Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El hablante nativo tiene la capacidad de reconocer cuando un mensaje suena bien o mal por el simple
hecho de tener asimilada la gramática a nivel cognitivo. Pero no podrá argumentar el porqué es
erróneo.
En cambio, un hablante no nativo que conozca y haya estudiado el idioma podrá argumentar desde un
punto de vista gramatical el porqué de esos errores en el mensaje.
El hablante de herencia es aquel que domina una L1 y una L2. Siendo la L1 un idioma aprendido en
casa o en su contexto familiar y la L2 el idioma que se aprende fuera de este contexto.
Por ejemplo: Este es el caso de los descendientes de hispanohablantes en EEUU. El idioma que
hablan con sus familias es el español L1 y el idioma que desarrollan en su vida fuera de casa sería la
L2.
- L1 / L2 / L3 / L4…. / LE / IL
L2 normalmente se aprende en el lugar donde se habla. Por ejemplo, un español que ha emigrado a
Reino Unido y aprende inglés trabajando allí.
L3 / L4 /…. Son equivalentes a las L2. Simplemente se numeran para diferenciar marcando un orden
y a veces un nivel de aprendizaje o competencia.
IL La interlengua es el sistema que el aprendiz de una segunda lengua va construyendo a medida que
progresa en el dominio del idioma que está adquiriendo.
Contexto natural: Adquisición no formal. Ejemplo: La manera en que yo he aprendido turco. Sin
atender un aula. Siempre de una manera natural y basada en mis necesidades a la hora de hablar.
Contexto de aula formal: Aprendizaje de una manera más controlada y regulada. El professor tiene
un ROL esencial en este contexto.
- La adquisición vs El aprendizaje
- La transferencia vs La interferencia
- Implicaciones en el aula.
El objetivo de ASL no es proporcionar métodos de enseñanza. Pero los estudios sobre ASL dan
información sobre cómo se produce la adquisición del lenguaje del hablante no nativo.
- Uso de la L1 en el aula.
- El Input y el Output
Input: Concepto sumamente importante en ASL. El input es todo aquello que el hablante “oye, lee o
ve”
El posicionamiento conductivista defiende que hay que evitar el error a toda costa y la corrección de
estos al instante de producirse en el discurso de los aprendices.
Este apartado trata sobre como se adquieren la L1 y la L2. Si existe algún tipo de correlación
en la adquisición de ambas o si por el contrario esto ocurre de manera distinta.
Existen distintas teorías sobre la adquisición de la L1 y la L2, pero una de las más
controvertidas es la que se pregunta si la L2 se adquiere de la misma manera que la L1.
En este apartado veremos diferentes modelos y teorías sobre la ASL. Reflexionaremos sobre el
proceso de adquisición de una L2 a partir de la descripción del proceso de la lengua materna.
Nuestra lengua materna al ser adquirida de una manera inconsciente y al estar tan integrada en
nuestra actividad diaria, no reparamos en su complejidad y sofisticación.
Existen diversos enfoques interdisciplinarios que intentan dar respuesta al interrogante sobre cómo
se adquiere una lengua materna.
Uno de los enfoques con más tradición es el de la psicolingüística. En cambio, hay otros más
novedosos como la biolinguistica (Berwick y Chomsky)
Los orígenes de esta corriente los encontramos en las investigaciones de Pavlov. Famoso por su
teoría del condicionamiento clásico Estímulo-Respuesta.
El uso del conductivismo aplicado a la adquisición del lenguaje es llevado a cabo por B.F. Skinner tras
la publicación de Verbal Behavior (1957)
Skinner defiende que el aprendizaje de una lengua materna ocurre basado en la imitación. El
comportamiento o conducta verbal requiere la interacción de dos personas: hablante y oyente (1957,
p.44)
Skinner observa que el aprendizaje de la lengua puede producirse a través de distintos estímulos.
Esto basado en el condicionamiento operante como principio básico en la adquisición de la L1.
Por eso la adquisición por imitación como defiende el conductivismo tiene algunas limitaciones
evidentes. Los niños repetirán o no ciertas cosas dependiendo de la etapa de desarrollo en la que se
encuentran.
La teoría de Skinner a pesar de las numerosas críticas, ha recibido mucho reconocimiento en teorías
actuales también.
Ante varias observaciones de las debilidades del conductivismo, surge una teoría de corte
mentalista.
Esta es la de Noam Chomsky con su Innatismo.
A diferencia de la teoría conductista de Skinner, Chomsky (1965) defiende que no es posible que el
niño adquiera el dominio de la lengua materna simplemente a base de repetición, ya que muchas veces
el input que recibe el niño por parte del adulto es pobre y errático. Por lo que no es posible que con
ese input el niño adquiera la complejidad de las estructuras que este acaba dominando.
¿Entonces como es posible que con los ejemplos de habla que tiene el niño en su entorno sea un
hablante competente y funcional a la edad de 5 o 7 años?
Chomsky trata esta pregunta como El problema de Platón diciendo “¿Cómo es posible que los seres
humanos, cuyos contactos con el mundo son breves, personales y limitados, son capaces de saber
tanto?” (1988, p.13)
Chomsky defiende que el habla del niño no está basada solamente en la repetición ya que el niño es
capaz de producir mensajes inéditos conectados a sus intenciones, emociones, pensamientos… en un
momento concreto y ÚNICO. Por lo que no es posible que esto sea fruta de la mera repetición de
palabras o frases escuchadas con anterioridad.
Chomsky define esto como El problema de Descartes. En el habla normal, uno no repite lo que ha
oído, sino que produce formas lingüísticas nuevas.
De ahí que Chomsky presupone un conocimiento innato en el niño que le permite el desarrollo. Este
conocimiento es universal en todos los miembros de la especie. El conjunto de conocimiento innatos
se conoce como Gramática Universal (GU)
Este concepto defiende la idea de que el niño aprende una lengua eligiendo la gramática compatible
con las leyes de la gramática universales. Aquella compatible con los datos imperfectos con los que
se enfrenta.
Al contrario que el conductismo, que se centraba en los estímulos externos a los que se expone el
hablante, el innatismo se centra en la mente del hablante. Cognitivismo vs Positivismo.
Chomsky dice que el niño dispone de un mecanismo específico para la adquisición del lenguaje. El
conocimiento lingüístico que el hablante maneja es un conocimiento aplicado de manera mecánica e
inconsciente, diferente al aprendizaje de la mayoría de habilidades que aprendemos en la infancia.
Este conocimiento innato se corresponde con la lengua interna (lengua-I) al contrario que la lengua
exterior (lengua-E) en la que su aprendizaje estaría marcado por otros aspectos como por ejemplo
sociales.
El enfoque de Chomsky tendrá como principal objeto de estudio esa (Lengua-I)
Libro: La tesis de Nancy (1962), de R.J. Sender (Ejemplo del subjuntivo verbo airear)
En esta teoría del innatismo se ejemplifica que el conocimiento lingüístico es interno e inconsciente.
Haciendo ver que el hablante nativo de una lengua, sin patologías del lenguaje, es capaz de utilizar
gramática compleja pero no explicarla. Ya que la ha aprendido de una manera innata.
El trabajo del lingüista es hacer explícito y consciente un conocimiento que los hablantes poseen de
forma innata y que no pueden explicar.
Chomsky afirma que el lenguaje no es aprendido por el niño, sino que más bien es algo que le ocurre al
niño, como un órgano vital que le crece.
Cognitivismo y conexionismo
El máximo representante del cognitivismo es J. Piaget. También basado en una propuesta mentalista.
El desarrollo del lenguaje evoluciona al tiempo lo hacen otras capacidades cognitivas. El conocimiento
linguistico aparece y avanza a partir de un proceso de adaptación de la mente del niño a los estímulos
del entorno.
Según la visión cognitivista la adquisición del lenguaje es entendida como un proceso que arranca de
las primeras experiencias cognitivas y sociales del niño, sobre las cuales se estructuran relaciones
abstractas que dan lugar a categorías semánticas y que provocan, la emergencia de las formas
gramaticales.
Existen, según los investigadores cognitivistas, diferentes fases o etapas del desarrollo cognoscitivo
del niño.
Una de las visiones más actuales del cognitivismo es la conocida como conexionismo cuya aportación
principal defiende el componente biológico del lenguaje y su integración en una red cognitiva general
del desarrollo del niño. (Elman)
Según el conexionismo el aprendizaje surge de manera gradual debido a dos tipos de cognición: La
cognición encarnada (estructura cerebral) y la cognición situada (entorno físico y social)
Interaccionismo
Este autor establece una zona de desarrollo próximo (ZDP), que podría definirse como un espacio
cognitivo entre el nivel de desarrollo real del niño (ZDR), aquello que ya sabe hacer y que tiene ya
incorporado, y el nivel de desarrollo potencial (ZDPot), es decir, lo que sería capaz de hacer
potencialmente con ayuda de un adulto. La ZDP es el lugar que alcanza el niño con ayuda de ese
soporte.
Para comprobar cómo se produce la adquisición de la lengua no nativa, las propuestas de las
teorías de la adquisición de la lengua nativa se recuperan para la formulación de las
correspondientes sobre la L2.
Las explicaciones sobre la adquisición del lenguaje no nativo se centran especialmente en la lengua
que se aprende.
La teoría más representativa en el campo de ASL es la que resulta de aplicar los principios teóricos
de la gramática universal en L2 (Chomsky, 1986)
La gramática universal es: Una teoría lingüística que afirma la existencia de propiedades
gramaticales universales en todas las lenguas.
Existe debate sobre la aplicación de la teoría innatista de Chomsky a la adquisición de L2. Este
debate se pregunta si la GU continúa disponible para los hablantes de la L2 después de adquirir la L1.
Las investigaciones que trabajan desde esta perspectiva consideran que la facultad del lenguaje es
innata, por lo tanto, independiente de las capacidades cognitivas.
Para algunos autores como Herschensohn la hipótesis de acceso total y la hipótesis de la diferencia
fundamental son posturas muy radicales.
Los modelos cognitivos y conexionistas asumen la ASL sigue los mismos patrones del aprendizaje que
otras habilidades cognitivas complejas. Por tanto, los alumnos construyen representaciones internas
de la lengua a partir del input recibido.
El lenguaje se concibe como una conducta aprendida y no como un sistema de reglas. La habilidad
para aprender tiene una base innata. No el lenguaje en sí.
Famoso el modelo conocido como “The competition Model” desarrollado por Bryan MacWhinney y
Elizabeth Bates.
La teoría cognitivista mas relevante en ASL es la teoría del Monitor de Krashen. Esta teoría se
estructura alrededor de cinco hipótesis relacionadas entre sí:
4. La hipótesis del input comprensible. El aprendiz de L2/LE solo puede adquirir una L2 si es
capaz de comprender input con elementos o estructuras lingüísticas ligeramente superiores
a su nivel actual.
5. Hipótesis del filtro afectivo. Da cuenta de como influyen los factores afectivos en la ASL.
Los sentimientos o el estado de ánimo del aprendiz inciden de manera positiva o negativa en
la adquisición del aprendizaje.
Los modelos interacciones en ASL, otorgan especial atención a las interacciones que tienen lugar
entre los aprendices y cómo ayudan estas a explicar el proceso general de adquisición en L2.
La interacción no solo es un medio de práctica sino también el medio por el cual se lleva a cabo el
aprendizaje. Este aprendizaje tiene lugar gracias al input, al output y al feeback.
En resumen, las corrientes interaccionistas defienden, frente a las conductistas e innatistas, que las
estructuras lingüísticas que posee un hablante no son innatas, si no que estas resultan de la mezcla
entre el desarrollo cognitivo y el entorno lingüístico y social.
Lingüística del corpus y aprendizaje de segundas lenguas.
La lingüística del corpus, a diferencia de los métodos vistos previamente, no aporta una
explicación al fenómeno de adquisición de L1 o L2.
La lingüística de corpus basa sus investigaciones en muestras reales de uso de la lengua. En ASL
los resultados permiten, por una parte, esclarecer cómo se configura la interlengua, y por otra,
detectar los usos y estructuras más frecuentes, con vistas de incluirlos en los programas de
enseñanza de L2s.
La implicación de diversos elementos, tanto ambientales como cognitivos, obliga a plantear una
investigación multidisciplinar de este fenómeno, combinando métodos de trabajo de la psicología, la
sociología y la neurociencia con la ASL.
El aprendizaje de una L2/LE pasa por un análisis descriptivo exhaustivo de la lengua objeto de
estudio y de la lengua materna del aprendiente.
El modelo que propone el AC se sustenta en tres pilares básicos.
Se busca crear una comparación entre la L1 del estudiante y la L2 persiguiendo construir una
gramática contrastiva para identificar las similitudes y diferencias entre los dos sistemas para
alcanzar un aprendizaje óptimo.
Las diferencias linguisticas entre la L1 y la L2 pueden utilizarse para predecir las dificultades
en el aprendizaje.
La HAC (Hipótesis del análisis contrastivo) dice que cuando dos lenguas son similares, se
producirá una transferencia positiva y cuando dos lenguas son diferentes se producirá una
transferencia negativa o interferencia.
Existe un concepto conocido como miedo a la similitud u homiofobia. Esto es un fenómeno propio
de la adquisición de segundas lenguas en adultos.
Este fenómeno los experimenta el hablante de una L2 ante construcciones demasiado similares
entre la L2 y su L1.
Estructuras gramaticales idénticas entre dos lenguas pueden generar dificultades por parte del
estudiante precisamente porque entran en conflicto con la distancia interlinguistica que este
posee.
El AC ha logrado un hito fundamental para la ASL: Iniciar dos líneas de investigación en las que
se sigue trabajando hoy en día. Por un lado, el estudio sistemático de la influencia de la L1 en el
proceso de adquisición de una L2. Y por otro lado el desarrollo de una investigación centrada en
el estudiante y su proceso de aprendizaje.
Corder establece, mediante una vinculación con la visión innatista del lenguaje, una distinción
entre error y falta.
Por un lado, el error está relacionado con la competencia del hablante y evidencia un
determinado estadio de aprendizaje. (Cuando realmente el hablante desconoce)
La falta, en cambio, es un hecho eventual relacionado a diversos factores como la distracción, la
ansiedad… (Cuando el hablante conoce, pero no le es posible hacer una ejecución correcta.)
Richards (1971) estableció una distinción entre tipos de errores. Errores interlinguisticos
(interferencia de la L1) y errores intralinguisticos (Se pueden generalizar)
Es, el conjunto de errores y su análisis, el proceso que nos permite conocer cómo está
evolucionando el conocimiento y la competencia lingüística del hablante no nativo.
Lo más criticado del sistema AE ha sido que es fragmentario. Es decir, la AE abarca únicamente
aquello que el aprendiente ha fallado y deja de lado todo lo que este ha producido
correctamente conforme a las reglas de la L2.
También se critica la falta de concreción de la fase explicativa del modelo. Muchas veces
resulta difícil relaciona un error con una única causa.
La transferencia lingüística.
Erosión de la L1: Son los efectos que puede tener sobre la lengua materna de un hablante una
intensa y prolongada exposición a la L2.
Se entiende por interlengua el sistema linguistico propio del hablante de una L2/LE en cada uno de
los estadios sucesivos de la adquisición por los que pasa su proceso de aprendizaje.
Este concepto fue propuesto por Selinker (1969, 1972)
Vamos a ver 5 procesos centrales que Selinker destaca en la configuración de las ILs:
1. Transferencia lingüística: Emplear con éxito los elementos propios de una lengua distinta a la
L2. Normalmente de una L1 a la L2.
4. Estrategias de aprendizaje de L2: Herramientas que los estudiantes emplean para favorecer
el progreso en el aprendizaje, asimilación y uso de la L2.
Hay posturas que defienden la distinción entre ambas basándose en: Las estrategias de aprendizaje
son recursos cognitivos empleados por los hablantes no nativos y muy relacionados con estilos
individuales de aprendizaje.
Las interlenguas (ILs) son lenguas camino entre la L1 y la L2. La inestabilidad es la característica
más representativa de este fenómeno.
Principales características de los sistemas de interlengua según el trabajo de Liceras (1996) que
recoge y amplía la propuesta de Selinker:
- Transferencia
- Sobregeneralización
- La regresión: Volver a un estadio anterior de la IL.
- La fosilización y la pidginización: La fosilización alude a seguir cometiendo los mismos
errores en las producciones no nativas. En cambio, la pidginización se refiere a la no
evolución en la adquisición de una lengua (el proceso de adquisición parece detenerse).
- Las intuiciones sobre gramaticalidad
- La variabilidad semántica
- La importancia de la instrucción y la evidencia negativa
En este último capítulo cuales son las características propias del proceso de adquisición de lenguas
en un entorno formal.
Recordemos que el “input” es cualquier muestra de la lengua meta (oral o escrita) a la que tiene
acceso el aprendiz durante el proceso de adquisición del lenguaje. El input contiene ejemplos
fonéticos, gramaticales y léxicos a partir de los que se produce el proceso de adquisición de la
lengua.
El “output” o producción son las palabras o frases que se es capaz de expresar de forma apropiada
en la lengua meta.
Hay investigadores que asignan un papel más importante a la producción (output) en el desarrollo de
una L2 que al input.
La retroalimentación (Feedback)
Según Ellis (2005) se pueden identificar dos tipos de retroalimentación: La explícita y la implícita.
La retroalimentación explícita deja claro al alumno que ha cometido un error. (oh, quieres decir… o
Deberías decir…)
En cambio, la retroalimentación implícita modela la forma correcta sin indicar de forma explícita que
se ha equivocado. (El profesor reproduce el enunciado corrigiendo el error)