Está en la página 1de 402

MANUAL DE SERVICIO

740CF Super Flex™


Cabezal con sinfín

Número de pieza 47627589


1ª edición Español
Octubre 2013
Impreso en EE.UU.
Copyright © 2013 CNH America LLC. Todos los derechos reservados. New Holland es una marca registrada de CNH America LLC.
Racine Wisconsin 53404 U.S.A.
Contenido

INTRODUCCIÓN
Caja de engranajes y transmisión principal .................................... 14
[14.100] Caja de engranajes y transmisión principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1

Embrague.................................................................................. 18
[18.112] Embrague deslizante o amortiguador del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1

Instalación hidráulica................................................................... 35
[35.000] Instalación hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.1

[35.420] Sistema de posicionamiento vertical del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.2

[35.430] Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete . . . . . . . . . . . . 35.3

Sistemas eléctricos ..................................................................... 55


[55.000] Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.1

[55.036] Control del sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.2

[55.100] Mazos de cables y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.3

[55.404] Iluminación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.4

[55.421] Sistema de control de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.5

[55.661] Controles del cabezal en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.6

[55.675] Control de velocidad y posición del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.7

Accesorios/cabezales.................................................................. 58
[58.101] Molinete del accesorio/cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.1

[58.105] Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.2

[58.110] Mecanismo de corte del accesorio/cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.3

[58.120] Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.4

[58.130] Bastidor del accesorio/cabezal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.5

Plataforma, cabina, carrocería y rótulos......................................... 90


[90.105] Protecciones de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.1

[90.108] Rótulos y placas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.2

47627589 27/10/2013
[90.116] Guardabarros y protecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.3

47627589 27/10/2013
47627589 27/10/2013
INTRODUCCIÓN

47627589 27/10/2013
1
Contenido

INTRODUCCIÓN

Instrucciones básicas - Aviso importante relativo al mantenimiento de los equipos . . . . . . . . . . . 3


Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Normativa de seguridad - Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Normativa de seguridad - Recomendaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicaciones de seguridad - Transmisión única . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicaciones de seguridad - Transmisión doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instrucciones básicas - Taller y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Par de apriete - Pares de apriete mínimos para el montaje normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
740CF, 800C Grain Header

Par de apriete - Datos sobre los pares de apriete estándar del sistema hidráulico . . . . . . . . . . 37
740CF, 800C Grain Header

Instrucciones básicas - Tablas de desgaste de las cadenas - Cadenas del rodillo . . . . . . . . . . . 39


Especificaciones generales - Trabajos de soldadura generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificaciones generales - Especificaciones de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bastidor - Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
740CF, 800C Grain Header

47627589 27/10/2013
2
INTRODUCCIÓN

Instrucciones básicas - Aviso importante relativo al mantenimiento


de los equipos
Todas las intervenciones de mantenimiento y reparación del presente manual deben ser realizadas exclusivamente
por personal cualificado del concesionario, respetando rigurosamente las indicaciones correspondientes y utilizando,
donde sea necesario, las herramientas específicas previstas.

Cualquier persona que realice tareas de mantenimiento y reparación sin cumplir las instrucciones aquí señaladas,
será responsable de cualquier daño derivados de estas.

El fabricante, así como todas las organizaciones de su red de distribución, incluidos, entre otros, los distribuidores
nacionales, regionales o locales, declinan toda responsabilidad por los daños derivados de piezas o componentes
no homologados por el fabricante, incluidos aquellos utilizados en el mantenimiento o la reparación del producto
fabricado o comercializado por el fabricante. En cualquier caso, el fabricante no prevé garantía alguna respecto a
daños derivados de piezas o componentes no homologados por su parte.

La información de este manual está actualizada a la fecha de publicación, como parte de la política del fabricante
de continua mejora. Parte de la información no ha podido actualizarse, debido a modificaciones de tipo técnico o
comercial o modificaciones realizadas a las leyes y normativas de los diferentes países.

En caso de dudas, consulte con la red de ventas y mantenimiento de NEW HOLLAND.

47627589 27/10/2013
3
INTRODUCCIÓN

Seguridad personal
Es posible que la máquina esté dotada de protecciones especiales o de otros mecanismos de acuerdo con la legis-
lación aplicable en su país, algunos de los cuales requieren la intervención del operador.

Por esta razón, consulte la legislación aplicable sobre el uso de la máquina.

Seguridad del sistema hidráulico


• Las fugas de aceite hidráulico presurizado pueden penetrar en la piel y producir infecciones u otras lesiones. Para
evitar lesiones personales:
• Libere toda la presión antes de desconectar los conductos del líquido.
• Antes de aplicar presión, asegúrese de que todas las conexiones están apretadas y los elementos se encuentran
en buen estado.
• No compruebe nunca manualmente las posibles fugas bajo presión. Utilice un trozo de cartón o de madera para
realizar esta operación.
• Si resulta herido por alguna fuga de líquido, busque atención médica inmediatamente.
• Los racores y las mangueras hidráulicos de su máquina cumplen con las especificaciones de ingeniería aplicables a
cada una de las funciones. Utilice sólo piezas homologadas a la hora de sustituir mangueras y racores defectuosos
o desgastados.
• Se debe prestar la máxima atención a la hora de instalar las mangueras hidráulicas:
• Asegúrese de eliminar la presión, antes de proceder a la instalación.
• NO retuerza ni doble una manguera, ya que podría fallar.
• Coloque adecuadamente la manguera.
• Un técnico cualificado en sistemas hidráulicos deberá encargarse de instalar la manguera.
• Elimine el aire del sistema hidráulico después de instalar cualquier componente hidráulico.
• Compruebe el sistema hidráulico periódicamente en busca de fugas y daños. Compruebe:
• Fugas en el racor o en la manguera.
• Daños en las mangueras o en los racores.
• Mangueras retorcidas, aplastadas, aplanadas, con burbujas, reventadas por el calor, carbonizadas, dobladas o
incorrectamente tapadas.
• Racores corroídos o dañados.
• Puertos con fugas.
• Suciedad y restos alrededor de las mangueras o los racores.
• Abrazaderas de retención y protecciones de las mangueras dañadas o perdidas.
• NO se suba en las mangueras ni las utilice como escalón. NO tire de las mangueras ni las fuerce. La manguera
puede fallar y provocar lesiones.
• No permita que se acerquen personas a la zona de trabajo. Los mecanismos accionados por líquidos pueden
resultar peligrosos si una manguera falla. Los mecanismos de elevación pueden caer al suelo, la dirección de la
máquina puede fallar, etc.
• Aléjese de una manguera a presión que haya reventado. Los racores de las mangueras y las mangueras sueltas
pueden salir disparados a gran velocidad e impactar con fuerza en lo que encuentre a su paso.
• El líquido hidráulico puede alcanzar altas temperaturas. Deje que el líquido se enfríe antes de revisar el sistema.
• El líquido a presión que pudiera escapar lo haría en forma de vapor o spray que podría explotar al entrar en contacto
con una fuente de ignición.
• Las vibraciones pueden reducir la vida útil de la manguera. Asegúrese de que todas las abrazaderas y dispositivos
de retención están sujetos correctamente.
• Las condiciones ambientales pueden deteriorar las mangueras y los racores. Examine las mangueras hidráulicas
periódicamente. Sustituya los racores y las mangueras dañados o desgastados.

47627589 27/10/2013
4
INTRODUCCIÓN

Requisitos de seguridad para los sistemas y componentes hidráulicos. Sistema hidráulico


(NORMA EUROPEA PR EN 982)
• Los conjuntos de tubos flexibles no deben crearse de tubos que ya han formado parte de otro conjunto de tubos.
• No suelde conductos del sistema hidráulico.
• Cuando las tuberías flexibles o los conductos estén dañados, sustitúyalos de inmediato.
• No se permite modificar ningún acumulador hidráulico por un maquinado, soldadura o cualquier otro medio.
• Antes de retirar los acumuladores hidráulicos para realizar tareas de mantenimiento, la presión del líquido en el
acumulador debe reducirse a cero.
• El control de la presión de los acumuladores hidráulicos debe realizarse conforme al método recomendado por el
fabricante del mismo.
• Se debe tener cuidado para no exceder la presión máxima permitida del acumulador. Después de la comprobación
del ajuste, no debe existir ninguna fuga de gas.

Precauciones de seguridad
Los accidentes en la explotación agrícola se pueden evitar con un poco de colaboración por su parte.

Para que un programa de prevención de accidentes sea satisfactorio, es fundamental la colaboración de la persona
responsable del funcionamiento del equipo.

Los informes sobre accidentes ocurridos en diversos lugares demuestran que una gran parte de ellos podría haberse
evitado si el operador hubiera tomado las medidas oportunas.

Por lo tanto, puede decirse que el mejor dispositivo de seguridad es un operador precavido que, gracias a su cautela
y experiencia, puede salvar más vidas y extremidades que cualquiera de los programas de prevención de accidentes.

En este capítulo encontrará una lista de las precauciones de seguridad más importantes.

Lea y siga las instrucciones, pero, sobre todo, tenga cuidado.

Algunas de las imágenes de este manual pueden mostrar la protección de seguridad abierta o retirada para ilustrar
mejor una función o un ajuste concretos.

Asegúrese de cerrar o volver a colocar todas las protecciones antes de utilizar la máquina.

Seguridad general y de funcionamiento


La mayoría de los accidentes que se producen con maquinaria agrícola se pueden evitar siguiendo unas sencillas
precauciones de seguridad.
• El uso de la máquina se restringe exclusivamente a operadores familiarizados con todos los controles y técnicas
de cosecha en terrenos cultivados con pendientes ascendentes y descendentes de un 26  % ( 15  °) como máximo.
• Mantenga a los niños alejados de la máquina en todo momento.
• Al circular por vías públicas, cumpla las normas de circulación, adapte la velocidad a las condiciones de la vía
y del tráfico y asegúrese de que todas las luces y los demás mecanismos de seguridad de la máquina (si son
necesarios) están instalados y funcionan adecuadamente.
• Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que todas las protecciones de seguridad están instaladas.
• No entre en la tolva con el motor de la máquina en marcha. Con el motor parado, utilice un palo de madera en
caso de que el sinfín de descarga de la tolva se haya quedado bloqueado. Tenga mucho cuidado de no caer en la
tolva si va a desbloquearlo.
• No intente limpiar, lubricar o realizar ningún ajuste en la máquina mientras ésta esté en movimiento o con el motor
en marcha.
• No abandone nunca la plataforma del operador sin antes desacoplar el mecanismo de transmisión de la cosecha-
dora, bajar el cabezal, detener el motor, aplicar el freno de mano y retirar la llave de contacto.
• No trabaje debajo del cabezal de la máquina a menos que esté bloqueado de forma segura y se haya utilizado el
pestillo de seguridad del cabezal.

47627589 27/10/2013
5
INTRODUCCIÓN

• No trabaje alrededor de la máquina con ropa holgada que pueda quedar atrapada en alguna de las piezas móviles.
• Mantenga las manos fuera del alcance de las piezas móviles de la máquina.
• Mantenga el extintor de incendios al alcance del operador. Asegúrese de que lo sustituye por un extintor del mismo
tipo o compruébelo o rellénelo tras utilizarlo o cuando caduque.

Peligro de muerte por electrocución.


Preste especial atención a los conductos eléctricos aéreos. Asegúrese de que la máquina cuenta con suficiente
espacio en todas las direcciones (también teniendo en cuenta los componentes de la máquina abiertos o levantados).
Considere también las antenas de radio o cualquier otro accesorio colocado de serie o piezas que se hayan agregado
posteriormente.

Si se produjera un contacto entre la máquina y un conducto eléctrico, se deberán tomar las siguientes precauciones:
Detenga la máquina inmediatamente, pare el motor y aplique el freno de mano.

Compruebe si puede salir de forma segura de la cabina o dejar la posición en la que se encuentre sin entrar en
contacto directo con los cables eléctricos. Si no puede hacerlo, quédese donde esté y solicite ayuda. Si puede salir
de la cabina sin tocar los cables, salte desde el último peldaño o la posición de apoyo para asegurarse de que no
hay contacto entre su cuerpo y el suelo en ningún momento. No toque la máquina hasta que la alimentación de
electricidad de los conductos se haya interrumpido. Si alguna persona se acerca a la máquina, adviértale de que
no toque la máquina, sino que soliciten a la empresa de suministro eléctrico que desconecte la alimentación de los
conductos.

Prevención de incendios y explosiones


• Debido a la naturaleza inflamable de los materiales de cultivo, existe un gran riesgo de incendio. Este riesgo puede
reducirse retirando periódicamente los restos acumulados de la máquina y comprobando si hay componentes re-
calentados en la máquina. Si se aprecian fugas de aceite, vuelva a apretar los pernos al par indicado y sustituya
las juntas que sea necesario.
• Elimine todos los desechos o los restos de la máquina diariamente. Compruebe sobre todo la zona del motor y el
sistema de escape.
• Las chispas o las llamas pueden provocar que explote el hidrógeno de una batería. Para evitar una explosión,
haga lo siguiente:
• No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una batería.
• Las chispas procedentes del sistema eléctrico o del sistema de escape del motor puede provocar una explosión o
un incendio. Antes de utilizar la máquina en una zona con polvo o vapores inflamables, ventílela para eliminarlos.
• Utilice disolventes de limpieza no inflamables para limpiar las piezas.
• Un incendio puede causar lesiones o muertes. Tenga siempre a mano un extintor cerca de la máquina o dentro de
ella. Asegúrese de que los extintores reciben el mantenimiento recomendado por su fabricante.
• Si se ha utilizado un extintor, recárguelo o sustitúyalo antes de poner en marcha la máquina.
• Asegúrese de NO almacenar trapos grasientos ni materiales inflamables similares dentro de la máquina.
• Si la máquina presenta una fuga hidráulica, de aceite o de combustible, repárela y limpie la zona antes de ponerla
en marcha.
• Compruebe si el sistema eléctrico presenta conexiones sueltas o aislamientos desgastados. Repare o sustituya
las piezas sueltas o dañadas.
• Antes de soldar o utilizar un soplete, limpie la zona de la máquina que se vaya a tratar.

47627589 27/10/2013
6
INTRODUCCIÓN

Normativa de seguridad - Ecología y medioambiente


La tierra, el aire y el agua son factores vitales para la agricultura y la vida en general. En aquellos casos en los que no
se encuentre legislado el tratamiento de ciertas sustancias, necesarias para la tecnología avanzada, debe aplicarse
el sentido común para el uso y desecho de productos de naturaleza química y petroquímica.
NOTA: A continuación, se incluyen algunas recomendaciones que pueden resultar de utilidad:

• Familiarícese con la legislación correspondiente aplicable en su país y cúmplala.


• Si no existe legislación alguna, obtenga información de los proveedores de aceites, filtros, baterías, combustibles,
anticongelantes, agentes limpiadores, etc., para conocer el efecto que estos productos puedan tener en el ser
humano y la naturaleza, y conocer los métodos seguros de almacenamiento, uso y desecho.
• En muchos casos, los consultores agrícolas también podrán ayudarle.

Consejos útiles
• Evite rellenar los depósitos utilizando latas o sistemas de distribución de combustible a presión inadecuados que
puedan causar salpicaduras considerables.
• En general, evite el contacto de la piel con combustibles, aceites, ácidos, disolventes, etc. La mayoría de ellos
contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para la salud.
• Antes de usar el tractor, asegúrese de que está familiarizado con la posición y el funcionamiento de todos sus
mandos. No queme combustibles contaminados ni aceites usados en sistemas de calefacción ordinarios.
• Evite salpicar cuando drene mezclas de líquidos usados: refrigerante de motor, aceites del motor, de la caja de
engranajes y del sistema hidráulico, líquidos de freno, etc. No mezcle líquidos de freno ni combustibles drenados
con lubricantes. Almacene en un lugar seguro hasta poder desecharlos de manera apropiada tal y como exige la
legislación local y los recursos disponibles.
• Las mezclas actuales de refrigerante, es decir, anticongelantes y otros aditivos, deben cambiarse cada dos años.
No se debe permitir que penetren en la tierra, recójalos y deséchelos de manera correcta.
• No abra el sistema de aire acondicionado por su cuenta. Contiene gases que no deben salir a la atmósfera. Su
concesionario NEW HOLLAND o especialista de aire acondicionado dispone de un extractor especial para este fin
y deberá recargar el sistema adecuadamente.
• Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráulico.
• No aumente la presión en un circuito presurizado, ya que podrían fallar los componentes.
• Durante el proceso de soldadura, proteja las mangueras, puesto que las salpicaduras de la soldadura podrían
perforarlas o debilitarlas, causando pérdidas de aceites, refrigerante, etc.

47627589 27/10/2013
7
INTRODUCCIÓN

Normativa de seguridad

Seguridad personal

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones
personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para
evitar lesiones y muertes.

En el presente manual encontrará palabras como PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN junto con las ins-
trucciones específicas que debe seguir en cada caso. Estas precauciones se han diseñado para salvaguardar su
integridad física y la de las personas que trabajan a su alrededor.

Antes de manejar o llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, debe leer y comprender los mensajes
de seguridad de este manual.

El término PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata que, de no evitarse, provocará muertes
o lesiones graves.

El término ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría provocar muertes
o lesiones graves.

El término PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría causar lesiones
corporales menores o moderadas.

EL INCUMPLIMIENTO DE LOS MENSAJES DE PELIGRO, ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN


PUEDE PROVOCAR MUERTES O LESIONES PERSONALES GRAVES.

Seguridad de la máquina
AVISO: El término "aviso" indica una situación que, de no evitarse, podría ocasionar daños en la máquina y otros
equipos.

El término "aviso" se utiliza en este manual junto con instrucciones especiales para evitar daños en la máquina y
otros equipos. El término "aviso" sirve para designar prácticas no relacionadas con la seguridad personal.

Información
NOTA: El término "nota" indica información adicional que aclara los pasos, procedimientos u otro tipo de información
de este manual.

El término "nota" se utiliza en este manual junto con información adicional acerca de un paso, procedimiento u otro
tipo de información de este manual. El término "nota" no se utiliza para hacer referencia a seguridad personal o
daños materiales.

47627589 27/10/2013
8
INTRODUCCIÓN

Normativa de seguridad - Recomendaciones de seguridad


Prevención de accidentes
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
1. Desactive todos los mecanismos de accionamiento. 2. Accione el freno de estacionamiento . 3.
Baje al suelo todos los accesorios o levántelos y accione todos los bloqueos de seguridad. 4. Apague
el motor. 5. Retire la llave de contacto. 6. Espere hasta que la máquina se detenga por completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1197A

La mayoría de accidentes y lesiones que se producen en los talleres se deben al incumplimiento de alguna de las
más fundamentales y sencillas reglas de prudencia y seguridad. Por este motivo, EN LA MAYORIA DE CASOS
ESTOS ACCIDENTES PUEDEN EVITARSE: basta con prever las posibles causas y actuar en consecuencia, con la
necesaria precaución y prudencia.

Es imposible eliminar todos los riesgos de accidente en una máquina, por muy bien que ésta haya sido diseñada y
fabricada.

Un técnico de asistencia atento y bien informado es la mejor garantía contra los accidentes.

Basta con respetar estrictamente las normas básicas de seguridad para evitar muchos accidentes graves.

Requisitos de seguridad para los sistemas y componentes hidráulicos. Sistema hidráulico


(norma europea para PR EN 982)
Los conjuntos de mangueras no deben crearse de tubos que ya han formado parte de otro conjunto de tubos.
No suelde conductos del sistema hidráulico.
Cuando las mangueras o los conductos estén dañados, sustitúyalos de inmediato.
No se permite modificar ningún acumulador hidráulico por un maquinado, soldadura o cualquier otro medio.
Antes de extraer los acumuladores hidráulicos para proceder a su revisión, la presión del líquido del acumulador
debe ser cero.
El control de la presión de los acumuladores hidráulicos debe realizarse conforme al método recomendado por el
fabricante del mismo.
Se debe tener cuidado de no superar la presión máxima permitida en el acumulador. No se debe producir ninguna
fuga de gas tras una revisión o ajuste.

Normas de seguridad
Principios generales
• Seguir atentamente los procedimientos de reparación y mantenimiento regulados.
• No llevar anillos, relojes de pulsera, joyas, prendas de vestir desabrochadas o sueltas, como por ejemplo: corbatas,
prendas desgarradas, bufandas, chaquetas desabrochadas o con cremalleras abiertas, que pueden engancharse
en las piezas en movimiento. Se aconseja utilizar prendas de seguridad homologadas. Por ejemplo: zapatos
antideslizantes, guantes, gafas de seguridad, cascos, etc.
• No llevar a cabo ninguna intervención de asistencia en la máquina con personas sentadas en el asiento del con-
ductor, salvo si se trata de operadores capacitados que colaboran en las operaciones.
• No poner en funcionamiento la máquina ni utilizar sus herramientas en cualquier otra posición que no sea sentado
en el asiento del conductor.
• No efectuar nunca ninguna operación en la máquina con el motor en funcionamiento, a menos que se indique lo
contrario.
• Pare el motor y purgue la presión hidráulica residual antes de extraer los componentes, los tapones, las válvulas,
las tapas, etc.
• Todas las intervenciones de asistencia y de mantenimiento deben realizarse con el máximo cuidado y atención.
• Las escalerillas y plataformas de servicio utilizadas en el taller o en el campo deben cumplir las normas de preven-
ción de accidentes vigentes.

47627589 27/10/2013
9
INTRODUCCIÓN

• Desconecte la Toma de Fuerza (TDF) de la máquina, y ponga etiquetas en todos los mandos para indicar que
se está realizando una operación. Todas las piezas que deben elevarse han de permanecer bloqueadas en su
posición.
• Los frenos están inactivos cuando se sueltan manualmente para realizar intervenciones de asistencia o de man-
tenimiento. En estos casos, mantener el control de la máquina mediante los bloqueos oportunos o similares.
• Para el remolque de la máquina, utilizar exclusivamente los puntos de enganche previstos. Conecte las piezas
con el cuidado. Comprobar que todos los pernos y/o pasadores estén firmemente fijados antes de proceder con
el remolque. No permanecer cerca de las barras de remolque, cables o cadenas que estén sometidas a carga.
• Para cargar o descargar la máquina del remolque (u otros medios de transporte), elegir una zona plana, que ofrezca
una sólida superficie para las ruedas del remolque o del camión. Anclar firmemente la máquina a la plataforma del
camión o remolque y bloquear las ruedas siguiendo las indicaciones del transportista.
• Para los grupos de calefacción eléctricos, los cargadores de baterías y equipos similares, utilizar únicamente fuen-
tes de alimentación de corriente auxiliar con una masa eficaz para evitar sacudidas eléctricas.
• Cuando se deban elevar o transportar piezas pesadas, utilizar elevadores y dispositivos similares de capacidad
adecuada.
• Prestar especial atención a la posible presencia de personas en las proximidades.
• Nunca utilice gasolina, gasoil ni otros líquidos inflamables como agentes de limpieza. Utilizar disolventes no infla-
mables y no tóxicos.
• Cuando se emplee aire comprimido para la limpieza de las piezas, protegerse con gafas de seguridad dotadas de
protecciones laterales.
• Reduzca la presión del aire de los neumáticos según la normativa vigente del país de utilización de la máquina.
• No hacer funcionar el motor en lugares cerrados, sin la ventilación adecuada.
• No utilice llamas como medio de iluminación al realizar intervenciones o buscar posibles fugas en la máquina.
• Desplazarse con el máximo cuidado cuando se deba operar por debajo, encima o en las proximidades de la má-
quina. Llevar la indumentaria y elementos de seguridad previstos: casco, gafas y zapatos especiales.
• Cuando se efectúen comprobaciones en las que el motor deba estar en funcionamiento, un segundo operador
deberá permanecer en el asiento del conductor. Este operador deberá mantener bajo control visual al técnico
responsable del mantenimiento en todo momento.
• En caso de intervenciones fuera del taller, llevar la máquina a un terreno plano y bloquearla en posición. En caso
de trabajos en pendiente, bloquear la máquina en posición. Desplazarla a una zona plana, cuando ello sea posible
con un cierto margen de seguridad.
• No fiarse de las cadenas o cables aplastados y doblados. No utilizarlos en elevaciones o remolque. Utilizar siempre
guantes del grosor adecuado para manipularlos.
• Las cadenas deben fijarse firmemente. Comprobar que el punto de enganche sea suficientemente resistente para
sostener la carga prevista. No debe haber personas cerca del punto de enganche, de las cadenas o de los cables
del remolque.
• La zona en la que se llevan a cabo las operaciones de mantenimiento y reparación debe mantenerse siempre
LIMPIA y SECA. Eliminar inmediatamente todos los restos de agua o aceite.
• No amontonar los trapos impregnados de aceite o grasa, dado que representan un grave riesgo de incendio. Co-
locarlos siempre en un contenedor metálico cerrado.
• Antes de poner en movimiento la máquina, comprobar que no haya personas en el radio de acción de la máquina
o sus equipos.
• No llevar en los bolsillos objetos que puedan caer, sin ser vistos, en los compartimentos internos de la máquina.
• Cuando se corra el riesgo de ser golpeado por piezas metálicas o similares que salgan despedidas, utilizar gafas
de seguridad o gafas con protecciones laterales, casco, zapatos especiales y guantes.
• Si se deben realizar operaciones de soldadura, es necesario emplear protecciones de seguridad: gafas oscuras,
casco, mono especial, guantes y calzado especial. Las gafas oscuras también son necesarias para quien no
realice la soldadura pero se encuentre en las proximidades mientras se realiza la operación. NO MIRAR NUNCA
EL ARCO DE LA SOLDADURA SIN PROTEGERSE LOS OJOS ADECUADAMENTE.
• En caso de efectuar operaciones de soldadura cerca de un módulo computerizado, será necesario desconectar la
batería y también desmontar el módulo de la cosechadora.

47627589 27/10/2013
10
INTRODUCCIÓN

• Los cables metálicos se deshilachan con el uso. Al manipularlos, utilizar siempre los dispositivos de protección
adecuados (guantes, gafas, etc.).
• Manipule las piezas con el mayor cuidado. Mantener manos y dedos alejados de las piezas en movimiento. Vestirse
con la indumentaria para la prevención de accidentes homologada, como gafas, guantes y zapatos de seguridad.

Arranque de la máquina
• No poner en funcionamiento el motor en ambientes cerrados que no dispongan de adecuados sistemas de venti-
lación para eliminar los gases de escape.
• No acercar nunca la cabeza, el cuerpo, las extremidades, los pies, las manos, los dedos o ropa a las piezas en
movimiento o en rotación.

Sistemas hidráulicos
• Un fluido que sale por un orificio muy pequeño puede resultar casi invisible, y tener la fuerza necesaria para pene-
trar en la piel. Por tanto, NO UTILIZAR NUNCA LAS MANOS PARA BUSCAR LAS FUGAS; emplear un cartón o
un trozo de madera. Si un chorro de fluido penetra en el tejido cutáneo, acudir inmediatamente a un médico. Si la
persona afectada no recibe rápidamente atención sanitaria, pueden producirse graves infecciones o la muerte.
• Si se debe comprobar la presión de la instalación, utilizar los instrumentos adecuados.

Ruedas y neumáticos
• Compruebe que los neumáticos estén inflados correctamente, a la presión indicada por el fabricante. Compruebe
periódicamente que las llantas y los neumáticos no presenten daños.
• Permanezca alejado, del lado del neumático, para comprobar la presión de inflado.
• No aprovechar partes de ruedas usadas, dado que un calentamiento o soldaduras mal efectuados pueden debili-
tarlas o causar roturas en las mismas ruedas.
• No corte ni suelde nunca una llanta con el neumático montado e inflado.
• Para desmontar las ruedas, bloquearlas. Después de levantar la máquina, colocar soportes bajo la misma, de
acuerdo con la normativa vigente.
• Desinfle el neumático antes de eliminar los objetos que hayan quedado encajados en la banda de rodadura del
neumático.
• No inflar nunca los neumáticos con gases inflamables, ya que ello podría provocar explosiones y daños a las
personas próximas.

Desmontaje e instalación
• Levantar y manipular todas las piezas pesadas con un medio de elevación de capacidad adecuada. Comprobar
que las piezas sean sostenidas por eslingas y ganchos adecuados. Utilizar los bulones de suspensión previstos
para ello. Vigilar a las personas que se encuentran cerca de la carga que debe elevarse.
• Manipule las piezas con el mayor cuidado. No introducir las manos ni los dedos entre dos piezas. Vestirse con la
indumentaria para la prevención de accidentes homologada, como gafas, guantes y zapatos de seguridad.
• Evitar enredar cadenas o cables metálicos. Ponerse siempre guantes de protección para manejar cables o cade-
nas.

Molinete
• Asegúrese de utilizar los bloqueos de seguridad siempre que trabaje debajo o alrededor del molinete. Levante el
molinete y aplique bloqueos de seguridad en cilindros de elevación. Una avería hidráulica podría provocar que el
molinete cayera y causara lesiones.

47627589 27/10/2013
11
INTRODUCCIÓN

Indicaciones de seguridad - Transmisión única


Las siguientes indicaciones de seguridad se han colocado en la máquina para su seguridad y la de los que trabajan
con usted. Eche un vistazo a la máquina y anote el contenido y la ubicación de dichas indicaciones de seguridad
antes de utilizar la máquina.

Mantenga las indicaciones de seguridad limpias y legibles. Limpie las indicaciones de seguridad con un paño suave,
agua y un detergente suave. No utilice disolventes, gasolina ni otros productos químicos abrasivos. Los disolventes,
la gasolina y cualquier otro tipo de productos químicos abrasivos podrían dañar las indicaciones de seguridad.

Sustituya todas las indicaciones de seguridad dañadas, perdidas, cubiertas con pintura o ilegibles. Si hay una indica-
ción de seguridad en una pieza que se va a sustituir, asegúrese de que la indicación de seguridad se instala después
en la pieza nueva. Consulte a su concesionario para sustituir las indicaciones de seguridad.

Las indicaciones de seguridad en las que se muestra el símbolo "Lea el manual del
operario" están pensadas para indicarle que debe consultar el manual del operario y
obtener más información relativa al mantenimiento, los ajustes o los procedimientos
para ciertas zonas de la máquina. Cuando en una indicación de seguridad se
muestra este símbolo, indica la página correspondiente del operario del manual.

93103407A 1
Detrás

47627589 27/10/2013
12
INTRODUCCIÓN

93103468 2
Dch.

93103467 3
Izq.

PELIGRO
Dispositivo de protección retirado. No se debe poner
en marcha.
Sustituir la protección antes del funcionamiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 1
849472

(1) En el eje de la TDF, debajo de la cubierta de


seguridad.

93103409A 5

47627589 27/10/2013
13
INTRODUCCIÓN

PELIGRO
Sistema motriz giratorio
No la ponga en marcha sin:
Los dispositivos de protección del sistema motriz,
del tractor y del equipamiento en su lugar.
Las líneas de transmisión sujetas firmemente por
ambos extremos.
Los dispositivos de protección del sistema motriz
que giran libremente sobre esta.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
Cantidad: 1
849471 6

(2) En la cubierta de seguridad del eje de la toma de


fuerza (TDF).

93103409A 7

PELIGRO
Sistema motriz giratorio
No la ponga en marcha sin:
Los dispositivos de protección del sistema motriz,
del tractor y del equipamiento en su lugar.
Las líneas de transmisión sujetas firmemente por
ambos extremos.
Los dispositivos de protección del sistema motriz
que giran libremente sobre esta.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
Cantidad: 1
399CEE051 87586694 8

(3) En el eje de la TDF, debajo de la cubierta de


seguridad.

23118597 9

47627589 27/10/2013
14
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
Superficie resbaladiza.
No utilice esta zona como peldaño ni como
plataforma.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 2
87026533

87026533_B 10

(4) Lado izquierdo de la abertura del alimentador en el


raíl superior.

93103410 11

(5) Lado derecho de la abertura del alimentador en el


raíl superior.

93103411 12

47627589 27/10/2013
15
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento.
Cierre el pestillo de seguridad antes de trabajar
debajo de la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 2
87027712

87027712A 13

(6) Panel trasero derecho.

23118593 14

(7) Panel trasero izquierdo.

23118594 15

47627589 27/10/2013
16
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
La protección está abierta.
Mantenga el área despejada.
Sustituya o cierre la protección antes de utilizar la
máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 1
86999254

86999254 16

(8) Panel trasero izquierdo.

23118585 17

47627589 27/10/2013
17
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento.
Cierre el pestillo de seguridad antes de trabajar
debajo de la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 2
84004735

84004735 18

(9) Brazo de molinete derecho.

23118582 19

(11) Brazo de molinete izquierdo.

23118583 20

47627589 27/10/2013
18
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
La protección está abierta.
Mantenga el área despejada.
Sustituya o cierre la protección antes de utilizar la
máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 2
84004734

84004734-300 21

(10) Bajo la cubierta del mecanismo del molinete.

93108183B 22

(12) Lado izquierdo debajo del panel de acceso trasero.

93103436B 23

47627589 27/10/2013
19
INTRODUCCIÓN

Indicaciones de seguridad - Transmisión doble


Las siguientes indicaciones de seguridad se han colocado en la máquina para su seguridad y la de los que trabajan
con usted. Eche un vistazo a la máquina y anote el contenido y la ubicación de dichas indicaciones de seguridad
antes de utilizar la máquina.

Mantenga las indicaciones de seguridad limpias y legibles. Limpie las indicaciones de seguridad con un paño suave,
agua y un detergente suave. No utilice disolventes, gasolina ni otros productos químicos abrasivos. Los disolventes,
la gasolina y cualquier otro tipo de productos químicos abrasivos podrían dañar las indicaciones de seguridad.

Sustituya todas las indicaciones de seguridad dañadas, perdidas, cubiertas con pintura o ilegibles. Si hay una indica-
ción de seguridad en una pieza que se va a sustituir, asegúrese de que la indicación de seguridad se instala después
en la pieza nueva. Consulte a su concesionario para sustituir las indicaciones de seguridad.

Las indicaciones de seguridad en las que se muestra el símbolo "Lea el manual del
operario" están pensadas para indicarle que debe consultar el manual del operario y
obtener más información relativa al mantenimiento, los ajustes o los procedimientos
para ciertas zonas de la máquina. Cuando en una indicación de seguridad se
muestra este símbolo, indica la página correspondiente del operario del manual.

23118568D 1
Detrás

47627589 27/10/2013
20
INTRODUCCIÓN

93103468 2
Dch.

93103467 3
Izq.

47627589 27/10/2013
21
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
Falta la protección.
Mantenga el área despejada.
Sustituya o cierre la protección antes de utilizar la
máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 1
86999254

86999254 4

(1) Panel trasero izquierdo.

23118585 5

(8) Panel trasero derecho.

23118595 6

47627589 27/10/2013
22
INTRODUCCIÓN

PELIGRO
Dispositivo de protección retirado. No se debe poner
en marcha.
Sustituir la protección antes del funcionamiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 1
849472

(2) Debajo de la cubierta de seguridad del eje de la toma


de fuerza (TDF).

93103409A 8

PELIGRO
Sistema motriz giratorio
No la ponga en marcha sin:
Los dispositivos de protección del sistema motriz,
del tractor y del equipamiento en su lugar.
Las líneas de transmisión sujetas firmemente por
ambos extremos.
Los dispositivos de protección del sistema motriz
que giran libremente sobre esta.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
Cantidad: 1
849471 9

(3) En la cubierta de seguridad de la TDF.

93103409A 10

47627589 27/10/2013
23
INTRODUCCIÓN

PELIGRO
Sistema motriz giratorio
No la ponga en marcha sin:
Los dispositivos de protección del sistema motriz,
del tractor y del equipamiento en su lugar.
Las líneas de transmisión sujetas firmemente por
ambos extremos.
Los dispositivos de protección del sistema motriz
que giran libremente sobre esta.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
Cantidad: 1
399CEE051 87586694 11

(4) En el eje de la TDF, debajo de la cubierta de


seguridad.

23118597 12

47627589 27/10/2013
24
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
Superficie resbaladiza.
No utilice esta zona como peldaño ni como
plataforma.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 2
87026533

87026533_B 13

(5) Lado izquierdo de la abertura del alimentador en el


raíl superior.

93103410 14

(6) Lado derecho de la abertura del alimentador en el


raíl superior.

93103411 15

47627589 27/10/2013
25
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento.
Cierre el pestillo de seguridad antes de trabajar
debajo de la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 2
84027712

87027712A 16

(7) Panel trasero derecho.

23118593 17

(9) Panel trasero izquierdo.

23118594 18

47627589 27/10/2013
26
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento.
Cierre el pestillo de seguridad antes de trabajar
debajo de la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 2
84004735

84004735 19

(10) Brazo de molinete derecho.

23118582 20

(13) Brazo de molinete izquierdo.

23118583 21

47627589 27/10/2013
27
INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
La protección está abierta.
Mantenga el área despejada.
Sustituya o cierre la protección antes de utilizar la
máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.

Cantidad: 3
84004734

84004734-300 22

(11) Bajo la cubierta del mecanismo del molinete.

93108183B 23

(12) Lado derecho debajo del panel de acceso trasero.

23118592 24

(14) Lado izquierdo debajo del panel de acceso trasero.

93103436B 25

47627589 27/10/2013
28
INTRODUCCIÓN

Seguridad personal
ADVERTENCIA
Piezas móviles.
Desacople la TDF, apague el motor y retire la llave. Antes de levantarse del asiento del conductor,
espere a que la máquina esté completamente parada. Nunca ajuste ni engrase ni limpie ni desconecte
la máquina con el motor en marcha.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0112A

Antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, coloque una etiqueta con el texto NO PONGA EN MARCHA
LA MÁQUINA en el panel de instrumentos.

1
Etiqueta con el texto NO PONGA EN MARCHA LA MÁQUINA

A. (1) No retire esta etiqueta.


B. (2) Consulte el otro lado.
C. (3) No ponga en marcha la máquina.
D. (5) Razón
E. (4) Firmado por

Su concesionario NEW HOLLAND podrá facilitarle una etiqueta con el texto NO PONGA EN MARCHA LA MÁQUINA.

47627589 27/10/2013
29
INTRODUCCIÓN

Instrucciones básicas - Taller y montaje


Suplementos de ajuste
En cada regulación, seleccione los suplementos de ajuste midiéndolos individualmente con un micrómetro y sumando
posteriormente los valores medidos. No se fíe de la medición errónea del conjunto completo ni del valor nominal
indicado en cada anillo.

Juntas herméticas para ejes giratorios


Para montar correctamente las juntas herméticas para los ejes giratorios, respete las siguientes advertencias:
1. Antes del montaje, sumerja las juntas durante al menos media hora en el mismo aceite para el que están desti-
nadas.
2. Limpie cuidadosamente el eje y compruebe que su superficie de trabajo no esté dañada.
3. Gire el reborde hacia el líquido.
NOTA: Si el reborde es hidrodinámico, tenga en cuenta el sentido de rotación del eje y coloque las estrías de
manera que desplacen el fluido hacia el lado interno de la junta.
4. Recubra el reborde hermético con una capa de lubricante (el aceite es preferible a la grasa). Rellene el hueco
entre el reborde hermético y el reborde guardapolvo de las juntas de doble reborde con grasa.
5. Coloque la junta en su sitio y presione hacia abajo con un punzón de superficie plana o una herramienta para la
instalación de juntas. No golpee la junta con un martillo o mazo.
6. Al insertar la junta, compruebe que esté perpendicular al asiento. Una vez asentada la junta, asegúrese de que
haga contacto con el elemento de empuje, cuando sea necesario.
7. Para evitar que el eje dañe el reborde hermético de la junta, cuando se monten estas piezas se deberá colocar
entre ellas una protección adecuada.

Juntas tóricas
Lubrique las juntas tóricas antes de insertarlas en los asientos. Esto evitará que se giren sobre sí mismas y se
enrollen, lo que afectaría a su estanqueidad.

Masillas selladoras
Aplique un compuesto sellador en las superficies que se vayan a unir cuando se especifique en el procedimiento.
Antes de aplicar el compuesto sellador, prepare las superficies como se indica en el envase del producto.

Recambios
Utilice únicamente piezas originales CNH o piezas NEW HOLLAND.

Son las únicas que garantizan la misma calidad, duración y seguridad que las piezas originales, dado que se trata de
las mismas piezas montadas de serie. Sólo las piezas originales CNH o las piezas NEW HOLLAND pueden ofrecer
esta garantía.

Los pedidos de piezas de repuesto deben acompañarse de las siguientes indicaciones:


• Modelo de la máquina (denominación comercial) y número de identificación del producto (PIN)
• Número de la pieza solicitada, que se puede encontrar en el catálogo de piezas

47627589 27/10/2013
30
INTRODUCCIÓN

Protección de la instalación electrónica/eléctrica durante las operaciones de carga y sol-


dadura
Para evitar daños en la instalación electrónica/eléctrica, respetar las siguientes precauciones:
1. Si realiza conexiones en el circuito de carga o interrumpe dichas conexiones, incluidas las de la batería, hágalo
siempre con el motor apagado.
2. No cortocircuite a tierra los componentes de carga.
3. Desconecte siempre el cable de tierra de la batería antes de efectuar operaciones de soldadura por arco en la
máquina o en cualquier accesorio de la máquina.
• Colocar el borne de tierra de la soldadora lo más cerca posible de la zona que se va a soldar.
• Si suelda cerca de un módulo computerizado, se debe extraer el módulo de la máquina.
• Mientras se suelda, los cables de soldadura no deben estar apoyados sobre cables eléctricos ni componentes
electrónicos, ni cerca de ellos.
4. Desconecte siempre el cable negativo de la batería cuando se carga la batería en la máquina con el cargador.
AVISO: Si es necesario soldar en la unidad, debe desconectar el cable de tierra de la batería de la máquina. Si no
se procede de esta manera, se dañará el sistema electrónico de monitoreo y la instalación de carga de la batería.
5. Extraiga el cable de tierra de la batería. Vuelva a conectar el cable cuando termine de soldar.

Herramientas especiales
ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0111A

Las herramientas especiales que NEW HOLLAND propone y reproduce en este manual han sido estudiadas y dise-
ñadas expresamente para su uso con máquinas NEW HOLLAND. Las herramientas especiales son necesarias para
conseguir una reparación fiable. Las herramientas especiales están fabricadas con gran precisión y se han sometido
a estrictas pruebas para un funcionamiento eficaz y duradero.

Asimismo, el encargado de las reparaciones debe recordar que equiparse significa:


• Trabajar en condiciones técnicamente óptimas
• Obtener los mejores resultados
• Ahorrar tiempo y esfuerzo
• Trabajar con la máxima seguridad

47627589 27/10/2013
31
INTRODUCCIÓN

Par de apriete - Pares de apriete mínimos para el montaje normal


740CF, 800C Grain Header

TORNILLERÍA DE SISTEMA MÉTRICO NO BRIDADA


NOM. CONTRA- CONTRA-
TA- TUERCA TUERCA
MAÑO PERNO DE LA CLASE CL.8 CON CL.10 CON
PERNO DE LA CLASE 8.8 10.9 y TUERCA LA CLASE PERNO PERNO
y TUERCA LA CLASE 8 10 CL8.8 CL10.9
CHAPADO CHAPADO
SIN CHAPA SIN CHAPA
CON ZnCr CON ZnCr
2.2  N·m (19  lb 2.9  N·m (26  lb 3.2  N·m (28  lb 4.2  N·m (37  lb 2.9  N·m (26  lb
M4 2  N·m (18  lb in)
in) in) in) in) in)
4.5  N·m (40  lb 5.9  N·m (52  lb 6.4  N·m (57  lb 8.5  N·m (75  lb 5.8  N·m (51  lb
M5 4  N·m (36  lb in)
in) in) in) in) in)
7.5  N·m (66  lb 10  N·m (89  lb 11  N·m (96  lb 15  N·m (128  lb 6.8  N·m (60  lb 10  N·m (89  lb
M6
in) in) in) in) in) in)
18  N·m (163  lb 25  N·m (217  lb 26  N·m (234  lb 35  N·m (311  lb 17  N·m (151  lb 24  N·m (212  lb
M8
in) in) in) in) in) in)
49  N·m (36  lb 70  N·m (51  lb 33  N·m (25  lb 48  N·m (35  lb
M10 37  N·m (27  lb ft) 52  N·m (38  lb ft)
ft) ft) ft) ft)
85  N·m (63  lb 121  N·m (90  lb 58  N·m (43  lb 83  N·m (61  lb
M12 64  N·m (47  lb ft) 91  N·m (67  lb ft)
ft) ft) ft) ft)
158  N·m (116  lb 210  N·m 225  N·m (166  lb 301  N·m (222  lb 143  N·m (106  lb 205  N·m (151  lb
M16
ft) (155  lb ft) ft) ft) ft) ft)
319  N·m (235  lb 425  N·m 440  N·m (325  lb 587  N·m (433  lb 290  N·m (214  lb 400  N·m (295  lb
M20
ft) (313  lb ft) ft) ft) ft) ft)
551  N·m (410  lb 735  N·m 762  N·m (560  lb 1016  N·m 501  N·m (370  lb 693  N·m (510  lb
M24
ft) (500  lb ft) ft) (750  lb ft) ft) ft)

NOTA: Las especificaciones de apriete para la tornillería M4 a M8 se muestran en pulgadas-libras. Las especifica-
ciones de apriete para la tornillería M10 a M24 se muestran en libras-pies.

47627589 27/10/2013
32
INTRODUCCIÓN

TORNILLERÍA DE SISTEMA MÉTRICO BRIDADO


NOM. PERNO DE LA CLASE 8.8 PERNO DE LA CLASE CONTRA- CONTRA-
TA- y TUERCA LA CLASE 8 10.9 y TUERCA LA CLASE TUERCA TUERCA
MAÑO 10 CL.8 CON CL.10 CON
PERNO PERNO
CL8.8 CL10.9
CHAPADO CHAPADO
SIN CHAPA SIN CHAPA
CON ZnCr CON ZnCr
2.4  N·m (21  lb 3.2  N·m (28  lb 3.5  N·m (31  lb 4.6  N·m (41  lb 2.2  N·m (19  lb 3.1  N·m (27  lb
M4
in) in) in) in) in) in)
4.9  N·m (43  lb 6.5  N·m (58  lb 7.0  N·m (62  lb 9.4  N·m (83  lb 4.4  N·m (39  lb 6.4  N·m (57  lb
M5
in) in) in) in) in) in)
8.3  N·m (73  lb 11  N·m (96  lb 12  N·m (105  lb 16  N·m (141  lb 7.5  N·m (66  lb 11  N·m (96  lb
M6
in) in) in) in) in) in)
20  N·m (179  lb 27  N·m (240  lb 29  N·m (257  lb 39  N·m (343  lb 18  N·m (163  lb 27  N·m (240  lb
M8
in) in) in) in) in) in)
54  N·m (40  lb 77  N·m (56  lb
M10 40  N·m (30  lb ft) 57  N·m (42  lb ft) 37  N·m (27  lb ft) 53  N·m (39  lb ft)
ft) ft)
93  N·m (69  lb 100  N·m (74  lb 134  N·m (98  lb
M12 70  N·m (52  lb ft) 63  N·m (47  lb ft) 91  N·m (67  lb ft)
ft) ft) ft)
174  N·m (128  lb 231  N·m (171  lb 248  N·m (183  lb 331  N·m (244  lb 158  N·m (116  lb 226  N·m (167  lb
M16
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
350  N·m (259  lb 467  N·m (345  lb 484  N·m (357  lb 645  N·m (476  lb 318  N·m (235  lb 440  N·m (325  lb
M20
ft) ft) ft) ft) ft) ft)
607  N·m (447  lb 809  N·m (597  lb 838  N·m (618  lb 1118  N·m 552  N·m (407  lb
M24
ft) ft) ft) (824  lb ft) ft)

IDENTIFICACIÓN

Tornillos de cabeza hexagonal métrica y pernos de carruaje de clase 5,6 y superiores

20083680 1

1. Identificación del fabricante


2. Clase de propiedad

Tuercas hexagonales y contratuercas métricas, clase 5 y superiores

20083681 2

47627589 27/10/2013
33
INTRODUCCIÓN

1. Identificación del fabricante


2. Clase de propiedad
3. Marca patrón de clase de propiedad identificación del fabricante (opcional), i.e. las marcas con una separación
de 60  ° indican propiedades de la clase 10, y las marcas con una separación de 120  ° indican propiedades de la
clase 8.

TORNILLERÍA DE SISTEMA INGLÉS NO BRIDADA


CONTRA- CONTRA-
TUERCA DE TUERCA DE
TAMAÑO PERNO y TUERCA PERNO y TUERCA
GrB CON GrC CON
NOMINAL SAE de GRADO 5 SAE de GRADO 8
PERNO DE PERNO DE
Gr5 Gr8
SIN SIN
ORO ORO
CHAPA O CHAPA O
CHAPADO CHAPADO
CHAPADO CHAPADO
CON ZnCr CON ZnCr
EN PLATA EN PLATA
8  N·m (71  lb 11  N·m (97  lb 12  N·m 16  N·m 12.2  N·m (109  lb
1/4 8.5  N·m (75  lb in)
in) in) (106  lb in) (142  lb in) in)
17  N·m 23  N·m 24  N·m 32  N·m 17.5  N·m (155  lb 25  N·m (220  lb
5/16
(150  lb in) (204  lb in) (212  lb in) (283  lb in) in) in)
30  N·m (22  lb 40  N·m 43  N·m (31  lb 57  N·m (42  lb
3/8 31  N·m (23  lb ft) 44  N·m (33  lb ft)
ft) (30  lb ft) ft) ft)
48  N·m (36  lb 65  N·m 68  N·m (50  lb 91  N·m (67  lb
7/16 50  N·m (37  lb ft) 71  N·m (53  lb ft)
ft) (48  lb ft) ft) ft)
74  N·m (54  lb 98  N·m 104  N·m 139  N·m 108  N·m (80  lb
1/2 76  N·m (56  lb ft)
ft) (73  lb ft) (77  lb ft) (103  lb ft) ft)
107  N·m 142  N·m 150  N·m 201  N·m 156  N·m (115  lb
9/16 111  N·m (82  lb ft)
(79  lb ft) (105  lb ft) (111  lb ft) (148  lb ft) ft)
147  N·m 196  N·m 208  N·m 277  N·m 153  N·m (113  lb 215  N·m (159  lb
5/8
(108  lb ft) (145  lb ft) (153  lb ft) (204  lb ft) ft) ft)
261  N·m 348  N·m 369  N·m 491  N·m 271  N·m (200  lb 383  N·m (282  lb
3/4
(193  lb ft) (257  lb ft) (272  lb ft) (362  lb ft) ft) ft)
420  N·m 561  N·m 594  N·m 791  N·m 437  N·m (323  lb 617  N·m (455  lb
7/8
(310  lb ft) (413  lb ft) (438  lb ft) (584  lb ft) ft) ft)
630  N·m 841  N·m 890  N·m 1187  N·m 654  N·m (483  lb 924  N·m (681  lb
1
(465  lb ft) (620  lb ft) (656  lb ft) (875  lb ft) ft) ft)

NOTA: Para unidades imperiales, 1/4 in y 5/16 in Las especificaciones de apriete para la tornillería se muestran en
pulgadas-libras. 3/8 in por 1 in Las especificaciones de apriete para la tornillería se muestran en libras-pies.

47627589 27/10/2013
34
INTRODUCCIÓN

TORNILLERÍA DE SISTEMA IMPERIAL BRIDADA


CONTRA- CONTRA-
TA-
TUERCA DE TUERCA DE
MAÑO PERNO y TUERCA SAE PERNO y TUERCA SAE
GrF CON GrG CON
NOMI- de GRADO 5 de GRADO 8
PERNO DE PERNO DE
NAL
Gr5 Gr8
SIN
SIN CHAPA ORO ORO
CHAPA O
O CHAPADO CHAPADO CHAPADO
CHAPADO
EN PLATA CON ZnCr CON ZnCr
EN PLATA
12  N·m (106  lb 13  N·m (115  lb 17  N·m (150  lb 12  N·m (106  lb
1/4 9  N·m (80  lb in) 8  N·m (71  lb in)
in) in) in) in)
19  N·m (168  lb 25  N·m (221  lb 26  N·m (230  lb 35  N·m (310  lb 17  N·m (150  lb 24  N·m (212  lb
5/16
in) in) in) in) in) in)
33  N·m (25  lb 44  N·m (33  lb 47  N·m (35  lb 63  N·m (46  lb
3/8 30  N·m (22  lb ft) 43  N·m (32  lb ft)
ft) ft) ft) ft)
53  N·m (39  lb 71  N·m (52  lb 75  N·m (55  lb 100  N·m (74  lb
7/16 48  N·m (35  lb ft) 68  N·m (50  lb ft)
ft) ft) ft) ft)
81  N·m (60  lb 108  N·m (80  lb 115  N·m (85  lb 153  N·m 104  N·m (77  lb
1/2 74  N·m (55  lb ft)
ft) ft) ft) (113  lb ft) ft)
117  N·m (86  lb 156  N·m 165  N·m 221  N·m 157  N·m (116  lb
9/16 106  N·m (78  lb ft)
ft) (115  lb ft) (122  lb ft) (163  lb ft) ft)
162  N·m (119  lb 216  N·m 228  N·m 304  N·m 147  N·m (108  lb 207  N·m (153  lb
5/8
ft) (159  lb ft) (168  lb ft) (225  lb ft) ft) ft)
287  N·m (212  lb 383  N·m 405  N·m 541  N·m 261  N·m (193  lb 369  N·m (272  lb
3/4
ft) (282  lb ft) (299  lb ft) (399  lb ft) ft) ft)
462  N·m (341  lb 617  N·m 653  N·m 871  N·m 421  N·m (311  lb 594  N·m (438  lb
7/8
ft) (455  lb ft) (482  lb ft) (642  lb ft) ft) ft)
693  N·m (512  lb 925  N·m 979  N·m 1305  N·m 631  N·m (465  lb 890  N·m (656  lb
1
ft) (682  lb ft) (722  lb ft) (963  lb ft) ft) ft)

IDENTIFICACIÓN

Pernos y tuercas de giro libre del sistema imperial

20083682 3
Ejemplos de marcas de grados

Identificación de grado SAE


1 Grado 2 - Sin marcas 4 Tuerca del grado 2 - Sin marcas
2 Grado 5 - Tres marcas 5 Tuerca del grado 5 - Marcas 120  ° de separación
3 Grado 8 - Cinco marcas 6 Tuerca del grado 8 - Marcas 60  ° de separación

47627589 27/10/2013
35
INTRODUCCIÓN

Contratuercas del sistema imperial, metálicas (Tres métodos opcionales)

20090268 4

Identificación de grado
SAE Método de marcación de ángulo Método de marcación en Método de marcación de
(1) superficies planas (2) patrón (3)
Grado A Sin ranuras Sin marca Sin marcas
Grado B Una ranura circunferencial Letra B Tres marcas
Grado C Dos ranuras circunferenciales Letra C Seis marcas

47627589 27/10/2013
36
INTRODUCCIÓN

Par de apriete - Datos sobre los pares de apriete estándar del


sistema hidráulico
740CF, 800C Grain Header

INSTALACIÓN DE LOS RACORES AJUSTA-


BLES EN RACORES DE ROSCA RECTA

1. Lubrique la junta tórica aplicándole una fina capa de


aceite o de vaselina. Coloque la junta tórica en el ra-
nura junto a la arandela de seguridad metálica mon-
tada en el extremo de la ranura (4).
2. Instale el racor en la junta tórica de rosca recta de ta-
maño SAE hasta que la arandela de seguridad metá-
lica entre en contacto con la cara de la junta tórica (5).
NOTA: No apriete nunca de manera excesiva ni de-
forme la arandela de seguridad metálica. 23085659 1

3. Coloque el racor girándolo una vuelta como máximo


(en sentido contrario a las agujas del reloj). Mientras
sujeta el racor en esa posición con una llave, apriete
la contratuerca y la arandela contra la cara de la junta
tórica (6).

DATOS SOBRE LOS PARES DE APRIETE ESTÁNDAR DE LOS TUBOS Y LOS RACORES
HIDRÁULICOS
TUERCAS DE TUBOS PARA RACORES ABOCINADOS DE 37° CONTRATUERCAS DE
RACORES AJUSTABLES
PARA TAPONES
DE JUNTA TÓRICA,
ASIENTOS GIRATORIOS
JIC 37°
TA- DIÁMETRO TAMAÑO PAR DE APRIETE PAR DE APRIETE
MAÑO EXT. TUBOS DE LA
ROSCA
4 6.4  mm (1/4  in) 7/16-20 12 - 16  N·m (9 - 12  lb ft) 8 - 14  N·m (6 - 10  lb ft)
5 7.9  mm (5/16  in) 1/2-20 16 - 20  N·m (12 - 15  lb ft) 14 - 20  N·m (10 - 15  lb ft)
6 9.5  mm (3/8  in) 9/16-18 29 - 33  N·m (21 - 24  lb ft) 20 - 27  N·m (15 - 20  lb ft)
8 12.7  mm (1/2  in) 3/4-16 47 - 54  N·m (35 - 40  lb ft) 34 - 41  N·m (25 - 30  lb ft)
10 15.9  mm (5/8  in) 7/8-14 72 - 79  N·m (53 - 58  lb ft) 47 - 54  N·m (35 - 40  lb ft)
12 19.1  mm (3/4  in) 1-1/16-12 104 - 111  N·m (77 - 82  lb ft) 81 - 95  N·m (60 - 70  lb ft)
14 22.2  mm (7/8  in) 1-3/16-12 122 - 136  N·m (90 - 100  lb ft) 95 - 109  N·m (70 - 80  lb ft)
16 25.4  mm (1  in) 1-5/16-12 149 - 163  N·m (110 - 120  lb ft) 108 - 122  N·m (80 - 90  lb ft)
20 31.8  mm (1-1/4  in) 1-5/8-12 190 - 204  N·m (140 - 150  lb ft) 129 - 158  N·m (95 - 115  lb ft)
24 38.1  mm (1-1/2  in) 1-7/8-12 217 - 237  N·m (160 - 175  lb ft) 163 - 190  N·m (120 - 140  lb ft)
32 50.8  mm (2  in) 2-1/2-12 305 - 325  N·m (225 - 240  lb ft) 339 - 407  N·m (250 - 300  lb ft)

Estos pares no se recomiendan para tubos de un diámetro exterior igual o superior a 12.7  mm (1/2  in) y con paredes
de un grosor igual o inferior a 0.889  mm (0.035  in). El par para tubos de un grosor de 0.889  mm (0.035  in) se indica
en cada aplicación de forma individual.

Antes de instalar y apretar los racores abocinados de 37  °, limpie la superficie de la cara abocinada y las roscas con
un agente disolvente o Loctite y aplique sellante para el sistema hidráulico LOCTITE® 569 a la cara abocinada de 37  °
y a las roscas.

Instale el racor y apriételo al par especificado. Afloje el racor y vuelva a apretarlo siguiendo las especificaciones.

47627589 27/10/2013
37
INTRODUCCIÓN

PAR DE APRIETE DE LOS RACORES PARA RACOR CON ROSCA PARA TUBERÍAS
ROSCAS DE TUBOS Tamaño de la rosca Par de apriete (máximo)
1/8-27 13  N·m (10  lb ft)
Antes de instalar y apretar los racores de tubos, limpie
las roscas con un agente disolvente o Loctite y aplique 1/4-18 16  N·m (12  lb ft)
sellante LOCTITE® 567 PST PIPE SEALANT en todas los 3/8-18 22  N·m (16  lb ft)
racores, incluidos los de acero inoxidable, o LOCTITE® 1/2-14 41  N·m (30  lb ft)
565 PST para la mayoría de racores metálicos. En sis- 3/4-14 54  N·m (40  lb ft)
temas de alta filtración o de contaminación cero, utilice
LOCTITE® 545.

INSTALACIÓN DE LOS RACORES ORFS


(JUNTA TÓRICA DE SUPERFICIE PLANA)
Para instalar los racores ORFS, limpie a fondo las dos su-
perficies planas de los racores (1) y lubrique la junta tórica
(2) con una fina capa de aceite. Asegúrese de que las dos
superficies están correctamente alineadas. Apriete el ra-
cor al par indicado en el manual de reparación.
AVISO: Si las superficies del racor no están totalmente
limpias, la junta tórica no sellará correctamente. Si las
superficies del racor no están alineadas correctamente,
puede que los racores resulten dañados y, además, no
sellarán correctamente.
50011183 2
AVISO: Utilice siempre aceites y filtros de fábrica origina-
les para garantizar la correcta lubricación y filtración de
los aceites del motor y del sistema hidráulico.

El uso de aceites y grasa adecuados, así como la limpieza


del aceite hidráulico ayudarán a aumentar la duración de
la máquina y de los componentes.

47627589 27/10/2013
38
INTRODUCCIÓN

Instrucciones básicas - Tablas de desgaste de las cadenas -


Cadenas del rodillo
Desgaste de la cadena
Las juntas individuales de la cadena del rodillo se mue-
ven al entrar en los engranajes y al salir de ellos. Este
movimiento articulado provoca el desgaste de los pasa-
dores y los casquillos. El material que, por desgaste, se
desprende de estas superficies hará que las cadenas se
vayan alargando gradualmente. Las cadenas no se esti-
ran. El material se desprende del pasador y el casquillo.

La cadena puede llegar a alcanzar las siguientes


dimensiones, que ya sí serían preocupantes:
• (1) 2 x paso
• (2) Desgaste 2 x paso
• (3) Alargamiento debido al desgaste de pasadores y
casquillos 96091478 1

El alargamiento es un fenómeno normal, aunque puede


reducirse con una lubricación adecuada y el correspon-
diente mantenimiento de la transmisión. La proporción de
desgaste depende de: la relación entre la carga y el ta-
maño de la zona del cojinete comprendida entre el pasa-
dor y el casquillo, el material y el estado de las superficies
de los cojinetes, una adecuada lubricación, y la frecuen-
cia y el grado de articulación entre pasadores y casquillos.
Esta última viene dada por la cantidad de engranajes de
la transmisión, su velocidad, el número de dientes y la
longitud de la cadena en pasos.
Utilizando la ilustración proporcionada más arriba se
puede el desgaste (1) de forma relativamente precisa.
Mida lo más cerca posible del centro de un pasador
hasta el centro del otro. Cuantos más pasos (pasadores)
haya en el tramo de medida, mayor será la precisión. Si
el valor medido excede el valor nominal en un porcentaje
superior al permitido, habrá que sustituir la cadena.
El alargamiento máximo permitido por desgaste es de
aproximadamente 3  % para la mayoría de aplicaciones
industriales, según el diseño del engranaje. El porcentaje
de desgaste permitido para la cadena puede calcularse
utilizando la siguiente regla: 200/ (N), donde (N) es el
número de dientes del engranaje grande. Esta regla
suele ser bastante útil, ya que el alargamiento máximo
permitido por desgaste de la cadena ( 3  %) es válido 96091469 2
sólo para los engranajes grandes que tienen hasta 67
dientes. En las transmisiones con distancias centrales
fijas, en cadenas que se mueven en paralelo o cuando
se requiere un funcionamiento suave, el desgaste debe
limitarse a aproximadamente 1.5  %.
Por ejemplo, si se midieran 12 pasos (12 pasadores)
de una cadena n.º 80 y el resultado fuera 313.944  mm
(12.360  in) o más (tomando 3  % como el desgaste má-
ximo permitido), habría que sustituir la cadena. Cualquier
valor inferior a 313.944  mm (12.360  in) sería aceptable
para la mayoría de aplicaciones industriales.

47627589 27/10/2013
39
INTRODUCCIÓN

LÍMITES DE DESGASTE DE LA CADENA DEL RODILLO


Nº 40 Cadena (08A) Nº 50 Cadena (10A) Nº 60 Cadena (12A) Nº 80 Cadena (16A)
Longitud
en pasos Sustitu- Sustitu- Sustitu- Sustitu-
Nuevo Nuevo Nuevo Nuevo
ción ción ción ción
508  mm 523  mm 635  mm 654  mm 762  mm 787  mm 1016  mm 1047  mm
40P (20.0  in) (20.591  in) (25.0  in) (25.748  in) (30.0  in) (31.0  in) (40.0  in) (41.220  in)
635  mm 654  mm 793  mm 817  mm 952  mm 981  mm 1270  mm 1308  mm
50P (25.0  in) (25.748  in) (31.220  in) (32.165  in) (37.480  in) (38.622  in) (50.0  in) (51.496  in)
762  mm 784  mm 952  mm 981  mm 1143  mm 1177  mm 1524  mm 1568  mm
60P (30.0  in) (30.866  in) (37.480  in) (38.622  in) (45.0  in) (46.339  in) (60.0  in) (61.732  in)
889  mm 914  mm 1111  mm 1144  mm 1333  mm 1371  mm 1778  mm 1828  mm
70P (35.0  in) (36.0  in) (43.740  in) (45.039  in) (52.480  in) (54.0  in) (70.0  in) (72.0  in)
1016  mm 1047  mm 1270  mm 1308  mm 1524  mm 1568  mm 2032  mm 2095  mm
80P (40.0  in) (41.220  in) (50.0  in) (51.496  in) (60.0  in) (61.732  in) (80.0  in) (82.480  in)
1143  mm 1177  mm 1428  mm 1473  mm 1714  mm 1765  mm 2286  mm 2355  mm
90P (45.0  in) (46.339  in) (56.220  in) (58.0  in) (67.480  in) (69.488  in) (90.0  in) (92.717  in)
1270  mm 1308  mm 1578  mm 1635  mm 1905  mm 1962  mm 2540  mm 2616  mm
100P (50.0  in) (51.496  in) (62.126  in) (64.370  in) (75.0  in) (77.244  in) (100.0  in) (103.0  in)

TAMAÑOS ESTÁNDAR DE LA CADENA DEL RODILLO - CADENAS NUEVAS


Diámetro del
Cadena n.º 150 Cadena n.º Paso Anchura
rodillo
40 08A 12.7  mm (0.5  in) 7.9  mm (0.311  in) 7.9  mm (0.311  in)
50 10A 15.8  mm (0.622  in) 9.5  mm (0.374  in) 10.1  mm (0.398  in)
60 12A 19  mm (0.748  in) 12.7  mm (0.500  in) 11.9  mm (0.469  in)
80 16A 25.4  mm (1.000  in) 15.8  mm (0.622  in) 15.8  mm (0.622  in)
100 20A 31.7  mm (1.248  in) 19  mm (0.748  in) 19  mm (0.748  in)
120 24A 38.1  mm (1.500  in) 25.4  mm (1.000  in) 22.2  mm (0.874  in)
140 28A 44.4  mm (1.748  in) 25.4  mm (1.000  in) 25.4  mm (1.000  in)
160 32A 50.8  mm (2.000  in) 31.7  mm (1.248  in) 28.5  mm (1.122  in)
180 * 57.1  mm (2.248  in) 35.7  mm (1.406  in) 35.7  mm (1.406  in)
200 40A 63.4  mm (2.496  in) 38.1  mm (1.500  in) 39.6  mm (1.559  in)

* n.º. 150 no existe.

47627589 27/10/2013
40
INTRODUCCIÓN

Especificaciones generales - Trabajos de soldadura generales


ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Las baterías emiten gases explosivos. Si se utilizan en un lugar cerrado o durante el proceso de
carga, se recomienda ventilar la zona. Mantenga la batería alejada de chispas, llamas y otras fuentes
de ignición.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0369A

Utilice una varilla o un cable de soldadura 7013 o 7011 que cumpla las siguientes especificaciones de la American
Welding Society (AWS): ER80S-D2, ER70S-6 o E70C-M6-H4.
AVISO: Antes de soldar en cualquier parte de la máquina, desconecte SIEMPRE la batería (ambos terminales). De
no hacerlo, se podrían dañar los componentes eléctricos delicados.
AVISO: Coloque el borne de tierra de la soldadora lo más cerca posible de la zona que se va a soldar. Evite que la
corriente de tierra traspase los cojinetes de rodillos. Si se produjeran arcos de tensión en el interior de cojinete de
rodillos, la máquina podría resultar gravemente dañada.

47627589 27/10/2013
41
INTRODUCCIÓN

Especificaciones generales - Especificaciones de la máquina


Dimensiones

83086341 1

Transmisión simple
(1) (2)
20  ft 6.7  m (21.9  ft)
25  ft 8.2  m (26.9  ft)
30  ft 9.7  m (31.9  ft)
35  ft 11.2  m (36.9  ft)

Transmisión doble
(1) (2)
30  ft 9.7  m (31.9  ft)
35  ft 11.2  m (36.9  ft)

47627589 27/10/2013
42
INTRODUCCIÓN

931002740 2

(1) 957  mm (37.7  in) (2) 1309  mm (51.5  in)

47627589 27/10/2013
43
INTRODUCCIÓN

Datos técnicos
Transmisión de la toma de fuerza (TDF) TDF de movimiento libre.
Cuchilla
Tipo Cuchilla dentada por la parte superior
Velocidad 650 ciclos/min. (1.300 cortes/min.)
Transmisión Correa 1HC del eje principal del cabezal a la caja
oscilante
Molinete
Transmisión Hidráulica
Ajuste de velocidad Control eléctrico desde la cosechadora
Intervalo de velocidad Variable 0 - 60  RPM
Diámetro 1070  mm (42.1  in)
Recorrido horizontal 400  mm (15.7  in)
Recorrido vertical 380  mm (15.0  in)
Sensores de posición del molinete Estándar
Sensor de reconocimiento del cabezal Estándar
Altura de elevación máxima (desde la parte inferior del
1845  mm (72.6  in)
cabezal hasta el centro del molinete)
Barras 6
Dientes/barras Ancho de corte de 1  ft
flexible
Diámetro del tubo 406  mm (16.0  in)
Altura de elevación 127  mm (5  in)
Intervalo de velocidad
Con engranaje de 43 dientes (T) 147  RPM
Protección Embrague deslizante del eje de la toma de fuerza (TDF)
Embrague deslizante ajustado a: 800  Nm (590  lb ft)
Transmisión Transmisión de la cadena del eje principal
Peso (*) - Transmisión simple
20  ft 1750  kg (3859  lb)
25  ft 2188  kg (4824  lb)
30  ft 2626  kg (5789  lb)
35  ft 3070  kg (6754  lb)
Peso (*) - Transmisión doble
30  ft 2930  kg (6460  lb)
35  ft 3380  kg (7452  lb)

NOTA: (*): sin divisores ni elevadores de cultivo.

47627589 27/10/2013
44
INTRODUCCIÓN

Identificación de productos
Número de identificación del producto (PIN)
El cabezal se identifica mediante un número PIN y un
código de fabricación. El modelo, el número PIN y el año
de fabricación están impresos en la placa de identificación
del fabricante.

84294121 1

El n.º de serie del cabezal de grano se encuentra en una


placa (1) colocada en la parte trasera derecha del raíl
superior del bastidor del cabezal.

93103422NH 2

47627589 27/10/2013
45
INTRODUCCIÓN

Bastidor - Identificación de productos


740CF, 800C Grain Header

Para determinar los lados izquierdo y derecho, sitúese de pie en la parte trasera de la máquina y mire en el sentido
de la marcha.

93103415 1
Delante

93103467 2 93103468 3
Lado izquierdo Lado derecho

93103407 4 23118568C 5
Parte trasera - Transmisión simple Parte trasera - Transmisión doble

47627589 27/10/2013
46
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Caja de engranajes y transmisión principal

740CF

47627589 27/10/2013
14
Contenido

Caja de engranajes y transmisión principal - 14

[14.100] Caja de engranajes y transmisión principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1

47627589 27/10/2013
14
Caja de engranajes y transmisión principal - 14

Caja de engranajes y transmisión principal - 100

740CF

47627589 27/10/2013
14.1 [14.100] / 1
Contenido

Caja de engranajes y transmisión principal - 14

Caja de engranajes y transmisión principal - 100

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Eje de la toma de fuerza (TDF)


Vista detallada - Eje de transmisión de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Caja de engranajes y transmisión principal


Instalar - Transmisión principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Apriete - Cojinete del eje principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

47627589 27/10/2013
14.1 [14.100] / 2
Caja de engranajes y transmisión principal - Caja de engranajes y transmisión principal

Eje de la toma de fuerza (TDF) - Vista detallada - Eje de transmisión


de la TDF
NOTA: Las piezas son similares para ejes de transmisión de TDF simple y doble.

93111811 1

Artículo Descripción Cantidad


(1) Perno 8
(2) Kit de junta universal 1
(3) Horquilla 1
(4) Casquillo 1
(5) Disco 2
(6) Buje 1
(7) Tornillo 1
(8) Placa 1
(9) Correa 1
(10) Muelle 1
(11) Protección 1
(12) Soporte 1
(13) Cadena 2
(14) Tornillo 6
(15) Protección interior 1
(16) Protección 1
(17) Tuerca de anillo 1
(18) Cono 1

47627589 27/10/2013
14.1 [14.100] / 3
Caja de engranajes y transmisión principal - Caja de engranajes y transmisión principal

93111811 2

Artículo Descripción Cantidad


(19) Kit de collar de bolas de bloqueo 1
(20) Horquilla 1
(21) Kit de junta universal 1
(22) Tapón 1
(23) Horquilla 1
(24) Pasador cilíndrico 1
(25) Tubo de eje de la TDF interior 1
(26) Tubo de eje de la TDF exterior 1
(27) Racor de engrase 1
(28) Horquilla 1
(29) Pasador cilíndrico 1
(30) Tapón 1

47627589 27/10/2013
14.1 [14.100] / 4
Caja de engranajes y transmisión principal - Caja de engranajes y transmisión principal

Caja de engranajes y transmisión principal - Instalar - Transmisión


principal
1. Inserte el eje principal (1) en el tubo (2).

NHPE13GH00048AA 1

2. Instale el cojinete (1) entre las bridas (2) en la placa (3)


con cuatro pernos M12 x 30 mm (4), arandelas Belle-
ville y tuercas.
NOTA: Ambas bridas se deben instalar en la cara exterior
de la placa.

NHPE13GH00049AA 2

3. Inserte la chaveta (1) en el interior del eje (2).


4. Deslice el engranaje en el eje, asegurándose de alinear
la chaveta con la llave.

NHPE13GH00050AA 3

5. Instale la placa de montaje (1) en lado izquierdo del


cabezal con seis pernos M12 x 30 mm (2), arandelas
Belleville y tuercas.

NHPE13GH00137AA 4

47627589 27/10/2013
14.1 [14.100] / 5
Caja de engranajes y transmisión principal - Caja de engranajes y transmisión principal

6. Instale el cojinete (1) en el otro extremo del eje, junto


con dos bridas (2) y una protección, utilizando los cua-
tro pernos M12 x 30 mm (3).

NHPE13GH00138AA 5

47627589 27/10/2013
14.1 [14.100] / 6
Caja de engranajes y transmisión principal - Caja de engranajes y transmisión principal

Caja de engranajes y transmisión principal - Apriete - Cojinete del


eje principal
1. Extraiga la protección del embrague de deslizamiento/
eje de la toma de fuerza (TDF) (1) desbloqueando las
abrazaderas.
2. Deslice la protección para sacarla y permitir el acceso
al cojinete del eje principal.

NH12GH00117AA 1

3. Utilice un martillo y un punzón para doblar la lengüeta


de bloqueo (1) fuera de la ranura del collar de bloqueo.

NH12GH00118AA 2

NOTA: Los pasos del 4 al 9 se aplican a los cojinetes Schaeffler. Para los cojinetes SKF ConCentra, vaya al paso
10.
4. Utilice una llave de apriete y la llave del anillo de re-
tención del cojinete (1), que se encuentra en el kit
84580770, para apretar el collar de bloqueo a un par
de 70 - 80  N·m (51 - 59  lb ft).
NOTA: Puede que sea necesario evitar que el manguito
roscado interior gire para lograr apretar correctamente el
collar de bloqueo.
AVISO: Puesto que la herramienta de extensión es mucho
más larga que las extensiones normales, la llave dinamo-
métrica se debe ajustar a un valor de ajuste de par inferior
al par especificado. Ajuste una llave de apriete a un inter-
valo de hasta 100 N·m (74 lb ft) usando los cálculos de la
siguiente información. NH12GH00119AA 3

47627589 27/10/2013
14.1 [14.100] / 7
Caja de engranajes y transmisión principal - Caja de engranajes y transmisión principal

5. En una llave de apriete adecuada, mida la distancia


(X), tal como se muestra.
NOTA: Mida desde el centro del mango hasta el centro del
trinquete de 1/2 in.
6. Instale la herramienta de extensión (1) en la misma
llave de apriete.
7. Mida la distancia (Y), tal como se muestra.
NOTA: Mida desde el centro del mango hasta el centro del
extremo del anillo de la herramienta de extensión.

NHIL12FR00021AA 4

8. Calcule el ajuste de la llave dinamométrica utilizando


la siguiente fórmula:
Ajuste de la llave de apriete (Nm (pies-libras)) = X / Y
x [ 75  N·m (55  lb ft)].
9. Utilice un martillo y un punzón para doblar una lengüeta
(1) de la arandela de seguridad en la muesca en el
collar de bloqueo.

NH12GH00120AA 5

Cojinete de bloqueo SKF ConCentra


10. Apriete cada uno de los tornillos de ajuste del collar
de montaje a los valores siguientes:
• Si el tornillo de ajuste tiene tamaño M5, entonces
4.2  N·m (37  lb in)
• Si el tornillo de ajuste tiene tamaño M6, entonces
7.4  N·m (66  lb in)
11. Vuelva a instalar la protección del embrague y el eje
de la TDF.

NHIL13GH00628AA 6

47627589 27/10/2013
14.1 [14.100] / 8
Caja de engranajes y transmisión principal - Caja de engranajes y transmisión principal

Caja de engranajes y transmisión principal - Instrucción de servicio


Compruebe el nivel de aceite de la caja de transmisión de
la cuchilla (1) cada 50 horas de funcionamiento.

23118584 1

Para comprobarlo, realice el siguiente procedimiento:


1. Baje el cabezal al suelo.
2. Afloje el tapón (1) con la varilla de control de nivel y
limpie los restos de aceite.
3. Enrosque el tapón por completo y compruebe que la
varilla de control de nivel está cubierta de aceite hasta
la muestra de referencia.

20086413 2

4. Si el nivel de aceite está bajo, añada aceite en el orificio


del tapón (1).

20086413 3

47627589 27/10/2013
14.1 [14.100] / 9
Caja de engranajes y transmisión principal - Caja de engranajes y transmisión principal

Caja de engranajes y transmisión principal - Cambiar líquido


Cambie el aceite después de
• Las primeras 50 horas de funcionamiento.
• Cada 600 horas de funcionamiento o anualmente.
1. Retire el tapón (1) o (2), el que quede abajo. Drene el
aceite en un recipiente adecuado.

20086413 1

2. Retire el tapón de nivel (1).


3. Limpie e instale los tapones de drenaje (2).
4. Rellene de aceite la caja de transmisión a través del
orificio del tapón (1).

20086413 2

83086332 3

5. Compruebe el nivel de aceite como se describe en


Caja de engranajes y transmisión principal - Ins-
trucción de servicio (14.100)

47627589 27/10/2013
14.1 [14.100] / 10
Índice

Caja de engranajes y transmisión principal - 14

Caja de engranajes y transmisión principal - 100


Caja de engranajes y transmisión principal - Apriete - Cojinete del eje principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caja de engranajes y transmisión principal - Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caja de engranajes y transmisión principal - Instalar - Transmisión principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caja de engranajes y transmisión principal - Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eje de la toma de fuerza (TDF) - Vista detallada - Eje de transmisión de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47627589 27/10/2013
14.1 [14.100] / 11
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2013 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47627589 27/10/2013
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Embrague

740CF

47627589 27/10/2013
18
Contenido

Embrague - 18

[18.112] Embrague deslizante o amortiguador del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.1

47627589 27/10/2013
18
Embrague - 18

Embrague deslizante o amortiguador del volante - 112

740CF

47627589 27/10/2013
18.1 [18.112] / 1
Contenido

Embrague - 18

Embrague deslizante o amortiguador del volante - 112

MANTENIMIENTO

Embrague deslizante o amortiguador del volante


Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Embrague deslizante o amortiguador del volante - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

47627589 27/10/2013
18.1 [18.112] / 2
Embrague - Embrague deslizante o amortiguador del volante

Embrague deslizante o amortiguador del volante - Extracción


NOTA: Antes de empezar, quite la cubierta de plástico del eje.
1. Desbloquee la protección de plástico (1) y retírela.

NHIL13GH00688AA 1

2. Extraiga los tres tornillos (1).

83085324 2

3. Retire el collar (1) y, si es necesario, extraiga la cadena


(2) del cabezal.

20090437 3

47627589 27/10/2013
18.1 [18.112] / 3
Embrague - Embrague deslizante o amortiguador del volante

4. Eche hacia atrás la tapa antipolvo (1).

83085324 4

5. Presione el acoplador rápido (1) y tirar para extraer el


embrague de deslizamiento (2) del eje (3).

20090438 5

47627589 27/10/2013
18.1 [18.112] / 4
Embrague - Embrague deslizante o amortiguador del volante

Embrague deslizante o amortiguador del volante - Instalar


1. Pulse el acoplador rápido (1) y empuje el embrague de
deslizamiento (2) hacia el eje (3). Vuelva a colocar la
cubierta de plástico del eje.

20090438 1

2. Vuelva a montar la tapa antipolvo (1) y el collar (2) con


los tres tornillos (3).

83085324 2

47627589 27/10/2013
18.1 [18.112] / 5
Embrague - Embrague deslizante o amortiguador del volante

Embrague deslizante o amortiguador del volante - Ajuste


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Extraiga el eje de la toma de fuerza (TDF) del sistema


motriz del cabezal.
2. Apriete la tuerca de corona a un par de 70 - 80  N·m (52
- 59  lb ft) .
3. Pliegue la lengüeta de la arandela hacia abajo para
sujetar la tuerca.

47627589 27/10/2013
18.1 [18.112] / 6
Embrague - Embrague deslizante o amortiguador del volante

Embrague deslizante o amortiguador del volante - Sustitución


Cuando el par de apriete del embrague deslizante (1) es
demasiado bajo, es necesario sustituir el disco de fricción.
Sustituya los discos de fricción como se indica a continua-
ción:

83116187 1

1. Retire el eje de la toma de fuerza (TDF).


2. Retire los pernos (1) y desmonte el embrague.
3. Limpie a fondo todas las superficies de contacto con los
discos de fricción para retirar la grasa y la suciedad.
AVISO: Todas las superficies de contacto deben estar lim-
pias y exentas de grasa y aceite para garantizar el buen
funcionamiento del embrague.
4. Sustituya el disco de fricción y vuelva a montar la uni-
dad del embrague.

83116182 2

5. Apriete todos los pernos del embrague deslizante para


que las superficies de contacto (1) estén en contacto
solo con el separador (2).
AVISO: Las dos superficies de contacto que se muestran
en el embrague deslizante no deben limitar el separador.
6. Vuelva a instalar el eje de la TDF.

NHIL12HT00547AA 3

47627589 27/10/2013
18.1 [18.112] / 7
Índice

Embrague - 18

Embrague deslizante o amortiguador del volante - 112


Embrague deslizante o amortiguador del volante - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Embrague deslizante o amortiguador del volante - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Embrague deslizante o amortiguador del volante - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Embrague deslizante o amortiguador del volante - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

47627589 27/10/2013
18.1 [18.112] / 8
47627589 27/10/2013
18.1 [18.112] / 9
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2013 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47627589 27/10/2013
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Instalación hidráulica

740CF

47627589 27/10/2013
35
Contenido

Instalación hidráulica - 35

[35.000] Instalación hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.1

[35.420] Sistema de posicionamiento vertical del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.2

[35.430] Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete . . . . . . . . . . . . . . 35.3

47627589 27/10/2013
35
Instalación hidráulica - 35

Instalación hidráulica - 000

740CF

47627589 27/10/2013
35.1 [35.000] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Instalación hidráulica - 000

DATOS TÉCNICOS

Instalación hidráulica
Especificaciones generales - Solenoides de cabezales flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Instalación hidráulica
Esquema hidráulico - Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Esquema hidráulico - Esquema hidráulico de la flotación de la barra de corte hidráulica . . . . . . . . . . . . . 5

MANTENIMIENTO

Instalación hidráulica
Instrucción de servicio - Purga de cilindros de flotación de la barra de corte hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . 6

DIAGNÓSTICO

Instalación hidráulica
Comprobación - Solenoide de cabezal flexible 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Comprobación - Solenoide de cabezal flexible 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

47627589 27/10/2013
35.1 [35.000] / 2
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Especificaciones generales - Solenoides de


cabezales flexibles
Tensión nominal 12  V
Consumo de potencia 18  W
Carga nominal 100%
Conector eléctrico Deutsch DT04-2P

47627589 27/10/2013
35.1 [35.000] / 3
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Esquema hidráulico - Esquema hidráulico

NHIL13GH00186HA 1
Esquema hidráulico

47627589 27/10/2013
35.1 [35.000] / 4
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Esquema hidráulico - Esquema hidráulico


de la flotación de la barra de corte hidráulica

NHIL13GH00712FA 1

Descripción Descripción
1 Cilindro principal de flotación de la barra de corte en 5 Tubería hidráulica de avance
el interior de la cabina
2 Cilindro secundario de flotación de la barra de corte 6 Tubería hidráulica de retroceso
en el interior de la cabina
3 Cilindro secundario de avance/retroceso del molinete 7 Solenoide de cabezal flexible A
4 Cilindro principal de avance/retroceso del molinete 8 Solenoide de cabezal flexible B

47627589 27/10/2013
35.1 [35.000] / 5
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Instrucción de servicio - Purga de cilindros


de flotación de la barra de corte hidráulica
NOTA: El procedimiento sirve para purgar los conductos hidráulicos del aire que pueda haber, o para sincronizar
los cilindros principal y secundario. Consulte Instalación hidráulica - Esquema hidráulico - Esquema hidráulico
(35.000).
1. Mantenga pulsado el botón del cambio (1) y pulse el
botón de elevación (2)/descenso (3) del molinete en la
palanca multifunción (MFH) dentro de la cosechadora
para desplazar la flotación de la barra de corte hidráu-
lica.

860609412 1

23119069 2

2. Mueva la barra de corte manteniendo pulsado el cam-


bio y usando el botón de elevación del molinete en la
palanca multifunción MFH hasta el extremo izquierdo
y manténgala entre 2 y 3 segundos.
NOTA: Mantenerla permite que el líquido hidráulico fluya a
través del sistema de derivación en el cilindro para eliminar
todo aire de los conductos.
NOTA: Los cilindros se retraerán creando menos fuerza
de flotación en la barra de corte y haciendo que la barra
de corte sea 'más pesada'.

NHIL13GH00714AA 3

47627589 27/10/2013
35.1 [35.000] / 6
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

3. Mueva la barra de corte manteniendo pulsado el cam-


bio y usando el botón de descenso del molinete en la
palanca multifunción MFH hasta el extremo derecho y
manténgala entre 2 y 3 segundos.
NOTA: Mantenerla permite que el líquido hidráulico fluya a
través del sistema de derivación en el cilindro para eliminar
todo aire de los conductos.
NOTA: Los cilindros se extenderán creando más fuerza de
flotación de la barra de corte y haciendo que la barra de
corte sea 'más ligera'.
4. Repita esta operación 3-5 veces o hasta que los cilin-
dros se purguen completamente o hasta que los cilin- NHIL13GH00713AA 4
dros principal y secundario se sincronicen.

47627589 27/10/2013
35.1 [35.000] / 7
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Comprobación - Solenoide de cabezal


flexible 1
NOTA: Consulte Sistema eléctrico - Descripción general - Solenoides (55.000) para obtener información general
de los solenoides.
NOTA: Utilice los diagramas
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 02 (55.100)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Inspeccione el solenoide de cabezales No presenta daños visibles. El solenoide o el mazo de cables
flexibles 1 L-77 y el mazo de cables para Acción están dañados.
comprobar si están dañados. Pase a la prueba 2 Acción
Comprobación Sustituya el solenoide o repare el
Compruebe visualmente si el sensor pre- mazo de cables.
senta conexiones sueltas, orificios de
montaje dañados, le falta tornillería, etc.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X032 de la cose- 12  V 0  V
chadora. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema con el cableado
la tensión entre el lado del mazo de ca- de la cosechadora. Para obtener
bles del alimentador, conector X032, pa- más información, consulte el ma-
tilla 20, y la conexión a tierra. nual de mantenimiento de la cose-
chadora.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X522 del sole- 8  Ω 0  Ω o infinito.
noide de cabezales flexibles 1 L-77. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 El solenoide de cabezales flexi-
la resistencia entre las patillas 1 y 2 del bles 1 ha fallado. Sustituya el so-
solenoide 1. lenoide.
4 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 5 Acción
Comprobación Localice y repare, o sustituya, el
la condición del cableado entre la patilla cable roto 711 (gris) / 713 (na-
20 del conector X032 y la patilla 1 del ranja) o el cable adyacente.
conector X522.
5 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Puede que la avería sea intermi- Acción
Comprobación tente. Examine el mazo de ca- Localice y repare, o sustituya, el
la condición del cableado entre la patilla bles y los conectores correspon- cable roto 1110/775 (negro) o el
2 del conector X522 y la patilla 30 del dientes por si hubiera daños, pa- cable adyacente.
conector X032. tillas dobladas o mal colocadas,
terminales corroídos o cables ro-
tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

47627589 27/10/2013
35.1 [35.000] / 8
Instalación hidráulica - Instalación hidráulica

Instalación hidráulica - Comprobación - Solenoide de cabezal


flexible 2
NOTA: Consulte Sistema eléctrico - Descripción general - Solenoides (55.000) para obtener información general
de los solenoides.
NOTA: Utilice los diagramas
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 02 (55.100)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Inspeccione el solenoide de cabezales No presenta daños visibles. El solenoide o el mazo de cables
flexibles 2 L-78 y el mazo de cables para Acción están dañados.
comprobar si están dañados. Pase a la prueba 2 Acción
Comprobación Sustituya el solenoide o repare el
Compruebe visualmente si el sensor pre- mazo de cables.
senta conexiones sueltas, orificios de
montaje dañados, le falta tornillería, etc.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X032 de la cose- 12  V 0  V
chadora. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema con el cableado
la tensión entre el lado del mazo de ca- de la cosechadora. Para obtener
bles del alimentador, conector X032, pa- más información, consulte el ma-
tilla 20, y la conexión a tierra. nual de mantenimiento de la cose-
chadora.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X521 del sole- 8  Ω 0  Ω o infinito.
noide de cabezales flexible 2 L-78. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 El solenoide de cabezales flexi-
la resistencia entre las patillas 1 y 2 del bles 2 ha fallado. Sustituya el so-
solenoide 2. lenoide.
4 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 5 Acción
Comprobación Localice y repare, o sustituya, el
la condición del cableado entre la patilla cable roto 712 (gris) / 713 (na-
20 del conector X032 y la patilla 1 del ranja) o el cable adyacente.
conector X521.
5 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Puede que la avería sea intermi- Acción
Comprobación tente. Examine el mazo de ca- Localice y repare, o sustituya, el
la condición del cableado entre la patilla bles y los conectores correspon- cable roto 1111/775 (negro) o el
2 del conector X521 y la patilla 30 del dientes por si hubiera daños, pa- cable adyacente.
conector X032. tillas dobladas o mal colocadas,
terminales corroídos o cables ro-
tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

47627589 27/10/2013
35.1 [35.000] / 9
Índice

Instalación hidráulica - 35

Instalación hidráulica - 000


Instalación hidráulica - Comprobación - Solenoide de cabezal flexible 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalación hidráulica - Comprobación - Solenoide de cabezal flexible 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación hidráulica - Especificaciones generales - Solenoides de cabezales flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación hidráulica - Esquema hidráulico - Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación hidráulica - Esquema hidráulico - Esquema hidráulico de la flotación de la barra de corte hidráulica . 5
Instalación hidráulica - Instrucción de servicio - Purga de cilindros de flotación de la barra de corte hidráulica . . 6

47627589 27/10/2013
35.1 [35.000] / 10
Instalación hidráulica - 35

Sistema de posicionamiento vertical del molinete - 420

740CF

47627589 27/10/2013
35.2 [35.420] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Sistema de posicionamiento vertical del molinete - 420

MANTENIMIENTO

Sistema de posicionamiento vertical del molinete


Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cilindros
Extracción - Elevación del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar - Elevación del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

47627589 27/10/2013
35.2 [35.420] / 2
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento vertical del molinete

Sistema de posicionamiento vertical del molinete - Instrucción de


servicio
Orificio de elevación y descenso del molinete
1. Localice los racores hidráulicos del molinete (1) en la
parte trasera del cabezal.

83118970 1

2. Inspeccione el disco del orificio de flotación (1) entre


los racores. La dirección correcta del orificio debe ser
el lado plano hacia abajo.
3. Si el orificio está dañado o falta, desmonte y monte un
nuevo orificio.

NHIL13GH00142AA 2

47627589 27/10/2013
35.2 [35.420] / 3
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento vertical del molinete

Cilindros - Extracción - Elevación del molinete


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

ADVERTENCIA
¡Salida de líquido!
Las fugas de aceite hidráulico o combustible diésel pueden penetrar en la piel y producir infecciones
u otros lesiones. Para evitar daños personales, libere toda la presión, antes de desconectar los con-
ductos de líquido o de realizar trabajos en el sistema hidráulico. Antes de aplicar presión, asegúrese
de que todas las conexiones están apretadas y los elementos se encuentran en buen estado. No com-
pruebe nunca manualmente las posibles fugas bajo presión. Utilice un trozo de cartón o de madera
para realizar esta operación. Si resulta herido a causa de una fuga de fluido, acuda inmediatamente
a un médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0178A

1. Utilice los soportes adecuados para apoyar el molinete


o extraerlo. Consulte Molinete - Extracción (58.101).
NOTA: Los soportes del molinete deben estar lo bastante
altos como para que haya una separación suficiente para
extraer los cilindros.
2. Utilice un contenedor adecuado para recoger cualquier
pérdida de líquido hidráulico. Extraiga las mangueras
de cada uno de los cilindros verticales.
3. Extraiga el perno de montaje del cilindro superior (1).
NOTA: Este perno también conecta el bloqueo del cilindro
de elevación.

83085314 1

47627589 27/10/2013
35.2 [35.420] / 4
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento vertical del molinete

4. Extraiga el anillo de retención y el pasador de montaje


(1).
NOTA: Anote el orden de las arandelas y accesorios para
el montaje.
5. Retire el cilindro.

93103451 2

47627589 27/10/2013
35.2 [35.420] / 5
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento vertical del molinete

Cilindros - Instrucción de servicio


Todas las juntas pueden sustituirse y están disponibles en kits de sellado.
Solicitar el kit de sellado adecuado:

Cilindro con culata desmontable:


1. Coloque el cilindro en el tornillo de banco y fíjelo. Afloje
la culata (1) girándola hacia la derecha con una llave
en la cabeza de la tuerca.

20090616 1

2. Saque el vástago del pistón premontado (1) del aloja-


miento del cilindro (2).

20090641 2

3. Retire la tuerca hexagonal (1) y el pistón (2).


4. Retire la culata (3) del vástago de pistón (4).
5. Quite todas las juntas.

20090640 3

47627589 27/10/2013
35.2 [35.420] / 6
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento vertical del molinete

6. Limpie, engrase y vuelva a montar el vástago del pistón


(1), el pistón (2) y las juntas.
7. Deslice la culata (3) en el vástago del pistón (1).
8. Instale el pistón (2) y la tuerca hexagonal (4). Apriete
la tuerca hexagonal (2).

20090640 4

9. Deslice el vástago del pistón preensamblado (1) en el


alojamiento del cilindro (2) y gire hacia la izquierda.
10. Coloque el cilindro en el tornillo de banco y fíjelo.
Apriete la culata con una llave en la cabeza de la
tuerca.

20090641 5

47627589 27/10/2013
35.2 [35.420] / 7
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento vertical del molinete

Cilindros - Instalar - Elevación del molinete


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Coloque el cilindro en su sitio.


2. Instale el cilindro en el soporte inferior siguiendo las
instrucciones siguientes:
1. Introduzca el pasador (1) a través del orificio en el
interior del bastidor del cabezal.
2. Inserte una arandela de 56,5 x 24 x 6 mm (2) en la
parte exterior del bastidor del cabezal interior.
3. Instale el cilindro (3).
4. Instale una arandela de 56,5 x 24 x 6 mm (4) entre
el cilindro y el bastidor del cabezal exterior.
5. Instale una arandela de 44 x 25 x 4 mm (5) en la
parte exterior del bastidor del cabezal.
20111844 1
6. Inserte suplementos según sea necesario para
ajustar el espacio (6) entre la arandela y la ranura
de la arandela a presión.
7. Monte la arandela a presión externa (7).
3. Instale el perno de 16 x 110 mm (1) a través del brazo
del molinete (2), el bloqueo del cilindro (3) y el cilindro
(4).
4. Instale y apriete la tuerca M16 (5).

23112508 2

Operación siguiente:
Cilindros - Purga (35.420)

47627589 27/10/2013
35.2 [35.420] / 8
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento vertical del molinete

Cilindros - Purga
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

ADVERTENCIA
El líquido hidráulico presurizado puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves.
Apriete todas las conexiones antes de arrancar el motor. Si el líquido hidráulico penetra en la piel,
acuda inmediatamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0117A

Cilindros verticales del molinete:


1. Si el molinete está más bajo por un lado, manténgalo
totalmente elevado. Purgue el sistema abriendo el tor-
nillo (1) hasta que fluya hacia fuera el aceite sin burbu-
jas de aire.
NOTA: Introduzca un tubo en un depósito u otro recipiente
para recoger cualquier fluido derramado.

93103468 1

47627589 27/10/2013
35.2 [35.420] / 9
Índice

Instalación hidráulica - 35

Sistema de posicionamiento vertical del molinete - 420


Cilindros - Extracción - Elevación del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cilindros - Instalar - Elevación del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cilindros - Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cilindros - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sistema de posicionamiento vertical del molinete - Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47627589 27/10/2013
35.2 [35.420] / 10
Instalación hidráulica - 35

Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del


molinete - 430

740CF

47627589 27/10/2013
35.3 [35.430] / 1
Contenido

Instalación hidráulica - 35

Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete - 430

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Cilindro
Vista de sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete


Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cilindro
Extracción - Cilindro horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalar - Cilindro horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

47627589 27/10/2013
35.3 [35.430] / 2
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete

Cilindro - Vista de sección

20090615 1

1. Soldadura de la tubería 6. Junta, vástago


2. Culata 7. Junta, vástago de la excéntrica
3. Pistón 8. Anillo del pistón
4. Varilla 9. Contratuerca hexagonal
5. Junta tórica

47627589 27/10/2013
35.3 [35.430] / 3
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete

Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del


molinete - Instrucción de servicio
Ajuste del avance y el orificio del molinete
1. Localice los racores hidráulicos del molinete (1) en la
parte trasera del cabezal.

83118970 1

2. Inspeccione el disco del orificio de flotación (1) entre


los racores. La dirección correcta del orificio debe ser
el lado plano hacia arriba.
3. Si el orificio está dañado o falta, desmonte y monte un
nuevo orificio.

NHIL13GH00142AA 2

47627589 27/10/2013
35.3 [35.430] / 4
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete

Cilindro - Extracción - Cilindro horizontal


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

ADVERTENCIA
¡Salida de líquido!
Las fugas de aceite hidráulico o combustible diésel pueden penetrar en la piel y producir infecciones
u otros lesiones. Para evitar daños personales, libere toda la presión, antes de desconectar los con-
ductos de líquido o de realizar trabajos en el sistema hidráulico. Antes de aplicar presión, asegúrese
de que todas las conexiones están apretadas y los elementos se encuentran en buen estado. No com-
pruebe nunca manualmente las posibles fugas bajo presión. Utilice un trozo de cartón o de madera
para realizar esta operación. Si resulta herido a causa de una fuga de fluido, acuda inmediatamente
a un médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0178A

1. Extraiga los conductos hidráulicos (1) del cilindro.


NOTA: Use un recipiente apropiado para recoger cualquier
pérdida de aceite hidráulico.

93111829 1

2. Extraiga la contratuerca M12 (1) y la arandela (2).

93111829 2

47627589 27/10/2013
35.3 [35.430] / 5
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete

3. Extraiga el perno de brida 12 x 85 mm y la arandela (1).


4. Extraiga el perno 10 x 45 mm y la tuerca M10 (2).
5. Retirar el cilindro.

93111829 3

47627589 27/10/2013
35.3 [35.430] / 6
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete

Cilindro - Instalar - Cilindro horizontal


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

ADVERTENCIA
El líquido presurizado puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves.
Mantenga las manos y el cuerpo lejos de cualquier fuga presurizada. NO use las manos para com-
probar si hay fugas. Utilice un trozo de cartón o papel. Si el líquido penetra en la piel, acuda inmedia-
tamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0158A

1. Compruebe que tiene el cilindro adecuado. Para iden-


tificar los cilindros derecho e izquierdo, fíjese en la
ubicación de la conexión hidráulica delantera (1). El
puerto del cilindro de la derecha estará orientado ha-
cia abajo y hacia el exterior con respecto al cabezal. El
puerto del cilindro de la izquierda estará orientado ha-
cia abajo y hacia el exterior con respecto al cabezal. El
puerto trasero de cada cilindro estará orientado hacia
arriba (2).
NOTA: Se muestra el cilindro de la derecha.

23112509 1

2. Coloque el cilindro (1) en su posición, sobre el brazo


del molinete (2).

93111829 2

47627589 27/10/2013
35.3 [35.430] / 7
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete

3. Instale el perno 10 x 45 mm y la tuerca M10 a través


del cilindro y el soporte del cilindro delantero.. (1)

93111829 3

4. Instale el perno 12 x 85 mm y la arandela a través del


brazo del molinete (1) y el cilindro (2).
5. Instale y apriete la arandela M12 y la contratuerca (3).

93111829 4

Operación siguiente:
Cilindro - Purga (35.430)

47627589 27/10/2013
35.3 [35.430] / 8
Instalación hidráulica - Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete

Cilindro - Purga
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

ADVERTENCIA
El líquido hidráulico presurizado puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves.
Apriete todas las conexiones antes de arrancar el motor. Si el líquido hidráulico penetra en la piel,
acuda inmediatamente a un centro médico.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0117A

Cilindros horizontales del molinete:


1. En primer lugar, mantenga totalmente replegados los
cilindros durante 5 segundos. Espere 15 segundos.
Repita este procedimiento 5 veces.
2. Ahora mantenga extendidos totalmente los cilindros
durante 5 segundos. Mantenga totalmente replegados
los cilindros durante 5 segundos. Repita este procedi-
miento 5 veces.

47627589 27/10/2013
35.3 [35.430] / 9
Índice

Instalación hidráulica - 35

Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete - 430


Cilindro - Extracción - Cilindro horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cilindro - Instalar - Cilindro horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cilindro - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cilindro - Vista de sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sistema de posicionamiento hacia delante y hacia atrás del molinete - Instrucción de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 4

47627589 27/10/2013
35.3 [35.430] / 10
47627589 27/10/2013
35.3 [35.430] / 11
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2013 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47627589 27/10/2013
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Sistemas eléctricos

740CF

47627589 27/10/2013
55
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

[55.000] Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.1

[55.036] Control del sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.2

[55.100] Mazos de cables y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.3

[55.404] Iluminación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.4

[55.421] Sistema de control de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.5

[55.661] Controles del cabezal en la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.6

[55.675] Control de velocidad y posición del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.7

47627589 27/10/2013
55
Sistemas eléctricos - 55

Sistema eléctrico - 000

740CF

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Sistema eléctrico - 000

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Sistema eléctrico
Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción general Potenciómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción general - Solenoides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

MANTENIMIENTO

Sistema eléctrico
Comprobación eléctrica - Cómo comprobar la continuidad y/o medir la resistencia del mazo de cables 9
Comprobación eléctrica - Cómo comprobar un circuito abierto (método de continuidad / resistencia) . 12
Comprobación eléctrica – Cómo comprobar un circuito abierto (método de comprobación de la tensión)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Comprobación eléctrica - Cómo comprobar un cortocircuito a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comprobación eléctrica Cómo comprobar un cortocircuito a tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

DIAGNÓSTICO

Sistema eléctrico
Comprobación - Prueba general de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 2
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Sistema eléctrico - Identificación de componentes


- Luces
Nombre de ID de Ubicación en el Conector(es) Información Diagnóstico
componente componente bastidor
Luz intermitente E-75 Mazos de cables X303 Iluminación
izquierda - Diagrama externa -
eléctrico 02 Comprobación -
(55.100) Luz intermitente
izquierda
(55.404)
Luz intermitente E-76 Mazos de cables X304 Iluminación
derecha - Diagrama externa -
eléctrico 02 Comprobación -
(55.100) Luz intermitente
del lado derecho
(55.404)

Módulos
Nombre de ID de Ubicación en el Conector(es) Información Diagnóstico
componente componente bastidor
Módulo del tipo R-20 Mazos de cables X434 Sensor de
de cabezal - Diagrama alimentación
eléctrico 01 del cabezal
(55.100) Módulo del
tipo de cabezal
- Descripción
general (55.421)

Sensores
Nombre de ID de Ubicación en el Conector(es) Información Diagnóstico
componente componente bastidor
Sensor de B-95 Mazos de cables X566 Presostato Presostato
presión de - Diagrama del líquido del líquido
cabezales eléctrico 01 hidráulico - hidráulico -
flexibles (55.100) Especificaciones Comprobación
generales Sensor - Sensor de
de presión del presión de
cabezal flexible cabezales
(55.036) flexibles
(55.036)
Sensor izquierdo R-28 Mazos de cables X1001 Sistema eléctrico Controles del
central de altura - Diagrama - Descripción cabezal en
eléctrico 01 general la cabina -
(55.100) Potenciómetros Comprobación
(55.000) - Sensor
Controles del izquierdo
cabezal en central de altura
la cabina - (55.661)
Especificaciones
generales
Sensores de
altura (55.661)

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 3
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Nombre de ID de Ubicación en el Conector(es) Información Diagnóstico


componente componente bastidor
Sensor de R-12 Mazos de cables X305 Sistema eléctrico Controles del
altura/inclinación - Diagrama - Descripción cabezal en
izquierdo eléctrico 01 general la cabina -
(55.100) Potenciómetros Comprobación
(55.000) - Sensor
Controles del de altura/
cabezal en inclinación
la cabina - izquierdo
Especificaciones (55.661)
generales
Sensores de
altura (55.661)
Sensor de R-24 Mazos de cables X436 Sistema eléctrico Sensor de
posición - Diagrama - Descripción posición del
horizontal del eléctrico 01 general molinete Sensor
molinete (55.100) Potenciómetros de posición
(55.000) horizontal -
Control de Comprobación
velocidad y - Sensor
posición del de posición
molinete - horizontal
Especificaciones del molinete
generales (55.675)
Sensores de
posición del
molinete (55.675)
Sensor de R-25 Mazos de cables X437 Sistema eléctrico Sensor de
posición vertical - Diagrama - Descripción posición del
del molinete eléctrico 01 general molinete Sensor
(55.100) Potenciómetros de posición
(55.000) vertical -
Control de Comprobación
velocidad y - Sensor de
posición del posición vertical
molinete - del molinete
Especificaciones (55.675)
generales
Sensores de
posición del
molinete (55.675)
Sensor derecho R-29 Mazos de cables X1002 Sistema eléctrico Controles del
central de altura - Diagrama - Descripción cabezal en
eléctrico 01 general la cabina -
(55.100) Potenciómetros Comprobación -
(55.000) Sensor derecho
Controles del central de altura
cabezal en (55.661)
la cabina -
Especificaciones
generales
Sensores de
altura (55.661)

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 4
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Nombre de ID de Ubicación en el Conector(es) Información Diagnóstico


componente componente bastidor
Sensor de R-13 Mazos de cables X306 Sistema eléctrico Controles del
altura/inclinación - Diagrama - Descripción cabezal en
derecho eléctrico 01 general la cabina -
(55.100) Potenciómetros Comprobación
(55.000) - Altura/
Controles del inclinación del
cabezal en lado derecho
la cabina - (55.661)
Especificaciones
generales
Sensores de
altura (55.661)

Solenoides
Nombre de ID de Ubicación en el Conector(es) Información Diagnóstico
componente componente bastidor
Solenoide de L-77 Mazos de cables X522 Sistema eléctrico Instalación
cabezales - Diagrama - Descripción hidráulica -
flexibles 1 eléctrico 02 general - Comprobación
(55.100) Solenoides - Solenoide de
(55.000) cabezal flexible
Instalación 1 (35.000)
hidráulica -
Especificaciones
generales -
Solenoides
de cabezales
flexibles (35.000)
Solenoide de L-78 Mazos de cables X522 Sistema eléctrico Instalación
cabezales - Diagrama - Descripción hidráulica -
flexibles 2 eléctrico 02 general - Comprobación
(55.100) Solenoides - Solenoide de
(55.000) cabezal flexible
Instalación 2 (35.000)
hidráulica -
Especificaciones
generales -
Solenoides
de cabezales
flexibles (35.000)

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 5
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Sistema eléctrico - Descripción general Potenciómetros


Los potenciómetros del cabezal sirven para proporcionar información sobre la posición, la altura y la inclinación del
molinete a los módulos de control de la cosechadora. A diferencia de los interruptores, utilizados para proporcionar
una entrada digital (tipo de señal de encendido o apagado), los potenciómetros proporcionan una entrada analógica
(tipo de señal variable). De este modo, es posible supervisar y establecer de forma precisa la altura y la inclinación
del cabezal y el molinete.

Se puede comprobar el funcionamiento de los potenciómetros desconectando el potenciómetro del circuito eléctrico y
usando un multímetro para medir las resistencias. Los potenciómetros son dispositivos de tres cables. Normalmente,
hay una fuente de tensión conectada a uno de los pasadores conectados al componente resistivo inmóvil (contacto
fijo) del potenciómetro y una conexión a tierra de referencia conectada al otro, mientras que la señal sale del pasador
conectado al limpiaparabrisas (contacto móvil). Primero, mida la resistencia en todo el potenciómetro, los pasadores
conectados al componente resistivo inmóvil (contacto fijo) del potenciómetro y, a continuación, desde cualquiera de
los extremos al pasador conectado al limpiaparabrisas (contacto móvil). En la última prueba, el valor de resistencia
debe cambiar, de forma continua y constante, a medida que el limpiaparabrisas se mueve manualmente. Dado que
la resistencia varía al cambiar la temperatura, las especificaciones de la prueba se suministran normalmente a 20  °C
(68  °F).

Ajuste del potenciómetro


Los potenciómetros de altura e inclinación pueden regularse en sus posiciones de montaje para adaptarse a las tole-
rancias de otras piezas. Durante el montaje de los potenciómetros, es importante asegurarse de que no desciendan
en ninguna dirección, a fin de evitar daños. La mayoría de los potenciómetros tiene orificios de fijación ranurados,
para permitir su regulación. Antes de apretar los elementos de fijación, accionar el varillaje de conexión por completo,
en ambos sentidos, para confirmar que la posición del potenciómetro sea la correcta.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 6
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Sistema eléctrico - Descripción general


Un circuito eléctrico se compone de tres elementos básicos: una fuente de energía eléctrica que proporciona la co-
rriente usada por el circuito eléctrico, una carga que convierte la corriente eléctrica en un suministro como luz o calor,
o un campo de energía electromagnética y conductores que se usan para dirigir la corriente eléctrica desde la fuente
hasta la carga, y de vuelta a la fuente. El dispositivo usado para proporcionar la corriente eléctrica en un circuito de
corriente continua (CC) suele ser una batería. La batería usa un proceso químico para crear y almacenar la energía
eléctrica necesaria. Para recargar la batería, se usa un alternador accionado por un motor que convierte la energía
mecánica en energía eléctrica. Los dispositivos de carga se han diseñado para utilizar los dos productos naturales
derivados del flujo de corriente eléctrica en un material conductor: calor y campos magnéticos. Las lámparas calien-
tan los materiales conductores aleados hasta una temperatura que produce luz visible, mientras que los elementos
calefactores usan un material aleado para producir calor. Los solenoides y los motores usan el campo magnético
producido por el flujo actual para atraer o repeler el material ferroso y producir un movimiento lineal o giratorio. Para
conducir la corriente eléctrica entre la fuente y las cargas, se usa un cable de cobre, con hilos de cobre o revestido
de cobre. La vía de retorno a la fuente desde las cargas en sistemas de batería suele estar formada por materia-
les metálicos que componen la máquina o lo que se denomina conexión a tierra del chasis o bastidor. El terminal
negativo de la batería se conecta luego al bastidor o al chasis, completando así el circuito eléctrico. Además de
los elementos básicos requeridos en un circuito eléctrico, la mayoría contienen también dispositivos de protección,
fusibles o interruptores automáticos, diseñados para interrumpir el flujo de corriente si se supera la cantidad que los
conductores o las cargas del circuito pueden gestionar sin daños.

Un esquema de control eléctrico se compone de tres categorías de dispositivos: dispositivos de entrada, como
potenciómetros y sensores, dispositivos lógicos o de control, como relés y módulos electrónicos programados o pro-
gramables, y dispositivos de salida como luces, motores y solenoides. Los dispositivos de entrada proporcionan
información a los dispositivos lógicos en forma de señal eléctrica. La señal proporcionada puede ser una señal digi-
tal (de encendido o apagado, alta o baja), una transición desde un nivel predefinido a otro nivel, más alto o más bajo,
denominado lado de arrastre o lado impulsor, o bien una señal analógica con niveles de medición variable. Los dis-
positivos lógicos o de control usan las señales proporcionadas por los dispositivos de entrada para determinar cómo
se deben controlar, activar o desactivar los dispositivos de salida, y hasta qué nivel y polaridad. Los dispositivos lógi-
cos programados y programables suelen usar la tensión de la fuente del sistema, la tensión de la batería, para crear
otras tensiones que se conocen como tensiones de referencia. El dispositivo lógico o de control proporciona a las
entradas y salidas la tensión de referencia o fuente de referencia, además de una conexión a tierra de referencia o
la conexión a tierra del módulo de control. Esto implica que el dispositivo lógico o de control puede cambiar, detectar
o variar distintos tipos y niveles de señales.

La configuración del esquema de control eléctrico se realiza de distintas maneras. Los dispositivos de entrada
pueden usar:
• la fuente del sistema, que es la batería, o
• la toma de tierra de la instalación, que es el bastidor o el chasis, o
• una tensión de referencia, creada por el módulo de control, o
• una conexión a tierra de referencia, proporcionada por el módulo de control,

para suministrar una señal analógica o digital al dispositivo lógico o de control.

• Un único dispositivo de entrada puede proporcionar directamente una señal o


• dos o más dispositivos de entrada que compartan el mismo cable de señal, en paralelo, pueden proporcionar la
señal, o
• dos o más dispositivos de entrada pueden proporcionar la señal mediante otro, en series,

al dispositivo lógico o de control.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 7
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Sistema eléctrico - Descripción general - Solenoides


Los solenoides funcionan prácticamente igual que los relés; la única diferencia es que el núcleo de hierro no está
fijado en la posición. En consecuencia, los bobinados del circuito de accionamiento provocan el desplazamiento del
núcleo de hierro.

Básicamente, un solenoide es un bobinado alrededor de un núcleo de hierro. En el centro del núcleo hay un pistón,
que puede desplazarse libremente por el núcleo. El paso de la corriente eléctrica a través del bobinado provoca
una fuerza electromagnética que desplaza el émbolo a través del núcleo. Si la corriente se interrumpe, la fuerza
magnética cesa y el pistón retorna por la acción del resorte.

El pistón del solenoide puede tener varias funciones, la más frecuente es desplazar una bobina hidráulica o una
palanca mecánica.

Los INCONVENIENTES MAS FRECUENTES que pueden ocurrir son:


• cortocircuito del bobinado: si una sección del bobinado permite que la corriente pase directamente de los bornes
positivos (+) a los negativos (-) sin pasar a través del bobinado, el fusible correspondiente del circuito se fundirá.
• Bobinado roto: al quedar el circuito abierto, no permite que la corriente pase a través del bobinado, por tanto el
solenoide no funcionará.
• Pistón obstruido (y/o componentes conectados): el solenoide desplaza el pistón sólo si todos los componentes se
pueden mover libremente.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 8
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Sistema eléctrico - Comprobación eléctrica - Cómo comprobar la


continuidad y/o medir la resistencia del mazo de cables
NOTA: La presente sección debe entenderse como una guía general para el uso de un multímetro digital. Consulte
el manual del operario del fabricante del multímetro digital para conocer su funcionamiento correcto.
NOTA: Este método aísla el circuito por completo.
Un circuito eléctrico con continuidad y/o resistencia baja se
denomina circuito (completo) cerrado.

NHIL13GEN0017AA 1

1. Sitúe el interruptor (llave) de contacto en OFF (apa-


gado).
2. Desconecte las conexiones eléctricas del componente
relevante (1) y el módulo de control (3). Cualquier co-
nexión en línea (2) debe permanecer conectada.

NHIL13GEN0017AA 2

3. Coloque el interruptor de función (1) del multímetro di-


gital en el ajuste de ohmios (Ω) de continuidad o resis-
tencia.
• Conecte un cable (2) del multímetro a un extremo
del circuito.
• Conecte el otro cable (3) del multímetro al otro ex-
tremo del circuito.

NHIL13GEN0012AA 3

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 9
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Ajuste del multímetro Valor esperado Resultado inesperado


Ajuste de resistencia. Si el circuito es completo, no debería Si la lectura es:
haber menos de 0.5  Ω.
• OL (circuito abierto)
• Resistencia infinita, que se muestra
como "1" en la pantalla
Hay un circuito abierto y/o no hay
continuidad.
Ajuste de continuidad. Si el circuito es completo, debería Si no hay sonido, hay un circuito
oírse un sonido. abierto y/o no hay continuidad.

4. Si hay múltiples conectores en el circuito, repase las


conexiones hasta que encuentre la sección defectuosa
del mazo de cables.

NHIL13GEN0029AA 4

Ajuste del multímetro Valor esperado Resultado inesperado


Ajuste de resistencia. Si el circuito es completo, no debería Si la lectura es:
haber menos de 0.5  Ω.
• OL (circuito abierto)
• Resistencia infinita, que se muestra
como "1" en la pantalla
Hay un circuito abierto y/o no hay
continuidad.
Ajuste de continuidad. Si el circuito es completo, debería Si no hay sonido, hay un circuito
oírse un sonido. abierto y/o no hay continuidad.

5. Compruebe las demás conexiones del circuito.


• Conecte un cable (1) del multímetro a un extremo
del circuito.
• Conecte el otro cable (2) del multímetro al otro ex-
tremo del circuito.

NHIL13GEN0013AA 5

Ajuste del multímetro Valor esperado Resultado inesperado


Ajuste de resistencia. Si el circuito es completo, no debería Si la lectura es:
haber menos de 0.5  Ω.
• OL (circuito abierto)
• Resistencia infinita, que se muestra
como "1" en la pantalla
Hay un circuito abierto y/o no hay
continuidad.
Ajuste de continuidad. Si el circuito es completo, debería Si no hay sonido, hay un circuito
oírse un sonido. abierto y/o no hay continuidad.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 10
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

NOTA: A menudo no es posible realizar pruebas de continuidad y/o de resistencia de un conector a otro debido a la
distancia entre ambos. Para el método alternativo que se emplea en este manual de servicio es necesario utilizar
un cable con puente. Fije el cable con puente entre la patilla especificada de uno de los conectores y la conexión
a tierra del chasis. Utilice el cable rojo del multímetro para hacer contacto con la patilla especificada del conector y
haga contacto con el cable negro de la conexión a tierra del chasis. Utilizar la conexión a tierra del chasis (bastidor)
es una parte integral de la prueba de continuidad. Se requiere un buen contacto eléctrico con el bastidor de metal
(chasis). La pintura y los contaminantes sirven de aislantes y reducen la efectividad de la conexión eléctrica. Si es
posible, utilice los puntos de conexión a tierra del bastidor (chasis) ya establecidos para el cable negro y el extremo
del cable con puente. Repase las conexiones hasta que encuentre la sección defectuosa del mazo de cables.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 11
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Sistema eléctrico - Comprobación eléctrica - Cómo comprobar un


circuito abierto (método de continuidad / resistencia)
NOTA: La presente sección debe entenderse como una guía general para el uso de un multímetro digital. Consulte
el manual del operario del fabricante del multímetro digital para conocer su funcionamiento correcto.
NOTA: Este método aísla el circuito por completo.
Un circuito eléctrico sin continuidad y/o alta resistencia se
denomina circuito (incompleto) abierto.

NHIL13GEN0028AA 1

1. Sitúe el interruptor (llave) de contacto en OFF (apa-


gado).
2. Desconecte las conexiones eléctricas del componente
relevante (1) y el módulo de control (3). Cualquier co-
nexión en línea (2) debe permanecer conectada.

NHIL13GEN0017AA 2

3. Coloque el interruptor de función (1) del multímetro di-


gital en el ajuste de ohmios (Ω) de continuidad o resis-
tencia.
• Conecte un cable (2) del multímetro a un extremo
del circuito.
• Conecte el otro cable (3) del multímetro al otro ex-
tremo del circuito.

NHIL13GEN0012AA 3

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 12
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Ajuste del multímetro Valor esperado Resultado inesperado


Ajuste de resistencia. Si el circuito es completo, no debería Si la lectura es:
haber menos de 0.5  Ω.
• OL (circuito abierto)
• Resistencia infinita, que se muestra
como "1" en la pantalla
Hay un circuito abierto y/o no hay
continuidad.
Ajuste de continuidad. Si el circuito es completo, debería Si no hay sonido, hay un circuito
oírse un sonido. abierto y/o no hay continuidad.

4. Si el circuito está ABIERTO (1), repase las conexiones


hasta que encuentre la sección defectuosa del mazo
de cables.

NHIL13GEN0010AA 4

Ajuste del multímetro Valor esperado Resultado inesperado


Ajuste de resistencia. Si la lectura es: Si hay una lectura de resistencia baja,
inferior a 0.5  Ω, significa que hay un
• OL (circuito abierto)
circuito completo y/o continuidad.
• Resistencia infinita, que se muestra
como "1" en la pantalla
Hay un circuito abierto y/o no hay
continuidad.
Ajuste de continuidad. Si el circuito está abierto, no debería Si el circuito es completo, debería
oírse ningún sonido. oírse un sonido.

5. Cuando haya encontrado la sección del cableado, re-


para o sustituya en el cableado defectuoso.

NHIL13GEN0025AA 5

Ajuste del multímetro Valor esperado Resultado inesperado


Ajuste de resistencia. Si la lectura es: Si hay una lectura de resistencia baja,
inferior a 0.5  Ω, significa que hay un
• OL (circuito abierto)
circuito completo y/o continuidad.
• Resistencia infinita, que se muestra
como "1" en la pantalla
Hay un circuito abierto y/o no hay
continuidad.
Ajuste de continuidad. Si el circuito está abierto, no debería Si el circuito es completo, debería
oírse ningún sonido. oírse un sonido.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 13
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

6. Compruebe las demás conexiones del circuito.


• Conecte un cable (1) del multímetro a un extremo
del circuito.
• Conecte el otro cable (2) del multímetro al otro ex-
tremo del circuito.

NHIL13GEN0011AA 6

Ajuste del multímetro Valor esperado Resultado inesperado


Ajuste de resistencia. Si el circuito es completo, no debería Si la lectura es:
haber menos de 0.5  Ω.
• OL (circuito abierto)
• Resistencia infinita, que se muestra
como "1" en la pantalla
Hay un circuito abierto y/o no hay
continuidad.
Ajuste de continuidad. Si el circuito es completo, debería Si no hay sonido, hay un circuito
oírse un sonido. abierto y/o no hay continuidad.

NOTA: A menudo no es posible realizar pruebas en un circuito abierto de un conector a otro debido a la distancia
entre ambos. Para el método alternativo que se emplea en este manual de servicio es necesario utilizar un cable
con puente. Conecte el cable de puente entre la patilla especificada en el conector y la conexión a tierra del chasis
(bastidor). Utilice el cable rojo del multímetro para hacer contacto con la patilla especificada del conector y haga
contacto con el cable negro de la conexión a tierra del chasis. Utilizar la conexión a tierra del chasis (bastidor) es una
parte integral de la prueba de continuidad. Se requiere un buen contacto eléctrico con el bastidor de metal (chasis).
La pintura y los contaminantes sirven de aislantes y reducen la efectividad de la conexión eléctrica. Si es posible,
utilice los puntos de conexión a tierra del bastidor (chasis) ya establecidos para el cable negro y el extremo del cable
con puente. Repase las conexiones hasta que encuentre la sección defectuosa del mazo de cables.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 14
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Sistema eléctrico - Comprobación eléctrica – Cómo comprobar un


circuito abierto (método de comprobación de la tensión)
NOTA: La presente sección debe entenderse como una guía general para el uso de un multímetro digital. Consulte
el manual del operario del fabricante del multímetro digital para conocer su funcionamiento correcto.
Un circuito eléctrico sin continuidad y/o alta resistencia se
denomina circuito (incompleto) abierto. También puede
determinarse un circuito abierto cuando no hay tensión y
debería haberla.

NHIL13GEN0028AA 1

Método de sondeo del conector


AVISO: Al sondear un conector, no fuerce el cable del multímetro en la cavidad del conector. Esto puede causar
daños o una conexión suelta.
1. Coloque el interruptor de función (1) del multímetro di-
gital en el ajuste de tensión correcto.
• Desconecte el mazo de cables del componente (4).
• Conecte un cable (2) del multímetro a un extremo
del circuito.
• Conecte el otro cable (3) del multímetro a la cone-
xión a tierra del chasis.
• Sitúe la llave de contacto en la posición de encen-
dido.
• Compruebe si hay tensión en la posición (A).
Debe registrarse una lectura de 5.0  V.
NHIL13GEN0031AA 2
• Desconecte el mazo de cables del conector (6).
Compruebe si hay tensión en la posición (B).
Debe registrarse una lectura de 5.0  V.
• Desconecte el mazo de cables del controlador.
Compruebe si hay tensión en el controlador en
la posición (C). Debe registrarse una lectura de
5.0  V.
NOTA: A veces, cuando se desconecta el mazo de cables
del controlador, el controlador puede perder su fuente de
alimentación. Es posible que sea necesaria una compro-
bación trasera para este paso. Consulte el siguiente mé-
todo de comprobación trasera.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 15
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

2. Si hay un circuito abierto, no habrá tensión durante la


comprobación.
• En la posición (A) debería haber 0  V.
• En la posición (B) debería haber 5.0  V.
• En la posición (C) debería haber 5.0  V.
• Busque y repare el cable defectuoso.

NHIL13GEN0032AA 3

Método de comprobación trasera


AVISO: Utilice siempre una herramienta de comprobación trasera para comprobar la parte trasera de un conector.
El uso de un cable del multímetro puede causar daños.
1. Coloque el interruptor de función (1) del multímetro di-
gital en el ajuste de tensión correcto.
• Conecte un cable (2) del multímetro a un extremo
del circuito.
• Conecte el otro cable (3) del multímetro a la cone-
xión a tierra del chasis.
• Sitúe la llave de contacto en la posición de encen-
dido.
• Compruebe si hay tensión desde el componente (4)
hasta el controlador (5).
• En la posición (A) debería haber 5.0  V.
NHIL13GEN0014AA 4
• En la posición (B) debería haber 5.0  V.
• En la posición (C) debería haber 5.0  V.
2. Si hay un circuito abierto, no habrá tensión durante la
comprobación.
• En la posición (A) debería haber 0  V.
• En la posición (B) debería haber 5.0  V.
• En la posición (C) debería haber 5.0  V.
• Busque y repare el cable defectuoso.

NHIL13GEN0015AA 5

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 16
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Sistema eléctrico - Comprobación eléctrica - Cómo comprobar un


cortocircuito a tierra
NOTA: La presente sección debe entenderse como una guía general para el uso de un multímetro digital. Consulte
el manual del operario del fabricante del multímetro digital para conocer su funcionamiento correcto.
NOTA: Este método aísla el circuito por completo.
Un cortocircuito a tierra (bajo) se produce cuando un cir-
cuito entra en contacto con una fuente conectada a tierra
(1).

NHIL13GEN0016AA 1

1. Sitúe el interruptor (llave) de contacto en OFF (apa-


gado).
2. Desconecte las conexiones eléctricas del componente
relevante (1) y el módulo de control (3). Cualquier co-
nexión en línea (2) debe permanecer conectada.

NHIL13GEN0017AA 2

3. Coloque el interruptor de función (1) del multímetro di-


gital en el ajuste de ohmios (Ω) de continuidad o resis-
tencia.
• Conecte un cable (2) del multímetro a un extremo
del circuito.
• Conecte un cable (3) del multímetro a la conexión a
tierra del chasis.

NHIL13GEN0019AA 3

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 17
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Ajuste del multímetro Valor esperado Resultado inesperado


Ajuste de resistencia. Si el circuito está aislado, la lectura Si hay una lectura de resistencia baja
debe ser: inferior a 0.5  Ω, significa que hay un
cortocircuito a tierra.
• OL (circuito abierto)
• Resistencia infinita, que se muestra
como "1" en la pantalla
Ajuste de continuidad. Si no hay sonido, el circuito está Si hay un sonido, hay un cortocircuito
aislado. a tierra.

4. Si el circuito está cortocircuitado a tierra, repase las


conexiones hasta que encuentre la sección defectuosa
del mazo de cables.

NHIL13GEN0018AA 4

Ajuste del multímetro Valor esperado Resultado inesperado


Ajuste de resistencia. Si hay una lectura de resistencia baja Si el circuito está aislado, la lectura
inferior a 0.5  Ω, significa que hay un debe ser:
cortocircuito a tierra.
• OL (circuito abierto)
• Resistencia infinita, que se muestra
como "1" en la pantalla
Ajuste de continuidad. Si hay un sonido, hay un cortocircuito Si no hay sonido, el circuito está
a tierra. aislado.

5. Cuando haya encontrado la sección del mazo de ca-


bles, repara o sustituya en el mazo de cables defec-
tuoso.

NHIL13GEN0023AA 5

Ajuste del multímetro Valor esperado Resultado inesperado


Ajuste de resistencia. Si hay una lectura de resistencia baja Si el circuito está aislado, la lectura
inferior a 0.5  Ω, significa que hay un debe ser:
cortocircuito a tierra.
• OL (circuito abierto)
• Resistencia infinita, que se muestra
como "1" en la pantalla
Ajuste de continuidad. Si hay un sonido, hay un cortocircuito Si no hay sonido, el circuito está
a tierra. aislado.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 18
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

6. Compruebe las demás conexiones del circuito.


• Conecte un cable (1) del multímetro a un extremo
del circuito.
• Conecte el otro cable (2) del multímetro al otro ex-
tremo del circuito.

NHIL13GEN0020AA 6

Ajuste del multímetro Valor esperado Resultado inesperado


Ajuste de resistencia. Si el circuito está aislado, la lectura Si hay una lectura de resistencia baja
debe ser: inferior a 0.5  Ω, significa que hay un
cortocircuito a tierra.
• OL (circuito abierto)
• Resistencia infinita, que se muestra
como "1" en la pantalla
Ajuste de continuidad. Si no hay sonido, el circuito está Si hay un sonido, hay un cortocircuito
aislado. a tierra.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 19
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Sistema eléctrico - Comprobación eléctrica Cómo comprobar un


cortocircuito a tensión
NOTA: La presente sección debe entenderse como una guía general para el uso de un multímetro digital. Consulte
el manual del operario del fabricante del multímetro digital para conocer su funcionamiento correcto.
NOTA: Este método aísla el circuito por completo.
Un cortocircuito a tensión se produce cuando un circuito
entra en contacto con una fuente de tensión inesperada
(1).

NHIL13GEN0026AA 1

1. Sitúe el interruptor (llave) de contacto en OFF (apa-


gado).
2. Desconecte las conexiones eléctricas del componente
relevante (1) y el módulo de control (3). Cualquier co-
nexión en línea (2) debe permanecer conectada.

NHIL13GEN0017AA 2

3. Coloque el interruptor de función (1) del multímetro di-


gital en el ajuste de tensión CC adecuado.
• Conecte un cable (2) del multímetro a un extremo
del circuito.
• Conecte un cable (3) del multímetro a la conexión a
tierra del chasis.
• Coloque la llave de contacto en posición de encen-
dido "ON".
NOTA: Cuando aísle el circuito, extraiga la fuente de cor-
tocircuito a tensión. Consulte los esquemas para localizar
el cableado que pudiera estar cortocircuitado entre sí.
NHIL13GEN0019AA 3

• No debería haber tensión en el circuito.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 20
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

4. Si hay tensión, hay un (alto) cortocircuito a tensión.


Repase las conexiones hasta que encuentre la sección
defectuosa del mazo de cables.

NHIL13GEN0021AA 4

5. Cuando haya encontrado la sección del mazo de ca-


bles, repara o sustituya en el mazo de cables defec-
tuoso.

NHIL13GEN0027AA 5

6. Compruebe las demás conexiones del circuito.


• Conecte un cable (1) del multímetro a un extremo
del circuito.
• Conecte el otro cable (2) del multímetro a la cone-
xión a tierra del chasis.

NHIL13GEN0030AA 6

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 21
Sistemas eléctricos - Sistema eléctrico

Sistema eléctrico - Comprobación - Prueba general de cableado


N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
El circuito no funciona. El cable no está roto. El cable está roto.
Comprobación Acción Acción
Compruebe si el cable tiene un circuito Pase a la prueba 2 Siga Mazos de cables - Repara-
abierto siguiendo Sistema eléctrico - ción (55.100)
Comprobación eléctrica – Cómo com-
probar un circuito abierto (método de
comprobación de la tensión) (55.000)
o Sistema eléctrico - Comprobación
eléctrica - Cómo comprobar un cir-
cuito abierto (método de continuidad
/ resistencia) (55.000).
2 Condición Resultado Resultado
El circuito no funciona. A menos que se El cable no está cortocircuitado. El cable está cortocircuitado.
compruebe la red de conexión a tierra, Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Siga Mazos de cables - Repara-
Compruebe si el cable tiene un cortocir- ción (55.100)
cuito a tierra siguiendo Sistema eléc-
trico - Comprobación eléctrica – Cómo
comprobar un circuito abierto (mé-
todo de comprobación de la tensión)
(55.000) Sistema eléctrico - Compro-
bación eléctrica - Cómo comprobar un
cortocircuito a tierra (55.000)
3 Condición Resultado Resultado
El circuito no funciona. El cable no está cortocircuitado. El cable está cortocircuitado.
Comprobación Acción Acción
Compruebe si el cable tiene un cortocir- Puede que la avería sea intermi- Siga Mazos de cables - Repara-
cuito a tensión siguiendo Sistema eléc- tente. Examine el mazo de ca- ción (55.100)
trico - Comprobación eléctrica Cómo bles y los conectores correspon-
comprobar un cortocircuito a tensión dientes por si hubiera daños, pa-
(55.000) tillas dobladas o mal colocadas,
terminales corroídos o cables ro-
tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 22
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Sistema eléctrico - 000


Sistema eléctrico - Comprobación - Prueba general de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sistema eléctrico - Comprobación eléctrica - Cómo comprobar la continuidad y/o medir la resistencia del mazo de
cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sistema eléctrico - Comprobación eléctrica - Cómo comprobar un circuito abierto (método de continuidad / resis-
tencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sistema eléctrico - Comprobación eléctrica - Cómo comprobar un cortocircuito a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema eléctrico - Comprobación eléctrica Cómo comprobar un cortocircuito a tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema eléctrico - Comprobación eléctrica – Cómo comprobar un circuito abierto (método de comprobación de la
tensión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema eléctrico - Descripción general - Solenoides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema eléctrico - Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sistema eléctrico - Descripción general Potenciómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sistema eléctrico - Identificación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 23
47627589 27/10/2013
55.1 [55.000] / 24
Sistemas eléctricos - 55

Control del sistema hidráulico - 036

740CF

47627589 27/10/2013
55.2 [55.036] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Control del sistema hidráulico - 036

DATOS TÉCNICOS

Presostato del líquido hidráulico


Especificaciones generales Sensor de presión del cabezal flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DIAGNÓSTICO

Presostato del líquido hidráulico


Comprobación - Sensor de presión de cabezales flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

47627589 27/10/2013
55.2 [55.036] / 2
Sistemas eléctricos - Control del sistema hidráulico

Presostato del líquido hidráulico - Especificaciones generales


Sensor de presión del cabezal flexible
Par de instalación 20  N·m (177.0  lb in)
Conector eléctrico Deutsch DT06-3S-P012
Temperatura de funcionamiento -40 - 100  °C (-40 - 212  °F)

47627589 27/10/2013
55.2 [55.036] / 3
Sistemas eléctricos - Control del sistema hidráulico

Presostato del líquido hidráulico - Comprobación - Sensor de


presión de cabezales flexibles
NOTA: Utilice los diagramas
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 01 (55.100)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Inspeccione el sensor de presión de ca- No presenta daños visibles. El sensor o el mazo de cables
bezales flexibles B-95 y el mazo de ca- Acción están dañados.
bles para comprobar si están dañados. Pase a la prueba 2 Acción
Comprobación Sustituya el sensor o repare el
Compruebe visualmente si el sensor pre- mazo de cables.
senta conexiones sueltas, orificios de
montaje dañados, le falta tornillería, etc.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X032 de la cose- 5  V 0  V
chadora. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema con el cableado
Utilice un multímetro para comprobar si de la cosechadora. Para obtener
hay tensión entre el lado del mazo de ca- más información, consulte el ma-
bles del alimentador de la patilla 12 del nual de mantenimiento de la cose-
conector X032 y la conexión a tierra. chadora.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X566 del sensor 3500  Ω O 0  Ω o superior a 4000  Ω
de presión de cabezales flexibles B–95. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 El sensor de presión de cabezales
Utilice un multímetro para comprobar la flexibles ha fallado. Sustituya el
resistencia entre las patillas A y C del sensor.
sensor de presión de cabezales flexibles.
4 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X566 del sensor Inferior a 3500  Ω O 0  Ω o superior a 4000  Ω
de presión de cabezales flexibles B-95. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 5 El sensor de presión de cabezales
Utilice un multímetro para comprobar la flexibles ha fallado. Sustituya el
resistencia entre las patillas A y B del sensor.
sensor de presión de cabezales flexibles.
5 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) como guía para supervisar la Pase a la prueba 6 Acción
condición de los cables. Localice y repare o sustituya el
Comprobación cable roto 1224/1223 (rosa) o el
Compruebe el estado del cableado entre cable adyacente.
la patilla 12 del conector X032 y la patilla
A del conector X566.
6 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) como guía para supervisar la Pase a la prueba 7 Acción
condición de los cables. Localice y repare o sustituya el ca-
Comprobación ble roto 1225/750 (azul) o el cable
Compruebe el estado del cableado entre adyacente.
la patilla C del conector X566 y la patilla
13 del conector X032.

47627589 27/10/2013
55.2 [55.036] / 4
Sistemas eléctricos - Control del sistema hidráulico

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


7 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) como guía para supervisar la Puede que la avería sea intermi- Acción
condición de los cables. tente. Examine el mazo de ca- Localice y repare o sustituya el
Comprobación bles y los conectores correspon- cable roto 1226 (amarillo).
Compruebe el estado del cableado entre dientes por si hubiera daños, pa-
la patilla B del conector X566 y la patilla tillas dobladas o mal colocadas,
31 del conector X032. terminales corroídos o cables ro-
tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

47627589 27/10/2013
55.2 [55.036] / 5
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Control del sistema hidráulico - 036


Presostato del líquido hidráulico - Comprobación - Sensor de presión de cabezales flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Presostato del líquido hidráulico - Especificaciones generales Sensor de presión del cabezal flexible . . . . . . . . . 3

47627589 27/10/2013
55.2 [55.036] / 6
Sistemas eléctricos - 55

Mazos de cables y conectores - 100

740CF

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Mazos de cables y conectores - 100

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Mazos de cables
Diagrama eléctrico 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diagrama eléctrico 02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conectores de cable
Diagrama de componente 01 - Conectores X032 - X436 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Diagrama de componente 02 - Conectores X437 - X1002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

MANTENIMIENTO

Mazos de cables
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 2
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Diagrama eléctrico 01


Componente Descripción Componente Descripción
B-95 Sensor de presión de R-24 Sensor de posición
cabezales flexibles horizontal del molinete
R-12 Altura/inclinación izq. R-25 Sensor de posición vertical
del molinete
R-13 Altura/inclinación dch. R-28 Sensor izquierdo central de
altura
R-20 Módulo del tipo de cabezal R-29 Sensor derecho central de
altura

Códigos de color de los cables


Abreviatura Color Abreviatura Color Abreviatura Color
RD Rojo TN Canela WH Blanco
YE Amarillo BK Negro GN Verde
GY Gris O Naranja PK Rosa
VT Violeta BL Azul LB Azul claro
BK/WH Negro/blanco LG Verde claro

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 3
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

740-3020FR1 1

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 4
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Diagrama eléctrico 02


Componente Descripción Componente Descripción
E-75 Luz intermitente izquierda L-77 Solenoide de cabezales
flexibles n.º 1
E-76 Luz intermitente derecha L-78 Solenoide de cabezales
flexibles n.º 2

Códigos de color de los cables


Abreviatura Color Abreviatura Color Abreviatura Color
RD Rojo TN Canela WH Blanco
YE Amarillo BK Negro GN Verde
GY Gris O Naranja PK Rosa
VT Violeta BL Azul LB Azul claro
BK/WH Negro/blanco LG Verde claro

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 5
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

740-3020FRAME2 1

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 6
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 01 - Conectores


X032 - X436
Conectores X032 - Del mazo de cables del cabezal al mazo de cables del alimentador (en la cosechadora)

Conector x032 - Mazo de cables del alimentador


Número de Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
patilla
1 738 (YE) Detección - Sensor izquierdo de Mazos de cables - Diagrama
altura/inclinación eléctrico 01 (55.100)
2 739 (YE) Detección - Sensor derecho de
altura/inclinación
3 3003 (YE) Detección - Sensor derecho central de altura
4 3004 (YE) Detección - Sensor izquierdo central de
altura/inclinación
5 848 (PK) Alimentación de +5V - Sensores de altura
6 847 (BL) Conexión a tierra de referencia - Sensores
de altura
7 -
8 779 (YE) Detección - Sensor de posición horizontal del Mazos de cables - Diagrama
molinete eléctrico 01 (55.100)
9 780 (YE) Detección - Sensor de posición vertical del
molinete
10 -
11 -
12 1223 (PK) Alimentación +5V - Sensores del módulo del Mazos de cables - Diagrama
tipo de cabezal, de posición del molinete y de eléctrico 01 (55.100)
presión de cabezales flexibles
13 750 (BL) Conexión a tierra de referencia - Sensores del
módulo del tipo de cabezal, de posición del
molinete y de presión de cabezales flexibles
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 713 (OR) Alimentación +12V - Solenoides de cabezales Mazos de cables - Diagrama
flexibles eléctrico 02 (55.100)
21 -
22 613 (PU) Alimentación +12 V - Luz intermitente Mazos de cables - Diagrama
izquierda eléctrico 02 (55.100)
23 -
24 -
25 -
26 -
27 1116 (YE) Detección - Módulo del tipo de cabezal Mazos de cables - Diagrama
eléctrico 01 (55.100)
28 618 (PU) Alimentación +12 V - Luz intermitente derecha Mazos de cables - Diagrama
eléctrico 02 (55.100)
29 -
30 775 (BK) Conexión a tierra de referencia - Solenoides Mazos de cables - Diagrama
de cabezales flexibles eléctrico 02 (55.100)
31 1226 (YE) Detección - Sensor de presión de cabezales Mazos de cables - Diagrama
flexibles eléctrico 01 (55.100)

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 7
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

84320484 1

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 8
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conector X303 - Del mazo de cables del cabezal a la luz intermitente izquierda

Conector X303 - Luz intermitente izquierda


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
A 798 (BK) Tierra Mazos de cables -
B 613 (PU) +12  V Diagrama eléctrico 02
(55.100)

SL57_87692855 2

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 9
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conector X304 - Del mazo de cables del cabezal a la luz intermitente derecha

Conector X304 - Luz intermitente derecha


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
A 799 (BK) Tierra Mazos de cables -
B 618 (PU) +12  V Diagrama eléctrico 02
(55.100)

SL57_87692855 3

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 10
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conector X305 - Sensor izquierdo de altura/inclinación

Conector X305 - Altura/inclinación del lado izquierdo


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
A 3050 (BL) Tierra Mazos de cables -
B 738 (YE) Detección Diagrama eléctrico 01
C 3054 (PK) +5  V (55.100)

87644909 4

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 11
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conector X306 - Sensor derecho de altura/inclinación

Conector X306 - Altura/inclinación del lado derecho


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
A 3052 (BL) Tierra Mazos de cables -
B 739 (YE) Detección Diagrama eléctrico 01
C 3056 (PK) +5  V (55.100)

87644909 5

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 12
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conector X434 - Módulo del tipo de cabezal

Conector X434 - Módulo del tipo de cabezal


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
A 1238 (PK) +5  V Mazos de cables -
Diagrama eléctrico 01
(55.100)
B -
C -
D -
E 116 (YE) Detección Mazos de cables -
F 1635 (BL) Tierra Diagrama eléctrico 01
(55.100)

87039236 6

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 13
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conector X436 - Sensor de posición horizontal del molinete

Conector X436 - Sensor de posición horizontal del molinete


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
A 1239 (PK) +5  V Mazos de cables -
B 1636 (BL) Tierra Diagrama eléctrico 01
C 779 (YE) Detección (55.100)

84078681 7

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 14
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conectores de cable - Diagrama de componente 02 - Conectores


X437 - X1002
Connector X437 - Sensor de posición vertical del molinete

Conector X437 - Sensor de posición vertical del molinete


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
A 1240 (PK) +5  V Mazos de cables -
B 1637 (BL) Tierra Diagrama eléctrico 02
C 780 (YE) Detección (55.100)

84078681 1

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 15
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conector X521 - Solenoide de cabezales flexibles 2

Conector X521 - Solenoide de cabezales flexibles 2


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
1 712 (GY) +12  V Mazos de cables -
2 1111 (BK) Tierra Diagrama eléctrico 02
(55.100)

47360133 2

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 16
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conector X522 - Solenoide de cabezales flexibles 1

Conector X522 - Solenoide de cabezales flexibles 1


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
1 711 (GY) +12V Mazos de cables -
2 1110 (BK) Tierra Diagrama eléctrico 02
(55.100)

47360133 3

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 17
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conector X566 - Sensor de presión de cabezales flexibles

Conector x566 - Sensor de presión de cabezales flexibles


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
A 1224 (PK) +5V Mazos de cables -
B 1226 (YE) Detección Diagrama eléctrico 02
C 1225 (BL) Tierra (55.100)

47359568 4

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 18
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conector X1001 - Sensor izquierdo central de altura

Conector X1001 - Altura central izquierda


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
A 3051 (BL) Tierra Mazos de cables -
B 3004 (YE) Detección Diagrama eléctrico 02
C 3055 (PK) +5V (55.100)

87644909 5

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 19
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Conector X1002 - Sensor derecho central de altura

Conector X1002 - Altura central derecha


Número de patilla Número de cable Referencia del circuito Diagrama eléctrico
A 3063 (BL) Tierra Mazos de cables -
B 3003 (YE) Detección Diagrama eléctrico 02
C 3057 (PK) +5V (55.100)

87644909 6

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 20
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Sustitución


NOTA: Para la reparación del mazo de cables, consulte Mazos de cables - Reparación (55.100)
1. Si un cable del cableado estuviera dañado y resul-
tara imposible repararlo, o bien si hubiera un circuito
abierto, sería necesario instalar un cable con un puente
de conexión, para realizar una reparación provisional
hasta que se pudiera montar un nuevo cableado com-
pleto. Para montar un cable adicional, proceder de la
siguiente manera:
Localizar el cable defectuoso utilizando los procedi-
mientos descritos en las tablas de los códigos de ave-
rías.
Desconectar los conectores correspondientes.
Si se ha colocado la junta hermética entre el conector
y el revestimiento exterior del cableado, desplazarla
hacia atrás con mucho cuidado.
Extraer los pins de los bloques de conectores del ca-
ble correspondiente, utilizando el instrumento de ex-
tracción adecuado incluido en el kit de reparación del
cableado.
NOTA: Seguir las instrucciones proporcionadas con el kit
para garantizar una retirada correcta del pin.

1z0o2004112115 1

2. Seleccionar del kit de reparación del cableado el pin


correcto para los conectores. Conseguir el cable con
la sección transversal correcta y medir la longitud ne-
cesaria, siguiendo el recorrido del cableado extendido.
Conectar el cable nuevo a los pins nuevos, tal como se
describe en el kit de reparación del cableado; a conti-
nuación, instalar uno de los pins en el conector corres-
pondiente.
Si es posible, intentar deslizar el cable nuevo por el re-
vestimiento exterior del cableado existente; si esto no
fuera posible, pasar el cable a lo largo del cableado, fi-
jándolo correctamente con las abrazaderas correspon-
dientes. Una vez introducido el cable correctamente,
insertar el segundo borne en la caja de derivación co-
rrespondiente. Sustituir la junta hermética del conector
en caso de que se hubiera desmontado.
Para asegurarse de la eficacia de la reparación, com-
probar la continuidad del nuevo cable utilizando un
multímetro.
NOTA: Esta reparación es sólo provisional. Asegurarse
de sustituir lo antes posible el cable dañado, para evitar la
entrada de agua o de productos químicos.

1z0o2004112116 2

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 21
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

Mazos de cables - Reparación


NOTA: Para la sustitución del mazo de cables, consulte Mazos de cables - Sustitución (55.100)
1. Reparación provisional del haz de cables
El método descrito a continuación para la reparación
del cableado se trata únicamente de una solución pro-
visional. Se deberá sustituir el cableado lo antes posi-
ble. No intentar reparar el cable de los sensores de la
instalación, ya que son herméticos y deben sustituirse
únicamente por componentes nuevos.
NOTA: Cuando se realiza la reparación de un cable, es
importante utilizar un SOLDADOR CON NÚCLEO DE RE-
SINA. El uso de otros tipos de soldadores puede causar
posteriormente daños en los cables.
2. Para llevar a cabo una reparación provisional, realizar
el siguiente procedimiento:
L ocalizar la parte dañada del cable y, a continuación,
cortar el revestimiento de protección exterior a ambos
lados de la zona dañada.

1z0o2004112111 1

3. Pelar el cable en ambos extremos de la zona dañada


y cortar con cuidado la protección interior del cable en
la zona dañada, eliminando unos 13  mm ( 1/2  in) de
aislamiento de los cables. No cortar los hilos de los
cables.
Con un disolvente adecuado, limpiar unos 2  in (
50  mm) de ambos extremos de la protección. Limpiar
la protección del cable gris y los cables conductores
individuales.
Retorcer dos extremos pelados del cable para cada
cable dañado, prestando atención a la combinación de
los colores de los cables, y a continuación, soldar los
cables utilizando una soldadora con núcleo de resina.
Enrollar cinta aislante de vinilo alrededor de cada cable
conductor reparado. 1z0o2004112112 2

4. Cubrir con una capa de cinta aislante fina de vinilo el


revestimiento del cable gris en cada extremo de la sec-
ción que deba repararse. Colocar una hoja de papel
debajo de la sección que deba repararse y, a continua-
ción, aplicar un compuesto de goma de silicona (sella-
dor que no endurezca) en la parte reparada, hasta los
extremos del revestimiento. Debe utilizarse tanto se-
llador como sea necesario para rellenar los extremos
de la zona cortada.

1z0o2004112113 3

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 22
Sistemas eléctricos - Mazos de cables y conectores

5. Dejar reposar el compuesto y, a continuación, cubrir la


zona con cinta aislante, cubriendo bien los dos extre-
mos de la parte reparada. Es necesario realizar una
superposición de al menos 2  in ( 50  mm) de cinta en
ambos extremos.
Comprobar que la reparación haya sido efectuada con
éxito; a continuación, fijar el cable reparado para evitar
que se repita la avería.
NOTA: Esta reparación es sólo provisional. Asegurarse
de sustituir lo antes posible el cable dañado, para evitar la
entrada de agua o de productos químicos.

1z0o2004112114 4

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 23
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Mazos de cables y conectores - 100


Conectores de cable - Diagrama de componente 01 - Conectores X032 - X436 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conectores de cable - Diagrama de componente 02 - Conectores X437 - X1002 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mazos de cables - Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mazos de cables - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

47627589 27/10/2013
55.3 [55.100] / 24
Sistemas eléctricos - 55

Iluminación externa - 404

740CF

47627589 27/10/2013
55.4 [55.404] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Iluminación externa - 404

DIAGNÓSTICO

Iluminación externa
Comprobación - Luz intermitente izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Comprobación - Luz intermitente del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

47627589 27/10/2013
55.4 [55.404] / 2
Sistemas eléctricos - Iluminación externa

Iluminación externa - Comprobación - Luz intermitente izquierda


NOTA: Utilice los diagramas
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 02 (55.100)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Inspeccione la luz intermitente izquierda No presenta daños visibles. La luz o el mazo de cables están
E-75 y el mazo de cables para comprobar Acción dañados.
si están dañados. Pase a la prueba 2 Acción
Comprobación Sustituya la luz o repare el mazo
Compruebe visualmente si el sensor pre- de cables.
senta conexiones sueltas, orificios de
montaje dañados, le falta tornillería, etc.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X032 de la cose- 12  V 0  V
chadora. En la cosechadora, active el in- Acción Acción
terruptor de la luz. Pase a la prueba 3 Hay un problema con el cableado
Comprobación de la cosechadora. Para obtener
la tensión entre el lado del mazo de ca- más información, consulte el ma-
bles del alimentador, conector X032, pa- nual de mantenimiento de la cose-
tilla 22, y la conexión a tierra. chadora.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X303 de la luz 6  Ω 0  Ω o infinito.
intermitente izquierda E-75. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 La bombilla de la luz intermitente
la resistencia entre las patillas A y B de la izquierda ha fallado. Sustituya la
luz intermitente izquierda. bombilla.
4 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 5 Acción
Comprobación Localice y repare, o sustituya, el
conocer el estado del cableado entre la cable roto 613 (púrpura) o el cable
patilla B del conector X303 y la patilla 22 adyacente.
del conector X032.
5 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Puede que la avería sea intermi- Acción
Comprobación tente. Examine el mazo de ca- Localice y repare, o sustituya, el
la condición del cableado entre la patilla bles y los conectores correspon- cable roto 798/775 (negro) o el
A del conector X303 y la patilla 30 del dientes por si hubiera daños, pa- cable adyacente.
conector X032. tillas dobladas o mal colocadas,
terminales corroídos o cables ro-
tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

47627589 27/10/2013
55.4 [55.404] / 3
Sistemas eléctricos - Iluminación externa

Iluminación externa - Comprobación - Luz intermitente del lado


derecho
NOTA: Utilice los diagramas
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 02 (55.100)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Inspeccione la luz intermitente derecha No presenta daños visibles. La luz o el mazo de cables están
E-76 y el mazo de cables para comprobar Acción dañados.
si están dañados. Pase a la prueba 2 Acción
Comprobación Sustituya la luz o repare el mazo
Compruebe visualmente si el sensor pre- de cables.
senta conexiones sueltas, orificios de
montaje dañados, le falta tornillería, etc.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X032 de la cose- 12  V 0  V
chadora. En la cosechadora, active el in- Acción Acción
terruptor de la luz. Pase a la prueba 3 Hay un problema con el cableado
Comprobación de la cosechadora. Para obtener
la tensión entre el lado del mazo de ca- más información, consulte el ma-
bles del alimentador, conector X032, pa- nual de mantenimiento de la cose-
tilla 28 y la conexión a tierra. chadora.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X304 de la luz 6  Ω 0  Ω o infinito.
intermitente derecha E-76. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 La bombilla de la luz intermitente
la resistencia entre las patillas A y B de la derecha ha fallado. Sustituya la
luz intermitente derecha. bombilla.
4 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 5 Acción
Comprobación Localice y repare, o sustituya, el
el estado del cableado entre la patilla B cable roto 618 (púrpura) o el cable
del conector X304 y la patilla 22 del co- adyacente.
nector X032.
5 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Puede que la avería sea intermi- Acción
Comprobación tente. Examine el mazo de ca- Localice y repare, o sustituya, el
la condición del cableado entre la patilla bles y los conectores correspon- cable roto 799/775 (negro) o el
A del conector X304 y la patilla 30 del dientes por si hubiera daños, pa- cable adyacente.
conector X032. tillas dobladas o mal colocadas,
terminales corroídos o cables ro-
tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

47627589 27/10/2013
55.4 [55.404] / 4
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Iluminación externa - 404


Iluminación externa - Comprobación - Luz intermitente izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Iluminación externa - Comprobación - Luz intermitente del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

47627589 27/10/2013
55.4 [55.404] / 5
47627589 27/10/2013
55.4 [55.404] / 6
Sistemas eléctricos - 55

Sistema de control de la alimentación - 421

740CF

47627589 27/10/2013
55.5 [55.421] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Sistema de control de la alimentación - 421

DATOS TÉCNICOS

Sistema de control de la alimentación


Especificaciones generales Sensores de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DIAGNÓSTICO

Sensor de alimentación del cabezal


Comprobación - Sensor izquierdo central de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Comprobación - Sensor derecho central de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comprobación - Sensor de altura/inclinación izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Comprobación - Altura/inclinación del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

47627589 27/10/2013
55.5 [55.421] / 2
Sistemas eléctricos - Sistema de control de la alimentación

Sistema de control de la alimentación - Especificaciones generales


Sensores de altura
Tensión máxima 12  V
Resistencia 1000  Ω +/- 20%
Rotación eléctrica activa 85  ° +/- 2°
Par de montaje 1.35  N·m (12  lb in)

47627589 27/10/2013
55.5 [55.421] / 3
Sistemas eléctricos - Sistema de control de la alimentación

Sensor de alimentación del cabezal - Comprobación - Sensor


izquierdo central de altura
NOTA: Consulte Sistema eléctrico - Descripción general Potenciómetros (55.000) para obtener información ge-
neral del potenciómetro.
NOTA: Utilice los diagramas
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 01 (55.100)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Inspeccione el sensor izquierdo central No presenta daños visibles. El sensor o el mazo de cables
de altura R-28 y el mazo de cables para Acción están dañados.
comprobar si están dañados. Pase a la prueba 2 Acción
Comprobación Sustituya el sensor o repare el
Compruebe visualmente si el sensor pre- mazo de cables.
senta conexiones sueltas, orificios de
montaje dañados, le falta tornillería, etc.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X032 de la cose- 5  V 0  V
chadora. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema con el cableado
la tensión entre el lado del mazo de ca- de la cosechadora. Para obtener
bles del alimentador, patilla 5 del conec- más información, consulte el ma-
tor X032 y la conexión a tierra. nual de mantenimiento de la cose-
chadora.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X1001 del sen- 1000  Ω O 0  Ω o superior a 1500  Ω
sor izquierdo central de altura R-28. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 El sensor izquierdo central de al-
la resistencia entre las patillas A y B del tura ha fallado. Sustituya el sen-
sensor izquierdo central de altura. sor.
4 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X1001 del sen- Inferior a 1000  Ω O 0  Ω o superior a 1500  Ω
sor izquierdo central de altura R-28. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 5 El sensor izquierdo central de al-
la resistencia entre las patillas A y C del tura ha fallado. Sustituya el sen-
sensor izquierdo central de altura. sor.
5 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 6 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla 6 cable roto 3051/1104/847 (azul) o
del conector X032 y la patilla A del co- el cable adyacente.
nector X1001.
6 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 7 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla B cable roto 3004 (azul).
del conector X1001 y la patilla 4 del co-
nector X032.

47627589 27/10/2013
55.5 [55.421] / 4
Sistemas eléctricos - Sistema de control de la alimentación

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


7 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Puede que la avería sea intermi- Acción
Comprobación tente. Examine el mazo de ca- Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla C bles y los conectores correspon- cable roto 3848/1107/3055 (rosa).
del conector X1001 y la patilla 5 del co- dientes por si hubiera daños, pa-
nector X032. tillas dobladas o mal colocadas,
terminales corroídos o cables ro-
tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

Sensor de alimentación del cabezal - Comprobación - Sensor


derecho central de altura
NOTA: Consulte Sistema eléctrico - Descripción general Potenciómetros (55.000) para obtener información ge-
neral del potenciómetro.
NOTA: Utilice los diagramas
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 01 (55.100)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Inspeccione el sensor derecho central de No presenta daños visibles. El sensor o el mazo de cables
altura R-29 y el mazo de cables para Acción están dañados.
comprobar si están dañados. Pase a la prueba 2 Acción
Comprobación Sustituya el sensor o repare el
Compruebe visualmente si el sensor pre- mazo de cables.
senta conexiones sueltas, orificios de
montaje dañados, le falta tornillería, etc.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X032 de la cose- 5  V 0  V
chadora. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema con el cableado
la tensión entre el lado del mazo de ca- de la cosechadora. Para obtener
bles del alimentador, patilla 5 del conec- más información, consulte el ma-
tor X032 y la conexión a tierra. nual de mantenimiento de la cose-
chadora.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X1002 del sen- 1000  Ω O 0  Ω o superior a 1500  Ω
sor derecho central de altura R-29. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 El sensor derecho central de al-
la resistencia entre las patillas A y B del tura ha fallado. Sustituya el sen-
sensor derecho central de altura. sor.
4 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X1002 del sen- Inferior a 1000  Ω O 0  Ω o superior a 1500  Ω
sor derecho central de altura R-29. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 5 El sensor derecho central de al-
la resistencia entre las patillas A y C del tura ha fallado. Sustituya el sen-
sensor derecho central de altura. sor.

47627589 27/10/2013
55.5 [55.421] / 5
Sistemas eléctricos - Sistema de control de la alimentación

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


5 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 6 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla 6 cable roto 3053/1105/847 (azul) o
del conector X032 y la patilla A del co- el cable adyacente.
nector X1002.
6 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 7 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla B cable roto 3003 (amarillo).
del conector X1002 y la patilla 3 del co-
nector X032.
7 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Puede que la avería sea intermi- Acción
Comprobación tente. Examine el mazo de ca- Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla C bles y los conectores correspon- cable roto 3057/1108/3848 (rosa).
del conector X1002 y la patilla 5 del co- dientes por si hubiera daños, pa-
nector X032. tillas dobladas o mal colocadas,
terminales corroídos o cables ro-
tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

Sensor de alimentación del cabezal - Comprobación - Sensor de


altura/inclinación izquierdo
NOTA: Consulte Sistema eléctrico - Descripción general Potenciómetros (55.000) para obtener información ge-
neral del potenciómetro.
NOTA: Utilice los diagramas
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 01 (55.100)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Inspeccione el sensor izquierdo de altura/ No presenta daños visibles. El sensor o el mazo de cables
inclinación R-12 y el mazo de cables para Acción están dañados.
comprobar si están dañados. Pase a la prueba 2 Acción
Comprobación Sustituya el sensor o repare el
Compruebe visualmente si el sensor pre- mazo de cables.
senta conexiones sueltas, orificios de
montaje dañados, le falta tornillería, etc.

47627589 27/10/2013
55.5 [55.421] / 6
Sistemas eléctricos - Sistema de control de la alimentación

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X032 de la cose- 5  V 0  V
chadora. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema con el cableado
la tensión entre el lado del mazo de ca- de la cosechadora. Para obtener
bles del alimentador, conector X032, pa- más información, consulte el ma-
tilla 5, y la conexión a tierra. nual de mantenimiento de la cose-
chadora.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X305 del sensor 1000  Ω O 0  Ω o superior a 1500  Ω
izquierdo de altura/inclinación R-12. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 El sensor izquierdo de altura/in-
la resistencia entre las patillas A y B del clinación ha fallado. Sustituya el
sensor izquierdo de altura/inclinación. sensor.
4 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X305 del sensor Inferior a 1000  Ω O 0  Ω o superior a 1500  Ω
izquierdo de altura/inclinación R-12. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 5 El sensor izquierdo de altura/in-
la resistencia entre las patillas A y C del clinación ha fallado. Sustituya el
sensor izquierdo de altura/inclinación. sensor.
5 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 6 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla 6 cable roto 3050/1105/847 (azul) o
del conector X032 y la patilla A del co- el cable adyacente.
nector X305.
6 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 7 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla B cable roto 738 (amarillo).
del conector X305 y la patilla 1 del conec-
tor X032.
7 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Puede que la avería sea intermi- Acción
Comprobación tente. Examine el mazo de ca- Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla C bles y los conectores correspon- cable roto 3054/1107/3848 (rosa).
del conector X305 y la patilla 5 del conec- dientes por si hubiera daños, pa-
tor X032. tillas dobladas o mal colocadas,
terminales corroídos o cables ro-
tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

Sensor de alimentación del cabezal - Comprobación -


Altura/inclinación del lado derecho
NOTA: Consulte Sistema eléctrico - Descripción general Potenciómetros (55.000) para obtener información ge-
neral del potenciómetro.

47627589 27/10/2013
55.5 [55.421] / 7
Sistemas eléctricos - Sistema de control de la alimentación

NOTA: Utilice los diagramas


Mazos de cables - Diagrama eléctrico 01 (55.100)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Inspeccione el sensor de altura/inclina- No presenta daños visibles. El sensor o el mazo de cables
ción derecho R-13 y el mazo de cables Acción están dañados.
para comprobar si están dañados. Pase a la prueba 2 Acción
Comprobación Sustituya el sensor o repare el
Compruebe visualmente si el sensor pre- mazo de cables.
senta conexiones sueltas, orificios de
montaje dañados, le falta tornillería, etc.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X032 de la cose- 5  V 0  V
chadora. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema con el cableado
la tensión entre el lado del mazo de ca- de la cosechadora. Para obtener
bles del alimentador, patilla 5 del conec- más información, consulte el ma-
tor X032 y la conexión a tierra. nual de mantenimiento de la cose-
chadora.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X306 del sensor 1000  Ω O 0  Ω o superior a 1500  Ω
derecho de altura/inclinación R-13. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 El sensor derecho de altura/incli-
la resistencia entre las patillas A y B del nación ha fallado. Sustituya el
sensor derecho de altura/inclinación. sensor.
4 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X306 del sensor Inferior a 1000  Ω O 0  Ω o superior a 1500  Ω
derecho de altura/inclinación R-13. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 5 El sensor derecho de altura/incli-
la resistencia entre las patillas A y C del nación ha fallado. Sustituya el
sensor derecho de altura/inclinación. sensor.
5 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 6 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla 6 cable roto 3052/1105/847 (azul) o
del conector X032 y la patilla A del co- el cable adyacente.
nector X306.
6 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 7 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla B cable roto 739 (amarillo).
del conector X306 y la patilla 2 del conec-
tor X032.

47627589 27/10/2013
55.5 [55.421] / 8
Sistemas eléctricos - Sistema de control de la alimentación

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


7 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Puede que la avería sea intermi- Acción
Comprobación tente. Examine el mazo de ca- Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla C bles y los conectores correspon- cable roto 3848/1108/3056 (rosa).
del conector X306 y la patilla 5 del conec- dientes por si hubiera daños, pa-
tor X032. tillas dobladas o mal colocadas,
terminales corroídos o cables ro-
tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

47627589 27/10/2013
55.5 [55.421] / 9
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Sistema de control de la alimentación - 421


Sensor de alimentación del cabezal - Comprobación - Altura/inclinación del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sensor de alimentación del cabezal - Comprobación - Sensor de altura/inclinación izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sensor de alimentación del cabezal - Comprobación - Sensor derecho central de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sensor de alimentación del cabezal - Comprobación - Sensor izquierdo central de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sistema de control de la alimentación - Especificaciones generales Sensores de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47627589 27/10/2013
55.5 [55.421] / 10
Sistemas eléctricos - 55

Controles del cabezal en la cabina - 661

740CF

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Controles del cabezal en la cabina - 661

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Controles del cabezal en la cabina


Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Controles del cabezal en la cabina


Extracción Sensor de altura del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- Instalar Sensor de altura del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

DIAGNÓSTICO

Controles del cabezal en la cabina


Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 2
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

Controles del cabezal en la cabina - Descripción general


Los cabezales utilizados en las cosechadoras pueden estar equipados con un módulo del tipo de cabezal, que se
usa para identificar el tipo de cabezal de la cosechadora. Esto permite al operador almacenar la información de
configuración en la memoria que puede recuperarse cuando se conecta un cabezal. El módulo del tipo de cabezal
contiene tres resistores distintos que se conectan a cuatro de las seis patillas del conector del módulo.

Tres cables conectan la cosechadora con el módulo del tipo de cabezal : un cable de alimentación de referencia de
5  volts (rosa), un cable de conexión a tierra de referencia (azul) y un cable de señal (amarillo). Si se modifica el
modo de conexión de los cables con el módulo, variará la tensión del cable de señal conectado al módulo de control
de la cosechadora.

Se puede utilizar la pantalla del operador de la cosechadora para comprobar el intervalo de tensión. La tensión puede
variar entre 0.3 - 4.72  volts en función del tipo de cabezal instalado en la cosechadora.

Tipo de cabezal Tensión del sensor


Cabezal de maíz 3.72 - 4.72  volts
Cabezal de grano 2.93 - 3.72  volts
Cabezal de siega con cinta transportadora 2.02 - 2.93  volts
Cabezal recogedor 1.22 - 2.02  volts
Cabezal programable 0.3 - 1.22  volts
No hay ningún cabezal instalado 0 - 0.3  volts

Si la lectura de la tensión no es la adecuada para el tipo de cabezal instalado en la cosechadora, se deben comprobar
las conexiones de los cables en el módulo del tipo de cabezal montado en el cabezal para verificar que se encuentran
en buen estado.

PAC_12015799 1
Módulo del tipo de cabezal - Asignación de patillas

Tipo de cabezal Cable de alimentación cable de conexión a tierra cable de señal (amarillo)
de referencia de 5  volts de referencia (azul)
(rosa)
Cabezal de maíz Patilla A Patilla F Patilla B
Cabezal de grano Patilla A Patilla F Patilla E
Cabezal de siega con cinta Patilla A Patilla E Patilla B
transportadora
Cabezal recogedor Patilla F Patilla A Patilla E
Cabezal programable Patilla F Patilla A Patilla B

El módulo del tipo de cabezal puede someterse a pruebas de funcionamiento con un multímetro para determinar si
tiene una avería interna.
• el resultado de la comprobación entre las patillas A y B debería indicar 75  ohms
• el resultado de la comprobación entre las patillas B y E debería indicar 75  ohms
• el resultado de la comprobación entre las patillas E y F debería indicar 300  ohms
• el resultado de la comprobación entre la patilla C y cualquier otra patilla, o entre la patilla D y cualquier otra patilla,
debería indicar resistencia infinita.

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 3
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

Controles del cabezal en la cabina - Extracción Sensor de altura


del cabezal
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Abra la protección lateral (1).

93103467 1

2. Desconecte el conector del mazo de cables (1) del sen-


sor .

93103460 2

3. Quite las dos contratuercas y arandelas de 5  mm (1).


4. Extraiga los dos pernos de 5  mm y las arandelas (2).

23112537 3

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 4
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

5. Extraiga el sensor.

23112535 4

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 5
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

Controles del cabezal en la cabina - Instalar Sensor de altura del


cabezal
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Alinee el sensor con el eje.

23112538 1

2. Instale los dos pernos de 5  mm y las arandelas (1).


3. Instale las dos contratuercas y arandelas de 5  mm (2).
El par de apriete debe ser de 1.35  N·m (11.9  lb in).

23112537 2

4. Conecte el conector del mazo de cables al sensor (1).

93103460 3

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 6
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 7
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

Controles del cabezal en la cabina - Configuración

93108148 1
El sistema de 10  V puede encontrarse en el conjunto de válvulas principal de la cosechadora. En la parte
inferior del conjunto, hay un módulo de control.

En el caso de cosechadoras con un sistema de detección


de 10  V, cambie la ubicación del conector eléctrico y del
varillaje del sensor como se muestra:
NOTA: El sistema hidráulico de Bosch es un sistema de
10 V y requiere una salida de sensor de entre 2.5 V y 7.5 V,
con una diferencia mínima de 2 V entre la posición superior
e inferior.
1. Cambie los conectores eléctricos etiquetados con "LH
HT/TILT" y "RH HT/TILT" del sensor trasero (1) al de-
lantero (2).
NOTA: El sistema Bosch sólo lee 2 sensores. Los conec-
tores del mazo de cables que no se utilizan se pueden ins-
talar en los sensores traseros (1) para su almacenamiento.

93103460 2

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 8
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

2. Mueva la articulación (1) al orificio inferior (2) en ambos


lados.

93103460 3

93108149 4
El sistema de 5  V puede encontrarse en el conjunto de válvulas principal de la cosechadora. No hay ningún
módulo de control en la parte inferior del conjunto de válvulas.
En el caso de cosechadoras con un sistema de 5  V:

NOTA: El sistema requiere una salida de tensión de 0.5 - 4.5 V, con una diferencia mínima de 2 V entre la posición
superior e inferior.

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 9
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

1. Compruebe que los conectores eléctricos con las eti-


quetas "LH HT/TILT" y "RH HT/TILT" están conecta-
dos en los sensores traseros (1).
2. Compruebe que los conectores eléctricos con las eti-
quetas "LC HEIGHT" y "RC HEIGHT" están conecta-
dos en los sensores delanteros (2).
3. Asegúrese de que las varillas de la articulación están
instaladas en los orificios de montaje superior (3) y de-
lantero (4) en ambos lados del cabezal.
NOTA: Esta es la configuración predeterminada.

93103460 5

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 10
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

Controles del cabezal en la cabina - Configuración


Cosechadoras con un sistema de 5  V:
NOTA: Esto sólo sucede en el caso de cosechadoras con
control de altura del cabezal NEW HOLLAND.

NOTA: El sistema requiere una salida de tensión de 0.5 - 4.5 V, con una diferencia mínima de 2 V entre la posición
superior e inferior.
1. Compruebe que los conectores eléctricos con las eti-
quetas "LH HT/TILT" y "RH HT/TILT" están conecta-
dos en los sensores traseros (1).
2. Compruebe que los conectores eléctricos con las eti-
quetas "LC HEIGHT" y "RC HEIGHT" están conecta-
dos en los sensores delanteros (2).
3. Asegúrese de que las varillas de la articulación están
instaladas en los orificios de montaje superior (3) y de-
lantero (4) en ambos lados del cabezal.

93103460 1

NOTA: Esta es la configuración predeterminada.

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 11
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

Controles del cabezal en la cabina - Comprobación


N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
La cosechadora no reconoce el módulo La resistencia medida debería ser Si la resistencia medida no es
del tipo de cabezal R-20 o lo hace de ma- 75  Ω +/- 5% 75  Ω +/- 5%
nera incorrecta. Desconecte el módulo Acción Acción
del tipo de cabezal de su conector y Dejar el módulo desconectado y El módulo del tipo de cabezal R-20
Comprobación Pase a la prueba 2 tiene una avería interna, sustituya
utilice un multímetro para medir la resis- el módulo y vuelva a efectuar las
tencia entre las patillas A y B del conector pruebas de funcionamiento del
X434 del módulo. sistema.
2 Condición Resultado Resultado
Con el módulo del tipo de cabezal R-20 La resistencia medida debería ser Si la resistencia medida no es
desconectado de su conector X434, 75  Ω +/- 5% 75  Ω +/- 5%
Comprobación Acción Acción
utilice un multímetro para medir la resis- Deje el módulo desconectado del El módulo del tipo de cabezal R-20
tencia entre las patillas B y E del conector conector X434 y tiene una avería interna, sustituya
X434 del módulo. Pase a la prueba 3 el módulo y vuelva a efectuar las
pruebas de funcionamiento del
sistema.
3 Condición Resultado Resultado
Con el módulo del tipo de cabezal R-20 La resistencia medida debería ser Si la resistencia medida no es
desconectado de su conector X434, 300  Ω +/- 5% 300  Ω +/- 5%
Comprobación Acción Acción
utilice un multímetro para medir la resis- Dejar el módulo desconectado y El módulo del tipo de cabezal R-20
tencia entre las patillas E y F del conector Pase a la prueba 4 tiene una avería interna, sustituya
X434 del módulo. el módulo y vuelva a efectuar las
pruebas de funcionamiento del
sistema.
4 Condición Resultado Resultado
Utilice la tabla de asignación de patillas Configuración de los cables co- Configuración de los cables inco-
del tipo de cabezal facilitada en el apar- rrecta. rrecta.
tado Sensor de alimentación del cabe- Acción Acción
zal Módulo del tipo de cabezal - Des- Dejar el módulo desconectado y Configure el conector X434 del
cripción general (55.421). Pase a la prueba 5 módulo del tipo de cabezal R-20
Comprobación de manera que coincida con la
para determinar si el conector del módulo asignación de patillas establecida
del tipo de cabezal R-20 está correcta- en la tabla. Conectar el módulo
mente configurado. del tipo de cabezal a su corres-
pondiente conector y volver a
realizar las pruebas de funciona-
miento del sistema.
5 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector de la cosecha- No hay continuidad entre la patilla Si hay continuidad entre la patilla
dora del cabezal en el conector X032 y especificada y la conexión a tierra, especificada y la conexión a tierra
Comprobación Acción del chasis, el cable de alimenta-
utilice un multímetro para comprobar la deje el conector X032 de la cose- ción de referencia está conectado
continuidad en el conector del módulo del chadora desconectado y a tierra.
tipo de cabezal, X434 desde la patilla de Pase a la prueba 6 Acción
alimentación de referencia especificada Localizar y reparar los daños oca-
en la tabla de asignación de patillas faci- sionados al conductor y, a con-
litada en el apartado Sensor de alimen- tinuación, volver a realizar las
tación del cabezal Módulo del tipo de pruebas de funcionamiento del
cabezal - Descripción general (55.421) sistema.
hasta la conexión a tierra del chasis.

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 12
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


6 Condición Resultado Resultado
Con el conector X032 de la cosechadora Se mide la continuidad entre la pa- Si no hay continuidad entre la pa-
desconectado, tilla especificada y la patilla 12 del tilla especificada y la patilla 12 del
Comprobación conector X032 de la cosechadora, conector de la cosechadora, el ca-
utilice un multímetro para comprobar la Acción ble de alimentación de referencia
continuidad entre el lado del cabezal de la dejar el conector de la cosecha- está roto.
patilla 12 del conector de la cosechadora dora desconectado y Acción
X032 y la patilla de alimentación de re- Pase a la prueba 7 Localizar y reparar los daños oca-
ferencia del conector del módulo del tipo sionados al conductor y, a con-
de cabezal X434 especificada en la ta- tinuación, volver a realizar las
bla de asignación de patillas facilitada en pruebas de funcionamiento del
el apartado Sensor de alimentación del sistema.
cabezal Módulo del tipo de cabezal -
Descripción general (55.421) .
7 Condición Resultado Resultado
Con el conector de la cosechadora des- Se mide la continuidad entre la pa- Si no hay continuidad entre la pa-
conectado, tilla especificada y la patilla 13 del tilla especificada y la patilla 13 del
Comprobación conector X032 de la cosechadora, conector X032 de la cosechadora,
utilice un multímetro para comprobar la Acción el cable de conexión a tierra de re-
continuidad entre el lado del cabezal de la dejar el conector de la cosecha- ferencia está roto.
patilla 13 del conector de la cosechadora dora desconectado y Acción
y la patilla de conexión a tierra de refe- Pase a la prueba 8 Localizar y reparar los daños oca-
rencia del conector del módulo del tipo de sionados al conductor y, a con-
cabezal especificada en la tabla de asig- tinuación, volver a realizar las
nación de patillas facilitada en el apar- pruebas de funcionamiento del
tado Sensor de alimentación del cabe- sistema.
zal Módulo del tipo de cabezal - Des-
cripción general (55.421)
8 Condición Resultado Resultado
Con el conector X032 de la cosechadora No hay continuidad entre la patilla Si hay continuidad entre la patilla
desconectado, especificada y la conexión a tierra, especificada y la conexión a tierra
Comprobación Acción del chasis, el cable de señal está
utilice un multímetro para comprobar la dejar el conector de la cosecha- conectado a tierra.
continuidad en el conector del módulo del dora desconectado y Acción
tipo de cabezal, X434 desde la patilla del Pase a la prueba 9 Localizar y reparar los daños oca-
cable de señal especificada en la tabla sionados al conductor y, a con-
de asignación de patillas facilitada en el tinuación, volver a realizar las
apartado Sensor de alimentación del pruebas de funcionamiento del
cabezal Módulo del tipo de cabezal - sistema.
Descripción general (55.421) hasta la
conexión a tierra del chasis.
9 Condición Resultado Resultado
Con el conector de la cosechadora des- Se mide la continuidad entre la Si no hay continuidad entre la pa-
conectado, patilla especificada y la patilla 27 tilla especificada y la patilla 27 del
Comprobación del conector de la cosechadora, conector X032 de la cosechadora,
utilice un multímetro para comprobar la el cable de señal está roto.
continuidad entre el lado del cabezal de la Acción
patilla 27 del conector de la cosechadora Localizar y reparar los daños oca-
X032 y la patilla de cable de señal del sionados al conductor y, a con-
conector del módulo del tipo de cabezal tinuación, volver a realizar las
X434 especificada en la tabla de asigna- pruebas de funcionamiento del
ción de patillas facilitada en el apartado sistema.
. Sensor de alimentación del cabezal
Módulo del tipo de cabezal - Descrip-
ción general (55.421)

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 13
Sistemas eléctricos - Controles del cabezal en la cabina

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


10 Condición Resultado Resultado
Con el cabezal conectado a la cosecha- Si hay 4.5 - 5.5  Ventre la patilla Si hay más de 5.5  Ventre la pati-
dora y la llave de contacto en la posición especificada y la conexión a tierra lla especificada y la conexión a tie-
ON (encendido), del chasis, el módulo del tipo de rra del chasis, hay un cortocircuito
Comprobación cabezal funciona correctamente y a alta tensión en el circuito de ali-
utilice un multímetro para comprobar la configuración de los cables es mentación de referencia.
5.0  V en el conector R-20 del módulo del la adecuada. El fallo del sistema Acción
tipo de cabezal, X434, desde la patilla es intermitente, o bien proviene de Ponga la llave de contacto en la
de alimentación de referencia especifi- los circuitos de la cosechadora o posición OFF (apagado), desco-
cada en la tabla de asignación de patillas del módulo de control. necte el cabezal de la cosecha-
facilitada en el apartado Sensor de ali- Acción dora a través del conector X032
mentación del cabezal Módulo del Consultar el manual adecuado de que va de la cosechadora al cabe-
tipo de cabezal - Descripción general mantenimiento de la cosechadora zal. Desconecte el módulo del tipo
(55.421) hasta la conexión a tierra del para localizar y reparar la avería. de cabezal R-20 de su correspon-
chasis. diente conector X434 y
Pase a la prueba 11
11 Condición Resultado Resultado
Con el conector X032 que va de la co- La resistencia es infinita entre la La resistencia no es infinita entre
sechadora al cabezal desconectado y el patilla 27 y el resto de las patillas la patilla 27 y una o más de las pa-
módulo del tipo de cabezal R-20 desco- conectadas, por tanto, el cortocir- tillas conectadas, por tanto, el cor-
nectado de su correspondiente conector cuito a fuente de alta tensión del tocircuito a fuente de alta tensión
X434, circuito de alimentación de refe- del circuito de alimentación de re-
Comprobación rencia se encuentra en los circui- ferencia se encuentra en el cabe-
utilice un multímetro para medir la resis- tos de la cosechadora. zal.
tencia entre el lado del cabezal de la pa- Acción Acción
tilla 27 del conector X032 que va de la Consultar el manual adecuado de Localizar y reparar los daños oca-
cosechadora al cabezal y el resto de las mantenimiento de la cosechadora sionados a los conductores afec-
patillas conectadas al conector del cabe- para localizar y reparar la avería. tados y, a continuación, volver a
zal en el lado del cabezal. realizar las pruebas de funciona-
miento del sistema.

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 14
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Controles del cabezal en la cabina - 661


Controles del cabezal en la cabina - Instalar Sensor de altura del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controles del cabezal en la cabina - Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Controles del cabezal en la cabina - Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Controles del cabezal en la cabina - Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Controles del cabezal en la cabina - Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles del cabezal en la cabina - Extracción Sensor de altura del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 15
47627589 27/10/2013
55.6 [55.661] / 16
Sistemas eléctricos - 55

Control de velocidad y posición del molinete - 675

740CF

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 1
Contenido

Sistemas eléctricos - 55

Control de velocidad y posición del molinete - 675

DATOS TÉCNICOS

Control de velocidad y posición del molinete


Control de velocidad y posición del molinete - Especificaciones generales Sensores de posición del moli-
nete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Control de velocidad y posición del molinete


Extracción - Sensor de posición horizontal del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalar - Sensor de posición horizontal del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción Sensor de posición vertical del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar - Sensor de posición vertical del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

DIAGNÓSTICO

Sensor de posición del molinete


Sensor de posición horizontal - Comprobación - Sensor de posición horizontal del molinete . . . . . . . . . . 8
Sensor de posición vertical - Comprobación - Sensor de posición vertical del molinete . . . . . . . . . . . . . 10

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 2
Sistemas eléctricos - Control de velocidad y posición del molinete

Control de velocidad y posición del molinete - Especificaciones


generales Sensores de posición del molinete
Resistencia total > 3  Ω
Rotación máxima 119  ° - mecánica ( 97  ° - eléctrica estándar)
Par del perno de montaje 2  N·m (18  lb in)
Rango de temperatura -40 - 150  °C (-40 - 302  °F)
Diámetro del eje del rotor 9.47  mm (0.4  in)

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 3
Sistemas eléctricos - Control de velocidad y posición del molinete

Control de velocidad y posición del molinete - Extracción - Sensor


de posición horizontal del molinete
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Desconecte el enchufe del mazo de cables (1) del sen-


sor (2).

93103416 1

2. Quite las dos tuercas M4 y las arandelas de tope de


resorte (1).

93103418 2

3. Retire los dos pernos y las arandelas de tope de re-


sorte. Extraiga el sensor.

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 4
Sistemas eléctricos - Control de velocidad y posición del molinete

Control de velocidad y posición del molinete - Instalar - Sensor de


posición horizontal del molinete
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Alinee el sensor con el brazo del sensor.


2. Inserte dos pernos M4 con las arandelas de tope de
resorte (1) a través del sensor y el soporte de montaje.

93103418 1

3. Instale la arandela de bloqueo con resorte y una tuerca


(1) en cada perno.
4. Apriete a 2  N·m (17.7  lb in).

93103418 2

5. Introduzca el conector del mazo de cables (1) en el


sensor.

93103416 3

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 5
Sistemas eléctricos - Control de velocidad y posición del molinete

Control de velocidad y posición del molinete - Extracción Sensor


de posición vertical del molinete
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Desconecte el conector del mazo de cables (1) del sen-


sor (2).

93103431 1

2. Quite las dos tuercas de 4  mm y las arandelas abiertas


de (1).

93103431 2

3. Retire los dos pernos y las arandelas de bloqueo con


resorte. Quite el sensor.
AVISO: No gire en exceso el sensor. De hacerlo, romperá
el tope interno y destruirá el sensor.

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 6
Sistemas eléctricos - Control de velocidad y posición del molinete

Control de velocidad y posición del molinete - Instalar - Sensor de


posición vertical del molinete
1. Alinee el sensor con el brazo del sensor (1).

93103431 1

2. Inserte dos pernos 4  mm con arandelas de tope de


resorte a través del sensor y el soporte de montaje.
3. Instale la arandela de bloqueo con resorte y una tuerca
(1) en cada perno. Apriete a 2  N·m (17.7  lb in).

93103431 2

4. Introduzca el conector del mazo de cables (1) en el


sensor.

93103431 3

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 7
Sistemas eléctricos - Control de velocidad y posición del molinete

Sensor de posición del molinete Sensor de posición horizontal -


Comprobación - Sensor de posición horizontal del molinete
NOTA: Consulte Sistema eléctrico - Descripción general Potenciómetros (55.000) para obtener información ge-
neral del potenciómetro.
NOTA: Utilice los diagramas
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 01 (55.100)

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


1 Condición Resultado Resultado
Inspeccione el sensor de posición hori- No presenta daños visibles. El sensor o el mazo de cables
zontal del molinete R-24 y el mazo de ca- Acción están dañados.
bles para comprobar si están dañados. Pase a la prueba 2 Acción
Comprobación Sustituya el sensor o repare el
Compruebe visualmente si el sensor pre- mazo de cables.
senta conexiones sueltas, orificios de
montaje dañados, le falta tornillería, etc.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X032 de la cose- 5  V 0  V
chadora. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema con el cableado
la tensión entre el lado del mazo de ca- de la cosechadora. Para obtener
bles del alimentador, conector X032, pa- más información, consulte el ma-
tilla 12, y la conexión a tierra. nual de mantenimiento de la cose-
chadora.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X436 del sensor 3000  Ω O 0  Ω o superior a 4000  Ω
de posición horizontal del molinete R-24. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 El sensor de posición horizontal
la resistencia entre las patillas A y B del del molinete ha fallado. Sustituya
sensor de posición horizontal del moli- el sensor.
nete.
4 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X436 del sensor Inferior a 3000  Ω O 0  Ω o superior a 4000  Ω
de posición horizontal del molinete R-24. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 5 El sensor de posición horizontal
la resistencia entre las patillas A y C del del molinete ha fallado. Sustituya
sensor de posición horizontal del moli- el sensor.
nete.
5 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 6 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla 12 cable roto 1239/1223 (rosa) o el
del conector X032 y la patilla A del conec- cable adyacente.
tor X436.
6 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 7 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el ca-
el estado del cableado entre la patilla B ble roto 1636/750 (azul) o el cable
del conector X436 y la patilla 13 del co- adyacente.
nector X032.

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 8
Sistemas eléctricos - Control de velocidad y posición del molinete

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


7 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Puede que la avería sea intermi- Acción
Comprobación tente. Examine el mazo de ca- Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla C bles y los conectores correspon- cable roto 779 (amarillo).
del conector X436 y la patilla 8 del conec- dientes por si hubiera daños, pa-
tor X032. tillas dobladas o mal colocadas,
terminales corroídos o cables ro-
tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 9
Sistemas eléctricos - Control de velocidad y posición del molinete

Sensor de posición del molinete Sensor de posición vertical -


Comprobación - Sensor de posición vertical del molinete
NOTA: Consulte Sistema eléctrico - Descripción general Potenciómetros (55.000) para obtener información ge-
neral del potenciómetro.
NOTA: Utilice los diagramas
Mazos de cables - Diagrama eléctrico 01 (55.100)
N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)
1 Condición Resultado Resultado
Inspeccione el sensor de posición vertical No presenta daños visibles. El sensor o el mazo de cables
del molinete R-25 y el mazo de cables Acción están dañados.
para comprobar si están dañados. Pase a la prueba 2 Acción
Comprobación Sustituya el sensor o repare el
Compruebe visualmente si el sensor pre- mazo de cables.
senta conexiones sueltas, orificios de
montaje dañados, le falta tornillería, etc.
2 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X032 de la cose- 5  V 0  V
chadora. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 3 Hay un problema con el cableado
la tensión entre el lado del mazo de ca- de la cosechadora. Para obtener
bles del alimentador, conector X032, pa- más información, consulte el ma-
tilla 12, y la conexión a tierra. nual de mantenimiento de la cose-
chadora.
3 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X437 del sensor 3000  Ω O 0  Ω o superior a 4000  Ω
de posición vertical del molinete R-25. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 4 El sensor de posición vertical del
la resistencia entre las patillas A y B del molinete ha fallado. Sustituya el
sensor de posición vertical del molinete. sensor.
4 Condición Resultado Resultado
Desconecte el conector X437 del sensor Inferior a 3000  Ω O 0  Ω o superior a 4000  Ω
de posición vertical del molinete R-25. Acción Acción
Comprobación Pase a la prueba 5 El sensor de posición vertical del
la resistencia entre las patillas A y C del molinete ha fallado. Sustituya el
sensor de posición vertical del molinete. sensor.
5 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 6 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el
el estado del cableado entre la patilla 12 cable roto 1240/1223 (rosa) o el
del conector X032 y la patilla A del conec- cable adyacente.
tor X437.
6 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Pase a la prueba 7 Acción
Comprobación Localice y repare o sustituya el ca-
el estado del cableado entre la patilla B ble roto 1637/750 (azul) o el cable
del conector X437 y la patilla 13 del co- adyacente.
nector X032.

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 10
Sistemas eléctricos - Control de velocidad y posición del molinete

N.° Punto de prueba Resultado esperado Otro resultado (causa posible)


7 Condición Resultado Resultado
Utilice Sistema eléctrico - Comproba- No hay problemas de cableado Se han encontrado problemas de
ción - Prueba general de cableado Acción cableado.
(55.000) para Sistema eléctrico - Com- Puede que la avería sea intermi- Acción
probación - Prueba general de ca- tente. Examine el mazo de ca- Localice y repare o sustituya el
bleado (55.000) bles y los conectores correspon- cable roto 780 (amarillo).
Comprobación dientes por si hubiera daños, pa-
el estado del cableado entre la patilla C tillas dobladas o mal colocadas,
del conector X437 y la patilla 9 del conec- terminales corroídos o cables ro-
tor X032. tos. Compruebe que los conec-
tores están bien instalados. Fle-
xione los haces de cables presen-
tes para descubrir posibles rotu-
ras o cortocircuitos intermitentes
en el cableado en cuestión. Si
no se detectan daños, siga traba-
jando.

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 11
Índice

Sistemas eléctricos - 55

Control de velocidad y posición del molinete - 675


Control de velocidad y posición del molinete - Especificaciones generales Sensores de posición del molinete . . 3
Control de velocidad y posición del molinete - Extracción - Sensor de posición horizontal del molinete . . . . . . . . 4
Control de velocidad y posición del molinete - Extracción Sensor de posición vertical del molinete . . . . . . . . . . . . 6
Control de velocidad y posición del molinete - Instalar - Sensor de posición horizontal del molinete . . . . . . . . . . . 5
Control de velocidad y posición del molinete - Instalar - Sensor de posición vertical del molinete . . . . . . . . . . . . . . 7
Sensor de posición del molinete Sensor de posición horizontal - Comprobación - Sensor de posición horizontal del
molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sensor de posición del molinete Sensor de posición vertical - Comprobación - Sensor de posición vertical del mo-
linete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 12
47627589 27/10/2013
55.7 [55.675] / 13
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2013 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47627589 27/10/2013
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Accesorios/cabezales

740CF

47627589 27/10/2013
58
Contenido

Accesorios/cabezales - 58

[58.101] Molinete del accesorio/cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.1

[58.105] Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.2

[58.110] Mecanismo de corte del accesorio/cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.3

[58.120] Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.4

[58.130] Bastidor del accesorio/cabezal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.5

47627589 27/10/2013
58
Accesorios/cabezales - 58

Molinete del accesorio/cabezal - 101

740CF

47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 1
Contenido

Accesorios/cabezales - 58

Molinete del accesorio/cabezal - 101

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Brazos del molinete


Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Molinete
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Brazos del molinete
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 2
Accesorios/cabezales - Molinete del accesorio/cabezal

Brazos del molinete - Vista detallada

93111829 1
Componentes principales

Referencia Descripción Cantidad


(1) Bisagra del brazo del molinete 1
(2) Tuberías hidráulicas del cilindro de avance/retroceso del molinete 2
(3) Brazo de molinete derecho 1
(4) Cilindro de avance/retroceso 1
(5) Cilindro vertical 1
(6) Tubería hidráulica del cilindro vertical 1
(7) Bloqueo del cilindro vertical 1
(8) Gancho 1

47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 3
Accesorios/cabezales - Molinete del accesorio/cabezal

93111829 2
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Perno de carrocería, M12 x 25 mm 2
(2) Arandela de bloqueo de resorte, M12 2
(3) Tuerca, M12 2
(4) Abrazadera para mangueras hidráulicas 4
(5) Soporte 2
(6) Contratuerca, M8 1
(7) Perno, M8 x 60 mm 1
(8) Tuerca, M6 1
(9) Perno, M6 x 20 mm 1

47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 4
Accesorios/cabezales - Molinete del accesorio/cabezal

Molinete - Extracción
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

NOTA: El molinete pesa aproximadamente 535.1 kg (1180 lb). Utilice correas de elevación adecuadas y un disposi-
tivo de elevación con suficiente fuerza para sostener este peso.
1. Fije el molinete en el tubo central con correas de eleva-
ción o cadenas y un dispositivo de elevación adecuado.

ZEIL06GH0001A0A 1

2. Sólo en el lado izquierdo, retire el perno, la tuerca y la


arandela (1) del soporte de apoyo del molinete (2) y del
brazo de posición de avance/retroceso (3).

93103418 2

3. Sólo en el lado derecho, retire las mangueras hidráuli-


cas del conjunto del motor hidráulico (1).

93103444 3

47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 5
Accesorios/cabezales - Molinete del accesorio/cabezal

4. En ambos lados, retire el perno, la tuerca y la arandela


(1) del vástago del cilindro de avance/retroceso (2).

93103414 4

5. Retire el perno de retención (1) de cada brazo del mo-


linete.

93103468 5

6. Ajuste lentamente la tensión en el molinete dividiendo


el trabajo entre una persona que accione el dispositivo
de elevación y otra que guíe el molinete fuera de los
brazos del cabezal.
7. Coloque el molinete en un lugar seguro donde no difi-
culte el paso.

ZEIL06GH0001A0A 6

Operación siguiente:
Molinete - Instalar (58.101)

47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 6
Accesorios/cabezales - Molinete del accesorio/cabezal

Molinete - Instalar
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

Operación anterior:
Molinete - Extracción (58.101)

NOTA: El molinete pesa aproximadamente 535.1 kg (1180 lb). Utilice correas de elevación adecuadas y un disposi-
tivo de elevación con suficiente fuerza para sostener este peso.
1. Fije el molinete en el tubo central con correas de eleva-
ción o cadenas y un dispositivo de elevación adecuado.
2. Alinee los soportes de apoyo del molinete con los bra-
zos del molinete y ajuste lentamente la tensión en el
dispositivo de elevación al mismo tiempo que se des-
liza el molinete sobre los brazos del molinete.

ZEIL06GH0001A0A 1

3. En ambos lados, instale el perno, la tuerca y la aran-


dela (1) en el vástago del cilindro de avance y retroceso
(2).

93103414 2

4. Sólo en el lado izquierdo, instale el perno, la tuerca y


la arandela (1) en el soporte de apoyo del molinete (2)
y en el brazo de posición de avance/retroceso (3).
NOTA: Fije la articulación según sea necesario para evitar
daños en el sensor debido a la sobrerrotación.
NOTA: No apriete nunca esta palanca de manera exce-
siva. El brazo debe poder articularse.

93103418 3

47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 7
Accesorios/cabezales - Molinete del accesorio/cabezal

5. Sólo en el lado derecho, instale las mangueras hidráu-


licas en el conjunto del motor hidráulico del molinete
(1).
6. Quite las correas o las cadenas y el dispositivo de ele-
vación.

93103444 4

7. Instale el perno de retención (1) en cada brazo del mo-


linete.

93103468 5

47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 8
Accesorios/cabezales - Molinete del accesorio/cabezal

Brazos del molinete - Extracción


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

Operación anterior:
Molinete - Extracción (58.101)
Operación anterior:
Cilindro - Extracción - Cilindro horizontal (35.430)
Operación anterior:
Cilindros - Extracción - Elevación del molinete (35.420)

1. Quite las bridas (1) para mangueras hidráulicas.

93111829 1

2. Quite dos tuercas M12 y las arandelas de tope de re-


sorte M12 (1).
3. Quite los dos pernos de carrocería M12 x 25 mm (2).
4. Retire la bisagra (3).
5. Extraiga el brazo del molinete.

23112512 2

47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 9
Accesorios/cabezales - Molinete del accesorio/cabezal

Brazos del molinete - Instalar


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Coloque el brazo del molinete en la articulación del


cabezal.
2. Instale la bisagra (1).
3. Instale los dos pernos de carrocería M12 x 25 mm (2).
4. Instale dos tuercas M12 y las arandelas de tope de
resorte M12 (3).

23112512 1

5. Instale las bridas (1) para mangueras hidráulicas.

93111829 2

Operación siguiente:
Cilindros - Instalar - Elevación del molinete (35.420)
Operación siguiente:
Cilindro - Instalar - Cilindro horizontal (35.430)
Operación siguiente:
Molinete - Instalar (58.101)
Operación siguiente:
Cilindros - Purga (35.420)

47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 10
Índice

Accesorios/cabezales - 58

Molinete del accesorio/cabezal - 101


Brazos del molinete - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Brazos del molinete - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Brazos del molinete - Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Molinete - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Molinete - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 11
47627589 27/10/2013
58.1 [58.101] / 12
Accesorios/cabezales - 58

Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal - 105

740CF

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 1
Contenido

Accesorios/cabezales - 58

Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal - 105

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Sistema de accionamiento del molinete


Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MANTENIMIENTO

Sistema de accionamiento del molinete


Extracción - Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción - Engranaje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar - Engranaje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sistema de accionamiento del molinete - Instalar - Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste Cadena de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sustitución - Sustitución del soporte del motor de transmisión del molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 2
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

Sistema de accionamiento del molinete - Vista detallada

93111807 1
Componentes principales

Referencia Descripción Cantidad


(1) Protección de la transmisión 1
(2) Piñón impulsor de 17 dientes (T) 1
(3) Base de la protección de la transmisión 1
(4) Adaptador derecho del molinete 1
(5) Motor de transmisión del molinete hidráulico 1
(6) Soporte del motor de transmisión del molinete 1
(7) Engranaje impulsado 51T 1
(8) Cadena de transmisión del molinete 1

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 3
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

93111807 2
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Tornillo de fijación 2
(2) Perno de carrocería, M12 x 40 mm 2
(3) Perno, M8 x 25 mm 5
(4) Arandela de bloqueo de resorte, 8 mm 5
(5) Tuerca, M8 5
(6) Conector hidráulico 2
(7) Contratuerca, M12 2
(8) Perno, M12 x 80 mm 1
(9) Tuerca, M10 3
(10) Arandela de bloqueo de resorte, M10 3
(11) Pasador de seguridad 2
(12) Horquilla 2

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 4
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

Sistema de accionamiento del molinete - Extracción - Cadena


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Abra la tapa (1).

93103448 1

2. Ajuste la tensión de la cadena; consulte Sistema de


accionamiento del molinete - Ajuste Cadena de
transmisión (58.105).
3. Desmonte la grapa del eslabón principal (1) del esla-
bón principal.
4. Desmonte el eslabón principal y quite la cadena.

20111843 2

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 5
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

Sistema de accionamiento del molinete - Extracción - Engranaje


impulsor
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

Operación anterior:
Sistema de accionamiento del molinete - Ajuste Cadena de transmisión (58.105)

1. Gire la palanca (1) para abrir la cubierta (2).


2. Afloje la tensión de la cadena y extráigala.

93103448 1

3. Afloje los dos tornillos de presión del engranaje impul-


sor (1) y retire el engranaje.

20111827 2

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 6
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

Sistema de accionamiento del molinete - Instalar - Engranaje


impulsor
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Instale el engranaje (1) en el eje.


NOTA: Alinee la guía del engranaje con la chaveta del eje.

20111827 1

2. Apriete los tornillos de presión.


3. Instale la cadena.

Operación siguiente:
Sistema de accionamiento del molinete - Ajuste Cadena de transmisión (58.105)

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 7
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

Sistema de accionamiento del molinete - Instalar - Cadena


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Enrolle la cadena alrededor de los piñones (1).


2. Instale el eslabón principal.

20111827 1

3. Instale la grapa de retención del eslabón principal (1)


en el eslabón principal.
NOTA: Asegúrese de instalar la grapa con la apertura
orientada alejada de la dirección de desplazamiento. La
flecha indica la dirección de desplazamiento.

20111843 2

Operación siguiente:
Sistema de accionamiento del molinete - Ajuste Cadena de transmisión (58.105)

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 8
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

Sistema de accionamiento del molinete - Ajuste Cadena de


transmisión
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Afloje los dos pernos de montaje (1) situados en la


parte trasera del soporte de transmisión del molinete.

93103445 1

93103447 2

2. Afloje la contratuerca (1) y utilice la contratuerca para


ajustar la tensión.
NOTA: La cadena está debidamente tensa cuando sólo
es posible desplazar un eslabón lateralmente de manera
manual a través del piñón.
3. Terminado el ajuste, apriete los pernos del montaje a
100  N·m (74  lb ft).

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 9
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

4. Apriete la contratuerca.

93103445 3

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 10
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

Sistema de accionamiento del molinete - Sustitución - Sustitución


del soporte del motor de transmisión del molinete
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Antes de colocarse debajo del cabezal, haga lo siguiente: desacople el mecanismo de trilla, levante
el cabezal al máximo, ponga el freno de estacionamiento y pare la máquina. Coloque el pestillo de
seguridad del cabezal sobre la barra del cilindro.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0012A

1. Baje el cabezal hasta el suelo y suba el molinete por


completo.
2. Instale los topes de seguridad del elevador del moliente
en los cilindros de elevación del molinete.
3. Desplace el molinete totalmente hacia delante con los
cilindros de avance-retroceso del molinete.
4. Extraiga el perno de tope delantero (1) de ambos bra-
zos del molinete.
5. Gire la palanca (2) para abrir la protección del accio-
namiento del molinete en el extremo derecho del moli-
nete.
83114862 1

6. Retire la tensión de la cadena aflojando el perno tensor


(1) y, a continuación, afloje los dos pernos de montaje
del motor hidráulico (2).
7. Deslice el motor hacia adelante y retire la cadena de
los piñones.
8. Afloje los dos tornillos de presión del engranaje impul-
sor (3) y retire el engranaje.

20111827 2

9. Extraiga el engranaje impulsado y el cubo (1) retirando


la horquilla y el pasador con cabeza (2).

83114863 3

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 11
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

10. Retire el motor hidráulico retirando los dos pernos de


montaje (1).
11. Retire las tuercas de bloqueo del perno de ajuste (2)
y retire la placa de montaje del motor (3).

83114864 4

12. Retire la protección del accionamiento del molinete y


la placa de montaje (1) retirando los cinco pernos de
montaje (2).
13. Desconecte los cilindros de avance-retroceso del mo-
linete desde los soportes del molinete, retirando el
perno de montaje (3) en ambos soportes.

20111827 5

14. Retire el perno (1) que une el molinete y la leva de


sincronización del molinete.
15. Sostenga el molinete con una eslinga de elevación y
una horquilla de elevación o cargador delantero. Des-
lice con cuidado el molinete hacia delante hasta que
el soporte del molinete derecho se separe del brazo
del molinete y pueda deslizarse del eje del molinete.
16. Instale el nuevo soporte del molinete en el eje del mo-
linete y deslice los soportes del molinete hacia atrás
hacia los brazos de elevación del molinete.
17. Instale el perno (1) sin apretar, uniendo el soporte del
molinete a la leva de sincronización del molinete. 83114865 6

18. Conecte ambos cilindros de avance-retroceso del


molinete con los soportes del molinete, instalando el
perno de montaje a (1) en ambos soportes.
19. Instale la protección del accionamiento del molinete y
la placa de montaje (2) con cinco pernos de montaje
(3).

20111827 7

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 12
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

20. Coloque la placa de montaje del motor (1) en el so-


porte del molinete, e instale sin apretar las tuercas de
bloqueo (2) en el perno de ajuste.
21. Instale el motor hidráulico con dos pernos de montaje
(3).

83114864 8

22. Instale el engranaje impulsado y el cubo (1) utilizando


el pasador con cabeza (2) y asegúrelos con una hor-
quilla.

83114863 9

23. Asegúrese de que la chaveta esté instalado en el eje


del motor (1).
24. Deslice el engranaje en el eje del motor y alinéelo con
el engranaje impulsado.
25. Apriete los dos tornillos de presión en el piñón impul-
sor (2) para fijarlo en su sitio.
26. Instale la cadena en los engranajes.
27. Ajuste la tensión de la cadena con las tuercas en el
perno de ajuste (3).
28. Apriete los dos pernos de montaje del motor hidráulico
(4) a 100  N·m (74  lb ft) 20111827 10

29. Asegúrese de que la zona inmediatamente debajo de


la etiqueta informativa (1) esté limpia y libre de aceite
o grasa.
30. Instale la etiqueta de seguridad (2) número de pieza
86626959 en la protección.

83114871 11

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 13
Accesorios/cabezales - Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal

31. Cierre la protección del accionamiento del molinete en


el extremo derecho del molinete.
32. Instale el perno de tope delantero (1) en ambos bra-
zos del molinete.

83114862 12

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 14
Índice

Accesorios/cabezales - 58

Sistema de control del molinete del accesorio/cabezal - 105


Sistema de accionamiento del molinete - Instalar - Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sistema de accionamiento del molinete - Ajuste Cadena de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sistema de accionamiento del molinete - Extracción - Engranaje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sistema de accionamiento del molinete - Extracción - Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sistema de accionamiento del molinete - Instalar - Engranaje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sistema de accionamiento del molinete - Sustitución - Sustitución del soporte del motor de transmisión del molinete
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sistema de accionamiento del molinete - Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 15
47627589 27/10/2013
58.2 [58.105] / 16
Accesorios/cabezales - 58

Mecanismo de corte del accesorio/cabezal - 110

740CF

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 1
Contenido

Accesorios/cabezales - 58

Mecanismo de corte del accesorio/cabezal - 110

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Mecanismo de corte del accesorio/cabezal


Vista detallada - Caja oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caja oscilante
Descripción estática - Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Eje de accionamiento de la duchilla
Eje de accionamiento de la duchilla - Vista detallada - Accionamiento de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eje de accionamiento de la duchilla - Vista detallada - Caja oscilante de la transmisión única . . . . . . . . 9
Eje de accionamiento de la duchilla - Vista detallada - Caja oscilante de transmisión doble . . . . . . . . . 12

MANTENIMIENTO

Eje de accionamiento de la duchilla


Ajuste de la tensión - Correa de transmisión de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extracción - Correa de transmisión de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalar - Correa de transmisión de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eje de accionamiento de la duchilla - Extracción - Poleas del sistema de accionamiento . . . . . . . . . . . . 21
Instalar - Poleas del sistema de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caja oscilante
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montar - Soporte de la caja oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Barra de corte del dispositivo de segado
Ajuste - Abrazaderas de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sustitución - Protección del peine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajuste - Flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Extracción - Resorte de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Barra de corte del dispositivo de segado - Instalar - Resorte de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Instrucción de servicio - Perno de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Verificar - Registro de la cuchilla de transmisión única . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Barra de corte del dispositivo de segado - Verificar - Registro de la cuchilla de transmisión doble . . . . 65

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 2
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Mecanismo de corte del accesorio/cabezal - Vista detallada - Caja


oscilante

73092236A 1

(1) Perno de sombrerete, M12 x 20 mm Suplemento (13)


Tapa (2) (14) Cojinete
(3)Tuerca de bloqueo (15) Junta de aceite
(4) Anillo de bloqueo Tapa (16)
(5) Cojinete Cojinete de fricción (17)
(6) Casquillo Cojinete de fricción (18)
(7) Cojinete de fricción (19) Junta de aceite
(8) Eje Tapón de vaciado (20)
Tapa (9) Tapón (21)
(10) Tubo de llenado, varilla de nivel (22) Horquilla
(11) Perno de sombrerete, M8 x 20 mm (23) Arandela a presión interna, 35  mm
(12) Alojamiento (24) Cojinete

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 3
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Caja oscilante - Descripción estática - Teoría de funcionamiento

NHIL13CR00410AA 1
Vista de corte

Transmisión y embrague de descarga (1)


• La presión de aceite que sale del bloque de válvulas entra en el eje a través de un conector de anillo.
El aceite sale del eje por detrás del émbolo del embrague para acoplar el embrague.
• El aceite de lubricación entra en el eje desde el extremo.
El aceite sale por los orificios para lubricar el embrague y las acanaladuras de la bomba hidráulica.
A partir de aquí, el aceite fluye hacia los cojinetes.
• Cuando se desconecta el embrague, en el embrague sólo puede entrar una cantidad limitada de lubricación más
allá del émbolo.
Esto evita que el embrague se arrastre con aceite frío.

Embrague del desgranado (2) y mecanismo de trilla (5)


• La presión de aceite que sale del bloque de válvulas entra en el eje a través de un conector de anillo.
El aceite sale del eje por detrás del émbolo del embrague para acoplar el embrague.
• El aceite de lubricación entra en el eje desde el extremo.
El aceite sale por los orificios para lubricar el embrague y las acanaladuras de la bomba hidráulica.
A partir de aquí, el aceite fluye hacia los cojinetes.

Salida de detección de carga central cerrada (CCLS) de alta presión (3)


• Bomba del pistón de CCLS de desplazamiento variable accionada aquí.
• La presión hidráulica desde CCLS acciona lo siguiente:
La dirección, elevación y descenso del cabezal, el variador del rotor, el variador del alimentador (opcional), el
oscilador del sinfín de descarga, el inversor del cabezal, la flotación lateral, elevación y descenso del molinete,
avance/retroceso del molinete, el accionamiento del molinete hacia delante, el accionamiento del molinete hacia
atrás, y el cilindro de protección avanzada frente a piedras (ASP) (opcional).
• La bomba de engranajes de baja presión se encuentra apilada sobre el extremo de la bomba de alta presión.
• La bomba de baja presión acciona lo siguiente:
- Esparcidor

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 4
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

- Rodillo de alimentación (sistema de gestión de residuos estándar)


- Correa de PSD (sistema de gestión de residuos Deluxe)
- Lubricación y refrigeración de la caja de transmisión principal
- Embrague de descarga
- Embrague del alimentador

Transmisión de avance (4) y bombas adicionales


• La bomba de transmisión de avance se acciona aquí (4)
• Bosch-Rexroth 125  cm³ Bomba de desplazamiento variable con una válvula de control de la dirección
Envía presión hidráulica al motor hidrostático en la transmisión de avance.
• La bomba de transmisión del ventilador de limpieza se encuentra apilada sobre el extremo de la bomba de trans-
misión de avance.
• La bomba Opti-Spread™ adicional puede añadirse en el exterior de la bomba del ventilador de limpieza.

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 5
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Eje de accionamiento de la duchilla - Vista detallada -


Accionamiento de la cuchilla

93111799 1
Componentes principales

Referencia Descripción Cantidad


(1) Polea impulsada 1
(2) Rueda tensora 2
(3) Rueda intermedia estacionaria 1
(4) Polea de transmisión 1
(5) Biela 1
(6) Brazo tensor 1
(7) Correa 1
(8) Protección 1

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 6
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

93111799 2
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Tuerca, M24 1
(2) Arandela, 24 x 56,5 x 6 mm 1
(3) Chaveta, 10 x 8 x 25 mm 1
(4) Tuerca, M16 3
(5) Arandela de bloqueo de resorte, M16 3
(6) Contratuerca, M12 1
(7) Arandela acopada 1
(8) Muelle 1
(9) Tubo 1
(10) Brazo indicador 1
(11) Guía de correa 1
(12) Chaveta, 12 x 8 x 50 mm 1
(13) Tuerca, M10 1
(14) Perno, M10 x 35 mm 1
(15) Tubo 1
(16) Arandela, 16 x 34 x 3 mm 5

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 7
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

93111799 3
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Arandela, 16 x 56 x 5 mm 5
(2) Perno, M16 x 80 mm 2
(3) Arandela, 17,5 x 30 x 4 mm 1
(4) Arandela, 16,7 x 63,5 x 9,5 mm 1
(5) Perno, M16 x 140 mm 1
(6) Perno, M16 x 40 mm 1
(7) Perno, M16 x 110 mm 1
(8) Arandela de bloqueo de resorte, M16 2
(9) Tuerca, M16 2
(10) Arandela, 16 x 34 x 3 mm 1
(11) Tubo del separador 1
(12) Perno de carrocería, M12 x 25 mm 1
(13) Tuerca, M12 2
(14) Arandela de bloqueo de resorte, M12 2

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 8
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Eje de accionamiento de la duchilla - Vista detallada - Caja oscilante


de la transmisión única

93111840 1
Componentes principales

Referencia Descripción Cantidad


(1) Soporte izquierdo de la caja oscilante 1
(2) Abrazadera de la caja oscilante 1
(3) Caja excéntrica 1
(4) Soporte de la caja oscilante 1
(5) Brazo giratorio de la caja oscilante 1
(6) Placa banjo de la caja oscilante 1

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 9
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

93111840 1 2
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Arandela, 17,5 x 34 x 5 mm 1
(2) Tuerca, M16 1
(3) Perno, 12 X 30 3
(4) Arandela de bloqueo de resorte, M12 9
(5) Tuerca, M12 5
(6) Arandela, 17,5 x 30 x 4 mm 4
(7) Perno, M16 x 50 mm 4
(8) Perno, M16 x 90 mm 1

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 10
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

93111840 3
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Perno, M12 x 45 mm 5
(2) Arandela, 12 x 25 x 2,5 mm 3
(3) Tuerca, M12 3

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 11
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Eje de accionamiento de la duchilla - Vista detallada - Caja oscilante


de transmisión doble
Lado izquierdo

93111840 1
Componentes principales

Referencia Descripción Cantidad


(1) Soporte izquierdo de la caja oscilante 1
(2) Abrazadera de la caja oscilante 1
(3) Caja excéntrica 1
(4) Soporte de la caja oscilante 1
(5) Brazo giratorio de la caja oscilante 1
(6) Placa banjo de la caja oscilante 1

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 12
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

93111840 1 2
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Arandela, 17,5 x 34 x 5 mm 1
(2) Tuerca, M16 1
(3) Perno, 12 X 30 3
(4) Arandela de bloqueo de resorte, M12 9
(5) Tuerca, M12 5
(6) Arandela, 17,5 x 30 x 4 mm 4
(7) Perno, M16 x 50 mm 4
(8) Perno, M16 x 90 mm 1

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 13
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

93111840 3
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Perno, M12 x 45 mm 5
(2) Arandela, 12 x 25 x 2,5 mm 3
(3) Tuerca, M12 3

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 14
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Lado derecho

NHIL13GH00667AA 4
Componentes principales

Referencia Descripción Cantidad


(1) Caja excéntrica 1
(2) Abrazadera de la caja oscilante 1
(3) Soporte de la caja oscilante 1
(4) Soporte izquierdo de la caja oscilante 1
(5) Placa banjo de la caja oscilante 1
(6) Brazo giratorio de la caja oscilante 1

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 15
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

NHIL13GH00666AA 5
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Tuerca, M12 5
(2) Arandela de bloqueo de resorte, M12 9
(3) Perno, 12 X 30 3
(4) Tuerca, M16 1
(5) Arandela, 17,5 x 34 x 5 mm 1
(6) Perno, M16 x 90 mm 1
(7) Perno, M16 x 50 mm 4
(8) Arandela, 17,5 x 30 x 4 mm 4

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 16
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

NHIL13GH00667AA 6
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Tuerca, M12 3
(2) Arandela, 12 x 25 x 2,5 mm 3
(3) Perno, M12 x 45 mm 5

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 17
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Eje de accionamiento de la duchilla - Ajuste de la tensión - Correa


de transmisión de la cuchilla
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Abra protección del lado izquierdo (1).

93103467 1

2. El muelle no está ajustado si la arandela (1) no está


alineada con el indicador (2) como se muestra.

10021763A 2

3. Gire la tuerca de ajuste (1) hasta que el muelle coincida


con el indicador.

93103439 3

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 18
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Eje de accionamiento de la duchilla - Extracción - Correa de


transmisión de la cuchilla
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Abra protección del lado izquierdo (1).


2. Desconecte el eje de la TDF de la cosechadora.

93103467 1

3. Libere la tensión de la correa. Consulte Eje de accio-


namiento de la duchilla - Ajuste de la tensión - Co-
rrea de transmisión de la cuchilla (58.110).

93103439 2

4. Retire la correa (1) de las poleas.

93111798 3

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 19
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Eje de accionamiento de la duchilla - Instalar - Correa de


transmisión de la cuchilla
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Instale la correa (1) alrededor de las poleas como se


muestra.

93111798 1

2. Ajuste la tensión de la correa. Consulte Eje de accio-


namiento de la duchilla - Ajuste de la tensión - Co-
rrea de transmisión de la cuchilla (58.110).

93103439 2

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 20
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Eje de accionamiento de la duchilla - Extracción - Poleas del


sistema de accionamiento
NOTA: Las figuras pueden mostrar piezas adicionales o bien omitir ciertas piezas para mayor claridad.
1. Libere la tensión de las correas de transmisión de la cu-
chilla. Consulte Eje de accionamiento de la duchilla
- Ajuste de la tensión - Correa de transmisión de la
cuchilla (58.110).
2. Desmonte las correas de transmisión de la cuchilla.
Consulte Eje de accionamiento de la duchilla -
Extracción - Correa de transmisión de la cuchilla
(58.110).
3. Extraiga la tuerca M24 (3) y la arandela (2) y deslice
la polea (1) fuera del eje de transmisión de la cuchilla.
Extraiga la barra del eje. Consulte Caja oscilante -
Desmontar (58.110).

93103434 1

4. Quite la tuerca M12, la arandela de bloqueo Belleville


y el perno de carrocería M12 x 25 mm que sujetan la
protección izquierda (1) al soporte angular.
5. Retire la tuerca M16 (3) y la arandela de bloqueo Belle-
ville y deslice la protección izquierda (1), la arandela,
el tensor de la polea fija (2) y cuatro arandelas fuera
del perno M16 x 80 mm.
6. Extraiga el perno M16 x 80 mm y la arandela de soporte
del bastidor A.

93103434 2

7. Extraiga el perno M16 x 40 mm (2) y la arandela (3) del


eje y deslice la polea (1) hacia fuera.
8. Extraiga la barra del eje.

NHIL13GH00583AA 3

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 21
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

9. Retire la tuerca M16 y la arandela de bloqueo Bellevi-


lle y deslice el perno M16 x 80 mm (2), la arandela, la
rueda tensora (1) y el distanciador del soporte del bas-
tidor del cabezal.

93103434 4

10. Extraiga la tuerca M16 y la arandela Belleville (2) del


perno M16 x 110 mm.
11. Deslice la rueda tensora (1) y dos arandelas fuera del
perno M16 x 110 mm.
12. Deslice el perno M16 x 110 mm y la arandela del
brazo.

NHIL13GH00583AA 5

Operación siguiente:
Eje de accionamiento de la duchilla - Instalar - Poleas del sistema de accionamiento (58.110)

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 22
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Eje de accionamiento de la duchilla - Instalar - Poleas del sistema


de accionamiento
Operación anterior:
Eje de accionamiento de la duchilla - Extracción - Poleas del sistema de accionamiento (58.110)

NOTA: Las figuras pueden mostrar piezas adicionales o bien omitir ciertas piezas para mayor claridad.
1. Inserte pernos M16 x 110 mm con arandelas de 17,5
x 34 x 3 mm a través del interior del brazo tensor para
que las roscas quede orientadas hacia fuera.
2. Inserte dos arandelas de 17,5 x 34 x 3 mm y una rueda
tensora (1) en el perno M16 x 110 mm.
3. Asegúrelo con la arandela de bloqueo Belleville 16P y
la tuerca M16 (2).

NHIL13GH00583AA 1

4. Inserte pernos M16 x 80 mm con arandelas de 17,6


x 34 x 3 mm (2) a través de la rueda tensora (1), el
distanciador y en el soporte del bastidor del cabezal.
5. Asegúrelo con la arandela de bloqueo Belleville 16P y
la tuerca M16.

93103434 2

6. Inserte la barra de 12 x 8 x 50 mm en la ranura del eje.


7. Introduzca la polea (1) en el eje alineando la barra con
la ranura de la polea (1).
8. Asegúrela con una arandela (3) y un perno M16 x 40
mm completo (2) cubierto con LOCTITE® 242.

NHIL13GH00583AA 3

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 23
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

9. Inserte pernos M16 x 80 mm con arandelas de 17,5 x


56 x 5 mm a través del soporte del bastidor A.
10. Inserte cuatro arandelas de 17,5 x 56 x 5 mm, el ten-
sor de polea fija (2), la arandela de 17,5 x 30 x 4 mm y
la protección izquierda (1) en el perno M16 x 80 mm.
11. Asegúrelo con la arandela de bloqueo Belleville 16P
y la tuerca M16 (3).
12. Fije la protección izquierda (1) en el ángulo insertando
un perno de carrocería M12 x 25 mm a través de la
protección y del ángulo.
13. Asegúrelo con la arandela de bloqueo Belleville 12P 93103434 4
y la tuerca M12.
14. Apriete la tornillería en los pasos 1 a 13 al par espe-
cificado en los gráficos estándar de par de torsión.
15. Inserte una barra de 10 x 8 x 25 mm en el eje de
transmisión de la cuchilla.
16. Inserte una polea (1) en el eje de transmisión de la
cuchilla alineando la barra con la ranura de la polea
(1).
17. Fíjela con una arandela de 26 x 56 x 6 mm (2) y una
tuerca M24 x 2 (3). Consulte Caja oscilante - Instalar
(58.110).
18. El par de apriete debe ser de 270 - 330  N·m (199.1 -
243.4  lb ft).

93103434 5

19. Instale la correa del sistema de transmisión. Consulte


Eje de accionamiento de la duchilla - Instalar - Co-
rrea de transmisión de la cuchilla (58.110).
20. Tense la correa del sistema de transmisión. Consulte
Eje de accionamiento de la duchilla - Ajuste de
la tensión - Correa de transmisión de la cuchilla
(58.110).

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 24
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Caja oscilante - Extracción


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

Operación anterior:
Divisor de cultivo - Extracción - Divisor de cultivo (58.130)

1. Abra la protección del lado izquierdo (1).

93103467 1

2. Extraiga la correa de transmisión (1) . Consulte Eje de


accionamiento de la duchilla - Extracción - Correa
de transmisión de la cuchilla (58.110).

93103434 2

3. Extraiga los dos pernos (1).


NOTA: Los pernos pueden ser M12 o M16.
NOTA: Gire la polea de accionamiento para obtener una
mejor posición del brazo de la cuchilla.

83086332 3

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 25
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

4. Extraiga los dos pernos M12 x 45 mm y las arandelas


de bloqueo con resorte de 12 mm (1).
5. Extraiga los tres pernos M12 x 45 mm, las arandelas
de bloqueo con resorte de 12 mm y las tuercas M12
(2).
6. Retire la caja oscilante.

93112490 4

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 26
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Caja oscilante - Desmontar


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Retire el brazo de la cuchilla (1) del extremo ranurado


del eje de salida aflojando el perno de presión (2) y
golpeándolo con un martillo blando.

23112513 1

2. Retire la polea de transmisión (1) quitando la tuerca


M24 (2) y la arandela (3). Utilice el extractor de en-
granajes del tamaño apropiado para sacar la polea del
eje. Consulte Eje de accionamiento de la duchilla -
Vista detallada (58.110).

20092246 2

3. Retire los tapones de drenaje (1) para vaciar el aceite


en un recipiente adecuado. Extraiga el tapón de lle-
nado (2).

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 27
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

4. Extraiga los tres pernos (1) que fijan el soporte del di-
visor (2).

93112492 3

5. Retire los cuatro pernos que fijan la caja oscilante al


soporte (1).

931118402 4

6. Retire la cubierta (1) quitando los ocho pernos


M8 x 20 mm (2).

86092338 5

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 28
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

7. Retire los cuatro pernos M12 x 22 mm (1) que fijan las


cubiertas delantera y trasera.

86092338A 6

NOTA: Para proteger la junta de aceite, ponga cinta adhesiva alrededor del asiento de la chaveta paralela del eje.
NOTA: Los suplementos retirados deben montarse en la misma posición en que estaban montados.
8. Quite las tapas (1) y los suplementos (2) de la caja
oscilante.

73092236B 7

9. Desmonte los anillos guía exteriores (1) de las cubier-


tas (2) con un extractor de cojinetes. Retirar la junta de
aceite (3).

86092349 8

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 29
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

10. Retire los cojinetes internos (1) del eje de entrada uti-
lizando un extractor de cojinetes.
11. Desencaje la contratuerca (2) con un punzón y un
martillo.

86092340 9

12. Utilice un dispositivo de retención adecuado para su-


jetar el eje. Retire la contratuerca (1) y el cojinete (2).

86092348 10

13. Golpee el eje (1) con un martillo blando desde un lado


(2) para sacarlo del cojinete (3).
14. Retire el anillo interior (4), el suplemento (5) y el se-
parador (6).

86092341 11

15. Retire el cojinete interior (1) y el suplemento (2) del


eje (3) con un extractor.

86092346 12

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 30
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

NOTA: Para proteger la junta hermética del aceite, ponga cinta adhesiva alrededor de las estrías del eje.
16. Golpee la horquilla (1) con un martillo blando para
sacarla del alojamiento (2).

86092341A 13

17. Retirar la junta de aceite (1).

86092342 14

18. Retire las arandelas a presión (1).

86092343 15

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 31
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

19. Golpee el casquillo (1) con un martillo blando y ex-


traiga el cojinete de fricción opuesto (2).
AVISO: Procure no dañar el cojinete de fricción desde el
lado.
20. Lleve a cabo el mismo procedimiento en el lado
opuesto para sacar el segundo cojinete de fricción.

86092348A 16

21. Extraiga el casquillo (1) de la horquilla (2).

86092343 17

22. Desmonte los anillos guía exteriores del cojinete (1)


del casquillo (2) con un cincel y un martillo.

86092344 18

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 32
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

23. Retire los cojinetes de fricción (1) con un punzón y un


martillo procurando no dañarlos.

86092345 19

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 33
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Caja oscilante - Montar


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

NOTA: Limpie todos los componentes de grasa y silicona.


Sustituya cualquier pieza deteriorada.
A la hora de montar los cojinetes de rodillos cónicos, no ejerza presión sobre sus alojamientos para evitar dañarlos.
A la hora de montar las juntas de aceite, evite el contacto con piezas cortantes para no dañar el labio interior.
1. Coloque LOCTITE® 242 en la parte exterior de los coji-
netes de fricción (1). Inserte en el alojamiento.

86092345 1

2. El cojinete de fricción (1) debe colocarse a una distan-


cia de 5  mm (0.2  in) desde el extremo del alojamiento
(2). Aplique una película de MOLYKOTE® en la superfi-
cie interior de los cojinetes de fricción.

86092336 2

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 34
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

3. Instale el suplemento (1) y la guía de cojinete interior


(2) en el eje (3).

86092346 3

4. Monte los anillos guía exteriores del cojinete (1) dentro


del casquillo (2).

86092344 4

5. Instale el casquillo (1), el distanciador (2), los suple-


mentos (3) y el cojinete interior (4) en el eje (5).

86092347 5

6. Utilice un dispositivo de sujeción adecuado para blo-


quear el eje. Instale la contratuerca (1) y apriétela a
mano.

86092347 6

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 35
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

7. Gire el casquillo para comprobar la precarga del coji-


nete. El valor debe estar entre 1 - 2.5  N·m (8.7 - 21.7  lb
in).
8. Si la precarga del cojinete no es correcta, desmonte el
eje y sustituya los suplementos, hasta que la precarga
se adapte a las especificaciones.
9. Desatornille la tuerca y golpee el eje para extraerlo de
su posición con un martillo blando. Desmonte el eje
del casquillo
10. Aplique una película de MOLYKOTE® en la superficie
interior de los cojinetes de fricción (2). Instale el cas-
quillo (1), los cojinetes de fricción (2) y los anillos de
resorte (3).

86092343 7

11. Inserte la horquilla (1) en su alojamiento (2).

86092342 8

12. Instale el eje (1), el espaciador (2), los suplementos


(3) y el cojinete interior (4) dentro del alojamiento.

86092341 9

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 36
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

13. Aplique LOCTITE® 270 a las roscas de la tuerca (1) e


instálelas.
14. Apriete a 196 - 245  N·m (145 - 181  lb ft).
15. Encaje la tuerca con un cincel y un martillo.

86092340A 10

16. Instale el cojinete de rodillos cónico (1) dentro de la


cubierta (2).

86092349A 11

17. Instale la junta de aceite (1) y el cojinete de rodillos


cónico (2) dentro de la cubierta (3).

86092349B 12

NOTA: Para proteger la junta de aceite, ponga cinta adhesiva alrededor del asiento de la chaveta paralela del eje.

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 37
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

18. Compruebe la profundidad de montaje (1) tal como se


muestra en la figura 13 (distancia entre la superficie
plana de la cubierta y la protección del cojinete inte-
rior).
19. Compruebe la profundidad de montaje de la cubierta
(2) tal como se muestra en la figura 13 (distancia entre
la superficie plana de la cubierta y la superficie del
anillo guía del cojinete interior).
20. La diferencia entre las profundidades (1) y (2) determi-
nará la configuración del suplemento que se colocará
entre el alojamiento y la cubierta.
21. Vuelva a medir la profundidad de montaje de la cu-
bierta y de la protección del eje (en el lado opuesto).

86092350A 13

22. Aplique una película de LOCTITE® 5065 o similar entre


el alojamiento y las cubiertas. Instale los suplementos
(1) y las cubiertas (2). Aplique LOCTITE® 270 a las
roscas de los pernos e instale.
23. Apriete a 83 - 107  N·m (61 - 79  lb ft).

86092339B 14

24. Compruebe la precarga del cojinete utilizando un me-


didor de par. El valor debe estar entre 0.1 - 0.4  N·m
(0.9 - 3.5  lb in). Si el valor de la precarga del coji-
nete no es correcto, cambie la configuración del su-
plemento.

NOTA: Para proteger la junta de aceite, ponga cinta adhesiva alrededor de las ranuras del eje.

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 38
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

25. Instale la junta de aceite (1).

86092338A 15

26. Aplique una película de silicona entre el alojamiento y


la cubierta. Aplique LOCTITE® 270 a las roscas de los
pernos e instale la cubierta.
27. Apriete los pernos a 24.5 - 31  N·m (18 - 23  lb ft).

86092338 16

28. Instale los tapones (1).


29. Apriete a 29.5  N·m (22  lb ft).

86092337 17

30. Llene la caja de transmisión con 2.4  l (2.5  US qt) NEW


HOLLAND AMBRA HYPOIDE 90.

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 39
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

31. Instale el tapón (1).


32. Apriete a 29.5  N·m (22  lb ft).

86092337 18

Operación siguiente:
Eje de accionamiento de la duchilla - Montar - Soporte de la caja oscilante (58.110) .

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 40
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Caja oscilante - Montar - Soporte de la caja oscilante


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

Operación anterior:
Caja oscilante - Montar (58.110)

1. Limpie el eje y el brazo con LOCTITE® 7070 y con un


cepillo metálico para extraer todos los residuos.

ZEIL13SBA0306AA 1

2. Alinee la caja oscilante (1) en el soporte de la caja


oscilante (2).

931118402 2

3. Aplique LOCTITE® 243 a dos pernos M16 x 50 mm (2).


Instale con arandelas de 17,5 x 30 x 4 mm (1) a través
del soporte de la caja oscilante en la caja oscilante.
4. El par de apriete debe ser de 301 - 405  N·m (222 -
299  lb ft).

931118402 3

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 41
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

5. Aplique un anillo de LOCTITE® 641 en el extremo del


eje y 16  mm (0.63  in) desde el extremo del eje. Instale
el brazo pivotante en el eje.
NOTA: Asegúrese de alinear el brazo con las marcas de
sincronización (1) del extremo del eje.

ZEIL12BUL0183AA 4

6. Ajuste la distancia entre la superficie inferior del so-


porte de la caja oscilante y el centro de los orificios del
perno en el brazo a 41 - 44  mm (1.61 - 1.73  in).

ZEIL12BUL0153BA 5

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 42
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

7. Fije el brazo pivotante (4) en el eje con un perno M16


x 90 mm (3), una arandela de 17,5 x 34 x 5 mm (2) y
una tuerca M16 (1).

NHIL13GH00634FA 6

8. Extraiga los dos pernos delanteros (2) e instale el so-


porte (1) con dos pernos.

NHIL13GH00634FA 7

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 43
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

9. Instale el soporte divisor (1) con tres pernos M12 x 30


mm (5), arandelas de bloqueo con resorte de 12 mm
(4), una tuerca M12 (2) y una arandela de 12 mm (3).

NHIL13GH00634FA 8

Operación siguiente:
Caja oscilante - Instalar (58.110)

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 44
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Caja oscilante - Instalar


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

Operación anterior:
Caja oscilante - Montar (58.110)
Operación anterior:
Eje de accionamiento de la duchilla - Montar - Soporte de la caja oscilante (58.110)

1. Coloque la caja oscilante en su lugar.

93112489 1

2. Instale los tres pernos M12 x 45 mm, las arandelas de


bloqueo con resorte de 12 mm y las tuercas M12 (1).
3. Instale los dos pernos M12 x 45 mm y las arandelas de
bloqueo con resorte de 12 mm (2).

93112490 2

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 45
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

4. Instale la polea de accionamiento en el eje de accio-


namiento de las cuchillas con una arandela (1) y una
tuerca (2). Apriete la tuerca a un par de 299.6  N·m
(221  lb ft).

20092246 3

5. Instale dos pernos (1) para fijar el conjunto de la cuchi-


lla al brazo oscilante.
NOTA: Los pernos pueden ser M12 o M16.
NOTA: Gire la polea de accionamiento para obtener una
mejor posición del brazo de la cuchilla.
6. Ajuste el conjunto de las cuchillas hacia abajo hasta
que las secciones de corte descansen totalmente so-
bre las superficies de corte de las protecciones.
7. Si los pernos son M12, apriete a un par de 127 -
155  N·m (93.7 - 114.3  lb ft).
Si los pernos son M16, apriete a un par de 210 -
285  N·m (154.9 - 210.2  lb ft).
83086332 4

8. Montar la correa de transmisión (1). Consulte Eje de


accionamiento de la duchilla - Instalar - Correa de
transmisión de la cuchilla (58.110).

93103434 5

Operación siguiente:
Divisor de cultivo - Instalar - Divisor de cultivo (58.130)

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 46
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Caja oscilante - Llenado


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Retire el tapón de llenado (1).

93112489 1

2. Llene la caja oscilante con 2.2  l (0.58  US gal) de NEW


HOLLAND AMBRA HYPOIDE 90.
3. Vuelva a instalar el tapón de llenado y apriételo a 10 -
15  Nm ( 7.3 - 11  lb ft.

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 47
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Barra de corte del dispositivo de segado - Ajuste - Abrazaderas


de bloqueo
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Ajuste las abrazaderas de bloqueo (1) colocando su-


plementos en (2). Terminado el ajuste, debe haber una
separación de 0.1 - 1  mm (0.004 - 0.04  in) en (3).

NHIL13GH00625AA 1

2. Ajuste las abrazaderas de bloqueo de la cuchilla (1)


utilizando la tuerca (2) de la barra de presión (3) para
que haya una holgura de 0.5 - 1  mm (0.020 - 0.039  in)
entre la abrazadera y la cuchilla (4).

NHIL13GH00625AA 2

NOTA: El paso 3 se aplica a los cabezales del sinfín con los números de identificación del producto (PIN) anteriores
a YCH410001.
3. Instale primero dos abrazaderas de bloqueo (1) en
el lado izquierdo de la cuchilla sin barra de presión.
Ajuste la holgura entre la cuchilla y la abrazadera de
bloqueo entre 0.5 - 1  mm (0.020 - 0.039  in) doblando
las abrazaderas de bloqueo.
AVISO: Los bloqueos deben retirarse y fijarse en un tornillo
de banco para doblarlos. Si trata de doblarlos estando
instalados, podrían dañarse las secciones de las cuchillas.

20086403 3

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 48
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

4. Ajuste los orificios con ranuras situados en el punto de


conexión de la cuchilla para obtener una holgura de
0.0 - 0.5  mm (0.0 - 0.02  in) entre la cuchilla móvil y las
protecciones del peine (1). Consulte Barra de corte
del dispositivo de segado - Sustitución - Protec-
ción del peine (58.110).

NHIL13GH00623AA 4

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 49
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Barra de corte del dispositivo de segado - Sustitución - Protección


del peine
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Coloque la cuchilla tal como se indica, girando la correa


de transmisión manualmente.

ZEIL05GH0018A0A 1

2. Quite las tuercas y los pernos de las abrazaderas de


bloqueo.
NOTA: La abrazadera de bloqueo (1) está indicada para
cabezales con número de identificación del producto (PIN)
anterior a YCH410001.

93112497 2

3. Sustituya el protector (1).


4. Instale las abrazaderas de bloqueo de la cuchilla (2).
5. Instale los pernos y las tuercas para las protecciones
del peine y las abrazaderas de bloqueo.
6. Ajuste la protección del peine.
7. Apriete la tornillería al par especificado siguiendo las
tablas de par estándar.

83085316 3

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 50
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

8. Afloje los dos pernos (1) que sujetan el conjunto de la


cuchilla al brazo oscilante para obtener una holgura de
0.0 - 0.5  mm (0.0 - 0.02  in) entre la cuchilla móvil y las
protecciones del peine.
NOTA: Los orificios para pernos están ranurados para su
ajuste.

83086332 4

9. Ajuste hasta que la sección de la cuchilla quede com-


pletamente apoyada en la superficie del revestimiento
de la protección (1).

NHIL13GH00623AA 5

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 51
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Barra de corte del dispositivo de segado - Ajuste - Flotación


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Antes de colocarse debajo del cabezal, haga lo siguiente: desacople el mecanismo de trilla, levante
el cabezal al máximo, ponga el freno de estacionamiento y pare la máquina. Coloque el pestillo de
seguridad del cabezal sobre la barra del cilindro.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0012A

Desbloqueo de la barra de corte


1. Comenzando por el lado derecho, desplace el pasador
de retención (1) del orificio delantero al trasero (2).

93103455 1

2. Desplace el perno (1) del orificio inferior al superior (2)


y a través de la ranura (3) del varillaje.

93103460 2

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 52
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Ajuste de la altura de la barra de corte (presión sobre el suelo)


1. Levante la barra de corte aproximadamente 305  mm
(12  in) del suelo.
2. Ajuste la tensión del resorte de torsión hasta que el
brazo flexible (1) se encuentre 3 - 6  mm (0.12 - 0.24  in)
por encima del tope de descenso (2).

93103457A 3

3. Gire la tuerca (1) hacia la izquierda para reducir el peso


de la barra de corte (reducción de la presión sobre el
suelo) y gire la tuerca hacia la derecha para aumentar
el peso del la barra de corte.

93103463 4

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 53
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Barra de corte del dispositivo de segado - Extracción - Resorte


de torsión
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Antes de colocarse debajo del cabezal, haga lo siguiente: desacople el mecanismo de trilla, levante
el cabezal al máximo, ponga el freno de estacionamiento y pare la máquina. Coloque el pestillo de
seguridad del cabezal sobre la barra del cilindro.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0012A

ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Afloje el ajuste de flotación del brazo (1). Consulte


Barra de corte del dispositivo de segado - Ajuste
- Flotación (58.110).

93103458 1

2. Retire las horquillas (1).

93103428 2

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 54
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

3. Deslice el eje hexagonal (1) hacia fuera. Extraiga dos


casquillos (2), dos arandelas (3) y el brazo (4).

NHIL13GH00617AA 3

4. Para la apertura de los brazos de soporte debajo del


alimentador, el tubo de extensión (1) conecta un se-
gundo eje hexagonal y un varillaje ajustador. Diámetro
interior hexagonal soldado en cada extremo del tubo
de extensión.
5. Retire los dos pernos (2) del tubo de extensión.
6. Extraiga los ejes hexagonales fuera del tubo de exten-
sión. Retire los cuatro casquillos (3), dos arandelas (4)
y el brazo (5).

NHIL13GH00621AA 4

7. Extraiga las tres tuercas M12 y las arandelas (1).

93111861 5

8. Extraiga los tres pernos M12 x 130.


9. Extraiga el resorte de torsión (1).

93111861 6

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 55
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Barra de corte del dispositivo de segado - Instalar - Resorte de


torsión
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Antes de colocarse debajo del cabezal, haga lo siguiente: desacople el mecanismo de trilla, levante
el cabezal al máximo, ponga el freno de estacionamiento y pare la máquina. Coloque el pestillo de
seguridad del cabezal sobre la barra del cilindro.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0012A

1. Monte el resorte de torsión (1).


2. Instale tres pernos M12 x 130 mm (2).

93111861 1

3. Instale las tres arandelas de bloqueo de resorte M12 y


las tuercas (1).

93111861 2

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 56
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

4. Aplique NLGI NO. 2 MULTI-PURPOSE LITHIUM EP


GREASEa los casquillos hexagonales (1).
AVISO: El casquillo hexagonal debe estar libre para girar
y evitar arañazos, que pueden provocar que el varillaje se
retuerza y el eje hexagonal se doble.

NHIL13GH00620AA 3

5. Oriente el brazo (1) como se muestra en la figura 4.

NHIL13GH00619AA 4

6. Deslice el eje hexagonal a través la arandela (1), el


casquillo hexagonal (2), la arandela (3), el muelle de
torsión (4), la arandela (3), el casquillo hexagonal (2),
la arandela (1), el distanciador (5) y el brazo (6).

93103428 5

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 57
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

7. Para la apertura de los brazos de soporte debajo del


alimentador, el tubo de extensión (6) conecta un se-
gundo eje hexagonal y un varillaje ajustador. Diámetro
interior hexagonal soldado en cada extremo del tubo
de extensión.
8. Inserte el eje hexagonal a través del casquillo hexa-
gonal (4), la arandela (3), el muelle de torsión (5), la
arandela (3), el casquillo hexagonal (4) y en el tubo de
extensión (6).
NOTA: Oriente el orificio del eje hexagonal de manera que
quede alineado con los orificios del tubo de extensión.
9. Inserte el eje hexagonal a través del brazo (1), el dis- NHIL13GH00621AA 6
tanciador (7), el casquillo hexagonal (4), el casquillo
hexagonal (4) y en el tubo de extensión (6).
NOTA: Oriente el orificio del eje hexagonal de manera que
quede alineado con los orificios del tubo de extensión.
10. Inserte dos pernos (2) a través del cubo de extensión
(6) y los ejes hexagonales.
11. Instale las horquillas (1).

93103428 7

Operación siguiente:
Barra de corte del dispositivo de segado - Ajuste - Flotación (58.110)

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 58
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Barra de corte del dispositivo de segado - Instrucción de servicio -


Perno de soporte
NOTA: Algunos cabezales pueden tener un perno de soporte soldado al brazo. Hay un brazo de sustitución 47377058
disponible con un perno de soporte separado. Algunos cabezales vienen con brazo y con un perno de soporte aparte
instalado.
1. Extraiga la tuerca dominante de torsión M16 (5), la
arandela de 17,5 x 30 x 4 mm, (4), la zapata deslizante
(6), y la arandela de orificio cuadrado (3).
2. Quite el tapón (2) del brazo (7) para acceder al perno
de soporte (1).
3. Inspeccione el perno de soporte de carrocería M16 x
110 mm (1).
4. Sustituya el perno de soporte de carrocería M16 x 110
mm (1) si se encuentra dañado.

NHIL13GH00711AA 1

5. Inserte un perno de soporte de carrocería M16 x 110


mm (1) a través del orificio del brazo superior y por
fuera del orificio delantero.
6. Instale una arandela de orificio cuadrado (3), zapata
deslizante (6) y arandela de 17,5 x 30 x 4 mm (4).
7. Asegúrelo con una tuerca dominante de torsión M16
(5).
8. El par de apriete debe ser de 156.4 - 211.6  N·m (115.4
- 156.1  lb ft).
9. Instale el tapón (2) en el brazo (7).
NHIL13GH00711AA 2

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 59
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Barra de corte del dispositivo de segado - Verificar - Registro de la


cuchilla de transmisión única
1. Abra la protección del lado izquierdo.
2. Afloje la tuerca (1) del muelle del tensor y elimine la
tensión de la correa de transmisión de la cuchilla (2).
3. Gire a mano la transmisión de la cuchilla para colocarla
en el extremo izquierdo de la carrera.

93103434 1

4. Coloque el indicador 47549977 (1) sobre los dos per-


nos de las protecciones entre las sujeciones de la cu-
chilla.
5. Alinee la unión (1) entre dos secciones del dispositivo
de segado con la muesca (3) del indicador.
NOTA: Si la unión no se alinea con la muesca del indicador,
deberá corregirse el centrado de la cuchilla. Ir al paso 6.

NHIL13PIP0212AA 2

6. Mida la distancia desde la chapa lateral (1) hasta la


cara exterior de la lengüeta de montaje (2).
NOTA: Si la distancia se encuentra entre 123.3 - 127.3 mm
(4.85 - 5 in), significa que el bastidor A se ha colocado
correctamente. Ir al paso 13.
NOTA: Si la distancia no se encuentra entre 123.3 -
127.3 mm (4.85 - 5 in), significa que el bastidor A no está
en su posición. Ir al paso 7.

NHIL13PIP0210AA 3

7. Desbloquee la barra de corte retirando el pasador de


retención (1) del orificio delantero del lado derecho del
cabezal.
8. Coloque el pasador de retención en el orificio trasero
(2).

93103455 4

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 60
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

9. Retire el perno (1) del brazo superior del soporte del


divisor.
10. Extraiga el perno pivote (2) y el divisor del extremo
izquierdo.

NH12GH00104AA 5

11. Retire el varillaje que conecta el bastidor A al poten-


ciómetro (1).
AVISO: Si no se desconecta el varillaje, se podrían pro-
ducir daños en el sensor debido a la sobrerrotación del
mismo.
12. Retire el perno (2) y permita que el bastidor A des-
cienda.
AVISO: La articulación límite (3) podría quedar totalmente
fuera del soporte (4) del bastidor.

93103460 6

13. Extraiga las dos placas del suelo más cercanas a


chapa del lado izquierdo.
14. Afloje los siete pernos de carrocería y las tuercas (1)
que fijan la barra de corte al conjunto del bastidor A.
NOTA: Si no es necesario ajustar un bastidor A pero la
cuchilla no estaba bien ajustada en el paso 5, continúe con
el paso 23.

NH12GH00105AA 7

15. Afloje dos pernos de carrocería (1) en la parte poste-


rior del interior del bastidor A.

NH12GH00108AA 8

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 61
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

16. Desplace el bastidor A hacia dentro hasta que se ob-


tenga la dimensión del 123.3 - 127.3  mm (4.85 - 5  in)
desde la chapa del lado izquierdo (1) a la cara exterior
de la lengüeta de montaje (2).
NOTA: Es posible que se necesite una fuerza considera-
ble para mover el bastidor A hacia dentro para obtener la
distancia deseada.

NHIL13PIP0210AA 9

17. Si no se obtiene la dimensión, afloje los dos pernos


(1) de cada lado que fijan la pieza de fundición del
anclaje al bastidor principal del cabezal.
NOTA: Esto permitirá realizar un pequeño ajuste del bas-
tidor A.
18. Apriete los pernos a 248  N·m (183  lb ft).

NH12GH00127AA 10

19. Apriete todos los pernos de carrocería (1) a 210  N·m


(155  lb ft).

NH12GH00108AA 11

20. Eleve un bastidor A de manera que la articulación lí-


mite (1) se encuentre en el soporte del bastidor.
21. Instale el perno en el orificio superior por la ranura de
la articulación límite.
22. Conecte el varillaje del bastidor A al potenciómetro
(3).

93103460 12

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 62
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

23. Tome la medida desde el extremo de la placa de la


barra de corte (1) al borde exterior de la placa banjo
(2) entre 222 - 224  mm (8.74 - 8.82  in).

NHIL13PIP0207AA 13

24. Si la dimensión es incorrecta, cambie la posición de


la barra de corte haciendo palanca entre el brazo de
soporte de la barra de corte y el bastidor del cabezal.
NOTA: Los brazos de soporte de la barra de corte (1) DE-
BEN estar en paralelo al canal en el bastidor del cabezal
cuando se alcanza la dimensión correcta. Compruebe la
distancia entre brazo de soporte y cada lado del canal (2).
DEBE HABER dos medidas iguales en cada lado del brazo
de soporte.

NH12GH00102AA 14

25. Fije la sección de la barra de corte apretando siete


pernos de carrocería a 49  N·m (36  lb ft).

NH12GH00105AA 15

26. Coloque el indicador (1) sobre los dos pernos de las


protecciones entre las sujeciones de la cuchilla. La
unión (2) entre dos secciones del dispositivo de se-
gado debe estar alineada con la muesca (3) en el in-
dicador.
NOTA: Si la unión no se alinea con la muesca del indicador,
deberá corregirse el centrado de la cuchilla. Consulte las
dimensiones en los pasos 5 a 25.

NHIL13PIP0212AA 16

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 63
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

27. Instale el conjunto del divisor con el brazo superior (1)


y el perno pivote (2).

NH12GH00104AA 17

28. Apriete la correa de transmisión de la cuchilla con la


tuerca (1) en el muelle de tensión hasta que quede
nivelada con el indicador del muelle.
29. Cierre la protección del lado izquierdo.

93103434 18

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 64
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

Barra de corte del dispositivo de segado - Verificar - Registro de la


cuchilla de transmisión doble
1. Abra la protección del lado izquierdo.
2. Afloje la tuerca (1) del muelle del tensor y elimine la
tensión de la correa de transmisión de la cuchilla (2).
3. Gire a mano la transmisión de la cuchilla para colocarla
en el extremo izquierdo de la carrera.

93103434 1

4. Coloque el indicador (1) sobre los dos pernos de las


protecciones entre las sujeciones de la cuchilla.
5. Alinee la unión (1) entre dos secciones del dispositivo
de segado con la muesca (3) del indicador.
NOTA: Si la unión no se alinea con la muesca del indicador,
deberá corregirse el centrado de la cuchilla. Ir al paso 6.

NHIL13PIP0212AA 2

6. Mida la distancia desde la chapa lateral (1) hasta la


cara exterior de la lengüeta de montaje (2).
NOTA: Si la distancia se encuentra entre 123.3 - 127.3 mm
(4.85 - 5 in), significa que el bastidor A se ha colocado
correctamente. Ir al paso 13.
NOTA: Si la distancia no se encuentra entre 123.3 -
127.3 mm (4.85 - 5 in), significa que el bastidor A no está
en su posición. Ir al paso 7.

NHIL13PIP0210AA 3

7. Desbloquee la barra de corte retirando el pasador de


retención (1) del orificio delantero del lado derecho del
cabezal.
8. Coloque el pasador de retención en el orificio trasero
(2).

93103455 4

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 65
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

9. Retire el perno (1) del brazo superior del soporte del


divisor.
10. Extraiga el perno pivote (2) y el divisor del extremo
izquierdo.

NH12GH00104AA 5

11. Retire el varillaje que conecta el bastidor A al poten-


ciómetro (1).
AVISO: Si no se desconecta el varillaje, se podrían pro-
ducir daños en el sensor debido a la sobrerrotación del
mismo.
12. Retire el perno (2) y permita que el bastidor A des-
cienda.
AVISO: La articulación límite (3) podría quedar totalmente
fuera del soporte (4) del bastidor.

93103460 6

13. Extraiga las dos placas del suelo más cercanas a


chapa del lado izquierdo.
14. Afloje los siete pernos de carrocería y las tuercas (1)
que fijan la barra de corte al conjunto del bastidor A.
NOTA: Si no es necesario ajustar un bastidor A pero la
cuchilla no estaba bien ajustada en el paso 5, continúe con
el paso 23.

NH12GH00105AA 7

15. Afloje dos pernos de carrocería (1) en la parte poste-


rior del interior del bastidor A.

NH12GH00108AA 8

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 66
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

16. Desplace el bastidor A hacia dentro hasta que se ob-


tenga la dimensión del 123.3 - 127.3  mm (4.85 - 5  in)
desde la chapa del lado izquierdo (1) a la cara exterior
de la lengüeta de montaje (2).
NOTA: Es posible que se necesite una fuerza considera-
ble para mover el bastidor A hacia dentro para obtener la
distancia deseada.

NHIL13PIP0210AA 9

17. Si no se obtiene la dimensión, afloje los dos pernos


(1) de cada lado que fijan la pieza de fundición del
anclaje al bastidor principal del cabezal.
NOTA: Esto permitirá realizar un pequeño ajuste del bas-
tidor A.
18. Apriete los pernos a 248  N·m (183  lb ft).

NH12GH00127AA 10

19. Apriete todos los pernos de carrocería (1) a 210  N·m


(155  lb ft).

NH12GH00108AA 11

20. Eleve un bastidor A de manera que la articulación lí-


mite (1) se encuentre en el soporte del bastidor.
21. Instale el perno en el orificio superior por la ranura de
la articulación límite.
22. Conecte el varillaje del bastidor A al potenciómetro
(3).

93103460 12

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 67
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

23. Tome la medida desde el extremo de la placa de la


barra de corte (1) al borde exterior de la placa banjo
(2) entre 222 - 224  mm (8.74 - 8.82  in).

NHIL13PIP0207AA 13

24. Si la dimensión es incorrecta, cambie la posición de


la barra de corte haciendo palanca entre el brazo de
soporte de la barra de corte y el bastidor del cabezal.
NOTA: Los brazos de soporte de la barra de corte (1) DE-
BEN estar en paralelo al canal en el bastidor del cabezal
cuando se alcanza la dimensión correcta. Compruebe la
distancia entre brazo de soporte y cada lado del canal (2).
DEBE HABER dos medidas iguales en cada lado del brazo
de soporte.

NH12GH00102AA 14

25. Fije la sección de la barra de corte apretando siete


pernos de carrocería a 49  N·m (36  lb ft).

NH12GH00105AA 15

26. Coloque el indicador (1) sobre los dos pernos de las


protecciones entre las sujeciones de la cuchilla. La
unión (2) entre dos secciones del dispositivo de se-
gado debe estar alineada con la muesca (3) en el in-
dicador.
NOTA: Si la unión no se alinea con la muesca del indicador,
deberá corregirse el centrado de la cuchilla. Consulte las
dimensiones en los pasos 5 a 25.

NHIL13PIP0212AA 16

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 68
Accesorios/cabezales - Mecanismo de corte del accesorio/cabezal

27. Instale dos secciones del suelo en el extremo iz-


quierdo del cabezal.
28. Instale el conjunto del divisor con el brazo superior (1)
y el perno pivote (2).

NH12GH00104AA 17

29. Apriete la correa de transmisión de la cuchilla de la


izquierda con la tuerca (1) en el muelle de tensión
hasta que quede nivelada con el calibre de resorte.
30. Cierre la protección del lado izquierdo.
31. Repita los pasos 1 a 30 para el lado derecho del ca-
bezal.

93103434 18

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 69
Índice

Accesorios/cabezales - 58

Mecanismo de corte del accesorio/cabezal - 110


Barra de corte del dispositivo de segado - Instalar - Resorte de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Barra de corte del dispositivo de segado - Verificar - Registro de la cuchilla de transmisión doble . . . . . . . . . . . . 65
Barra de corte del dispositivo de segado - Ajuste - Flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Barra de corte del dispositivo de segado - Ajuste - Abrazaderas de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Barra de corte del dispositivo de segado - Extracción - Resorte de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Barra de corte del dispositivo de segado - Instrucción de servicio - Perno de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Barra de corte del dispositivo de segado - Sustitución - Protección del peine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Barra de corte del dispositivo de segado - Verificar - Registro de la cuchilla de transmisión única . . . . . . . . . . . . 60
Caja oscilante - Descripción estática - Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caja oscilante - Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caja oscilante - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caja oscilante - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Caja oscilante - Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Caja oscilante - Montar - Soporte de la caja oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caja oscilante - Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Eje de accionamiento de la duchilla - Extracción - Poleas del sistema de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eje de accionamiento de la duchilla - Ajuste de la tensión - Correa de transmisión de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . 18
Eje de accionamiento de la duchilla - Extracción - Correa de transmisión de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eje de accionamiento de la duchilla - Instalar - Correa de transmisión de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eje de accionamiento de la duchilla - Instalar - Poleas del sistema de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eje de accionamiento de la duchilla - Vista detallada - Caja oscilante de la transmisión única . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eje de accionamiento de la duchilla - Vista detallada - Accionamiento de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eje de accionamiento de la duchilla - Vista detallada - Caja oscilante de transmisión doble . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mecanismo de corte del accesorio/cabezal - Vista detallada - Caja oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47627589 27/10/2013
58.3 [58.110] / 70
Accesorios/cabezales - 58

Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal - 120

740CF

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 1
Contenido

Accesorios/cabezales - 58

Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal - 120

DATOS TÉCNICOS

Sinfín de alimentación
Especificaciones generales - Separación de las aletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Sinfín de alimentación
Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación
Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conjunto de peine retráctil
- Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

MANTENIMIENTO

Sinfín de alimentación
Desbarbador - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación
Extracción - Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalar - Cadena de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste - Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Extracción - Engranaje impulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalar - Engranaje impulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conjunto de peine retráctil
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sustitución - Peines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 2
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Sinfín de alimentación - Especificaciones generales - Separación


de las aletas

931002739 1

(A) Distancia del suelo trasero a la aleta del sinfín 13 - (D) Distancia del desbarbador delantero a la aleta del
17  mm (0.5 - 0.7  in) sinfín 5 - 9  mm (0.2 - 0.4  in)
(B) Distancia del suelo delantero al peine del sinfín 18 - (E) Distancia del sinfín a la placa trasera 33 - 37  mm
22  mm (0.7 - 0.9  in) (1.3 - 1.5  in)
(C) Distancia del desbarbador trasero a la aleta del sinfín
5 - 9  mm (0.2 - 0.4  in)

Compruebe que la holgura entre el suelo trasero y la aleta del sinfín (A) no sea inferior a 13 - 17  mm (0.5 - 0.7  in).

Compruebe que la holgura entre el suelo delantero y el peine del sinfín (B) no sea inferior a 18 - 22  mm (0.7 - 0.9  in).

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 3
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Sinfín de alimentación - Vista detallada

93111786 1

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 4
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Vista


detallada

93111810 1
Componentes principales

Referencia Descripción Cantidad


(1) Cadena 1
(2) Piñón 1
(3) Brida 2
(4) Cojinete 1
(5) Bloque hexagonal 1
(6) Brazo de accionamiento principal 1
(7) Brida del eje de la transmisión principal sinfín 1
(8) Bastidor principal del cabezal 1
(9) Banda de desgaste 1
(10) Soporte de la cinta de desgaste 1
(11) Varilla de ajuste 1
(12) Piñón 1

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 5
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

20111826 2
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Perno, M16 x 35 mm 1
(2) Arandela, 16 x 58 x 6 mm 1
(3) Tuerca, M12 8
(4) Arandela Grower, 12 mm 8
(5) Tuerca, M16 4
(6) Arandela Grower, 16 mm 4
(7) Arandela, 16 x 56 x 5 mm 4
(8) Arandela, 54 x 45 x 5 mm 1
(9) Perno de carrocería, M12 x 30 mm 4
(10) Arandela, 12 x 28,5 x 4 mm 2
(11) Contratuerca, M12 1
(12) Perno de carrocería, M16 x 90 mm 1
(13) Casquillo 1
(14) Suplemento, 32 x 16 x 2 mm 4
(15) Contratuerca, M16 1

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 6
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

93111810 3
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Arandela, 54 x 45 x 5 mm 1
(2) Perno, M16 x 40 mm 6
(3) Arandela de bloqueo, M16 6
(4) Arandela esférica, 38 x 16 mm 1
(5) Perno, M12 x 285 mm 1
(6) Arandela de orificio, 58 x 17 x 2,75 mm 4
(7) Perno de carrocería, M16 x 50 mm 4
(8) Perno de carrocería, M12 x 55 mm 1
(9) Tornillo de cabeza hueca embutida plana hexagonal, M8 x 25 mm 3
(10) Tornillo de cabeza avellanada, M12 x 35 mm 2
(11) Arandela de bloqueo, M8 3
(12) Contratuerca, M8 3
(13) Contratuerca, M12 3
(14) Arandela, 12 x 35 x 5 mm 2

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 7
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Conjunto de peine retráctil - Vista detallada

93111786 1

Referencia Descripción
(A) Brida derecha del sinfín
(B) Extremo derecho del sinfín
(C) Centro derecho del sinfín
(D) Centro del sinfín
(E) Lado izquierdo del sinfín
(F) Extremo izquierdo del sinfín

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 8
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

93111791 2
Brida derecha del sinfín (A)

Referencia Descripción Cantidad


(1) Tuerca, M10 6
(2) Arandela de bloqueo de resorte, 10 mm 6
(3) Brida 4
(4) Cojinete 1
(5) Eje 1
(6) Perno de carrocería, M10 x 30 mm 6
(7) Cojinete 1
(8) Perno, M12 x 80 mm 2
(9) Arandela de bloqueo de resorte, 12 mm 2

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 9
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

93112501 3
Extremo derecho del sinfín (B)

Referencia Descripción Cantidad


25  ft 30  ft 35  ft
(1) Eje 1
(2) Junta de acoplamiento 7 8 7

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 10
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

93112502 4
Soporte del cojinete

Referencia Descripción Canti-


dad
(1) Brida 2
(2) Cojinete 1
(3) Arandela Grower, 10 mm 3
(4) Tuerca, M10 3
(5) Articulación 1

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 11
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

93112503 5
Centro derecho del sinfín (C)

Referencia Descripción Cantidad


25  ft 30  ft 35  ft
(1) Eje 1
(2) Junta de acoplamiento 6 7 9

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 12
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

93112504 6
Centro del sinfín (D)

Referencia Descripción Cantidad


25  ft 30  ft 35  ft
(1) Eje 1
(2) Junta de acoplamiento 7 8 7
(1) Distanciador

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 13
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

93112505 7
Lado izquierdo del sinfín (E)

Referencia Descripción Cantidad


25  ft 30  ft 35  ft
(1) Eje 1
(2) Junta de acoplamiento 6 7 9
(3) Perno, M12 x 80 mm 2
(4) Arandela de bloqueo de resorte, 12 mm 2
(5) Articulación 1

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 14
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

93112506 8
(F) Extremo izquierdo del sinfín

Referencia Descripción Cantidad


25  ft 30  ft 35  ft
(1) Brida 3
(2) Eje 1
(3) Junta de acoplamiento 7 7 9
(4) Articulación 1
(5) Eje izquierdo 1
(6) Tuerca, M10 3
(7) Arandela de bloqueo de resorte, 10 mm 3
(8) Cojinete 1

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 15
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Sinfín de alimentación Desbarbador - Ajuste

PELIGRO
Antes de llevar a cabo cualquier ajuste o de trabajar en el cabezal, desacoplar el cabezal. Bajar el cabezal
al suelo o elevarlo. Acoplar el freno de estacionamiento, apagar el motor y quitar la llave. Si el cabezal
está elevado, acoplar los bloqueos de seguridad. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
M1264

AVISO: Si el sinfín entra en contacto con la barra de desbarbado, se puede producir un desgaste excesivo. Gire el
sinfín a mano hasta encontrar la holgura mínima. A continuación, termine todos los ajustes partiendo de ese punto.
1. El cabezal está equipado con barras de desbarbado
superiores (1) e inferiores (2).
2. La holgura entre el sinfín y las barras de desbarbado se
establece de fábrica en un mínimo de 3  mm (0.11  in).
Si se reduce aún más la holgura entre el sinfín y la barra
de desbarbado, se podría reducir también la recogida
de cultivo.
3. A los pernos de la barra de desbarbado superior se
puede acceder desde la parte superior del cabezal.
A los pernos de la barra de desbarbado superior se
puede acceder desde la parte inferior del cabezal.
4. Puede conseguirse una distancia máxima de 12  mm
(0.47  in) utilizando los orificios ranurados situados en
la barra de desbarbado superior y en su soporte. Si 10020171 1
se desea una holgura mayor, el sinfín puede ajustarse
hasta conseguir dicha holgura.

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 16
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Sinfín de alimentación - Ajuste - Posición


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

Operación anterior:
Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Ajuste - Cadena (58.120)

1. Afloje el pivote (1) y las tuercas del regulador (2) en


ambos lados del cabezal.
AVISO: El regulador puede dañarse si no afloja el pivote
regulador antes de realizar cualquier ajuste.

93103439 1

2. Afloje los cuatro pernos (1) de cada extremo del cabe-


zal.
NOTA: Se muestra el lado derecho.

93103451 2

Ajuste la altura del sinfín:


1. Afloje la tuerca del regulador (1).

93103451 3

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 17
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

2. Gire el regulador (1) para conseguir la altura del sinfín


deseada. Consulte Sinfín de alimentación - Espe-
cificaciones generales - Separación de las aletas
(58.120) para conocer la holgura mínima.

93103451 4

NOTA: Ajuste ambos lados por igual.

Ajuste la posición horizontal del sinfín:


1. Afloje las tuercas del regulador (1).
2. Gire las tuercas para alcanzar la posición horizontal del
sinfín que desee. Consulte Sinfín de alimentación
- Especificaciones generales - Separación de las
aletas (58.120) para conocer la holgura mínima.
NOTA: Ajuste ambos lados por igual.

93103436 5

Una vez que haya completado uno de los ajustes:


1. Apriete los pernos de montaje (1) que se encuentran a
cada lado.

93103451 6

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 18
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

2. Apriete los pernos del pivote (1) y las tuercas del regu-
lador (2) que se encuentran a ambos lados.
3. Ajuste la cadena de transmisión del sinfín, consulte Ca-
dena de transmisión del sinfín de de alimentación
- Ajuste - Cadena (58.120).

93103439 7

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 19
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Sinfín de alimentación - Extracción


ADVERTENCIA
Objeto pesado.
Utilice SIEMPRE el equipo de elevación adecuado (elevador, cargador o carretilla elevadora de gran
capacidad) para levantar el componente en cuestión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0101A

NOTA: Algunas piezas pueden retirarse para mayor claridad en las figuras.
1. Inserte el bloque de madera entre el sinfín y suelo del
cabezal para sujetar el sinfín.
2. Abra la protección del lado izquierdo (1).

93103467 1

3. Afloje la tuerca (1) para liberar la tensión de la correa


de transmisión de la caja oscilante y retirar dicha correa
(2).

NHIL13GH00583AA 2

4. Afloje la tensión en la cadena. Retire el eslabón prin-


cipal y la cadena. Consulte Cadena de transmisión
del sinfín de de alimentación - Extracción - Cadena
(58.120).

93103434 3

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 20
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

5. Afloje la tensión del muelle (1) aflojando la tuerca (2).

NHIL13GH00636AA 4

6. Extraiga la horquilla (1) del pasador de seguridad (3), y


retire el pasador de seguridad (3). Quite el muelle (2).

NHIL13GH00588AA 5

7. Extraiga el perno M16 x 40 mm con la arandela y la


arandela de bloqueo Belleville de 16 mm (1). Retire el
engranaje impulsado del extremo del sinfín. Consulte
Cadena de transmisión del sinfín de de alimenta-
ción - Extracción - Engranaje impulsado (58.120).

93103434 6

8. Extraiga la contratuerca (1) y afloje el perno de ajuste


de altura (2) hasta que el sinfín esté apoyado con fir-
meza en el bloque de madera.

93103451 7

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 21
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

9. Afloje y extraiga el cáncamo (1) de regulación horizon-


tal en los lados derecho e izquierdo del sinfín.

93103436 8

10. Marque la posición del perno (1) en las ranuras de sin-


cronización y entre el eje y el cubo de sincronización
(2) en el lado derecho del cabezal.

93103451 9

11. Afloje y retire los cuatro pernos de carrocería M16 x


50 mm de ajuste de avance/retroceso (1) en los lados
izquierdo y derecho del sinfín.

93103451 10

12. Deslice la placa de soporte del sinfín del lado iz-


quierdo (1) hacia fuera del eje de mangueta.

NHIL13GH00589AA 11

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 22
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

13. Retire los seis pernos M16 x 40 mm (1) y el eje de


mangueta (2) del extremo izquierdo del sinfín.

NHIL13GH00590AA 12

14. Afloje el perno de presión M12 x 60 mm (1) del cubo


de sincronización (2).

NHIL13GH00644AA 13

15. Deslice la placa de soporte (1) de la derecha y el cubo


de sincronización (2) fuera del extremo derecho del
sinfín.

NHIL13GH00591AA 14

16. Conecte las eslingas de elevación en ambos lados del


sinfín. Levante primero el lado izquierdo del sinfín,
y una vez que se encuentra por encima de la chapa
lateral, empuje el sinfín lateralmente para que el eje
de sincronización del extremo derecho del sinfín esté
fuera de la chapa lateral. Eleve el sinfín hacia fuera
para retirarlo del cabezal.

NHIL13GH00645AA 15

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 23
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Sinfín de alimentación - Instalar


ADVERTENCIA
Objeto pesado.
Utilice SIEMPRE el equipo de elevación adecuado (elevador, cargador o carretilla elevadora de gran
capacidad) para levantar el componente en cuestión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0101A

NOTA: La figura podría incluir piezas adicionales u omitir otras para mayor claridad.
1. Conecte las eslingas de elevación en ambos lados del
sinfín. Suba y baje el sinfín en el cabezal con el ex-
tremo derecho del sinfín en primer lugar. Alinee el eje
de distribución en el cabezal y baje el sinfín hasta el
nivel del cabezal. Manténgalo sujeto con el dispositivo
de elevación.

NHIL13GH00645AA 1

2. Instale seis pernos M16 x 40 mm y arandelas de 16 mm


(1) por el eje de mangueta (2) en el extremo izquierdo
del sinfín.
3. Apriete al par especificado siguiendo las tablas de par
estándar.

NHIL13GH00590AA 2

4. Deslice la placa de soporte del sinfín izquierdo (1) en


el eje de mangueta.

NHIL13GH00589AA 3

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 24
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

5. Recubra el diámetro interior del engranaje impulsado


con LOCTITE® 767.
6. Instale el engranaje impulsado (1) con el lado estrecho
hacia fuera.
7. Fíjelo con el perno M16 x 40 mm (2), la arandela de
bloqueo de 16 mm y la arandela de 16 x 58 x 6 mm
(3). Consulte Cadena de transmisión del sinfín de
de alimentación - Instalar - Engranaje impulsado
(58.120).

93103437 4

8. Instale la cadena de transmisión (1). Consulte Cadena


de transmisión del sinfín de de alimentación - Ins-
talar - Cadena de transmisión (58.120) .
9. Tense la cadena de transmisión. Consulte Cadena de
transmisión del sinfín de de alimentación - Ajuste -
Cadena (58.120).

NHIL13GH00635AA 5

10. Instale el muelle de flotación (1). Consulte Basti-


dor del accesorio/cabezal - Instalar - Bastidor A
(58.130).

NHIL13GH00636AA 6

11. Instale las poleas del sistema de transmisión. Con-


sulte Eje de accionamiento de la duchilla - Instalar
- Poleas del sistema de accionamiento (58.110).
12. Instale la correa de transmisión de la cuchilla. Con-
sulte Eje de accionamiento de la duchilla - Instalar
- Correa de transmisión de la cuchilla (58.110).
13. Tense las correas en las poleas. Consulte Eje de
accionamiento de la duchilla - Ajuste de la tensión
- Correa de transmisión de la cuchilla (58.110).

93103434 7

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 25
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

14. Deslice la placa de soporte (1) de la derecha y el cubo


de sincronización (2) hacia el extremo derecho del
sinfín. Asegúrese de que las marcas entre el eje de
distribución y el cubo de distribución quedan alinea-
das.
NOTA: Asegúrese de que el cubo de distribución encaja
hasta el fondo del eje de distribución ranurado.

NHIL13GH00591AA 8

15. Inserte pernos de presión M12 x 60 mm (1) en el cubo


de distribución y fíjelos con tuercas M12 dominantes
de torsión (2).

NHIL13GH00644AA 9

16. Instale cuatro pernos de carrocería M16 x 50 mm de


ajuste de avance/retroceso (1) con una arandela de
orificio cuadrado a través del bastidor del cabezal y
por la placa de soporte izquierda/derecha. Fíjelo con
una arandela de 17,5 x 56 x 5 mm y una tuerca domi-
nante de torsión M16.
NOTA: Asegúrese de que el reglaje del peine es el co-
rrecto.

93103451 10

17. Instale el cáncamo (1) para un ajuste horizontal en


los lados derecho e izquierdo del sinfín con pernos
de carrocería M12 x 55 mm, un distanciador a cada
lado del cáncamo y una tuerca dominante de torsión
M12.
18. Apriete a 41.4 - 50.4  N·m (30.5 - 37.2  lb ft) y, a conti-
nuación, gire 180  ° hacia atrás.

93103436 11

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 26
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

19. Instale un perno M12 x 285 mm de ajuste vertical (1)


con una arandela esférica a través del bastidor del
cabezal y de la placa de soporte de los lados izquierdo
y derecho del sinfín. Fíjelo con tuercas hexagonales
y M12.

NHIL13GH00643AA 12

20. Ajuste las holguras del sinfín en las placas desbar-


badoras. Consulte Sinfín de alimentación - Espe-
cificaciones generales - Separación de las aletas
(58.120).
21. Apriete la tornillería al par especificado siguiendo las
tablas de par estándar.

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 27
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Extracción -


Cadena
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Afloje la tensión de la cadena, consulte Cadena de


transmisión del sinfín de de alimentación - Ajuste -
Cadena (58.120).
2. Gire el sinfín para mover el eslabón principal hasta una
posición accesible.

93103434 1

3. Desmonte la grapa del eslabón principal (1) del esla-


bón principal.

20111843 2

4. Retire la placa lateral del eslabón principal (1) y retírelo


(2).

23111847 3

5. Retire la cadena.

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 28
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Instalar -


Cadena de transmisión
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Instale la cadena alrededor de los engranajes acciona-


dos y de transmisión.
2. Instale el eslabón principal (1) y la placa lateral del
eslabón principal (2).

23111847 1

3. Instale la grapa de retención del eslabón principal (1).


NOTA: Asegúrese de que la apertura de la grapa está
orientada alejada de la dirección de desplazamiento. La
flecha representa la dirección de desplazamiento.

20111843 2

Operación siguiente:
Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Ajuste - Cadena (58.120)

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 29
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Ajuste -


Cadena
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Afloje la tuerca (1) que sujeta el tensor (2).

93103436 1

2. Mueva el regulador con las tuercas (1).


NOTA: La cadena está debidamente tensa cuando sólo
es posible desplazar un eslabón lateralmente de manera
manual a través del piñón.
3. Terminado el ajuste, apriete toda la tornillería.

93103436 2

NOTA: Debe aflojar la cadena de transmisión del sinfín antes de ajustar la posición del sinfín. De igual modo, debe
volver a tensarla tras finalizar dicho ajuste.

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 30
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Extracción -


Engranaje impulsado
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

Operación anterior:
Eje de accionamiento de la duchilla - Extracción - Correa de transmisión de la cuchilla (58.110)
Operación anterior:
Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Extracción - Cadena (58.120)

1. Extraiga los pernos M16 x 40 mm, la arandela de 16


x 58 x 6 mm y la arandela de bloqueo Belleville de 16
mm (1).
2. Retirar el engranaje.

93103434 1

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 31
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Instalar -


Engranaje impulsado
ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Recubra el diámetro interior del engranaje impulsado


con LOCTITE® 767.
2. Instale el engranaje impulsado (1).
NOTA: Lado estrecho hacia fuera.

93103434 1

3. Instale el perno M16 x 40 mm (1), la arandela de blo-


queo de 16 mm y la arandela de 16 x 58 x 6 mm (2).
4. Apriete a un par de 228 - 279  N·m (168.2 - 205.8  lb ft)

93103437 2

Operación siguiente:
Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Instalar - Cadena de transmisión (58.120)
Operación siguiente:
Eje de accionamiento de la duchilla - Instalar - Correa de transmisión de la cuchilla (58.110)

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 32
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Conjunto de peine retráctil - Extracción


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Levante el molinete por completo y acople los bloqueos


de los cilindros (1).

33085307 1

2. Extraiga las cubiertas del sinfín (1).

93111774 2

3. Retire las horquillas divididas (3) y pase los peines (2)


fuera de los bloques en T (1).

20086401 3

4. Extraiga el sinfín del cabezal. Consulte Sinfín de ali-


mentación - Extracción (58.120).

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 33
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

5. En ambos lados del tubo, quite el perno de presión (1)


y la arandela (2) de la manivela.
NOTA: Antes de extraer los pernos, haga una marca en la
parte superior de la ranura y la cara del brazo de leva en
ambos extremos del eje que se está retirando.

20111266A 4

NOTA: El paso 6 es para los ejes de reglaje laterales.


6. Afloje la tornillería del cojinete (1).

20111266A 5

7. Deslice el brazo de leva (4) hacia fuera del eje de re-


glaje (1). Vuelva a apretar el perno de presión (3) de
modo que el brazo de leva se mantenga en el eje.
8. Mueva los bloques en forma de T (2) hacia el centro
del eje.
9. Extraiga el eje de reglaje por el lado derecho del sinfín.

20111267 6

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 34
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Conjunto de peine retráctil - Instalar


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Levante el molinete hasta su posición más alta y acople


los bloqueos del cilindro de elevación (1).

33085307 1

2. Instale el eje de levas a través de la apertura en el lado


derecho del sinfín.
3. Deslice los bloques en T (1) hacia los extremos del eje.
NOTA: Asegúrese de que los ejes de reglaje se recubren
con NLGI NO. 2 MULTI-PURPOSE LITHIUM EP GREASE.

20111266A 2

4. Alinee las marcas realizadas en las manivelas (1) con


los ejes (2).
AVISO: Asegúrese de que las levas laterales estén alinea-
das entre sí.

20111266A 3

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 35
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

5. Desvíe el eje central de reglaje hacia el eje lateral de


reglaje dos ranuras o ( 30  °). (1)

83114878 4

6. Inserte los pernos de presión M10 x 70 mm (1) y las


arandelas (2).
7. Apriete la tornillería al par especificado siguiendo las
tablas de par estándar.

20111266A 5

8. Mueva los bloques en T (1) hasta la posición de fun-


cionamiento habitual.

20111267 6

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 36
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

9. Volver a instalar todos los dientes retráctiles (1) con el


pasador de aletas (2).

20086401 7

10. Volver a colocar las cubiertas (1). Fije con un perno


M6 x 20 mm y una arandela Belleville de 6 mm.
11. Apriete el perno a un par mínimo de 10.1  N·m (7.4  lb
ft).
12. Instale el sinfín en el cabezal. Consulte Conjunto de
peine retráctil - Instalar (58.120).

93111774 8

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 37
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

Conjunto de peine retráctil - Sustitución - Peines


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Levante el molinete hasta su posición más alta y acople


los bloqueos del cilindro (1).

33085307 1

2. Abra la cubierta del sinfín (1) en el peine que va a


sustituir.

93111774 2

3. Retire el pasador de aletas (1) y extraiga el peine (2).

93111804 3

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 38
Accesorios/cabezales - Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal

4. Instale el nuevo peine desde el interior del tubo del sin-


fín a través de la guía (1) y, a continuación, introduzca
la base en el lugar de montaje del peine (2) e intro-
duzca el pasador de aletas (3).

20086401 4

5. Monte los pernos de apriete (2) de la cubierta del sinfín


(1) a 10  N·m (88.5  lb in).

93111774 5

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 39
Índice

Accesorios/cabezales - 58

Sinfín de alimentación del accesorio/cabezal - 120


Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Ajuste - Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Extracción - Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Extracción - Engranaje impulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Instalar - Cadena de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Instalar - Engranaje impulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cadena de transmisión del sinfín de de alimentación - Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Conjunto de peine retráctil - Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conjunto de peine retráctil - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conjunto de peine retráctil - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conjunto de peine retráctil - Sustitución - Peines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sinfín de alimentación - Ajuste - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sinfín de alimentación - Especificaciones generales - Separación de las aletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sinfín de alimentación - Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sinfín de alimentación - Instalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sinfín de alimentación - Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sinfín de alimentación Desbarbador - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

47627589 27/10/2013
58.4 [58.120] / 40
Accesorios/cabezales - 58

Bastidor del accesorio/cabezal - 130

740CF

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 1
Contenido

Accesorios/cabezales - 58

Bastidor del accesorio/cabezal - 130

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Divisor de cultivo
Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

MANTENIMIENTO

Bastidor del accesorio/cabezal


Extracción - Bastidor A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
- Instalar - Bastidor A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Divisor de cultivo
Divisor de cultivo - Extracción - Divisor de cultivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalar - Divisor de cultivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Extracción - Divisor largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instalar — Divisores largos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 2
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

Divisor de cultivo - Vista detallada

93111850 1
Componentes principales

Referencia Descripción Cantidad


(1) Soporte del divisor 1
(2) Articulación 1
(3) Soporte del divisor 1
(4) Cubierta del divisor 1
(5) Deflector de cultivo 1
(6) Punta del divisor 1
(7) Casquillo 1
(8) Distanciador 1

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 3
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

93111850 2
Tornillería

Referencia Descripción Cantidad


(1) Tuerca, M12 4
(2) Arandela de bloqueo de resorte, 12 mm 4
(3) Perno de carrocería, M12 x 30 mm 4
(4) Tuerca, M10 3
(5) Arandela de bloqueo de resorte, 10 mm 3
(6) Perno de carrocería, M10 x 60 mm 1
(7) Perno, M8 x 20 mm 3 para el lado derecho
4 para el lado izquierdo
(8) Arandela de bloqueo de resorte, 8 mm 5
(9) Perno, M8 x 50 mm 2
(10) Perno, M8 x 70 mm 2
(11) Placa 1
(12) Arandela de bloqueo de resorte, 16 mm 1
(13) Perno, M16 x 130 mm 1

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 4
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

Divisor de cultivo - Vista detallada

93105935 1

Referencia Descripción Cantidad


(1) Divisor largo 1
(2) Tubo 1
(3) Perno, M8 x 20 mm 5
(4) Arandela de bloqueo de resorte, 8 mm 7
(5) Perno, M8 x 60 mm 2
(6) Perno, M16 x 70 mm 1
(7) Arandela de bloqueo de resorte, 16 mm 1

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 5
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

Bastidor del accesorio/cabezal - Extracción - Bastidor A


PELIGRO
Peligro de aplastamiento
El bloqueo de seguridad integrado en el sistema de elevación del cabezal sirven para bloquear el
cabezal en la posición elevada. Antes de trabajar debajo de un cabezal levantado, acople el bloqueo
de seguridad.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0071B

1. Afloje la tuerca (1) para liberar la tensión de la correa


de transmisión de la caja oscilante y retirar dicha correa
(2).

NHIL13GH00583AA 1

2. Extraiga los divisores finales (1) quitando los dos per-


nos (2) que conectan los divisores finales al soporte de
la caja oscilante.

NHIL13GH00584AA 2

3. Desconecte el varillaje del potenciómetro (1) aflojando


una tuerca y deslizando el varillaje (2) para sacarlo de
la lengüeta del bastidor A.

NHIL13GH00585AA 3

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 6
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

4. Extraiga dos pernos (1) que conectan la cuchilla al


brazo de la caja oscilante y retire la cuchilla de la barra
de corte.
NOTA: Los pernos pueden ser M12 o M16.

83086332 4

5. Primero, retire dos placas de suelo del bastidor A late-


ral que se va a extraer. Retire siete pernos de carroce-
ría y las tuercas que fijan la placa de la barra de corte
a la placa de montaje de la caja oscilante.
6. Sujete el bastidor A desde la parte delantera del cabe-
zal para evitar que caiga mientras se llevan a cabo los
pasos 9 a 16.
7. Afloje la tuerca (1) del perno que fija el muelle de flota-
ción hasta que no haya presión en el pasador de mon-
taje.

NHIL13GH00636AA 5

8. Retire la horquilla (2) y el pasador del cabezal (3) que


sujeta el soporte del tapón del muelle inferior (1).

NHIL13GH00588AA 6

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 7
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

9. Extraiga tres pernos de carrocería M12 x 85 con tuer-


cas M12 (1) que fijan la caja oscilante y la placa banjo
al bastidor A.

NHIL13GH00586AA 7

10. Extraiga dos pernos M10 x 25 mm con arandelas Be-


lleville M10 x 22 mm (2) que fijan la zapata deslizante
(1) al bastidor A.

NHIL13GH00638AA 8

11. Extraiga dos pernos de carrocería M12 x 40 mm, las


arandelas de 13,5 x 24 x 3 mm y las tuercas M12 (1).
12. Retire la caja oscilante y el conjunto de la placa del
cabezal.

NHIL13GH00586AA 9

13. Retire el varillaje (1) aflojando dos pernos M12 x 40


mm con tuercas dominantes de torsión M12 (2).

NHIL13GH00586AA 10

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 8
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

14. Extraiga el perno de anclaje central M16 x 60 mm (1)


en la rótula interior a la pieza de fundición en la parte
posterior del bastidor A.

NH12GH00108AA 11

15. Extraiga el perno M20 x 110 mm (1) que sujeta la


rótula exterior (2) al bastidor del cabezal.
16. Tire del bastidor A para extraerlo del cabezal.

NHIL13GH00587AA 12

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 9
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

Bastidor del accesorio/cabezal - Instalar - Bastidor A


PELIGRO
Peligro de aplastamiento
El bloqueo de seguridad integrado en el sistema de elevación del cabezal sirven para bloquear el
cabezal en la posición elevada. Antes de trabajar debajo de un cabezal levantado, acople el bloqueo
de seguridad.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0071B

Operación anterior:
Bastidor del accesorio/cabezal - Extracción - Bastidor A (58.130)

1. Coloque un bastidor A debajo del lado derecho o iz-


quierdo del cabezal. Sujete la parte delantera del bas-
tidor A para alinearla a la parte inferior del cabezal.
2. Inserte un perno M20 x 110 mm (2) y la arandela (1) a
través del bastidor del cabezal, dos casquillos (3) y la
rótula exterior (4). Fíjelo con una arandela de bloqueo
Belleville de 20 mm (5) y una tuerca M20 (6).
3. El par de apriete debe ser de 621 - 759  N·m (458 -
560  lb ft).

NHIL13GH00640AA 1

4. Asiente el casquillo (2) a través de la rótula (5) en la


pieza de fundición del bastidor del cabezal (1).
5. Inserte el perno M16 x 60 mm (4) con la arandela espe-
cial de 17,5 x 30 x 4 mm termotratada (3) a través del
casquillo (2) y de la rótula (5) en la pieza de fundición
del bastidor del cabezal (6).
NOTA: Al apretar el perno de anclaje, la rótula debe en-
contrarse bien sujeta en la pieza de fundición del bastidor
del cabezal.
6. Apriete a un par de 318.6 - 389.4  N·m (235 - 287.2  lb
ft)
NHIL13GH00640AA 2

7. Instale la articulación (2) por la ranura del bastidor del


cabezal (1) y fíjela con el perno M12 x 40 mm (5).
8. Instale la articulación (2) en el bastidor A con un perno
M12 x 40 mm. Fíjela con una arandela de 13 x 24 x 2,5
mm (3) y una tuerca dominante de torsión M12 (4).
NOTA: Apriete la tuerca completamente y, a continuación,
aflójela 180 °.

NHIL13GH00641AA 3

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 10
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

9. Instale la caja oscilante y el conjunto de la placa. Con-


sulte Caja oscilante - Instalar (58.110).
10. Introduzca dos pernos de carrocería M12 x 40 mm (1)
por el bastidor del cabezal y el bastidor A. Fíjelos con
una arandela de 13,5 x 24 x 3 mm y una tuerca M12.
11. El par de apriete debe ser de 85 - 115  N·m (62.7 -
84.8  lb ft).

NHIL13GH00586AA 4

12. Inserte dos pernos M10 x 25 mm con arandelas Be-


lleville M10 x 22 mm (2) que fijan la zapata deslizante
(1) al bastidor A.
13. Apriete la tornillería al par especificado siguiendo las
tablas de par estándar.

NHIL13GH00638AA 5

14. Inserte tres pernos de carrocería M12 x 85 mm (1) a


través del bastidor A, la placa banjo y la caja oscilante.
Fíjelos con una arandela de 13,5 x 24 x 3 mm y una
tuerca M12.
15. El par de apriete debe ser de 85 - 115  N·m (62.7 -
84.8  lb ft).

NHIL13GH00638AA 6

16. Inserte el pasador del cabezal (3) a través de la len-


güeta del bastidor del cabezal y del soporte del tapón
de muelle inferior (1). Fijar con el pasador de aletas
(2).

NHIL13GH00588AA 7

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 11
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

17. Apriete la tuerca (1) del perno que fija el muelle de


flotación hasta que haya presión en el pasador de
montaje.

NHIL13GH00636AA 8

18. Compruebe el centrado de la cuchilla a fin de garan-


tizar que el bastidor A y la barra de corte están co-
rrectamente colocados. Consulte Barra de corte del
dispositivo de segado - Verificar - Registro de la
cuchilla de transmisión única (58.110) para obte-
ner información sobre los cabezales de transmisión
única, y Barra de corte del dispositivo de segado
- Verificar - Registro de la cuchilla de transmisión
doble (58.110) para obtener información sobre los ca-
bezales de transmisión doble.
19. Introduzca primero dos placas de suelo (2) en el bas-
tidor A donde se está instalando.
20. Apriete los siete pernos de carrocería (1) entre la
placa de la barra de corte y la placa banjo.

NHIL13GH00638AA 9

21. Instale la cuchilla en la barra de corte. Inserte dos


pernos (1) que conecten la cuchilla y el brazo de la
caja oscilante.
NOTA: Los pernos pueden ser M12 o M16.
22. Si los pernos (1) son M12, apriete a un par de 127 -
155  N·m (93.7 - 114.3  lb ft).
Si los pernos (1) son M16, apriete a un par de 210 -
285  N·m (155 - 210  lb ft).

83086332 10

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 12
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

23. Conecte el varillaje de la articulación deslizante (2) del


potenciómetro (1) en la lengüeta del bastidor A. Fíjelo
con una tuerca.

NHIL13GH00585AA 11

24. Instale el divisor final (1) insertando los dos pernos


con las tuercas (2) que conectan el divisor final al
soporte de la caja oscilante.

NHIL13GH00584AA 12

25. Alinee la correa de transmisión de la caja oscilante


(2) en las poleas. Tense la correa de transmisión de
la caja oscilante (2) apretando la tuerca (1). Consulte
Correa de transmisión de la caja oscilante - Sus-
titución - Sustitución de la correa de transmisión
de la cuchilla (58.110).

NHIL13GH00583AA 13

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 13
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

Divisor de cultivo - Extracción - Divisor de cultivo


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Levante el cabezal y colóquelo en soportes adecuados


o déjelo fijado a la cosechadora y acople los bloqueos
del cilindro de elevación.
NOTA: El procedimiento de desmontaje es el mismo en
ambos lados del cabezal.
2. Abra la protección lateral (1).

93103467 1

3. Extraiga los pernos M8 x 70 mm y la contratuerca (1) y


el perno pivote (2) para desconectar el divisor de cultivo
del cabezal.

NHIL13GH00584AA 2

4. Extraiga los dos pernos y las arandelas (1).


5. Extraiga los dos pernos y las arandelas (1).
NOTA: El lado derecho tiene un perno.
6. Levante la parte trasera del divisor para sacarlo.

93112487 3

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 14
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

Punta del divisor


7. Extraiga los dos pernos (1) y la placa (2).

20111846 4

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 15
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

Divisor de cultivo - Instalar - Divisor de cultivo


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Levante el cabezal y colóquelo en soportes adecuados


o déjelo fijado a la cosechadora y acople los bloqueos
del cilindro de elevación.
NOTA: El procedimiento de montaje es el mismo en ambos
lados del cabezal.
2. Alinee el divisor (1) con el soporte (2).

93112487 1

3. Instale los dos pernos M8 x 20 mm (1) con arandelas


de bloqueo de resorte M8 (2).
4. Instale los pernos M8 x 20 mm (2) con arandelas de
bloqueo de resorte M8 (2).
NOTA: El lado derecho tiene un perno (2) con arandela.

93112487 2

5. Coloque los dos pernos (1) y la placa (2).

20111846 3

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 16
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

6. Inserte los pernos M8 x 70 mm y la contratuerca (1) y


el perno pivote (2) para conectar el divisor de cultivo al
cabezal.
7. Apriete la tornillería al par especificado siguiendo las
tablas de par estándar.

NHIL13GH00584AA 4

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 17
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

Divisor de cultivo - Extracción - Divisor largo


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

1. Levante el cabezal y colóquelo en soportes adecuados


o déjelo fijado a la cosechadora y acople los bloqueos
del cilindro de elevación.
NOTA: El procedimiento de desmontaje es el mismo en
ambos lados del cabezal.
2. Abra la protección lateral (1).

93103468 1

3. Retire el tubo izquierdo (1) retirando la arandela (2) y


el perno (3), y el perno (4) y la arandela (5)

93105937 2

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 18
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

4. Retire la punta blanca del divisor (1) del tubo largo del
divisor (2) retirando la tornillería (3), (4) y (5).

93105945B 3

5. Afloje los pernos (1) y retire el divisor izquierdo (2).

23116424B 4

6. Desenganche la parte trasera del muelle del cáncamo


(1).

201004141 5

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 19
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

7. Desconecte la parte delantera del muelle (1) del perno


(2).

201004139 6

8. Afloje la tuerca (1) y retire el cáncamo (2) del varillaje.

23116429A 7

9. Afloje la tuerca (1) y retire el perno de carrocería (2).

201002540 8

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 20
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

Divisor de cultivo - Instalar — Divisores largos


1. Retire la punta del divisor existente (1) del divisor es-
tándar y guárdela para usarla posteriormente.
NOTA: Guarde la tornillería (2), (3) y (4) para usarla pos-
teriormente.

93105945B 1

2. Sustituya la arandela grande con el varillaje (1).

201002540 2

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 21
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

3. Instale el perno de carrocería (1), la arandela (2) y la


tuerca (3) en el varillaje del divisor.
NOTA: No apriete la tornillería.
4. Deslice el varillaje para apartarlo lo suficiente como
para conseguir la holgura apropiada.

201002540 3

5. La holgura entre el punto (1) y el punto (2) debe ser de


390 - 400  mm (15.75 - 15.35  in).
6. Apriete la tornillería de acuerdo con la tabla de pares
de apriete.

23116436A 4

7. Instale el cáncamo (1) en el varillaje (2) utilizando la


tuerca (3) y la arandela (4).

23116429A 5

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 22
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

8. La holgura entre el punto (1) y el punto (2) debe ser de


25  mm (1.0  in) .

23116427A 6

9. Fije la parte delantera del muelle (1) al perno actual (2).

201004139 7

10. Enganche la parte trasera del muelle en el bulón (1).

201004141 8

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 23
Accesorios/cabezales - Bastidor del accesorio/cabezal

11. Conecte el divisor izquierdo (1) al tubo (2) con la aran-


dela (3) y el perno (4).

23116424B 9

12. Instale la punta blanca del divisor (1) en el tubo largo


del divisor (2) con la tornillería (3), (4) y (5) que guardó
con anterioridad.

93105945B 10

13. Coloque el tubo izquierdo (1) con la arandela (2) y el


perno (3), y el perno (4) y la arandela (5) .

93105937 11

14. Repita los pasos del 1 al 13 para el divisor derecho.

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 24
Índice

Accesorios/cabezales - 58

Bastidor del accesorio/cabezal - 130


Bastidor del accesorio/cabezal - Instalar - Bastidor A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bastidor del accesorio/cabezal - Extracción - Bastidor A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Divisor de cultivo - Extracción - Divisor de cultivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Divisor de cultivo - Extracción - Divisor largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Divisor de cultivo - Instalar - Divisor de cultivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Divisor de cultivo - Instalar — Divisores largos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Divisor de cultivo - Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Divisor de cultivo - Vista detallada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

47627589 27/10/2013
58.5 [58.130] / 25
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2013 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47627589 27/10/2013
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos

740CF

47627589 27/10/2013
90
Contenido

Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - 90

[90.105] Protecciones de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.1

[90.108] Rótulos y placas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.2

[90.116] Guardabarros y protecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90.3

47627589 27/10/2013
90
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - 90

Protecciones de la máquina - 105

740CF

47627589 27/10/2013
90.1 [90.105] / 1
Contenido

Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - 90

Protecciones de la máquina - 105

MANTENIMIENTO

Protecciones laterales
Extracción - Protección del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalar - Protección del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción - Protección del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalar - Protección del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

47627589 27/10/2013
90.1 [90.105] / 2
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Protecciones de la máquina

Protecciones laterales - Extracción - Protección del lado derecho


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

NOTA: La protección es de gran tamaño y es posible que necesite asistencia para desmontarla.
1. Abra la protección del lado derecho (1).

93103468 1

2. Retire la horquilla (1) del eje (2).


3. Extraiga el eje (2).
4. Retire la protección y guárdela en un lugar seguro fuera
de la zona de paso.

93111841 2

47627589 27/10/2013
90.1 [90.105] / 3
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Protecciones de la máquina

Protecciones laterales - Instalar - Protección del lado derecho


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

NOTA: La protección es de gran tamaño y es posible que necesite asistencia para montarla.
1. Alinee las bisagras del cabezal con las bisagras (2) de
la protección. Inserte el eje (1) de la parte superior a
través de las dos bisagras.
2. Fije el eje (1) con la horquilla (3).

93111841 1

47627589 27/10/2013
90.1 [90.105] / 4
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Protecciones de la máquina

Protecciones laterales - Extracción - Protección del lado izquierdo


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

NOTA: La protección es de gran tamaño y es posible que necesite asistencia para desmontarla.
1. Abra la protección del lado izquierdo (1).

93103467 1

2. Quite la horquilla (1) del tentemozo (2) y, a continua-


ción, saque el tentemozo (2).

93101779 2

3. Extraiga el pasador de aletas de la parte inferior de la


bisagra.
4. Desmonte el eje (1).
5. Retire la protección y guárdela en un lugar seguro fuera
de la zona de paso.

93111842 3

47627589 27/10/2013
90.1 [90.105] / 5
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Protecciones de la máquina

Protecciones laterales - Instalar - Protección del lado izquierdo


ADVERTENCIA
Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubrica-
ción, mantenimiento comprobación de la máquina.
1) Desactive todos los accionamientos. 2) Aplique el freno de estacionamiento. 3) Baje al suelo todos
los accesorios y accione todos los bloqueos de seguridad. 4) Apague el motor. 5) Retire la llave de
contacto. 6) Desconecte la batería, si está instalada. 7) Espere hasta que la máquina se detenga por
completo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0047A

NOTA: La protección es de gran tamaño y es posible que necesite asistencia para montarla.
1. Alinee las bisagras del bastidor del cabezal con las
bisagras (1) de la protección izquierda. Inserte el eje
(2) de la parte superior a través de las dos bisagras.
2. Instale la horquilla (3) en la parte inferior del eje (2).

93111842 1

3. Coloque el tentemozo (1) e introduzca la horquilla (2).

93101779 2

47627589 27/10/2013
90.1 [90.105] / 6
Índice

Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - 90

Protecciones de la máquina - 105


Protecciones laterales - Extracción - Protección del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Protecciones laterales - Extracción - Protección del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Protecciones laterales - Instalar - Protección del lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protecciones laterales - Instalar - Protección del lado izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

47627589 27/10/2013
90.1 [90.105] / 7
47627589 27/10/2013
90.1 [90.105] / 8
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - 90

Rótulos y placas - 108

740CF

47627589 27/10/2013
90.2 [90.108] / 1
Contenido

Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - 90

Rótulos y placas - 108

MANTENIMIENTO

Placas
Instalar - Sustitución del extremo de la protección e instalación de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47627589 27/10/2013
90.2 [90.108] / 2
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Rótulos y placas

Placas - Instalar - Sustitución del extremo de la protección e


instalación de etiquetas
Número de pieza Descripción Cantidad
84173099 Protección del lado izquierdo 1
87480616 Etiqueta del lado izquierdo 1
87752058 Protección del lado derecho 1
87480617 Etiqueta del lado derecho 1
84124327 Bisagra 2

1. Abra protección del lado izquierdo (1).

93103467 1

2. Quite el pasador de aletas (1) de la varilla (2) y, a con-


tinuación, saque la varilla.
3. Extraiga el pasador de aletas de la parte inferior de la
bisagra.
4. Desmonte el eje (3).

93101779 2

5. Retire la tornillería que fija la bisagra (1) a la protección


existente.
6. Use esta tornillería para fijar la nueva bisagra a la
nueva protección final izquierda.
7. Retire el pestillo del tentemozo (2) de la protección
existente, e instálelo en la nueva protección del lado
izquierdo.
8. Retire el conjunto de pasadores de alineación (3) de la
protección existente, e instálelo en la nueva protección
del lado izquierdo.
9. Retire el conjunto del pestillo (4) de la protección exis- 93111842 3
tente, e instálelo en la nueva protección del lado iz-
quierdo.

47627589 27/10/2013
90.2 [90.108] / 3
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Rótulos y placas

10. Abra la protección del lado derecho (1)

93103468 4

11. Extraiga el pasador de aletas (1).


12. Retire el eje (2); levante la protección del cabezal.
13. Retire la tornillería que fija la bisagra a la protección
existente; use esta tornillería para fijar la nueva bi-
sagra (3) al nuevo extremo de la protección del lado
derecho.
14. Retire el conjunto del pestillo (4) de la protección exis-
tente, e instálelo en la nueva protección del extremo
izquierdo.

93111841 5

15. Coloque las protecciones en una superficie plana, con


las etiquetas hacia arriba.
16. Limpie la superficie plana (1) en la protección con al-
cohol isopropílico; aplíquelo en un paño, limpie la su-
perficie y, a continuación, vuelva a limpiar la superficie
con un paño seco y limpio para prepararla adecuada-
mente para instalar las etiquetas.
17. Deje que la superficie de la protección se seque com-
pletamente antes de instalar la etiqueta.
18. Las etiquetas utilizan adhesivo activado mediante
presión; siempre que no se haya aplicado una pre-
sión firme a la etiqueta durante la aplicación, puede 83114880 6
que sea necesario reubicarla para alinearla correcta-
mente.
19. Quite el papel posterior de la etiqueta por la esquina
superior. Presione suavemente la esquina de la eti-
queta en la protección lateral.
20. Coloque la etiqueta en la protección para comprobar
la posición. Muévala en la medida necesaria.
21. Cuando la etiqueta esté colocada adecuadamente,
quite con cuidado el papel posterior de la etiqueta ti-
rando a un ángulo de 180  ° con un ligero movimiento
continuo.
22. Utilice un aplicador de plástico para aplicar presión a
la etiqueta con recorridos firmes solapados; aplique
siempre por la distancia más corta hasta la esquina
de la etiqueta para evitar que la etiqueta se dilate o
rompa.

47627589 27/10/2013
90.2 [90.108] / 4
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Rótulos y placas

23. Mantenga la película restante lejos de la superficie y


trabaje gradualmente desde un extremo de la etiqueta
al otro.
24. Tras la aplicación, compruebe que no hayan quedado
burbujas en la etiqueta.
25. Perfore las burbujas que hayan quedado con un alfi-
ler, y saque el aire acumulado haciendo presión.
26. Levante la protección del extremo del lado derecho en
su sitio en el extremo del lado derecho del cabezal.
27. Alinee las dos bisagras (1) en su lugar e introduzca
el eje (2) por la parte superior a través de las dos
bisagras. A continuación, fíjelo con el pasador de
aletas (3).

93111841 7

47627589 27/10/2013
90.2 [90.108] / 5
Índice

Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - 90

Rótulos y placas - 108


Placas - Instalar - Sustitución del extremo de la protección e instalación de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47627589 27/10/2013
90.2 [90.108] / 6
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - 90

Guardabarros y protecciones - 116

740CF

47627589 27/10/2013
90.3 [90.116] / 1
Contenido

Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - 90

Guardabarros y protecciones - 116

DATOS DE FUNCIONAMIENTO

Guardabarros y protecciones
Vista detallada - Protecciones laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47627589 27/10/2013
90.3 [90.116] / 2
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Guardabarros y protecciones

Guardabarros y protecciones - Vista detallada - Protecciones


laterales

93111841 1
Lado derecho

Referencia Descripción Cantidad


(1) Tuerca, M10 4
(2) Arandela de bloqueo de resorte, M10 4
(3) Perno universal (perno en U) 1
(4) Eje articulado 1
(5) Protección del extremo derecho 1
(6) Bisagra 1
(7) Arandela de bloqueo de resorte, M8 4
(8) Perno, M8 x 16 mm 4
(9) Horquilla, 3,2 x 20 mm 1

47627589 27/10/2013
90.3 [90.116] / 3
Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - Guardabarros y protecciones

93111842 2
Lado izquierdo

Referencia Descripción Cantidad


(1) Protección del extremo izquierdo 1
(2) Eje articulado 1
(3) Horquilla, 3,2 x 20 mm 1
(4) Perno, M8 x 16 mm 6
(5) Arandela de bloqueo de resorte, M8 10
(6) Perno en U 1
(7) Tuerca, M10 4
(8) Arandela de bloqueo de resorte, M10 4
(9) Perno, M8 x 20 mm 2
(10) Casquillo 1
(11) Pasador 1
(12) Tuerca, M8 2
(13) Soporte izquierdo 1
(14) Soporte de tope 1
(15) Varilla 1
(16) Horquilla, 3,2 x 18 mm 1
(17) Bisagra 1

47627589 27/10/2013
90.3 [90.116] / 4
Índice

Plataforma, cabina, carrocería y rótulos - 90

Guardabarros y protecciones - 116


Guardabarros y protecciones - Vista detallada - Protecciones laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

47627589 27/10/2013
90.3 [90.116] / 5
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2013 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47627589 27/10/2013
ES
47627589 27/10/2013
ES
New Holland Site 100 Brubaker Avenue New Holland, Pennsylvania United States 17557

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN U.S.A.

© 2013 CNH America LLC.

Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del
presente manual.

NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante del producto y, por tanto, se reserva el derecho de
modificar los precios, características técnicas y equipos en cualquier momento y sin obligación de previo aviso.

Todos los datos proporcionados en esta publicación están sujetos a variaciones deproducción. Las dimensiones y
los pesos son aproximados y las ilustraciones no siempre reproducen lasmáquinas en sus condiciones normales.
Para información detallada sobre cualquier producto, contactar con el concesionario NEW HOLLAND más cercano.

47627589 27/10/2013
ES

También podría gustarte