Está en la página 1de 104

Operación

Boomer S1 D

Traducción De Las Instrucciones Originales


2019-05-10 | No: TIS0000041.002 es-MX
Boomer S1 D Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Introducción ........................................................................................................... 7
1.1 La seguridad es primero .......................................................................................................... 7
1.2 El propósito de esta publicación............................................................................................. 7
1.3 Grupo objetivo .......................................................................................................................... 7
1.4 Retroalimentación e información de contacto ....................................................................... 7

2 Datos técnicos ....................................................................................................... 9

3 Componentes principales................................................................................... 11
3.1 Descripción del sistema general ........................................................................................... 12

4 Descripción del producto ................................................................................... 15


4.1 Uso previsto del producto ..................................................................................................... 15
4.2 Mal uso del producto .............................................................................................................. 15

5 Mantenimiento diario........................................................................................... 17
5.1 Sobre el mantenimiento diario .............................................................................................. 17
5.2 Revisión visual ........................................................................................................................ 17
5.3 Lave la máquina externamente.............................................................................................. 18
5.4 Revise las condiciones de las señales ................................................................................. 18
5.5 Revise las paradas de emergencia ....................................................................................... 18
5.6 Revisar los extintores de incendios...................................................................................... 18
5.7 Verificación del sistema automático contra incendios ....................................................... 19
5.8 Revise la viga de avance BMH............................................................................................... 20
5.9 Revise el brazo ........................................................................................................................ 20
5.10 Lubrique el soporte de barras de perforación. .................................................................... 20
5.11 Revise el soporte de barra de perforación ........................................................................... 20
5.12 Revise el sistema hidráulico.................................................................................................. 20
5.13 Verificar compresor LE 7, LE22, LE55 y LE75...................................................................... 20
5.14 Revise el compresor GAR 5 y GAR 30.................................................................................. 20
5.15 Limpie el colador de agua ...................................................................................................... 21
5.16 Verifique el nivel de aceite en el mecanismo de unidad de carrete................................... 22
5.17 Gire el recolector de la unidad de enrollado de cable......................................................... 22
5.18 Revise las unidades de enrollado ......................................................................................... 22
5.19 Revisar nivel de aceite del motor .......................................................................................... 22
5.20 Compruebe la integridad del sellado del motor a diesel .................................................... 23
5.21 Válvula de evacuación del filtro de aire de motor vacío ..................................................... 23
5.22 Drene el filtro de separador de agua..................................................................................... 23
5.23 Revisión del freno de estacionamiento ................................................................................ 24
5.24 Revisión del freno de servicio ............................................................................................... 25
5.25 Revisión de perforadora hidráulica....................................................................................... 25
5.26 Revise la parada de giro empernada .................................................................................... 25
5.27 Revise el seguro de articulación ........................................................................................... 25
5.28 Revisión de lámparas en tablero de conducción ................................................................ 25

iii No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D Tabla de contenidos

5.29 Medidas de prevención de congelamiento........................................................................... 26


5.29.1 Drenado del sistema de agua............................................................................................... 26
5.29.2 Drenaje de sistema de agua, Neblina de agua .................................................................... 27
5.29.3 Drenaje de tanque de aire .................................................................................................... 28

6 Controles e instrumentos ................................................................................... 29


6.1 Funciones del tablero de conducción .................................................................................. 30
6.2 Funciones del tablero hidráulico........................................................................................... 33
6.3 RCS y Tablero de iluminación ............................................................................................... 34
6.4 Tablero del operador .............................................................................................................. 36
6.5 Palancas de perforación ........................................................................................................ 38
6.6 Válvulas restrictoras en avance telescópico, (BMHT)......................................................... 40
6.7 Comando dual para unidades de enrollado ......................................................................... 40
6.8 Indicador de compresor GAR 30 ........................................................................................... 41

7 Acarreo/Recorrido ............................................................................................... 43
7.1 Precauciones de seguridad antes de Acarreo/Conducción ............................................... 43
7.2 Verificación antes de arrancar el motor diesel .................................................................... 43
7.3 Arranque del motor diesel ..................................................................................................... 44
7.4 Preparaciones antes del acarreo........................................................................................... 45
7.5 Revisión del freno de estacionamiento ................................................................................ 45
7.6 Revisión del freno de servicio ............................................................................................... 46
7.7 Acarreo básico ........................................................................................................................ 46
7.8 Estacionar la máquina ............................................................................................................ 47
7.9 Cuñas para rueda.................................................................................................................... 47
7.9.1 Posicionamiento de cuñas de ruedas................................................................................... 47
7.9.2 Consideraciones de cuñas de ruedas .................................................................................. 49
7.10 Operar el brazo........................................................................................................................ 49
7.11 Bajar los gatos ........................................................................................................................ 49
7.12 Elevar y bajar el techo protector ........................................................................................... 50
7.13 Operar las Unidades de enrollado......................................................................................... 50
7.13.1 Unidad de enrollado del cable .............................................................................................. 50
7.13.2 Unidad de enrollado de la manguera ................................................................................... 52

8 Sistema eléctrico ................................................................................................. 55


8.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el Sistema eléctrico.............................. 55
8.2 Gabinete eléctrico, IEC ........................................................................................................... 55
8.2.1 Lámparas, botones e interruptores IEC................................................................................ 56
8.3 Gabinete eléctrico, Canadá .................................................................................................... 57
8.3.1 Lámparas, botones e interruptores, Canadá ........................................................................ 57
8.4 Restablecimiento del paro de emergencia ........................................................................... 58

9 Posicionamiento .................................................................................................. 59
9.1 Precauciones de seguridad antes del posicionamiento ..................................................... 59
9.2 Operación diesel ..................................................................................................................... 59
9.3 Palancas de posicionamiento................................................................................................ 59
9.4 Levantar y girar el brazo ........................................................................................................ 60
9.5 Girar e inclinar la viga de avance .......................................................................................... 61
9.6 Girar y extender la viga de avance........................................................................................ 61

iv No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D Tabla de contenidos

9.7 Inclinar la viga de avance y extender el brazo ..................................................................... 62


9.8 Posicione antes del acarreo .................................................................................................. 62
9.9 Activar la amortiguación del brazo durante el transporte .................................................. 63

10 Perforación........................................................................................................... 65
10.1 Precauciones de seguridad antes de perforar..................................................................... 65
10.2 Preparación para perforación ................................................................................................ 65
10.2.1 Conecte al suministro de energía......................................................................................... 65
10.2.2 Conectar al suministro de agua............................................................................................ 67
10.2.3 Llene los tanques de agua ................................................................................................... 67
10.2.4 Conexión de calentador a tanque de agua .......................................................................... 68
10.2.5 Conecte el calentador a tanque de aceite hidráulico ........................................................... 69
10.2.6 Revise los niveles de aceite ................................................................................................. 70
10.2.7 Preparación inicial de la máquina......................................................................................... 70
10.3 Perforación .............................................................................................................................. 71
10.3.1 Emboquillado y perforación total .......................................................................................... 71
10.3.2 Detenga la perforación ......................................................................................................... 72
10.3.3 Barra el orificio de barreno con aire ..................................................................................... 72
10.3.4 Reemplazo de la broca......................................................................................................... 73
10.3.5 Perfore con Neblina de agua................................................................................................ 76
10.3.6 Revisiones durante la perforación ........................................................................................ 76
10.4 Acciones después de perforación ........................................................................................ 78

11 Perforación con extensión.................................................................................. 79


11.1 Equipo de extensión de perforación ..................................................................................... 79
11.2 Operación ................................................................................................................................ 79
11.2.1 Precauciones de seguridad al trabajar con perforación con extensión ................................ 79
11.2.2 Preparación para perforación con extensión con el soporte de barra de perforación.......... 80
11.2.3 Perforación con extensión .................................................................................................... 81
11.2.4 Retire las barras de perforación ........................................................................................... 82

12 Unidad de control de clima................................................................................. 85


12.1 Tablero de control................................................................................................................... 85
12.2 Consejo .................................................................................................................................... 86
12.2.1 Con altas temperaturas del ambiente................................................................................... 86
12.2.2 Cabina empañada ................................................................................................................ 86
12.3 Ventilador de la calefacción eléctrica de la cabina ............................................................. 86

13 Equipo de control direccional ............................................................................ 89


13.1 Medición del ángulo de la viga de avance............................................................................ 89
13.2 Tablero de control de operación ........................................................................................... 89
13.3 Arranque del sistema ............................................................................................................. 90
13.4 Menús....................................................................................................................................... 91
13.4.1 Estructura de menú .............................................................................................................. 91
13.4.2 Descripción de los menús .................................................................................................... 91
13.5 Menú de trabajo ...................................................................................................................... 98
13.6 Configuración de profundidad de barreno máxima ............................................................ 99
13.7 Seleccionar la dirección de referencia del equipo .............................................................. 99
13.8 Seleccionar la dirección de referencia de túnel................................................................. 101
13.9 Profundidad de perforación ................................................................................................. 102
13.10 Indicación de falla ................................................................................................................. 102

v No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D Tabla de contenidos

vi No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 1 Introducción

1 Introducción

1.1 La seguridad es primero


Lea siempre la información en el Manual de seguridad antes de empezar a usar la
máquina o de empezar el trabajo de mantenimiento.

1.2 El propósito de esta publicación


El Manual de operación está diseñado para:
• Proporcionar una descripción general de los métodos, cálculos requeridos, y
configuración.
• Proporcionar una descripción general de las características de la máquina.
• Instruir al operador en cuanto a los controles aplicables, el manejo, y la operación.
• Instruir al operador en cuanto al mantenimiento y el proceso de localización de
averías.

1.3 Grupo objetivo


La información de esta publicación está dirigida a todos los involucrados en la aplicación,
la operación y el mantenimiento de la máquina y el equipo relacionado. Se espera que
todos los lectores posean una competencia básica con respecto a los métodos de
extracción, métodos de construcción, y las máquinas utilizadas para ese tipo de operación.

1.4 Retroalimentación e información de contacto


Epiroc trabaja activamente para desarrollar y mejorar continuamente sus productos y la
documentación asociada. Proporcione su retroalimentación sobre los productos y la
documentación y acceda a su proveedor local en https://www.epiroc.com bajo "Contacto".

7 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 1 Introducción

8 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 2 Datos técnicos

2 Datos técnicos

ATENCIÓN: Toda la información se aplica a una máquina perforadora con equipo


! estándar.

Dimensiones

Longitud, máquina en posición de acarreo 8.6–11.4 m (28.2–37.4 ft)

Ancho 1.75 m (5.7 ft)

Altura, máquina con techo protector 2.1–2.8 m (6.8-9.1 ft)

Altura, máquina con cabina 2.8 m (9.1 ft)

Peso

Peso 10–13 toneladas (22 046.2–28 660.1 lb)

Rendimiento

Capacidad de energía eléctrica instalada Vea la placa de datos.

Voltaje Vea la placa de datos.

Frecuencia Vea la placa de datos.

Temperatura ambiente 0 °C a +40 °C (32 °F a 104 °F)

Ángulos de inclinación permitidos

Ver Seguridad, Estabilidad del equipo de perforación.

Estabilidad

Cumple con el CEN

9 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 2 Datos técnicos

10 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 3 Componentes principales

3 Componentes principales

A Unidad de enrollado del cable

B Unidad de enrollado de la manguera

C Motor Diesel

D Área del operador

Ea Techo de protección

Eb Cabina

F Perforación

G Viga de avance

H Brazo

J Gatos delanteros

K Bomba hidráulica

L Tanque de aceite hidráulico

M Gato trasero

N Gabinete eléctrico

11 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 3 Componentes principales

3.1 Descripción del sistema general

Diagrama de bloque de equipo de perforación

1 Tablero del operador para el motor diesel

2 Tablero del operador para perforación

3 Paro de emergencia

4 Tablero de control para gatos, unidades de enrollado, techo, etc.

5 Aire acondicionado (equipos de perforación con cabina)

6 Baterías

7 Motor diesel

8 Gabinete eléctrico, 400 1000 V/24 V/220 V

9 Viga de avance

10 Paro de emergencia

11 Compresor

12 Sistemas hidráulicos

13 Sistema de aire

12 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 3 Componentes principales

14 Brazo

15 Sistema de agua

16 DCT y equipo de neblina de agua

13 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 3 Componentes principales

14 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 4 Descripción del producto

4 Descripción del producto

La máquina tiene las siguientes funciones y características:


• Máquina perforadora de caña de volar subterránea.
• Máquina perforadora de frente hidráulico.
• Equipada con Equipo de control direccional (DCE).
• Impulsada por un motor diésel.
• Impulsada por varios motores eléctricos.

4.1 Uso previsto del producto


La máquina y equipo relacionado están diseñados para perforar orificios en túneles y
minas.
Está diseñada exclusivamente para este propósito.

4.2 Mal uso del producto

ADVERTENCIA
Uso inadecuado
Usar la máquina para tareas distintas de lo que se describe en las instrucciones puede
causar lesiones graves o la muerte.
u Las instrucciones deben seguirse en todas las aplicaciones y tareas al utilizar la
máquina.
u Lea las instrucciones antes de usar la máquina, y familiarícese con las tareas
permitidas y capacidades de la máquina.

AVISO
Daño a máquina
El uso inadecuado de la máquina puede causar problemas o daños a la máquina y
equipo relacionado.
u Siga las instrucciones y utilice el producto para lo que diseñó.
u Lea las instrucciones antes de usar la máquina.

Cualquier uso que no esté descrito en la sección Uso planeado del producto está
prohibido.
Ejemplos de mal uso y uso prohibido:
• Levantar o transportar cargas o personas
• Apoyar objetos
• Saneo de rocas

15 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 4 Descripción del producto

16 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

5 Mantenimiento diario

5.1 Sobre el mantenimiento diario

ATENCIÓN: Para asegurar las disponibilidad óptima de la máquina y su equipo, es de


! la mayor importancia llevar a cabo el mantenimiento diario de acuerdo con las
recomendaciones.

El objetivo del mantenimiento diario de la máquina es:


• Detectar fallas en una etapa temprana.
• Facilitar el servicio.
• Permita que se lleve a cabo el mantenimiento programado y los trabajos planeados de
reacondicionamiento
• Evitar daños secundarios costosos.
• Evitar descomposturas.
• Evitar lesiones personales.

ATENCIÓN: Si se detecta una falla, opere la máquina o el equipo solamente cuando


! se rectifiquen todas las fallas.

ATENCIÓN: Algunos puntos tienen que ser revisados varias veces al día. Por ejemplo,
! antes de cada turno.

5.2 Revisión visual

ATENCIÓN: Tan pronto como se detecte una falla, tome nota de ella y repórtela al
! personal de mantenimiento.

¡ Revise el cierre, seguros y sellos de puertas, escotillas y paneles de apertura.

¡ Revise los dispositivos de seguridad.

¡ Revise las mangueras y cables.

¡ Revise los niveles de aceite.

¡ Revise los puntos de lubricación.

¡ Revise fugas y desgaste.

¡ Revise si hay cualquier falla en la función de los controles.

17 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

5.3 Lave la máquina externamente

ATENCIÓN: Nunca rocíe agua directamente contra la apertura en el múltiple de


! entrada en el motor diésel.

¡ Enjuague la máquina con agua al menos una vez al día para eliminar los recortes
de perforación, lodo y suciedad.

¡ Es importante mantener limpia la viga de avance y la parte frontal del brazo.

5.4 Revise las condiciones de las señales


¡ Asegúrese que todas las señales estén en su lugar.

¡ Asegúrese que todas las señales estén intactas, limpias, y completamente legibles.

¡ Siempre reemplace señales defectuosas o faltantes.

5.5 Revise las paradas de emergencia

¡ Revise el funcionamiento de todas las paradas de emergencia en la máquina.

5.6 Revisar los extintores de incendios

18 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

¡ Revise que el indicador esté en la zona verde. Reemplace el extintor de incendios


si el indicador está en la zona roja.

¡ Revise si los sellos están dañados. Reemplace si es necesario.

¡ Revise que el servicio se lleve a cabo solamente dentro del tiempo prescrito.

¡ Revise que el cuerpo y el soporte del extintor de incendios no tengan daños.


Reemplace si es necesario.

ATENCIÓN: Siga las instrucciones en el extintor de incendios


! manual para darle más mantenimiento.

5.7 Verificación del sistema automático contra incendios

Accionador de extinción de incendios

Tobera

¡ Revise los componentes del sistema buscando daños mecánicos o corrosión.

19 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

¡ Revise que el pasado de bloque (A) del disparador esté en su lugar y de que el
sello no esté roto.

¡ Revise que las boquillas estén limpias y apuntadas correctamente y que las tapas
protectoras (C) estén colocadas adecuadamente.

¡ Revise que todos los acoplamientos (B) estén apretados.

¡ Revise que todas las mangueras estén intactas y que todos los soportes para
manguera estén atornillados o soldados.

¡ Revise que el sistema esté en operación y que no estén iluminadas indicaciones


de falla.

5.8 Revise la viga de avance BMH


¡ Limpie las superficies deslizantes de la viga de avance con agua.

¡ Revise se hay fugas o daños en las mangueras.

5.9 Revise el brazo


¡ Revise y rectifique cualquier daño y fugas en el brazo completo.

5.10 Lubrique el soporte de barras de perforación.


¡ Lubrique los niples en el soporte de barra de perforación.

5.11 Revise el soporte de barra de perforación


¡ Revise todos los tubos, niples, mangueras y rectifique cualquier daño y fugas.

5.12 Revise el sistema hidráulico


¡ Revise el nivel de aceite en el tanque de aceite hidráulico usando la mirilla de
aceite.

¡ Revise si las mangueras hidráulicas tienen fugas o daños.

¡ Revise el nivel de aceite en el tanque de lubricación ECL.

5.13 Verificar compresor LE 7, LE22, LE55 y LE75


¡ Revise el nivel de aceite en el compresor. Rellene si es necesario.

5.14 Revise el compresor GAR 5 y GAR 30


¡ Revise el nivel de aceite en el tanque de aire.

¡ Revise el estado del filtro de aire y reemplácelo en caso necesario.

20 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

¡ Si se instala un filtro ciclón en la unidad del filtro de aire, revise el nivel de


partículas en el depósito y vacíelo si es necesario.

Consulte la documentación de referencia

Manual de instrucciones del compresor

5.15 Limpie el colador de agua


Limpie el colador regularmente para mantener el flujo apropiado.
Conecte el suministro de agua a la unidad de carrete de la manguera de agua si la
máquina está equipada con una.

Condición previa p Los puntos de conexión de la manguera están limpios.

1. Conecte un suministro de agua a la entrada de agua (B) de la máquina.

2. Abra la válvula principal de tope (A).

3. Abra la válvula (E) y deje que salga agua a través del colador de agua (C).

4. Retire la pieza el extremo (D) si el colador de agua está obstruido.

5. Retire el tambor de colador.

6. Limpie el tambor de colador o reemplace con uno nuevo si es necesario.

21 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

5.16 Verifique el nivel de aceite en el mecanismo de unidad


de carrete

1. Verifique el nivel del aceite de la transmisión a través de la mirilla (B) regularmente.

2. Rellene con aceite a través del rellenador (A) conforme sea necesario.

5.17 Gire el recolector de la unidad de enrollado de cable

ATENCIÓN: Los depósitos de óxido pueden causar un corto circuito en el recolector


! de la unidad de enrollado de cable.

¡ Gire la unidad de enrollado por lo menos una vez por turno para prevenir un corto
circuito.

5.18 Revise las unidades de enrollado


¡ Revise si hay fugas en todas las conexiones de mangueras en las unidades de
enrollamiento.

5.19 Revisar nivel de aceite del motor

Condición previa p El motor está APAGADO.

1. Revise el nivel de aceite en la varilla.

2. Rellene con aceite hasta la marca máxima, si es necesario.

22 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

5.20 Compruebe la integridad del sellado del motor a


diesel
¡ Revise visualmente el motor diesel respecto a fugas.

5.21 Válvula de evacuación del filtro de aire de motor vacío

AVISO
Daño al motor
Operar la máquina sin la válvula de evacuación instalada o con una válvula de
evacuación dañada lleva al deterioro extremo de filtración de aire y puede dañar el
motor a largo plazo.
u Revise y limpie la válvula de evacuación en la fecha prevista o más a menudo si es
necesario.

¡ Vacíe la válvula de evacuación (A), apretando la hendidura en la dirección de las


flechas.

¡ Limpie la hendidura a intervalos regulares.

5.22 Drene el filtro de separador de agua


Si la máquina está equipada con un filtro separador de agua extra, entonces se lleva a
cabo el drenaje cuando el agua llegue al fondo del vaso.

23 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

Condición previa p El motor está apagado.

1. Revise si hay cualquier vestigio de agua en el fondo del vaso. El agua y el


combustible forman capas, y el agua tiene un color más claro que el combustible.

2. Gire la llave de drenaje (A) en sentido contrario a las manecillas del reloj para
drenar el agua.

3. Gire la llave de drenaje (A) en el sentido de las manecillas del reloj para cerrarla,
cuando se haya drenado el agua.

5.23 Revisión del freno de estacionamiento

AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p El freno de estacionamiento está aplicado.

1. Arranque el motor a diésel y ponga la primera velocidad.

2. Gradualmente aumente las RPM del motor hasta el máximo.

3. Revise el movimiento de la máquina. Si la máquina se mueve, los frenos deben ser


reparados y reemplazados antes de operar la máquina.

24 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

5.24 Revisión del freno de servicio

AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y a nivel.


p El freno de estacionamiento está aplicado.
p El motor diésel está ENCENDIDO.

1. Oprima el pedal del freno y manténgalo pisado.

2. Suelte el freno de estacionamiento.

3. Ponga la primera velocidad.

4. Gradualmente aumente las RPM del motor hasta el máximo.

5. Revise el movimiento de la máquina. Si la máquina se mueve, los frenos deben ser


reparados y reemplazados antes de operar la máquina.

5.25 Revisión de perforadora hidráulica


¡ Inspeccione y limpie la perforadora hidráulica.

Consulte la documentación de referencia

Instrucciones de operación para la perforadora hidráulica

5.26 Revise la parada de giro empernada


¡ Compruebe que todas las paradas de giro estén en su lugar. Ejemplos de lugares
donde pueden estar es el área de brazo y articulación.

5.27 Revise el seguro de articulación


¡ Revise si el seguro de articulación tiene daños.

¡ Asegúrese que todos los pasadores de bloqueo estén en su lugar.

5.28 Revisión de lámparas en tablero de conducción


Condición previa p El interruptor de ignición está ENCENDIDO.
¡ Verifique que las lámparas en el tablero de recorrido estén funcionando,
presionando el botón de prueba de lámpara.

25 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

5.29 Medidas de prevención de congelamiento

ATENCIÓN: El sistema de agua debe drenarse a temperaturas cercanas o por debajo


! de 0 °C (32 °F).

5.29.1 Drenado del sistema de agua


1. Desconecte el conector de inducción de la válvula solenoide Y162 para evitar que
la bomba de agua arranque.

2. Retire el tapón de drenaje (A) de la bomba de agua y deje que se drene el agua.
Instale de nuevo el tapón.

Tapón de drenaje de la bomba de agua

3. Si la máquina está equipada con un enfriador de aceite que utiliza el agua como
medio de enfriamiento, entonces abra la llave de purga (B) conectada al enfriador
de aceite y deje correr el agua hasta que se agote.

Enfriador de aceite

4. Si la máquina está instalada con tanques de agua, drene el tanque de agua


colocando la palanca (G) en la posición (C) y abriendo la perilla (F).

ATENCIÓN: Es importante que los tanques se drenen antes de


! lavar el sistema de agua.

26 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

5. Conecte el aire a la toma de agua.

6. Lave el sistema de agua normal abriendo la llave (H) y colocando la palanca (C) en
la posición (D).

7. Active la neblina de agua y cualquier barrido de cuna, coloque la palanca (C) en la


posición (E) al lavar el sistema de neblina de agua.

5.29.2 Drenaje de sistema de agua, Neblina de agua


El sistema de neblina de agua es opcional.

Tablero del operador

1. Desconecte el conector de inducción de la válvula solenoide Y162 de manera que


no arranque la bomba de agua.

2. Mueva la manguera de aire comprimido hacia la entrada de agua.

3. Ponga a funcionar la bomba hidráulica (C).

27 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 5 Mantenimiento diario

4. Active la niebla de agua (A), el barrido de la cuna (B) y el barrido con agua (D) con
la perilla para lavar el sistema de agua.

5.29.3 Drenaje de tanque de aire


El tanque de aire solamente está instalado en máquina con opción de barrido con aire.
La válvula (B) es una válvula de barrido de aire (juego de soplado de orificios).

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.

1. Abra la llave de drenaje (A) en el tanque de aire.

2. Cierre la llave de drenaje cuando se detenga el flujo de agua.

28 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

6 Controles e instrumentos

A Tablero del operador

B Tablero (A76) para el sistema RCS ENCENDIDO y APAGADO y faro buscador

C Tablero de control del aire acondicionado (opcional)

D Tablero hidráulico (A71) para unidades de enrollado, gatos y demás

E Tablero de control (A71)

29 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

6.1 Funciones del tablero de conducción

Designación Función Descripción

Luz indicadora de Cuando el interruptor de encendido se gira a la


precalentamiento. posición 1 la luz se enciende si se requiere
precalentamiento mediante la bujía de incandescencia.

Indicador de carga de la Bajo condiciones de conducción normales, la luz


batería. deberá estar apagada para indicar que la batería se
está cargando.
La Luz está encendida cuando la ignición está
activada.
Contacte al personal de mantenimiento si la luz se
enciende durante el acarreo.

Luz indicadora de presión del La luz se enciende y el freno de estacionamiento se


lubricante del motor diésel. aplica si hay baja presión de aceite.
Apague el motor de inmediato y contacte al personal
de mantenimiento para rectificar la causa.

Lámpara indicadora del nivel La luz se enciende si el nivel en el tanque de aceite


de aceite hidráulico. hidráulico es bajo. También se muestra una
advertencia en la pantalla del tablero del operador.
Rellene el aceite hidráulico inmediatamente.

Lámpara indicadora de la La luz se enciende cundo la temperatura del motor es


temperatura del motor. alta.
El motor deberá ser apagado inmediatamente si la luz
se enciende durante la operación. Contacte al personal
de mantenimiento.

Frenos, luz indicadora de la Durante la baja presión hidráulica del freno, la luz se
presión hidráulica. enciende.
Los frenos de estacionamiento se aplican si no queda
presión hidráulica en los frenos.
Detenga la máquina de inmediato y contacte al
personal de mantenimiento.

Luz indicadora de monitoreo La luz se enciende si el filtro de aire del motor diésel se
del filtro de aire del motor obstruye.
diésel. Contacte al personal de mantenimiento para cambiar el
filtro.

Luz indicadora del freno de La luz se enciende cuando se aplica el freno de


estacionamiento. estacionamiento.

Luz indicadora de la unidad La luz se enciende cuando quedan tres vueltas de


de enrollado del cable. cable en la unidad de enrollado de cable.
Cuando solamente queda una vuelta de cable, se
activa el freno de estacionamiento.

30 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

Designación Función Descripción

Oprima y sostenga el botón (S136) durante los


primeros metros cuando la máquina se ponga en
reversa para que los frenos se desactiven.

Indicador de nivel de La luz se enciende cuando esté bajo el nivel de


refrigerante y temperatura de refrigerante o a altas temperaturas del motor.
motor. Contacte al personal de mantenimiento
inmediatamente.

Luz indicadora de la presión La luz se enciende y el freno de estacionamiento se


hidráulica de la transmisión. aplica si hay baja presión de transmisión.
Contacte al personal de mantenimiento.

Luz indicadora para el filtro La luz se enciende cuando se reemplaza el filtro de la


de la bomba de acarreo. bomba de acarreo.
Contacte al personal de mantenimiento.

Luz indicadora de alarma del Consulte el manual del motor Deutz para mayor
motor diésel o luz de información.
diagnóstico.

Luz indicadora de la banda La luz se enciende si la banda del ventilador se rompe.


del ventilador La banda debe ser reemplazada inmediatamente.
Contacte al personal de mantenimiento.

Luz indicadora de la presión La luz se enciende cuando esto se ACTIVA.


de posición diésel.

Luz indicadora de nivel de Esta luz se enciende cuando haya que drenar agua del
agua en el filtro de filtro de combustible.
combustible. Contacte al personal de mantenimiento.

Cuentahoras Muestra el tiempo de operación del motor.

Medidor del tanque Muestra la cantidad de combustible.

Paro de emergencia Detiene el motor diésel y termina toda la operación de


la máquina.
Si la máquina está conectada al la energía principal, el
interruptor principal en el máquina debe apagarse y
aplicar el freno de estacionamiento.

Derivación de la posición Oprimir el botón deriva al sensor de límite de la unidad


límite de la unidad de de enrollado de cable de manera que se libere el freno
enrollado de cable. de estacionamiento.

31 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

Designación Función Descripción

Selector de dirección de Antes de arrancar el motor diésel, el selector de


recorrido dirección de recorrido debe estar en neutral (N).
• F = Hacia adelante Seleccione la dirección de recorrido (F) para acarrear
• R = Reversa la máquina hacia adelante.
• N =Neutral Seleccione la dirección de desplazamiento (R) para
poner la máquina en reversa.

Interruptor selector de Debe estar embragada una velocidad entre 1-2 para
marcha habilitar el acarreo de la máquina.
La velocidad 2 es una velocidad automática. No hay un
paso entre la velocidad 1 y la velocidad 2.

Freno de estacionamiento • Botón levantado = Desactivado (solamente si está


operando el motor diésel).
• Botón oprimido = Activado
El botón debe se oprimido para permitir que se
arranque el motor diésel.

Interruptor de encendido • Posición 1 = Arranque ENCENDIDO


• Posición 2 = Precalentamiento mediante bujías de
incandescencia
• Posición 3 = Arranque del motor
El selector de velocidad debe estar en neutral y el freno
de estacionamiento debe estar aplicado antes de poder
arrancar el motor.

Presión hidráulica (bomba Presión hidráulica ACTIVADA y DESACTIVADA. El


hidráulica del motor diesel) botón se enciende cuando la presión hidráulica está
ACTIVADA.
El motor diésel debe tener una presión de lubricante
para cargar la presión hidráulica.

Limpiaparabrisas y Gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj:


limpiavidrios delanteros • Posición 1 = limpiaparabrisas ENCENDIDOS
(opcionales) • Posición 2 (con carga de resorte) =
limpiaparabrisas y limpiavidrios ENCENDIDOS.

Botón de prueba, cadena de Oprima y sostenga el botón para revisar la cadena de


interbloqueo interbloqueo.
La cadena de interbloqueo detecta:
• Presión de aceite de motor
• Presión hidráulica del circuito del freno
• Presión del fluido de transmisión
• Sensor de límite de carrete de cable.
Al oprimir el botón también se aplica al freno de
estacionamiento.

Prueba de las lámparas Oprima el botón para revisar las lámparas del tablero.
El interruptor de encendido (S139) debe estar en la
posición 1.

32 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

Designación Función Descripción

Botón de diagnostico Presione el botón para verificar el código de falla en la


lámpara.

Bocina

Limpiaparabrisas y Gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj:


limpiavidrios traseros • Posición 1 = Lava 2 segundos, y después limpia
(opcionales) • Posición 0 = limpia 5 segundos y luego se detiene.

Enchufe de diagnóstico del El enchufe se usa para conectar el EMR del motor
motor diésel diésel.
Consulte el manual del motor Deutz para mayor
información.

6.2 Funciones del tablero hidráulico

Botones Funciones Descripción

Mover gatos delanteros a los Perilla girada en el sentido de las manecillas del reloj =
lados. gato fuera.
Perilla girada en el sentido contrario a las manecillas
del reloj = gato dentro.

Gato trasero Perilla girada en el sentido de las manecillas del reloj =


gato abajo.
Perilla girada en el sentido contrario a las manecillas
del reloj = gato arriba.

Gato delantero izquierdo Perilla girada en el sentido de las manecillas del reloj =
gato abajo.
Perilla girada en el sentido contrario a las manecillas
del reloj = gato arriba.

Gato delantero derecho Perilla girada en el sentido de las manecillas del reloj =
gato abajo.
Perilla girada en el sentido contrario a las manecillas
del reloj = gato arriba.

Unidad de carrete de cable Perilla girada en el sentido de las manecillas del reloj =
desenrollado.
Perilla girada en el sentido contrario a las manecillas
del reloj = enrollado

Unidad de enrollado de Perilla girada en el sentido de las manecillas del reloj =


manguera (opcional) desenrollado.
Perilla girada en el sentido contrario a las manecillas
del reloj = enrollado.

33 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

Botones Funciones Descripción

Interruptor de luz Luces de marcha, que están en el techo.


Brillar hacia delante.

Interruptor de luz Luces de marcha, que están en el techo.


Alumbrar hacia atrás.

Interruptor de luz Luces de marcha, que están en vehículo transportador.


Brillar hacia delante.

Interruptor de luz Luces de marcha, que están en vehículo transportador.


Alumbrar hacia atrás.

Techo de protección Perilla girada en el sentido de las manecillas del reloj =


eleva el techo de protección.
Perilla girada en el sentido contrario a las manecillas
del reloj = baja el techo de protección.

Enchufe de 12 V El enchufe de 12 V puede ser usado para


comunicaciones por radio.

6.3 RCS y Tablero de iluminación

Controles Función Descripción

Luces de trabajo, izquierda y Girar en el sentido de las manecillas del reloj = ON


derecha (encendido)
Girar en sentido contrario a las manecillas del reloj =
OFF (apagado)

Alumbrado interior Girar en el sentido de las manecillas del reloj = ON


(encendido)
Girar en sentido contrario a las manecillas del reloj =
OFF (apagado)

Reflector izquierdo Alinee verticalmente

Reflector derecho Alinear horizontalmente


Reflector izquierdo

Reflector Encendido y Apagado

Reflector derecho Alinee verticalmente

34 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

Controles Función Descripción

Modo automático para tope Modo automático para topes de perforación activados
de perforación

Modo manual para tope de El modo manual para tope de perforación está activado
perforación

Lámpara de advertencia y La luz de advertencia se enciende si se rompe el


botón de restablecer para campo de seguridad del escáner láser.
parada de perforadora y Al presionar el botón de restablecer se apaga la
ROM lámpara de advertencia y se genera un nuevo campo
de seguridad.

Sensores láser para tope de


perforación y ROM

Enchufe para USB

Salida de red

RCS Encendido y Apagado

35 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

6.4 Tablero del operador

Manómetros

Posición Descripción Nota

A Rotación de avance

B Vigía de avance

C Extensión de la pluma

D Extensión de avance

E Interruptor de límite del soporte de la barra de perforación BSH Opcional


ACTIVADO y DESACTIVADO

36 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

Posición Descripción Nota

F Empuje para enroscar y desenroscar las varillas de extensión Opcional

G Apertura y cierre del soporte delantero de la barra de perforación Opcional

H Punta de apoyo Opcional

J Neblina de agua ACTIVADA y DESACTIVADA Opcional

K Enjuague de carro Opcional

L Palanca de posicionamiento, multifunciones

M DCT Opcional

N Lámpara, nivel bajo del tanque de lubricación, y presión del aire de


lubricación

P Regulación de presión de avance, pre-perforación

Q Regulación de presión de avance, perforación total

R Palanca de perforación, avance

S Palanca de perforación, percusión

T Palanca de perforación, rotación

U Parar bomba hidráulica

V Arrancar bomba hidráulica

W Barrido con aire y agua

X Selección de orificio pequeño u orificio de escariado

Y Paro de emergencia

AA Manómetro de agua durante la perforación

AB Manómetro de aire de lubricación

AC Manómetro de presión de rotación

AD Manómetro de presión de percusión

AE Manómetro de presión de avance

AF Manómetro de presión de amortiguación

AG Manómetro de la presión de lubricación

37 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

6.5 Palancas de perforación

Palancas de perforación

Palanca de rotación

Posición Función

AD Rotación en el sentido de las manecillas del reloj

AE Posición neutral, rotación DESACTIVADA

AF Rotación en sentido contrario al de las manecillas del reloj

38 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

Palanca de percusión

Posición Función

BD Posición neutral, percusión DESACTIVADA

BE Percusión baja, pre-perforación

BF Percusión alta, perforación total

39 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

Palanca de avance

Posición Función

CD Avance en reversa

CE Posición neutral, avance DESACTIVADO

CF Avance hacia adelante

6.6 Válvulas restrictoras en avance telescópico, (BMHT)

• Apriete completamente las válvulas restrictoras F28 (A), F27 (B) para desactivar la
función telescópica al perforar, lo que puede hacerse con la viga de avance que está
bloqueada en la posición completamente retraída. Por ejemplo: Durante perforación
de extensión.
• El bloqueo significa que el paso de avance se detiene en posición retraida y
únicamente se mueve el soporte durante la alimentación.
• Afloje las válvulas cuando se active el avance telescópico.

6.7 Comando dual para unidades de enrollado

40 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

Manija Función Descripción

S144 (Opcional) Tambor de manguera de • Girar la perilla en sentido contrario a las


agua manecillas del reloj = enrollar
• Girar la perilla en el sentido de las manecillas
del reloj = desenrollar

S143 (Opcional) Unidad de enrollado del • Girar la perilla en sentido contrario a las
cable manecillas del reloj = enrollar
• Girar la perilla en el sentido de las manecillas
del reloj = desenrollar

6.8 Indicador de compresor GAR 30

A Presión de aire

B Temperatura del aceite

41 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 6 Controles e instrumentos

42 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

7 Acarreo/Recorrido

7.1 Precauciones de seguridad antes de Acarreo/


Conducción

ADVERTENCIA
Riesgo de volcadura
El manejo incorrecto y movimientos accidentales de la máquina pueden provocar la
inclinación de una máquina lo que puede causar lesiones graves o la muerte.
u Siempre use el cinturón de seguridad durante el acarreo de la máquina.
u Siempre encienda la máquina en terreno nivelado.
u Siga las instrucciones de estabilidad con los ángulos de inclinación permitidos de la
máquina.
u No ponga el selector de engranes en neutral durante el acarreo cuesta arriba o cuesta
abajo.
u Vuelva a colocar los brazos y la viga de avance u otras unidades de posicionamiento
en posición de acarreo después de oscilar hacia afuera en pasajes angostos.
u No extienda los brazos y la viga de avance u otras unidades de posicionamiento hacia
un lado si se está acarreando en cuestas o en rodadas con pendiente.
u Nunca balancee los brazos y la viga de avance y/u otras unidades de posicionamiento
más de lo necesario durante la operación.
u Cuando los brazos y la viga de avance y/o demás unidades de posicionamiento estén
giradas hacia afuera dentro del radio de giro de la máquina, ésta se debe de mover a
un máximo de 1 km/h.

AVISO
Riesgos ambientales
¡Considere el medio ambiente.
u Los gases de escape del motor son tóxicos y peligrosos para el medio ambiente.
u Se requiere buena ventilación cuando el motor diesel está operando.
u Los filtros de aire con un buen mantenimiento ayudan a mantener bajos los niveles de
emisiones.

7.2 Verificación antes de arrancar el motor diesel

ATENCIÓN: Es importante que se realice la inspección diaria de los puntos de


! verificación para asegurar que el equipo está en buenas condiciones.

43 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

¡ Revise el nivel de aceite en el punto de lubricación. Rellene si es necesario.

¡ Si la máquina está equipada con un filtro de partículas para control de las


emisiones del escape, asegúrese que el filtro no esté fijo a la unidad intermitente.

¡ Gire el interruptor de aislamiento de la batería en la posición de ENCENDIDO (B)


desde la posición de APAGADO (A).

¡ Verifique el nivel de combustible en el medidor de combustible del tablero de


conducción. Rellene si es necesario.

¡ Verifique el nivel de aceite hidráulico en la mirilla del tanque hidráulico. Rellene si


es necesario.

¡ Revise el nivel de refrigerante en el motor diesel. Rellene si es necesario.

¡ Verifique el nivel de agua en el depurador si la máquina tiene un depurador.


Rellene si es necesario.

7.3 Arranque del motor diesel

ATENCIÓN: Ciertas máquinas tienen una función que impide que los motores
eléctricos y el motor diesel funcionen al mismo tiempo. Los motores eléctricos se
! desconectan automáticamente cuando se arranca el motor diesel. El motor diesel debe
apagarse primero para volver a arrancar los motores eléctricos.

Condición previa p Todos los paros de emergencia están desactivados.


p El interruptor selector de cambios está en la posición neutral.

44 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

p La perilla para la presión hidráulica está en la posición OFF (apagado).


p El freno de estacionamiento está aplicado.

1. Precaliente el motor diesel girando la ignición (A) a la posición de "Ignition


ON" (ignición encendida) y precalentamiento de las bujías de pre-calentar.
è El motor diesel se precalienta aproximadamente después de 5-10 segundos.

2. Presione el botón de prueba iluminado (B) para verificar que todas las lámparas de
advertencia estén encendidas.

3. Gire la llave de ignición (A) a la posición inicial hasta que el motor arranque. Libere
la llave cuando el motor haya arrancado.

ATENCIÓN: El motor arranca después de algunos segundos


! cuando la llave está en la posición inicial si el motor está
equipado con advertencia de arranque.

è La alarma de arranque se enciende.


Cuando se libera el freno de estacionamiento, la lámpara indicadora del freno
de estacionamiento se apaga.

4. Revise los fusibles en la caja eléctrica (A50) si cualquiera de las lámparas


indicadoras no se apaga o el motor no arranca.

7.4 Preparaciones antes del acarreo


¡ Revise que los brazos con viga de avance asociada estén posicionados en
posición de acarreo.

¡ Verifique que los gatos estén retraídos.

¡ Encienda los faros.

¡ Asegúrese que nadie esté parado en la dirección de marcha de la máquina.

7.5 Revisión del freno de estacionamiento

AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y nivelada.


p El freno de estacionamiento está aplicado.

1. Arranque el motor a diésel y ponga la primera velocidad.

2. Gradualmente aumente las RPM del motor hasta el máximo.

45 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

3. Revise el movimiento de la máquina. Si la máquina se mueve, los frenos deben ser


reparados y reemplazados antes de operar la máquina.

7.6 Revisión del freno de servicio

AVISO
Daños materiales
Riesgo de sobrecalentamiento del sistema de transmisión.
u No realice la prueba de freno durante más de cuatro segundos.

Condición previa p La máquina está estacionada en una superficie plana y a nivel.


p El freno de estacionamiento está aplicado.
p El motor diésel está ENCENDIDO.

1. Oprima el pedal del freno y manténgalo pisado.

2. Suelte el freno de estacionamiento.

3. Ponga la primera velocidad.

4. Gradualmente aumente las RPM del motor hasta el máximo.

5. Revise el movimiento de la máquina. Si la máquina se mueve, los frenos deben ser


reparados y reemplazados antes de operar la máquina.

7.7 Acarreo básico


1. Seleccione la dirección de desplazamiento y el cambio con el interruptor selector
de cambios.

ATENCIÓN: Seleccione un cambio basándose en las


! condiciones de conducción.

ATENCIÓN: El cambio entre la primera y la segunda velocidad


! ocurre automáticamente durante el acarreo, si está seleccionada
la segunda velocidad.

2. Suelte el freno de estacionamiento.

3. Oprima y sostenga el pedal del acelerador y ajuste la velocidad al terreno.

4. Revise las luces de advertencia frecuentemente durante el acarreo. SI se detectan


fallas en forma temprana, se evitan los daños consecuentes. Reporte las fallas al
personal de mantenimiento.

ATENCIÓN: La velocidad aumenta al operar en largos


! gradientes descendentes. En ese caso, se recomienda la
primera velocidad para ahorrar en los discos de freno.

46 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

7.8 Estacionar la máquina


1. Pare la máquina.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Ajuste el selector de dirección de acarreo a la posición neutral.

4. Baje los gatos hasta que las ruedas estén despegadas del suelo.

5. Para apagar el motor diésel, gire la llave de encendido a la posición APAGADO


(0).

6. Apague todas las luces.

7. Gire el interruptor de aislamiento a la posición (0) para desconectar la energía de


la máquina.

7.9 Cuñas para rueda

Ubicaciones de las cuñas de rueda

7.9.1 Posicionamiento de cuñas de ruedas

PRECAUCIÓN
Riesgo de posicionamiento incorrecto de cuñas de ruedas
El posicionamiento incorrecto disminuye la efectividad de las cuñas de las ruedas y
puede causar daños a la máquina y al equipo relacionado.
u Hay que usar siempre cuñas de rueda después de aplicar el freno de estacionamiento.

Las cuñas de ruedas deben usarse por pares y colocarse cuesta abajo y por debajo del
centro de gravedad de la máquina.

47 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

Coloque las cuñas de rueda en ambos lados de la rueda

Coloque cuñas detrás de las ruedas traseras, en ambos lados

Coloque cuñas enfrente de las ruedas delanteras, en ambos lados

¡ Coloque cuñas en la parte frontal de las ruedas delanteras si la máquina está


deshabilitada mientras se acarrea cuesta abajo.

¡ Coloque cuñas en la parte trasera de las ruedas traseras si la máquina está


deshabilitada mientras se acarrea cuesta arriba.

¡ Coloque cuñas en la parte frontal y posterior de una rueda si no se puede


determinar la dirección de la cuesta.

¡ Use dos pares de cuñas de ruedas en condiciones severas.

48 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

¡ Coloque cuñas de manera ajustada y en ángulo recto contra el centro de la banda


de rodadura del neumático.

Consulte la documentación de referencia

Consulte el Manual de seguridad para obtener más información.

7.9.2 Consideraciones de cuñas de ruedas


Hay muchos factores que se deben considerar antes de calzar las ruedas. Si se espera
que las cuñas se sostengan en un gradiente específico, entonces deben considerarse
todas las variables que afecten el rendimiento de las cuñas para rueda:
• Tamaño del neumático
• Tipo de neumático
• Peso bruto de máquina
• Presiones variables de los neumáticos que ocurren de manera natural con los
cambios en el entorno.
• Tipo y condición de la superficie de la carretera
No pruebe simplemente un par de cuñas de rueda con una carga útil de máquina
específica, y después asuma en general que la cuñas de rueda soportarán esa misma
máquina en el mismo declive en cada ocasión.
Existen innumerables combinaciones de condiciones y se deben tener en cuenta al
seleccionar la cuña de rueda más apropiada para cada aplicación.
Deben realizarse pruebas completas y exhaustivas, para asegurar que las cuñas de rueda
específicas cumplan con los requerimientos específicos para colocar cuñas.

7.10 Operar el brazo


1. Gire la perilla en el tablero de control a la posición ON para cargar la presión
hidráulica.
è La luz amarilla se ENCIENDE.

2. Vea instrucciones de Posicionamiento para operar el brazo.

3. Después del posicionamiento, la perilla debe girarse a la posición OFF.

7.11 Bajar los gatos


1. Ajuste la perilla en el tablero de conducción en la posición ENCENDIDO.

2. Mueva los gatos frontales hacia los lados con la perilla en el tablero de
conducción a la posición APAGADO.

3. Baje los gatos delanteros con las perillas y . Ajuste la máquina de


manera que no se incline hacia un lado.

4. Baje los gatos traseros con la perilla en el tablero de control hasta que las
ruedas se levanten del suelo.

5. Ajuste la perilla de regreso a la posición de presión hidráulica APAGADA.

49 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

7.12 Elevar y bajar el techo protector


1. Ajuste la perilla en el tablero de conducción en la posición ENCENDIDO.

2. Opere el techo protector hacia arriba o hacia abajo con la perilla en el


tablero de conducción.

3. Ajuste la perilla de regreso a la posición de presión hidráulica APAGADA.

7.13 Operar las Unidades de enrollado

7.13.1 Unidad de enrollado del cable

Desdevanado del cable de energía principal de la unidad de enrollado


Hay dos formas alternativas de desenrollar el cable. Durante la operación normal, el
carrete de cable no se deber operar hidráulicamente al desenrollar. En lugar de eso, el
cable debe sacarse a través del acoplamiento de deslizamiento del engrane.

Condición previa p El cable principal de corriente eléctrica está conectado a la salida del túnel y asegurado
a la pared del túnel.

1. Desenrolle el cable usando el acoplamiento de deslizamiento del engrane.

a. Conduzca la máquina hacia adelante.


è El cable se desenrolla conforme se desliza el acoplamiento de la unidad
de enrollado del cable.

2. Use el motor hidráulico del carrete de cable para desenrollar el cable si no puede
hacerse usando el acoplamiento de deslizamiento.

a. Gire la perilla (A) a la posición 'ON' (encendido) para arrancar la presión


hidráulica.

b. Gire la perilla (B) en el sentido de las manecillas del reloj y mantenga en


posición el carrete del cable AFUERA. Al soltar la perilla de conmutación, se
detiene el desenrollado.
è El cable se desenrolla cuando se mantiene la perilla en la posición de
carrete de cable AFUERA.

ATENCIÓN: El cable puede fácilmente enrollarse


! cuando se usa el motor hidráulico para desenrollado.

50 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

c. Gire la perilla (A) a la posición OFF (apagado).

3. La lámpara indicadora en el tablero de control se ilumina cuando quedan tres


vueltas de cable en la unidad de enrollado. Cuando solamente queda una vuelta,
se aplica el freno de estacionamiento.

Devanado del cable de energía principal en la unidad de enrollado

PRECAUCIÓN
Cable de alto voltaje
La operación incorrecta puede provocar lesiones personales.
u Mueva el interruptor selector de velocidad a reversa antes de mover nuevamente la
máquina, o el cable se estira de su montaje.

Condición previa p El cable principal de corriente eléctrica está conectado a la salida del túnel y asegurado
a la pared del túnel.

1. Gire la perilla (A) a la posición 'ON' (encendido) para arrancar la presión hidráulica.

2. Gire la perilla (B) en sentido contrario a las manecillas del reloj a la posición de
enrollado de cable (IN).

3. Dé reversa a la máquina.
è El cable se devana en la unidad de enrollado.

ATENCIÓN: Si la luz del interruptor de límite está

! encendida, presione el botón por los primeros


minutos mientras la máquina retrocede. Presionar el botón
desconecta el sensor de límite de la unidad de carrete.

4. Deje de dar reversa a la máquina cuando quede poco cable por desenrollar.

5. Gire la perilla (B) en sentido de las manecillas del reloj a la posición OFF
(apagado).

51 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

6. Enrolle el último tramo del cable con la perilla de la unidad de enrollado de cable
(C) en el comando dual para lograr un mejor control.

7. Gire la perilla (A) a la posición OFF (apagado).

7.13.2 Unidad de enrollado de la manguera

Desenrollar la manguera de agua de la unidad de enrollado


Hay dos formas alternativas de desdevanar la manguera. Durante la operación normal, el
carrete de manguera no se deber operar hidráulicamente al desenrollar. En lugar de eso,
la manguera debe sacarse a través del acoplamiento de deslizamiento del engrane.

Condición previa p La manguera de agua está conectada a la salida de agua en el túnel y está fija a la
pared del túnel.

1. Desdevanado de la manguera usando el acoplamiento de deslizamiento de


engrane.

a. Conduzca la máquina hacia adelante.


è El cable se desdevana a medida que la unidad de enrollado de la manguera
se desliza.

2. Use el motor hidráulico del carrete de manguera para desdevanar la manguera si


no se puede hacer usando el acoplamiento de deslizamiento.

a. Gire la perilla (A) a la posición ON (encendido) para arrancar la presión


hidráulica.

52 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

b. Gire la perilla (B) en el sentido de las manecillas del reloj y mantenga en


posición el carrete de la manguera de agua AFUERA. Al soltar la perilla de
conmutación, se detiene el desenrollado.
è La manguera se desenrolla cuando se mantiene la perilla en la posición
de carrete de manguera de agua AFUERA.

ATENCIÓN: La manguera puede fácilmente enredarse


! cuando se usa el motor hidráulico para desdevanar.

c. Gire la perilla (A) a la posición OFF (apagado).

Enrollar la manguera de agua en la unidad de enrollado

Condición previa p La manguera de agua está conectada a la salida de agua en el túnel y está fija a la
pared del túnel.

1. Gire la perilla (A) a la posición 'ON' (encendido) para arrancar la presión hidráulica.

2. Gire la perilla (B) en sentido contrario a las manecillas del reloj a la posición de
enrollado de manguera (IN).

3. Dé reversa a la máquina.
è La manguera se devana en la unidad de enrollado de la manguera.

4. Deje de dar reversa a la máquina cuando quede poca manguera por desenrollar.

5. Gire la perilla (B) en sentido de las manecillas del reloj a la posición OFF
(apagado).

6. Termine de enrollar el último tramo de manguera usando el comando dual (C) para
tener mejor control.

53 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 7 Acarreo/Recorrido

7. Gire la perilla (A) a la posición OFF (apagado).

54 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 8 Sistema eléctrico

8 Sistema eléctrico

8.1 Precauciones de seguridad antes de trabajar en el


Sistema eléctrico

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Puede provocar lesiones personales severas.
u Revise que el sistema eléctrico esté desenergizado antes de comenzar a trabajar.
u El sistema eléctrico sólo debe ser revisado por un electricista autorizado.

8.2 Gabinete eléctrico, IEC

ADVERTENCIA
Voltaje peligroso
Riesgo de lesión personal grave.
u Asegúrese de que el sistema esté inactivo antes de comenzar cualquier trabajo.
Únicamente un electricista autorizado puede dar servicio al sistema eléctrico.

Frene del gabinete eléctrico, estándar IEC

La siguiente tabla describe los botones, interruptores y lámparas indicadoras del gabinete
eléctrico. El número de los interruptores del motor (S11, S12, y demás) depende del
número de motores eléctricos en la máquina.
Hay tres tipos distintos de gabinete eléctrico IEC.

55 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 8 Sistema eléctrico

• Con arranque Y/D


• Con arranque suave
• Con arranque directo

ATENCIÓN: Externamente los tres gabinetes IEC tienen la misma apariencia. Para las
! diferencias entre los gabinetes, consulte Instrucciones de mantenimiento, Sistema
eléctrico, IEC.

8.2.1 Lámparas, botones e interruptores IEC

Funciones del gabinete eléctrico

Símbolo Designación Función Descripción

H02 Lámpara Sobrecarga del motor


indicadora • La lámpara se enciende si el motor está
sobrecargado.

H03 Lámpara Falla de secuencia de fase


indicadora • La luz se enciende si ocurre una falla de
secuencia de fases.

H04 Lámpara Nivel bajo de aceite hidráulico


indicadora • La luz se enciende si el nivel de aceite
es demasiado bajo.

H05 Lámpara Apaga el motor eléctrico, cuando la


indicadora temperatura del aceite hidráulico llega a
70 °C (158°F).

H06 Lámpara Energía principal


indicadora • La lámpara se enciende cuando la
energía principal está activada.

Q01 Interruptor Interruptor principal


• Interruptor de alimentación de energía

S03 Botón Prueba de las lámparas


• Todas las lámparas en el gabinete
eléctrico deben encenderse al oprimir
este botón.

S11 Interruptor Interruptor de motor, motor 1


• Debe estar en la posición (1) cuando
esté funcionando.
• El voltaje de control se cortará en la
posición (0).

56 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 8 Sistema eléctrico

8.3 Gabinete eléctrico, Canadá

8.3.1 Lámparas, botones e interruptores, Canadá

Funciones del gabinete eléctrico

Símbolo Designación Función Descripción

H02 Luz indicadora y botón Sobrecarga del motor


restablecer • La lámpara se
enciende si el
motor está
sobrecargado.

H03 Lámpara indicadora Falla de secuencia de


fase
• La luz se enciende
si ocurre una falla
de secuencia de
fases.

H04 Lámpara indicadora Nivel bajo de aceite


hidráulico
• La luz se enciende
si el nivel de aceite
hidráulico es
demasiado bajo.

H05 Lámpara indicadora Alta temperatura del


aceite hidráulico
• Si la temperatura
del aceite hidráulico
se eleva

57 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 8 Sistema eléctrico

Símbolo Designación Función Descripción

demasiado, la
lámpara se
enciende y los
motores eléctricos
se desconectan.

H06 Lámpara indicadora Energía principal


• La lámpara se
enciende cuando la
energía principal
está activada.
• El estado funcional
del gabinete
eléctrico se puede
probar al presionar
el botón.

P01 Indicador Voltímetro, tensión de


alimentación.

P02 Indicador Horas de percusión.

1P01 Indicador Amperímetro, motor 1.

PS1 Lámpara indicadora Circuito piloto, botón de


paro.

PS2 Lámpara indicadora Circuito piloto, botón de


arranque.

Q01 Interruptor Interruptor principal


• Interruptor de
alimentación de
energía.

S02 Lámpara indicadora Circuito piloto, botón de


prueba.

S03 Lámpara indicadora Prueba de lámparas,


botón.

8.4 Restablecimiento del paro de emergencia


1. Extraiga el paro de emergencia activado.

2. Gire el interruptor principal en el gabinete eléctrico a la posición 0 y luego a la


1.

3. Presione el botón de prueba de la lámpara en el gabinete eléctrico para


verificar que las lámparas indicadoras estén funcionando correctamente.

4. Presione el botón ESC | ESC en la pantalla del tablero del operador para
restablecer el mensaje de error.

58 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 9 Posicionamiento

9 Posicionamiento

9.1 Precauciones de seguridad antes del posicionamiento

PRECAUCIÓN
Partes móviles
Puede sufrir lesiones graves en su persona
u Asegúrese de que nadie esté dentro del rango de trabajo del brazo antes de la
operación.
u Asegúrese de que la máquina esté elevada sobre los gatos.

9.2 Operación diesel

! ATENCIÓN: Cuando opere con potencia diesel, consulte las instrucciones, Acarreo.

9.3 Palancas de posicionamiento

A Palanca para rotación de avance

B Palanca para penetración de avance

59 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 9 Posicionamiento

C Palanca para telescopio de brazo

D Palanca para extensión de avance

E Palanca para funciones del brazo y de la viga de avance

9.4 Levantar y girar el brazo

ATENCIÓN: El cilindro de inclinación debe estar retraído a su posición más interior


! con el objeto de obtener barrenos paralelos.

Condición previa p El botón de sujeción antiparalela (A) no está activada.


¡ Use la palanca de control para posicionamiento del brazo para elevar y girar el
brazo.

60 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 9 Posicionamiento

9.5 Girar e inclinar la viga de avance

¡ Use la palanca de control para posicionamiento del brazo para girar e inclinar la
viga de avance. El botón para sujeción antiparalela (A) está oprimido y sostenido
durante los movimientos de la palanca.

9.6 Girar y extender la viga de avance


La extensión de avance se usa para llevar la unidad de avance a la cara de la roca.

¡ Use la palanca (A) para girar la unidad de avance y la palanca (B) para extensión
de deslizadera.

61 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 9 Posicionamiento

9.7 Inclinar la viga de avance y extender el brazo

¡ Use la palanca (A) para controlar la inclinación del cilindro y la palanca (B) para la
extensión el brazo.

9.8 Posicione antes del acarreo


1. Maniobre la perforadora hasta su posición trasera en la viga de avance.

2. Posicione la viga de avance hasta su posición trasera.

ATENCIÓN: Si la máquina está equipada con avance


! telescópico (BMHT) entonces debe estar completamente retraído
a su posición más corta.

3. Gire la viga de avance hasta que el eje de retención del soporte de deslizadera
esté en posición vertical y la viga de avance esté alineada horizontalmente sobre el
brazo.

4. Recorra el telescopio de brazo hacia dentro completamente.

5. Si la viga de avance está equipada con un aguijón, asegúrese de que el aguijón


esté totalmente retraído.

62 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 9 Posicionamiento

9.9 Activar la amortiguación del brazo durante el


transporte

Tablero de control

1. Desactive el freno de estacionamiento manteniendo el botón S138 (B) en posición


elevada.

2. Gire la perilla S141 (A) para presión hidráulica a la posición DESACTIVADA (luz no
encendida).

ATENCIÓN: Si el interruptor del freno de estacionamiento o la


perilla de presión hidráulica cambian de posición, entonces el
! sistema de amortiguación del brazo es desactivado usando la
válvula Y802.

63 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 9 Posicionamiento

64 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

10 Perforación

10.1 Precauciones de seguridad antes de perforar

ADVERTENCIA
Polvo y partículas
La inhalación de polvo y partículas puede causar problemas graves a la salud.
u Asegúrese de que el barrido de agua, la neblina de agua o el colector de polvo estén
activados durante la perforación.

10.2 Preparación para perforación

10.2.1 Conecte al suministro de energía

Active la energía de la batería

¡ Encienda la energía a la máquina cambiando el interruptor de aislamiento de la


batería de la posición OFF (A) a la posición ON (B).

65 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

Cable de suministro de energía

ADVERTENCIA
Riesgo de cortocircuito o fuego
Puede causar lesiones serias o la muerte.
Puede causar daño material.
u Siempre utilice un cable con suficiente área para la temperatura ambiente actual y la
salida de potencia de la máquina.
u Asegúrese de que el cable esté intacto antes de usar la máquina. Reemplace el cable
en caso de daños, decoloración o deformación.
u Asegúrese de que el cable esté tendido en el piso del túnel para que esté protegido de
ser aplastado por otras máquinas móviles.
u Desenrolle todo el cable para una operación intensiva.
u Asegúrese de que el cable no se sobrecaliente durante el uso intensivo de la máquina.

Para una operación intensiva con breves intervalos para enfriamiento, hay un riesgo de
que el cable se sobrecaliente. Por ejemplo, durante largos ciclos de perforación con un
breve tiempo de descanso entre los ciclos.
Muchos factores externos afectan la capacidad del cable para enfriarse. Por ejemplo:
• El número de capas en el carrete.
• La temperatura ambiente.
• El intercambio de aire.
• La acumulación de suciedad.
Por lo tanto, vuelva un hábito siempre desenrollar la longitud total del cable durante la
operación.

Conectar a la red eléctrica


1. Verifique que el voltaje del enchufe sea el correcto para la máquina.

2. Conecte la máquina a la red eléctrica:

a. Conecte el cable principal a la corriente principal.

b. Revise de que el cable de alimentación esté asegurado firmemente a la pared.

3. Encienda el tablero eléctrico:

a. Conecte el interruptor principal en el gabinete eléctrico a la posición (1).

b. Asegúrese de que encienda la lámpara indicadora de voltaje en el gabinete


eléctrico.

c. Revise que las lámparas indicadoras en el gabinete eléctrico funcionen,


presionando el botón de prueba de las lámparas.

ATENCIÓN: Si alguna de las lámparas indicadoras en el


! tablero eléctrico no se ilumina, se debe investigar la causa y
corregirla.

66 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

d. Gire el interruptor del motor del gabinete eléctrico a la posición (1).

10.2.2 Conectar al suministro de agua

Condición previa p La manguera de agua está limpia y libre de daños.


¡ Conecte la manguera de agua a la entrada del agua (A).

10.2.3 Llene los tanques de agua

1. Gire la palanca del grifo principal (A) y la palanca del grifo de tres vías (B) a la
posición (C) para abrir la válvula.
è El agua comienza a llenar el tanque principal y el tanque superior.

67 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

2. Mire la mirilla o asegúrese que salga agua de la manguera de sobreflujo para


confirmar que el tanque principal y el tanque superior estén llenos de agua.

3. Gire las palancas (A) y (B) a la posición (D) para cerrar la válvula.

4. Coloque la palanca (B) en la posición (D) para usar agua interna cuando perfore
con neblina de agua.

5. Coloque la palanca (A) en la posición (C) y coloque la palanca (B) en la posición


(E) para usar agua externa en neblina de agua.

6. Coloque la palanca (A) en la posición (C) y coloque la palanca (B) en la posición


(D) si se usa agua de lavado con el agua externa.

10.2.4 Conexión de calentador a tanque de agua

ATENCIÓN: Esto se aplica solo a las máquinas equipadas con el calentador opcional
! para el tanque de agua.

El calentador (C) está protegido por un sensor de nivel (B). Si el nivel de agua queda
abajo del sensor, se rompe el contacto.

68 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

Condición previa p El tanque de agua está lleno de agua.


¡ Conecte el cable al conector (A) cuando la temperatura a la intemperie descienda
de 0 °C (32 °F).

10.2.5 Conecte el calentador a tanque de aceite hidráulico

ATENCIÓN: Esto se aplica solo a las máquinas equipadas con el calentador opcional
! para el tanque de aceite hidráulico.

Condición previa p El tanque de aceite hidráulico está lleno de aceite.

1. Conecte el cable al conector (A) cuando la temperatura exterior descienda de 0 °C


(32 °F) y gire la perilla de la caja de conexiones (B).

69 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

2. Ajuste la perilla de manera que la temperatura sea 35 °C (95 °F). El calentador (C)
está equipado con un termostato (D) con rango de temperatura de 30 a 90 °C (86 a
194 °F).

10.2.6 Revise los niveles de aceite


¡ Revise el nivel de aceite en el tanque de aceite hidráulico. Rellene si es necesario.

¡ Revise el nivel de aceite en el tanque de lubricación. Rellene si es necesario.

10.2.7 Preparación inicial de la máquina


Cada vez que se configure la máquina, es importante que esté correctamente alineada.

1. Maniobre la máquina al sitio de perforación. Debe ser posible maniobrar el brazo


más allá de las partes del frente de la roca que sobresalen más.

2. Coloque la máquina sobre sus gatos. Empiece con los gatos delanteros y después
los traseros. Asegúrese de que la máquina esté nivelada utilizando el nivel de
burbuja en la cabina.

ATENCIÓN: Es importante observar los siguientes puntos:


• La máquina debe estar levantada, de modo que ninguna de
! las ruedas esté en contacto con el suelo.
• La máquina debe estar en posición estable mientras se
realiza la perforación, para evitar perturbar la navegación.

3. Ajuste la dirección del brazo, de acuerdo con las directivas del operador.

4. Ahora la máquina está lista para la perforación.

70 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

10.3 Perforación

10.3.1 Emboquillado y perforación total

Condición previa p Las palancas de perforación están en posición neutral.

1. Oprima el botón (C) para arrancar la bomba hidráulica.

2. Asegúrese de que la perilla (B) para pozo pequeño o pozo de escariado esté en la
posición deseada.

3. Posicione el brazo y la viga de avance para perforación. Aplique el pasador de


deslizadera firmemente contra la roca.

4. Inicie el barrido con agua usando la perilla (A) para el barrido con agua o aire.

5. Mueva la palanca de rotación (D) hacia adelante para iniciar la perforación giratoria
(giro hacia la izquierda).

6. Activar emboquillado:

a. Mueva la palanca de percusión (E) a su posición intermedia para iniciar la


presión baja de percusión.

b. Simultáneamente mueva la palanca de avance (F) hacia adelante para iniciar el


avance hacia adelante.
è La baja presión de avance se logra automáticamente.

ATENCIÓN: La presión de avance se puede ajustar


! utilizando la perilla de presión de avance para emboquillado
(G).

71 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

7. Activar perforación completa:

a. Mueva la palanca de percusión (E) a su posición delantera para iniciar presión


de alta percusión una vez que la broca haya penetrado un poco en la roca.
è La alta presión de avance se obtiene automáticamente.

ATENCIÓN: La presión de avance se puede ajustar


! utilizando la perilla de presión de avance para la
perforación completa (H).

8. Después de perforar, la percusión se apaga automáticamente y se obtiene el


avance en reversa. Mueva las palancas de perforación (D), (E), y (F) a sus
posiciones neutrales cuando la perforadora hidráulica haya llegado a sus posición
trasera.

9. Apague el barrido con agua usando la perilla de barrido con agua o aire (A).

10.3.2 Detenga la perforación

Tablero del operador

¡ Mueva la palanca de rotación (A), la palanca de percusión (B) y la palanca de


avance (C) a la posición neutral para detener la perforación.

10.3.3 Barra el orificio de barreno con aire


Esta función es opcional.

72 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

1. Detenga el avance y la rotación usando la palanca de avance (C) y la palanca de


rotación (B) cuando se haya terminado de perforar el pozo.

2. Barra el pozo con aire para limpiar durante aproximadamente 5–10 segundos
girando la perilla (A) para barrido con la posición de barrido de aire.

3. Mueva la perforadora hidráulica de nuevo a su posición trasera usando la palanca


de avance (C) después de que se complete el barrido con aire.

4. Posicione para el siguiente pozo y lleve a cabo un nuevo emboquillado.

10.3.4 Reemplazo de la broca

ADVERTENCIA
Partes giratorias
Existe el riesgo de lesiones serias o la muerte ya que la ropa puede quedar atrapada
en la máquina.
u Pare la rotación de perforación antes de cambiar las brocas.
u Siempre apague las bombas hidráulicas si la estación del operador está sin personal.

Reemplace la broca de perforación contra el frente de roca

ATENCIÓN: ¡Nunca inicie la percusión con la broca al aire libre sin ninguna
! resistencia.

73 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

1. Opere la viga de avance hasta que el centro de la perforadora hidráulica tenga un


buen contacto con el frente de roca.

2. Mueva la broca hacia adelante hasta que haga presión contra el frente de roca y
perfore alrededor de 5–10 cm. (2–4 pulg.).

3. Asegúrese de que la palanca de rotación (B) esté en la posición neutral.

4. Gire la perilla (A) para activar el barrido con agua para enfriar la broca de
perforación.

5. Mueva la palanca de percusión (C) y la palanca de avance (D) hacia adelante


durante 3 a 5 segundos para iniciar una presión de percusión alta y una fuerza de
avance alta.

6. Mueva la palanca de avance (D) a su posición trasera (hacia el operador) sin


rotación para devolver la perforadora hidráulica a su posición trasera.

7. Retire la broca de perforación antigua y reemplácela con una nueva.

Reemplace la broca de perforación en el fondo del pozo

ATENCIÓN: ¡Nunca inicie la percusión con la broca al aire libre sin ninguna
! resistencia.

74 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

1. Detenga la perforación a aproximadamente 10 cm (4 pulg.) antes de que el orificio


esté completamente perforado moviendo las palancas de perforación (B, C y D) a
la posición neutral.

2. Asegúrese de que la palanca de rotación (B) esté en la posición neutral.

3. Gire la perilla (A) para activar el barrido con agua para enfriar la broca de
perforación.

4. Mueva la palanca de percusión (C) y la palanca de avance (D) a su posición más


adelantada durante 3 a 5 segundos para iniciar una presión de percusión alta y
una fuerza de avance alta.

5. Mueva la palanca de avance (D) a su posición trasera (hacia el operador) sin


rotación para devolver la perforadora hidráulica a su posición trasera.

6. Retire la broca de perforación antigua y reemplácela con una nueva.

75 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

10.3.5 Perfore con Neblina de agua

Perillas y controles para la Neblina de agua

1. Arranque las bombas.

2. Active el barrido de aire y revise que salga aire de la broca.

3. Active la neblina de agua con la perilla (A), si es necesario, active el barrido de la


cuna con la perilla (B)

4. Regule la mezcla del volumen de agua con el regulador (C) hasta obtener la
cantidad deseada.

10.3.6 Revisiones durante la perforación

PRECAUCIÓN
Fallas agravadas
Las fallas simples en los sistemas hidráulicos, neumáticos, o eléctricos pueden
empeorar y causar lesiones personales.
u Llame al personal de mantenimiento si ocurre una falla en un sistema mientras se está
efectuando la perforación.
u No experimente con los sistemas.

76 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

Perforadora hidráulica

Tanque de aceite de lubricación

Perforadora hidráulica • Asegúrese que la funda de hule (A) esté sujeta en el adaptador de
perforación cuando se efectúa perforación hacia arriba.
• Esté siempre atento a cualesquier fugas de aceite o agua de la
perforadora hidráulica.

Aceite hidráulico y • Revise el nivel de aceite en el depósito hidráulico y rellene según se


lubricante requiera.
• Revise la temperatura del aceite hidráulico en el termómetro del tanque
hidráulico. La temperatura debe estar entre 30 °C a 60 °C (86 °F a 140
°F) durante la perforación constante.
• Asegúrese que haya aceite en el tanque de lubricación y rellénelo
conforme sea necesario.

Mangueras y • Asegúrese de que las mangueras de percusión a la perforadora


acoplamientos hidráulica no vibren de manera anormal. Las mangueras vibrantes
indican acumuladores defectuosos en la perforadora hidráulica.
Detenga inmediatamente la perforación y revise o reemplace el
acumulador.
• Asegúrese de que las mangueras no queden atrapadas o atoradas.
• Asegúrese de que no haya fugas en las mangueras o en los
acoplamientos. Apriete o cambie los acoplamientos y mangueras con
fuga.

Manómetros • Vigile los manómetros en el tablero de perforación. Pare la perforación


si muestran valores anormales e investigue.

Luces indicadoras • Verifique que las lámparas indicadoras de falla en el gabinete eléctrico e
investigue si cualesquier lámparas están ENCENDIDAS.

77 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 10 Perforación

• Intente corregir la falla o llame al personal de mantenimiento para que la


rectifique.

10.4 Acciones después de perforación

ADVERTENCIA
Partes móviles
Las perforadoras hidráulicas pueden ponerse en movimiento cuando se arranca el
motor diesel, lo que puede causar lesiones físicas graves.
u Coloque todas las palancas e interruptores en posición neutral antes de arrancar el
motor diesel.
u Coloque todas las palancas e interruptores en posición neutral al terminar la
perforación.

¡ Lave la máquina.

¡ Inspeccione para determinar si hay daños y fallas.

¡ Apague la electricidad y el suministro de agua.

78 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 11 Perforación con extensión

11 Perforación con extensión

11.1 Equipo de extensión de perforación

Viga de avance con soporte de barra de perforación de apertura

A Apertura del soporte de la barra de perforación delantera, BSH 110

B Barra de extensión

En equipo con extensión manual de la barra, una o más barras de perforación se unen
manualmente usando la apertura del soporte de la barra de perforación delantera (BSH
110).

11.2 Operación

11.2.1 Precauciones de seguridad al trabajar con perforación con


extensión

ADVERTENCIA
Movimiento y rotación de los componentes
Puede causar lesiones graves.
u Asegúrese de que no permanezca personal dentro del área de trabajo de los brazos
antes de iniciar el trabajo.
u Desconecte las bombas hidráulicas cuando se ejecute trabajo manual dentro del área
de trabajo de los brazos.
u Apague las bombas hidráulicas si la estación del operador está sin personal.

79 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 11 Perforación con extensión

ADVERTENCIA
Riesgo de objetos que caen
Las barras de perforación que caen pueden causar graves lesiones personales.
u Restrinja el movimiento de equipo de acoplamiento.
u Asegúrese de que las posiciones de las palancas correspondan a la posición del
equipo, al arrancar las bombas hidráulicas impulsadas eléctricamente o por motor
diésel.

11.2.2 Preparación para perforación con extensión con el soporte de


barra de perforación

1. Retire el pasador (B).

2. Retire el perno (A).

3. Coloque el perno en el soporte (C).

4. Cambie el casquillo de soporte de barra de perforación delantera por otro de


dimensiones correctas de manera que la unión entre las dos barras de perforación
pueda pasar sin obstrucción.

5. Seleccione la función de perforación automática usando la palanca de control para


perforación o perforación automática para impedir el retorno de perforadora en
automático.

80 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 11 Perforación con extensión

11.2.3 Perforación con extensión

1. Perfore con la primera barra.

ATENCIÓN: Antes de que la junta entre la barra de perforación y


el adaptador de culata alcance el soporte de barra de
! perforación, abra el soporte de barra de perforación con la perilla
(B) para el soporte de barra de perforación hidráulica.

2. Martille contra el fondo del barreno para separar la barra de perforación del
adaptador de culata.

3. Asegúrese de que la junta roscada esté en el soporte de barra de perforación.

4. Cierre el soporte de barra de perforación con la perilla (B) para el soporte de barra
de perforación hidráulica.

5. Afloje el adaptador de culata de la barra de perforación:

a. Active la viga de avance hacia atrás con la perilla (A) para roscado y
perforación de extensión.

b. Gire a la derecha con la palanca de rotación (D).

6. Invierta la barrena con la palanca de avance (C) de manera que quede espacio
para agregar una nueva barra de perforación.

7. Presione el botón (E) para apagar las bombas hidráulicas.

8. Apriete le nueva barra de perforación a mano a la barra de perforación que fue


introducida dentro de la roca.

9. Presione el botón (F) para arrancar las bombas hidráulicas.

10. Mueva la barrena hacia adelante con la palanca de avance (C) de manera que el
adaptador de culata se aproxime lo más posible a la unión roscada.

11. Presione el botón (E) para apagar las bombas hidráulicas.

12. Apriete la barra de perforación con el adaptador de culata a mano.

13. Presione el botón (F) para arrancar las bombas hidráulicas.

81 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 11 Perforación con extensión

14. Apriete la barra de perforación al adaptador de culata.

a. Active la viga de avance hacia adelante con la perilla (A) para roscado y
perforación de extensión.

b. Gire a la izquierda con la palanca de rotación (D).

15. Abra el soporte de barra de perforación con la perilla (B) para el soporte de barra
de perforación hidráulica.

16. Comience la perforación.

17. Repita los pasos 3–16 para cada nueva barra de perforación que se vaya a añadir.

11.2.4 Retire las barras de perforación

1. Asegúrese de que el soporte de barra de perforación esté abierto.

2. Martille contra el fondo del barreno para aflojar las juntas.

3. Asegúrese de que la junta delantera de la última barra de perforación esté en el


soporte de barra de perforación.

4. Cierre el soporte de barra de perforación con la perilla (B) para el soporte de barra
de perforación hidráulica.

5. Desenrosque completamente una las juntas de barra de perforación:

a. Active la viga de avance hacia atrás con la perilla (A) para roscado y
perforación de extensión.

b. Gire a la derecha con la palanca de rotación (C).

6. Presione el botón (D) para apagar las bombas hidráulicas.

7. Retire a mano el otro extremo de la barra de perforación.

8. Presione el botón (E) para arrancar las bombas hidráulicas.

9. Mueva la broca al soporte de barra de perforación.

10. Apriete el adaptador de culata junto con la siguiente barra de perforación:

a. Active la viga de avance hacia adelante con la perilla (A) para roscado y
perforación de extensión.

82 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 11 Perforación con extensión

b. Gire a la izquierda con la palanca de rotación (C).

ATENCIÓN: No la coloque firmemente apretada, de lo contrario


! la junta no se puede aflojar. Sin embargo, la última barra de
perforación se debe colocar apretada.

11. Abra el soporte de barra de perforación con la perilla (B) para el soporte de barra
de perforación hidráulica.

12. Repita los pasos 3–11 con las barras de perforación restantes.

83 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 11 Perforación con extensión

84 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 12 Unidad de control de clima

12 Unidad de control de clima

El aire acondicionado es una opción y está disponible en dos versiones: con o sin control
de temperatura.
Para que el sistema de aire acondicionado opere a la máxima eficiencia, es importante
mantener la cabina tan limpia como sea posible. El polvo y la suciedad pueden atascar el
sistema.
El aire acondicionado funciona mejor cuando las puertas de la cabina están cerradas.
Periódicamente revise la mirilla abajo de la cabina. Las burbujas de aire en el vidrio
indican que el refrigerante del sistema se está acabando.

ATENCIÓN: Solamente un mecánico autorizado debe realizar la carga del sistema con
! refrigerante.

12.1 Tablero de control

Tablero para control del clima

A Control variable de temperatura (opcional)

B Ventilador, control continuo

C Aumentar la velocidad del ventilador, ACTIVADO o DESACTIVADO

D Aire acondicionado, ENCENDIDO y APAGADO

E Recirculación control variable

F Interruptor termomagnético automático

El tablero de control está ubicado en el techo de la cabina.


• La perilla (A) se instala sólo si el sistema tiene un calentador y permite el ajuste
variable de la temperatura en la cabina.
• El tablero tiene una perilla (B) para el control variable del ventilador.
• El botón (C) en el tablero de control se usa para incrementar temporalmente la
velocidad del ventilador en caso de calor extremo en la cabina.
• El botón (D) es para ENCENDER y APAGAR el aire acondicionado.

85 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 12 Unidad de control de clima

• La cantidad de aire fresco que se admite en la cabina puede ser ajustada en forma
variable con una perilla (E).
• El aire acondicionado se desconecta si el interruptor automático del circuito (F) se
dispara. Oprima y sostenga el interruptor automático del circuito para restablecer.
En una posición final, el ventilador toma toda el aire del exterior de la cabina y en la otra
posición el aire existente en la cabina se recircula.

12.2 Consejo

12.2.1 Con altas temperaturas del ambiente

• Para obtener el mejor efecto de enfriamiento en altas temperaturas ambientales,


mantenga cerrada la compuerta de recirculación de manera que el ventilador no tome
aire del exterior.
• Cierre la compuerta con la perilla (A).

12.2.2 Cabina empañada

Tablero de control

• Si la ventana de la cabina se empaña, el método más rápido de desempañarla es


encender el aire acondicionado.
• Encienda el aire acondicionado con la perilla (A).

12.3 Ventilador de la calefacción eléctrica de la cabina


• El ventilador de la calefacción eléctrica de la cabina está montado detrás del asiento
del operador.
• El ventilador de la calefacción eléctrica de la cabina no tiene controles pero puede ser
activado conectándolo a un tomacorriente bajo la cabina, del lado izquierdo.

86 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 12 Unidad de control de clima

• La corriente puede conectarse tanto a un tomacorriente externo como al tomacorriente


disponible en la máquina.

87 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 12 Unidad de control de clima

88 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

13 Equipo de control direccional

13.1 Medición del ángulo de la viga de avance


El FAM (Medición del ángulo de deslizadera) de control direccional está disponible en dos
diseños:
• FAM I con indicación del ángulo
• FAM II con indicación del ángulo y medición de profundidad de perforación
La indicación de ángulo involucra medición e indicación de la dirección del avance.
El sistema calcula la desviación de la dirección de referencia definida desde la que la
dirección de avance proporciona un barreno de perforación de profundidad plena (no la
longitud de la barra de perforación). La desviación se presenta en centímetros (cm).

ATENCIÓN: Especifique una dirección y longitud de referencia para un barreno de


! perforación de profundidad plena para que el sistema presente los valores correctos.

El sistema muestra también la indicación del ángulo y también la profundidad del barreno
lograda en forma instantánea al perforar si está equipado con una medición de la
profundidad del barreno.

13.2 Tablero de control de operación

ATENCIÓN: Desde el menú de trabajo para perforación en galería, las teclas de flecha
! se pueden usar para mover la viga de avance en incrementos pequeños.

89 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

Botón Función Descripción

Botones de selección directa F1- • Estos botones solamente están activos


F4 en ciertos menús y en ese caso están
asociados a un símbolo.

Tecla ESC • Retrocede un paso en la estructura de


menús.
• Deshace un valor numérico que se haya
ingresado.
• Oprimir ESC en lugar de Enter borra un
valor ingresado.

Tecla flecha izquierda • Mueve el cursor a la izquierda.

Tecla flecha arriba • Mueve el cursor hacia arriba.


• Incrementa un valor numérico.

Tecla flecha abajo • Mueve el cursor hacia abajo.


• Reduce un valor numérico.

Tecla flecha derecha • Mueve el cursor a la derecha.

Tecla de ingreso • Confirma una opción seleccionada o un


valor numérico que se ha cambiado.
• Activa los campos en los que se ha
cambiado un valor numérico.

13.3 Arranque del sistema

Interruptor

¡ Arranque el sistema girando el interruptor a la posición (1).

90 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

13.4 Menús

13.4.1 Estructura de menú

13.4.2 Descripción de los menús

Menú principal

El menú principal aparece en pantalla una vez que se ha iniciado el sistema.


El menú de trabajo para la perforación en galería (1) se accesa directamente desde el
menú principal que es el más usado por el operador.

Menú de trabajo de perforación en galería

El menú (1) contiene el menú de trabajo para la perforación en galería.

91 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

El menú de trabajo muestra la dirección de avance y la longitud especificada para un


barreno de perforación de profundidad plena. Aquí puede especificarse una nueva
dirección de referencia.
Si el sistema está equipado con una medición de la profundidad de perforación, la
profundidad de perforación que se logra se muestra y el operador puede restablecer la
profundidad de perforación para cada nuevo barreno de perforación.

Menú del sensor de ángulos

El menú (2) contiene menús relacionados con el sensor del brazo.

Vaya al menú (2.1) para ver los ángulos del sensor o al menú (2.2) para calibrar (=0) el
sensor.

92 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

Mostrar ángulos

Este menú muestra los ángulos medidos para:


• Giro de brazo
• Giro de avance
• Inclinación de la viga de avance
Esta información puede ser útil cuando se buscan fallas para revisar si los sensores
trabajan como se pretende.
X6-X12 son conexiones de sensores en el módulo del resolvedor.

Calibrar sensores de ángulo del brazo

Menú para calibrar los sensores después de reemplazar un sensor o módulo resolvedor.

! ATENCIÓN: El menú está protegido por medio de contraseña.

X6-X12 son conexiones de sensores en el módulo del resolvedor.

93 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

Menú de Configuraciones

El menú (3) contiene los menús para los ajustes de perforación.

Vaya a menú (3.1) para ajustar la longitud de un barreno perforado a plena profundidad o
a (3.2) para calibrar un sensor de longitud (sólo sistemas con medición de la profundidad
del barreno).

Menú de ajuste para la longitud de un barreno de profundidad plena

Menú para fijar la longitud de un barreno de profundidad plena.

94 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

Menú e ajustes para la medición de profundidad de perforación

Este es un menú para calibra la medición de la profundidad de perforación. Sólo sistemas


con medición de la profundidad del barreno.

Menú del equipo de perforación

El menú (4) contiene un menú para configurar el brillo de la pantalla.

Menú para ajustar el brillo de la pantalla. Se ajusta el brillo de la pantalla usando los
valores de ajuste 1-9. El brillo de la pantalla cambia después de un pequeño retraso.

95 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

Menú de diagnóstico

El menú (5) contiene menús para localización de fallas o diagnóstico.

Vaya al menú (5.1) para ver el estado del módulo de la pantalla o al menú (5.2) para ver el
estado de los sensores y del módulo resolvedor.

Menú de módulos

Menú que muestra el estado de la pantalla: OK | Ok o no OK | Ok (OK tachado).

96 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

Menú de estatus

Menú que muestra el estado de los conectores en el módulo del resolvedor que están
conectados a un sensor.
El estado de los conectores puede tener dos valores OK | Ok o no OK | Ok (OK tachado).
X6, X7 - X12 son las conexiones de sensores en el módulo del "resolver".

Menú del usuario

El menú (6) contiene un menú para definir la contraseña.

El menú para definir una contraseña cuando el usuario tiene que acceder a los menús del
sistema protegidos por contraseñas.

97 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

13.5 Menú de trabajo

A Calibración a cero de la medición de profundidad del barreno

B Lectura de las direcciones de referencia definidas por el usuario

C Selección de la dirección de referencia

D Profundidad máxima del barreno

E Desviación vertical

F Dirección de la deslizadera

G Profundidad medida del barreno

• La dirección de avance se muestra gráficamente en la forma de un blanco en que el


centro representa el punto de inicio para el barreno.
• El blanco muestra el punto de terminación del barreno en la voladura.
• El barreno termina en el centro del blanco si ele avance se lleva a cabo de acuerdo
con la dirección de referencia. De otra forma, hay una desviación en la dirección de
avance que se indica con la línea (F).
De acuerdo con la ilustración, el barreno se desvía aproximadamente 7 cm (2.75 in) tanto
vertical como horizontalmente.
• La pantalla de ángulo está basada en perforar a la máxima profundidad del barreno
(D).
Debe establecerse la máxima profundidad del barreno antes de que la pantalla del ángulo
empiece a trabajar.
• El tipo de dirección de referencia se selecciona usando (C).
– Seleccionar el símbolo del equipo habilita la dirección de referencia
predeterminada que es el eje longitudinal de la máquina.
– Seleccionar el símbolo de túnel permite que se defina la dirección de
referencia opcional.

98 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

• La profundidad de perforación medida (G) se muestra cuando la se selecciona la


opción de medición de la profundidad de perforación.
• La medición de la profundidad de perforación se ajusta acero seleccionando (A).

13.6 Configuración de profundidad de barreno máxima

1. Seleccione el icono para configurar la profundidad máxima de perforación del


menú Settings | Ajustes.

2. Coloque el cursor en la casilla que tiene el valor numérico y oprima la tecla Enter.

3. Utilice las teclas de flecha derecha e izquierda para colocar el cursor sobre el
dígito (unidades, decenas o centenas) que se va modificar.

4. Utilice las teclas de flecha hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el
valor.

5. Oprima la tecla Enter para guardar el nuevo valor.

13.7 Seleccionar la dirección de referencia del equipo


Dirección de referencia del equipo significa que el eje longitudinal del equipo perforador se
usa como dirección de referencia.

99 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

Dirección de referencia del equipo

Menú de trabajo en el tablero de control de operación

1. Abra el menú de trabajo en el tablero de control de operación

2. Oprima el botón F3 | F3para mostrar el símbolo del equipo.


è El símbolo del equipo se muestra en el menú de trabajo.

3. La dirección de referencia del equipo se selecciona si el símbolo del equipo se


muestra en el menú de trabajo.
è El sistema muestra la dirección del avance en relación con la dirección
longitudinal del equipo.
Esta alternativa puede usarse cuando es posible disponer el equipo
perforador alineado con la dirección de perforación.

100 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

13.8 Seleccionar la dirección de referencia de túnel


La dirección de referencia del túnel requiere una dirección de referencia definida por el
usuario.

Dirección de referencia del túnel

Menú de trabajo en el tablero de control de operación

1. Alinee el alimentador en la dirección de perforación deseada.

2. Abra el menú de trabajo en el tablero de control de operación

3. Oprima el botón F3 | F3 para mostrar el símbolo de túnel en lugar del símbolo de la


máquina.

4. Oprima el botón F2 | F2. El sistema lee la nueva dirección de referencia que es la


dirección de avance.
è La línea en el blanco desaparece y la reemplaza un punto, en el centro del
blanco.

ATENCIÓN: Después de leer la dirección de referencia, se aplica a todos los brazos


! de la máquina.

101 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

13.9 Profundidad de perforación


Si el sistema tiene medición de la profundidad del barreno (B), se muestra la profundidad
alcanzada del barreno en centímetros.

Menú de trabajo

La profundidad del barreno se ajusta a cero para cada nuevo barreno que se perfora
usando el botón con el símbolo de cero (A).

13.10 Indicación de falla

El sistema indica una falla:


• Mostrando una advertencia en la pantalla del panel de control de operaciones. La
advertencia se muestra cuando surge una falla en la comunicación CAN.

102 No: TIS0000041.002 es-MX


Boomer S1 D 13 Equipo de control direccional

• Mostrando un triángulo de advertencia en la esquina inferior derecha de la


pantalla.
El triángulo de advertencia se muestra ya sea en el menú principal o en el menú de
trabajo.

103 No: TIS0000041.002 es-MX


2019-05-10 | No: TIS0000041.002 es-MX

www.epiroc.com

También podría gustarte