalisadores.
(5
HT 101 43
português
390BA052 KN
queda), é obrigatório verificar o seu
estado seguro para o serviço antes do
próximo funcionamento – consultar
também "Antes do arranque". Verificar Encostar a guia na zona do gancho no
particularmente a estanqueidade do ramo durante o corte de separação. Isto
sistema de combustível e a evita solavancos do aparelho a motor no
operacionalidade dos equipamentos de início do corte de separação.
segurança. Não continuar a utilizar, de
Colocar a corrente na plena aceleração
nenhuma forma, aparelhos a motor
no corte.
inseguros para o serviço. Em caso de
dúvida, contactar um revendedor Só trabalhar com uma corrente
246BA030 KN
especializado. corretamente afiada e esticada – a
distância dos limitadores de
Se for usado um cinto de suporte,
profundidade não é demasiado grande.
certificar-se de que a corrente de gases
de escape não está virada para o corpo Manter o aparelho a motor inclinado, Não trabalhar com a posição de
do utilizador, mas é conduzida para o não permanecer diretamente por baixo aceleração de arranque – nesta posição
lado – perigo de incêndio! do ramo a cortar. Não exceder o ângulo do acelerador não é possível regular o
de 60° na horizontal. Prestar atenção à número de rotações do motor.
madeira que cai para o chão. Executar o corte de separação de cima
Manter desimpedido o terreno na zona para baixo – isto evita que a serra fique
de trabalho – remover os ramos caídos presa no corte.
no chão. Executar o corte de compensação nos
Antes de cortar ramo, fixar o caminho de ramos pesados de grande diâmetro –
fuga e eliminar os obstáculos. consultar "Utilização".
Seja extremamente cuidadoso ao cortar
ramos sob tensão – perigo de
ferimentos! Fazer sempre primeiro um
corte de compensação no lado de
pressão, executar a seguir o corte de
separação no lado de tração – isto evita
que a serra fique presa no corte.
Cuidado ao cortar madeira estilhaçada –
perigo de ferimentos devido a pedaços
de madeira rasgados!
44 HT 101
português
Em encostas, ficar sempre por cima ou Um período válido geralmente para a são oferecidas regularmente
lateralmente ao ramo a cortar. Prestar utilização não pode ser fixo porque este formações, e são colocadas à
atenção ao deslize de ramos. depende de vários factores de disposição informações técnicas.
influência.
No final do corte, o aparelho a motor Utilizar unicamente peças de reposição
deixa de ser apoiado no corte pelo O período de utilização é prolongado: de alta qualidade. Caso contrário, há
conjunto de corte. O utilizador tem que perigo de acidentes ou de danos no
– Pela protecção das mãos (luvas
suportar a força de peso do aparelho – aparelho. Em caso de dúvidas, deve ser
quentes)
perigo da perda do controlo! consultado um revendedor
– Por intervalos especializado.
Só tirar o aparelho a motor do corte com
a corrente em movimento. O período de utilização é reduzido: A STIHL recomenda a utilização de
Por uma disposição pessoal peças de reposição originais da STIHL.
Só utilizar o aparelho a motor para a –
particular à má circulação de Estas estão perfeitamente adaptadas
desramagem e não para o abate –
sangue (característica: Dedos frios nas suas características ao aparelho e
perigo de acidentes!
com muita frequência, irritação) às exigências do utilizador.
Não deixar entrar elementos estranhos
Por baixas temperaturas ambientes Parar sempre o motor e tirar o encaixe
na corrente: Pedras, pregos etc. podem –
da vela de ignição para efetuar a
ser projetado e danificar a corrente. Pelo tamanho das forças de pegar
– reparação, a manutenção e a limpeza –
Se uma corrente em rotação tocar numa (um acesso sólido impede a perigo de ferimentos devido ao arranque
pedra ou num outro objeto duro, podem circulação de sangue) involuntário do motor! – Exceção:
formar-se faíscas que, em Ao utilizar o aparelho regularmente e Regulação do carburador e da marcha
determinadas circunstâncias, podem durante um período de utilização em vazio.
incendiar substâncias facilmente prolongado, e quando se apresentam Não colocar o motor em movimento com
inflamáveis. Plantas e mato secos repetidamente os sinais respectivos o dispositivo de arranque e com o
também são facilmente inflamáveis, (por exemplo a irritação dos dedos), encaixe da vela de ignição retirado ou
particularmente em condições recomendam-se análises medicinais. com a vela de ignição desatarraxada –
atmosféricas quentes e secas. Se
perigo de incêndio devido às faíscas de
houver perigo de incêndio, não utilizar a
Manutenção e reparações ignição fora do cilindro!
podadora de altura perto de substâncias
facilmente inflamáveis, plantas ou mato Não realizar a manutenção nem guardar
seco. Perguntar sem falta aos serviços Fazer uma manutenção regular ao o aparelho a motor perto de fogo aberto
florestais competentes se existe perigo aparelho a motor. Só executar trabalhos – perigo de incêndio devido ao
de incêndio. de manutenção e reparações descritos combustível!
Antes de abandonar o aparelho: Parar o no manual de instruções. Mandar Verificar regularmente se a tampa do
motor. executar todos os outros trabalhos num depósito veda bem.
revendedor especializado.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
Vibrações A STIHL recomenda que os trabalhos em bom estado e autorizada pela STIHL
de manutenção e as reparações sejam – consultar o capítulo "Dados técnicos".
realizados unicamente no revendedor
Um período de utilização mais longo do especializado da STIHL. Aos Verificar os cabos de ignição
aparelho pode conduzir à má circulação revendedores especializados da STIHL (isolamento impecável, conexão firme).
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos Verificar se o silenciador está em bom
brancos"). estado.
HT 101 45
português
246BA030 KN
pele com a gasolina, não inalar vapores
de gasolina – perigo para a saúde! AVISO
Nunca permanecer por baixo do ramo
O ângulo de ação deve ser sempre 60°
no qual se trabalha – observar o espaço
ou inferior!
de queda dos ramos em queda! – Os
ramos que caiem para o chão podem A posição menos cansativa resulta de
ressaltar para cima – perigo de um ângulo de ação de 60°.
ferimentos!
Este ângulo pode divergir consoante os
diferentes casos de utilização.
Eliminação
46 HT 101
português
390BA052 KN
Corte limpo nos ramos de maior
diâmetro
Encostar a guia na zona do gancho no
ramo e efetuar o corte de separação de
cima para baixo – isto evita que a
corrente fique presa no corte.
Corte de compensação
0000-GXX-1568-A0
A
390BA024 KN
Cortar a partir de uma plataforma de
1 trabalho elevada
N
compensação e corte de separação
0000-GXX-1569-A0
a uma distância (A) de
aprox. 20 cm (8 in.) em frente ao
Para evitar a descasca da casca em ponto de corte pretendido, executar
ramos de maior diâmetro, efetuar na a seguir um corte limpo (4), com
parte inferior um corte de compensação e corte de Os ramos podem ser cortados
separação no lugar pretendido diretamente no tronco devido ao grande
alcance, sem ferir ao mesmo tempo
HT 101 47
português
001BA244 KN
1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para o conjunto de corte está incluída no
volume de fornecimento.
001BA248 KN
a 3 Quando são utilizadas guias numa
podadora, tem que ser utilizada sempre
uma protecção da corrente adequada
– O passe (t) da corrente (1), do que cobre a guia completa.
carreto e da estrela de retorno da Na protecção da corrente é marcada
guia Rollomatic têm que coincidir lateralmente a indicação referente ao
– A espessura do elo de comprimento das guias adequadas.
accionamento (2) da corrente (1)
tem que ser adaptada à largura da
ranhura da guia (3)
Ao emparelhar componentes que não
harmonizam, o conjunto de corte já
pode ser danificado irreparavelmente
depois de pouco tempo.
48 HT 101
português
Colocar a corrente
Montar a guia e a corrente
5 1
Desmontar a tampa do carreto
4 3
390BA044 KN
N Colocar a guia sobre o parafuso (3)
e o furo de fixação (4) sobre o bujão
na corrediça tensora – colocar ao
390BA042 KN
mesmo tempo a corrente sobre o
carreto (5)
N Girar o parafuso (1) para a direita
N Desatarraxar a porca, e retirar a até que a corrente forme ainda um
tampa pouco flecha em baixo, e que os
390BA003 KN
narizes dos elos de accionamento
se coloquem na ranhura da guia
N Colocar novamente a tampa, e
1 apertar a porca só levemente com a
mão
AVISO
2 N Continuação pelo capítulo "Esticar
390BA043 KN
HT 101 49
português
390BA045 KN
390BA046 KN
com o aparelho montado
completamente.
002BA655 KN
N Girar o parafuso (1) para a direita manualmente sobre a guia
com a chave de fenda até que a
N Reesticar a corrente em caso de
corrente esteja encostada no lado
necessidade
inferior da guia N Colocar o acelerador na posição de
Uma nova corrente tem que ser plena aceleração
N Continuar a levantar a guia, e
reesticada com mais frequência que
apertar bem a porca N Girar o parafuso no acelerador até à
uma que já está em serviço há mais
N Continuação pelo capítulo tempo. primeira resistência na direcção da
"Controlar o esticamento da seta. Continuar a aparafusá-lo mais
N Controlar o esticamento da uma volta
corrente"
corrente com mais frequência – vide
Uma nova corrente tem que ser o capítulo "Indicações de serviço"
reesticada com mais frequência que
uma que já está em serviço há mais
tempo!
N Controlar o esticamento da corrente
com mais frequência – vide o
capítulo "Indicações de serviço"
50 HT 101
português
Gasolina
Colocar o grampo Combustível
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas mínimo de
O motor tem de funcionar com uma 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Grampo (apenas para modelos com
mistura de combustível composta de
haste telescópica) gasolina e óleo do motor. Gasolina com um teor de álcool superior
a 10% pode causar perturbações na
marcha em motores com carburadores
Posição do grampo AVISO de regulação manual e, por isso, não
Evitar um contacto direto da pele com o deve ser usada com estes motores.
combustível e a inalação de vapores de Motores com M-Tronic debitam a
combustível. potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25).
A STIHL MotoMix
0000-GXX-1673-A0
Óleo do motor
B A STIHL recomenda a utilização do Caso o combustível seja misturado por
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de si, deve ser usado apenas um óleo para
combustível não contém benzeno nem motores de dois tempos da STIHL ou
Em função do comprimento da haste um outro óleo do motor de alto
chumbo, distingue-se por um elevado
recomenda-se a seguinte posição do desempenho das classes JASO FB,
índice de octanas, e oferece sempre a
grampo: JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-
relação de mistura adequada.
– Haste telescópica recolhida L-EGC ou ISO-L-EGD.
O STIHL MotoMix é misturado com o
distância A = 15 cm (5,9 in.) A STIHL prescreve o óleo para motores
óleo para motores de dois tempos HP
– Haste telescópica totalmente Ultra da STIHL para alcançar a máxima de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
estendida distância durabilidade do motor. óleo do motor de alto desempenho
B = 50 cm (19,7 in.) equivalente, de forma garantir os limites
O MotoMix não está disponível em de emissões relativos à durabilidade da
Colocar o grampo todos os mercados. máquina.
HT 101 51
português
0000-GXX-0476-A0
Guardar apenas em recipientes
autorizados para combustível num local
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
do sol.
A mistura de combustível envelhece – N Antes de abastecer, limpar a tampa
usar apenas para necessidades de do depósito e a zona em redor para
algumas semanas. Não guardar a que não caia sujidade para dentro
mistura de combustível durante mais de do depósito
30 dias. A ação da luz, do sol, de
temperaturas baixas ou altas pode N Posicionar o aparelho de modo que
inutilizar mais rapidamente a mistura de a tampa do depósito fique virada
combustível. para cima
AVISO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
acumulado pressão.
N Limpar muito bem e periodicamente
o depósito de combustível e a lata
52 HT 101
português
002BA448 KN
002BA447 KN
biodegradável rapidamente.
INDICAÇÃO
N Girar a tampa no sentido contrário N Colocar a tampa
O óleo lubrificante biológico para as
aos ponteiros do relógio até que N Girar a tampa no sentido dos correntes tem que ter uma resistência
esta possa ser tirada da abertura do ponteiros do relógio até ao encosto, suficiente ao envelhecimento (por
depósito e apertá-la tão firmemente que exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
N Retirar a tampa do depósito possível com a mão uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
Meter combustível resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
que podem ser retirados com
Não derramar combustível durante o dificuldade, particularmente no sector
abastecimento do depósito, nem encher do accionamento da corrente e na
o depósito a transbordar. corrente – até ao bloqueio da bomba de
A STIHL recomenda o sistema de óleo.
abastecimento da STIHL para A durabilidade da corrente e da guia é
combustível (acessório especial). influenciada particularmente pela
N Meter combustível qualidade do óleo lubrificante – por isto,
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes.
AVISO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado
pode causar o cancro da pele no caso
de um contacto prolongado e repetido
com a pele, e é nocivo para o meio
ambiente!
HT 101 53
português
Abrir
INDICAÇÃO
Meter óleo lubrificante para
as correntes
O óleo usado não tem as características
de lubrificação necessárias, e não está
apropriado para a lubrificação da
corrente.
002BA575 KN
INDICAÇÃO
Um abastecimento do depósito de óleo
basta para meio abastecimento do
depósito de combustível – verificar N Abrir o arco para cima
regularmente o nível de óleo durante o
trabalho, nunca esvaziar
completamente o depósito de óleo!
Preparar o aparelho
002BA576 KN
N Girar a tampa do depósito
(aprox. 1/4 volta)
390BA047 KN
N Limpar a tampa do depósito e a
zona em redor para que não caia
sujidade para dentro do depósito do
002BA577 KN
óleo
N Posicionar o aparelho de modo que
a tampa do depósito fique virada
As marcações na tampa do depósito e
para cima
no depósito do óleo têm de estar
alinhadas
54 HT 101
português
002BA583 KN
002BA578 KN
N Retirar a tampa do depósito A tampa do depósito está trancada
Se a quantidade de óleo não diminuir no
Encher com óleo lubrificante para depósito do óleo, poderá existir uma
002BA579 KN
correntes avaria no transporte de óleo lubrificante:
Verificar a lubrificação da corrente,
N Encher com óleo lubrificante para limpar os canais de óleo, e consultar
correntes event. um revendedor especializado. A
N Manter pressionada a tampa do
STIHL recomenda que os trabalhos de
Não derramar óleo lubrificante para depósito e girar para a direita até
manutenção e as reparações sejam
correntes durante o abastecimento nem encaixar
realizados unicamente no revendedor
encher o depósito até transbordar. especializado da STIHL.
A STIHL recomenda o sistema de
enchimento para óleo lubrificante para Se a tampa do depósito não trancar com
correntes da STIHL (acessório o depósito do óleo
especial).
A parte inferior da tampa do depósito
002BA580 KN
Fechar está torcida em comparação com a
parte superior.
N Fechar o arco
HT 101 55
português
002BA584 KN
Uma corrente impecavelmente afiada
entra já facilmente na madeira com uma
390BA048 KN
à A parte inferior da tampa do pequena pressão de avanço.
esquerd depósito está torcida – a Não trabalhar com uma corrente
a: marcação interior (1) coin- embotada nem danificada – isto conduz
cide com a marcação A corrente tem que lançar sempre um a um grande esforço físico, a uma
exterior pouco de óleo. elevada carga causada pela vibração, a
à direita: A parte inferior da tampa do um resultado de corte insatisfatório e a
depósito está na posição um alto desgaste.
correta – a marcação no inte- INDICAÇÃO
rior encontra-se por baixo do N Limpar a corrente
Nunca trabalhar sem lubrificação da
arco. Não está alinhada com corrente! O conjunto de corte será N Controlar se a corrente tem roturas
a marcação exterior destruído irreparavelmente em pouco e rebites danificados
tempo quando a corrente se movimenta
N Substituir as peças danificadas ou
a seco. Controlar sempre a lubrificação
gastas da corrente, e adaptar estas
da corrente e o nível de óleo no depósito
peças às restantes peças em forma
antes de iniciar o trabalho.
e grau de desgaste – aperfeiçoá-las
Cada nova corrente necessita um correspondentemente
período de rodagem de 2 a 3 minutos.
As correntes dotadas de metal duro
002BA576 KN
56 HT 101
português
A corrente não pode ser bloqueada na Ângulo de afiação e ângulo de corte Porta-limas
guia. Por isto é recomendável retirar a
corrente para a afiar, e afiá-la num
afiador estacionário (FG 2, HOS, USG).
A
Passe da corrente
689BA025 KN
689BA021 KN
B
a
A Ângulo de afiação N Utilizar um porta-limas
689BA027 KN
As correntes STIHL são afiadas com um Afiar manualmente as correntes, só com
ângulo de afiação de 30°. Excepções a ajuda de um porta-limas (acessório
são as correntes de corte longitudinal especial, vide a tabela "Ferramentas
com um ângulo de afiação de 10°. As para a afiação"). Os porta-limas têm
A marcação (a) do passe da corrente é correntes de corte longitudinal têm um X marcações para o ângulo de afiação.
gravada no sector do limitador de na denominação.
profundidade de cada dente de corte. Utilizar unicamente as limas especiais
B Ângulo de corte para as correntes! As outras limas não
Marcação (a) Passe da corrente estão apropriadas em forma nem
Ao utilizar o porta-limas prescrito e o
Polega- mm picado.
diâmetro prescrito da lima recebe-se
das automaticamente o ângulo de corte
7 1/4 P 6,35 apropriado. Para controlar os ângulos
1 ou 1/4 1/4 6,35
Formas dos dentes Ângulo (°)
6, P ou PM 3/8 P 9,32
A B
2 ou 325 0.325 8,25
Micro = Dente de meio cin- 30 75
3 ou 3/8 3/8 9,32 zel, por exemplo 63 PM3,
A atribuição do diâmetro da lima só é 26 RM3, 71 PM3
efectuada consoante o passe da Super = Dente de cinzel 30 60
001BA203 KN
corrente – vide a tabela "Ferramentas completo, por exemplo
para a afiação". 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Os ângulos no dente de corte têm que Corrente de corte longitudi- 10 75
ser observados durante a reafiação. nal, por exemplo 63 PMX, Calibrador de limas STIHL (acessório
36 RMX especial, vide a tabela "Ferramentas
Os ângulos têm que ser iguais em todos para a afiação") – uma ferramenta
os dentes da corrente. No caso de universal para controlar o ângulo de
ângulos desiguais: Marcha áspera e afiação e o ângulo de corte, a distância
irregular da corrente, desgaste mais dos limitadores de profundidade, o
forte – até à rotura da corrente.
HT 101 57
português
689BA023 KN
N Ao utilizar os aparelhos FG 2, HOS N Não limar os elos de união nem os
e USG: Retirar a corrente, e afiá-la elos de accionamento
conforme as Instruções de serviço
dos aparelhos N Girar regularmente um pouco a lima O limitador de profundidade determina a
para evitar um desgaste unilateral profundidade de penetração na
N Fixar eventualmente bem a guia
N Retirar a rebarba com um pedaço madeira, e, por consequência, a
N Afiar muitas vezes, tirar pouco – de madeira dura espessura das aparas.
para a reafiação simples bastam,
N Controlar o ângulo com o calibrador a Distância nominal entre o limitador
na maioria dos casos, duas a três
de limas de profundidade e o gume
passadas com a lima
Todos os dentes de corte têm que ter o A distância pode ser aumentada até
mesmo comprimento. 0,2 mm (0.008") durante o corte em
madeira macia fora da época de geada.
No caso de comprimentos desiguais dos
dentes, as alturas dos dentes também Passe da corrente Limitador de
são diferentes, e causam uma marcha profundidade
90° áspera da corrente e roturas na Distância (a)
689BA018 KN
corrente.
Polegadas (mm) mm (Polega-
N Limpar todos os dentes de corte das)
para trás ao comprimento do dente 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
de corte mais curto – o melhor é
1/4 (6,35) 0,65 (0.026)
mandar fazê-lo pelo revendedor
especializado com um afiador 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
eléctrico 0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
689BA043 KN
58 HT 101
português
689BA051 KN
689BA052 KN
2
1
689BA061 KN
N Aperfeiçoar o limitador de N Colocar o calibrador de limas na
profundidade niveladamente ao corrente – o ponto mais alto do
calibrador de limas limitador de profundidade tem que
N Colocar um calibrador de limas (1) estar nivelado ao calibrador de
adequado ao passe da corrente na limas
corrente, e apertá-lo no dente de N Limpar cuidadosamente a corrente
corte a examinar – se o limitador de depois de ter efectuado a afiação,
profundidade sobressair o retirar as aparas ou a amoladura
calibrador de limas, o limitador de adesivas – lubrificar intensivamente
689BA044 KN
profundidade tem que ser a corrente
aperfeiçoado
N Limpar a corrente e guardá-la num
Correntes com elo de accionamento banho de óleo no caso de
com saliência (2) – a parte superior do N Reafiar obliquamente a seguir o interrupções prolongadas de
elo de accionamento com saliência (2) telhado do limitador de trabalho
(com marcação de serviço) é trabalhada profundidade paralelamente à
ao mesmo tempo que o limitador de marcação de serviço (vide a seta) –
profundidade do dente de corte. não pôr o ponto mais alto do
limitador de profundidade ainda
AVISO mais para trás
O restante sector do elo de
accionamento com saliência não deve AVISO
ser trabalhado, senão poderia Limitadores de profundidade demasiado
aumentar-se a tendência de rebate do baixos aumentam a tendência de rebate
aparelho. do aparelho.
HT 101 59
português
60 HT 101
português
Regular a haste telescópica Pôr o cinto de suporte Sistema portátil nas costas
0000-GXX-1573-A1
2
N Ajustar o sistema portátil nas
390BA049 KN
0000-GXX-1664-A0
descrito na folha anexada fornecida
N Enganchar o mosquetão (3) no
N Desapertar o parafuso grampo (2) na haste
HT 101 61
português
Ligar o motor
Arrancar / Parar o motor
Elementos de comando
4
5
3
1
0000-GXX-0477-A0
3 2
0000-GXX-1574-A0
1 Bloqueio do acelerador
0000-GXX-0478-A0
2 Acelerador
3 Botão de paragem – com as
N Ajustar o cinto abdominal (3), os posições para operação e paragem.
dois cintos para os ombros (4) e o O botão de paragem (…) tem que
cinto de suporte (5) ser premido para desligar o
dispositivo de ignição – consultar o N Premir o fole (9) da bomba manual
capítulo "Função do botão de de combustível pelo menos 5 vezes
paragem e do dispositivo de – mesmo quando o fole está cheio
ignição" de combustível
N Premir a alavanca da válvula de
Função do botão de paragem e do arranque (8) e girar para a posição
0000-GXX-1575-A0
62 HT 101
português
Arranque N Pegar no cabo de arranque com a que a corrente não se mova na marcha
mão direita em vazio - consultar "Regular o
carburador".
N Puxar o cabo de arranque
lentamente para fora até sentir o O aparelho está pronto para entrar em
primeiro encosto, e puxá-lo a seguir funcionamento.
rapidamente e com força
0000-GXX-1576-A0
Parar o motor
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim – N Premir o botão de paragem – o
perigo de rutura! motor fica parado – largar o botão
N Retirar a proteção da corrente – a de paragem – o botão de paragem
corrente não deve tocar no chão N Não deixar recuar o cabo de volta para trás
nem em quaisquer objetos arranque – reconduzi-lo no sentido
contrário à direção de extração para Outras indicações referentes ao
N Colocar o aparelho numa posição que a corda de arranque possa
segura no chão: O apoio no motor e arranque
enrolar-se corretamente
o gancho no chão – se necessário –
colocar o gancho num suporte N Arrancar até que o motor esteja a
O motor desliga-se na posição para o
elevado (por exemplo uma forquilha funcionar
arranque frio g ou durante a
para ramos, uma elevação do aceleração.
terreno ou semelhante) Logo que o motor esteja a funcionar
N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em < – continuar a
AVISO arrancar até que o motor esteja a
Ninguém deve permanecer na área de funcionar
rotação da podadora de altura! O motor não arranca na posição para o
0000-GXX-1558-A0
N Adotar uma posição segura arranque quente <
N Puxar o aparelho com a mão N Colocar a alavanca da válvula de
esquerda na caixa do ventilador arranque em g – continuar a
firmemente para o chão – o polegar arrancar até que o motor esteja a
encontra-se por baixo da caixa do N Premir o bloqueio do acelerador e funcionar
ventilador acelerar – a alavanca da válvula de O motor não arranca
arranque salta para a posição de
operação F – aquecer o motor com N verificar se todos os elementos de
INDICAÇÃO comando estão regulados
algumas mudanças de carga
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se depois de um arranque frio corretamente
nela! N verificar se há combustível no
AVISO depósito, reabastecer se
necessário
Perigo de ferimentos devido ao
movimento da corrente em marcha em
vazio. Ajustar o carburador de forma
HT 101 63
português
64 HT 101
português
390BA050 KN
1 3
HT 101 65
português
3 2
4
1
0000-GXX-0495-A0
0000-GXX-0482-A0
1
O motor fica parado na marcha em
N Girar a alavanca da válvula de vazio
arranque para g
N Deixar aquecer o motor durante
N Desapertar os parafusos (1) aprox. 3 min
N Remover a tampa do filtro (2) N Girar o parafuso de encosto da
N Limpar a sujidade maior em redor marcha em vazio (LA) lentamente
do filtro no sentido dos ponteiros do relógio
até que o motor funcione
N Retirar o filtro (3) regularmente – a corrente não deve
N substituir o filtro sujo ou movimentar-se ao mesmo tempo
danificado (3) A corrente movimenta-se na marcha em
N substituir as peças danificadas vazio
N Girar o parafuso de encosto da
Inserir o filtro marcha em vazio (LA) lentamente
no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até que a
N Inserir o filtro (3) novo na caixa do corrente fique parada, em seguida
filtro e colocar a tampa do filtro continuar a girar 1/2 a 3/4 de volta
N Aparafusar os parafusos (1) e no mesmo sentido
apertá-los bem
66 HT 101
português
000BA039 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – A Montar a vela de ignição
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar N Limpar a vela de ignição suja N Aparafusar a vela de ignição (3)
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela N Verificar a distância dos N Apertar a vela de ignição (3) com a
STIHL – vide o capítulo "Dados elétrodos (A) e reajustá-la em caso chave combinada
técnicos" de necessidade, consultar o valor
N Pressionar o conector da linha de
da distância no capítulo "Dados
ignição (2) na vela de ignição
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Colocar a cobertura (1) e apertá-la
N Eliminar as causas da sujidade na
bem
vela de ignição
1 As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
2
0000-GXX 0537-A0
– Filtro de ar sujo
3 – Condições de serviço
desfavoráveis
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
HT 101 67
português
000BA054 KN
N Retirar a corrente e a guia,
limpá-las, e pulverizá-las com óleo
de protecção
N Limpar cuidadosamente o aparelho, – Depois de ter gasto duas correntes
particularmente as nervuras ou mais cedo O carreto é accionado através de uma
cilíndricas e o filtro de ar embreagem de atrito. A substituição do
– Quando os vestígios de
carreto tem que ser efectuada por um
N Encher completamente o depósito rodagem (a) são mais profundos
revendedor especializado.
de óleo lubrificante se utilizar óleo que 0,5 mm – senão é prejudicada a
lubrificante biológico para correntes durabilidade da corrente – utilizar A STIHL recomenda mandar efectuar os
(por exemplo o STIHL BioPlus) um calibrador de controlo trabalhos de manutenção e as
(acessório especial) para os reparações unicamente no revendedor
N Guardar o aparelho num local seco especializado da STIHL
controlar
e seguro. Protegê-lo contra a
utilização não autorizada (por O carreto é poupado quando duas
exemplo por crianças) correntes são accionadas
alternadamente.
A STIHL recomenda utilizar os carretos
originais da STIHL
68 HT 101
português
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
os intervalos indicados em conformidade.
mento do depósito
em caso de avaria
em caso de danos
semanalmente
mensalmente
diariamente
anualmente
Controlo visual (estado,
X X
Máquina completa impermeabilidade)
Limpar X
Limpar X X
Filtro do ar
2)
Substituir X
Verificar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)
HT 101 69
português
em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
os intervalos indicados em conformidade.
mento do depósito
em caso de avaria
em caso de danos
semanalmente
mensalmente
diariamente
anualmente
Em caso de falha de potência ou de for-
ças de arranque muito elevadas,
Folga das válvulas verificar a folga da válvula e, se neces- X X
sário, enviar para regulação no
revendedor especializado1)
Câmara de combustão Limpeza todas as 150 horas de funcio-
namento pelo revendedor X
especializado1)
Verificar X X X
Elementos antivibratórios Substituição pelo revendedor
X
especializado1)
Afiar X
Limpar e virar X X
Barra guia
Rebarbar X
Substituir X X
Verificar X
Carreto Substituição pelo revendedor
X
especializado1)
70 HT 101
português
HT 101 71
português
Peças importantes
1 Mangueira do cabo
2 Grampo
2 3 5 6 3 Botão de paragem
1
4 4 Bloqueio do acelerador
5 Alavanca da válvula de arranque
7 6 Tampa do filtro do ar
8 7 Depósito de combustível
8 Acelerador
9 Tampa do depósito de óleo
10 9 10 Corrente Oilomatic
11 Barra guia
11 12 12 Depósito do óleo
13 Haste telescópica
14 Porca de aperto
15 Tampa do carreto
13 14 16 Gancho
17 Proteção da corrente
18 Dispositivo de esticamento para
15 17 correntes
19 Carreto
20 Apoio do aparelho
16
24 25 26 21 Depósito de combustível
23 22 Tampa do depósito
23 Parafusos reguladores do
27 carburador
22 19 18 24 Bomba manual de combustível
25 Cabo de arranque
26 Cobertura
27 Silenciador
# # Número da máquina
0000-GXX-7619-A0
21
20
72 HT 101
português
Capacidade do Carreto
Dados técnicos
depósito de
de 6 dentes para 3/8" P
combustível: 710 cm3 (0,71 l)
de 7 dentes para 3/8" P
Mecanismo propulsor Lubrificação da corrente
Valores sonoros e valores de vibração
Motor de quatro tempos, monocilíndrico Bomba de óleo completamente
STIHL, lubrificado por mistura automática, dependente do número de A marcha em vazio e o número máximo
rotações, com êmbolo rotativo nominal de rotações também são
Cilindrada: 31,4 cm3 considerados para averiguar os valores
Diâmetro do cilindro: 40 mm Capacidade do sonoros e os valores de vibração.
Curso do êmbolo: 25 mm depósito do óleo: 220 cm3 (0,22 l)
Consultar outras indicações para
Potência segundo 1,05 kW (1,4 cv) cumprir a norma da entidade patronal
ISO 8893: com 7000 rpm Peso referente à vibração 2002/44/CE no
Número de rotações site www.stihl.com/vib
da marcha em vazio: 2800 rpm não abastecido, sem conjunto de corte Nível da pressão sonora Lpeq segundo
Número de rotações
7,8 kg ISO 22868
de ajuste (valor
nominal): 9500 rpm 89 dB(A)
Conjunto de corte
Folga das válvulas
Válvula de Nível da potência sonora Lweq segundo
admissão: 0,10 mm O comprimento de corte real pode ser ISO 22868
inferior ao comprimento de corte
Válvula de saída: 0,10 mm indicado. 106 dB(A)
Sistema de ignição Barras guia Rollomatic E Mini Valor de vibração ahv,eq segundo
ISO 22867
Comprimento de
Magneto de comando eletrónico corte: 25, 30 cm Pega do lado esquerdo
Vela de ignição (sem Passe: 3/8" P (9,32 mm) recolhido: 4,2 m/s2
interferências): Bosch USR 7 AC Largura da ranhura: 1,1 mm estendido: 3,7 m/s2
Distância dos Cabo de operação
elétrodos: 0,5 mm Corrente 3/8" P
recolhido: 5,0 m/s2
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) estendido: 3,5 m/s2
Sistema de combustível tipo 3610 O valor K-segundo a
Passe: 3/8" P (9,32 mm) diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
Carburador de diafragma, insensível à Espessura do elo de o nível da pressão sonora e o nível da
posição, com bomba de combustível acionamento: 1,1 mm potência sonora; o valor K-segundo a
integrada diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
valor de vibração.
HT 101 73
português
REACH
Indicações de reparação Eliminação
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas
químicos. unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação.
manutenção e de conservação
Informações para cumprir o decreto descritos nestas Instruções de serviço.
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site As demais reparações devem
www.stihl.com/reach unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
Valor das emissões de gases de escape
A STIHL recomenda mandar efectuar os
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
O valor de CO2medido no processo de reparações unicamente pelo
homologação UE encontra-se indicado revendedor especializado da STIHL.
nos dados técnicos específicos do Aos revendedores especializados da
produto em www.stihl.com/co2. Os produtos da STIHL não devem ser
STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com
O valor de CO2medido foi apurado num instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os
motor representativo de acordo com um Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam
método de ensaio normalizado em Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente.
condições laboratoriais e não unicamente as peças de reposição
representa qualquer garantia expressa As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este
ou implícita do desempenho de um eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente
determinado motor. revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças
Ao respeitar a utilização prevista e a de reposição de alta qualidade. Senão
manutenção descritas neste manual de pode existir o perigo de acidentes ou de
instruções é possível satisfazer os danos no aparelho.
requisitos aplicáveis relativamente às A STIHL recomenda utilizar as peças de
emissões de gases de escape. A reposição originais da STIHL.
autorização de funcionamento extingue-
As peças de reposição originais da
se caso o motor seja alterado.
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
74 HT 101
português
Waiblingen, 20-10-2018
Declaração de conformidade
CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declaramos, sob nossa inteira
responsabilidade, que Thomas Elsner
N.º certificação
M6A 010127 516
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
O ano de construção e o número da
máquina estão indicados no aparelho.
HT 101 75
português
76 HT 101
0458-499-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04584998421A*
0458-499-8421-A