Está en la página 1de 17

Guía de Obligaciones y Responsabilidades

1.- INTRODUCCION

La formación de los TDC se focaliza en el desarrollo de las capacidades para llevar


delante de manera efectiva dos grandes obligaciones de los TDC deben cumplir a
bordo de toda aeronave:

- Velar la seguridad previniendo la presencia de situaciones riesgosas en la


aeronave asumiendo el liderazgo a bordo en situaciones de emergencia inspirando
confianza y seguridad.
- Brindar un servicio de calidad atendiendo a las necesidades de los pasajeros con
profesionalismo y amabilidad.

Para el cumplimiento de sus funciones los TDC deben ser titular de la licencia de
técnico aeronáutico con sus respectivas habilitaciones.

Atribuciones:

Todas las atribuciones que tendrá un TDC están establecidas en su respectiva


licencia y habilitación.

Según la RAV el periodo de descanso mínimo, nunca podrá ser menos a 8 horas.

CAPITAN O
COMANDANTE

COPILOTO O
PRIMER OFICIAL

INGENIERO DE
VUELO O
SEGUNDO OFICIAL

JEFE DE CABINA

TRIPULANTES DE
CABINA
POR ORDEN
JERARQUICO
Capitán
Artículo 41. Toda aeronave debe tener un comandante, que será el piloto al
mando designado por el explotador, de quien será su representante, a falta de
designación se presume que quien dirige la operación de vuelo es el comandante.

El comandante de la aeronave es la máxima autoridad a bordo de los pasajeros,


tripulación, equipaje, carga y correo. Es el encargado de la dirección de la aeronave y
principal responsable de su conducción segura. Sus funciones se inician con la
preparación del vuelo y finalizan cuando entrega su responsabilidad al explotador o a
la autoridad correspondiente. Los requisitos y demás obligaciones serán previstos en
la normativa aeronáutica respectiva.

Primer Oficial
Piloto titular de licencia, que presta servicio de pilotaje sin estar al mando de la
aeronave, a excepción del Piloto que vaya a bordo de la aeronave con el único fin de
recibir instrucción de vuelo.

Tripulantes de Cabina
Según la RAV 1 (Regulaciones Aeronáuticas Venezolanas) define como “Tripulante
de Cabina miembro de la tripulación que, de interés de la seguridad de los
pasajeros implican las obligaciones que le asigne el explotador o el piloto al
mando de la aeronave, pero que no actuara como miembro de la tripulación de
vuelo”

Todos los tripulantes de cabina durante las fases de salidas, despegue, descenso y
aterrizaje verificaran el cumplimiento de los siguientes ítems y lo notificaran al jefe de
cabina:

 Mesas aseguradas.

 Ningún objeto obstaculizando las salidas de emergencia y pasillo.

 Sombrereras aseguradas.

 Que todos los pasajeros no usen artículos electrónicos no permitidos.

 Asientos en posición vertical.

Cinturones puestos.
Jefe de Cabina
Es la persona encargada de la supervisión de los tripulantes de cabina.

Es el señalado por la Empresa para prestar un servicio y seleccionado para ser el


responsable del Servicio a Bordo en ese especifico vuelo.

Entre sus funciones están a modo ilustrativo no limitativo:

1. Reposa toda la responsabilidad para que los otros tripulantes de cabina cumplan
con las regulaciones y todos los procedimientos.

2. Las obligaciones del Jefe de Cabina no pueden ser delegadas a otro miembro
de la tripulación de cabina.

3. Encargado de dar el Briefing.

4. Es el enlace entre la cabina de mando y los demás tripulantes de cabina.

Realizará chequeo general del equipo de emergencia.

6. Deberá actuar como representativo del vuelo para la seguridad, confort y


bienestar de los pasajeros, participando activamente en todos los servicios de la
cabina.

7. Se presentará al avión a la hora fijada por la compañía.

8. Entregará el informe escrito de la lista de chequeo al capitán informándole los


nombres de los demás tripulantes de cabina.

9. Revisará el suministro colocado a bordo.

10. Hará las asignaciones y especificaciones a cada uno de los tripulantes de


cabina.

11. Evaluará el vuelo y cuando sea necesario recordara a los tripulantes de cabina
los métodos alternos de servicio, usando la experiencia y buen juicio.

12. Supervisará el buen funcionamiento de todos los servicios y aspecto general de


la cabina de pasajeros.

13. Chequeará panel de luces.

14. Hará comprobación cruzada de P / A e Interphone.

15. Arreglará el Cockpit.


16. Reportará cualquier desperfecto.

17. Mantendrá la organización, dirección y disciplina de la tripulación de cabina.

18. Vigilará el nivel de servicio y rendimiento de la tripulación de cabina.

19. Ofrecerá información suplementaria y guía, cuando sea necesario.

20. Recibirá a los Pasajeros en la puerta de embarque.

21. Supervisará que cada tripulante de cabina ocupe su lugar asignado.

22. Revisará la documentación de vuelo y verificara la información correcta.

23. Verificará que todos los pasajeros se encuentren en sus asientos.

24. Dará o delegara los anuncios.

25. Despega y aterrizará en el asiento delantero de tripulante de cabina.

26. Se asegurará de que la cabina de pasajeros este lista para el despegue.

27. Controlará los períodos de descanso (cuando sea aplicable)

Tripulantes de Cabina
En lo que a servicio se refiere, los tripulantes de cabina están subordinados al jefe
de cabina y sus deberes son, a modo enunciativo y no limitativo:

1.Estar completamente familiarizado con el manual de operaciones, de servicio y


demás

2. Efectuara un servicio eficiente de comidas y bebidas, conjuntamente con el jefe


de cabina y demás tripulantes de cabina.

3. Acataran órdenes de abrir y cerrar puertas.

4. Verificaran el número de pasajeros e informaran al jefe de cabina.

Prestaran toda la ayuda necesaria a los pasajeros.

6. Chequearan su zona de salidas de emergencia que no tengan equipajes.

7. Harán la demostración en su lugar asignado.

8. Tomaran su asiento asignado para despegue y aterrizaje.

9. Aseguraran los galleys.


Darán los discursos si lo delega el jefe de cabina.

11. Recibirán a los pasajeros en su zona asignada.

12. Vigilaran la limpieza de los Galleys.

13. Comprobaran limpieza de los baños cada 30 minutos.

14. Ordenaran la cabina de pasajeros en estaciones en tránsito.

15. Darán información cruzada de toboganes.

Observadores
 Es el tripulante de cabina que esta siendo entrenado o examinado para entrar
a la Empresa.

 Tiene que ocupar un asiento de observador.

 No cuenta como miembro de la tripulación de cabina.

Instructores/chequeadores
 Es la persona calificada técnicamente por la empresas para instruir y / o calificar
a los tripulantes de cabina tanto en tierra como en vuelo.

 Deberán manifestarse a bordo que van en funciones y hacerle la participación al


capitán.

 En el ejercicio de sus funciones en tierra, dependerá del Departamento de


Coordinación de Instrucción y Chequeo. En vuelo estará subordinado a la
autoridad del piloto al mando.

 Impartirá instrucciones en los cursos o actividades formativas que se realicen.

 Se mantendrá al día con todos los procedimientos de emergencia, servicio a


bordo y cualquier cambio emanado de la Gerencia de Operaciones de la
Empresa a través del Departamento de Coordinación de Instrucción y chequeo

 Efectuará chequeos ocasionales pre – vuelos, para verificar los


conocimientos de la tripulación de cabina asignados a una determinada
actividad, sobre los procedimientos de emergencias, equipos y todo lo
relacionado a la seguridad del vuelo
Tripulación de Guardia
 En caso de que la tripulación de vuelo se encuentre retrasada, el tripulante de
cabina de guardia deberá chequear el avión y permanecerá en él hasta la
llegada de los tripulantes asignados para dicho vuelo.

Conducta personal
1. Dormir o leer durante el vuelo.

2. Ingerir licores 24 horas antes de un vuelo y durante el mismo.

3. Masticar chicles.

4. Tutear a los pasajeros.

5. Fumar frente a los pasajeros.

6. Discutir a bordo delante de los pasajeros.

7. Tomar artículos de la Empresa para uso personal.

Actividades antes del despegue


Pre – Vuelo

 Briefing.

 Chequeo del equipo de emergencia.

 Chequeo general de la cabina de pasajeros (cinturones cruzados, respaldos en


posición vertical, mesas aseguradas, sombrereras, baños, salidas de aire
abiertas, luces de lectura, bolsas de mareo, instructivos de seguridad, etc.)

 Chequeo del cockpit.

 Chequeo del suministro.

 Equipaje de la tripulación de cabina guardado y asegurado.

 Vigilancia de personas no identificadas al avión.

 Reportar al capitán y jefe de cabina cualquier anormalidad.

 Comprobación cruzada de interphone y P / A.

 Sacar el Tool – kit y accesorios de trabajo (zapatos, bata de trabajo, etc.)


Briefing
1. Es realizado por el jefe de cabina y capitán.

2. El capitán recordara a la tripulación de cabina los canales de comunicación, plan


de vuelo, servicio en vuelo, servicio al cockpit y situaciones de emergencia

3. . El briefing es obligatorio para todos los tripulantes de cabina.

4. Información de vuelo: número de vuelo, puerta de embarque, paradas en


tránsito, condiciones atmosféricas, etc.

5. Información de pasajeros: viajeros frecuentes, agentes de viajes, grupos,


necesidades especiales, etc.

6. Asignaciones de tripulantes de cabina: señalamientos de asientos,


demostración, deberes y descansos (cuando sea aplicable)

7. Asignaciones de anuncios en los diferentes idiomas.

8. Repaso del plan de servicio en general desde la salida hasta la llegada.

9. Ubicación de equipo de emergencia.

Uso del Una vez finalizado el briefing la tripulación comenzara sus labores.

Equipaje de Mano
 Manual de flight safety

 Manual de servicio a Bordo

 Ley de Aeronáutica Civil

 Linterna.

 Documentos.

 Lista de chequeo del equipo de emergencia.

Útiles para el aseo personal.

 Ropa civil.
 Si usa lentes correctores, un par de repuesto.

 Kit de primeros auxilios.

Tool – kit.

La Aerolínea proveerá al tripulante de cabina de un equipo de herramientas de trabajo.

Es su responsabilidad mantenerlo equipado, limpio y en buen estado.

Lista de Chequeo

Es realizada por el jefe de cabina luego de chequear todo el equipo de emergencia y


condiciones generales de la cabina de pasajeros.

Posiciones de Embarque
 JEFE DE CABINA

Recibe los pasajeros en la puerta de embarque, principal o de pasajeros.

 TRIPULANTE DE CABINA Nº 2

Recibe los pasajeros en la zona de la cola y ayuda en esa zona

 TRIPULANTE DE CABINA Nº 3 Y Nº 4

Recibe los pasajeros en el área de las ventanas de emergencias, ayuda a los


pasajeros en esa zona y mantiene toda el área de las salidas de emergencias de las
ventanas libre de equipaje

Conteo de Pasajeros

Es realizado por todos los tripulantes de cabina luego de finalizar el embarque de


pasajeros e informado al jefe de cabina.

Responsabilidades de los Tripulantes de Cabina en las puertas


1. Esperar autorización del jefe de cabina o capitán para cerrar puertas luego de
que se realice el conteo de pasajero y el personal de trafico se retire del avión.

2. Conectar toboganes e informar al jefe de cabina.

Discursos

De bienvenida y regulaciones aéreas.


(ver discursos)

Para dar los discursos tenga en cuenta lo siguiente:

1. Hablar suficientemente despacio para ser entendido.

2. Hablar claramente.

3. Efectué las pausas requeridas.

Uso del P.A. (Public Addres)


Sistema de comunicación para anuncio a Pasajeros.

Ubicación:

En los Paneles de Tripulantes de Cabina r

Cabina Estéril
Es cuando el avión alcanza los 10.000 pies durante el descenso. Los pilotos
deben hacer un anuncio respectivo.

Este mensaje conlleva a dos:

1. Es un indicativo para el personal de cabina de que no pueden pasar al cockpit a


menos que sea una situación de emergencia.

2. Mantener la cabina estéril en el proceso de aproximación y aterrizaje.

Visitas a la Cabina de Mando


Debido a regulaciones de la F. A. A la puerta del cockpit debe permanecer
cerrada con seguro.

Está prohibido entrar al cockpit:

1. Desde el momento en que se empieza a leer la lista de chequeo en su fase


inicial hasta que el avión haya alcanzado su altura de crucero.

Cuando el anuncio de cinturón este encendido

3. Cuando el avión entre en descenso de cabina estéril (10.000 pies)

4. En vuelos nocturnos, la puerta de la cabina de mando debe ser abierta y cerrada


lo mas rápido posible para minimizar los efectos molestos de la luz.

Programa de vuelo
Mensualmente el Departamento de Programación elabora un programa de vuelo que
es entregado a los TDC. En este programa aparecerán los vuelos, guardias, cursos y
demás actividades a realizar

Tiempo de vuelo

Es el lapso comprendido cuando la aeronave comienza a moverse por sus propios


medios para efectuar el vuelo y el momento en que dicha aeronave apaga sus motores

Tiempo de servicio

Número de horas donde el TDC permanece al servicio de empresa. Se calcula de 1 a 2


horas antes de la salida del vuelo dependiendo si es nacional o internacional y media

Jornada básica mensual

Es el salario básico por un aproximado de 65 horas mensuales de vuelo, tomando en


cuenta que de 5:00 a 19:00 es hora diurna y de 19:00 a 5:00 es hora nocturna.

Fumigación
En algunos Estaciones como Cuba, Uruguay, Puerto España, Santo Domingo, Brasil,
Panamá, Estados Unidos e Inglaterra (Reino Unido), las autoridades sanitarias
requieren que el avión sea fumigado por la Tripulación. El procedimiento debe llevarse
a cabo unos veinte (20) o treinta (30) minutos antes del aterrizaje y para realizarlo
contamos con atomizadores de insecticida.

Esta operación debe ser certificada por el Jefe o Jefa de Cabina en el General
Declaration, además que debe ser entregado a las autoridades competentes el envase
vacio.

SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

El suministro de combustible con pasajeros a bordo está permitido siempre y


cuando se tomen las siguientes medidas:

 Informar a los pasajeros que se va a suministrar combustible, por lo que esta


prohibido fumar, así como el uso de dispositivos que producen chispa como:
Flash fotográfico, encendedores, etc.

 Aviso de no fumar encendido.

 Puerta principal abierta, escalera extendida o Jet Way acoplado.

 Puerta de Servicio (Galley) cerrada y tobogán desconectado.


 Puerta posterior abierta, escalera Ventral abajo (en caso del MD solamente).

 Un (1) tripulante de Cabina en cada salida de emergencia.

 Un (1) piloto a bordo de la Aeronave, o en su defecto un mecánico supervisando


el procedimiento.

 No se deben vaciar los tanques de combustible de la Aeronave (Defueling)


mientras hay pasajeros a bordo o embarcando y desembarcando el Avión.

 En algunos Aeropuertos se requiere la presencia de los Bomberos Aeronáuticos


durante el suministro de combustible con pasajeros a bordo.

.-EQUIPOS ELECTRONICOS A BORDO

Las regulaciones Aéreas prohíben el uso y operación de equipos


electrónicos que distorsionen el campo magnético terrestre entorno al Avión. Estos
equipos pueden interferir con los sistemas de Navegación y Comunicación de la
Aeronave. Durante el despegue y aterrizaje todos los equipos electrónicos deben
estar apagados, las únicas excepciones son: Marcapasos, ayudas auditivas y
equipos médicos aprobados para ser utilizados en Aeronaves.

Artefactos permitidos:

 Juegos electrónicos.

 Equipos Fotográficos.

 Lap Tops

 Tablets

 Ipods

Artefactos Prohibidos:

. AM/FM/TV.

 Transmisores o receptores.

 Teléfonos Celulares.

 Juguetes a control remoto.

 Micrófonos inalámbricos.

 Receptores de Satélite.
 En general cualquier equipo que funcione con antena. Ya que afecta el
sistema de comunicación y navegación de la aeronave.

Pasajeros Especiales
Pasajeros Deportados: Son pasajeros que por algún motivo (falta de visa,
entrada ilegal, etc.) fueron devueltos a su país de origen o al país donde embarcaron,
suben a bordo con un funcionario de inmigración y sus documentos son entregados al
Jefe o Jefa de Cabina el cual debe informar de la situación al Capitán. Sus documentos
son entregados al personal de tierra en el Aeropuerto de destino.

Pasajero Criminal: Viene acompañado de policías vestidos de civil. Se


embarcan de primero y desembarcan de ultimo. En un avión de cuerpo ancho serán
ubicados en la parte posterior lejos de las salidas de emergencia en la fila central y en
los aviones de un solo pasillo en la ventana. Queda prohibido ofrecer bebidas
alcohólicas a dichos pasajeros así como entregar los cubiertos a sus guardianes

Pasajero UM: (Menor sin acompañante) Este pasajero va acompañado de un


personal de servicios especiales y es entregado al JDC. Debe ir sentado en las
primeras filas.

Pasajeros Ciegos: Normalmente viajan acompañados, de no ser así el


Tripulante de Cabina debe acompañarlo a su asiento y familiarizarlo con el asiento, el
equipo de emergencia y el llamado a Tripulante. Deben ser sentados en la parte
delantera del Avión.

Pasajeros sordos: Al recibir un pasajero sordo háblele despacio y articulando


bien las palabras, ayúdese con la mímica. Deben ser sentados en la parte de atrás del
Avión para que tengan una completa visión y noción de lo que sucede en la Cabina.

Pasajeros Obesos: Debe facilitarle un cinturón de extensión y no deben ser


sentados en las salidas de emergencia.

Mujeres embarazadas: Las pasajeras embarazadas podrán viajar a bordo de


Aeronaves siempre y cuando y sin excepción firmen la declaración de Descargo de
Responsabilidad. Bajo ningún concepto serán ubicadas en las salidas de emergencia.
Es obligatorio que aquellas pasajeras embarazadas con más de siete (7) meses de
gestación presente un informe médico, donde conste el tiempo de embarazo,
medicamentos que se están administrando, si hay o hubo alguna anormalidad durante
el embarazo, etc. Y la autorización por parte del médico a viajar por vía aérea.
Pasajeros en sillas de ruedas: Embarcan primero y son ubicados cerca de la
salida, en la parte delantera del Avión, nunca en las salidas de emergencia. Pueden
tener su propia silla de ruedas en el compartimiento de carga o utilizar una de la
Empresa, de ser así el Capitán debe solicitarla al Aeropuerto de destino por radio.

Mascotas: En la cabina de pasajeros deben ir en su respectivos Kennett, Peso


máximo hasta 5 kilos y debe ser ubicados debajo del asiento frente al pasajero.
Estas reglas no aplican para los perros lazarillos y mascotas terapéuticas

Discursos
Muy buenos (días, tardes, noches) Damas y caballeros BIENVENIDOS A BORDO! En
nombre de World Flight de Venezuela, del comandante de la aeronave Sr. ________ su
primer oficial Sr.__________ y esta, su tripulación del vuelo No _______ deseamos
darle la más cordial bienvenida a bordo de nuestro (nombre del equipo) _______
realizando el vuelo con destino al aeropuerto ____________ que sirve a la ciudad
de_________

El tiempo estimado de vuelo hasta________ será de __________ (horas y minutos) y


volaremos a una altitud de _________pies.

Ahora por favor abróchense los cinturones de seguridad y mantengan su mesa


plegada. Gracias!

Good (morning, afternoon, evening) ladies and gentlemen WELCOME ON BOARD!

In name of World Flight Venezuelan, the flight commander Mr______ his first officer Mr_______

And the crew of our flight number________ would like to welcome you on board of our (nombre del
equipo)_____ in our flight with destination to________ airport.

Estimate flight time to_______ will be ____ hours and ____ minutes. We shall be flying at an
altitude of_______ thousand feet.

Now please, fasten your seat belts and keep your table tray folder. Thank you!

15.3 DEMOSTRACION

Damas y caballeros su atención por favor… En los bolsillos de las butacas frente a Ud.
encontrara instrucciones para casos de emergencia que les recomendamos leer
detenidamente.
A continuación y de acuerdo con las regulaciones aeronáuticas venezolanas les vamos
a demostrar el uso de los equipos de seguridad y la ubicación de las salidas de
emergencia. Gracias por su atención

Ladies and gentlemen your atention please… Emergency intruction will be found inside the seat
pocket in front of you, please read them carefully.

In accordance to Venezuelans aeronautical regulations we are now going to demonstrate the use of
safety equipment and the location of the emergency exits. Thank you!

CINTURONES

Los cinturones de seguridad se abrochan se ajustan y se desabrochan como nuestra


tripulación de cabina lo demuestra en estos momentos.

The safety belt is fastened adjusted and opened as the cabin crew is now showing you.

MASCARAS DE OXIGENO

Las mascaras de oxigeno se presentaran automáticamente en caso de una


descompresión

Oxigen mask will appear automatically in case of descompression.

Al aparecer la máscara, tire de ella, la acciona hará fluir el oxigeno

When the mask appear pull it forward you. This accion will make the oxygen flow

Póngase la máscara sobre boca y nariz, sujétenla con la banda de goma y respire
normalmente

Place the mask over your face, fasten it with the rubber band and breath normally

CHALECOS SALVAVIDAS

Los chalecos salvavidas están ubicados en compartimientos debajo de su asiento

Life vest are located in compartments underneath your seats

Para abrirlo, hale la cinta y sáquelo de su bolsa

To open it, pull the strap and take it out of the bag
Deslice el chaleco, páselo por su cabeza, pase las Cintas hacia atrás y ajústelas al
frente sin llegar a oprimir su cintura.

Place the jacket over your head. Slide the straps backwards and ajust them loosely to your waist.

Para inflar el chaleco automáticamente hale hacia abajo las dos perillas de color rojo
ubicadas en la parte inferior

To ínflate automatically, pull down the plastic red knobs located at both sides

También puede ser inflado utilizando los tubos laterales de inflación ubicados en la
parte superior.

You may also ínflate in trough the mouth inflation tubes located at the top

“Recuerde, los chalecos salvavidas nunca deben ser inflados dentro del avión”

“Please remember that the life vest never be inflated inside the aircraft”

SALIDAS DE EMERGENCIA

Este es un Boeing 737 está dotado con 6 salidas de emergencia claramente


identificadas

This airplane has six emergency clearly identified

Dos puertas laterales en la parte delantera

Two side doors at the front

Dos ventanillas sobre las alas

Two Windows over the wings

Dos puertas en la parte posterior

Two side door at the rear

BOTES SALVAVIDAS

Este avión está dotado de 4 botes salvavidas ubicados en compartimientos especiales


a lo largo de la cabina

This airplane is equipped with three life rafts located in special compartments along the cabin
Para mayor información consulte el instructivo de emergencia que se encuentra

en el bolsillo de su asiento o con la tripulación de cabina que con mucho gusto le


daremos todo dato adicional

For more information please consult the emergency instructions with the cabin crew

“Se les recuerda a los señores pasajeros que por regulaciones aeronáuticas
venezolanas está prohibido fumar durante todo el vuelo, así como el uso de equipos
electrónicos, incluyendo el teléfono celular”

Por su amable atención Gracias!

“We remind our passengers due to venezuelans aeronautical regulations smoking is strictly
forbidden during all flight as well as the use of electronic devices including cellular phones”

For your attentions, thank you very much,

También podría gustarte