Está en la página 1de 99

Desagrado

1
00:00:51,802 --> 00:00:53,892
<i>¿Alguna vez vieron a alguien
y se preguntaron...</i>

2
00:00:53,970 --> 00:00:56,007
<i>qué tiene en la cabeza?</i>

3
00:00:56,181 --> 00:00:59,799
<i>Bueno, yo lo sé.
Al menos, en la cabeza de Riley.</i>

4
00:01:35,596 --> 00:01:36,596
¿Qué?

5
00:01:44,438 --> 00:01:46,520
<i>Y allí estaba...</i>

6
00:01:48,108 --> 00:01:51,896
Hola. Riley.

7
00:01:52,696 --> 00:01:56,439
Mírate. Eres un manojo de belleza.

8
00:02:07,585 --> 00:02:09,577
Un manojo de belleza.

9
00:02:10,714 --> 00:02:12,204
Vaya.

10
00:02:30,150 --> 00:02:34,564
<i>Era asombroso.
Solo Riley y yo. Para siempre.</i>

11
00:02:41,328 --> 00:02:43,444
<i>Bueno, o 33 segundos.</i>

12
00:02:45,457 --> 00:02:47,072
Soy Tristeza.

13
00:02:47,250 --> 00:02:50,492
Hola. Soy Alegría.
Entonces...

14
00:02:51,296 --> 00:02:54,333
¿Puedo... me dejas?...
Solo quiero arreglar esto. Gracias.

15
00:02:55,425 --> 00:02:57,086
<i>Y ese fue solo el comienzo.</i>

16
00:02:57,260 --> 00:02:59,467
<i>Luego, el Cuartel General
empezó a llenarse más.</i>

17
00:03:02,099 --> 00:03:04,966
Muy bien. Parece que puedes
con esto. Muy bien.

18
00:03:05,143 --> 00:03:06,974
¡Oye, una esquina afilada!
¡No, cuidado!

19
00:03:07,062 --> 00:03:10,350
<i>Ese es Temor. Es muy bueno
para mantener a Riley a salvo.</i>

20
00:03:10,440 --> 00:03:13,898
Cuidado, cuidado.
Muy bien, lo logramos.

21
00:03:15,112 --> 00:03:16,602
- Bien hecho.
- Muchas gracias.

22
00:03:16,697 --> 00:03:17,812
¡Estamos de vuelta!

23
00:03:22,744 --> 00:03:24,109
Aquí vamos.
Muy bien, abre.

24
00:03:24,287 --> 00:03:26,047
- Esto es nuevo.
- ¿Será seguro?

25
00:03:26,266 --> 00:03:27,266
¿Qué es?

26
00:03:27,332 --> 00:03:31,245
Cuidado, hay un olor peligroso,
amigos. Aguarden, ¿qué es eso?
27
00:03:31,378 --> 00:03:34,791
<i>Ella es Desagrado. Básicamente,
evita que Riley se envenene.</i>

28
00:03:34,965 --> 00:03:36,296
<i>Física y socialmente.</i>

29
00:03:36,466 --> 00:03:39,128
Esto no es de colores brillantes
ni parece dinosaurio. Esperen.

30
00:03:39,344 --> 00:03:40,800
¡Es brócoli!

31
00:03:40,929 --> 00:03:41,929
¡Qué asco!

32
00:03:43,807 --> 00:03:46,640
Bueno, nos salvé la vida.
Sí, de nada.

33
00:03:46,768 --> 00:03:48,929
Si no comes tu cena,
no habrá postre.

34
00:03:49,146 --> 00:03:51,979
Esperen, ¿dijo
que no habrá postre?

35
00:03:52,149 --> 00:03:56,233
<i>Ese es Furia. Le importa mucho
que las cosas sean justas.</i>

36
00:03:56,403 --> 00:03:59,145
¿Así quieres jugar, viejo?
¿No habrá postre?

37
00:03:59,322 --> 00:04:03,486
¡Claro, comeremos la cena!
¡Cuando tú comas esto!

38
00:04:06,872 --> 00:04:09,329
Mira, Riley,
aquí viene el avión.

39
00:04:10,751 --> 00:04:13,163
¡Un avión!
Tenemos un avión, amigos.

40
00:04:13,336 --> 00:04:14,416
¡Un avión!

41
00:04:23,305 --> 00:04:26,763
<i>Y ya conocen a Tristeza.
Ella... Bueno, ella...</i>

42
00:04:31,062 --> 00:04:32,973
<i>En realidad, no sé qué hace.</i>

43
00:04:33,356 --> 00:04:35,722
<i>Y ya averigüé, no hay
otro lugar para que vaya, así que...</i>

44
00:04:35,942 --> 00:04:38,854
<i>Está bien, estamos bien.
¡Todo es fantástico!</i>

45
00:04:39,029 --> 00:04:42,897
<i>Estos son los recuerdos de Riley,
casi todos son felices, modestamente.</i>

46
00:04:48,705 --> 00:04:50,696
<i>Pero los más importantes
están aquí.</i>

47
00:04:50,874 --> 00:04:54,537
<i>No quiero ponerme muy técnica,
se llaman "Pensamientos Centrales".</i>

48
00:04:54,711 --> 00:04:58,124
<i>Cada uno viene de un momento
superimportante en la vida de Riley.</i>

49
00:04:58,298 --> 00:05:01,540
<i>Como su primer gol.
¡Eso fue fantástico!</i>

50
00:05:01,718 --> 00:05:05,586
¿Viste eso? ¡Muy bien!
¡Tenemos un futuro delantero!

51
00:05:18,443 --> 00:05:22,482
<i>Cada Pensamiento Central impulsa
un lado de la personalidad de Riley.</i>

52
00:05:22,656 --> 00:05:24,521
<i>Como la Isla del Hockey.</i>

53
00:05:27,118 --> 00:05:29,234
<i>La Isla de las Bobadas
es mi favorita.</i>

54
00:05:29,830 --> 00:05:31,866
¡Regresa, monito!

55
00:05:33,917 --> 00:05:34,917
Eres tonta.

56
00:05:35,001 --> 00:05:38,994
<i>Sí, las Bobadas son lo mejor.
La Isla de la Amistad es buena.</i>

57
00:05:41,800 --> 00:05:45,292
<i>Me encanta la Isla de la Honestidad.
¡Lo digo de verdad!</i>

58
00:05:45,929 --> 00:05:48,045
<i>Y, claro,
la Isla de la Familia es asombrosa.</i>

59
00:05:50,308 --> 00:05:54,642
<i>Las Islas de Personalidad son
las que hacen a Riley... Riley.</i>

60
00:05:54,813 --> 00:05:56,269
¡Cuidado, sirena!

61
00:06:03,113 --> 00:06:04,398
¡Lava!

62
00:06:06,449 --> 00:06:09,987
<i>¿Quién es ese amigo ideal?
¡Bing Bong, Bing Bong!</i>

63
00:06:10,662 --> 00:06:12,368
- ¡Muy bien!
- ¿Dónde aprendiste eso?

64
00:06:17,752 --> 00:06:18,752
¡Cerebro frío!

65
00:06:25,677 --> 00:06:26,807
¡Sí!

66
00:06:29,931 --> 00:06:32,172
- Buenas noches, niña.
- Buenas noches, papá.

67
00:06:37,564 --> 00:06:40,351
¡Y... a dormir!

68
00:06:41,401 --> 00:06:44,143
¡Esto es lo que me gusta!
¡Otro día perfecto!

69
00:06:44,321 --> 00:06:46,983
¡Buen trabajo, amigos! Llevemos
estos recuerdos a largo plazo.

70
00:06:52,454 --> 00:06:56,197
¡Bien, no morimos hoy!
Eso es un éxito inigualable.

71
00:07:11,973 --> 00:07:16,433
<i>Y eso es todo. Amamos a esta chica.
Tiene buenos amigos y una linda casa.</i>

72
00:07:16,603 --> 00:07:18,389
<i>Las cosas no podrían ser mejores.</i>

73
00:07:18,730 --> 00:07:22,518
<i>Después de todo, Riley tiene once.
¿Qué puede pasar?</i>

74
00:07:23,015 --> 00:07:24,015
VENDIDA

75
00:07:24,110 --> 00:07:25,290
¿Qué...?

76
00:07:30,033 --> 00:07:31,944
Bueno, no es
lo que tenía en mente.

77
00:07:54,724 --> 00:07:56,760
INTENSA
MENTE

78
00:07:56,851 --> 00:07:59,888
¡Miren! ¡El puente Golden Gate!
¿No es genial?

79
00:08:00,021 --> 00:08:02,228
No está hecho de oro,
como hubiéramos querido...

80
00:08:02,565 --> 00:08:03,925
y eso es una decepción, pero...

81
00:08:04,484 --> 00:08:06,395
Qué bueno que me dijiste
que los terremotos son un mito.

82
00:08:06,611 --> 00:08:09,068
¡Si no, ahora estaría aterrado!

83
00:08:09,239 --> 00:08:10,649
Sí, claro...

84
00:08:10,949 --> 00:08:13,190
- ¡Sal de la calle!
- ¡Por el amor de Dios, muévanse!

85
00:08:13,410 --> 00:08:15,446
Esta es la gente que me gusta.

86
00:08:15,620 --> 00:08:18,327
Bien, faltan unas cuadras.
Ya casi llegamos a la casa nueva.

87
00:08:18,415 --> 00:08:19,450
¡Acelera, papá!

88
00:08:19,749 --> 00:08:22,661
¿Por qué no vivimos en el auto?
Hace años que estamos aquí.

89
00:08:22,836 --> 00:08:25,748
Y es una suerte,
porque eso nos dio tiempo...
90
00:08:25,922 --> 00:08:28,880
de pensar en cómo será
nuestra casa nueva. ¡Genial!

91
00:08:29,050 --> 00:08:30,990
Repasemos las 5 fantasías
principales.

92
00:08:31,094 --> 00:08:32,654
- Eso parece muy seguro.
- Esa es linda.

93
00:08:33,013 --> 00:08:35,425
¡Esta será genial para Riley!
¡No, esta!

94
00:08:35,515 --> 00:08:37,722
Alegría, por última vez,
no puede vivir en una galleta.

95
00:08:38,059 --> 00:08:39,924
¡Esta! ¡Viene con un dragón!

96
00:08:41,479 --> 00:08:43,210
Estamos cerca, puedo sentirlo.

97
00:08:44,315 --> 00:08:47,523
Aquí está, esta es
la casa nueva y...

98
00:08:54,367 --> 00:08:56,358
Quizá sea linda por dentro.

99
00:09:01,875 --> 00:09:04,036
- ¿Vamos a vivir aquí?
- ¿Tenemos que hacerlo?

100
00:09:04,210 --> 00:09:05,950
Huele como si alguien
hubiera muerto aquí.

101
00:09:06,087 --> 00:09:07,207
¿Puedes morir por mudarte?

102
00:09:07,297 --> 00:09:09,629
Están exagerando.
Nadie se morirá...

103
00:09:09,716 --> 00:09:10,716
¡Un ratón muerto!

104
00:09:11,384 --> 00:09:12,504
- Grandioso.
- Voy a vomitar.

105
00:09:12,635 --> 00:09:14,671
¡Es la casa de los muertos!
¡Nos vamos a contagiar rabia!

106
00:09:14,846 --> 00:09:16,076
¡Quítate!

107
00:09:16,139 --> 00:09:19,802
Oigan, en el camino, papá dijo
que nuestra habitación es genial.

108
00:09:19,805 --> 00:09:20,805
¡Vamos a verla!

109
00:09:20,810 --> 00:09:22,210
- Tiene razón. ¡Vamos!
- Sí, sí, sí.

110
00:09:22,979 --> 00:09:24,094
No, no, no, no, no.

111
00:09:24,189 --> 00:09:25,645
Empiezo a envidiar
al ratón muerto.

112
00:09:25,815 --> 00:09:27,815
Traigan la pelota de goma,
estamos en un manicomio.

113
00:09:28,026 --> 00:09:29,066
Riley no puede vivir aquí.

114
00:09:29,100 --> 00:09:30,120
- Cierto.
- Esto es lo peor.

115
00:09:30,195 --> 00:09:31,595
- Es muy malo.
- Es lo peor de todo.

116
00:09:31,654 --> 00:09:33,861
Es el peor lugar que vi
en toda mi vida.

117
00:09:34,324 --> 00:09:36,815
Lo arreglaremos
con nuestras cortinas de mariposa.

118
00:09:36,951 --> 00:09:39,237
Leí que una habitación vacía
es una oportunidad.

119
00:09:39,412 --> 00:09:41,661
- ¿Dónde lo leíste?
- No importa. Lo leí y es verdad.

120
00:09:41,831 --> 00:09:43,992
Pondremos la cama allí.
El escritorio por allá.

121
00:09:44,167 --> 00:09:46,453
- La lámpara de hockey va allí.
- La silla, allá.

122
00:09:46,628 --> 00:09:49,836
- La colección de trofeos, allá.
- ¡Estrellas! ¡Eso me gusta!

123
00:09:50,006 --> 00:09:52,543
¡Ahora sí! Traigamos nuestras cosas
del camión de mudanzas.

124
00:09:52,884 --> 00:09:54,215
Está bien.
Sí, adiós.

125
00:09:54,385 --> 00:09:57,218
¿Sabes qué? El camión de mudanzas
llegará recién el jueves.

126
00:09:57,388 --> 00:09:58,719
- Bromeas.
- No.

127
00:09:58,890 --> 00:10:01,131
¿El camión se perdió?
Este es el peor día.

128
00:10:01,476 --> 00:10:02,807
Por supuesto.
El camión se perdió.

129
00:10:03,228 --> 00:10:04,684
¡Dijiste que llegaría ayer!

130
00:10:04,771 --> 00:10:06,250
Lo sé, es lo que ellos
me dijeron a mí.

131
00:10:06,270 --> 00:10:07,270
¡Mamá y papá
están muy estresados!

132
00:10:07,273 --> 00:10:09,184
- ¿Están estresados?
- ¿Qué vamos a hacer?

133
00:10:10,193 --> 00:10:11,558
¡Tengo una gran idea!

134
00:10:12,654 --> 00:10:14,269
¿Al menos leíste el contrato?

135
00:10:14,364 --> 00:10:16,821
Andersen hace su jugada.
¡Se está acercando!

136
00:10:16,950 --> 00:10:19,066
¡No, claro que no!

137
00:10:19,244 --> 00:10:23,704
¡Se prepara para el tiro!
¡Tira y anota, sí!

138
00:10:25,834 --> 00:10:28,871
- ¡Vamos, abuela!
- ¿Abuela?

139
00:10:29,045 --> 00:10:30,910
Se ató el pelo, va a hacerlo.
140
00:10:31,172 --> 00:10:34,539
¡Oye, bájame!

141
00:10:38,471 --> 00:10:40,177
Lo siento.
Esperen.

142
00:10:41,566 --> 00:10:42,605
¿Hola?

143
00:10:42,684 --> 00:10:43,684
Un momento.

144
00:10:43,685 --> 00:10:47,678
No puede ser. Está bien.
Entretenlo, voy enseguida.

145
00:10:48,815 --> 00:10:51,648
El inversor debía venir
el jueves, no hoy.

146
00:10:51,985 --> 00:10:54,476
- Debo irme.
- Está bien, entendemos.

147
00:10:54,737 --> 00:10:55,977
Eres la mejor.
Gracias, mi amor.

148
00:10:56,156 --> 00:10:57,521
Hasta luego, cariño.

149
00:10:58,825 --> 00:11:00,190
Papá nos dejó.

150
00:11:00,285 --> 00:11:04,494
Ya no nos quiere. Qué triste.
Yo debería conducir, ¿no?

151
00:11:05,331 --> 00:11:08,289
¿Alegría?
¿Qué haces?

152
00:11:08,501 --> 00:11:12,119
Denme un momento.
¿Saben qué acabo de recordar?
153
00:11:12,297 --> 00:11:14,583
¡Riley no almorzó!
¿Recuerdan?

154
00:11:17,218 --> 00:11:20,710
Vi una pizzería en esta calle.
Podríamos ir a probar.

155
00:11:20,847 --> 00:11:22,212
Pizza, suena delicioso.

156
00:11:22,390 --> 00:11:23,926
- ¿Pizza? Qué bien.
- ¡Sí, pizza!

157
00:11:26,102 --> 00:11:28,639
- ¿Qué demonios es eso?
- ¿Quién le pone brócoli a la pizza?

158
00:11:28,855 --> 00:11:29,970
Ya está, se acabó.

159
00:11:30,356 --> 00:11:33,393
Felicitaciones, San Francisco,
¡arruinaron la pizza!

160
00:11:33,484 --> 00:11:35,816
¡Primero los hawaianos,
ahora ustedes!

161
00:11:37,071 --> 00:11:40,029
¿Qué tipo de pizzería
solo sirve un tipo de pizza?

162
00:11:40,158 --> 00:11:42,114
Quizá sea algo típico
de San Francisco.

163
00:11:42,493 --> 00:11:45,735
Igual, no se compara con la sopa
de ese lugar en Nebraska.

164
00:11:45,830 --> 00:11:50,039
Sí, la cuchara se quedaba parada
en la sopa. ¡Era un asco!
165
00:11:50,126 --> 00:11:51,857
Bien, se activaron
los recuerdos de Familia.

166
00:11:51,920 --> 00:11:53,330
Papá tiene el estómago de acero.

167
00:11:53,463 --> 00:11:55,954
El viaje fue divertido, ¿no?
¿Cuál fue tu parte favorita?

168
00:11:56,174 --> 00:11:57,664
¡Escupir por la ventanilla del auto!

169
00:11:57,842 --> 00:11:59,378
No la parte
en la que papá cantó.

170
00:11:59,391 --> 00:12:00,391
¡Usar cinturón de seguridad!

171
00:12:00,470 --> 00:12:02,051
¿Y esa vez, con el dinosaurio?

172
00:12:02,639 --> 00:12:03,754
¡Esa fue!

173
00:12:03,932 --> 00:12:05,297
¡Digan "whiskey"!

174
00:12:05,475 --> 00:12:06,965
- ¡Papá, papá!
- ¡Cariño!

175
00:12:07,143 --> 00:12:08,508
- Quédense quietas.
- ¡El auto!

176
00:12:08,686 --> 00:12:11,894
- ¡Alto! ¡No, no, no!
- ¡Atrápalo!

177
00:12:13,024 --> 00:12:14,059
Bien hecho, Alegría.

178
00:12:14,275 --> 00:12:16,561
Me gustó esa vez con el dinosaurio.
Fue divertido.

179
00:12:24,577 --> 00:12:26,113
Espera. ¿Qué?
¿Qué pasó?

180
00:12:27,622 --> 00:12:29,032
Le hizo algo al recuerdo.

181
00:12:30,375 --> 00:12:32,582
- ¿Qué hiciste?
- Solo lo toqué.

182
00:12:32,752 --> 00:12:34,672
- Eso no debería cambiarlo.
- ¡Cámbialo otra vez!

183
00:12:34,754 --> 00:12:36,114
- Lo intento.
- ¿Puedes arreglarlo?

184
00:12:36,256 --> 00:12:38,042
- ¡Creo que no!
- Bien hecho, Tristeza.

185
00:12:38,216 --> 00:12:41,583
Cuando Riley recuerde ese momento
con papá, se pondrá triste. Bravo.

186
00:12:41,761 --> 00:12:45,925
Lo siento, Alegría. No sé...
Pensé que tú...

187
00:12:47,350 --> 00:12:49,511
Alegría, estamos cerca
de una escalera.

188
00:12:51,562 --> 00:12:54,349
No toques ningún otro recuerdo
hasta que sepamos qué pasa.

189
00:12:54,524 --> 00:12:56,606
- Bueno.
- Bien, prepárense.

190
00:12:56,776 --> 00:13:00,064
¡Es una baranda monstruosa
y vamos a lanzarnos hasta abajo!

191
00:13:07,370 --> 00:13:08,735
Esperen... ¿Qué?
¿Qué pasó?

192
00:13:10,456 --> 00:13:11,912
- ¡Un Pensamiento Central!
- ¡No!

193
00:13:15,545 --> 00:13:16,876
Tristeza, ¿qué estás haciendo?

194
00:13:17,046 --> 00:13:20,413
Me pareció que uno estaba torcido,
entonces lo abrí y se cayó. Yo...

195
00:13:26,973 --> 00:13:29,806
Es solo que...
Quería sostener uno.

196
00:13:30,393 --> 00:13:31,678
¡Espera, espera!

197
00:13:33,187 --> 00:13:35,553
Casi tocas
un Pensamiento Central.

198
00:13:35,732 --> 00:13:37,688
Cuando los tocas,
no podemos cambiarlos de nuevo.

199
00:13:38,151 --> 00:13:41,188
Lo sé, lo siento.
Tengo algún problema.

200
00:13:41,279 --> 00:13:43,065
Es como si estuviera
en medio de un colapso.

201
00:13:43,281 --> 00:13:45,237
No estás en medio de un colapso.
Es estrés.

202
00:13:45,408 --> 00:13:48,070
Sigo cometiendo estos errores.
Soy horrible.

203
00:13:48,244 --> 00:13:50,235
- No, no lo eres.
- Y molesta.

204
00:13:50,413 --> 00:13:54,281
¿Sabes qué? No puedes concentrarte
en lo que sale mal.

205
00:13:54,459 --> 00:13:57,417
Siempre hay una forma
de hallar la diversión en las cosas.

206
00:13:57,503 --> 00:14:01,121
Sí, hallar la diversión.
No sé hacer eso.

207
00:14:01,466 --> 00:14:04,208
Bueno, trata de pensar
en algo gracioso.

208
00:14:05,219 --> 00:14:08,461
¿Recuerdas esa película graciosa
en la que el perro muere?

209
00:14:08,639 --> 00:14:12,257
Sí, eso no es...
¿Y esa vez con Meg...

210
00:14:12,435 --> 00:14:16,348
cuando Riley se rió tan fuerte
que le salió leche por la nariz?

211
00:14:18,816 --> 00:14:22,934
Sí, eso dolió. Parecía fuego.
Fue horrible.

212
00:14:23,321 --> 00:14:24,777
No pienses en eso.
Tratemos con otra cosa.

213
00:14:24,864 --> 00:14:26,274
¿Qué es
lo que más te gusta hacer?

214
00:14:26,449 --> 00:14:30,362
¿Lo que más me gusta?
Me gusta estar afuera.

215
00:14:30,620 --> 00:14:33,407
Eso es bueno.
En la playa, al sol.

216
00:14:33,498 --> 00:14:36,456
Como cuando enterramos a papá
hasta el cuello en arena.

217
00:14:36,626 --> 00:14:39,117
Yo estaba pensando en la lluvia.

218
00:14:40,213 --> 00:14:43,330
¿Lluvia?
A mí también me encanta la lluvia.

219
00:14:43,508 --> 00:14:45,339
Podemos chapotear
en los charcos.

220
00:14:45,510 --> 00:14:48,673
Hay paraguas lindos,
tormentas eléctricas.

221
00:14:48,846 --> 00:14:52,464
Me gusta más cuando la lluvia
te moja la espalda y los zapatos.

222
00:14:52,642 --> 00:14:55,509
Y tenemos frío, temblamos y...

223
00:14:55,812 --> 00:14:58,724
todo empieza a verse más triste.

224
00:14:58,815 --> 00:15:02,307
Oye, cálmate.
¿Por qué lloras?

225
00:15:02,485 --> 00:15:06,069
Es lo opuesto
a lo que queremos lograr.

226
00:15:06,656 --> 00:15:08,692
Llorar me ayuda a calmarme
y obsesionarme...

227
00:15:08,866 --> 00:15:10,982
con el peso
de los problemas de la vida.

228
00:15:12,370 --> 00:15:14,577
¿Sabes qué?
Pensemos en otra cosa.

229
00:15:14,747 --> 00:15:18,660
Leamos algunos manuales mentales.
Parece divertido.

230
00:15:18,835 --> 00:15:20,200
Ya los leí casi todos.

231
00:15:20,378 --> 00:15:21,993
Bueno, ¿leíste este?
Parece interesante.

232
00:15:22,171 --> 00:15:25,129
¿"Recobrar memoria a largo plazo,
Volumen 47"?

233
00:15:25,341 --> 00:15:27,673
- No.
- Es atrapante.

234
00:15:27,844 --> 00:15:31,587
¿"El agrupamiento de datos
y su clasificación en subgrupos"?

235
00:15:31,681 --> 00:15:34,093
¿Ves? Es muy divertido.
¡Qué suerte tienes!

236
00:15:34,392 --> 00:15:37,884
Tú lees esto tan interesante
y yo debo trabajar. La vida es injusta.

237
00:15:47,196 --> 00:15:50,563
¿Qué podemos hacer?
Tenemos capital para un mes o dos.

238
00:15:50,741 --> 00:15:53,858
Si no hallamos inversores,
tendremos que despedir gente.

239
00:15:54,454 --> 00:15:57,617
¡Mamá, papá! ¡Vengan a darme
el beso de las buenas noches!

240
00:15:57,790 --> 00:15:59,200
¡Enseguida!

241
00:16:03,463 --> 00:16:05,704
¿Escucharon a papá?
Parecía preocupado.

242
00:16:09,093 --> 00:16:10,958
¿Qué fue eso? ¿Un oso?
¡Es un oso!

243
00:16:11,137 --> 00:16:12,627
No hay osos en San Francisco.

244
00:16:12,805 --> 00:16:14,716
Vi a un tipo muy peludo.
Parecía un oso.

245
00:16:14,891 --> 00:16:16,973
Estoy asustadizo.
Tengo los nervios destrozados.

246
00:16:17,185 --> 00:16:18,721
No quiero que hables
de tus nervios.

247
00:16:18,895 --> 00:16:21,386
Te diré cuál es el problema:
esta mudanza fue un fiasco.

248
00:16:21,522 --> 00:16:22,882
¡Eso es lo que les vengo diciendo!

249
00:16:22,940 --> 00:16:25,431
Hay, al menos, 37 cosas
a las que Riley debería temer.

250
00:16:25,610 --> 00:16:27,290
Solo el olor es suficiente
para que vomite.
251
00:16:27,361 --> 00:16:29,281
Me asombra que mamá y papá
nos hayan traído aquí.

252
00:16:29,530 --> 00:16:31,566
Escuchen, los entiendo.
Están preocupados.

253
00:16:31,782 --> 00:16:33,022
¡Pero pasamos por cosas peores!

254
00:16:33,201 --> 00:16:36,693
Hagamos una lista de las cosas
por las que Riley debería estar feliz.

255
00:16:36,871 --> 00:16:39,658
Bien. Veamos: la casa apesta,
nuestra habitación apesta.

256
00:16:39,749 --> 00:16:41,709
- La pizza es rara.
- Nuestros amigos están lejos.

257
00:16:41,876 --> 00:16:45,243
- Nuestras cosas, en el camión perdido.
- Podría ser peor.

258
00:16:45,421 --> 00:16:48,254
Sí, podríamos dormir
en el piso sucio. En una bolsa.

259
00:16:49,217 --> 00:16:52,459
Lo admito, empezamos mal.
Pero piensen en las cosas buenas...

260
00:16:52,637 --> 00:16:55,925
No. No hay ninguna razón
para que Riley sea feliz ahora.

261
00:16:56,140 --> 00:16:57,721
Déjanos manejar esto.

262
00:16:57,892 --> 00:17:00,053
Faltemos a la escuela mañana
y encerrémonos.

263
00:17:00,228 --> 00:17:01,764
No tenemos ropa limpia.
No deberían vernos así.

264
00:17:01,838 --> 00:17:03,558
Lloraremos
hasta no poder respirar.

265
00:17:03,606 --> 00:17:06,063
Cerremos con llave y gritemos
la mala palabra que sabemos.

266
00:17:06,234 --> 00:17:07,974
- ¡Es muy buena!
- ¡Esperen!

267
00:17:08,152 --> 00:17:10,234
Todos tenemos días malos.

268
00:17:11,239 --> 00:17:12,274
Hola, cariño.

269
00:17:12,448 --> 00:17:16,111
El tren de malas noticias de mamá
llega a la estación.

270
00:17:16,494 --> 00:17:17,904
El camión de mudanzas
no aparece.

271
00:17:17,995 --> 00:17:20,862
Ahora dicen que llegará
el martes, ¿puedes creerlo?

272
00:17:22,333 --> 00:17:23,333
¿Dónde está papá?

273
00:17:23,417 --> 00:17:26,409
Hablando por teléfono.
Su nuevo negocio lo tiene ocupado.

274
00:17:26,587 --> 00:17:27,997
¡Nada más que agregar!

275
00:17:28,172 --> 00:17:31,881
Tu papá está estresado por poner
en funcionamiento la compañía.
276
00:17:31,968 --> 00:17:34,300
Ahora, unos ceños fruncidos
bien puestos.

277
00:17:35,763 --> 00:17:39,426
Supongo que solo quiero agradecerte.

278
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
¿Qué?

279
00:17:40,476 --> 00:17:44,094
En medio de toda esta confusión,
tú siempre...

280
00:17:44,188 --> 00:17:46,144
Bueno, seguiste siendo
nuestra niña feliz.

281
00:17:47,316 --> 00:17:48,977
Tu papá está muy presionado...

282
00:17:49,151 --> 00:17:53,144
pero si tú y yo seguimos sonriendo,
sería una gran ayuda.

283
00:17:53,322 --> 00:17:55,938
Podemos hacer eso por él, ¿no?

284
00:17:57,034 --> 00:17:59,650
Muy bien.

285
00:18:01,831 --> 00:18:03,162
Sí, claro.

286
00:18:03,332 --> 00:18:05,493
¿Qué hicimos para merecerte?

287
00:18:09,505 --> 00:18:10,995
- Dulces sueños.
- Buenas noches.

288
00:18:12,842 --> 00:18:16,130
- No puedes contradecir a mamá.
- ¡Equipo feliz!
289
00:18:16,304 --> 00:18:17,464
Te apoyo totalmente, Alegría.

290
00:18:18,973 --> 00:18:20,679
Parece que entramos
en sueño profundo.

291
00:18:20,850 --> 00:18:23,637
Me toca "Producciones de Sueños".
Enviaré estos a Largo Plazo.

292
00:18:23,811 --> 00:18:27,520
¡Este fue un gran día, amigos!
¡Que duerman bien, Equipo Feliz!

293
00:18:29,317 --> 00:18:31,557
Bien, ¿qué tenemos esta noche,
"Producciones de Sueños"?

294
00:18:37,450 --> 00:18:39,111
Bien, aquí estamos.
La casa nueva.

295
00:18:42,204 --> 00:18:44,195
Ven a vivir conmigo, Riley.

296
00:18:45,499 --> 00:18:47,364
¿Alguien pidió
una pizza de brócoli?

297
00:18:47,543 --> 00:18:49,158
- ¡Cómeme!
- ¡Soy orgánica!

298
00:18:50,671 --> 00:18:54,038
¡No! ¿Quién está a cargo
de la programación allí?

299
00:18:54,216 --> 00:18:56,172
Sé que no debería hacer esto,
pero...

300
00:19:01,223 --> 00:19:03,339
No terminaremos así este día.

301
00:19:47,269 --> 00:19:48,600
No te preocupes.

302
00:19:48,771 --> 00:19:52,434
Me aseguraré de que mañana
sea otro gran día.

303
00:19:52,608 --> 00:19:54,223
Lo prometo.

304
00:20:07,415 --> 00:20:09,781
- Hola, ¿los desperté?
- ¿Tienes que tocar eso?

305
00:20:09,959 --> 00:20:13,872
Debo practicar. Y no lo veo
como tocar, sino como abrazar.

306
00:20:15,631 --> 00:20:17,462
Bien, primer día de escuela.
Es muy emocionante.

307
00:20:17,633 --> 00:20:20,966
Anoche me quedé hasta tarde
pensando un plan. Es este. ¡Temor!

308
00:20:21,137 --> 00:20:22,877
Necesito una lista de los posibles...

309
00:20:23,055 --> 00:20:25,015
resultados negativos
del primer día de escuela.

310
00:20:25,099 --> 00:20:27,215
Ya me adelanté.
¿Alguien sabe escribir "meteoro"?

311
00:20:27,393 --> 00:20:29,133
Desagrado,
haz que Riley se destaque.

312
00:20:29,311 --> 00:20:30,642
Pero también que combine.

313
00:20:30,813 --> 00:20:32,553
Cuando termine,
Riley se verá tan bien...
314
00:20:32,732 --> 00:20:34,772
que los demás
mirarán su propia ropa y vomitarán.

315
00:20:34,900 --> 00:20:37,380
"Alegría". "¿Sí, Alegría?"
"Tú estarás a cargo de la consola...

316
00:20:37,445 --> 00:20:40,278
para que Riley esté feliz
todo el día. Y adoro tu vestido".

317
00:20:40,448 --> 00:20:43,064
"¿Este? Gracias, es viejo.
Me gusta cómo gira."

318
00:20:44,326 --> 00:20:46,317
¡Tren del Pensamiento!
¡Justo a tiempo!

319
00:20:48,414 --> 00:20:50,279
Furia, descarga las fantasías.

320
00:20:50,499 --> 00:20:52,660
Pedí algunas de más,
por si las clases son aburridas.

321
00:20:52,835 --> 00:20:54,666
Vendrán bien
si la escuela nueva está llena...

322
00:20:54,837 --> 00:20:57,670
de clases inútiles y aburridas.
Y probablemente sea así.

323
00:20:57,840 --> 00:21:01,298
Tristeza, tengo un trabajo
superimportante justo para ti.

324
00:21:01,469 --> 00:21:03,255
- ¿En serio?
- Sí. Sígueme.

325
00:21:05,681 --> 00:21:08,093
- ¿Qué estás haciendo?
- Eso es. ¡Perfecto!
326
00:21:08,184 --> 00:21:10,175
Este es el Círculo de la Tristeza.

327
00:21:10,352 --> 00:21:14,595
Debes encargarte de que toda
la Tristeza quede dentro de él.

328
00:21:14,774 --> 00:21:17,686
Entonces, ¿quieres
que me quede aquí adentro?

329
00:21:17,860 --> 00:21:20,351
Oye, no me corresponde a mí decirte
cómo hacer tu trabajo.

330
00:21:21,030 --> 00:21:25,273
Pero asegúrate de que toda la Tristeza
quede adentro del círculo.

331
00:21:25,451 --> 00:21:28,693
¿Ves? Eres una profesional.
¿No es divertido?

332
00:21:28,871 --> 00:21:30,031
- No.
- Bien hecho.

333
00:21:30,164 --> 00:21:31,444
Bien, amigos, empecemos de cero.

334
00:21:31,540 --> 00:21:33,540
Tendremos un buen día,
que será una buena semana...

335
00:21:33,709 --> 00:21:35,700
que será un buen año,
¡que será una buena vida!

336
00:21:35,878 --> 00:21:39,166
Bien, el gran día.
Escuela nueva, amigos nuevos.

337
00:21:39,340 --> 00:21:41,626
¡Sí! Estoy nerviosa,
pero, sobre todo, entusiasmada.

338
00:21:41,801 --> 00:21:43,132
¿Cómo estoy?
¿Te gusta mi camisa?

339
00:21:43,260 --> 00:21:46,468
Muy linda. ¿Estarás bien?
¿Quieres que te acompañemos?

340
00:21:46,722 --> 00:21:49,213
¿Mamá y papá? ¿Con nosotros,
en público? No, gracias.

341
00:21:49,391 --> 00:21:52,383
- Yo me encargo.
- No, estoy bien. Adiós, mamá, papá.

342
00:21:52,603 --> 00:21:53,843
Buen día en la escuela, monito.

343
00:21:59,693 --> 00:22:01,024
¡Que tengas un gran día, cariño!

344
00:22:01,654 --> 00:22:04,316
- Eso es una locura.
- Fue muy gracioso.

345
00:22:05,616 --> 00:22:07,096
¿Sabes qué juego de básquet
se acerca?

346
00:22:07,993 --> 00:22:09,824
- ¿Estamos seguros de esto?
- ¡Entremos!

347
00:22:09,995 --> 00:22:12,031
¡Muy bien, adentro!
¡Sí!

348
00:22:15,084 --> 00:22:17,166
¿La viste? ¡Hola!

349
00:22:17,336 --> 00:22:19,827
Bien, hay un grupo de chicas cool
a las dos en punto.

350
00:22:19,922 --> 00:22:22,208
- ¿Cómo lo sabes?
- Doble arete, bufanda infinita.

351
00:22:22,424 --> 00:22:23,834
¿Tiene sombra en los ojos?

352
00:22:24,093 --> 00:22:25,924
- Queremos ser sus amigas.
- ¡Vamos a hablarles!

353
00:22:26,053 --> 00:22:29,011
¿Hablas en serio? No les hablaremos.
Queremos caerles bien.

354
00:22:29,181 --> 00:22:30,512
Oh. Espera, ¿qué?

355
00:22:30,683 --> 00:22:32,389
Casi terminé
con los posibles desastres.

356
00:22:32,560 --> 00:22:35,723
Lo peor sería arena movediza,
combustión espontánea...

357
00:22:35,896 --> 00:22:39,104
o que la maestra nos llame.
Si no pasa nada de eso...

358
00:22:39,441 --> 00:22:41,853
Bien, tenemos
una alumna nueva hoy en la clase.

359
00:22:42,027 --> 00:22:45,190
¿Bromeas? ¿Tan pronto?
¡Esto no puede ser!

360
00:22:45,364 --> 00:22:47,946
Riley, ¿quieres contarnos
algo de ti?

361
00:22:48,200 --> 00:22:50,486
¡No! ¡Finge que hablas
otro idioma!

362
00:22:50,619 --> 00:22:51,859
No se preocupen, yo me encargo.
363
00:22:52,913 --> 00:22:54,278
Bueno.

364
00:22:54,623 --> 00:22:56,238
Me llamo Riley Andersen.

365
00:22:56,417 --> 00:22:59,580
Soy de Minnesota
y ahora vivo aquí.

366
00:23:02,131 --> 00:23:04,213
¿Cómo es Minnesota?

367
00:23:04,383 --> 00:23:05,793
¿Puedes contarnos algo
del lugar?

368
00:23:05,885 --> 00:23:07,967
Hay mucha más nieve allí que aquí.

369
00:23:10,306 --> 00:23:11,967
¡Es muy graciosa!

370
00:23:13,434 --> 00:23:15,140
Sí, puede hacer mucho frío.

371
00:23:15,311 --> 00:23:17,643
El lago se congela,
entonces jugamos al hockey.

372
00:23:17,813 --> 00:23:19,974
Estoy en un gran equipo:
"Perritos de la Pradera".

373
00:23:20,107 --> 00:23:22,598
Mi amiga Meg es delantera
y mi papá es el entrenador.

374
00:23:23,152 --> 00:23:27,486
En mi familia, todos patinan,
es como una tradición familiar.

375
00:23:27,573 --> 00:23:29,814
Vamos al lago
casi todos los fines de semana.
376
00:23:32,077 --> 00:23:34,944
O íbamos, hasta que nos mudamos.

377
00:23:35,122 --> 00:23:36,162
- Oigan, ¿qué pasa?
- ¿Qué?

378
00:23:36,332 --> 00:23:39,916
¡Tristeza! ¿Tocaste un recuerdo?
¡Ya hablamos de esto!

379
00:23:40,002 --> 00:23:41,742
Sí, lo sé, lo siento.

380
00:23:42,338 --> 00:23:46,331
Vuelve a tu círculo.
¿Qué pasa? ¿Por qué no se cambia?

381
00:23:47,176 --> 00:23:49,588
Jugábamos carreras
y otras cosas.

382
00:23:49,762 --> 00:23:51,282
¡Las chicas cool susurran
a la derecha!

383
00:23:51,347 --> 00:23:53,508
¿Viste esa mirada?
¡Nos están juzgando!

384
00:23:54,975 --> 00:23:57,182
¡Que alguien me ayude!
Toma eso... Que alguien...

385
00:23:57,686 --> 00:24:01,599
Pero ahora todo es diferente.
Desde que nos mudamos.

386
00:24:04,360 --> 00:24:07,568
¡No, estamos llorando!
¡En la escuela!

387
00:24:07,696 --> 00:24:10,028
¿Qué? ¡Tristeza!
¿Qué estás haciendo?

388
00:24:11,325 --> 00:24:13,190
¡No! ¡Lo siento!

389
00:24:13,535 --> 00:24:14,535
¿Qué?

390
00:24:14,828 --> 00:24:16,693
¡Es un Pensamiento Central!

391
00:24:16,872 --> 00:24:18,328
Pero es azul.

392
00:24:20,125 --> 00:24:23,663
¡No! ¡Espera! ¡Basta!
¡No! ¡No!

393
00:24:30,552 --> 00:24:34,795
- ¡No, es un Pensamiento Central!
- ¡Basta, déjalo!

394
00:24:35,516 --> 00:24:36,881
¡Los Pensamientos Centrales!

395
00:24:51,865 --> 00:24:53,071
¡No, no, no, no!

396
00:25:06,672 --> 00:25:10,381
Gracias, Riley. Sé que puede ser
difícil mudarse a una ciudad nueva...

397
00:25:10,551 --> 00:25:12,587
pero nos alegra que estés aquí.

398
00:25:12,761 --> 00:25:16,674
Ahora, saquen sus libros de historia
y vayan al capítulo siete.

399
00:25:19,601 --> 00:25:21,262
¿Ahora puedo decir
esa mala palabra?

400
00:25:42,124 --> 00:25:45,366
¡No! Uno, dos, tres.
Está bien.

401
00:25:46,920 --> 00:25:49,912
Los tengo.
¿Dónde estamos?

402
00:25:50,966 --> 00:25:52,422
¿Memoria a largo plazo?

403
00:25:59,808 --> 00:26:01,298
¿Isla de las Bobadas?

404
00:26:02,311 --> 00:26:06,224
Las Islas de Personalidad de Riley.
Están desconectadas.

405
00:26:06,899 --> 00:26:08,981
Esto es malo.

406
00:26:09,151 --> 00:26:13,144
¡Podemos arreglarlo!
Debemos volver al Cuartel General...

407
00:26:13,322 --> 00:26:16,735
conectar los Pensamientos Centrales
y Riley volverá a la normalidad.

408
00:26:18,077 --> 00:26:20,450
Riley no tiene Pensamientos Centrales...

409
00:26:20,500 --> 00:26:22,161
ni Islas de Personalidad ni...

410
00:26:23,457 --> 00:26:25,413
- ¿Qué? ¿Qué cosa?
- A ti.

411
00:26:25,626 --> 00:26:27,742
No estás en el Cuartel General.

412
00:26:27,920 --> 00:26:30,252
Sin ti, Riley no puede ser feliz.

413
00:26:31,173 --> 00:26:32,788
Debemos llevarte otra vez allí.

414
00:26:33,467 --> 00:26:34,832
Ya voy, Riley.
415
00:26:48,982 --> 00:26:53,191
Y el cesto de basura verde no es
para reciclaje, sino para orgánicos.

416
00:26:53,362 --> 00:26:54,852
Como abono.
Y cáscaras de huevo.

417
00:26:55,030 --> 00:26:57,772
El azul es para reciclar
y el negro es para la basura.

418
00:26:57,991 --> 00:26:59,982
Riley está actuando extraña.
¿Por qué actúa así?

419
00:27:00,160 --> 00:27:02,151
¿Qué esperabas?
Las Islas están desconectadas.

420
00:27:02,329 --> 00:27:04,445
- Alegría sabría qué hacer.
- Eso es.

421
00:27:04,665 --> 00:27:07,327
Hasta que vuelva,
haremos lo que Alegría haría.

422
00:27:07,543 --> 00:27:11,786
Gran idea. Furia, Temor, Desagrado...
¿Cómo podemos ser felices?

423
00:27:11,880 --> 00:27:14,041
Oye, Riley.
Tengo buenas noticias.

424
00:27:14,383 --> 00:27:17,216
Encontré una liga junior de hockey
aquí, en San Francisco.

425
00:27:17,386 --> 00:27:21,299
Y escucha esto: las pruebas
son mañana. Qué suerte, ¿no?

426
00:27:21,473 --> 00:27:22,804
- ¿Hockey?
- ¿Qué hacemos?
427
00:27:22,975 --> 00:27:24,306
Amigos, esto es...

428
00:27:24,476 --> 00:27:25,807
Tú finge ser Alegría.

429
00:27:25,894 --> 00:27:27,555
¿No sería fantástico
volver al hielo?

430
00:27:29,731 --> 00:27:31,938
Sí, suena fantástico.

431
00:27:32,860 --> 00:27:34,700
¿Qué fue eso?
¡No se pareció en nada a Alegría!

432
00:27:34,903 --> 00:27:37,110
- Porque no soy Alegría.
- Sí, nos damos cuenta.

433
00:27:39,158 --> 00:27:40,489
¿Notaron eso?

434
00:27:40,659 --> 00:27:42,445
- Algo está mal.
- Totalmente.

435
00:27:42,661 --> 00:27:43,741
¿Le preguntamos?

436
00:27:43,912 --> 00:27:46,369
Averigüemos. Pero sutilmente,
que no se dé cuenta.

437
00:27:46,999 --> 00:27:48,990
¿Cómo estuvo
el primer día de escuela?

438
00:27:49,168 --> 00:27:50,203
Quiere averiguar.

439
00:27:50,377 --> 00:27:51,842
Basta, tú finge ser Alegría.
440
00:27:51,920 --> 00:27:54,002
¿Qué?
Está bien.

441
00:27:54,590 --> 00:27:57,423
Supongo que bien.
No sé.

442
00:27:57,759 --> 00:28:00,421
Bien hecho,
eso fue igualito a Alegría.

443
00:28:00,596 --> 00:28:02,757
Definitivamente,
está pasando algo.

444
00:28:02,890 --> 00:28:05,006
Nunca había actuado así.
¿Qué debemos hacer?

445
00:28:05,267 --> 00:28:08,009
Descubriremos qué pasa,
pero necesitamos apoyo.

446
00:28:08,103 --> 00:28:09,143
Hazle una señal al esposo.

447
00:28:13,233 --> 00:28:15,073
<i>Con un buen pase a Reeves,
lo cruza y... ¡Bien!</i>

448
00:28:20,073 --> 00:28:23,440
Nos está mirando.
¿Qué dijo?

449
00:28:23,619 --> 00:28:25,780
¿Qué? Lo siento, señor.
Nadie estaba escuchando.

450
00:28:25,954 --> 00:28:29,947
¿Fue la basura, la tapa del retrete?
¿Qué cosa, mujer? ¿Qué?

451
00:28:30,250 --> 00:28:32,366
Otra vez puso
esa cara de idiota.
452
00:28:32,586 --> 00:28:34,247
Podría estrangularlo.

453
00:28:34,463 --> 00:28:35,578
Hazle otra señal.

454
00:28:38,217 --> 00:28:40,959
Bueno, Riley,
¿cómo te fue en la escuela?

455
00:28:41,136 --> 00:28:43,001
- ¡No puede hablar en serio!
- ¿De verdad?

456
00:28:43,222 --> 00:28:45,929
¿Por esto dejamos
al piloto de helicóptero brasileño?

457
00:28:46,183 --> 00:28:48,048
¡Muévete!
Yo seré Alegría.

458
00:28:48,310 --> 00:28:49,971
La escuela estuvo muy bien, ¿sí?

459
00:28:50,270 --> 00:28:52,135
Riley.
¿Todo está bien?

460
00:28:53,732 --> 00:28:55,313
Señor, nos puso cara
de desaprobación.

461
00:28:55,484 --> 00:28:56,894
¿Qué le pasa?

462
00:28:57,069 --> 00:29:00,152
Muy bien, demostremos fuerza.
No quiero tener que ponerme firme.

463
00:29:00,405 --> 00:29:02,316
¡No, no nos pongamos firmes!

464
00:29:02,449 --> 00:29:04,656
Riley, no me gusta
tu nueva actitud.
465
00:29:04,826 --> 00:29:07,784
- ¡Yo te mostraré mala actitud, viejo!
- No. ¡Mantén la alegría!

466
00:29:08,497 --> 00:29:10,829
¿Cuál es su problema?
¡Déjenme en paz!

467
00:29:10,958 --> 00:29:12,573
Señor, informamos
altos niveles de insolencia.

468
00:29:12,709 --> 00:29:14,449
Vamos a Nivel de Defensa Dos.

469
00:29:14,670 --> 00:29:16,501
Ya oyeron, caballeros.
Nivel de Defensa Dos.

470
00:29:18,006 --> 00:29:21,498
Escucha, jovencita. No sé
de dónde sale esta falta de respeto...

471
00:29:21,760 --> 00:29:24,422
¿Quieres más de esto, papá?
¡Ven a buscarlo!

472
00:29:24,596 --> 00:29:26,006
Sí, bueno... Bueno...

473
00:29:26,181 --> 00:29:28,297
Y aquí viene.
¡Nos pondremos firmes!

474
00:29:29,768 --> 00:29:31,178
Llaves en posición de seguridad.

475
00:29:33,230 --> 00:29:34,720
Listos para lanzar
a su orden, señor.

476
00:29:37,526 --> 00:29:39,016
¡Ya cállate!

477
00:29:40,237 --> 00:29:41,237
¡Fuego!

478
00:29:41,780 --> 00:29:45,147
¡Se acabó!
¡Ve a tu habitación, ahora!

479
00:29:48,787 --> 00:29:51,699
¡Nos pusimos firmes!
¡Nos pusimos firmes!

480
00:29:53,000 --> 00:29:56,288
Buen trabajo, caballeros.
Pudo haber sido un desastre.

481
00:29:56,878 --> 00:29:58,288
Bueno, eso fue un desastre.

482
00:30:01,883 --> 00:30:04,716
Ven, vuela conmigo, <i>gatinha.</i>

483
00:30:17,149 --> 00:30:19,606
¿Iremos caminando?
¿Por ahí?

484
00:30:19,818 --> 00:30:21,399
Es el camino más rápido.

485
00:30:21,570 --> 00:30:23,686
Pero pasa por encima
del Basurero de Memoria.

486
00:30:23,864 --> 00:30:25,946
Si nos caemos,
nos olvidarán para siempre.

487
00:30:26,116 --> 00:30:30,155
Debemos hacer esto por Riley.
Solo sigue mis pasos.

488
00:30:30,329 --> 00:30:34,117
- Está bien.
- No es tan alto, estaremos bien.

489
00:30:41,673 --> 00:30:42,753
¡No!

490
00:30:49,723 --> 00:30:50,929
Hola.

491
00:30:52,059 --> 00:30:55,472
Las cosas se descontrolaron
un poco abajo.

492
00:30:55,979 --> 00:30:57,310
¿Quieres hablar de eso?

493
00:30:58,982 --> 00:31:01,189
Vamos, ¿dónde está
mi niña feliz?

494
00:31:02,652 --> 00:31:03,687
Monito.

495
00:31:04,780 --> 00:31:06,736
Está tratando de encender
las Bobadas.

496
00:31:08,116 --> 00:31:09,356
¡Vamos!

497
00:31:21,797 --> 00:31:23,037
¡Regresa!
¡Corre, corre, corre!

498
00:31:51,201 --> 00:31:52,407
¿Qué...?

499
00:32:07,843 --> 00:32:10,585
Entiendo, necesitas
estar un poco sola.

500
00:32:13,557 --> 00:32:14,842
Hablaremos luego.

501
00:32:18,562 --> 00:32:22,020
- Tenemos un problema grave.
- Alegría, ¿dónde estás?

502
00:32:23,525 --> 00:32:25,732
Perdimos la Isla de las Bobadas.

503
00:32:25,902 --> 00:32:29,895
Así que puede perder las de Amistad,
Hockey, Honestidad y Familia.

504
00:32:30,073 --> 00:32:33,031
Puedes arreglarlo, ¿no, Alegría?

505
00:32:33,201 --> 00:32:36,364
No... no sé.

506
00:32:36,538 --> 00:32:39,200
Pero debemos intentarlo.
Vamos.

507
00:32:40,417 --> 00:32:42,533
Riley se fue a dormir.

508
00:32:42,711 --> 00:32:46,579
Eso es bueno, si lo piensas,
porque...

509
00:32:46,756 --> 00:32:48,872
no puede pasar nada malo
mientras duerme.

510
00:32:49,050 --> 00:32:51,130
Volveremos al Cuartel General
antes de que despierte.

511
00:32:51,219 --> 00:32:53,460
Cruzaremos
la Isla de la Amistad.

512
00:32:55,765 --> 00:32:58,757
- ¡No lo lograremos! ¡No!
- ¡No, no, no!

513
00:32:58,935 --> 00:33:00,266
No te obsesiones
con el peso de los problemas.

514
00:33:00,437 --> 00:33:01,768
¿Recuerdas la película graciosa
del perro que muere?

515
00:33:01,938 --> 00:33:04,475
Tristeza,
no tenemos tiempo para esto.
516
00:33:04,649 --> 00:33:07,982
Tendremos que dar un rodeo,
haremos el camino pintoresco.

517
00:33:08,487 --> 00:33:12,400
- Alegría, podríamos perdernos allí.
- Sé optimista.

518
00:33:12,574 --> 00:33:15,907
Bien, soy optimista
de que te perderás allí.

519
00:33:16,745 --> 00:33:18,406
Eso es memoria a largo plazo.

520
00:33:18,622 --> 00:33:22,740
Un laberinto infinito de corredores
y estantes. Lo leí en los manuales.

521
00:33:23,668 --> 00:33:27,700
¿Los manuales? ¡Los manuales!
¡Leíste los manuales!

522
00:33:27,723 --> 00:33:28,762
Sí.

523
00:33:28,765 --> 00:33:30,668
¡Entonces conoces el camino
al Cuartel General!

524
00:33:30,759 --> 00:33:31,874
Supongo.

525
00:33:34,930 --> 00:33:39,424
¡Tú eres mi mapa! ¡Guíame!
¡Muéstrame a dónde vamos!

526
00:33:39,601 --> 00:33:43,344
Está bien.
Pero estoy muy triste para caminar.

527
00:33:43,522 --> 00:33:46,264
Solo dame unas... horas.

528
00:33:48,109 --> 00:33:50,191
- ¿Hacia dónde? ¿Izquierda?
- Derecha.

529
00:33:50,362 --> 00:33:54,275
No, ve a la izquierda. Dije "derecha"
para que me lleves de esa pierna.

530
00:33:54,449 --> 00:33:57,486
- Bien.
- Esto me gusta bastante.

531
00:33:57,702 --> 00:34:01,194
Bien, aquí vamos. Llegaremos
al Cuartel General antes de la mañana.

532
00:34:01,456 --> 00:34:05,074
¡Podemos hacerlo! ¡Será muy fácil!
¡Está funcionando!

533
00:34:08,547 --> 00:34:11,163
No está funcionando.
¿Estamos más cerca?

534
00:34:11,341 --> 00:34:12,821
Sí, doblemos
una vez más a la derecha.

535
00:34:13,552 --> 00:34:17,886
Y... a la izquierda,
luego a la... izquierda y...

536
00:34:17,973 --> 00:34:20,635
¿Estás segura de que sabes
a dónde vamos?

537
00:34:20,892 --> 00:34:23,634
Porque parece
que nos alejamos del Cuartel General.

538
00:34:24,646 --> 00:34:27,854
Riley está despierta.

539
00:34:30,318 --> 00:34:34,527
No los toques. ¿Recuerdas?
Si lo haces, se quedan tristes.

540
00:34:34,698 --> 00:34:38,111
Lo siento, no lo haré.
A partir de ahora.

541
00:34:38,285 --> 00:34:41,493
- No puedo soportar esto mucho más.
- ¡Olvídalos!

542
00:34:41,663 --> 00:34:43,995
- ¡Mentaleros!
- Pero, Alegría, estamos casi...

543
00:34:45,959 --> 00:34:48,701
Números telefónicos. No son
necesarios, los tiene en su teléfono.

544
00:34:48,795 --> 00:34:50,660
Olviden todo eso.
Por favor. ¡Olvídenlo!

545
00:34:52,382 --> 00:34:53,838
Debo llegar a la Isla de la Amistad.

546
00:34:54,092 --> 00:34:56,799
- Cuatro años de lecciones de piano.
- Están bastante olvidadas.

547
00:34:56,886 --> 00:34:59,673
Guarda <i>Chopsticks</i> y <i>Heart and Soul,</i>
olvida el resto.

548
00:35:00,348 --> 00:35:01,948
Presidentes de Estados Unidos.
¿Qué hago?

549
00:35:01,975 --> 00:35:03,761
Sí, deja a Washington,
Lincoln y el gordo.

550
00:35:03,852 --> 00:35:04,852
¡Olvídenlos!

551
00:35:05,020 --> 00:35:07,727
¡No puedes tirarlos!
Son recuerdos perfectamente buenos.

552
00:35:07,897 --> 00:35:10,183
¿Todos los personajes
del Mundo de las Princesas?

553
00:35:10,358 --> 00:35:13,191
¡Sí, es información vital!
Glitterstorm, Honeypants...

554
00:35:13,361 --> 00:35:14,361
¡Olvídenlos!

555
00:35:19,659 --> 00:35:20,659
¡Oye, devuelve eso!

556
00:35:20,785 --> 00:35:22,867
Están en el basurero.
Nada vuelve del basurero.

557
00:35:23,079 --> 00:35:24,569
Mire, señorita,
es nuestro trabajo.

558
00:35:24,664 --> 00:35:26,575
Cuando a Riley un recuerdo
no le interesa más, se desvanece.

559
00:35:26,916 --> 00:35:28,556
- ¿Se desvanece?
- Les pasa a los mejores.

560
00:35:28,585 --> 00:35:31,998
Sí, excepto a este chico malo.
Este nunca se desvanecerá.

561
00:35:32,714 --> 00:35:34,625
♪ TripleDent gum
Sonreirás ♪

562
00:35:34,716 --> 00:35:36,081
¿El comercial de goma de mascar?

563
00:35:36,176 --> 00:35:38,292
A veces lo enviamos
al Cuartel General sin motivo.

564
00:35:38,553 --> 00:35:42,216
Suena en la cabeza de Riley
una y otra vez. ¡Un millón de veces!
565
00:35:42,349 --> 00:35:43,555
¡Veámoslo otra vez!

566
00:35:43,892 --> 00:35:44,892
♪ TripleDent gum ♪

567
00:35:45,060 --> 00:35:48,518
Sí, todos sabemos la canción.
Sí, es pegadiza, está bien.

568
00:35:48,688 --> 00:35:52,272
¿Qué te parece, lo hacemos?
Bueno, aquí vamos.

569
00:35:55,445 --> 00:35:56,560
♪ TripleDent gum ♪

570
00:35:56,738 --> 00:35:58,069
¿Qué es...?
¿Eso otra vez?

571
00:35:59,407 --> 00:36:01,944
¡Espera! ¿Saben cómo ir
a la Isla de la Amistad?

572
00:36:02,452 --> 00:36:03,452
♪ TripleDent gum ♪

573
00:36:03,578 --> 00:36:06,615
<i>¿Te gusta la ciudad? ¿Sentiste
algún terremoto? ¿Es lindo el puente?</i>

574
00:36:06,873 --> 00:36:09,535
Sí, está bien.
¿Qué pasó con las eliminatorias?

575
00:36:09,709 --> 00:36:12,872
<i>Ganamos la primera. La entrenadora
dice que podríamos llegar a la final.</i>

576
00:36:13,046 --> 00:36:15,913
<i>Y hay una chica nueva en el equipo.
Es muy buena.</i>

577
00:36:16,091 --> 00:36:17,456
No puedo creer
que haya dicho eso.

578
00:36:17,634 --> 00:36:19,750
¿Una chica nueva?
¿Meg ya tiene una amiga nueva?

579
00:36:20,428 --> 00:36:24,012
¡Oigan, sean felices! No queremos
perder más islas, amigos.

580
00:36:24,432 --> 00:36:26,514
<i>Podemos pasarnos el disco
sin mirarnos.</i>

581
00:36:26,601 --> 00:36:27,932
<i>Es como leer la mente.</i>

582
00:36:28,103 --> 00:36:31,220
¿Te gusta leer mentes, Meg?
¡Aquí tengo algo para que leas!

583
00:36:31,398 --> 00:36:32,729
¡Calmémonos un momento!

584
00:36:33,608 --> 00:36:35,128
<i>- Escuché que hay loros...</i>
- Debo irme.

585
00:36:35,276 --> 00:36:36,607
<i>- ¿Qué?</i>
- ¡Debo irme!

586
00:36:38,071 --> 00:36:42,110
¿Pueden decirme
cómo llego a...? ¡No!

587
00:36:45,286 --> 00:36:46,992
¡La Isla de la Amistad!
¿Qué?

588
00:36:58,466 --> 00:37:00,127
No, Amistad no.

589
00:37:06,182 --> 00:37:10,425
A Riley le encantaba esa.
Y ahora desapareció.
590
00:37:10,603 --> 00:37:14,061
Adiós, Amistad.
Hola, soledad.

591
00:37:18,445 --> 00:37:20,652
Tendremos que ir
por el camino más largo.

592
00:37:21,740 --> 00:37:26,109
Sí, el camino largo,
largo, largo, largo.

593
00:37:27,078 --> 00:37:28,409
Estoy lista.

594
00:37:29,664 --> 00:37:31,450
Tiene que haber una mejor forma.

595
00:37:33,835 --> 00:37:35,450
¡Mírate!

596
00:37:36,963 --> 00:37:39,420
Te llevaré a ti, pero a ti no.

597
00:37:39,549 --> 00:37:41,631
¿A quién quiero engañar?
No puedo dejarte.

598
00:37:42,010 --> 00:37:43,466
¡Hola!

599
00:37:43,928 --> 00:37:45,088
¡Espera!
¡Oye, espera!

600
00:37:47,515 --> 00:37:48,721
¡Espera, detente!

601
00:37:57,525 --> 00:37:58,755
Disculpa.

602
00:37:59,360 --> 00:38:02,352
Estaba buscando...
¡Distracción!

603
00:38:02,530 --> 00:38:06,990
- ¿Qué?
- ¡Adiós, idiota! Me lastimé.

604
00:38:07,076 --> 00:38:08,361
Espera, yo te conozco.

605
00:38:08,870 --> 00:38:12,203
No, siempre me dicen eso.
Me parezco a mucha gente.

606
00:38:12,665 --> 00:38:16,704
No, te conozco. ¡Bing Bong!
¡El amigo imaginario de Riley!

607
00:38:16,795 --> 00:38:19,252
- ¿De verdad me conoces?
- Por supuesto.

608
00:38:19,380 --> 00:38:21,712
A Riley le encantaba jugar contigo.
¡Son mejores amigos!

609
00:38:21,883 --> 00:38:24,465
Tú debes saberlo.
Queremos volver al Cuartel General.

610
00:38:24,719 --> 00:38:26,719
¿Cuartel General?
¿Uds. son del Cuartel General?

611
00:38:26,888 --> 00:38:29,470
Bueno, sí. Soy Alegría.
Ella es Tristeza.

612
00:38:29,557 --> 00:38:31,468
- ¿Tú eres Alegría? ¿La Alegría?
- Sí.

613
00:38:31,726 --> 00:38:33,216
¿Qué estás haciendo aquí?

614
00:38:33,520 --> 00:38:35,511
Buena pregunta.
¿Quieres responder, Tristeza?

615
00:38:35,688 --> 00:38:38,555
Sin ti, Riley
nunca podrá ser feliz.

616
00:38:38,733 --> 00:38:41,019
No podemos permitirlo.
Debemos llevarte de vuelta.

617
00:38:41,194 --> 00:38:43,856
- Ya sé. ¡Síganme!
- ¡Gracias!

618
00:38:44,364 --> 00:38:48,107
Es muy bueno verte otra vez,
admiro mucho tu trabajo.

619
00:38:48,201 --> 00:38:50,487
¿Recuerdas cuando tú y Riley
tenían una banda?

620
00:38:51,538 --> 00:38:54,575
- Fui a todos sus conciertos.
- Sí, soy bueno tocando la trompa.

621
00:38:54,874 --> 00:38:56,330
Verlos jugar era fantástico.

622
00:38:56,501 --> 00:38:59,413
- Dos veces campeón mundial.
- ¿Y recuerdas los cohetes?

623
00:38:59,587 --> 00:39:01,703
¡Claro! ¡Funciona
con energía de canciones!

624
00:39:01,923 --> 00:39:03,254
¡Es cierto!
¡Su canción!

625
00:39:03,424 --> 00:39:04,709
♪ ¿Quién es ese amigo ideal? ♪

626
00:39:04,884 --> 00:39:05,999
♪ Bing Bong Bing Bong ♪

627
00:39:06,219 --> 00:39:07,459
♪ Su cohete te hace disfrutar ♪
628
00:39:07,595 --> 00:39:08,926
♪ Bing Bong Bing Bong ♪

629
00:39:09,097 --> 00:39:11,679
¿Qué se supone que eres?

630
00:39:11,850 --> 00:39:14,432
No está muy claro.
En su mayoría, soy algodón de azúcar.

631
00:39:14,602 --> 00:39:19,221
Pero mi forma es parte gato,
parte elefante y parte delfín.

632
00:39:19,440 --> 00:39:20,679
¿Delfín?

633
00:39:23,361 --> 00:39:26,194
Cuando Riley tenía tres años,
los animales estaban de moda.

634
00:39:26,364 --> 00:39:28,070
La vaca hace mu,
el caballo hace nu.

635
00:39:28,241 --> 00:39:29,947
La gente solo hablaba de eso
en esa época.

636
00:39:30,118 --> 00:39:32,484
Sí, creo que es cierto.
¿Qué haces aquí?

637
00:39:32,704 --> 00:39:35,946
Bueno, no hay mucho trabajo
para amigos imaginarios últimamente.

638
00:39:36,124 --> 00:39:38,581
Entonces yo... bueno...

639
00:39:40,211 --> 00:39:42,122
No estés triste.

640
00:39:42,297 --> 00:39:46,836
Cuando vuelva al Cuartel General,
haré que Riley te recuerde.
641
00:39:47,010 --> 00:39:49,217
- ¿En serio?
- ¡Claro! Le encantará.

642
00:39:50,471 --> 00:39:54,714
Este es el mejor día de mi vida.

643
00:39:56,394 --> 00:39:57,804
¿Estás bien?

644
00:39:58,187 --> 00:40:01,099
- ¿Qué está pasando?
- Lloro dulces.

645
00:40:01,274 --> 00:40:04,357
Prueba el de caramelo,
es delicioso.

646
00:40:04,861 --> 00:40:07,068
- Ten, usa esto.
- Gracias.

647
00:40:07,238 --> 00:40:08,273
Un momento.

648
00:40:11,826 --> 00:40:13,566
Siempre se atascan en el fondo.

649
00:40:16,247 --> 00:40:19,159
Toma. ¿Qué?
Es imaginario.

650
00:40:19,334 --> 00:40:22,542
Gracias. Así será más fácil
caminar al Cuartel General.

651
00:40:22,712 --> 00:40:26,546
¿Caminar? No vamos a caminar.
¡Iremos en el Tren del Pensamiento!

652
00:40:28,009 --> 00:40:32,628
¡El tren, claro! Es más rápido.
¿Pero dónde lo tomamos?

653
00:40:32,805 --> 00:40:35,672
Va por todos lados, pero hay
una estación en Imaginalandia.

654
00:40:36,809 --> 00:40:39,175
Conozco un atajo.
¡Vamos por aquí!

655
00:40:39,854 --> 00:40:42,015
Me alegra tanto
haberte encontrado.

656
00:40:42,607 --> 00:40:45,098
La estación está por aquí.
Después de ti.

657
00:40:45,360 --> 00:40:46,520
- Alegría.
- ¿Qué?

658
00:40:46,694 --> 00:40:49,777
Leí en el manual sobre este lugar.
No deberíamos entrar.

659
00:40:49,989 --> 00:40:51,945
Bing Bong dice que es el camino
más rápido al Cuartel General.

660
00:40:52,033 --> 00:40:54,149
No, Alegría,
esto es Pensamiento Abstracto.

661
00:40:54,285 --> 00:40:57,743
¿De qué hablas? Entro todo el tiempo.
Es un atajo, ¿ves?

662
00:40:58,081 --> 00:41:01,949
P-E-L-I-G-R-O. Atajo.
Te lo mostraré.

663
00:41:03,628 --> 00:41:08,088
Miren, estoy más cerca de la estación
porque tomé el atajo.

664
00:41:08,383 --> 00:41:10,374
Demos la vuelta, por aquí.

665
00:41:10,551 --> 00:41:12,132
¡Ya casi llego!

666
00:41:13,054 --> 00:41:17,423
Si quieres hacer el camino largo,
adelante. Pero Riley debe ser feliz.

667
00:41:17,600 --> 00:41:20,262
No perderé ese tren.
Bing Bong sabe lo que hace.

668
00:41:20,436 --> 00:41:22,427
Es parte delfín,
son muy inteligentes.

669
00:41:22,605 --> 00:41:24,266
Bueno, eso creo.

670
00:41:27,527 --> 00:41:29,358
- ¿Qué te dieron?
- No sé.

671
00:41:43,209 --> 00:41:46,246
Bien, ¿qué pensamiento abstracto
intentamos comprender hoy?

672
00:41:46,421 --> 00:41:48,127
Soledad.

673
00:41:48,297 --> 00:41:50,253
Parece que hay algo ahí adentro.

674
00:41:50,425 --> 00:41:52,666
Lo encenderé un momento
para quemar la basura.

675
00:41:53,052 --> 00:41:55,293
¿Qué te dije? Llegaremos
enseguida al Cuartel General.

676
00:41:56,639 --> 00:41:58,129
¡Miren eso!

677
00:41:58,349 --> 00:42:01,716
- ¿Qué está pasando?
- ¡No, lo encendieron!

678
00:42:02,061 --> 00:42:04,017
Nunca había visto esto.

679
00:42:06,858 --> 00:42:09,600
¡Mi cara, mi hermosa cara!

680
00:42:10,445 --> 00:42:11,776
- ¿Qué pasa?
- ¡Estamos en abstracción!

681
00:42:11,946 --> 00:42:15,939
Hay cuatro etapas, esta es la primera:
¡Fragmentación no objetiva!

682
00:42:16,117 --> 00:42:19,530
No se asusten, lo importante
es que estemos juntos.

683
00:42:20,813 --> 00:42:23,620
Estamos en la segunda etapa.
¡Estamos en deconstrucción!

684
00:42:23,875 --> 00:42:27,993
¡Corran!
¡No siento las piernas!

685
00:42:28,463 --> 00:42:29,794
Allí están.

686
00:42:30,006 --> 00:42:31,121
¡Ven aquí, yo!

687
00:42:32,633 --> 00:42:36,091
¡Debemos salir de aquí
antes de ser solo forma y color!

688
00:42:36,304 --> 00:42:38,420
¡Estaremos atrapados aquí
para siempre!

689
00:42:38,598 --> 00:42:40,259
¿Atrapados?
¿Por qué vinimos aquí?

690
00:42:40,433 --> 00:42:42,640
¡Les dije, es un atajo!
691
00:42:43,186 --> 00:42:44,301
¡El tren!

692
00:42:48,441 --> 00:42:51,979
No, ahora somos bidimensionales.
¡Esa es la etapa tres!

693
00:42:52,153 --> 00:42:53,153
¡No vamos a ningún lado!

694
00:42:53,279 --> 00:42:55,486
- ¡Profundidad, me falta profundidad!
- Vamos.

695
00:42:59,160 --> 00:43:00,491
No cabemos.

696
00:43:00,828 --> 00:43:04,662
Somos no-figurativos.
¡Esta es la última etapa!

697
00:43:04,832 --> 00:43:06,117
¡No vamos a lograrlo!

698
00:43:08,002 --> 00:43:11,494
¡Esperen! ¡Somos bidimensionales!
¡Cáiganse de cara!

699
00:43:22,809 --> 00:43:24,595
¡Alto, alto!

700
00:43:26,020 --> 00:43:29,012
¡No! Pensé que habías dicho
que era un atajo.

701
00:43:29,190 --> 00:43:32,023
Es así, pero no debimos entrar.

702
00:43:32,193 --> 00:43:33,933
¡Era peligroso!
Deberían poner un letrero.

703
00:43:34,153 --> 00:43:36,193
- ¿Cuánto falta para el próximo tren?
- ¿Quién sabe?
704
00:43:36,697 --> 00:43:39,188
Pero no se preocupen.
Hay otra estación, por allí.

705
00:43:39,367 --> 00:43:42,359
El tren siempre para allí, justo
antes de llegar al Cuartel General.

706
00:43:42,537 --> 00:43:44,323
Si nos apuramos,
podemos tomarlo.

707
00:43:44,622 --> 00:43:46,613
Este no es otro de tus atajos, ¿no?

708
00:43:47,625 --> 00:43:48,785
¡Sí!

709
00:43:49,293 --> 00:43:52,000
- ¿Hay otra estación?
- Por allí.

710
00:43:54,549 --> 00:43:57,006
¡Bienvenidos a Imaginalandia!

711
00:43:57,426 --> 00:43:59,462
- ¿Imaginalandia?
- ¡Claro!

712
00:43:59,554 --> 00:44:01,715
Vengo todo el tiempo,
soy como el alcalde.

713
00:44:01,889 --> 00:44:04,676
Oigan, ¿tienen hambre?
¡Ahí está el bosque de las patatas fritas!

714
00:44:04,851 --> 00:44:06,807
- Delicioso.
- ¡Increíble!

715
00:44:07,186 --> 00:44:09,552
¡Miren eso!
¡Ciudad Trofeo!

716
00:44:09,730 --> 00:44:12,767
¡Medallas, cintas!
¡Todos ganan!

717
00:44:13,818 --> 00:44:16,184
- ¡Gané el primer lugar!
- ¡Yo también!

718
00:44:16,279 --> 00:44:18,315
Premio por participar.

719
00:44:18,406 --> 00:44:21,239
Espera, ¿eso es...?
¡Tristeza, mira, es Ciudad Nube!

720
00:44:22,076 --> 00:44:24,863
¡Es mi favorito!
¡Es tan suave!

721
00:44:25,037 --> 00:44:26,743
Déjame probar.

722
00:44:27,582 --> 00:44:31,575
¿Cuál es el gran plan?
Arregla esa pared o tendrás probl...

723
00:44:34,088 --> 00:44:36,921
¡No, lava!

724
00:44:37,008 --> 00:44:38,748
¡Imaginalandia es lo mejor!

725
00:44:39,010 --> 00:44:42,753
¿Todo va a ser tan interactivo?

726
00:44:43,139 --> 00:44:47,007
¡Mira! ¡La Casa de las Cartas!
Un momento, espera un minuto.

727
00:44:47,768 --> 00:44:49,099
- ¡Tu cohete!
- Sí.

728
00:44:49,270 --> 00:44:50,931
Lo guardé aquí
para que esté a salvo...

729
00:44:51,105 --> 00:44:53,391
y ahora estoy listo
para llevar a Riley a la luna.

730
00:44:54,442 --> 00:44:56,273
- Lo siento.
- Grandioso.

731
00:44:56,611 --> 00:44:58,567
Me encanta Imaginalandia.

732
00:44:58,779 --> 00:45:01,020
¿No es genial?
Siempre hay algo nuevo, como...

733
00:45:04,035 --> 00:45:05,241
¿Quién demonios es ese?

734
00:45:05,453 --> 00:45:06,613
Un novio imaginario.

735
00:45:06,871 --> 00:45:08,532
Yo moriría por Riley.

736
00:45:08,748 --> 00:45:11,535
- Nunca lo había visto.
- Vivo en Canadá.

737
00:45:12,293 --> 00:45:14,784
Bueno, por aquí.
¡Por el Mundo Pre-escolar!

738
00:45:14,962 --> 00:45:17,123
- Ya casi llegamos al tren.
- ¡Riley, aquí vamos!

739
00:45:20,134 --> 00:45:23,626
¡Esto será divertido!
Un nuevo equipo, nuevos amigos.

740
00:45:23,971 --> 00:45:25,177
Estos chicos parecen buenos...

741
00:45:25,306 --> 00:45:26,887
para ser de San Francisco.

742
00:45:27,058 --> 00:45:28,264
¡Andersen, tu turno!

743
00:45:28,434 --> 00:45:31,141
- Debo ir.
- Buena suerte, cariño.

744
00:45:31,562 --> 00:45:32,802
La suerte no nos ayudará ahora.

745
00:45:32,939 --> 00:45:34,539
Si usa la Isla del Hockey,
se derrumbará.

746
00:45:34,649 --> 00:45:37,857
Por eso traje todos los recuerdos
de hockey que encontré.

747
00:45:38,027 --> 00:45:40,518
Uno de estos debe funcionar
en lugar del Pensamiento Central.

748
00:45:40,696 --> 00:45:42,106
- ¡Está por jugar!
- ¡Apúrate!

749
00:45:49,705 --> 00:45:52,287
¡Lo logramos, amigos!
¡Está funcionando!

750
00:45:55,670 --> 00:45:59,208
¡Cambio de línea!
¡Cambien!

751
00:46:04,804 --> 00:46:05,839
¡No, no!

752
00:46:11,560 --> 00:46:13,016
Es como si nunca aprendiéramos.

753
00:46:13,354 --> 00:46:15,310
- ¡Vamos!
- Vamos más rápido.

754
00:46:15,481 --> 00:46:17,893
¡Pásalo, tira!
755
00:46:20,361 --> 00:46:23,023
- Se acabó.
- ¡No! Respira, busca tu lugar feliz.

756
00:46:27,535 --> 00:46:28,991
¿Qué le pasa?

757
00:46:35,209 --> 00:46:37,200
- Riley, ¿qué pasa?
- Vámonos.

758
00:46:37,378 --> 00:46:39,664
- ¿No terminarás la prueba?
- ¿Para qué?

759
00:46:40,047 --> 00:46:42,254
Todo estará bien.
Volvamos y...

760
00:46:42,383 --> 00:46:44,374
Deja de decir
que todo estará bien.

761
00:46:46,554 --> 00:46:47,885
¡Buena velocidad, chicas!

762
00:46:56,355 --> 00:46:57,355
¿Hockey?

763
00:47:00,526 --> 00:47:04,269
No, le encanta el hockey,
no puede abandonarlo.

764
00:47:05,072 --> 00:47:06,937
<i>Mira eso, qué buen tiro.</i>

765
00:47:07,116 --> 00:47:09,198
Bing Bong,
debemos llegar a la estación.

766
00:47:09,285 --> 00:47:11,822
Claro, por aquí, pasando
el Castillo de Galleta.

767
00:47:11,912 --> 00:47:14,574
Qué raro.
El Castillo de Galleta estaba aquí.

768
00:47:14,749 --> 00:47:16,956
¿Por qué lo habrán movido?
Vaya, eso no es...

769
00:47:17,126 --> 00:47:19,538
Hubiera jurado que por aquí estaba
el Monte del Pony Brillante.

770
00:47:19,628 --> 00:47:23,166
¿Qué está pasando?
¡El Mundo de las Princesas!

771
00:47:25,926 --> 00:47:28,588
¡No! ¡El Salón de la Fama
del Peluche!

772
00:47:30,598 --> 00:47:34,307
¡Mi cohete! ¡Espera, Riley y yo
aún usamos ese cohete!

773
00:47:34,602 --> 00:47:36,888
¡Aún le queda energía de canciones!

774
00:47:37,146 --> 00:47:38,761
<i>¿Quién es ese amigo ideal?</i>

775
00:47:44,987 --> 00:47:48,775
¡No, no pueden llevar
mi cohete al basurero!

776
00:47:48,949 --> 00:47:52,533
¡Riley y yo iremos a la luna!

777
00:47:56,290 --> 00:47:58,326
Riley no puede
haber terminado conmigo.

778
00:48:04,465 --> 00:48:08,003
¡Todo estará bien!
¡Podemos arreglarlo!

779
00:48:08,177 --> 00:48:11,260
Debemos volver al Cuartel General.
¿Por dónde vamos a la estación?
780
00:48:11,430 --> 00:48:13,887
Había planeado todo el viaje.

781
00:48:15,434 --> 00:48:19,518
¿Tienes cosquillas?
¡Llegó el Monstruo de las Cosquillas!

782
00:48:21,232 --> 00:48:22,642
¡Oye, Bing Bong!
¡Mira esto!

783
00:48:25,903 --> 00:48:27,023
¡Este es un juego divertido!

784
00:48:27,154 --> 00:48:31,067
¡Tú señala a la estación
y todos vamos hacia allá!

785
00:48:31,242 --> 00:48:34,029
¿No sería divertido?
¡Vamos a la estación!

786
00:48:36,205 --> 00:48:37,991
Siento que se hayan llevado
tu cohete.

787
00:48:38,999 --> 00:48:43,413
Se llevaron algo que querías.
Desapareció. Para siempre.

788
00:48:43,587 --> 00:48:45,748
Tristeza, no lo hagas sentir peor.

789
00:48:45,840 --> 00:48:48,707
- Lo siento.
- Es todo lo que me quedaba de Riley.

790
00:48:48,884 --> 00:48:51,842
Apuesto a que tú y Riley
tuvieron grandes aventuras.

791
00:48:52,012 --> 00:48:54,048
Sí, eran maravillosas.

792
00:48:54,265 --> 00:48:57,883
Una vez viajamos en el tiempo.
Ese día desayunamos dos veces.

793
00:48:58,102 --> 00:48:59,102
Tristeza...

794
00:48:59,228 --> 00:49:01,560
Eso suena fantástico.
Seguro a Riley le gustó.

795
00:49:02,106 --> 00:49:05,644
Claro que sí,
éramos mejores amigos.

796
00:49:06,694 --> 00:49:08,650
Sí, es triste.

797
00:49:21,292 --> 00:49:24,534
Ya estoy bien.
Vamos.

798
00:49:24,712 --> 00:49:26,794
La estación de tren
está por aquí.

799
00:49:33,554 --> 00:49:35,044
¿Cómo hiciste eso?

800
00:49:35,222 --> 00:49:37,053
No sé.
Él estaba triste.

801
00:49:37,224 --> 00:49:40,261
- Solo escuché lo que...
- ¡Ahí está el tren!

802
00:49:51,405 --> 00:49:54,943
¡Lo logramos!
¡Finalmente iremos a casa!

803
00:49:56,243 --> 00:49:59,576
¡No! ¡Estos Hechos y Opiniones
se parecen mucho!

804
00:49:59,747 --> 00:50:01,829
No te preocupes,
pasa todo el tiempo.
805
00:50:06,754 --> 00:50:09,416
En una escala del uno al diez,
este día se saca un cero.

806
00:50:09,590 --> 00:50:12,297
¿Por qué no dejamos
de no hacer nada y hacemos algo?

807
00:50:12,468 --> 00:50:15,426
- ¿Como qué, genio?
- Como renunciar, eso haré yo.

808
00:50:15,596 --> 00:50:19,680
Sí, es la decisión de los cobardes,
pero este cobarde va a sobrevivir.

809
00:50:27,024 --> 00:50:29,140
¡Eres una emoción,
no puedes renunciar, genio!

810
00:50:30,819 --> 00:50:32,901
Creí que nosotros éramos
responsables de que Riley fuera feliz.

811
00:50:33,155 --> 00:50:35,066
¡Un momento!

812
00:50:40,546 --> 00:50:41,585
¿Qué pasa?

813
00:50:41,622 --> 00:50:43,854
Nada, solo tuve
la mejor idea de todas.

814
00:50:43,855 --> 00:50:44,855
¿Qué?

815
00:50:44,892 --> 00:50:47,499
Todos los Pensamientos Centrales
se hicieron en Minnesota.

816
00:50:47,670 --> 00:50:51,379
Por lo tanto, volvemos a Minnesota
y hacemos más.

817
00:50:51,465 --> 00:50:53,672
¿Dices que escapemos?

818
00:50:54,051 --> 00:50:55,507
Bueno, yo no lo llamaría así.

819
00:50:55,678 --> 00:50:58,118
Lo llamaría "Programa de Formación
de Pensamientos Felices".

820
00:50:58,222 --> 00:50:59,337
No estás hablando en serio.

821
00:50:59,515 --> 00:51:01,972
Nuestra vida era perfecta
hasta que mamá y papá...

822
00:51:02,184 --> 00:51:04,846
decidieron mudarnos
a San Fran-Asco.

823
00:51:05,062 --> 00:51:07,178
¡Es muy drástico!

824
00:51:07,356 --> 00:51:09,438
¿Debo recordarles lo bueno
que era todo allí?

825
00:51:09,608 --> 00:51:12,270
¿Nuestra habitación?
¿Nuestro jardín? ¿Nuestros amigos?

826
00:51:14,071 --> 00:51:15,402
♪ TripleDent gum
Sonreirás ♪

827
00:51:15,573 --> 00:51:19,532
¿Pedí el comercial?
Bueno, todo era mejor, eso digo yo.

828
00:51:19,702 --> 00:51:22,239
Sí, Riley era más feliz
en Minnesota.

829
00:51:22,413 --> 00:51:24,904
Aguarda, ¿no deberíamos
consultarlo con la almohada?
830
00:51:24,999 --> 00:51:26,614
Bien, consultémoslo
con la almohada.

831
00:51:26,709 --> 00:51:31,169
Porque seguro que nos esperan
momentos llenos de alegría.

832
00:51:43,809 --> 00:51:45,345
¿Por qué no nos movemos?

833
00:51:45,519 --> 00:51:47,726
Riley se fue a dormir,
estamos de descanso.

834
00:51:47,938 --> 00:51:49,644
¿O sea que estaremos
aquí hasta la mañana?

835
00:51:49,815 --> 00:51:51,897
Sí, el Tren no corre
mientras ella duerme.

836
00:51:52,067 --> 00:51:54,479
- No podemos esperar tanto.
- ¿Y si la despertamos?

837
00:51:54,653 --> 00:51:57,440
¡Tristeza, eso es ridículo!
¿Cómo podríamos...?

838
00:51:58,653 --> 00:51:59,654
PRODUCCIONES DE Ensueño

839
00:51:59,742 --> 00:52:00,822
¿Y si la despertamos?

840
00:52:00,993 --> 00:52:02,949
- Qué buena idea, Alegría.
- Gracias. ¡Vamos!

841
00:52:08,125 --> 00:52:10,366
¡Este lugar es enorme!

842
00:52:10,586 --> 00:52:13,123
Sí, parece más chico
de lo que imaginaba.

843
00:52:13,297 --> 00:52:16,960
¡Vaya! <i>¡Puedo Volar!</i>
¡Esa me encanta!

844
00:52:18,427 --> 00:52:20,338
¡Unicornio Arcoíris!
¡Está aquí!

845
00:52:23,432 --> 00:52:26,469
Mi amiga dice que es famosa,
quiere su autógrafo.

846
00:52:26,644 --> 00:52:29,226
No, Tristeza, no molestes
a la señorita Unicornio.

847
00:52:29,396 --> 00:52:32,103
Lo siento, no es de aquí.
Qué vergüenza, ¿no?

848
00:52:33,484 --> 00:52:36,601
La adoré en <i>Aventuras</i>
<i>con las hadas - Parte siete.</i> ¡Adiós!

849
00:52:37,571 --> 00:52:38,731
NO ENTRAR CON LUZ
INTERMITENTE

850
00:52:38,781 --> 00:52:41,693
¿Qué querrá decir eso?
Bueno, entremos.

851
00:52:43,744 --> 00:52:46,702
¡Preparen el decorado del aula!
¡Llegaron los recuerdos de hoy!

852
00:52:46,914 --> 00:52:50,156
Tenemos mucho trabajo.
Riley peleó con su mejor amiga...

853
00:52:50,334 --> 00:52:52,791
tuvo un día horrible en la escuela
y dejó el hockey.

854
00:52:52,920 --> 00:52:55,081
Los guionistas escribieron
un guion excepcional.

855
00:52:55,255 --> 00:52:58,918
Como Alegría y Tristeza no están,
me toca Producciones de Sueño.

856
00:53:00,803 --> 00:53:02,668
¿Cómo vamos a despertarla?

857
00:53:02,846 --> 00:53:06,509
A veces se despierta si tiene
una pesadilla. Podemos asustarla.

858
00:53:06,684 --> 00:53:09,141
¿Asustarla?
No, ya pasó por muchas cosas.

859
00:53:09,311 --> 00:53:12,428
Tristeza, tú conoces este lugar,
pero yo conozco a Riley.

860
00:53:12,606 --> 00:53:13,971
La haremos tan feliz...

861
00:53:14,149 --> 00:53:17,607
que se despertará deleitada.
¡La despertaremos de emoción!

862
00:53:17,820 --> 00:53:19,606
Eso no pasó nunca.

863
00:53:19,822 --> 00:53:22,484
- A Riley le gustan los perros. Póntelo.
- No creo que funcione.

864
00:53:22,658 --> 00:53:24,114
- ¿Bing Bong?
- ¿Sí?

865
00:53:24,284 --> 00:53:27,151
- Que no le pase nada a estos.
- Entendí.

866
00:53:28,122 --> 00:53:30,784
Agrega el filtro
de distorsión de realidad.
867
00:53:32,835 --> 00:53:35,622
Me encanta. ¡Recuerden,
actúen para la cámara!

868
00:53:35,796 --> 00:53:37,286
¡Riley es la cámara!

869
00:53:37,506 --> 00:53:40,714
Maquillaje, sal de ahí.
Salimos en cinco, cuatro, tres...

870
00:53:42,970 --> 00:53:44,676
Buen día, niños.

871
00:53:44,847 --> 00:53:48,635
Antes de nuestra lección de hoy...

872
00:53:48,767 --> 00:53:50,803
Vaya, es muy mala actriz.

873
00:53:53,021 --> 00:53:57,139
Quiero presentarles
a nuestra nueva estudiante, Riley.

874
00:53:57,484 --> 00:54:00,817
- ¿Quieres presentarte?
- Cámara.

875
00:54:02,239 --> 00:54:03,729
Y empieza Riley.

876
00:54:04,324 --> 00:54:05,985
<i>Me llamo Riley Andersen.</i>

877
00:54:06,160 --> 00:54:08,902
<i>Soy de Minnesota
y ahora vivo aquí.</i>

878
00:54:09,371 --> 00:54:11,453
¡Miren, se le están cayendo
los dientes!

879
00:54:14,334 --> 00:54:16,871
Dientes que se caen.
Ya estoy acostumbrado a eso.
880
00:54:18,589 --> 00:54:20,170
Voy a adivinar,
no tenemos pantalones.

881
00:54:20,382 --> 00:54:22,373
¡Miren! ¡Vino a la escuela
sin pantalones!

882
00:54:22,551 --> 00:54:23,551
¡Lo sabía!

883
00:54:23,650 --> 00:54:24,651
¿Lista?

884
00:54:24,762 --> 00:54:27,845
No creo que esto funcione.
Pero si la asustamos...

885
00:54:28,015 --> 00:54:29,505
Solo sígueme la corriente.
Aquí vamos.

886
00:54:29,683 --> 00:54:32,675
¡Ladrido! ¡Ladrido! ¡Ladrido!

887
00:54:33,103 --> 00:54:34,103
¿Quién es esa?

888
00:54:34,229 --> 00:54:35,719
¿Qué está pasando?

889
00:54:38,692 --> 00:54:39,732
DORMIDA
DORMIDA - DESPIERTA

890
00:54:41,904 --> 00:54:43,440
¡Es tu turno, adelante!

891
00:54:44,490 --> 00:54:47,982
¡Festejemos!
¡Bailemos!

892
00:54:48,076 --> 00:54:49,236
Mira, una fiesta.
893
00:54:50,829 --> 00:54:53,866
- ¡Ladrido! ¡Ladrido! ¡Ladrido!
- Alegría, no está funcionando.

894
00:54:59,880 --> 00:55:02,166
Tristeza, ¿qué haces?
¡Regresa aquí!

895
00:55:04,551 --> 00:55:06,883
Es solo un sueño,
es solo un sueño.

896
00:55:08,722 --> 00:55:11,213
Están tratando de despertarla.
¡Llamen a Seguridad!

897
00:55:12,392 --> 00:55:13,802
Hola, Riley, soy yo.

898
00:55:13,977 --> 00:55:15,308
<i>- ¿Quién es ese amigo ideal?</i>
- ¿Bing Bong?

899
00:55:15,479 --> 00:55:16,639
<i>¡Bing Bong, Bing Bong!</i>

900
00:55:16,730 --> 00:55:18,210
¡Tristeza, basta! Estaba funcionando.

901
00:55:19,900 --> 00:55:22,437
¡Tristeza, estás arruinando el sueño!
¡La asustas!

902
00:55:22,611 --> 00:55:23,942
Pero mira, está funcionando.

903
00:55:26,240 --> 00:55:27,821
No son parte de este sueño.
¡Atrápenlos!

904
00:55:28,450 --> 00:55:29,530
¡Alto ahí!

905
00:55:31,620 --> 00:55:32,735
¡No los enfoquen!
906
00:55:36,917 --> 00:55:39,203
¡Elijan un solo argumento!

907
00:55:39,419 --> 00:55:42,206
- ¡Cuidado, no pueden hacer esto!
- ¡Quédate quieto!

908
00:55:42,548 --> 00:55:44,584
¡Conozco gente
en el Cuartel General!

909
00:55:46,677 --> 00:55:49,794
¡Para, por favor!

910
00:55:49,972 --> 00:55:53,590
¿Quieres dulces? Luces hambriento.
¡Te daré dulces!

911
00:55:53,767 --> 00:55:57,760
No, no. ¡No, no!
¡Ahí van los Pensamientos Centrales!

912
00:55:58,105 --> 00:56:00,391
¡No me hagan entrar!
¡Me da miedo la oscuridad!

913
00:56:01,024 --> 00:56:02,104
Vamos.

914
00:56:04,361 --> 00:56:06,852
- ¿Dónde estamos?
- En el Subconsciente.

915
00:56:07,030 --> 00:56:10,943
Es adonde llevan
a quienes causan problemas.

916
00:56:13,854 --> 00:56:14,989
Mi sombrero se agrandó.

917
00:56:15,163 --> 00:56:16,494
¿Cómo entramos?

918
00:56:16,623 --> 00:56:19,239
- Déjame ver.
- ¿Tienes mi sombrero? ¿O es el tuyo?
919
00:56:19,459 --> 00:56:22,246
- Sí, es mi sombrero.
- ¿Seguro? Fíjate en la etiqueta.

920
00:56:22,838 --> 00:56:25,454
- Sí. Aquí dice "Mi sombrero".
- Espera. ¿Dice "Mi sombrero"?

921
00:56:25,632 --> 00:56:27,432
- "Mi sombrero".
- Eso escribí en mi sombrero.

922
00:56:27,467 --> 00:56:28,798
- ¿De qué hablas?
- Te pusiste mi sombrero.

923
00:56:28,969 --> 00:56:30,300
Bueno, pero es mi letra.

924
00:56:30,470 --> 00:56:33,007
- ¡Alto ahí!
- ¡Nos atraparon!

925
00:56:34,016 --> 00:56:36,132
¡Quédense ahí! ¡Nada de escaparse!

926
00:56:45,986 --> 00:56:50,150
No me gusta este lugar. Aquí guardan
los miedos más oscuros de Riley.

927
00:56:52,326 --> 00:56:53,907
Es brócoli.

928
00:56:56,580 --> 00:56:58,320
¡Las escaleras al sótano!

929
00:57:01,001 --> 00:57:02,537
¡La aspiradora de la abuela!

930
00:57:11,178 --> 00:57:12,384
De acuerdo, sigamos.

931
00:57:14,181 --> 00:57:16,342
- ¿Puedes hacer menos ruido?
- Lo intento.
932
00:57:18,018 --> 00:57:20,805
¿Qué hace tanto...?
¿Papeles de dulces?

933
00:57:32,074 --> 00:57:34,030
- ¡Bing Bong!
- ¿Alegría?

934
00:57:34,409 --> 00:57:35,639
Ahí estás.

935
00:57:42,376 --> 00:57:43,707
Es Jangles.

936
00:57:44,211 --> 00:57:45,872
¿Quién cumple años?

937
00:57:58,100 --> 00:57:59,500
¿Tienes los Pensamientos Centrales?

938
00:57:59,768 --> 00:58:03,386
Sí. ¡Él solo quería los dulces!

939
00:58:20,914 --> 00:58:23,246
¡Vámonos de aquí!
¡Usemos el tren!

940
00:58:23,750 --> 00:58:27,789
¡Espera! El tren no funciona.
Aún debemos despertar a Riley.

941
00:58:27,963 --> 00:58:29,169
¿Cómo?

942
00:58:32,426 --> 00:58:33,756
¡No!

943
00:58:51,528 --> 00:58:55,646
Oye, Tristeza. ¿Sabías
que haremos una fiesta?

944
00:58:55,824 --> 00:59:00,113
Sí, Alegría. Una fiesta
de cumpleaños, ¿verdad?
945
00:59:00,537 --> 00:59:02,949
¿Dijiste cumpleaños?

946
00:59:03,123 --> 00:59:05,489
Sí, con un pastel y regalos.

947
00:59:05,667 --> 00:59:08,329
- Y juegos y globos...
- ¿Un cumpleaños?

948
00:59:08,545 --> 00:59:10,126
De acuerdo. ¡Síguenos!

949
00:59:12,215 --> 00:59:14,175
Nada como un buen susto
para despertarse, ¿verdad?

950
00:59:14,342 --> 00:59:17,175
- De acuerdo, pero esa es mi letra.
- No, no lo es. Yo escribí eso.

951
00:59:17,345 --> 00:59:18,460
No, pero esta es mi letra.

952
00:59:37,699 --> 00:59:39,985
¿Quién cumple años?

953
00:59:45,415 --> 00:59:46,450
¡Rápido, vámonos!

954
00:59:54,216 --> 00:59:58,334
¡Lo logramos! ¡Adivina quiénes van
de camino al Cuartel General!

955
00:59:58,512 --> 00:59:59,512
¡Nosotros!

956
01:00:06,228 --> 01:00:09,015
- ¿Qué sucede?
- ¡Lo hizo otra vez!

957
01:00:09,189 --> 01:00:11,521
¡Estábamos en la escuela, desnudos,
y había un perro...!

958
01:00:11,691 --> 01:00:15,058
¡y su mitad de atrás lo estaba
siguiendo y luego vimos a Bing Bong!

959
01:00:15,237 --> 01:00:18,354
¡Tonto! ¡Fue solo un sueño!
¡Esto es ridículo!

960
01:00:18,532 --> 01:00:22,571
Ya no podemos ni dormir tranquilos.
Es hora de hacer algo.

961
01:00:22,786 --> 01:00:24,526
Tontos mamá y papá.

962
01:00:24,704 --> 01:00:26,786
Si no nos mudábamos,
nada de esto habría sucedido.

963
01:00:26,957 --> 01:00:28,197
¿Quién me ayuda?

964
01:00:30,377 --> 01:00:33,369
- No.
- Está bien. Hagámoslo.

965
01:00:45,976 --> 01:00:48,217
Lo tomó. Ya no hay vuelta atrás.

966
01:00:48,395 --> 01:00:51,057
¿Cómo vamos a llegar a Minnesota?

967
01:00:51,231 --> 01:00:54,223
Bien. ¿Por qué no vamos
y alquilamos un elefante?

968
01:00:54,401 --> 01:00:57,108
- Oye, eso suena bien.
- Iremos en autobús, tonto.

969
01:00:59,114 --> 01:01:01,230
Hay uno que sale mañana. Perfecto.

970
01:01:01,408 --> 01:01:03,368
Un pasaje cuesta dinero.
¿Cómo conseguimos dinero?
971
01:01:03,493 --> 01:01:05,779
- El bolso de mamá.
- No te atreverías.

972
01:01:05,954 --> 01:01:08,570
Sí lo haría.
¿Dónde lo vimos por última vez?

973
01:01:10,083 --> 01:01:11,619
<i>- TripleDent gum</i>
- ¡No!

974
01:01:11,793 --> 01:01:15,251
Está abajo en algún sitio.
Mamá y papá nos metieron en este lío.

975
01:01:15,630 --> 01:01:17,211
Ahora pagarán para que salgamos.

976
01:01:20,135 --> 01:01:24,174
¿Qué les parece? ¿No es hermoso?
Puedes ver todo desde aquí arriba.

977
01:01:24,347 --> 01:01:26,429
Miren, ahí está
Razonamiento Inductivo.

978
01:01:26,600 --> 01:01:30,184
Ahí está Déjà Vu. Ahí Procesamiento
del Lenguaje y ahí Déjà Vu.

979
01:01:30,353 --> 01:01:32,935
Ahí Pensamiento Crítico.
Por ahí Déjà Vu.

980
01:01:33,106 --> 01:01:34,767
¡Miren aquí!
¡Son Recuerdos!

981
01:01:37,194 --> 01:01:40,527
Fue una buena idea.
Despertar a Riley con un susto.

982
01:01:41,031 --> 01:01:42,362
No eres tan mala.

983
01:01:42,532 --> 01:01:45,023
- ¿En serio?
- Bien hecho.

984
01:01:46,953 --> 01:01:48,784
Quiero recuperar
a la vieja Riley.

985
01:01:48,872 --> 01:01:51,454
Tan pronto como lleguemos,
voy a arreglar este gran lío.

986
01:01:51,625 --> 01:01:55,868
¿Esta es Riley? Creció mucho.
No entrará en mi cohete.

987
01:01:56,046 --> 01:01:57,377
¿Cómo llegaremos a la luna?

988
01:01:57,547 --> 01:02:00,163
Es esa vez en el Árbol Retorcido,
¿lo recuerdan?

989
01:02:00,342 --> 01:02:03,960
Cuando apareció el equipo de hockey,
y mamá y papá aplaudían.

990
01:02:04,179 --> 01:02:06,966
Mírenla, cómo se divierte y ríe.

991
01:02:07,807 --> 01:02:11,470
- Me encanta este.
- A mí también me gusta.

992
01:02:11,853 --> 01:02:13,889
¡Eso es, amiga! Esa es la actitud.

993
01:02:13,980 --> 01:02:17,973
Sí. Ese día los Perritos de la Pradera
perdieron la gran final.

994
01:02:18,360 --> 01:02:22,228
Riley erró el tiro ganador. Se sentía
terrible. Quiso dejar el equipo.

995
01:02:24,074 --> 01:02:26,690
Lo siento.
Me puse triste otra vez, ¿no?

996
01:02:27,827 --> 01:02:30,990
Te diré algo. Seguiremos trabajando
en ello cuando volvamos a casa. ¿Sí?

997
01:02:31,373 --> 01:02:32,453
Bueno.

998
01:02:34,876 --> 01:02:36,207
Pero no lo entiendo.

999
01:02:39,005 --> 01:02:40,996
¿Por qué iría nuestro camión
de mudanzas a Texas?

1000
01:02:45,887 --> 01:02:47,343
¿Otros clientes?

1001
01:02:54,020 --> 01:02:56,511
Bueno, pero prometieron
que traerían todo el cinco.

1002
01:03:07,075 --> 01:03:10,033
Discúlpeme, pero ¿hay alguna manera
de apurar la entrega?

1003
01:03:15,375 --> 01:03:16,785
¿La Isla de la Honestidad?

1004
01:03:24,926 --> 01:03:26,632
¡Cuidado!

1005
01:03:32,100 --> 01:03:33,556
¡Salgamos!

1006
01:03:38,231 --> 01:03:41,098
- ¡Agárrense!
- ¡Rápido! ¡Vamos! ¡Por aquí!

1007
01:03:41,276 --> 01:03:43,562
¡Todos juntos! ¡Vamos, vamos, vamos!

1008
01:03:55,415 --> 01:03:59,579
¿Ahora cómo llegaremos a casa?
¿Perdimos otra isla? ¿Qué sucede?
1009
01:03:59,753 --> 01:04:02,415
¿No lo sabes? Riley huirá.

1010
01:04:03,089 --> 01:04:04,204
¿Qué?

1011
01:04:06,426 --> 01:04:10,965
Esperen, un segundo. ¿En serio
haremos esto? Es algo serio.

1012
01:04:11,139 --> 01:04:14,131
No tenemos Pensamientos Centrales.
¿Quieres que Riley sea feliz?

1013
01:04:14,309 --> 01:04:16,766
Volvamos a Minnesota
y creemos nuevos.

1014
01:04:18,104 --> 01:04:20,595
Alegría, si nos apuramos,
aún podemos detenerla.

1015
01:04:22,359 --> 01:04:23,769
La Isla de la Familia. ¡Vámonos!

1016
01:04:38,416 --> 01:04:41,954
¡Alegría! ¡Es muy peligroso!

1017
01:04:42,128 --> 01:04:43,789
No llegaremos a tiempo.

1018
01:04:46,925 --> 01:04:48,415
¡Pero es la única forma de volver!

1019
01:05:00,897 --> 01:05:02,182
¡Un Recordatubo!

1020
01:05:04,818 --> 01:05:06,308
¡Entremos ahí!

1021
01:05:09,739 --> 01:05:11,650
Que tengas un lindo día, cariño.

1022
01:05:11,950 --> 01:05:13,510
Nos vemos después
de la escuela, monito.

1023
01:05:14,119 --> 01:05:15,119
¡Te amamos!

1024
01:05:19,457 --> 01:05:21,163
¡Vamos! ¡Corran, corran! ¡Rápido!

1025
01:05:31,344 --> 01:05:34,006
¡Tristeza! ¡Detente!

1026
01:05:35,098 --> 01:05:36,429
¡Lastimas a Riley!

1027
01:05:36,516 --> 01:05:38,347
¡No! ¡Lo hice otra vez!

1028
01:05:38,726 --> 01:05:42,389
Si entras, los Pensamientos Centrales
se entristecerán.

1029
01:05:48,027 --> 01:05:51,064
Lo siento, pero Riley
necesita ser feliz.

1030
01:05:51,489 --> 01:05:52,524
¿Alegría?

1031
01:06:06,671 --> 01:06:07,671
¡Alegría!

1032
01:06:12,510 --> 01:06:13,875
¡Alegría!

1033
01:06:46,211 --> 01:06:47,451
¿Alegría?

1034
01:06:54,260 --> 01:06:55,625
¡Alegría!

1035
01:07:02,060 --> 01:07:04,267
Alegría, ¿qué haces?
Detente, por favor.

1036
01:07:08,983 --> 01:07:12,271
¿No lo entiendes, Alegría?
Estamos atascados aquí.

1037
01:07:12,403 --> 01:07:14,234
Nos olvidaron.

1038
01:07:22,413 --> 01:07:24,825
Antes jugábamos carreras y eso.

1039
01:07:29,170 --> 01:07:31,206
Pero todo ha cambiado.

1040
01:07:33,591 --> 01:07:35,047
Desde que nos mudamos.

1041
01:08:06,165 --> 01:08:11,125
¿Recuerdas cómo sacaba la lengua
cuando pintaba?

1042
01:08:21,180 --> 01:08:24,513
Podía escuchar sus historias
todo el día.

1043
01:08:38,031 --> 01:08:40,693
Solo quería que Riley fuera feliz.

1044
01:08:43,661 --> 01:08:45,197
Y ahora...

1045
01:09:42,095 --> 01:09:45,428
<i>Ese día los Perritos de la Pradera
perdieron la gran final.</i>

1046
01:09:45,598 --> 01:09:49,090
<i>Riley erró el tiro ganador.
Se sentía terrible.</i>

1047
01:09:50,269 --> 01:09:51,930
<i>Quiso dejar el equipo.</i>

1048
01:10:09,789 --> 01:10:11,279
Tristeza.

1049
01:10:12,417 --> 01:10:15,784
Mamá y papá... El equipo...
1050
01:10:17,130 --> 01:10:20,543
Vinieron a ayudarla gracias a Tristeza.

1051
01:10:26,764 --> 01:10:28,300
Debemos volver ahí arriba.

1052
01:10:29,392 --> 01:10:31,428
Alegría, estamos atascados aquí.

1053
01:10:32,311 --> 01:10:34,302
Es como si estuviéramos
en otro planeta.

1054
01:10:40,445 --> 01:10:42,151
En otro planeta.

1055
01:10:44,782 --> 01:10:47,615
♪ ¿Quién es ese amigo ideal? ♪

1056
01:10:50,621 --> 01:10:53,613
♪ ¿Quién es ese amigo ideal? ♪

1057
01:10:53,791 --> 01:10:56,624
♪ Su cohete te hace disfrutar ♪

1058
01:11:00,173 --> 01:11:03,131
♪ Con él, tú podrás jugar
Y esta canción te hará cantar ♪

1059
01:11:03,301 --> 01:11:06,338
♪ ¿Quién es ese amigo ideal?
Bing Bong, Bing Bong ♪

1060
01:11:06,512 --> 01:11:07,968
♪ Su cohete te hace disfrutar ♪

1061
01:11:21,944 --> 01:11:23,104
Entra.

1062
01:11:26,949 --> 01:11:29,782
♪ ¿Quién es ese amigo ideal?
Bing Bong, Bing Bong ♪

1063
01:11:29,869 --> 01:11:31,985
♪ Su cohete te hace disfrutar
Bing Bong, Bing Bong ♪

1064
01:11:32,079 --> 01:11:34,536
♪ Con él, tú podrás jugar
Y esta canción te hará cantar ♪

1065
01:11:35,541 --> 01:11:37,782
♪ ¿Quién es ese amigo ideal?
Bing Bong, Bing Bong ♪

1066
01:11:37,877 --> 01:11:39,917
♪ Su cohete te hace disfrutar
Bing Bong, Bing Bong ♪

1067
01:11:40,046 --> 01:11:42,286
♪ Con él, tú podrás jugar
Y esta canción te hará cantar ♪

1068
01:11:49,347 --> 01:11:50,382
¡Vamos!

1069
01:11:51,140 --> 01:11:53,140
♪ ¿Quién es ese amigo ideal?
Bing Bong, Bing Bong ♪

1070
01:11:53,226 --> 01:11:55,467
♪ Su cohete te hace disfrutar
Bing Bong, Bing Bong ♪

1071
01:11:55,561 --> 01:11:57,426
♪ Con él, tú podrás jugar
Y esta canción te hará cantar ♪

1072
01:11:57,563 --> 01:11:59,053
♪ ¿Quién es ese amigo ideal? ♪

1073
01:12:12,578 --> 01:12:13,909
Vamos, Alegría. Una vez más.

1074
01:12:14,997 --> 01:12:16,533
Presiento que lo lograremos.

1075
01:12:16,916 --> 01:12:18,956
♪ Bing Bong, Bing Bong
Su cohete te hace disfrutar ♪
1076
01:12:19,043 --> 01:12:20,043
♪ Bing Bong, Bing Bong ♪

1077
01:12:20,086 --> 01:12:22,326
♪ Con él, tú podrás jugar
Y esta canción te hará cantar ♪

1078
01:12:22,421 --> 01:12:24,503
♪ ¿Quién es ese amigo ideal?
Bing Bong, Bing Bong ♪

1079
01:12:24,674 --> 01:12:27,381
¡Más alto, Alegría! ¡Canta más alto!

1080
01:12:27,552 --> 01:12:29,833
♪ Esta canción te hará cantar
¿Quién es ese amigo ideal? ♪

1081
01:12:31,389 --> 01:12:33,254
♪ ¿Quién es ese amigo ideal?
Bing Bong, Bing Bong ♪

1082
01:12:33,349 --> 01:12:35,010
♪ Su cohete te hace disfrutar
Bing Bong, Bing Bong ♪

1083
01:12:35,184 --> 01:12:36,924
♪ Con él, tú podrás jugar
Y esta canción te hará cantar ♪

1084
01:12:37,103 --> 01:12:38,434
♪ Bing Bong ♪

1085
01:12:38,771 --> 01:12:40,102
¡Lo lograremos!

1086
01:12:46,571 --> 01:12:50,439
¡Bing Bong! ¡Lo logramos!

1087
01:12:50,616 --> 01:12:54,029
Lo... ¿Bing Bong? ¡Bing Bong!

1088
01:12:55,872 --> 01:12:57,237
¡Lo lograste!

1089
01:12:58,624 --> 01:13:00,785
¡Ahora ve! ¡Salva a Riley!

1090
01:13:03,963 --> 01:13:07,547
Llévala a la luna por mí. ¿Sí?

1091
01:13:21,105 --> 01:13:23,221
Lo intentaré, Bing Bong.

1092
01:13:26,152 --> 01:13:27,983
Lo prometo.

1093
01:13:41,334 --> 01:13:42,790
¡Llegamos!

1094
01:13:43,502 --> 01:13:46,244
¿Riley? ¡Riley!

1095
01:13:50,635 --> 01:13:51,920
La llamaré a su móvil.

1096
01:13:56,098 --> 01:13:57,838
Esto es terrible. Esperen,
¿alguien camina hacia nosotros?

1097
01:13:58,017 --> 01:13:59,257
Sí, crucemos la calle.

1098
01:14:04,148 --> 01:14:05,433
Es mamá.
¡Nos descubrió!

1099
01:14:05,608 --> 01:14:06,723
- ¿Qué hacemos?
- ¿Mi bolsa?

1100
01:14:06,943 --> 01:14:08,423
Riley necesita
Pensamientos Centrales.

1101
01:14:08,486 --> 01:14:10,022
- Eso es.
- Seguimos adelante.

1102
01:14:13,199 --> 01:14:14,359
¡Tristeza!
1103
01:14:25,086 --> 01:14:27,168
¡Tristeza!
¿Tristeza?

1104
01:14:27,338 --> 01:14:30,205
Vamos, Tristeza.
¿Dónde estás? Bien.

1105
01:14:30,383 --> 01:14:32,374
Si yo fuera Tristeza,
¿dónde estaría?

1106
01:14:33,302 --> 01:14:37,511
♪ Todo es horrible
y las piernas no me funcionan ♪

1107
01:14:37,682 --> 01:14:40,970
♪ Y tienes que arrastrarme
mientras toco todos ♪

1108
01:14:56,784 --> 01:14:58,900
¡No! ¡Es mamá otra vez!
¿Qué hacemos?

1109
01:15:05,459 --> 01:15:07,541
¡Esto es una locura!
¡No debería escapar!

1110
01:15:07,628 --> 01:15:09,118
¡Quitémosle esta idea
de la cabeza!

1111
01:15:10,006 --> 01:15:11,086
¿Tristeza?

1112
01:15:12,842 --> 01:15:15,333
- ¡Tristeza!
- ¿Alegría?

1113
01:15:16,595 --> 01:15:17,825
¡Espera! ¡Tristeza!

1114
01:15:18,222 --> 01:15:22,135
¡Déjame ir!
Riley está mejor sin mí.
1115
01:15:22,309 --> 01:15:23,309
¡Regresa!

1116
01:15:28,649 --> 01:15:32,016
Bien, dice que su esposo
salió volando por un elefante.

1117
01:15:32,153 --> 01:15:34,610
- ¿Estaba con alguien?
- ¡Sí! ¡Ahí está ella!

1118
01:15:34,864 --> 01:15:36,149
¡Oye, regresa!

1119
01:15:36,323 --> 01:15:38,439
Olvídalo, Jake.
Esto es Ciudad Nube.

1120
01:15:41,370 --> 01:15:43,702
¿Qué? ¡Tristeza!

1121
01:15:44,957 --> 01:15:47,073
¡Solo empeoro las cosas!

1122
01:15:47,334 --> 01:15:49,575
¡Espera, Tristeza!
Debemos hacer que vuelvas a...

1123
01:15:59,722 --> 01:16:01,132
- Se atascó.
- Fantástico.

1124
01:16:01,307 --> 01:16:02,968
- ¿Cómo que está atascado?
- ¿Y ahora qué?

1125
01:16:03,142 --> 01:16:04,973
¡No! ¿Qué es esto?

1126
01:16:14,403 --> 01:16:15,734
- ¿Cómo la detenemos?
- ¡Ya sé!

1127
01:16:15,946 --> 01:16:17,666
¡Que se asuste!
Eso le hará cambiar de idea.
1128
01:16:17,823 --> 01:16:19,583
- ¡Brillante!
- ¡Sé que es brillante! ¡Hazlo!

1129
01:16:19,784 --> 01:16:21,775
¡Nada funciona!
¿Por qué no funciona?

1130
01:16:21,952 --> 01:16:23,237
- Déjame probar.
- Bien, lo rompiste.

1131
01:16:23,412 --> 01:16:25,619
- No, no lo rompí. ¡No toques eso!
- ¡Muévete!

1132
01:16:29,585 --> 01:16:32,622
Chicos, no logramos
que Riley sienta nada.

1133
01:16:34,173 --> 01:16:35,504
¿Qué hicimos?

1134
01:16:36,425 --> 01:16:39,383
¡Oye, mírame!
¿Lo que dijiste antes era en serio?

1135
01:16:39,553 --> 01:16:41,839
¡Yo moriría por Riley!
¡Yo moriría por Riley!

1136
01:16:42,014 --> 01:16:43,675
Muy bien, peinado.
Es hora de probarlo.

1137
01:16:47,561 --> 01:16:52,021
¡Yo moriría por Riley! ¡Yo moriría
por Riley! ¡Yo moriría por Riley!

1138
01:17:07,998 --> 01:17:09,363
¡Se acabó! ¡Me retiro!

1139
01:17:28,227 --> 01:17:30,263
Lo tengo, sujétate.

1140
01:17:40,406 --> 01:17:44,069
Esto es una locura.
No, Alegría, sé optimista.

1141
01:17:47,955 --> 01:17:49,911
¡Soy optimista
de que esto es una locura!

1142
01:17:54,086 --> 01:17:56,919
- ¡Ahora!
- ¡Por Riley!

1143
01:18:04,430 --> 01:18:06,261
- ¿Alegría?
- ¡Sujétate!

1144
01:18:07,766 --> 01:18:09,302
¡Ojalá Alegría estuviera aquí!

1145
01:18:16,942 --> 01:18:19,934
- ¡Es Alegría!
- ¡Atrás!

1146
01:18:21,539 --> 01:18:22,624
Eso salió bien.

1147
01:18:22,656 --> 01:18:24,146
¿Qué harías tú,
ya que eres tan inteligente?

1148
01:18:24,325 --> 01:18:27,817
Te lo diría, pero eres
muy tonto para entender.

1149
01:18:27,895 --> 01:18:28,925
¿Qué?

1150
01:18:28,996 --> 01:18:30,611
Tu pequeño cerebro
está confundido.

1151
01:18:30,789 --> 01:18:33,496
Supongo que tendré que ser más tonta
y ponerme a tu nivel.

1152
01:18:33,667 --> 01:18:37,831
Lo siento, no hablo "tonto"
tan bien como tú, pero lo intentaré.

1153
01:18:47,473 --> 01:18:48,883
¡Menos mal que volvieron!

1154
01:18:49,058 --> 01:18:50,898
- ¡Las cosas están mal!
- Encontramos una idea.

1155
01:18:51,060 --> 01:18:52,800
Solo queríamos hacer
más recuerdos felices.

1156
01:19:02,988 --> 01:19:04,468
¡Alegría, debes arreglar esto! ¡Sube!

1157
01:19:04,531 --> 01:19:06,146
¡Tristeza, depende de ti!

1158
01:19:06,325 --> 01:19:08,190
- ¿De mí?
- ¿Tristeza?

1159
01:19:08,661 --> 01:19:09,741
No puedo, Alegría.

1160
01:19:09,870 --> 01:19:12,452
Sí que puedes.
Riley te necesita.

1161
01:19:24,385 --> 01:19:25,545
De acuerdo.

1162
01:19:46,198 --> 01:19:48,860
¡Esperen! ¡Alto!
¡Quiero bajarme!

1163
01:20:00,504 --> 01:20:02,040
Está bien, gracias.
Lo haremos.

1164
01:20:02,214 --> 01:20:04,580
Su maestra no vio a Riley
en todo el día.

1165
01:20:04,758 --> 01:20:06,714
- ¿Qué ropa tenía puesta?
- No puedo creerlo.

1166
01:20:08,053 --> 01:20:09,884
¡Riley, ahí estás!
¡Menos mal!

1167
01:20:10,055 --> 01:20:12,336
¡Estábamos muy preocupados!
¿Dónde estabas? ¡Es muy tarde!

1168
01:20:12,391 --> 01:20:14,507
¡Cariño! ¿Qué pasó?
¿Estás bien?

1169
01:20:14,601 --> 01:20:17,241
Hablamos con los vecinos, llamé
a la escuela, hablé con tu maestra.

1170
01:21:43,273 --> 01:21:46,765
Sé que ustedes
no quieren eso, pero...

1171
01:21:48,862 --> 01:21:50,193
extraño casa.

1172
01:21:52,157 --> 01:21:53,772
Extraño Minnesota.

1173
01:21:57,162 --> 01:22:00,154
Ustedes necesitan
que yo sea feliz, pero...

1174
01:22:02,126 --> 01:22:06,495
Quiero a mis viejos amigos
y a mi equipo de hockey.

1175
01:22:08,674 --> 01:22:10,380
Quiero irme a casa.

1176
01:22:12,511 --> 01:22:14,001
Por favor, no se enojen.

1177
01:22:17,182 --> 01:22:20,015
- Cariño.
- No estamos enfadados.
1178
01:22:21,562 --> 01:22:25,020
¿Sabes? Yo también
extraño Minnesota.

1179
01:22:26,817 --> 01:22:29,399
Extraño los bosques
donde paseábamos.

1180
01:22:30,362 --> 01:22:32,648
Y el jardín donde tú jugabas.

1181
01:22:33,574 --> 01:22:36,361
El lago Spring,
donde aprendiste a patinar.

1182
01:22:38,662 --> 01:22:39,822
Ven aquí.

1183
01:24:00,452 --> 01:24:03,819
- Me gusta la vista nueva.
- La Isla de la Amistad se expandió.

1184
01:24:03,914 --> 01:24:06,554
Qué bueno que finalmente abrió
la Sección de Discusiones Amistosas.

1185
01:24:06,708 --> 01:24:08,699
A mí me gusta
la Isla de Romances Vampirescos.

1186
01:24:08,877 --> 01:24:11,334
¿Isla de la Moda?
Cállense, por favor.

1187
01:24:11,547 --> 01:24:13,708
¿Isla de Bandas de Adolescentes?
Espero que sea solo una fase.

1188
01:24:13,882 --> 01:24:16,874
Digan lo que quieran,
pero todo esto me parece hermoso.

1189
01:24:18,136 --> 01:24:22,254
Bien, la nueva consola expandida
ya funciona.

1190
01:24:24,268 --> 01:24:25,758
¡Genial, una modernización!

1191
01:24:25,936 --> 01:24:27,801
Un momento, ¿yo hice eso?

1192
01:24:27,980 --> 01:24:29,300
Oigan, chicos,
¿qué es "pubertad"?

1193
01:24:30,357 --> 01:24:32,643
No sé, no creo
que sea muy importante.

1194
01:24:33,151 --> 01:24:36,814
¡Tengo acceso
al catálogo de groserías!

1195
01:24:36,905 --> 01:24:39,066
¡La consola nueva es una...!

1196
01:24:40,117 --> 01:24:41,732
Lo siento, lo hice otra vez.
Perdón.

1197
01:24:41,868 --> 01:24:43,098
Están llegando a la pista.

1198
01:24:44,746 --> 01:24:46,327
Cuando salgas al hielo,
sé agresiva.

1199
01:24:46,498 --> 01:24:48,159
- Lo sé, papá.
- Pero no demasiado.

1200
01:24:48,333 --> 01:24:50,995
Saben, no tienen que venir
a todos los juegos.

1201
01:24:51,086 --> 01:24:53,998
¿Es en serio? ¡No me perderé
ninguno! ¡Vamos, Sirenas!

1202
01:24:54,131 --> 01:24:58,170
- ¡Vamos, Riley! ¡Arriba, Sirenas!
- Bien, debo irme.
1203
01:24:58,677 --> 01:24:59,837
Nos adoran.

1204
01:25:00,012 --> 01:25:01,627
Sí, mamá y papá
son bastante geniales.

1205
01:25:01,805 --> 01:25:04,171
Chicos, claro que sí,
pero no podemos demostrarlo.

1206
01:25:06,476 --> 01:25:07,886
¡Le encantó
la pintura en la cara!

1207
01:25:08,020 --> 01:25:09,300
¡Les dije que era una gran idea!

1208
01:25:10,439 --> 01:25:13,476
- Su mejor idea en mucho tiempo.
- Es un gran tipo.

1209
01:25:18,363 --> 01:25:19,478
Por las dudas.

1210
01:25:20,824 --> 01:25:23,987
Lo siento.

1211
01:25:26,371 --> 01:25:29,989
<i>¡Una chica, una chica, una chica!</i>

1212
01:25:32,502 --> 01:25:35,335
Bien, adiós.

1213
01:25:37,382 --> 01:25:40,124
Recuerden, solo muévanse.

1214
01:25:40,260 --> 01:25:43,002
- ¡Vamos, Riley!
- ¡Tú puedes!

1215
01:25:45,390 --> 01:25:47,221
- ¿Lista?
- Sí.
1216
01:25:47,476 --> 01:25:50,309
¡Muy bien, juguemos al hockey!

1217
01:25:50,395 --> 01:25:51,885
Muy bien, Furia, tu turno.

1218
01:25:52,064 --> 01:25:53,304
¡Danos el disco o estás muerta!

1219
01:25:53,413 --> 01:25:54,414
¡A la izquierda!

1220
01:25:54,524 --> 01:25:55,855
Tratemos de no quedar
todos olorosos esta vez.

1221
01:25:56,026 --> 01:25:58,358
Mamá y papá ven cómo fracasamos.

1222
01:25:58,528 --> 01:25:59,643
¡No por mucho tiempo!

1223
01:26:01,198 --> 01:26:05,032
<i>Pasaron muchas cosas últimamente.
Pero aún queremos a nuestra chica.</i>

1224
01:26:05,202 --> 01:26:09,241
<i>Tiene amigos nuevos, una linda casa.
Las cosas no podrían estar mejor.</i>

1225
01:26:09,414 --> 01:26:13,282
<i>Después de todo, Riley tiene 12 ahora.
¿Qué podría pasar?</i>

1226
01:26:34,439 --> 01:26:39,274
¿Quién puede decirme en qué año
se fundó San Francisco? ¿Jordan?

1227
01:26:42,114 --> 01:26:43,570
¿Cuánto más queda de esto?

1228
01:26:43,740 --> 01:26:46,903
Cinco meses, dos semanas
y cuatro días para las vacaciones.

1229
01:26:47,077 --> 01:26:50,160
Luego nos vamos a las Bahamas
con ya saben quién.

1230
01:26:50,622 --> 01:26:53,159
Ven, vuela conmigo, <i>gatinha.</i>

1231
01:26:57,921 --> 01:26:59,457
Que tenga un buen día.

1232
01:27:00,424 --> 01:27:01,584
¿Por qué estamos enfadados?

1233
01:27:01,758 --> 01:27:03,478
No sé, por lo que sea
que Troy está enfadado.

1234
01:27:03,635 --> 01:27:06,297
- ¿Y por qué está enfadado Troy?
- No sé.

1235
01:27:07,222 --> 01:27:08,632
Lo sé, totalmente.

1236
01:27:09,641 --> 01:27:12,178
¡Somos un fraude!
¿Crees que se den cuenta?

1237
01:27:12,269 --> 01:27:14,100
¡Claro que no!
¡Estamos usando sombra de ojos!

1238
01:27:14,271 --> 01:27:16,011
Ser cool es agotador.

1239
01:27:16,648 --> 01:27:21,358
¿Quién es la cumpleañera?
¡Hola!

1240
01:27:23,363 --> 01:27:27,072
¿Seis años de escuela de teatro
para esto?

1241
01:27:27,492 --> 01:27:28,948
¡Muévete! ¿Quieres?

1242
01:27:31,163 --> 01:27:33,370
¿Qué haces? ¡Vamos!

1243
01:27:33,540 --> 01:27:36,657
¿Sabes? No importa,
debes ir a tu lugar feliz.

1244
01:27:37,461 --> 01:27:38,621
♪ TripleDent gum ♪

1245
01:27:38,795 --> 01:27:39,955
¡No, otra vez no!

1246
01:27:45,385 --> 01:27:46,716
Huelo comida.

1247
01:27:47,846 --> 01:27:49,052
Ese hombre tiene comida.

1248
01:27:49,306 --> 01:27:50,887
Consigan la comida.

También podría gustarte