Está en la página 1de 17

INDICE

1.1ANUNCIO DE BIENVENIDA…………………………………………………..…………..3
1.2.VUELO RETRASADO…………………………………………………………………..…4
1.3.INFORMACION DE SEGURIDAD…………………………………………….…..…..….5
1.4.DEMOSTRACION DE SEGURIDAD…………………………………………………..…5
1.5.SALIDAS DE EMERGENCIA…………………………………………………….……….5
1.6.CINTURONES DE SEGURIDAD…………………………………………………………6
1.7.MASCARA DE OXIGENO…………………………………………………………………6
1.8. CHALECOS SALVAVIDAS …………………………………..………………..…………7
1.9.COJINES FLOTADORES………………………………………………………..………..7
1.10. TARJETA DE SEGURIDAD, LUCES, TIMBRES Y BAÑOS…………………………7
1.11.INCADOR DE NO FUMAR…………………….……………………………….………..8
2.DURANTE EL VUELO………………………………………………………………………..9
2.1. CINTURONES DE SEGURIDAD…………………………………………….…………..9
2.2. SEÑAL DE CINTURONES APAGADA………………………………….………………9
2.3. ANUNCIO DE SERVICIO ABORDO…………………………………………..…………9
2.4. SERVICIO DE VENTAS A BORDO ……………………………………………...………9
2.5.TURBULENCIA……………………………………………………………………………10
2.6.TURBULENCIA INESPERADA………………………………………………..………..10
2.7. AVISO DE CINTURONES ENCENDIDOS……………………………….…………….11
2.8.CABINA LIMPIA…………………………………………………………………………..11
2.9.DESINFECTAR……………………………………………………………………………11
2.10.DESCENSO……………………………………………………………….…………….11
3.ANUNCIOS DURANTE Y DESPUES DEL ATERRIZAJE …………………………….12
3.1.ATERRIZAJE ………………………………………………..…………………………..12
3.2.DESPEDIDA (VUELOS CON INCIDENTES)………………………………….………12
4.ANUNCIOS VARIOS ………………………………………………………………….……13
4.1. DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS PORTÁTILES APAGADOS……………………13
4.2. LLAMADO DE ATENCIÓN POR LEVANTARSE DEL ASIENTO……….…………..13
4.3 EN POSICIONES REMOTAS…………………………………………………..……….13

1
4.4. CANCELACIÓN DEL VUELO……………………………………………..…..……….13
4.5. REGRESO A PLATAFORMA…………………………………………………………..14
4.6. REGRESO AL AEROPUERTO……………………………………………………..…14
4.7. CONTEO DE PASAJEROS……………………………………………………………..14
4.8. DEMORA EN EL DESABORDAJE…………………………………………….………14
4.9. PETICIÓN MÉDICO ABORDO……………………………………………..…………..14
4.10. AVISO EN CASO DE ATRASO EN LAS SALIDAS (MAL TIEMPO)………………15
4.11. CAMBIO DE AVIÓN……………………………………………………………………..15
4.12. CAMBIO DE AEROPUERTO POR CAUSAS METEOROLÓGICAS /
TÉCNICAS……………………………………………………………………………………..16
4.13.TRÁNSITO AÉREO………………………………………………………………………16
4.14.MENSAJES DE NAVIDAD Y AÑO NUEVO…………………………………………..17

2
1.ANUNCIO DE BIENVENIDA
Buenos días (tardes/noches) Damas y Caballeros:
Nombre de la aerolínea, el Comandante _____________________ y esta Tripulación,
les damos la más cordial bienvenida a bordo de nuestro avión _____________, en su
vuelo con destino a la ciudad de _____________________ y escala(s) intermedia(s) en
la(s) ciudad(s). El tiempo de vuelo (a la ciudad de ______________) será de
_____________ aproximadamente nuestra altura a volar será de____________ pies
o________________metros aproximadamente. Les agradeceremos colocar su equipaje
de mano debajo del asiento delantero (si procede), mantener despejadas las salidas de
emergencia, abrocharse los cinturones de seguridad (colocar los respaldares de sus
asientos en posición vertical) y asegurar sus mesitas.
Si se encuentra ubicado en una fila de ventana de emergencia, les agradeceremos leer
cuidadosamente la cartilla especial de información, ubicada en el bolsillo del asiento
frente a Ud. Avisar a cualquier miembro de la Tripulación en caso que no desee realizar
dichas funciones.
Así mismo, les informamos que no se permite fumar a bordo, contamos con un detector
de humo en el baño el cual está prohibido manipular o destruir y por razones de
seguridad está prohibido el uso de teléfonos celulares y radios durante todo el vuelo.
Gracias.

Good Morning (afternoon, evening) Ladies and Gentlemen:

______________, Captain _______________ and this crew welcome you on board our
_______________, flight ____________ with destination to _____________ (with an
intermediate stop in ___________).The flying time to _________________ will be
approximately and our flying altitude will be ________________ feet or _________
meters approximately. Please put your hand bags under the seat in front of you, don’t
obstruct the emergency exits, fasten your seat belts, (keep the back of your seats in a
vertical position) and lock your tables.

I you are seated on an exit window row, please read the special security information
card located in the seat pocked in front of you to ensure that you match the selection
criteria. If you don’t match them please contact a Flight Attendant.

Anuncios
MÓDULO IV: Tripulante de Cabina

We would like to inform you that smoking is not permitted on board, this aircraft
contains smoke detector in the bathroom, which is forbidden to disconnect or destroy.
According to safety regulations the use of cellular phones and radio receivers is not
permitted during the flight.

Thank you.

3
1.2.VUELO RETRASADO

Buenos (días, tardes, noches) la puerta principal ha sido cerrada. Estamos dando inicio
al vuelo (# de vuelo) con destino (Ciudad), el tiempo de vuelo (minutos).
A partir de este momento todos los equipos electrónicos y celulares deben estar
apagados o en modo avión.* si aplica.
Al igual que ustedes, nuestro deseo el día de hoy era cumplir el itinerario. Sin embargo,
por (motivo real), no pudimos salir a la hora programada. Ofrecemos disculpas por los
inconvenientes que esta demora pueda generar.
En cabina de mando el capitán (nombre y apellido) y el copiloto (nombre y apellido) y
velando por su seguridad, (nombre corto), (nombre corto), (nombre corto) y quien les
habla (nombre corto).

Good (morning, afternoon, evening) the main door has been closed. We are
beginning our flight (# of flight) to (city); the flight time will be (minutes). From this
moment on, all electronic devices and cell phones must be off or into airplane mode.
* If applicable
Our wish today was to be on time. However, due to (real reason), we could not leave
at the scheduled time. We apologize for any inconvenience this delay may cause.
In the cockpit, Captain (first name and last name) and his/her first officer (fist name
and last name). In the main cabin (short name), (short name), (short name) and who
is speaking (first name and last name) will take good care of you.

4
1.3.INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Señores pasajeros, cumpliendo con las normas internacionales de Aviación Civil,


solicitamos su atención a las siguientes instrucciones de seguridad:

Ladies and Gentlemen: according to international civil Air regulations we ask you to
pay attention to the following safety instructions:

1.4.DEMOSTRACION DE SEGURIDAD

En ____________ encanta llevarte a tu destino de forma segura. Por eso, esta


tripulación está altamente calificada.
En este momento explicaremos el uso y localización de los equipos de seguridad del
avión. Por favor presta atención a la demostración.

In __________ we are committed to the safety of our operation. That is why this crew
is qualified. We request your attention as the flight attendants demonstrate the
safety features of this aircraft.

1.5.SALIDAS DE EMERGENCIA

 OPCIÓN 1

Nos encontramos a bordo de un Airbus 320 con ocho salidas de emergencia, dos
puertas en la parte delantera, dos puertas en la parte posterior y cuatro ventanas
de emergencia sobre las alas, las cuales cuentan con un dispositivo de evacuación.
En caso de evacuación, una cinta luminosa a lo largo del pasillo indicará la ruta hacia
las salidas; identifica la más cercana.

This Airbus A320 has eight emergency exits: two doors at the front, two doors at
the rear and four window exits over the wings, which has an evacuation device. In
case we need to evacuate the aircraft, floor-level lighting will guide you to the exit.
Please locate your nearest exit.

5
1.6.CINTURONES DE SEGURIDAD

 OPCIÓN 1

Abrocha y ajusta el cinturón de seguridad. Para hacerlo, inserta la punta metálica en la


hebilla y ajústalo halando la correa. Para desabrocharlo, levanta la parte superior de la
hebilla.
Velar por tu seguridad es lo más importante, por eso, te recomendamos mantenerlo
abrochado mientras estés sentado.

When the seat belt sign is on, you must fasten your seat belt. To fasten, insert the
metal clip into the buckle and tighten it by pulling the strap. To release it, lift the top
plate of the buckle.
Your safety is really important, therefore, we recommend you to keep it fastened while
seated.

1.7.MÁSCARAS DE OXÍGENO

 OPCIÓN 1

En caso de un cambio repentino en la presión de la cabina, las máscaras de oxígeno


caerán automáticamente del compartimento arriba del asiento. Toma la máscara
más cercana y hálala para iniciar el flujo de oxígeno, colócala sobre nariz y boca, ajusta
la banda elástica alrededor de la cabeza y respira normalmente. Si el pasajero que
está al lado no se ha puesto la máscara bríndale ayuda.
Conserva la máscara puesta hasta que te indiquemos que la situación es normal.

In case of decompression, oxygen masks will automatically appear in front of you. To


start the flow of oxygen, pull the mask to you. Place it firmly over your nose and
mouth, secure the elastic band around your head, and breathe normally. If you are
travelling with a child or someone who requires assistance, secure your mask on first,
and then assist the other person.
Keep your mask on until we inform you that the situation is under control.

6
1.8.CHALECOS SALVAVIDAS

 OPCIÓN 1

El chaleco salvavidas se encuentra debajo del asiento. En caso de evacuación en el


agua y cuando la tripulación lo indique, sácalo de la bolsa, pasa la cabeza por la
abertura, asegura la correa alrededor de la cintura y ajústalo a tu talla halando de la
misma. Ínflalo únicamente al salir del avión, halando las perillas rojas o soplando por
los tubos laterales.
Si te llevas este chaleco seguramente no te será tan útil como lo es para nosotros.
Déjalo en su sitio para que pueda ser utilizado por otras personas. Sustraer los
chalecos del avión es un delito penalizado por las autoridades.

A life vest is located under your seat. When instructed by the crew, open the plastic
bag and remove the vest, slip it over your head, pass the straps around your waist
and adjust it at the front. Only inflate it after leaving the plane by pulling firmly on
the red tabs or by blowing into the tubes.
If you take the life vest it won’t be as useful as it is for us. Removing the life vests from
the aircraft is considered a crime and can be penalized by authorities.

1.9.COJINES FLOTADORES

En esta aeronave el cojín de su asiento puede ser usado como medio de flotación.

In this Aircraft your seat cushion can be used as floating device.

1.10.TARJETA DE SEGURIDAD, LUCES, TIMBRES Y BAÑOS

 OPCIÓN 1

La tarjeta de información de seguridad que se encuentra en el bolsillo del frente es


para que la leas, contiene información importante para el vuelo y seguramente
aprenderás algo nuevo.
Si miras hacia arriba podrás ver la unidad de servicio, donde encontrarás una luz de
lectura, timbre de llamado a la tripulación y toma de aire acondicionado.
Para tu comodidad tenemos un baño en la parte delantera de la cabina y dos en la
parte trasera del avión. El baño rosa está pensado para todas las mujeres, si lo
encuentras no olvides hacerte el autoexamen. * Si aplica

It is necessary to read the safety card located in the seat pocket in front of you. It
contains very important information for the flight.
Above your head, you will find the passenger service unit, that has a reading light, a
call button and an air vent. We have three restrooms on board - one in the front of
the cabin and two at the rear. If you see the rose restrooms don’t forget to do a selfexam.
*
If
applicable.

7
1.11.INDICACIÓN DE NO FUMAR

En nuestros aviones no puedes fumar abordo, incluso cigarrillos electrónicos.


Manipular o dañar los detectores de humo en los baños o cualquier equipo de
emergencia a bordo pone en riesgo la seguridad de nuestro vuelo y es considerado
un delito.

In our planes you cannot smoke on board, including electronic cigarettes. Tampering
with the smoke detectors in the restrooms or any emergency equipment is
considered a crime

8
2.ANUNCIOS DURANTE EL VUELO

2.1. CINTURONES DE SEGURIDAD

Señores Pasajeros:
Como medida de precaución, sírvanse mantener sus cinturones de seguridad
cómodamente abrochados durante el vuelo y mientras se encuentren sentados, aún si
la señal a sido apagada.
Gracias.

Ladies and Gentlemen:


For your safety, please keep your seat belt fastened during the flight and while you are
sitting, even if the fasten seat belt sign has been turned off.
Thank you

2.2.SEÑAL DE CINTURONES APAGADA

La señal de cinturones ha sido apagada, ahora puedes estirarte o hacer uso de los
baños. Recuerda que mientras estés sentado debes usar el cinturón de seguridad.

The seat belt sign has been turned off; from now on you may use the restrooms.
Keep your seat belt fastened while you're seated.

2.3.ANUNCIO DE SERVICIO ABORDO

Señores Pasajeros:
Dentro de unos minutos les ofreceremos nuestro servicio de (desayuno, almuerzo,
snack,
té, comida) por lo que les solicitamos desplegar sus mesitas.
Gracias.

Ladies and gentleman:


In a few minutes we will offer you our ____________ (breakfast, lunch, snack, tea,
dinner) service. Please place down your tables.
Thank you.

2.4.SERVICIO DE VENTAS A BORDO

Llegó el mejor momento del vuelo, si no alcanzaste a comer algo, aquí te ofrecemos
algunas opciones.

The best moment of the flight has arrived, if you did not have time to eat, here we
offer you some options.

9
2.5.TURBULENCIA

(Antes de dar este aviso, esperar siempre la información y confirmación del


Comandante. Dar lectura al discurso para el caso).

 OPCIÓN 1:

Señores pasajeros:
Nos acercamos a una zona de turbulencia, por favor:
Abróchense los cinturones de seguridad.
Continúen con los cinturones de seguridad abrochados.
Lamentamos tener que interrumpir nuestro servicio, que reanudaremos tan pronto nos
sea posible.
Gracias.

Ladies and Gentlemen:


We are approaching a turbulent zone, please:
Fasten your seat belts.
Keep your seat belts fastened.
We are sorry to discontinue our service, which will be continue as soon as possible.
Thank you.

2.6.TURBULENCIA INESPERADA

(Antes de dar este aviso, esperar siempre la información y confirmación del


Comandante. Dar lectura al discurso para el caso).

Señores pasajeros:
Estamos sobrevolando una zona de turbulencia, por favor regresen a sus asientos y
abrochen sus cinturones de seguridad:
Lamentamos no poder ofrecerles ningún servicio mientras dure la turbulencia.
Lamentamos tener que suspender nuestro servicio.
Lamentamos demorar el inicio de nuestro servicio.
Gracias por su comprensión.

Ladies and Gentlemen:


As we are flying through a turbulent zone, please we kindly request you to fasten your
seat belts:
We regret not being able to offer you our meal service during this time.
We are sorry to interrupt our meal service.
We regret not being able to start our meal service yet.
Thank you.

10
2.7.AVISO DE CINTURONES ENCENDIDOS

Invitamos a tomar asiento a quienes se encuentren de pie y hacer uso del cinturón
de seguridad hasta que la señal sea apagada. En este momento el uso de los baños
no está disponible.

We invite all passengers standing up to return to their seats standing and use the seat
belt until the signal is off. The use of the restrooms at this time is not available.

2.8.CABINA LIMPIA

Como a todos nos gusta estar en un espacio limpio a continuación pasaremos con
una bolsa para que depositen los desechos. Recuerda revisar que no hayas dejado
nada en el bolsillo del frente o debajo del asiento.
¡Deja el avión como te gustaría encontrarlo!

We all like to be in a clean space, we will pass by with a bag, please deposit the trash.
Remember to check that you have not left anything in the pocket in front of you or
under your seat.
Please leave the plane as you would like to find it.

2.9.DESINSECTAR

Como requisito de ingreso a nuestro destino, es necesario aplicar un spray a lo largo


de la cabina. Esto no afecta la seguridad del vuelo.

As a requirement to enter our destination, it is necessary to apply a spray


throughout the cabin. This does not affect the safety of the flight

2.10.DESCENSO

 OPCIÓN 1:

Estamos próximos a aterrizar en el aeropuerto _______________. Verifica que el


cinturón esté abrochado y ajustado, la mesa individual asegurada, el espaldar del
asiento en posición vertical *si aplica, los aparatos electrónicos y celulares deben estar
apagados o en modo avión.
A partir de este momento no pueden hacer uso de los baños.
Queremos contarles que en el Vuelo de hoy realizamos el sueño de (# pasajeros)
que nos acompañan a bordo).*ocupación de más de 120 pasajeros.

We are about to land at the airport _______________. Verify that the belt is fastened
and adjusted, the individual table secured, the back of the seat in an upright position *
if applicable, the electronic and cellular devices must be off or in airplane mode.
As of this moment you can not use of the bathrooms.
We want to tell you that (in) (on) today's flight we realize the dream of (# passengers)
that accompany us on board. * Occupancy of more than 120 passengers.

11
3.ANUNCIOS DURANTE Y DESPUES DEL ATERRIZAJE

3.1.ATERRIZAJE

OPCIÓN 1:

Llegamos a Lima al aeropuerto internacional Jorge Chávez, ubicado en la provincia


constitucional del Callao a 15 minutos de la ciudad de Lima. Para (nombre de la
aerolínea) y esta tripulación ha sido un gusto tenerlos a bordo el día de hoy. *Aplica,
vuelo llegando a LIMA.

Welcome to Jorge Chavez Internatinal airport, located in the Constitutional province


of callao, 15 minutes from Lima, for ________ and this crew it has been a pleasure
having you on board today (tonight). *LIM

3.2.DESPEDIDA (VUELOS CON INCIDENTES)

(Nombre de la aerolínea) y esta Tripulación nos despedimos de ustedes rogando


disculpen los inconvenientes ocurridos en este vuelo, completamente ajenos a
nuestra voluntad. Muchas gracias y buenos (días, tardes, noches).

________________ and this crew would like to apologize for the inconvenience
happened on this flight due to matters beyond our control. We look forward to see
you again on board.
Thank you and good bye

12
4.ANUNCIOS VARIOS

4.1. DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS PORTÁTILES APAGADOS

Buenos (días/tardes/noches), les habla _____________ les informo que se hemos


detectado unas señales que ocasionan interferencia, razón por la cual les solicito
apagar todos los equipos electrónicos, muchas gracias.

Good (morning/afternoon/evening) this is your (cabin crew attendant) speaking


with important information, we have detected signals that cause interference, and
therefore we request to turn off all your electronic devices, Thank you.

4.2. LLAMADO DE ATENCIÓN POR LEVANTARSE DEL ASIENTO

Aún no hemos llegado a la posición de parqueo. Por la seguridad de todos, deben


permanecer sentados con el cinturón de seguridad ajustado, hasta que el avión se
detenga completamente en el sitio de parqueo y la señal esté apagada.

The airplane has not arrived at its parking position. For your safety, we kindly ask you to
remain seated until the seat belt sign has been turned off.

4.3. EN POSICIONES REMOTAS

Al encontrarnos en una posición alejada del aeropuerto, el desplazamiento se hará


en buses.

The aircraft will be parked in a remote location. A bus will take you from the parking
position to the terminal.

4.4. CANCELACIÓN DEL VUELO

Debido a un cambio de último momento les solicitamos desembarcar la aeronave, por


favor recuerden tomar el equipaje de mano. Nuestro personal de tierra les brindará
la información y asistencia necesaria.

Gracias por la atención.

Due to a last minute change, we asked you to disembark the aircraft. Remember to
take your personal belongings. Our ground staff will give you all the information and
assistance available.
Thank you for your attention.

13
4.5. REGRESO A PLATAFORMA

Debido a (motivo real) ______________, el Capitán ha tomado la decisión de regresar


a plataforma. En un momento les daremos más información.

The Captain has decided to return to the gate due ____________. We will provide
further information as soon as to posible.

4.6. REGRESO AL AEROPUERTO

Debido a (motivo real) _________________, el Comandante ha decidido regresar al


aeropuerto _______________. En un momento daremos más información.

Verifica que el cinturón de seguridad esté abrochado y ajustado, el espaldar del


asiento en posición vertical * si aplica y la mesa individual asegurada.

The Captain has decided to return to the airport due to _______________. We will
provide further information as soon as posible.
Make sure your seat belt is securely fastened, your seat back and tray table are in
their upright position.

4.7. CONTEO DE PASAJEROS

En este momento estamos realizando el conteo de pasajeros, los invitamos a tomar


asiento para continuar con este proceso.

At this moment we are doing passenger count, we invite you to be seated to continue
with this process.

4.8. DEMORA EN EL DESABORDAJE

Nos han informado que el desabordaje iniciará en ___________ minutos. Gracias por
la comprensión.

We have been informed that the disembark will start in ____________________


minutes. Thank you for understanding.

4.9. PETICIÓN MÉDICO ABORDO

Señores Pasajeros:
Si hay un médico o enfermera abordo, por favor solicitamos que se ponga en contacto
con cualquier miembro de la tripulación. Gracias.

Ladies and Gentlemen:


If there is a doctor or nurse on board, please contact a crew member. Thank you

14
4.10. AVISO EN CASO DE ATRASO EN LAS SALIDAS (MAL TIEMPO)

(Antes de dar este aviso, esperar siempre la información y confirmación del


Comandante.)
Señores Pasajeros:
Rogamos a ustedes disculpar el atraso en nuestra salida debido a mal tiempo en la
ciudad de _____________ (nombre del aeropuerto o ciudad).
Estimaremos despegar en ________________ (minutos/hrs), agradeceremos
permanecer a bordo recordándoles que no esta permitido fumar y el uso de los baños
está restringido mientras dure nuestra permanencia en tierra.
Agradeceremos descender del avión con sus efectos personales y dirigirse a la sala de
tránsito. Nuestro personal de tierra está a su disposición a fin de ofrecerles toda la ayuda
necesaria.
Muchas Gracias.

Ladies and Gentlemen:


We apologize for the delay on our departure due to bad weather in __________ City.
Our estimate time departure will be in ___________, please remain on board and we
remind you that smoking and the use of lavatory are not permitted while the airplane
is on ground.
We ask you to disembark with your personal belongings and proceed to the waiting
lounge. Please contact with our ground personal.
Thank you.

4.11. CAMBIO DE AVIÓN

(Antes de dar este aviso, esperar siempre la información y confirmación del


Comandante.)
Señores Pasajeros:
Lamentamos comunicarles que:
Debido a razones técnicas haremos....
Que por motivos de fuerza mayor, la compañía ha dispuesto...
... cambio de avión, por lo que les agradeceremos desembarcar con sus equipajes de
mano y dirigirse a la sala de embarque. Nuestro personal de tierra esta a su
disposición a fin de ofrecerles toda la ayuda necesaria. Sus equipajes serán
transbordados de inmediato.
Gracias por su comprensión.

Ladies and Gentlemen:


We apologize for the delay:
Due to technical reasons....
Due to internal company requirements.....
We will make a change of aircraft, please disembark with your personal belongings and
proceed to the waiting lounge.
Thank you.

15
4.12. CAMBIO DE AEROPUERTO POR CAUSAS METEOROLÓGICAS /
TÉCNICAS

(Antes de dar este aviso, esperar siempre la información y confirmación del


Comandante.)
Señores Pasajeros:
Lamentamos comunicarles que:
Debido al mal tiempo en el Aeropuerto de _______________, nos vemos obligados a
aterrizar en el Aeropuerto de ______________.
Debido a causas técnicas nos vemos obligados a aterrizar en el Aeropuerto de
____________.
Les daremos más información tan pronto como sea posible.
Gracias.

Ladies and Gentlemen:


We regret to inform you that:
a). Due to bad weather at _____________ airport, we are forced to land at
_____________________ airport.
Due to technical reasons we are forced to land at ____________ airport.
Further information will be given to you as soon as possible.
Thank you.

4.13. TRÁNSITO AÉREO

(Antes de dar este aviso, esperar siempre la información y confirmación del


Comandante.)

Rogamos a Uds. Disculpar el atraso de nuestra salida debido a tránsito aéreo en esta
ciudad. El comandante nos informa que estaremos despegando en
_________________ minutos aproximadamente, sírvanse permanecer sentados con sus
cinturones de seguridad abrochados.
Gracias.

We apologize for the delay on our departure due to air traffic in this city. The Captain
inform us that our take off will be in _______________ minutes approximately. We
kindly request to keep your seat belt fastened.
Thank you.

(Para Aterrizaje)

Señores Pasajeros:
El comandante nos informa que debido a tránsito aéreo en esta ciudad, estaremos
aterrizando en ____________________ minutos aproximadamente, sírvanse
permanecer sentados con los cinturones de seguridad abrochados.
Gracias.

Ladies and Gentlemen:


Our Captain inform us that due to air traffic in this city we will be landing in
____________________ minutes approximately. Please keep your seat belt fastened.
Thank you.

16
4.14. MENSAJES DE NAVIDAD Y AÑO NUEVO

BIENVENIDA:

Primero dar el mensaje y añadir:

En nombre de Peruvian Air Line y esta tripulación, les deseamos una Feliz Navidad y un
Próspero Año Nuevo.

On behalf of Peruvian Air Line and this crew, we wish a Merry Christmas and Happy New
Year.

DESPEDIDA:

Dar mensaje completo, hasta abordo... añadiendo:

Reiterándoles nuestros mejores deseos de felicidad durante estas fiestas. Nos


despedimos de ustedes. Gracias.

And once again our best wishes for (Christmas and Happy New Year)

NOTA: En caso de que la salida o llegada del vuelo sea la cuidad de Lima mencionar
“Aeropuerto Internacional Jorge Chávez, Provincia Constitucional del Callao”

17

También podría gustarte