Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TT4.55
TT4.65
TT4.75
Tractore
1 INFORMACIÓN GENERAL
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Informaciones generales y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Conducción del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Uso del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Mantenimiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Gasoil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Enganche del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Etiquetas generales y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Símbolos internacionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Consejos para ahorrar combustible y lograr un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acceso a la plataforma del operador
Antes del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Controles de avance
Tablero de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Interruptores y controles manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Dirección hidrostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Palanca de inversión de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Controles superiores
Bastidor de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Transmisión
Transmisión - Identificación de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Puesta en servicio de la unidad
Antes del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Procedimiento de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Arranque de la unidad
Arranque del tractor con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Parada de la máquina
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
5 OPERACIONES DE TRANSPORTE
Transporte por carretera
Transporte del tractor mediante un transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Transporte de recuperación
Cómo remolcar el tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
6 OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Sistema de refrigeración
Interenfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Turbocargador - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Refrigerador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
SISTEMA HIDRÁULICO
Instalación hidráulica - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Funcionamiento del control de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Funcionamiento del control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Control de tracción y de posición combinados - Control mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Accionamiento flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Botón Lift-O-Matic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Limitador de altura - Lift -O- Matic (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Control de sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Control de velocidad de descenso y control de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Válvula derivadora Puerto de suministro externo o derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
LASTRE Y NEUMÁTICOS
Lastre de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Contrapesos de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Contrapesos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Lastre líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Presiones de los neumáticos delanteros y cargas permitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
7 MANTENIMIENTO
Información general
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Durante las primeras 50 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Mantenimiento tras las primeras 50 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Prevención de la contaminación del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Flexibilidad de los intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Abastecimiento de combustible del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Requisitos relativos al combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Especificaciones relativas a la calidad del combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Refrigerante con tecnología de ácido inorgánico (IAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Lubricantes y refrigerantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Almacenamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Protecciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Programación de mantenimiento
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Primer mantenimiento tras 50 horas
Aceite y filtro del motor - Cambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Filtro de combustible principal - Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Filtro de aceite hidráulico - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Aceite del buje de reducción del eje delantero - 4WD (según equipamiento). . . . . . . . . 7-11
Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD (según equipamiento) . . . . . . 7-11
Rejilla de combustible - Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
CADA 50 HORAS
Predepurador de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Juego axial del pedal del embrague - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Juego axial del pedal del freno - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Par de apriete de los pernos y las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Presión y estado de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Correa del ventilador/alternador - aJUSTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Racores de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Racores de engrase Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Nivel de electrolito de la batería - Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD (según equipamiento) . . . . . . 7-21
Cubos de reducción del eje delantero - 4WD (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
MANTENIMIENTO GENERAL
Purga del sistema de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Velocidad de ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Faro - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Luces de la cubierta (según equipamiento) - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Soldadura de la batería PROTECCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELECTRÓNICA/ELÉC-
TRICA DURANTE LAS OPERACIONES DE CARGA DE LA BATERÍA O SOLDADURA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Criba antipolvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Almacenamiento
Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de códigos de avería
Mantenimiento - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Dimensiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Toma de fuerza (TDF) - Tier 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Toma de fuerza (TDF) - Tier 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Sistema de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Transmisión - Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Transmisión - Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
10 ACCESORIOS
Palanca de mando de la válvula de control - Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1 - INFORMACIÓN GENERAL###_1_###
Nota para el propietario
Este manual contiene información sobre el ajuste y el mantenimiento de los tractores TT4.55 / TT4.65 / TT4.75 TT4.55
/ TT4.75. Un cuidado y un funcionamiento adecuados garantizan el rendimiento óptimo y la larga vida útil de la
máquina. El operador debe leer este manual con atención y mantenerlo disponible para su consulta.
Su concesionario NEW HOLLAND dispone de una completa gama de repuestos originales de NEW HOLLAND. Es-
tas piezas se fabrican y se inspeccionan cuidadosamente para asegurar una alta calidad y el perfecto montaje de
cualquier repuesto que necesite. No olvide facilitar a su distribuidor el modelo y el número de identificación del pro-
ducto cuando solicite repuestos. Localice dichos números y anótelos más abajo. Consulte el apartado 'Información
general' de este manual para localizar el modelo y los números de identificación del producto de su máquina.
Fecha de compra
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza con texto adicional o sin él para alertarle
del riesgo potencial de sufrir lesiones personales. Observe siempre los mensajes de seguridad
precedidos por este símbolo para evitar lesiones y muertes.
ADVERTENCIA
Las imágenes de este manual pueden mostrar las protecciones abiertas o desmontadas para ilustrar
mejor una función o un ajuste determinados.
Todas estas protecciones deben estar correctamente colocadas antes de poner en funcionamiento la
máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0012A
Mejoras
CNH Industrial N.V. se esfuerza continuamente por mejorar sus productos. CNH Industrial N.V. se reserva el derecho
de introducir cambios o mejoras cuando resulte práctico y posible. CNH Industrial N.V. no tiene obligación de realizar
cambios o incorporaciones en equipos vendidos previamente.
1-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Uso previsto
ADVERTENCIA
No utilice esta máquina para un propósito o de un modo
distinto al descrito en el manual, los rótulos o cualquier EL USO INCORRECTO DE ESTA MÁQUINA
otra información de seguridad del producto proporcio- PUEDE PROVOCAR LA MUERTE O LESIO-
nada con la máquina. Estos materiales definen el uso NES GRAVES.
previsto de la máquina. ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS OPERA-
Utilice solo los accesorios homologados diseñados para DORES:
su máquina. Consulte a su concesionario acerca de los - se forman para manejar correctamente la má-
cambios, adiciones o modificaciones que afecten a su quina.
máquina. No haga modificaciones no autorizadas a su - leen y comprenden el manual del operador
máquina. de la máquina.
- leen y comprenden TODOS los rótulos de se-
ATENCIÓN: El motor y el sistema de combustible de la guridad de la máquina.
máquina están diseñados y fabricados según las norma- Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
tivas de emisiones del gobierno. La manipulación por producirse muertes o graves lesiones.
parte de concesionarios, clientes, operadores y usuarios W0188A
1-2
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Identificación de productos
Placa de identificación del vehículo (VIP)
El rótulo de identificación del tractor se encuentra debajo del capó delantero, en el lado derecho; consulte la imagen
1. La primera línea representa el número de serie y el modelo del tractor. La segunda línea representa el código de
unidad y el número de serie del motor, seguido por el número de serie de la transmisión.
GNIL17TRO0103FA 1
GNIL13TR00002AA 2
GNIL13TR00003AA 3
1-4
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Identificación de la transmisión
El número de serie de la transmisión está grabado en la
parte superior del alojamiento de la transmisión, junto al
pedal de freno. Esta información se repite en la placa de
identificación del vehículo (VIP). Anote el n.º de serie de
la transmisión a continuación para su consulta rápida.
GNIL13TR00004AA 4
1-5
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Ecología y medioambiente
La tierra, el aire y el agua son factores vitales para la agricultura y la vida en general. En aquellos países cuya legis-
lación no contemple todavía el tratamiento apropiado de algunas sustancias utilizadas por la tecnología avanzada,
debe prevalecer el sentido común a la hora de usar y desechar los productos de naturaleza química y petroquímica.
• Si no existe legislación alguna, obtenga información de los proveedores de aceites, filtros, baterías, combustibles,
productos de limpieza, etc., para conocer el efecto que estos productos puedan tener en el ser humano y la natu-
raleza, así como los métodos seguros de almacenamiento, uso y desecho.
Consejos útiles
1. No llene los tanques con recipientes abiertos o sistemas de distribución de combustible presurizados inadecua-
dos, que podrían provocar vertidos importantes. La mayoría de ellos contiene sustancias nocivas para la salud
2. Los aceites modernos contienen aditivos. No queme combustibles contaminados ni aceites usados en sistemas
de calefacción ordinarios.
3. Durante el drenaje de líquidos usados, como mezclas de refrigerantes del motor, aceites de la caja de cambios
y del sistema hidráulico, líquidos de freno, etc., evite que se produzcan derrames. No mezcle los líquidos de
freno ni los combustibles drenados con los lubricantes. Guárdelos en un lugar seguro hasta poder desecharlos
de manera apropiada tal y como exija la legislación local.
4. Las mezclas actuales de refrigerante, es decir, anticongelantes y otros aditivos, se deben cambiar cada 12 meses
o cada 1200 horas. No se debe permitir que penetren en la tierra, recójalos y deséchelos de manera segura.
5. Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráulico.
6. Durante el proceso de soldadura, proteja las mangueras, puesto que las salpicaduras de la soldadura podrían
perforarlas o debilitarlas, lo que provocaría pérdidas de aceite, refrigerante, etc.
1-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_###
Normativa de seguridad
Normas de seguridad generales
Las modificaciones realizadas en esta máquina pueden aumentar la probabilidad de una acumulación de residuos
que no se produciría normalmente. Estas modificaciones incluyen accesorios montados en el bastidor, placas, rejillas
o cualquier otro equipo de posventa. Los operarios que utilicen máquinas modificadas deben prestar atención a las
acumulaciones de residuos orgánicos y de materiales, así como a la limpieza general de la máquina.
Las máquinas modificadas requieren inspección y limpieza adicionales y con mayor frecuencia durante su
utilización. Puede ser necesario inspeccionar y limpiar la máquina varias veces al día durante su utilización. Los
operarios deben tener en cuenta las condiciones y el entorno de trabajo. Los operarios deben tomar las medidas de
mantenimiento adecuadas al utilizar la máquina. En especial, preste atención a las siguientes zonas de la máquina:
1. Interior y alrededores del compartimento del motor
2. Componentes de escape calientes
3. Componentes de la máquina que se muevan, giren o roten
Los operarios que utilicen la máquina en condiciones o aplicaciones habituales deben prestar atención a las acu-
mulaciones de residuos y de materiales orgánicos, así como a la limpieza general de la máquina. Preste especial
atención a las zonas en las que pueden producirse acumulaciones de materiales.
Las máquinas que se utilicen en condiciones o aplicaciones habituales requieren inspección y limpieza adicionales
y con mayor frecuencia durante su utilización. Puede ser necesario inspeccionar y limpiar la máquina varias veces
al día durante su utilización. Los operarios deben tener en cuenta las condiciones y el entorno de trabajo. Los
operarios deben tomar las medidas de mantenimiento adecuadas al utilizar la máquina. En especial, preste
atención a las siguientes zonas de la máquina:
1. Interior y alrededores del compartimento del motor
2. Componentes de escape calientes
3. Componentes de la máquina que se muevan, giren o roten
Precauciones de seguridad
El mejor operario es el operario precavido. La mayoría de Seguridad de la máquina
los accidentes pueden evitarse tomando ciertas precau-
ciones. Para evitar accidentes, lea atentamente y siga las NOTA: Este texto indica una técnica o procedimiento de
siguientes recomendaciones de seguridad antes de con- utilización correcto.
ducir y utilizar el tractor o realizar operaciones de man- ATENCIÓN: Este texto avisa al operador de un posible
tenimiento. Los equipos solo los deben utilizar personas daño que puede sufrir la máquina si no se sigue un pro-
responsables, formadas y con autorización para hacerlo. cedimiento determinado.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN AVISO: Este texto informa al lector sobre algo que debe
saber para evitar que la máquina sufra un daño menor si
A lo largo de este manual verá texto precedido de las no se sigue un procedimiento determinado.
palabras NOTA, ATENCIÓN, IMPORTANTE, PRECAU-
CIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO. Dichos textos tienen
el siguiente significado:
Seguridad personal
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA
El término PRECAUCIÓN se utiliza cuando una práctica El término ADVERTENCIA indica un riesgo o peligro no
de seguridad, según las instrucciones de funcionamiento evidente que podría causar graves daños. Se utiliza para
y mantenimiento, puede evitar que los operarios y otras advertir.
personas sufran un accidente. PELIGRO
2-1
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
EL TRACTOR
A lo largo de este manual verá texto precedido de las
palabras NOTA, ATENCIÓN, IMPORTANTE, PRECAU-
CIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO. Dicho texto tiene el
siguiente significado: 1D0B2014015 1
4. Aminore la velocidad antes de un giro o de accionar 5. Extreme la precaución y evite aplicar una fuerza ex-
los frenos. Frene simultáneamente las dos ruedas cesiva a los frenos del tractor cuando remolque car-
cuando realice una parada de emergencia. Asegú- gas pesadas en carretera.
rese de que los dos pedales de freno estén trabados
entre sí cuando circule por carretera o vías públicas. 6. Cuando el tractor circule cuesta abajo, utilice la
Compruebe que los frenos del remolque funcionan misma marcha que usaría yendo cuesta arriba.
correctamente. Nunca vaya cuesta abajo en punto muerto.
2-2
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1D0B2014017 2
2-3
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1D0B20140112 4
10. No ponga en marcha el motor del tractor en lugares 14. Pise el embrague lentamente al salir de zanjas o ba-
cerrados sin la ventilación adecuada. Los humos de rrancos o subir pendientes pronunciadas. Desem-
escape son tóxicos y pueden causar la muerte. brague con rapidez si las ruedas delanteras se le-
vantan del suelo.
15. Cuando utilice accesorios, asegúrese de lo
siguiente:
A. Están homologados para su uso con el tractor.
B. Están correctamente instalados.
C. Su funcionamiento y mantenimiento se realizan
de acuerdo con las instrucciones suministradas
por el fabricante de los equipos o accesorios.
16. Recuerde que, en caso de un uso indebido o in-
correcto, su tractor puede convertirse en un peligro
para usted y las personas a su alrededor. No sobre-
1D0B20140111 3 cargue el tractor ni lo haga funcionar con un equipo
11. Para remolcar, utilice sólo el enganche de remolque, que no reúna las condiciones de seguridad requeri-
la barra de enganche oscilante o la conexión inferior das, no haya sido diseñado para una tarea concreta
de la barra de enganche en la posición más baja. o tenga un mantenimiento deficiente.
Utilice solo un pasador de barra de remolque que 17. No deje los accesorios levantados cuando el
encaje en su lugar. Una tarea de remolque realizada vehículo esté parado o desatendido.
desde el eje trasero del tractor o desde cualquier
18. No deje los accesorios levantados cuando el
punto por encima de dicho eje puede provocar el
vehículo esté parado o desatendido.
vuelco del tractor.
19. Al trabajar con productos químicos que desprendan
12. Seleccione siempre el control de posición cuando
vapores tóxicos, lleve siempre una máscara protec-
acople o transporte equipos. Asegúrese de que
tora. Siga las instrucciones del envase del producto.
los acopladores hidráulicos están montados co-
rrectamente, de forma que se puedan desconectar
de forma segura en caso de que el accesorio se
desacople accidentalmente.
2-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1D0B20140113 1
1D0B20140115 1
2-5
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
7. Nadie debe modificar ni alterar el tractor ni ninguno 9. Mantenga el tractor limpio y en correcto estado de
de sus componentes sin consultar antes a un conce- mantenimiento.
sionario autorizado. 10. Deseche todos los líquidos drenados y los filtros
8. El contacto continuo y prolongado con aceite de reemplazados de la forma adecuada.
motor usado puede provocar cáncer de piel. Evite 11. Las ruedas del tractor son muy pesadas. Manipúle-
el contacto prolongado con aceite de motor usado. las con cuidado y, cuando las almacene, asegúrese
Lave inmediatamente la zona afectada con agua y de que no puedan volcar y lesionar a alguien.
jabón.
Gasoil
1. Bajo ninguna circunstancia añada gasolina, alcohol u 3. No fume mientras rellena el depósito o tiene com-
otros combustibles mezclados al gasoil. Estas com- bustible cerca. Mantenga el tractor alejado de llamas
binaciones pueden crear un riesgo de explosión. En abiertas.
contenedores cerrados, como un depósito de com-
4. No llene el depósito hasta su capacidad máxima. Llé-
bustible, son más explosivas que la gasolina pura.
nelo sólo hasta la parte inferior del cuello de relleno a
Por tanto, no las utilice nunca.
fin de dejar espacio para la dilatación.
2. Nunca ponga en marcha el tractor sin el tapón de com-
5. Limpie inmediatamente el combustible derramado.
bustible. Tampoco se recomienda repostar con el mo-
Asegúrese siempre de que el tapón del depósito de
tor en marcha o caliente.
combustible quede bien cerrado.
6. Si pierde el tapón original del depósito de combustible,
reemplácelo por un tapón homologado. Un tapón no
homologado puede no ser seguro.
7. Nunca utilice el combustible como producto de lim-
pieza.
1D0B20140117 1
2-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Accesorios
Accesorios compatibles Tipo Marchas TT4.55 TT4.65 TT4.75
recomendadas
Cultivador
Carga por resorte Dientes L3,L4,H1 13 15 17–19
Dientes rígidos Dientes L3,L4,H1 11 15 15–17
Rastra de discos
Arrastrado Discos L3, L4, H1 18 20 24
Arado
Arado de discos Discos L2, L3, L4 3 3 3–4
Arado de vertedera Surco L2, L3, L4 1–2 1–2 2–3
Arado de cinceles Dientes L2, L3, L4 5–7 7 7–9
Cultivadora giratoria Pies L1, L2, L3 7 7 7
(Roravator)
NOTA: Las marchas recomendadas pueden variar en función de las condiciones del terreno, el peso del accesorio,
etc.
2-7
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GNIL13TR00007GB 1
2-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GNIL13TR00008AA 2
2. Rótulo: instrucciones de seguridad de la toma de
fuerza (TDF)
Ubicación: en el guardabarros izquierdo, hacia el lado
del operario
GNIL13TR00009AA 3
3. Rótulo: funcionamiento de Lift-O-Matic
Ubicación: en el guardabarros derecho, hacia el lado
del operario
GNIL13TR00010AA 4
4. Rótulo: funcionamiento del bloqueo del diferencial
Ubicación: en el guardabarros derecho, hacia el lado
del operario
GNIL13TR00011AA 5
2-9
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GNIL13TR00012AA 6
6. Rótulo: corte de combustible
Ubicación: encima del interruptor de encendido, en el
panel de la cubierta trasera
GNIL13TR00013AA 7
7. Rótulo: advertencia sobre la tapa del radiador
Ubicación: en el lado izquierdo bajo el capó delantero
GNIL13TR00014AA 8
8. Rótulo: freno de estacionamiento
Ubicación: en el lado izquierdo, debajo del asiento del
operario, cerca del freno de estacionamiento
GNIL13TR00015AA 9
2-10
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GNIL13TR00016AA 10
10. Etiqueta: palanca de la toma de fuerza (TDF)
Ubicación: en el guardabarros izquierdo, hacia el lado
del operario
GNIL13TR00017AA 11
11. Rótulo: presión de los neumáticos
Ubicación: en el guardabarros izquierdo, hacia el lado
del operario
GNIL13TR00018AA 12
12. Etiqueta: selector de velocidad de la TDF
Ubicación: cerca del freno de mano
GNIL15TR00194AA 13
2-11
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GNIL15TR00193AA 14
14. Rótulo: turbocompresor (si está disponible)
Ubicación: en el guardabarros izquierdo
GNIL13TR00019AA 15
2-12
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Símbolos internacionales
Como guía para el funcionamiento de la máquina, se han utilizado varios símbolos universales para los instrumentos,
los controles, los interruptores y la caja de fusibles. A continuación, se enumeran los símbolos junto con su signifi-
cado.
Dispositivo
Control de
auxiliar de Baliza de techo TDF
elevación
termoarranque
Memoria
Carga del Transmisión en
permanente Toma auxiliar
alternador punto muerto
(KAM)
Nivel de Toma para
Intermitentes Superreductora
combustible accesorios
Corte de
Intermitentes: un % de
combustible Ajuste lento o bajo
remolque deslizamiento
automático
Elevación del
Régimen del Intermitentes: dos Ajuste rápido o
enganche
motor (rpm x 100) remolques alto
(trasero)
Limpia y Descenso
Velocidad de
Horas registradas lavaparabrisas del enganche
avance
delanteros (trasero)
Limpia y Límite de altura
Presión de aceite Bloqueo del
lavaparabrisas del enganche
del motor diferencial
traseros (parte trasera)
Temperatura del Control de Temperatura del Límite de la altura
refrigerante del temperatura de aceite del eje de enganche
motor la calefacción trasero (parte delantera)
Nivel del Ventilador del Presión del aceite Enganche
refrigerante calentador de la transmisión desactivado
2-13
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-14
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
Acceso a la plataforma del operador
Lea esta sección detenidamente. En ella se detalla la ubicación y el funcionamiento de los distintos instrumentos,
interruptores y mandos del tractor. Aunque utilice otros tractores, deberá leer detenidamente esta sección del manual
para familiarizarse con la ubicación y el funcionamiento de todas las funciones del tractor.
No arranque el motor ni intente conducir el tractor hasta estar completamente familiarizado con todos los controles.
Una vez que el tractor está en movimiento, es demasiado tarde para conocer esta información. En caso de alguna
duda relacionada con cualquier aspecto del funcionamiento del tractor, consulte a su concesionario autorizado.
Preste especial atención a las recomendaciones sobre el rodaje para asegurarse de que el tractor le brindará el largo
y fiable servicio para el que fue diseñado. Consulte 4-1.
Esta sección se divide en 5 temas. Cuando una función requiera realizar ajustes de configuración y ejecución en el
campo, encontrará las instrucciones detalladas para hacerlo en el capítulo 4 relativo al funcionamiento en el campo.
Los requisitos de lubricación y mantenimiento se encuentran en el capítulo 7. Las especificaciones del tractor se
detallan en el capítulo 9.
GNIL17TRO0082AA 1
3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL17TRO0044AA 2
ADVERTENCIA
Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones.
Antes de poner en marcha la máquina, abróchese siempre el cinturón de seguridad. Examine los
componentes del asiento en busca de posibles daños y desgaste. Sustituya todos los componentes
dañados o desgastados del cinturón de seguridad.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0046C
Para abrocharse el cinturón de seguridad, tire del cinturón e inserte la lengüeta (1)) en la hebilla (2) hasta que oiga
un chasquido. Pulse el botón de liberación rojo (3) de la hebilla y saque la lengüeta.
3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de avance
Tablero de mandos
GNIL20TRO0100FA 1
TT4.55/TT4.65/TT4.75 Tier 3
3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL20TRO0101FA 2
TT4.55/TT4.75 Tier 1
Las luces indicadoras del panel de control mantienen informado al conductor acerca del estado de la máquina. Al-
gunas avisan sobre las anomalías que se pueden presentar durante el funcionamiento. Es posible que el encendido
de una luz indicadora esté acompañado de una alarma acústica continua o intermitente. Según la gravedad de la
anomalía, suena la alarma.
1 Cuentahoras digital
El contador horario indica las horas de funcionamiento del tractor.
Tacómetro
4 Indica el valor de — RPM del motor. Cada subdivisión de la escala graduada representa
100 RPM.
3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Testigo (amarillo)
Este indicador se enciende y la pantalla muestra un símbolo de advertencia. El testigo
16 parpadea durante 4 s, después el símbolo desaparece de la pantalla y el testigo queda
encendido de manera permanente. Parar el tractor y buscar la causa del inconveniente.
3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL17TRO0104AA 4
GNIL15TR00160AA 5
GNIL15TR00161AA 6
3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL17TRO0095AA 7
3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL17TRO0093FA 1
GNIL13TR00025AA 2
3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL17TRO0076AA 3
GNIL17TRO0077AA 4
La palanca inversora debe estar en punto muerto para activar el sistema de arranque de seguridad y permitir que el
motor arranque.
3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL17TRO0094AA 5
GNIL17TRO0114AA 6
GNIL17TRO0113AA 7
3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Dirección hidrostática
No mantenga nunca el volante de dirección contra los topes de dirección (bloqueo total) durante más de 10 s o
durante más de un total de 10 s en el lapso de un minuto. Si no toma esta precaución puede dañar los componentes
del sistema de dirección.
Inversor mecánico
La palanca inversora (1) se utiliza para accionar la trans-
misión en los modos de avance y marcha atrás. Para
cambiar de dirección, primero detenga el tractor. Debe
pisar el pedal del embrague para cambiar la transmisión.
Desplace la palanca hacia adelante para que el tractor
avance y hacia atrás para que retroceda.
GNIL15TR00157FA 1
GNIL17TRO0078AA 2
NOTA: Cuando trabaje a temperaturas inferiores a -18.0 °C (-0.4 °F) con el aceite de la transmisión frío, evite, en la
medida de lo posible, utilizar la palanca de cambios hasta que el aceite se haya calentado.
NOTA: Al detener el tractor, es aconsejable colocar la palanca inversora en punto muerto antes de apagar el motor.
NOTA: Para evitar movimientos accidentales del tractor, apague siempre el motor, ponga la palanca inversora en
punto muerto y aplique firmemente el freno de estacionamiento antes de abandonar el tractor. La transmisión no
evitará que el tractor ruede cuando el motor se apague.
3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pedal de embrague
Cuando se pisa el pedal de embrague (1), la transmisión
de potencia entre el motor y la transmisión se desacopla.
Utilice el pedal de embrague para transferir la potencia
del motor de manera uniforme a las ruedas traseras al
iniciar la marcha desde la parada.
GNIL13TR00034AA 1
Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento (1) es un freno de tipo pa-
lanca convencional y está situado en el lado izquierdo del
asiento del operario.
GNIL13TR00030AA 1
3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL13TR00039AA 1
3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Palanca 4WD
Uso de la doble tracción
La tracción delantera puede aumentar el agarre del trac-
tor a la superficie. Las ventajas que ofrece son especial-
mente perceptibles cuando se trabaja en terrenos irregu-
lares, embarrados o resbaladizos, en terrenos arados o
en condiciones adversas.
GNIL13TR00041AB 2
Acelerador de pie
El pedal del acelerador (1) puede utilizarse con indepen-
dencia del acelerador manual para controlar la velocidad
del tractor. Se recomienda utilizar el pedal del acelerador
al conducir por carreteras o autovías.
NOTA: Cuando se utilice el pedal del acelerador, la pa-
lanca del acelerador debe estar en la posición de ralentí.
GNIL13TR00032AA 1
3-14
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL13TR00033AA 1
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Evite utilizar el bloqueo del diferencial a velocidades superiores a 8 km/h (5 mph). No se debe usar
nunca a velocidades superiores a 15 km/h (9 mph) o al girar con la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0334A
ADVERTENCIA
La dirección presenta dificultades cuando el bloqueo del diferencial está activado. Puede producirse
un accidente.
Mientras trabaja en el campo, bloquee el diferencial para mejorar la tracción, pero desbloquéelo para
girar al final de las hileras. No circule a gran velocidad ni por carreteras con el bloqueo del diferencial
activado.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0292A
NOTA: Si una rueda trasera gira más rápido que la otra, reduzca la velocidad del motor antes de intentar acoplar el
bloqueo del diferencial. De esta forma evitará cargas excesivas y el riesgo de que los componentes internos resulten
dañados.
GNIL13TR00031AA 1
3-15
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Bloquee siempre conjuntamente los pedales de freno, si hay un remolque con frenos hidráulicos aco-
plado a la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0332B
Controles superiores
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
No cambie el ROPS bajo ningún concepto. Cambios no autorizados tales como la soldadura, la per-
foración o el corte podrían debilitar el ROPS y disminuir su protección. Si se producen daños de
cualquier tipo, recurra a un concesionario autorizado para que efectúe la sustitución del ROPS. NO
INTENTE REPARAR EL ROPS.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0037A
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Abróchese siempre el cinturón de seguridad cuando utilice la máquina con la estructura de protec-
ción contra vuelcos (ROPS) hacia arriba. Si la ROPS está plegada, no debe utilizarse el cinturón de
seguridad. Levante la ROPS y abróchese el cinturón de seguridad en cuanto le sea posible.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0139A
3-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL17TRO0097AA 2
GNIL17TRO0098AA 3
3-17
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Transmisión
GNIL16TR00058AA 3
3-18
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_###
Puesta en servicio de la unidad
Leer detenidamente esta sección para conocer perfectamente los requisitos de funcionamiento. Aunque utilice otros
tractores de otra marca y modelo, deberá leer detenidamente esta sección del manual para familiarizarse con la
ubicación y la función de todos los mandos de este tractor.
No arranque el motor ni intente conducir el tractor hasta estar completamente familiarizado con todos los controles.
Una vez que el tractor está en movimiento, es demasiado tarde para conocer esta información. En caso de duda
sobre cualquier aspecto del funcionamiento del tractor, consulte a su concesionario autorizado.
Consulte la sección 7 para conocer los requisitos de lubricación y mantenimiento. Las especificaciones del tractor
se incluyen en la sección 9.
Procedimiento de rodaje
Su tractor le ofrecerá un servicio largo y fiable si recibe un cuidado adecuado durante el periodo de rodaje de las
primeras 50 h horas y si realiza el mantenimiento en los intervalos recomendados.
Evite la sobrecarga del motor. Si se trabaja con una marcha demasiado alta y con carga pesada se puede provocar
una sobrecarga excesiva del motor. La sobrecarga se puede determinar comprobando si el motor responde a un
aumento de la aceleración.
No accione el motor sin carga. Esta acción puede resultar tan peligrosa para el motor como la sobrecarga. Durante
el periodo de rodaje, procure someter el motor a cargas tanto pesadas como ligeras.
Utilice marchas bajas con cargas pesadas y evite el funcionamiento continuo a regímenes constantes del motor. Si
utiliza el tractor con marchas bajas al transportar cargas ligeras y con un régimen del motor alto, consumirá mucho
combustible. Puede ahorrar combustible y reducir el desgaste del motor si selecciona la marcha correcta para cada
tarea.
Revise los instrumentos con frecuencia. Mantenga el radiador y los diversos depósitos de aceite llenos según los
niveles recomendados.
Una vez finalizadas las operaciones de mantenimiento diarias, realice una inspección visual del tractor. Preste
especial atención y compruebe los siguientes puntos:
1. Grietas en la correa del ventilador.
2. Acumulación de suciedad en el área del motor.
3. Fugas o daños en los tubos flexibles, tuberías y conexiones.
4. Daños en los neumáticos.
5. Flojedad en la tornillería.
4-1
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Arranque de la unidad
NOTA: Si se utiliza una batería auxiliar para arrancar el motor, asegúrese de que la polaridad de los cables de puente
es correcta (positivo con positivo y negativo con negativo); de lo contrario, el alternador podría resultar dañado. Utilice
únicamente una batería auxiliar si las baterías del tractor están descargadas. Un amperaje excesivo (superior a 1600
cca) podría dañar el motor de arranque. Si las baterías se descargan demasiado, de forma que la tensión en el
borne sea inferior a 7 V, será necesario aplicar un procedimiento de carga especial para su recuperación. Póngase
en contacto con su concesionario autorizado.
4-2
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00043AA 1
Arranque el motor con una temperatura ambiente cálida o cuando el motor esté caliente
• Asegúrese de que la palanca inversora y las dos palancas de cambio están en punto muerto, pise el embrague y
gire el interruptor de encendido por completo en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición (3) para accionar
el motor de arranque. Arranque el motor y no accione el motor de arranque durante más de 10 s. Cuando arranque
el motor, deje que la llave vuelva a la posición (2).
• Asegúrese de que la palanca inversora y las dos palancas de cambio están en punto muerto, pise el embrague y
gire el interruptor de encendido por completo en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición (3) para accionar
el motor de arranque. Arranque el motor y no accione el motor de arranque durante más de 10 s. Cuando arranque
el motor, deje que la llave vuelva a la posición (2).
• Vuelva a poner la palanca del acelerador en la posición de ralentí. Compruebe que todos los testigos de avería
están apagados y que las lecturas de los indicadores son normales.
ADVERTENCIA
Peligro de impacto.
Consulte la sección referente al funcionamiento en condiciones de baja temperatura de este manual
para el arranque y el funcionamiento a bajas temperaturas 0 °C (32 °F). Siga estos procedimientos
para evitar trabajar con dificultades o que cambien las características de funcionamiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1239A
• Antes de arrancar el tractor después de un largo período o en condiciones de bajas temperaturas, cebe la bomba
de alimentación de combustible unas veinte veces.
• Coloque la palanca del acelerador en la posición de ralentí y gire la llave de contacto a la posición (3) para activar
el motor de arranque. Accione el motor hasta que arranque, pero no accione el motor de arranque durante más
de 10 s. Cuando arranque el motor, deje que la llave vuelva a la posición (2).
• Si el motor no arranca, repita el procedimiento anterior accionando el motor de arranque durante un máximo de
10 s para un solo giro. Si el motor sigue sin arrancar, repita el procedimiento completo después de 4 – 5 min.
• No desmonte el termostato, ya que podría causar problemas en el motor.
• No cubra el motor ni el radiador en condiciones de bajas temperaturas.
4-3
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Parada de la máquina
4-4
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_###
Transporte por carretera
ADVERTENCIA
Peligro de transporte
Una colisión en carretera entre un vehículo a velocidad alta y una máquina de movimiento lento puede
provocar lesiones personales o la muerte. Por carretera, utilice las luces de transporte según la nor-
mativa local. Asegúrese de que el rótulo de vehículo lento sea visible.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0244A
DCUTLNEIT012S5A 1
AVISO: No enganche ni conecte cadenas alrededor de los palieres del eje delantero, los cilindros de la dirección
asistida, el propio eje delantero ni otras piezas del tractor, que podrían sufrir daños a causa de las cadenas o de una
tensión excesiva.
En los modelos equipados con turbocompresor, cubra la salida de escape para evitar que el turbocompresor gire
con el viento y dañe los cojinetes. Se debe impedir que la turbina del turbocompresor gire libremente (con el motor
parado), ya que los cojinetes del eje no se lubricarán.
Transporte de recuperación
5-1
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
ADVERTENCIA
Peligro para las personas que se encuentren alrededor.
El operador debe ser la única persona en la máquina al remolcarla. Asegúrese de que no haya nadie
más en la máquina ni dentro de su radio de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0259A
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Intentar liberar una máquina atascada implica riesgos, ya que la máquina atascada o el vehículo que
la remolca pueden volcar o la barra de enganche puede fallar. Utilice siempre el equipo adecuado
para liberar una máquina atascada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0327A
ADVERTENCIA
Peligro de que salgan objetos despedidos.
NO use cadenas ni cables ni cuerdas para tirar de la máquina. Si la cadena, el cable o la cuerda se
rompen o se resbalan, pueden vibrar con gran fuerza. Use sólo barras de enganche o de remolque
para tirar de la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0328A
El tractor solo debe remolcarse en distancias cortas, por ejemplo, para sacarlo de un edificio. No se debe remolcar
en distancias largas en carreteras con mucho tráfico.
Remolque el tractor por la parte trasera utilizando sólo la barra de remolque, el enganche trasero de remolque o el
enganche de tres puntos.
Para remolcar el tractor desde la parte delantera, utilice el pasador de remolque de los contrapesos delanteros o el
soporte delantero.
Debe haber un operario a bordo del tractor para las operaciones de viraje y frenado.
Para no dañar la transmisión ni otros componentes giratorios del tractor que no estén lubricados, al remolcarlo
tenga en cuenta lo siguiente:
• Coloque las palancas de cambio y gama en posición de punto muerto.
• Solo se debe remolcar distancias cortas.
• Mantenga una velocidad inferior a 8 km/h (5.0 mph).
• Si es posible, haga funcionar el motor para lubricar los componentes de la dirección asistida.
5-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_###
Sistema de refrigeración
Interenfriador
La función del refrigerador intermedio (1) es mantener la
temperatura del aire de admisión lo más baja posible y
controlar el NOx. Permite al motor cumplir la normativa
sobre emisiones con mejor economía de combustible y
menores gastos de instalación.
Compruebe que no haya fugas en las mangueras de en-
trada y salida del refrigerador intermedio, ya que podrían
producir daños graves en el motor.
Mantenga las aletas del refrigerador intermedio limpias
y revíselas periódicamente (dependiendo del tipo de fun-
cionamiento). Revise también la limpieza del hueco entre
el refrigerador intermedio y el radiador y evite que se acu-
mulen restos de suciedad y partículas.
GNIL13TR00044AA 1
GNIL13TR00045AA 1
6-1
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Refrigerador de aceite
El aceite del elevador hidráulico, la transmisión Power
Shuttle, la dirección asistida y la lubricación forzada es
común. El refrigerador de aceite (1) ayuda a evitar que la
temperatura del aceite suba demasiado.
NOTA: El refrigerador de aceite solo está disponible en
máquinas con Power Shuttle.
GNIL15TR00156AA 1
6-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
1D0Y20140113 1
accesorio.
6-3
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para activar la TDF estándar 540 / 540E proceda de la manera siguiente (embrague normal-
mente accionado)
1. Desacople el embrague de la TDF empujando la pa-
lanca (1) hacia delante.
2. Desplace la palanca selectora de la TDF (2) hacia de-
lante para seleccionar la TDF normal.
3. Mueva la palanca de velocidad de la TDF (3) hacia
delante para seleccionar la velocidad de la TDF de
540E RPM y desplácela hacia atrás para seleccionar
la velocidad de la TDF normal de 540 RPM.
4. Accione el embrague de la TDF tirando de la palanca
de embrague de la TDF (1) totalmente hacia atrás.
GNIL17TRO0083AA 1
GNIL13TR00051AA 2
6-4
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para activar la TDF estándar 540 / 540E proceda de la manera siguiente (embrague normal-
mente desacoplado)
1. Desplace la palanca selectora de la TDF (2) hacia de-
lante para seleccionar la TDF normal.
2. Mueva la palanca de velocidad de la TDF (3) hacia
delante para seleccionar la velocidad de la TDF de
540E RPM y desplácela hacia atrás para seleccionar
la velocidad de la TDF normal de 540 RPM.
3. Accione el embrague de la TDF desplazando la pa-
lanca de embrague de la TDF (1) totalmente hacia de-
lante.
GNIL13TR00051AA 3
GNIL17TRO0083AA 4
6-5
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para activar la TDF de marcha atrás o de velocidad de avance, proceda como se indica a
continuación:
1. Pise el pedal de embrague de la transmisión (1).
2. Sitúe la palanca selectora de marchas (4) y (5) en
punto muerto.
3. Mientras mantiene pisado el pedal de embrague de
la transmisión (1), desplace la palanca selectora del
tipo de TDF (2) hacia atrás para seleccionar la TDF
de marcha atrás o de velocidad de avance, la que esté
disponible.
4. Desplace la palanca selectora de velocidad de la TDF
(3) hacia delante para seleccionar una velocidad de
TDF de 540E RPM y hacia atrás para seleccionar la
velocidad normal de la TDF de 540 RPM.
NOTA: Es posible obtener varias velocidades de mar- GNIL13TR00034AA 5
cha atrás y de velocidad de avance de la TDF corres-
pondientes a 540 RPM y 540E RPM mediante la pa-
lanca selectora de marchas (5).
5. Suelte el pedal de embrague de la transmisión (1).
GNIL17TRO0044AA 6
GNIL13TR00051AA 7
6-6
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para desactivar la TDF estándar 540 / 540E proceda de la manera siguiente (embrague nor-
malmente accionado)
1. Desacople el embrague de la TDF empujando la pa-
lanca (1) hacia delante.
2. Desplace la palanca selectora del tipo de TDF (2) a
punto muerto.
3. Para accionar el embrague de la TDF, tire de la pa-
lanca (1) hacia atrás y hacia un lado hasta que retorne
y se apoye detrás de la ranura correspondiente.
GNIL17TRO0083AA 8
GNIL13TR00051AA 9
6-7
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para desactivar la TDF estándar 540 / 540E proceda de la manera siguiente (embrague nor-
malmente desacoplado)
1. Desacople el embrague de la TDF empujando la pa-
lanca (1) hacia delante.
2. Desplace la palanca selectora del tipo de TDF (2) a
punto muerto.
3. Para accionar el embrague de la TDF, tire de la pa-
lanca (1) hacia atrás y hacia un lado hasta que retorne
y se apoye detrás de la ranura correspondiente.
GNIL17TRO0083AA 10
GNIL13TR00051AA 11
6-8
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para desactivar la TDF de marcha atrás o de velocidad de avance, proceda como se indica
a continuación:
1. Pise el pedal de embrague de la transmisión (1).
2. Coloque la palanca de gama de la transmisión (4) y la
palanca de cambios principal (5) en punto muerto.
3. Mientras pisa el pedal de embrague de la transmi-
sión, desplace la palanca selectora de TDF (2) a punto
muerto.
4. Suelte el pedal de embrague de la transmisión (1).
GNIL13TR00034AA 12
GNIL17TRO0044AA 13
GNIL13TR00051AA 14
6-9
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL15TR00192AA 1
GNIL13TR00050AA 2
ADVERTENCIA
Peligro al realizar tareas de mantenimiento
Antes de llevar cualquier tarea de lubricación o mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes me-
didas de seguridad: 1. Apague el motor del tractor y quite la llave de contacto. 2. Desconecte la
transmisión de la TDF. 3. Ponga el freno de estacionamiento del tractor. 4. Si la compuerta trasera
está levantada, active la válvula de bloqueo. 5. Compruebe que todas las protecciones de seguridad
están instaladas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0035B
6-10
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado
Haga lo siguiente durante el calentamiento: acople el freno de estacionamiento, ponga todas las pa-
lancas de cambio en punto muerto y ponga la palanca del embrague de la toma de fuerza (TDF) en la
posición de desconexión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1247A
NOTA: El tamaño de los neumáticos y la relación de reducción del remolque se deben seleccionar en función del
régimen de velocidad de avance de la GSPTO.
No intente acoplar la GSPTO cuando el tractor está en movimiento.
6-11
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-12
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-13
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
¡Peligro de pinzamiento!
Utilice siempre la palanca de control de posición al acoplar, desacoplar o transportar accesorios.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0466A
6-14
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
No se suba encima ni ponga ninguna parte del cuerpo entre el accesorio y el tractor en movimiento.
Pare el motor del tractor y active el freno de estacionamiento antes de conectar los cables y mangue-
ras.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0112A
AVISO: Al conectar accesorios montados o semimontados al enganche de tres puntos, compruebe que hay suficiente
holgura entre el accesorio y la parte trasera del tractor. En posición elevada, las holguras se deben comprobar
levantando el accesorio con cuidado mediante la palanca de control de posición. Con el complemento totalmente
elevado, debe haber al menos 100 mm de holgura entre el accesorio y la parte más cercana del tractor.
6-15
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Baje totalmente las palancas de control del elevador hidráulico para eliminar la presión restante.
Al ajustar la longitud de la varilla de elevación, asegúrese de que al menos 40 mm de la rosca queda insertada en el
tubo de la varilla.
GNIL13TR00056AA 1
GNIL13TR00057AA 2
6-16
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Articulación superior
Para ajustar la longitud de la articulación superior, sujete
el extremo de la articulación (1) y gire el manguito (2) para
alargar o acortar la articulación superior; a continuación,
apriete el bloqueo (3) contra el manguito de la articula-
ción superior para evitar el giro no deseado del manguito
durante el funcionamiento.
GNIL13TR00058AA 3
GNIL13TR00059AA 4
6-17
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00063AA 6
simple o doble.
6-18
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Cuando el motor del tractor está apagado, el
sistema de frenos del remolque no recibe pre-
sión hidráulica. Utilice los frenos de estacio-
namiento del tractor y del remolque cuando
el motor esté en marcha. Con los pedales GNIL13TR00064AA 1
de freno bloqueados conjuntamente, ponga el
freno de estacionamiento, pare el motor y blo-
quee inmediatamente las ruedas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0333A
GNIL13TR00066AA 3
ADVERTENCIA
¡Peligro de vuelco!
Utilice siempre la barra de enganche y el enganche de remolque o las articulaciones inferiores en la
posición más baja para trabajos de tracción. No tire de las articulaciones inferiores si se encuentran
por encima de la posición horizontal.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0417A
6-19
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de colisión
Durante el transporte por carretera, la barra de enganche debe estar bloqueada en la posición central
y el accesorio debe quedar centrado por detrás del tractor.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0324A
6-20
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
SISTEMA HIDRÁULICO
ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Siempre antes de trabajar con el accesorio o realizar el mantenimiento o ajustes:
1. Eleve el accesorio.
2. Instale los bloqueos de elevación.
3. Apague el equipo.
4. Apague el motor del tractor.
5. Asegúrese de que todas las piezas móviles están paradas.
6. Asegúrese de que no hay presión en el sistema.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1229A
6-21
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-22
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Accionamiento flotante
Desplace por completo hacia delante la palanca de con-
trol de posición (1) y la palanca de control de elevación
(2). El enganche de 3 puntos podrá flotar libremente o
seguir el contorno del suelo, una función útil para cuchi-
llas rascadoras, etc.
GNIL17TRO0045AA 1
Botón Lift-O-Matic
Cuando utilice accesorios conectados a la TDF y contro-
lados mediante Lift-O-Matic, ajuste las varillas de eleva-
ción a su longitud máxima para evitar daños en el eje de
accionamiento.
ADVERTENCIA
¡Peligro de pinzamiento!
Utilice siempre la palanca de control de posición al acoplar, desacoplar o transportar accesorios.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0466A
NOTA: Cuando transporte equipos en el enganche de 3 puntos, eleve el accesorio utilizando la palanca de control
de posición. El sistema hidráulico mantendrá la altura del equipo especificada mediante la palanca de control de
posición e impedirá que el equipo descienda y resulte dañado.
6-23
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Control de sensibilidad
Para ajustar la sensibilidad del sistema hidráulico cuando
se trabaja con control de tracción es necesario ajustar la
palanca (1).
HACIA ARRIBA: reduce la sensibilidad.
HACIA ABAJO: aumenta la sensibilidad
GNIL13TR00075AA 1
6-24
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00076AA 1
NOTA: Mantenga la válvula de derivación (1) totalmente abierta durante las operaciones de elevación hidráulica del
tractor.
6-25
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00078AA 1
6-26
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-27
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
TT4.75
Ajuste de ancho de vía Ajuste de ancho de vía, 1
1410 mm A C
1510 mm B D
1610 mm C E
1710 mm D F
1810* mm E G
1910* mm F H
6-28
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-29
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00082AA 1
GNIL13TR00083AA 2
GNIL13TR00084AA 3
6-30
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Para tamaños de neumático superiores a 9.5-24 para 60 Hp debe mantenerse un ancho de vía mínimo de
1545 mm
Ajuste de la convergencia
Retire la tuerca (1) del extremo derecho de la biela de
control del ancho de vía y extraiga la biela del brazo (2).
Afloje el perno (3) y gire el extremo roscado para alargar o
acortar el conjunto de la biela hasta que la convergencia
sea correcta. Fije todos los pernos/tuercas con firmeza.
NOTA: Los propietarios deben asegurarse de que todos
los componentes de la dirección se mantienen en un
estado fiable y satisfactorio para garantizar el funciona-
miento y la conformidad con los requisitos legales.
GNIL13TR00086AA 2
6-31
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00087CA 1
6-32
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
LASTRE Y NEUMÁTICOS
Cuando varían las cargas de potencia de un tractor, tam- • Consumo excesivo de combustible
bién cambia su peso óptimo. Esto significa que debe aña- • Menor productividad
dirse o quitarse lastre para mantener el mejor rendimiento
del tractor. Un lastre adecuado mejorará considerable- Para obtener el máximo rendimiento del tractor en los
mente el funcionamiento y el manejo del tractor. casos de tracción pesada, deberán añadirse contrapesos
al tractor en forma de lastre líquido, contrapesos de hierro
En la cantidad de lastre necesaria influye lo siguiente: fundido o una combinación de ambos.
• Peso del tractor El lastre en el extremo delantero puede necesitarse para
• Las condiciones del terreno y de tracción conseguir estabilidad y control de la dirección cuando el
peso se transfiere desde las ruedas delanteras a las tra-
• El tipo de accesorio: completamente montado, semi-
seras al elevar el accesorio mediante el enganche de tres
montado o remolcado.
puntos del tractor.
• La velocidad de trabajo.
Cuando un accesorio montado en la parte trasera se
• Carga de potencia del tractor
eleva a la posición de transporte, el peso sobre las
• El tipo y el tamaño de los neumáticos ruedas delanteras debe ser al menos el 20% del peso
• Presión de los neumáticos total del tractor.
No utilice más lastre del necesario. El exceso de lastre Añada el lastre que sea necesario en el extremo delan-
deberá eliminarse cuando no sea necesario. tero para lograr estabilidad durante el funcionamiento y el
transporte. Lastrar el extremo delantero no siempre ofre-
cerá una buena estabilidad si el tractor se utiliza a altas
Un lastre deficiente provocará lo siguiente: velocidades sobre terrenos irregulares. Reduzca la velo-
cidad del tractor y sea prudente en estas situaciones.
• Conducción brusca
• Patinaje excesivo de las ruedas Cuando utilice un accesorio de montaje delantero, puede
que sea necesario añadir peso a las ruedas traseras para
• Pérdida de potencia
mantener la tracción y la estabilidad.
• Desgaste de los neumáticos
NOTA: Añada únicamente lastre suficiente para lograr
• Consumo excesivo de combustible una buena tracción y estabilidad. Si añade más lastre del
• Menor productividad necesario, el tractor estará soportando cargas innecesa-
rias y aumentará el consumo de combustible. Cuando
Un lastre excesivo provocará lo siguiente: añada lastre, respete la capacidad de carga máxima de
los neumáticos, que se indica en las tablas incluidas al
• Costes de mantenimiento más altos final de esta sección. Si necesita más información o asis-
tencia sobre el lastre del tractor, póngase en contacto con
• Mayor desgaste de la línea de transmisión su concesionario autorizado.
• Pérdida de potencia
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Si no consigue la estabilidad adecuada con las siguientes limitaciones de peso, reduzca la carga de
la máquina hasta que se mantenga estable.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0468A
6-33
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: No exceda el peso bruto máximo del tractor. Podría producirse una sobrecarga que invalidaría la garantía,
además de superarse el límite de carga de los neumáticos. El peso máximo autorizado recomendado es el peso del
tractor más el lastre, más cualquier equipo o accesorio montado en posición elevada.
Número máximo
Modelo de contrapesos Pesos máximos
de hierro forjado
TT4.55 / TT4.65 55 kg x 4 220 kg
/ TT4.75
TT4.75 50 kg x 8 400 kg
Número máximo
GNIL13TR00088AA 1
Modelo de contrapesos Pesos máximos
de hierro forjado
TT4.55 / TT4.75 55 kg x 4 220 kg
TT4.75 50 kg x 8 400 kg
Par de apriete:
Contrapeso de rueda trasera a disco de rueda trasera:
120 N·m
Contrapeso de rueda trasera a contrapeso de rueda tra-
sera: 120 N·m
NOTA: Los contrapesos de lastre de serie no se deben
desmontar del tractor, excepto para operaciones con
grandes encharcamientos con ruedas de jaula completa.
6-34
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Contrapesos delanteros
Se incluye de serie un soporte de hierro fundido para con-
trapesos delanteros (1), que pesa 55/70/110 kg, mientras
que hay seis contrapesos de hierro fundido de tipo bidón,
cada uno de ellos de 30 kg de peso, disponibles como
opción.
Lastre líquido
Un método eficaz de añadir peso es llenar los neumáticos
traseros con lastre líquido.
6-35
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Consulte 6-36 para obtener más información. Cuando revise la presión de los neumáticos, compruebe también si
presentan daños en la rodadura y los laterales. Una presión incorrecta provocará el fallo precoz de los neumáticos.
No supere la carga de las presiones indicadas. No infle los neumáticos con presiones superiores o inferiores a las
indicadas.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Para inflar los neumáticos, utilice un conector con un manómetro, una válvula remota y una manguera
lo suficientemente larga como para poder colocarse a un lado y no delante o encima del conjunto de la
rueda. No deje que la gente se acerque a la ZONA DE PELIGRO. Nunca infle un neumático por encima
de la presión recomendada, que está impresa en el neumático.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0059A
• No infle los neumáticos delanteros por encima de la presión máxima del fabricante indicada en el neumático o por
encima del máximo indicado en las tablas de presión y carga de los neumáticos si dichos neumáticos no llevan
marcada la presión máxima.
• No infle un neumático que se ha desinflado considerablemente o por completo hasta que no haya sido inspeccio-
nado por una persona cualificada.
• Después de instalar la rueda, apriete los pernos de la rueda de acuerdo con las especificaciones. Apriete las
tuercas a diario hasta que el par se estabilice.
• Consulte 6-33 antes de añadir lastre a los neumáticos.
• Asegúrese de clocar el gato sobre una superficie firme y nivelada.
• Asegúrese de que el gato tiene capacidad suficiente para elevar el tractor.
• Utilice borriquetes u otros equipos adecuados para sostener el peso del tractor mientras repara los neumáticos.
• Mientras el tractor se encuentre sujeto por el gato, no coloque ninguna parte de su cuerpo bajo el tractor ni arranque
el motor.
• No golpee nunca un neumático o una llanta con un martillo.
• Asegúrese de que la llanta está limpia y que no presenta daños ni oxidación. No suelde, repare ni utilice llantas
dañadas.
• No infle un neumático si la llanta no está montada en el tractor o fijada de forma que no se mueva en caso de que
la llanta o el neumático fallaran repentinamente.
Los datos de la tabla anterior corresponden a tractores que se utilizan a velocidades de hasta 32 km/h. En aplica-
ciones con el cargador delantero en las que se alcanzan velocidades de hasta 8 km/h, las cargas anteriores pueden
aumentarse un máximo del 50% para la misma presión de inflado.
6-36
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para evitar la posibilidad de que se produzca un deslizamiento de los neumáticos (movimiento del neumático en
la llanta), no deberá utilizarse una presión inferior a 0.9 bar en neumáticos de capa cruzada que se empleen en
operaciones que requieren un par alto, p. ej., actividades en el subsuelo, transporte pesado, etc. Cuando el tractor
se utilice con accesorios montados, las cargas podrán aumentarse un 20% sin aumentar la presión de inflado cuando
la velocidad no supere los 6 km/h .
Para operaciones de transporte se recomienda inflar los neumáticos a la máxima presión indicada en la tabla.
6-37
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
La tabla anterior se incluye sólo a título orientativo. Para obtener información exacta sobre las presiones de inflado
y las cargas de sus neumáticos concretos, póngase en contacto con su distribuidor autorizado.
6-38
7 - MANTENIMIENTO
7 - MANTENIMIENTO###_7_###
Información general
Introducción
En esta sección se incluyen todos los detalles de los procedimientos de servicio necesarios para mantener la máxima
eficacia del tractor. La tabla de lubricación y mantenimiento en la página 4-6 proporciona estos requisitos para tener-
los a mano cuando sea necesario. Las operaciones están numeradas para facilitar su consulta. En caso de dudas
sobre cualquier aspecto de la lubricación y el mantenimiento, póngase en contacto con su concesionario autorizado.
Precauciones de seguridad
Lea y respete todas las precauciones de seguridad que se detallan en el apartado "Mantenimiento del tractor" de la
sección introductoria del principio de este manual.
NOTA: Deseche los filtros y líquidos usados de forma adecuada en función de la legislación del país.
PRECAUCIÓN
Evite las lesiones.
No retire los tapones de ventilación mientras el motor esté en marcha.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0078B
7-1
7 - MANTENIMIENTO
Ajuste los intervalos de mantenimiento en función de los cambios ambientales y de las condiciones laborales extre-
mas. Los intervalos deberán reducirse en caso de condiciones de trabajo adversas (humedad, barro, arena o polvo
excesivo).
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Tenga cuidado al retirar el tapón de llenado si el sistema está caliente. Antes de retirar el tapón,
cúbralo completamente con la ayuda de un paño grueso y abra lentamente el tapón de presión/llenado
para dejar que se despresurice. No agregue agua fría a un depósito de refrigerante caliente.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0031A
Para lograr la mejor combustión y el mínimo desgaste del motor, el combustible seleccionado debe cumplir los requi-
sitos de uso y propiedades que se indican en la tabla siguiente.
7-2
7 - MANTENIMIENTO
*Con un funcionamiento continuo a bajas temperaturas o a gran altura, es necesario un índice de cetano mínimo de
45.
NOTA: Si se trabaja durante largos períodos a ralentí o a temperaturas inferiores a 0 °C (32.0 °F), o si se utiliza
continuamente en altitudes superiores a 1524.0 m (5000.0 ft), utilice el combustible número 1-D.
El uso de combustible con un contenido de azufre superior al 0.5% requiere cambios de filtro y de aceite más fre-
cuentes, según se indica en el programa de mantenimiento.
Para ahorrar combustible, utilice el combustible n.º 2-D siempre que lo permitan las temperaturas.
No utilice el combustible número 2-D a temperaturas inferiores a -7.0 °C (19.4 °F). El frío hará que el combustible se
espese, lo cual puede impedir el funcionamiento del motor (si esto sucede, póngase en contacto con su concesionario
autorizado).
Para asegurarse de que el combustible cuenta con las propiedades necesarias, obtenga la ayuda de un proveedor
de gasoil de confianza. La responsabilidad de utilizar un combustible limpio recae en el proveedor del mismo y en el
usuario que lo emplea.
7-3
7 - MANTENIMIENTO
Puede utilizar otros refrigerantes con base de etilenglicol o propileno, si cumplen los requisitos ASTM D6210 para
refrigerantes premezclados, siguiendo el procedimiento de cambio de tipos de refrigerante que se describe más ade-
lante.
Cuando utilice concentrado de refrigerante, use agua destilada o desmineralizada para su disolución. La concen-
tración óptima de refrigerante en agua es de 50/50. Esta concentración protegerá el sistema de refrigeración hasta
-37 °C (-35 °F). No superar el 60% en volumen de refrigerante a base de etilenglicol. De lo contrario, las propiedades
anticongelantes y de dispersión de calor podrían verse afectadas de manera negativa. Se puede utilizar un refrac-
tómetro para comprobar el nivel de concentración. Si no es posible conseguir agua destilada o desmineralizada,
utilizar agua para disolución con las propiedades siguientes:
AVISO: NO MEZCLE NUNCA distintos tipos de refrigerante. No se recomienda la mezcla de refrigerantes de distin-
tas marcas. En ningún caso debe llenarse un sistema de refrigeración solo con agua. Póngase en contacto con su
concesionario de NEW HOLLAND si necesita información sobre aditivos o packs de análisis de refrigerante aproba-
dos.
Intervalos de mantenimiento
Consulte los intervalos apropiados de mantenimiento en 7-9. Drene y aclare el sistema de refrigeración siguiendo
los intervalos de mantenimiento recomendados y, a continuación, rellénelo con refrigerante nuevo.
Definiciones
Refrigerante con tecnología de ácido inorgánico (IAT):
Un refrigerante basado en inhibidores inorgánicos como, por ejemplo, silicatos, nitritos y fosfatos para la protección
frente a la corrosión y la cavitación.
7-4
7 - MANTENIMIENTO
Lubricantes y refrigerantes
Azufre en el combustible
En la sección 7 se indican los períodos de cambio del aceite del motor. Sin embargo, algunos combustibles locales
pueden tener un alto contenido de azufre, en cuyo caso el período de cambio del aceite deberá ajustarse como se
indica a continuación:-
TT4.55/TT4.65/TT4.75 (Tier 3)
Fluidos recomendados y NEW HOLLAND Especificación Cantidades
especificaciones Recomendación internacional aproximadas
SAE 15W-40
ENGINE OIL SUPER PLUS
Aceite del motor API CI-4 7.4 L
15W-40 CI-4
ACEA E7
• Inversor mecánico
(tracción simple) 38 L
• Inversor mecánico
Aceite común para la SAE 10W-30 (tracción total) 40 L
HYDRAULIC TRANSMISSION
transmisión, el sistema API GL-4
OIL - PREMIUM • Power Shuttle
hidráulico y la dirección ISO VG-32/46
(tracción simple) 40 L
• Power Shuttle
(tracción total) 42 L
HYDRAULIC ACTUATOR FLUID
Aceite de frenos ISO 7308 0.4 L
LHM
IAT COOLANT 11 – CLASSIC
(Si no hay disponible un
refrigerante mezclado
Refrigerante ASTM D6210 12.0 L
previamente, mezcle el
concentrado con un 50% de
agua destilada)
MULTI -PURPOSE GREASE
Racores de engrase / NLGI 2, grasa de jabón de
EXTREME PRESSURE AND Según sea necesario
cojinetes litio
ANTI-WEAR NLGI 2
SAE 10W-30
Eje de tracción total HYDRAULIC TRANSMISSION
API GL-4 5.5/1.5 L
(diferencial) OIL - PREMIUM
ISO VG-32/46
MULTI -PURPOSE MOLY
Grasa para ejes de tracción NLGI 2, grasa de litio,
GREASE EXTREME PRESSURE Según sea necesario
total de disulfuro de molibdeno
AND ANTI-WEAR NGLI-2
SAE 10W-30
Eje de tracción total (cada HYDRAULIC TRANSMISSION
API GL-4 1.25/0.33 L
transmisión planetaria) OIL - PREMIUM
ISO VG-32/46
MULTI -PURPOSE MOLY
Liberación del embrague y NLGI 2, grasa de litio,
GREASE EXTREME PRESSURE Según sea necesario
cojinetes del volante motor de disulfuro de molibdeno
AND ANTI-WEAR NGLI-2
7-5
7 - MANTENIMIENTO
TT4.55/TT4.75 (Tier 1)
Fluidos recomendados y NEW HOLLAND Especificación Cantidades
especificaciones Recomendación internacional aproximadas
SAE 15W-40
ENGINE OIL SUPER PLUS 7.4 L (TT4.55)
Aceite del motor API CI-4
15W-40 CI-4 10.7 L (TT4.75)
ACEA E7
• Inversor mecánico
(tracción simple) 38 L
• Inversor mecánico
Aceite común para la SAE 10W-30 (tracción total) 40 L
HYDRAULIC TRANSMISSION
transmisión, el sistema API GL-4
OIL - PREMIUM • Power Shuttle
hidráulico y la dirección ISO VG-32/46
(tracción simple) 40 L
• Power Shuttle
(tracción total) 42 L
HYDRAULIC ACTUATOR FLUID
Aceite de frenos ISO 7308 0.4 L
LHM
IAT COOLANT 11 – CLASSIC
(Si no hay disponible un
refrigerante mezclado 9.0 L (TT4.55)
Refrigerante ASTM D6210
previamente, mezcle el 14.0 L (TT4.75)
concentrado con un 50% de
agua destilada)
MULTI -PURPOSE GREASE
Racores de engrase / NLGI 2, grasa de jabón de
EXTREME PRESSURE AND Según sea necesario
cojinetes litio
ANTI-WEAR NLGI 2
SAE 10W-30
Eje de tracción total HYDRAULIC TRANSMISSION
API GL-4 5.5/1.5 L
(diferencial) OIL - PREMIUM
ISO VG-32/46
MULTI -PURPOSE MOLY
Grasa para ejes de tracción NLGI 2, grasa de litio,
GREASE EXTREME PRESSURE Según sea necesario
total de disulfuro de molibdeno
AND ANTI-WEAR NGLI-2
SAE 10W-30
Eje de tracción total (cada HYDRAULIC TRANSMISSION
API GL-4 1.25/0.33 L
transmisión planetaria) OIL - PREMIUM
ISO VG-32/46
MULTI -PURPOSE MOLY
Liberación del embrague y NLGI 2, grasa de litio,
GREASE EXTREME PRESSURE Según sea necesario
cojinetes del volante motor de disulfuro de molibdeno
AND ANTI-WEAR NGLI-2
7-6
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00092AA 2
Protecciones
Para poder realizar inspecciones, operaciones de lubri- necesario abrir y retirar el capó y determinados paneles
cación y operaciones de mantenimiento, puede que sea de acceso.
7-7
7 - MANTENIMIENTO
Paneles de acceso
Para acceder al filtro de aire, a la batería y al radiador,
deslice el bloqueo hacia la derecha y, con la ayuda de la
palanca (1), levante el capó.
(Imagen 2)
Para mantener el capó levantado se incluye un amorti-
guador de gas (1) para garantizar el acceso al filtro de
aire (2).
GNIL13TR00093AA 1
GNIL13TR00094AA 2
7-8
7 - MANTENIMIENTO
Programación de mantenimiento
Cuadro de mantenimiento
Lubricación Cambio
Limpieza Ajuste
Comprobación Drenaje
Reponga el nivel
Requisitos de mantenimiento
N.º de página
Primeras 50 horas
Aceite y filtro del motor 7-11
Filtro de combustible (principal) 7-11
Filtro de aceite hidráulico 7-11
Cubo de reducción del eje delantero - tracción total
7-11
(según equipamiento)
Aceite del alojamiento del eje delantero - tracción total
7-11
(según equipamiento)
Filtro de combustible 7-12
Primeras 300 horas
Aceite del alojamiento del eje delantero - tracción total
7-13
(según equipamiento)
Aceite de los bujes de transmisión finales del eje
7-13
delantero, tracción total (según equipamiento)
Cada 10 horas o a diario
Nivel de aceite del motor 7-14
Nivel de refrigerante del radiador 7-14
Prefiltro de aire 7-14
Tapón de drenaje de agua (filtros de combustible) 7-15
Cada 50 horas o semanalmente
Prefiltro de aire 7-16
Juego axial del pedal del embrague 7-16
Juego axial del pedal del freno 7-16
Tuercas y pernos de las ruedas 7-17
Presión de los neumáticos 7-17
Tensión de la correa del ventilador o alternador 7-18
Todos los puntos de engrase 7-18
Nivel del electrolito de la batería 7-21
Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD
7-21
(según equipamiento)
Cubos de reducción del eje delantero - 4WD (según
7-22
equipamiento)
Cada 300 horas
Cartucho externo del filtro de aire seco o luz encendida 7-23
Filtro de combustible (principal) 7-26
Filtro de la bomba de alimentación de combustible 7-27
Aceite y filtro del motor 7-28 & 7-28
Nivel de aceite normal (transmisión/sistema
7-29
hidráulico/dirección)
Filtro de aceite hidráulico 7-29
Cojinetes oscilantes del eje delantero - tracción total
7-30
(según equipamiento)
Manguito del eje de transmisión del eje delantero de
7-30
tracción total (según equipamiento)
Holgura de la palanca del embrague de la TDF 7-30
Filtro de combustible 7-31
Filtro de aceite de la transmisión Power Shuttle (según
7-31
equipamiento)
7-9
7 - MANTENIMIENTO
Lubricación Cambio
Limpieza Ajuste
Comprobación Drenaje
Reponga el nivel
Requisitos de mantenimiento
N.º de página
Cada 600 horas
Filtro de combustible (principal y secundario) 7-32
Holgura de los taqués de válvulas 7-32
Respiradero de la transmisión 7-32
Cojinetes de las ruedas delanteras 7-33
Inyectores de combustible 7-33
Convergencia 7-33
Cada 1200 horas o 12 meses, lo que ocurra primero
Nivel de aceite normal (sistema hidráulico de la
7-33
transmisión/dirección)
Radiador y refrigerante 7-34
Aceite del alojamiento del eje delantero - tracción total
7-13
(según equipamiento)
Aceite de los bujes de transmisión finales del eje
7-36
delantero, tracción total (según equipamiento)
Aceite de frenos (si procede) 7-36
Limpieza del depósito de combustible 7-37
Mantenimiento general
Purga del sistema de combustible 7-38
Velocidad de ralentí del motor 7-38
Ajuste de los faros y las luces de trabajo 7-38
Sustitución de bombillas, si es necesario 7-39
Luz del dosel (según equipamiento) 7-39
Sustitución de fusibles, si es necesario 7-40
Rejilla antipolvo del radiador 7-43
7-10
7 - MANTENIMIENTO
7-11
7 - MANTENIMIENTO
7-12
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00125AA 1
GNIL13TR00136AA 1
7-13
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00096AA 1
NOTA: No utilice nunca el tractor sin el tapón del radiador instalado, ya que se produciría ebullición y, por lo tanto,
el refrigerante se evaporaría.
GNIL13TR00097AA 1
7-14
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00098AA 1
Separador de agua
1. Se incluye como un dispositivo de seguridad adicional
para el motor. Sirve para separar el agua del combus-
tible.
2. Abra el mando (1) cada vez que el anillo (3) llegue a
la marca roja (2) para vaciar el agua mezclada con
combustible. Una vez vaciada toda el agua, el anillo
se queda en el fondo. Cierre el mando (1).
GNIL17TRO0080AA 1
7-15
7 - MANTENIMIENTO
CADA 50 HORAS
GNIL13TR00100AA 1
7-16
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00102AA 2
GNIL13TR00103AA 3
7-17
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00104AA 1
Racores de engrase
1. Aplique grasa con la ayuda de una pistola de engrase
en los racores de lubricación. Utilice solo grasa original
del tractor (recomendada).
NOTA: Engrase a diario cuando trabaje en condiciones ad-
versas, pero no engrase en exceso, ya que las juntas po-
drían resultar dañadas.
7-18
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00105AA 1
7-19
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00106AA 1
7-20
7 - MANTENIMIENTO
AVISO: En el caso de que la batería se descargue considerablemente, por ejemplo si la tensión del terminal es
inferior a 7 V, deberá realizar un procedimiento de carga especial para recuperarla. Póngase en contacto con su
concesionario autorizado.
GNIL13TR00108AA 1
7-21
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00125AA 1
7-22
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00109AA 1
GNIL13TR00110AA 2
GNIL13TR00111AA 3
7-23
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00112AA 4
NOTA: El filtro interior se deberá sustituir antes del periodo recomendado si se vuelve de color marrón debido a un
mantenimiento incorrecto del cartucho exterior.
Método A
Golpee suavemente el extremo del elemento contra la
palma de la mano hasta que deje de salir polvo(con-
sulte la imagen 7 ). Limpie también la cubierta a me-
nudo para eliminar la suciedad, etc.
GNIL13TR00113AA 5
Método B
1. Utilice aire comprimido sin superar los 1.3 bar. Intro-
duzca la boquilla del conducto de aire dentro del ele-
mento. Sostenga la boquilla a una distancia pruden-
cial del cartucho y expulse el polvo desde dentro hacia
afuera. Consulte la imagen 7
GNIL13TR00114AA 6
7-24
7 - MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de que salgan objetos despedidos.
Lleve siempre protección ocular o facial para llevar a cabo este procedimiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0313A
GNIL13TR00115AA 7
GNIL13TR00116AA 8
7-25
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00117AA 9
GNIL13TR00118AA 1
7-26
7 - MANTENIMIENTO
NOTA: El aire atrapado en el circuito de combustible puede generar problemas de arranque del motor.
GNIL13TR00119AA 1
7-27
7 - MANTENIMIENTO
GNIL17TRO0079AA 1
NOTA: No rellene por encima de la MARCA SUPERIOR de la varilla de control del nivel de aceite. El exceso de aceite
se quemaría en poco tiempo generando humo y daría una falsa impresión del consumo de aceite. No arranque el
motor con el nivel de aceite por debajo de la marca inferior.
AVISO: Utilice solo aceite de motor original.
NOTA: Cuando cambie el aceite del motor, cambie siempre también el filtro de aceite.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Evite todo contacto con líquidos calientes. Si su temperatura es muy alta, deje que se enfríe el líquido
hasta que alcance una temperatura moderada antes de continuar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0362A
GNIL13TR00122AA 1
7-28
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00123AA 1
NOTA: Deseche los filtros y líquidos usados de forma adecuada en función de la legislación del país.
7-29
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00126AA 1
GNIL13TR00127AA 1
NOTA: Si la ranura interna del manguito está muy deteriorada, consulte al concesionario sobre su posible sustitución.
7-30
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00129AA 2
GNIL18TRO0148AB 1
7-31
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00130AA 1
NOTA: El procedimiento para cambiar el filtro secundario es el mismo que para el filtro principal.
ATENCIÓN: Esta operación no deben realizarla personas que no tengan la debida formación para realizar el trabajo.
AVISO: El ajuste correcto de la holgura entre los taqués de las válvulas es muy importante. Un ajuste incorrecto
podría provocar daños en el motor.
Póngase en contacto con su concesionario o centro de mantenimiento autorizado para comprobar y ajustar la holgura
de los taqués de las válvulas.
GNIL13TR00131AA 1
7-32
7 - MANTENIMIENTO
Ajuste de la convergencia
1. Para el ajuste de la convergencia, consulte 6-31.
GNIL13TR00134AA 1
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Evite todo contacto con líquidos calientes. Si su temperatura es muy alta, deje que se enfríe el líquido
hasta que alcance una temperatura moderada antes de continuar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0362A
7-33
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00135AA 1
NOTA: Es fundamental utilizar un tapón de presión original y homologado. Si el tapón se pierde o resulta dañado,
obtenga otro de sustitución en su concesionario autorizado.
7-34
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00125AA 1
7-35
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00136AA 1
Drenaje del aceite del cubo de transmisión final del eje delantero -
4WD (según equipamiento)
1. Coloque el tapón (1) en su punto más bajo, sitúe un
recipiente bajo el orificio del tapón y deje salir el aceite.
GNIL13TR00125AA 1
GNIL17TRO0100AA 1
NOTA: Evite el uso de cualquier otro líquido/aceite que no sea aceite para transmisiones, ya que podrían producirse
fugas y, como consecuencia, una pérdida de la eficacia de los frenos.
7-36
7 - MANTENIMIENTO
7-37
7 - MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
GNIL13TR00139AA 1
Faro - Verificar
1. Para no cegar a los conductores que circulan en sen-
tido contrario, ajuste el ángulo de los faros. Ajuste el
faro de forma que la luz larga quede 100 – 400 mm por
debajo del centro del faro, a una distancia de 6 m .
GNIL13TR00140AA 1
7-38
7 - MANTENIMIENTO
Luces de trabajo
1. En la parte trasera del guardabarros derecho hay ins-
talada una luz de trabajo regulable.
GNIL13TR00141AA 1
Luces de posición
1. Para acceder a las bombillas primero debe desmon-
tarse el conjunto de plástico de la lente. Quite los dos
tornillos (1) y saque el conjunto de la lente. Las bombi-
llas incluyen un casquillo de bayoneta convencional y
se pueden extraer haciendo presión y girándolas apro-
ximadamente 20° en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj. Vuelva a montarla en orden inverso.
GNIL13TR00142AA 1
NOTA: Cuando sustituya la lente, hágalo con cuidado para no apretar en exceso los tornillos de fijación y evitar que
la lente se agriete debido a la tensión.
GNIL17TRO0109AA 1
7-39
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00143AA 1
GNIL13TR00144AA 2
Capacidad Circuito
15 A Interruptor del freno
20 A Lámpara
20 A Bocina
15 A Intermitente
20 A Luz de arado
20 A Accesorios
Fusibles de repuesto
20 A No utilizado
15 A No utilizado
7-40
7 - MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Los electrolitos de la batería contienen ácido sulfúrico. El contacto con la piel o los ojos puede pro-
vocar irritaciones graves y quemaduras. Utilice siempre gafas a prueba de salpicaduras y ropa de
protección (guantes y delantal). Lávese las manos después de manipularlas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0120A
7-41
7 - MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la batería
3. 1. No permita que la batería se descargue por com-
pleto. Si el tractor no se va a utilizar durante un
período superior a 2 semanas, desmonte la bate-
ría del tractor y guárdela en un lugar seco colocada
sobre una plataforma de madera. Cárguela gra-
dualmente cada 2 o 3semanas para mantenerla en
buen estado.
2. Compruebe que el nivel de electrolito de todas las
celdas de la batería se encuentre preferiblemente
en el nivel máximo. Sin embargo, en general, el ni-
vel debe encontrarse entre las marcas de mínimo
y máximo. Si el nivel de electrolito es inferior al ni-
vel mínimo, añada agua destilada. No utilice agua
corriente ni agua de pozo. No rellene el nivel con
ácido.
3. La gravedad específica de cada celda de la batería
debe encontrarse idealmente entre 1.260 - 1.230.
En ningún momento la gravedad específica de las
celdas debe ser inferior a 1.230. Si la lectura es in-
ferior a 1.230 es un síntoma de que la batería está
descargada. Consulte a su concesionario autori-
zado o a su proveedor de la batería.
4. Aplique siempre vaselina a los terminales de la ba-
tería con el fin de evitar que se oxiden o que se pro-
duzcan fugas de corriente. No utilice nunca grasa
para este propósito.
5. Desconecte siempre los terminales de tierra (ter-
minal negativo) de la batería cuando realice repa-
raciones en el tractor, sobre todo durante las ope-
raciones de soldadura.
6. No arranque el motor durante más de 10 s 10 se-
gundos seguidos. Espere unos 30 segundos y
vuelva a arrancarlo.
7. No acerque nunca ningún objeto candente o llama
a la batería.
8. Revise periódicamente la hermeticidad de las abra-
zaderas de sujeción de la batería. No apriete dema-
siado, ya que la carcasa de la batería podría resul-
tar dañada.
Motor de arranque
4. 1. Las tuercas de montaje del motor de arranque de-
ben estar apretadas.
2. Deje que transcurra un tiempo suficiente entre
arranques consecutivos.
3. No ponga en marcha el motor de arranque durante
más de 10 s .
4. No ponga en marcha el motor de arranque sin nin-
guna carga.
5. No ponga en marcha el motor de arranque con la
batería descargada.
7-42
7 - MANTENIMIENTO
Criba antipolvo
1. Limpie la rejilla antipolvo del radiador (1) a intervalos
regulares.
GNIL17TRO0049AA 1
Almacenamiento
Antes de almacenar el tractor durante largos períodos de tiempo deben adoptarse las siguientes precauciones:
• Limpie el tractor.
• Drene el aceite del motor y la transmisión y recargue aceite limpio.
• Compruebe el nivel de refrigerante del radiador. Si faltan menos de 200 h para el próximo cambio de
refrigerante, vacíelo, lave el depósito y rellene el sistema. Ponga en marcha el motor durante una hora para que
el refrigerante se extienda por el sistema.
• Lubricación de todos los racores de engrase.
• Con el sistema hidráulico del tractor en control de posición, levante el enganche del elevador y sujete los
brazos de elevación en posición elevada.
• Desmonte la batería y guárdela en un lugar cálido y seco. Recárguelas periódicamente.
• Eleve el tractor y coloque soportes bajo los ejes para quitar peso a los neumáticos.
• Cubra la abertura del tubo de escape.
7-43
7 - MANTENIMIENTO
7-44
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_###
Resolución de códigos de avería
8-1
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-2
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-3
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_###
Dimensiones generales
TT4.55/TT4.65/TT4.75 Tier 3
GNIL13TR00145AA 1
NOTA: Las dimensiones siguientes se basan en tractores estándar equipados con neumáticos de los tamaños indi-
cados. Deberá dejarse un margen para los neumáticos de dimensiones mayores o menores.
9-1
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: Si su tractor utiliza neumáticos de otro tamaño, las dimensiones anteriores podrían variar debido a la diferen-
cia en el radio de rodadura y la anchura de sección de los neumáticos instalados.
NOTA: Las dimensiones siguientes se basan en tractores estándar equipados con neumáticos de los tamaños indi-
cados. Deberá dejarse un margen para los neumáticos de dimensiones mayores o menores.
NOTA: Si su tractor utiliza neumáticos de otro tamaño, las dimensiones anteriores podrían variar debido a la diferen-
cia en el radio de rodadura y la anchura de sección de los neumáticos instalados.
9-2
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones generales
TT4.55/TT4.75 Tier 1
GNIL13TR00145AA 1
NOTA: Las dimensiones siguientes se basan en tractores estándar equipados con neumáticos de los tamaños indi-
cados. Deberá dejarse un margen para los neumáticos de dimensiones mayores o menores.
NOTA: Si su tractor utiliza neumáticos de otro tamaño, las dimensiones anteriores podrían variar debido a la diferen-
cia en el radio de rodadura y la anchura de sección de los neumáticos instalados.
9-3
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: Las dimensiones siguientes se basan en tractores estándar equipados con neumáticos de los tamaños indi-
cados. Deberá dejarse un margen para los neumáticos de dimensiones mayores o menores.
NOTA: Si su tractor utiliza neumáticos de otro tamaño, las dimensiones anteriores podrían variar debido a la diferen-
cia en el radio de rodadura y la anchura de sección de los neumáticos instalados.
Motor
Modelo TT4.55 Tier 3 TT4.65 Tier 3 TT4.75 Tier 3
Marca FPT
S8000 S8000 S8000
8035.25.720 / 8035.45.735 / 8035.45.736 /
Modelo
8035.25.725 / 8035.45.737 / 8035.45.738 /
8035.25.730 8035.45.732 8035.45.733
Potencia (kW / Hp) 40.25 kW (53.97 Hp) 48.50 kW (65.03 Hp) 55 kW (73.35 Hp)
Refrigeración por agua, cuatro tiempos, inyección directa, turbocompresor,
Tipo
motor diésel
Máx. potencia de la TDF 39.0 kW (52.29 Hp) 42.5 kW (56.38 Hp) 50 kW (67.051 Hp)
Número de cilindros 3 3 3
Diámetro interior 104 mm 104 mm 104 mm
Carrera 115 mm 115 mm 115 mm
Capacidad cúbica 2931 cm³ 2931 cm³ 2931 cm³
Relación de compresión 18:1 18:1 18:1
Orden de encendido 1-2-3 1-2-3 1-2-3
Velocidad de ralentí alto 2580±50 RPM 2550±50RPM 2550±50RPM
Ralentí bajo 650±50 RPM 700±50 RPM 700±50 RPM
Velocidad nominal 2300 RPM 2300 RPM 2300 RPM
Holgura de los taqués
9-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor
Modelo TT4.55 Tier 1 TT4.75 Tier 1
Marca FPT FPT
S8000 S8000
Modelo 8035.05.716 / 8035.05.720 8045.05.715 / 8045.05.720 /
/ 8035.05.722 8045.05.722
Potencia (kW / Hp) 40.25 kW (53.97 Hp) 54.70 kW (73.35 Hp)
Refrigeración por agua, cuatro tiempos, inyección directa, motor
Tipo
diésel
Máx. potencia de la TDF 36.30 kW (48.67 Hp) 48.5 kW (65.03 Hp)
Número de cilindros 3 4
Diámetro interior 104 mm 104 mm
Carrera 115 mm 115 mm
Capacidad cúbica 2931 cm³ 3908 cm³
Relación de compresión 18:1 18:1
Orden de encendido 1-2-3 1-3-4-2
Velocidad de ralentí alto 2750±50 RPM 2750±50 RPM
Ralentí bajo 650±50 RPM 650±50 RPM
Velocidad nominal 2500 RPM 2500 RPM
Holgura de los taqués
Admisión, escape (frío) 0.30 mm 0.30 mm
Admisión, escape (caliente) 0.30 mm 0.30 mm
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración
Tipo Derivación de circulación forzada del agua
Tipo de termostato CERA
Empieza a abrirse a 77 °C
Totalmente abierto a 81 °C
Tapa de presión del radiador 0.9 Kg/cm² (12.8 psi)
9-5
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema de embrague
Material de revestimiento
Mecánico Orgánico
Power Shuttle Discos de acero 6 y discos de fricción 6
Diámetro del disco (Power Shuttle) 143.2 mm (5.6 in)
Diámetro del disco del embrague (mecánico) 304.8 mm (12.0 in)
Toma de fuerza (TDF)
304.8 mm (12.0 in)
Diámetro del disco del embrague
Holgura de la palanca del embrague de la TDF 30 – 35 mm
Juego axial del pedal 35 – 40 mm (1.38 – 1.57 in)
Sistema hidráulico
Tipo de sistema ADDC activo (con muelle enrollado)
Tipo de bomba hidráulica Engranajes, accionada por motor
Presión de la válvula de sobrepresión 210 bar
Salida de la bomba hidráulica al régimen nominal 45 L/min (estándar), 60 L/min (opcional)
Salida de la bomba de dirección al régimen nominal 26 L/min
Dispositivo Lift-O-Matic Controlado por botón, para operaciones de
elevación/descenso rápidas
Sistema eléctrico
Alternador 55 A / 90 A
Regulador Integral con alternador
Batería 12 V
88/100/110 A·h
Motor de arranque Acoplamiento positivo, accionamiento por
solenoide
Capacidad y tipo de las bombillas
Faro 55/55 W
Luz de freno 21 W
Intermitentes 21 W
Luz de estacionamiento 5W
Luz de arado 55/55 W
Dirección
Tipo Hidrostática, centro abierto
Caudal máximo de la bomba 26.0 L/min (6.9 US gpm)(tolerancia - 10 %)
Caudal máximo de la bomba para opción
31.0 L/min (8.2 US gpm)(tolerancia - 10 %)
Power Shuttle
9-6
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Frenos
Tipo Disco húmedo
Activación estándar Mecánico
Activación opcional Hidráulica
Capacidad de aceite del freno hidráulico 0.4 L
9-7
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Transmisión - Velocidades
TT4.55/TT4.75 Tier 1
Transmisión 8+8
Inversor mecánico Power Shuttle
Neumático Neumático Neumático Neumático Neumático Neumático Neumático Neumático
Engranaje
trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero
16.9-28 16.9-30 18.4-30 14.9-24 16.9-28 16.9-30 18.4-30 14.9-24
L1 2.62 2.72 2.82 2.33 2.60 2.70 2.80 2.33
L2 3.89 4.03 4.17 3.45 3.86 4.00 4.15 3.45
L3 5.27 5.46 5.66 4.68 5.23 5.43 5.62 4.68
L4 7.80 8.09 8.38 6.93 7.74 8.03 8.32 6.93
H1 11.23 11.64 12.06 9.98 11.14 11.56 11.98 9.98
H2 16.64 17.26 17.88 14.79 16.52 17.14 17.75 14.79
H3 22.57 23.40 24.24 20.06 22.40 23.24 24.07 20.06
H4 33.40 34.64 35.87 29.69 33.15 34.39 35.63 29.69
RL1 3.11 3.22 3.34 2.76 2.81 2.92 3.02 2.52
RL2 4.61 4.78 4.95 4.09 4.17 4.32 4.48 3.73
RL3 6.25 6.48 6.71 5.55 5.65 5.86 6.07 5.06
RL4 9.24 9.59 9.93 8.22 8.36 8.68 8.99 7.49
RH1 13.30 13.80 14.29 11.83 12.04 12.49 12.94 10.78
RH2 19.72 20.46 21.19 17.53 17.85 18.51 19.18 15.98
RH3 26.74 27.73 28.73 23.77 24.20 25.10 26.01 21.67
RH4 39.58 41.05 42.51 35.18 35.82 37.15 38.49 32.07
9-8
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Inversor mecánico
Engranaje Neumático trasero Neumático trasero Neumático trasero Neumático trasero
16.9-28 16.9-30 18.4-30 14.9-24
SRH4 44.17 45.80 47.44 39.26
Transmisión 12+12
Inversor mecánico Power Shuttle
Engranaje Neumático Neumático Neumático Neumático Neumático Neumático Neumático Neumático
trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero
16.9-28 16.9-30 18.4-30 14.9-24 16.9-28 16.9-30 18.4-30 14.9-24
L1 1.60 1.66 1.72 1.42 1.59 1.65 1.71 1.42
L2 2.37 2.46 2.55 2.11 2.35 2.44 2.53 2.11
L3 3.21 3.33 3.45 2.86 3.19 3.31 3.43 2.86
L4 4.76 4.93 5.11 4.23 4.72 4.90 5.07 4.23
M1 4.27 4.42 4.58 3.79 4.23 4.39 4.55 3.79
M2 6.32 6.56 6.79 5.62 6.28 6.51 6.75 5.62
M3 8.57 8.89 9.21 7.62 8.51 8.83 9.15 7.62
M4 12.69 13.16 13.63 11.28 12.60 13.07 13.54 11.28
H1 11.23 11.64 12.06 9.98 11.14 11.56 11.98 9.98
H2 16.64 17.26 17.88 14.79 16.52 17.14 17.75 14.79
H3 22.57 23.40 24.24 20.06 22.40 23.24 24.07 20.06
H4 33.40 34.64 35.87 29.69 33.15 34.39 35.63 29.69
RL1 1.89 1.96 2.03 1.68 1.71 1.78 1.84 1.54
RL2 2.81 2.91 3.02 2.50 2.54 2.64 2.73 2.28
RL3 3.81 3.95 4.09 3.38 3.45 3.57 3.70 3.09
RL4 5.64 5.84 6.05 5.01 5.10 5.29 5.48 4.57
RM1 5.05 5.24 5.43 4.49 4.57 4.74 4.92 4.10
RM2 7.49 7.77 8.05 6.66 6.78 7.03 7.29 6.07
RM3 10.16 10.54 10.91 9.03 9.19 9.54 9.88 8.23
RM4 15.04 15.60 16.15 13.37 13.61 14.12 14.62 12.19
RH1 13.30 13.80 14.29 11.83 12.04 12.49 12.94 10.78
RH2 19.72 20.46 21.19 17.53 17.85 18.51 19.18 15.98
RH3 26.74 27.73 28.73 23.77 24.20 25.10 26.01 21.67
RH4 39.58 41.05 42.51 35.18 35.82 37.15 38.49 32.07
9-9
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-10
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-11
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Transmisión 12+12 con divisor (neumático de alta Transmisión 12+12 con superreductora (neumático
tracción) de alta tracción)
Inversor mecánico Inversor mecánico
Engranaje Neumático Neumático Engranaje Neumático Neumático
trasero 16.9-28 trasero 16.9-30 trasero 16.9-28 trasero 16.9-30
SL1 1.81 1.87 CL1 0.29 0.29
SL2 2.69 2.78 CL2 0.42 0.44
SL3 3.64 3.77 CL3 0.57 0.59
SL4 5.39 5.57 CL4 0.85 0.88
SM1 4.83 5 CM1 0.76 0.79
SM2 7.17 7.41 CM2 1.13 1.17
SM3 9.72 10.05 CM3 1.53 1.58
SM4 14.38 14.87 CM4 2.26 2.34
SH1 12.72 13.16 CRL1 0.34 0.35
SH2 18.86 19.51 CRL2 0.5 0.52
SH3 25.57 26.45 CRL3 0.68 0.7
SH4 37.85 39.15 CRL4 1 1.04
SRL1 2.15 2.22 CRM1 0.9 0.93
SRL2 3.18 3.29 CRM2 1.34 1.38
SRL3 4.32 4.46 CRM3 1.81 1.87
SRL4 6.39 6.61 CRM4 2.68 2.77
SRM1 5.73 5.93
SRM2 8.49 8.78
SRM3 11.51 11.91
SRM4 17.04 17.63
SRH1 15.08 15.59
SRH2 22.35 23.12
SRH3 30.31 31.35
SRH4 44.85 46.39
9-12
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Transmisión 24+24 con divisor (neumático de alta Transmisión 20+20 con superreductora (neumático
tracción) de alta tracción)
Power Shuttle Power Shuttle
Engranaje Neumático Neumático Engranaje Neumático Neumático
trasero 16.9-28 trasero 16.9-30 trasero 16.9-28 trasero 16.9-30
RL1 1.86 1.93 RL1 2.08 2.15
RL2 2.76 2.85 RL2 3.08 3.19
RL3 3.74 3.87 RL3 4.18 4.32
RL4 5.54 5.73 RL4 6.18 6.39
RM1 4.97 5.14 RM1 5.54 5.74
RM2 7.36 7.62 RM2 8.22 8.50
RM3 9.98 10.33 RM3 11.15 11.53
RM4 14.78 15.29 RM4 16.49 17.06
RH1 13.07 13.52 RM1 14.59 15.09
RH2 19.38 20.05 RH2 21.64 22.38
RH3 26.28 27.18 RH3 29.33 30.34
RH4 38.89 40.23 RH4 43.41 44.91
SL1 1.81 1.87 CL1 0.28 0.29
SL2 2.69 2.78 CL2 0.42 0.43
SL3 3.64 3.77 CL3 0.57 0.59
SL4 5.39 5.57 CL4 0.84 0.87
SM1 4.83 5.00 CM1 0.75 0.78
SM2 7.17 7.41 CM2 1.11 1.15
SM3 9.72 10.05 CM3 1.51 1.56
SM4 14.38 14.87 CM4 2.24 2.31
SH1 12.72 13.16 CRL1 0.36 0.37
SH2 18.86 19.51 CRL2 0.53 0.55
SH3 25.57 26.45 CRL3 0.73 0.75
SH4 37.85 39.15 CRL4 1.07 1.11
SRL1 2.08 2.15 CRM1 0.96 1.00
SRL2 3.08 3.19 CRM2 1.43 1.48
SRL3 4.18 4.32 CRM3 1.93 2.00
SRL4 6.18 6.39 CRM4 2.86 2.96
SRM1 5.54 5.73
SRM2 8.22 8.50
SRM3 11.14 11.52
SRM4 16.49 17.06
SRH1 14.59 15.09
SRH2 21.63 22.37
SRH3 29.32 30.33
SRH4 43.40 44.89
NOTA: Las velocidades de la transmisión con neumáticos de alta tracción solo se aplican a la variante 4WD.
9-13
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Transmisión - Velocidades
TT4.55/TT4.65/TT4.75 Tier 3
Transmisión 8+8
Inversor mecánico Power Shuttle
Neu- Neu- Neu- Neu- Neu- Neu- Neu- Neu- Neu- Neu-
Engra-
mático mático mático mático mático mático mático mático mático mático
naje
trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero
16.9-28 16.9-30 18.4-30 13.6-38 14.9-24 16.9-28 16.9-30 18.4-30 13.6-38 14.9-24
L1 2.54 2.63 2.73 2.82 2.14 2.52 2.61 2.71 2.78 2.14
L2 3.76 3.90 4.04 4.18 3.18 3.74 3.88 4.01 4.13 3.18
L3 5.10 5.29 5.48 5.67 4.31 5.07 5.25 5.44 5.59 4.31
L4 7.55 7.83 8.11 8.39 6.38 7.50 7.78 8.06 8.28 6.38
H1 10.87 11.27 11.68 12.08 9.18 10.79 11.19 11.60 11.92 9.18
H2 16.12 16.72 17.31 17.91 13.61 16.00 16.60 17.19 17.67 13.61
H3 21.85 22.66 23.47 24.28 18.45 21.69 22.50 23.31 23.96 18.45
H4 32.34 33.54 34.74 35.94 27.31 32.10 33.30 34.50 35.46 27.31
RL1 3.01 3.12 3.23 3.34 2.54 2.72 2.82 2.93 3.01 2.32
RL2 4.46 4.63 4.79 4.96 3.77 4.04 4.19 4.34 4.46 3.43
RL3 6.05 6.27 6.50 6.72 5.11 5.47 5.68 5.88 6.04 4.66
RL4 8.95 9.28 9.61 9.95 7.56 8.10 8.40 8.70 8.95 6.89
RH1 12.88 13.36 13.84 14.32 10.88 11.66 12.09 12.53 12.88 9.92
RH2 19.10 19.81 20.52 21.22 16.13 17.28 17.93 18.57 19.09 14.7
RH3 25.90 26.86 27.82 28.78 21.87 23.44 24.31 25.18 25.88 19.94
RH4 38.33 39.75 41.17 42.59 32.37 34.68 35.98 37.27 38.31 29.51
9-14
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Inversor mecánico
Engranaje Neumático Neumático Neumático Neumático Neumático
trasero 16.9-28 trasero 16.9-30 trasero 18.4-30 trasero 13.6-38 trasero 14.9-24
SRH3 28.90 29.97 31.04 32.11 24.4
SRH4 42.77 44.36 45.94 47.53 36.12
Transmisión 12+12
Inversor mecánico Power Shuttle
Neu- Neu- Neu- Neu- Neu- Neu- Neu- Neu- Neu- Neu-
Engra-
mático mático mático mático mático mático mático mático mático mático
naje
trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero trasero
16.9-28 16.9-30 18.4-30 13.6-38 14.9-24 16.9-28 16.9-30 18.4-30 13.6-38 14.9-24
L1 1.55 1.61 1.66 1.72 1.31 1.54 1.59 1.65 1.70 1.31
L2 2.30 2.38 2.47 2.55 1.94 2.28 2.36 2.45 2.52 1.94
L3 3.11 3.23 3.34 3.46 2.63 3.09 3.20 3.32 3.41 2.63
L4 4.61 4.78 4.95 5.12 3.89 4.57 4.74 4.91 5.05 3.89
M1 4.13 4.28 4.44 4.59 3.49 4.10 4.25 4.41 4.53 3.49
M2 6.12 6.35 6.58 6.80 5.17 6.08 6.31 6.53 6.71 5.17
M3 8.30 8.61 8.92 9.23 7.01 8.24 8.55 8.86 9.10 7.01
M4 12.29 12.74 13.20 13.65 10.38 12.20 12.65 13.11 13.47 10.38
H1 10.87 11.27 11.68 12.08 9.18 10.79 11.19 11.60 11.92 9.18
H2 16.12 16.72 17.31 17.91 13.61 16.00 16.60 17.19 17.67 13.61
H3 21.85 22.66 23.47 24.28 18.45 21.69 22.50 23.31 23.96 18.45
H4 32.34 33.54 34.74 35.94 27.31 32.10 33.30 34.50 35.46 27.31
RL1 1.83 1.90 1.97 2.04 1.55 1.66 1.72 1.78 1.83 1.41
RL2 2.72 2.82 2.92 3.02 2.30 2.46 2.55 2.64 2.72 2.09
RL3 3.69 3.82 3.96 4.10 3.11 3.34 3.46 3.59 3.69 2.84
RL4 5.46 5.66 5.86 6.06 4.61 4.94 5.12 5.31 5.45 4.20
RM1 4.90 5.08 5.26 5.44 4.13 4.43 4.59 4.76 4.89 3.77
RM2 7.26 7.53 7.80 8.06 6.13 6.57 6.81 7.06 7.25 5.59
RM3 9.84 10.20 10.57 10.93 8.31 8.90 9.24 9.57 9.83 7.58
RM4 14.56 15.10 15.64 16.18 12.30 13.18 13.67 14.16 14.55 11.21
RH1 12.88 13.36 13.84 14.32 10.88 11.66 12.09 12.53 12.88 9.92
RH2 19.10 19.81 20.52 21.22 16.13 17.28 17.93 18.57 19.09 14.70
RH3 25.90 26.86 27.82 28.78 21.87 23.44 24.31 25.18 25.88 19.94
RH4 38.33 39.75 41.17 42.59 32.37 34.68 35.98 37.27 38.31 29.51
9-15
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-16
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-17
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Transmisión 12+12 con divisor (neumático de alta Transmisión 12+12 con superreductora (neumático
tracción) de alta tracción)
Inversor mecánico Inversor mecánico
Engranaje Neumático Neumático Engranaje Neumático Neumático
trasero 16.9-28 trasero 16.9-30 trasero 16.9-28 trasero 16.9-30
SL1 1.75 1.81 CL1 0.28 0.29
SL2 2.6 2.69 CL2 0.41 0.42
SL3 3.53 3.65 CL3 0.55 0.57
SL4 5.22 5.4 CL4 0.82 0.85
SM1 4.68 4.84 CM1 0.74 0.76
SM2 6.94 7.18 CM2 1.09 1.13
SM3 9.41 9.73 CM3 1.48 1.53
SM4 13.93 14.4 CM4 2.19 2.27
SH1 12.32 12.74 CRL1 0.33 0.34
SH2 18.27 18.89 CRL2 0.48 0.5
SH3 24.77 25.62 CRL3 0.66 0.68
SH4 36.65 37.91 CRL4 0.97 1.01
SRL1 2.08 2.15 CRM1 0.87 0.9
SRL2 3.08 3.19 CRM2 1.29 1.34
SRL3 4.18 4.32 CRM3 1.75 1.81
SRL4 6.18 6.4 CRM4 2.6 2.69
SRM1 5.55 5.74
SRM2 8.22 8.51
SRM3 11.15 11.53
SRM4 16.5 17.07
SRH1 14.6 15.1
SRH2 21.65 22.39
SRH3 29.35 30.36
SRH4 43.44 44.93
9-18
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Transmisión 24+24 con divisor (neumático de alta Transmisión 20+20 con superreductora (neumático
tracción) de alta tracción)
Power Shuttle Power Shuttle
Engranaje Neumático Neumático Engranaje Neumático Neumático
trasero 16.9-28 trasero 16.9-30 trasero 16.9-28 trasero 16.9-30
RL1 1.8 1.86 RL1 2.01 2.08
RL2 2.67 2.76 RL2 2.98 3.09
RL3 3.62 3.75 RL3 4.04 4.18
RL4 5.36 5.55 RL4 5.99 6.19
RM1 4.81 4.98 RM1 5.37 5.55
RM2 7.13 7.38 RM2 7.96 8.23
RM3 9.67 10 RM3 10.79 11.16
RM4 14.31 14.8 RM4 15.97 16.52
RH1 12.66 13.1 RM1 14.13 14.62
RH2 18,77 19.42 RH2 20.95 21.67
RH3 25.45 26.32 RH3 28.41 29.38
RH4 37.67 38.96 RH4 42.04 43.49
SL1 1.75 1.81 CL1 0.27 0.28
SL2 2.6 2.69 CL2 0.4 0.42
SL3 3.53 3.65 CL3 0.55 0.57
SL4 5.22 5.4 CL4 0.81 0.84
SM1 4.68 4.84 CM1 0.73 0.75
SM2 6.94 7.18 CM2 1.08 1.12
SM3 9.41 9.73 CM3 1.46 1.51
SM4 13.93 14.4 CM4 2.17 2.24
SH1 12.32 12.74 CRL1 0.35 0.36
SH2 18.27 18.89 CRL2 0.52 0.54
SH3 24.77 25.62 CRL3 0.7 0.73
SH4 36.65 37.91 CRL4 1.04 1.08
SRL1 2.01 2.08 CRM1 0.93 0.96
SRL2 2.98 3.08 CRM2 1.38 1.43
SRL3 4.04 4.18 CRM3 1.87 1.94
SRL4 5.98 6.19 CRM4 2.77 2.87
SRM1 5.37 5.55
SRM2 7.96 8.23
SRM3 10.79 11.16
SRM4 15.97 16.52
SRH1 14.13 14.61
SRH2 20.95 21.67
SRH3 28.4 29.37
SRH4 42.03 43.47
NOTA: Las velocidades de la transmisión con neumáticos de alta tracción solo se aplican a la variante 4WD.
9-19
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-20
10 - ACCESORIOS
10 - ACCESORIOS###_10_###
Palanca de mando de la válvula de control - Descripción general
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
¡Salida de líquido! Evite las lesiones y los daños de la máquina.
No conecte ni desconecte el acoplamiento hi- Antes desconectar los acopladores, se debe:
dráulico rápido si el sistema está presurizado. -bajar los accesorios conectados,
Asegúrese de que el sistema está despresuri- -parar la máquina,
zado por completo antes de conectar y desco- -mover las palancas de control hacia delante
nectar el acoplador hidráulico rápido. y hacia detrás para despresurizar el sistema
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden hidráulico.
producirse muertes o graves lesiones. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
W0095B
producirse muertes o graves lesiones.
W0933A
GNIL20TRO0131AA 1
Pestillo de seguridad
Para utilizar el joystick, desconecte el cierre de seguridad
(1) tirando de él. Cuando no utilice el joystick, empuje el
cierre de seguridad para bloquear el joystick y evitar que
se pueda accionar accidentalmente.
GNIL20TRO0131AA 2
10-1
10 - ACCESORIOS
10-2
Índice
###_Index_###
A
Abastecimiento de combustible del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Accionamiento flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Aceite de frenos (Si procede) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Aceite de la transmisión Nivel de aceite normal (transmisión/sistema hidráulico/dirección) . . . . . . . . . 7-29
Aceite del buje de reducción del eje delantero - 4WD (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Aceite de los cubos del eje delantero (solo 4WD) - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13, 7-35
Aceite y filtro del motor - Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Acelerador de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Acoplamiento de accesorios en el enganche de 3 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas delanteras 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Ajuste de la convergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
AJUSTE DEL ANCHO DE RODADA DE LAS RUEDAS DELANTERAS (tracción simple) . . . . . . . . . 6-26
Ajustes del enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Almacenamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1, 4-1
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Arranque del tractor con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
B
Barras de tracción y enganches de remolque - Ajuste ACCESORIOS DE REMOLQUE . . . . . . . . . . 6-19
Bastidor de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Botón Lift-O-Matic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
C
Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Cambio del filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Cambio del filtro de combustible (Principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Cambio del líquido hidráulico/transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Cinturón de seguridad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cojinetes oscilantes del eje delantero de 4WD (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Cómo remolcar el tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Comprobación de la holgura entre los taqués de las válvulas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Comprobación del nivel de refrigerante del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Conducción del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Conexión de los equipos accionados por la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Consejos para ahorrar combustible y lograr un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Contrapesos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Contrapesos de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Control de sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Control de tracción y de posición combinados - Control mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Control de velocidad de descenso y control de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Convergencia de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Correa del ventilador/alternador - aJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Criba antipolvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Cubos de reducción del eje delantero - 4WD (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
D
Depósitos de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Dimensiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1, 9-3
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Dirección hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Dirección hidrostática En la ilustración se muestra el lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Drenaje de agua del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Drenaje del aceite del cubo de transmisión final del eje delantero - 4WD (según equipamiento) . . . . . . . 7-36
Durante las primeras 50 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
E
Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Enganche del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Enganche de tres puntos - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Especificaciones relativas a la calidad del combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Etiquetas generales y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
F
Faro - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Filtro de aceite de la transmisión Power Shuttle - Sustitución (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . 7-31
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Filtro de aceite hidráulico - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Filtro de combustible principal - Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Filtro de la bomba de alimentación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Flexibilidad de los intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Funcionamiento del control de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Funcionamiento del control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
G
Gasoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
H
Holgura de la palanca del embrague de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
I
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Informaciones generales y de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Instalación hidráulica - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Interenfriador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Interruptores y controles manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Inyectores de combustible - mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
J
Juego axial del pedal del embrague - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Juego axial del pedal del freno - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
L
Lastre de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Lastre líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Limitador de altura - Lift -O- Matic (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Limpieza, engrase y ajuste de los cojinetes de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Lubricantes y refrigerantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Luces de la cubierta (según equipamiento) - Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
M
Manguito del eje de transmisión para la conexión del eje delantero de 4WD (según equipamiento) . . . . . 7-30
Mantenimiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Mantenimiento - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Mantenimiento tras las primeras 50 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Montaje posterior al ajuste del ancho de vía de las orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28, 6-29
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4, 9-5
N
Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD (según equipamiento) . . . . . . . . . 7-13, 7-21, 7-36
Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Nivel de electrolito de la batería - Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
P
Palanca 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Palanca de inversión de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Palanca de la superreductora (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Palanca del divisor (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Palanca de mando de la válvula de control - Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Par de apriete de los pernos y las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Pedal de bloqueo del diferencial - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Pedal de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Pedal de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1, 7-1
Precauciones para el funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Predepurador de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Predepurador de aire - Limpieza (Si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Presiones de los neumáticos delanteros y cargas permitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Presión y estado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Prevención de la contaminación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Procedimiento de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Protecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Purga del sistema de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
R
Racores de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Racores de engrase Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Radiador Vaciado y llenado del sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
Refrigerador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Refrigerante con tecnología de ácido inorgánico (IAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Rejilla de combustible - Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Rejilla de combustible - Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Requisitos relativos al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Respiradero del alojamiento de la transmisión - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
REVISIÓN DEL ELEMENTO EXTERNO DEL DEPURADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
S
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Símbolos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Sistema de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Sistema de inyección de combustible - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Soldadura de la batería PROTECCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELECTRÓNICA/ELÉCTRICA DURANTE LAS OPE-
RACIONES DE CARGA DE LA BATERÍA O SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Sustitución de los filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
T
Tablero de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Tapa y protección de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Toma de fuerza (TDF) - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13, 6-10
Toma de fuerza (TDF) - Tier 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Toma de fuerza (TDF) - Tier 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Transmisión - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Transmisión - Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8, 9-14
Transporte del tractor mediante un transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Turbocargador - Identificación de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
U
Uso del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
V
Válvula derivadora Puerto de suministro externo o derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Válvulas de control remoto (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Velocidad de avance de la TDF (si está disponible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Velocidad de ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Sello del concesionario
CNH Industrial (India) Pvt. Ltd. se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones
en cualquier momento sin previo aviso, sin que elloimplique la responsabilidad de instalar los componentes modificados en las máquinas
ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material que aquí se proporciona tienen la máxima
precisión en este momento, pero pueden variar sin previo aviso.
La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener informaciónexacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario New Holland.
© 2021 CNH Industrial (India) Pvt. Ltd. Reservados todos los derechos.
New Holland es una marca registrada en Estados Unidos y muchos otros países,
cuyo propietario o licenciatario es CNH Industrial N.V., sus sociedades filiales o sus asociadas.
Todas las marcas mencionadas en el presente documento relacionadas con productos y/o servicios de sociedades, cuyo propietario
o licenciatario es una sociedad distinta a CNH Industrial N.V., sus filiales o sus asociadas, son propiedad de dichas sociedades.