Está en la página 1de 130

Manual de operación y mantenimiento

Zanjadora

(Zanjadora LT213) - S/N 045300101 y superiores


(Zanjadora LT313) - S/N 045400101 y superiores
(Zanjadora LT414) - S/N A0RS00101 y superiores

Dealer Copy -- Not for Resale

6902546esAR (06-15) (L) Impreso en EE.UU. © Bobcat Company 2015

1 of 130
2 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale
CONTENIDO

PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

RECURSOS DE SEGURIDAD Y CAPACITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

INFORMACIÓN DE REFERENCIA

Diligencie la información correcta acerca de SU aditamento Bobcat en los espacios provistos. Use siempre estos

Dealer Copy -- Not for Resale


números cuando se refiera a su aditamento Bobcat.

Número de serie del aditamento:

NOTAS:

SU DISTRIBUIDOR BOBCAT:

DIRECCIÓN:

TELÉFONO:

Bobcat Company Doosan Benelux SA


P.O. Box 128 Drève Richelle 167
Gwinner, ND 58040-0128 B-1410 Waterloo
UNITED STATES OF AMERICA BELGIUM

Zanjadora
1 Manual de operación y mantenimiento
3 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
2 Manual de operación y mantenimiento
4 of 130
PRÓLOGO

Este Manual de operación y mantenimiento se publicó con el fin de instruir al propietario / operador acerca de la
operación segura y el mantenimiento del aditamento Bobcat. LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL DE OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO ANTES DE OPERAR SU ADITAMENTO BOBCAT. Comuníquese con su distribuidor Bobcat
si tiene alguna pregunta. Este manual puede ilustrar opciones y accesorios que no están instalados en su
aditamento Bobcat.

BOBCAT COMPANY TIENE LA CERTIFICACIÓN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7


Número de serie del aditamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

REPORTE DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL ADITAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8


Zanjadora LT213 y LT313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

SISTEMAS Y ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Artículos estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Opcionales y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
3 Manual de operación y mantenimiento
5 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
4 Manual de operación y mantenimiento
6 of 130
BOBCAT COMPANY TIENE LA CERTIFICACIÓN ISO 9001

ISO 9001 es una norma internacional que especifica los requisitos para un sistema de gestión de calidad que controla los
procesos y procedimientos que usamos para diseñar, desarrollar, fabricar y distribuir los productos Bobcat.

El British Standards Institute (BSI, por sus siglas en inglés) es el Registrador Certificado que Bobcat Company eligió para
evaluar el cumplimiento de la empresa con la norma ISO 9001 en las instalaciones de fabricación de Bobcat ubicadas en
Gwinner, Dakota del Norte (EE.UU.), Pontchâteau (Francia), y en las oficinas corporativas de Bobcat (en Gwinner,
Bismarck y West Fargo) en Dakota del Norte. TÜV Rheinland es el Registrador Certificado que Bobcat Company eligió
para evaluar el cumplimiento de la empresa con la norma ISO 9001 en las instalaciones de fabricación de Bobcat
ubicadas en Dobris (República Checa). Solo los evaluadores certificados, como el BSI y TÜV Rheinland, pueden
otorgar certificaciones.

ISO 9001 significa que como empresa decimos lo que hacemos y hacemos lo que decimos. Es decir, en Bobcat Company
hemos establecido procedimientos y políticas, y hemos brindamos evidencia de que los procedimientos y políticas
son acatados.

Dealer Copy -- Not for Resale


PROPUESTA DE LA ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA

El Estado de California establece que el sistema de escape del


motor diésel y algunos de sus componentes causan cáncer,
defectos congénitos y otros daños en el sistema reproductivo.

Zanjadora
5 Manual de operación y mantenimiento
7 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
6 Manual de operación y mantenimiento
8 of 130
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE REPORTE DE ENTREGA

Número de serie del aditamento Figura 3

Figura 1
LT213 Y LT313

NA7494

P-41512
El reporte de entrega [Figura 3] contiene una lista de
artículos que el distribuidor debe explicar o mostrar al
Figura 2 propietario u operador en el momento de entregar la
zanjadora Bobcat.

Dealer Copy -- Not for Resale


LT414
El reporte de entrega debe ser revisado y firmado por el
propietario u operador, y por el distribuidor.

P-60947

Use siempre el número de serie de la zanjadora Bobcat


cuando solicite información de servicio o haga pedidos
de repuestos. Los modelos anteriores o posteriores
(identificados con el número de serie) pueden usar
partes diferentes, o quizás se necesita ejecutar otro
procedimiento para hacer una operación de servicio
específica [Figura 1] y [Figura 2].

Zanjadora
7 Manual de operación y mantenimiento
9 of 130
IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL ADITAMENTO

Zanjadora LT213 y LT313

4
6

2 5
3

Dealer Copy -- Not for Resale


P-41515A
P-41514A

ÍTEM DESCRIPCIÓN ÍTEM DESCRIPCIÓN


1 Escala 4 Zapata limpiadora
2 Hoyador 5 Acoples rápidos
3 Cadena de excavación 6 Motor hidráulico

Zanjadora
8 Manual de operación y mantenimiento
10 of 130
IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL ADITAMENTO (CONT.)

Zanjadora LT414

1
2

5
7

3 6
4

Dealer Copy -- Not for Resale


P-60946A
P-60945A

ÍTEM DESCRIPCIÓN ÍTEM DESCRIPCIÓN


1 Escala 5 Zapata limpiadora
2 Válvula de cambio lateral 6 Acoples rápidos
3 Hoyador 7 Motor hidráulico
4 Cadena de excavación

Zanjadora
9 Manual de operación y mantenimiento
11 of 130
SISTEMAS Y ACCESORIOS

Artículos estándar

La zanjadora dispone de los siguientes


artículos estándar:

• La zanjadora tiene un hoyador de diámetro grande


con un diseño ahusado

Opcionales y accesorios

Abajo aparece una lista de opciones y accesorios


disponibles para su zanjadora. Consulte con su
distribuidor Bobcat sobre otras opciones y
accesorios disponibles.

• Cadena de excavación con dientes afilados

Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
10 Manual de operación y mantenimiento
12 of 130
RECURSOS DE SEGURIDAD Y CAPACITACIÓN

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
La operación segura es responsabilidad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Una operación segura necesita a un operador calificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acatar las normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes de excavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Evite el polvo de sílice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Abastecimiento de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Escape del silenciador del sistema parachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Soldar y esmerilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Extintores de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

PUBLICACIONES Y RECURSOS DE CAPACITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Dealer Copy -- Not for Resale


CALCOMANÍAS ADHERIDAS AL ADITAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zanjadora LT213 y LT313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zanjadora LT414 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Zanjadora
11 Manual de operación y mantenimiento
13 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
12 Manual de operación y mantenimiento
14 of 130
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Una operación segura necesita a un operador
calificado
La operación segura es responsabilidad del
operador Para que un operador sea calificado debe abstenerse de
consumir medicamentos o bebidas alcohólicas que
reduzcan sus reflejos o coordinación durante el trabajo.
Un operador que tome medicamentos formulados debe
Símbolo de alerta de seguridad consultar a un médico para determinar si puede operar la
máquina o aditamento con seguridad.
Este símbolo con una advertencia significa: Un operador calificado debe hacer lo siguiente:
“¡Advertencia, esté alerta, su seguridad está en
peligro!” Lea con cuidado el mensaje Entender las instrucciones escritas, normas
que sigue. y reglamentos
• Las instrucciones escritas de Bobcat Company
incluyen el reporte de entrega, el Manual de
operación y mantenimiento, el Manual del operador,
el Manual de seguridad y las calcomanías adheridas
ADVERTENCIA •
a la máquina.
Revise las normas y reglamentos de su localidad. Las
normas pueden incluir los requerimientos de
El operador debe conocer las instrucciones antes de seguridad de trabajo de un empleador. Los
operar la máquina. Los operadores sin capacitación reglamentos se pueden aplicar a requerimientos de
previa pueden provocar lesiones o fatalidades. manejo local o el uso del emblema de Vehículo de
W-2001-0502 Movimiento Lento (SMV). Los reglamentos pueden
identificar un peligro, como una línea de
servicios públicos.
Recibir la capacitación de la operación misma
IMPORTANTE

Dealer Copy -- Not for Resale


• La capacitación del operador debe consistir en
demostraciones e instrucciones verbales. Esta
capacitación debe ser impartida por su distribuidor
Este aviso presenta los procedimientos que se Bobcat antes de entregar el producto.
deben seguir para evitar dañar la máquina. • El operador principiante debe comenzar en un área
I-2019-0284 libre de espectadores y debe usar todos los controles
hasta que pueda operar la máquina y aditamento bajo
todas las condiciones del área de trabajo. Abróchese
siempre el cinturón de seguridad antes de realizar
una operación.
PELIGRO Conocer las condiciones del sitio de trabajo
• Conozca el peso de los materiales que maneja. Evite
La palabra de señal PELIGRO adherida a la máquina exceder las capacidades de carga de la máquina. Los
y en los manuales indica una situación peligrosa materiales muy densos serán más pesados que el
mismo volumen de los materiales menos densos.
que, de no evitarse, puede resultar en muerte o Reduzca el tamaño de la carga si maneja
lesión grave. materiales densos.
D-1002-1107
• El operador debe conocer los usos o las áreas de
trabajo prohibidos, por ejemplo, necesita conocer
acerca de los suelos excesivamente empinados.
ADVERTENCIA • Conozca la ubicación de las líneas subterráneas.
Llame a la empresa de servicios públicos local o al
NÚMERO GRATUITO que aparece en la sección de
La palabra de señal ADVERTENCIA adherida a la Antes de excavar de este manual.
máquina y en los manuales indica una situación • Porte prendas ajustadas. Siempre porte lentes de
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede seguridad cuando realice un mantenimiento o
resultar en muerte o lesión grave. servicio. Los lentes de seguridad, equipos de
W-2044-1107
respiración, protectores auditivos, el kit para
aplicaciones especiales o un protector de la ventana
delantera son requeridos para algunos trabajos.
La máquina y aditamento Bobcat deben estar en buenas Consulte con su distribuidor acerca de los equipos de
condiciones de operación antes de usarse. seguridad Bobcat para su máquina.
Revise todos los artículos en la calcomanía del programa
de mantenimiento debajo de la columna de 8-10 horas o
como aparece en el Manual de operación
y mantenimiento. SI ATT-0913

Zanjadora
13 Manual de operación y mantenimiento
15 of 130
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONT.) Antes de excavar

Acatar las normas de seguridad

• Antes de la operación, lea y siga las instrucciones en


la máquina y en el Manual de operación y
mantenimiento del aditamento.

• Revise la presencia de líneas subterráneas antes de


operar el aditamento (si es aplicable).

• Pese al diseño y configuración del equipo, el control


de peligros y la prevención de accidentes dependen
de la concientización, preocupación, prudencia y
capacitación adecuada del personal involucrado en la
operación, transporte, mantenimiento y
Antes de excavar, llame al
almacenamiento del equipo. 811 (solo en EE.UU.)
1-888-258-0808 (EE.UU. y Canadá)
• Revise que las palancas del Bob-TachMR estén
aseguradas y que las cuñas atraviesen del todo los
Al llamar, le indicarán dónde encontrar información
agujeros del aditamento (si es aplicable).
acerca de líneas subterráneas (líneas telefónicas,
televisión por cable, agua, alcantarillado, gas, etc.) en su
• Revise que el aditamento esté sujeto con firmeza a
área/región o ciudad).
la máquina.

Dealer Copy -- Not for Resale


Evite el polvo de sílice
• Asegúrese que todos los controles de la máquina
están en posición NEUTRAL antes de encender
la máquina.

• Opere el aditamento solo desde la posición


del operador.

• Opere el aditamento de acuerdo con lo descrito en el


Manual de operación y mantenimiento.

• Aprenda a usar el aditamento de una manera lenta y


en una zona libre de transeúntes. Cortar o taladrar el concreto que contiene arena o una
roca que contenga cuarzo puede resultar exponiendo al
• NO permita que el personal se encuentre en el área trabajador al polvo de sílice. No exceda los límites de
de trabajo cuando opere la máquina y aditamento. exposición permitidos (PEL, por su sigla en inglés) al
polvo de sílice que determine la OSHA u otras normas y
• El aditamento debe usarse SOLAMENTE en reglamentos del sitio de trabajo. Use un respirador,
máquinas aprobadas. Comuníquese con su rociador de agua u otro medio para controlar el polvo. El
distribuidor Bobcat para obtener una lista actualizada polvo de sílice puede provocar enfermedades
de los aditamentos aprobados para cada modelo pulmonares y es sabido en el estado de California que
de máquina. causa cáncer.

• NO modifique el equipo o agregue aditamentos que


no sean aprobados por el fabricante.

• NO realice ningún ajuste o reparación de la máquina


o aditamento con el motor en marcha

• Mantenga los protectores y guardas en su lugar.


reponer, si están dañados.

Sl ATT-0913

Zanjadora
14 Manual de operación y mantenimiento
16 of 130
PREVENCIÓN DE INCENDIOS Sistema hidráulico
Revise la presencia de daños y fugas en los tubos del
sistema hidráulico, en las mangueras y en los accesorios
hidráulicos. Nunca use llamas abiertas o la piel
descubierta para revisar la presencia de fugas. Los tubos
y mangueras hidráulicas deben ser adecuadamente
colocados, tener suficiente apoyo y mordazas que los
aseguren. Ajuste o sustituya las partes que
Mantenimiento
tengan fugas.
Las máquinas y algunos aditamentos tienen varios
Limpie siempre los derrames de líquidos. No use
componentes expuestos a altas temperaturas durante
gasolina o combustible diésel para limpiar las partes sino
condiciones de operación normales. La fuente principal
solventes no inflamables comerciales.
de las temperaturas altas es el motor y el sistema de
escape. El sistema eléctrico puede ser una fuente de Abastecimiento de combustible
arcos o chispas si está dañado o mal mantenido.
Los desechos inflamables (hojas, paja, etc.) deben ser
retirados regularmente pues su acumulación aumenta el
peligro de un incendio. Debe limpiarse frecuentemente
para evitar esta acumulación. La presencia de desechos
inflamables en el compartimiento del motor puede
causar un incendio.
Detenga el motor y déjelo enfriar antes de abastecerlo de
El área del operador, compartimiento del motor y sistema combustible. ¡No fume! No reabastezca de combustible
de refrigeración del motor deben ser inspeccionados la máquina cerca de llamas abiertas o chispas. Llene el
todos los días para prevenir peligros de incendio tanque de combustible en espacios al exterior.

Dealer Copy -- Not for Resale


y sobrecalentamiento.
El Diésel de Ultra Baja Cantidad de Sulfuro (ULSD)
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y representa un peligro de encendido estático mayor que
algunas mezclas de refrigerantes son inflamables. Los las formulaciones de diésel anteriores que tiene un
líquidos inflamables que se fugan o derraman en mayor contenido de Sulfuro. Evite fatalidades o lesiones
superficies calientes o en componentes eléctricos graves por incendio o explosión. Comuníquese con su
pueden provocar un incendio. proveedor de combustible o sistema de combustible para
Operación verificar que el sistema de entrega cumple con los
estándares de abastecimiento de combustible,
No use la máquina en lugares donde gases de escape, particularmente las prácticas de puesta a tierra y unión.
arcos, chispas o componentes calientes puedan entrar
en contacto con material inflamable, polvo o Encendido
gases explosivos. No use éter o fluidos de arranque en el motor ya que
Eléctrico dispone de bujías precalentadoras. Estos líquidos de
arranque pueden provocar explosiones y lesionar al
operador o los transeúntes.
Para conectar la batería y realizar arranques en puentes,
ejecute el procedimiento que aparece en el Manual de
operación y mantenimiento.
Escape del silenciador del sistema parachispas
Revise que todo el cableado eléctrico y conexiones no El escape del silenciador del sistema parachispas está
estén dañados. Mantenga los bornes de la batería diseñado para controlar la emisión de partículas
limpios y apretados. Repare o reponga las piezas calientes del motor y del sistema de escape, pero el
dañadas o cables que estén flojos o raídos. silenciador y los gases de escape pueden
El gas de la batería puede explotar y provocar lesiones permanecer calientes.
graves. Para conectar la batería y realizar arranques en Revise el escape del silenciador del sistema parachispas
puentes, ejecute el procedimiento que aparece en el con regularidad para verificar que está bien mantenido y
Manual de operación y mantenimiento. No arranque en funciona adecuadamente. Para limpiar el silenciador del
puente o cargue una batería congelada o dañada. sistema parachispas (si está equipado), ejecute el
Mantenga las llamas abiertas o chispas alejadas de las procedimiento que aparece en el Manual de operación
baterías. No fume en el área que carga las baterías. y mantenimiento.

Sl ATT-0913

Zanjadora
15 Manual de operación y mantenimiento
17 of 130
PREVENCIÓN DE INCENDIOS (CONT.)

Soldar y esmerilar

Antes de soldar, limpie siempre la máquina y aditamento,


desconecte la batería de los controladores electrónicos
Bobcat. Cubra las mangueras de caucho, batería y todas
las demás partes inflamables. Mantenga un extintor de
incendios cerca de la máquina mientras realice
la soldadura.

Mantenga el área bien ventilada al esmerilar o soldar las


partes pintadas. Use una máscara antipolvo cuando
esmerile las partes pintadas ya que puede producir polvo
o gas tóxico.

El polvo que se genera de reparar piezas no metálicas,


tales como capós, guardabarros o cubiertas puede ser
inflamable o explosivo. Repare estos componentes en un
área bien ventilada, alejado de llamas abiertas o chispas.

Extintores de incendios

Dealer Copy -- Not for Resale


Conozca la ubicación y uso de los extintores de
incendios y los botiquines de primeros auxilios.
Inspeccione el extintor y dé servicio a él con regularidad.
Acate las recomendaciones que aparecen en la placa
de instrucciones.

Sl ATT-0913

Zanjadora
16 Manual de operación y mantenimiento
18 of 130
PUBLICACIONES Y RECURSOS DE CAPACITACIÓN

Las siguientes publicaciones se pueden obtener


adicionalmente para su aditamento Bobcat. Solicítelas a
su distribuidor Bobcat.

Para la información más reciente de los productos MANUAL DE


Bobcat y de Bobcat Company, visite nuestro portal PATRÓN DE
www.bobcat.com CADENA

6903853

MANUAL DE
OPERACIÓN Y Instrucciones completas de mantenimiento y
MANTENIMIENTO mantenimiento general para su aditamento Bobcat.

6902546esAR

Instrucciones completas acerca de la operación adecuada


y el mantenimiento de rutina del cargador Bobcat.

Dealer Copy -- Not for Resale


MANUAL DE
SERVICIO

6903281

Instrucciones completas de mantenimiento y


mantenimiento general para su aditamento Bobcat.

Zanjadora
17 Manual de operación y mantenimiento
19 of 130
CALCOMANÍAS ADHERIDAS AL ADITAMENTO
Zanjadora LT213 y LT313
Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al aditamento. Reponga aquellas que están dañadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Las calcomanías adicionales se pueden adquirir donde su
distribuidor Bobcat.

6905987
6579914
(OPCIONAL)

6815993

Dealer Copy -- Not for Resale


P-41515A

6575965 6579914

6815993

P-41514A

Zanjadora
18 Manual de operación y mantenimiento
20 of 130
CALCOMANÍAS ADHERIDAS AL ADITAMENTO (CONT.)
Zanjadora LT414
Siga las instrucciones en todas las calcomanías adheridas al aditamento. Reponga aquellas que están dañadas y
asegúrese de colocarlas en el lugar adecuado. Las calcomanías adicionales se pueden adquirir donde su
distribuidor Bobcat.

6579914

7120731
6815993

Dealer Copy -- Not for Resale


P-60946A

6575965 6579914

6815993

P-60945A

Zanjadora
19 Manual de operación y mantenimiento
21 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
20 Manual de operación y mantenimiento
22 of 130
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

CONFIGURACIÓN INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extensión de la pluma (si está equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bastidor de fijación del aditamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guía de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bob-Tach (enganche rápido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON CARGADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


Modelos de cargadores aprobados y requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo ingresar y salir del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Acoples rápidos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Funciones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Operación con el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Desinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MANIPULADORES TELESCÓPICOS . . . . . . . . . 49


Modelos de manipuladores telescópicos aprobados y requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Dealer Copy -- Not for Resale


Cómo ingresar y salir del manipulador telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Acoples rápidos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Funciones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Operación con el manipulador telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Desinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS UTILITARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


Modelos de la máquina utilitaria aprobados y requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cómo ingresar y salir de la máquina utilitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Acoples rápidos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Funciones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Operación con la máquina utilitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

CÓMO ELEVAR EL ADITAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

CÓMO TRANSPORTAR EL ADITAMENTO EN UN TRÁILER O REMOLQUE . . . . . . . . . . . . 79


Cómo sujetar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

CÓMO TRANSPORTAR EL ADITAMENTO Y LA MÁQUINA EN UN TRÁILER O REMOLQUE


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cómo cargar y sujetar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Zanjadora
21 Manual de operación y mantenimiento
23 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
22 Manual de operación y mantenimiento
24 of 130
CONFIGURACIÓN INICIAL Figura 5

Extensión de la pluma (si está equipada)

Las zanjadoras LT213 / LT313 están equipadas de


fábrica con una pluma que tiene una profundidad de
excavación de 914 mm (36 pulgadas). Esta profundidad
se puede incrementar (solo en el LT313) hasta 1219 mm 1
(48 pulgadas). Solicite las siguientes piezas donde su
distribuidor Bobcat para ampliar la profundidad
de excavación.

La zanjadora LT414 está equipada de fábrica con una


pluma que tiene una profundidad de excavación de 1219
mm (48 pulgadas). Esta profundidad se puede
incrementar hasta 1524 mm (60 pulgadas). Solicite las P-32417
siguientes piezas donde su distribuidor Bobcat para
ampliar la profundidad de excavación.
Retire el conjunto de la rueda y tubo (ítem 1) [Figura 5]
del extremo de la pluma.
P/N DESCRIPCIÓN CANT.
6970072 (LT313) Cadena de 1 Figura 6
10 pasos
7108604 (LT414) Cadena de 1

Dealer Copy -- Not for Resale


84 pasos
6811684 (LT313 y LT414) Tubo de llenado 1
84G-3712 (LT313 y LT414) Tornillo 2 1
autorroscante

Instalación

Separe la cadena. (Ver Procedimiento de separación en


la página 90.)

Figura 4
P-32418

1 Instale el tubo (ítem 1) [Figura 6] en el conjunto.

P-32317

Deslice la cadena (ítem 1) [Figura 4] por fuera de


la pluma.

Zanjadora
23 Manual de operación y mantenimiento
25 of 130
CONFIGURACIÓN INICIAL (CONT.) Figura 9

Extensión de la pluma (si está equipada) (cont.)

Instalación (cont.)

Figura 7

P-32419
1

Aplique grasa en la grasera (ítem 1) [Figura 8] hasta que


el extremo del cilindro (ítem 1) [Figura 9] quede en la
posición que se muestra.
P-32312
Figura 10

Dealer Copy -- Not for Resale


Apriete el tornillo de alivio (ítem 1) [Figura 7].

Figura 8
1

P-32429A

Instale el conjunto de tubo (ítem 1) [Figura 10] sobre el


P-32312
cilindro de grasa y dentro de la pluma.

Zanjadora
24 Manual de operación y mantenimiento
26 of 130
CONFIGURACIÓN INICIAL (CONT.) Figura 12

Extensión de la pluma (si está equipada) (cont.)

Instalación (cont.)

NOTA: La[Figura 11] muestra cómo instalar la


extensión de la cadena en el LT313. Al
extender el LT414, se necesita instalar una
cadena completa. (Ver DESINSTALACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CADENA DE
EXCAVACIÓN en la página 89.)
1
Figura 11

P-32423
1

Instale el retenedor (ítem 1) [Figura 12].

Figura 13

Dealer Copy -- Not for Resale


1
2
2
P-32422

Instale la cadena de 10 pasos (ítem 1) [Figura 11] en la


cadena de la zanjadora.

Instale el pasador (ítem 2) [Figura 11]. El pasador tiene


un ajuste levemente prensado. Soporte la cadena P-32424
usando un martillo grande mientras introduce el pasador.

Instale la cadena de 10 pasos (ítem 1) [Figura 13] en la


punta de la cadena de la zanjadora.
ADVERTENCIA Instale el pasador (ítem 2) [Figura 13]. El pasador tiene
un ajuste levemente prensado. Soporte la cadena
EVITE LESIONES O FATALIDADES usando un martillo grande mientras introduce el pasador.
Use gafas de seguridad para prevenir una lesión
ocular cuando existe alguna de estas condiciones:
• Cuando hay fluidos bajo presión.
• Cuando hay escombros o material
flojo presentes.
• Cuando el motor está en marcha.
• Cuando se usan herramientas.
W-2019-0907

Zanjadora
25 Manual de operación y mantenimiento
27 of 130
CONFIGURACIÓN INICIAL (CONT.) Figura 16

Extensión de la pluma (si está equipada) (cont.)

Instalación (cont.)
1
Figura 14

P-32427

Retire el perno (ítem 1) [Figura 16].


1
Figura 17
P-32425

2 1

Dealer Copy -- Not for Resale


Instale el retenedor (ítem 1) [Figura 14].

Ajuste la cadena. (Ver Ajuste en la página 87.)

Figura 15

P-32428

Extienda el limpiador de zanjas (ítem 1) e instale el perno


(ítem 2) [Figura 17].

Ajuste la cadena a la tensión adecuada (Ver Ajuste en la


página 93.)
P-32426

Alinee el agujero frontal del tubo de llenado con el


agujero existente en el conjunto e instale el perno
autorroscado (ítem 1) [Figura 15] (uno por lado).

Retire el montacargas de la pluma del limpiador


de zanjas.

Zanjadora
26 Manual de operación y mantenimiento
28 of 130
INSPECCIÓN DIARIA Guía de la cadena

Bastidor de fijación del aditamento Figura 19

Figura 18

1 2

1 1
P-32318

P-41513 Inspeccione que la guía de cadena superior e inferior


(ítem 1) [Figura 19] no estén desgastada o dañadas.
Cada vez que retire la zanjadora de la máquina,
NOTA: La cadena de excavación ha sido retirada
inspeccione si las monturas de las cuña del enganche
para describir el proceso con claridad en
rápido (Bob-Tach) (ítem 1), la pestaña de fijación (ítem 2)
la foto.

Dealer Copy -- Not for Resale


y todas las soldaduras en la zanjadora no estén
desgastadas y dañadas [Figura 18].

Inspeccione la zanjadora frecuentemente para verificar


que todos los componentes están seguros y que todos
los pernos y tuercas están bien apretados.

Zanjadora
27 Manual de operación y mantenimiento
29 of 130
INSPECCIÓN DIARIA (CONT.) Figura 21

Bob-Tach (enganche rápido)

Enganche rápido (Bob-Tach) con palancas manuales

ADVERTENCIA
La cuña del Bob-Tach debe
EVITE LESIONES O FATALIDADES
hacer contacto con el borde
Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
inferior del agujero de
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
fijación del aditamento.
aditamento. Las palancas deben estar
P-94792
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
cuñas puede permitir que el aditamento
se desprenda. Las cuñas deben atravesar los agujeros del bastidor de
W-2715-0208
fijación del aditamento, sujetando con firmeza el
aditamento al Bob-Tach [Figura 21].
Figura 20
NOTA: Si la cuña no hace contacto con el borde
inferior del agujero el aditamento se puede
aflojar y desprender del Bob-Tach.

Dealer Copy -- Not for Resale


Inspeccione el bastidor de fijación del soplador de nieve.
(Consulte en el Manual de operación y mantenimiento de
la máquina cómo inspeccionar el enganche rápido
(Bob-Tach). Reponga aquellas piezas que están
dañadas, encorvadas o que faltan. Mantenga todos los
sujetadores apretados. Busque soldaduras agrietadas.
Comuníquese con su distribuidor Bobcat para
reparaciones o repuestos.
P-41502A
Lubrique las cuñas. (Consulte en el Manual de operación
y mantenimiento de la máquina el procedimiento
Empuje las palancas del Bob-Tach hacia abajo hasta que adecuado).
queden completamente en la posición asegurada
[Figura 20] (las cuñas atraviesan completamente los
agujeros del bastidor de fijación del aditamento).

Las palancas y cuñas se deben mover libremente


[Figura 20].

Zanjadora
28 Manual de operación y mantenimiento
30 of 130
INSPECCIÓN DIARIA (CONT.) Figura 24

Bob-Tach (cont.)

Power Bob-Tach (enganche rápido impulsado)

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
aditamento. Las palancas deben estar P-41500A
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
cuñas puede permitir que el aditamento Oprima (ítem 1) [Figura 22] o [Figura 23] y sostenga el
se desprenda. interruptor que “BAJA LAS CUÑAS” del BOB-TACH
W-2715-0208 hasta que las palancas queden completamente
enganchadas en la posición asegurada [Figura 24] (las
Figura 22 cuñas atraviesan completamente los agujeros del
bastidor de fijación del aditamento).
Figura 25
Interruptor del cargador

Dealer Copy -- Not for Resale


La cuña del Bob-Tach debe
1 hacer contacto con el borde
B-15993A inferior del agujero de fijación
del aditamento.
P-94792
Figura 23
Las cuñas deben atravesar los agujeros del bastidor de
Interruptor de la máquina utilitaria fijación del aditamento, sujetando con firmeza el
aditamento al Bob-Tach [Figura 25].
NOTA: Si la cuña no hace contacto con el borde
inferior del agujero el aditamento se puede
1 aflojar y desprender del Bob-Tach.
Inspeccione el bastidor de fijación del aditamento.
(Consulte en el Manual de operación y mantenimiento de
la máquina cómo inspeccionar el enganche rápido
(Bob-Tach). Reponga aquellas piezas que están
dañadas, encorvadas o que faltan. Mantenga todos los
P-88124 sujetadores apretados. Busque soldaduras agrietadas.
Comuníquese con su distribuidor Bobcat para
reparaciones o repuestos.
Lubrique las cuñas. (Consulte en el Manual de operación
y mantenimiento de la máquina el procedimiento
adecuado).

Zanjadora
29 Manual de operación y mantenimiento
31 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON CARGADORES

Modelos de cargadores aprobados y requisitos

Figura 26
ZANJADORA
ZANJADORA MODELO DE CARGADOR
MODELO DE CARGADOR LT213 LT313 LT414
LT213 LT313 LT414
T110 X
553 X
T180 X
753 todos los modelos X Solo 4 pies de profundidad
753 X T190 X X
S/N 515844249 y superiores todos los modelos
Solo 3 pies de profundidad
T190 X
753 X Solo 4 pies de profundidad
S/N 515844250 y superiores
T200 X
3 pies 4 pies de profundidad
T250 X
763 X X
T300 X
773 X X
T450 X X
863 X
T550 X X
873 X
Solo 4 pies de profundidad
883 X
T590 X X

Dealer Copy -- Not for Resale


A220 X Solo 4 pies de profundidad
A300 X X X = Aprobado
S100 X
La tabla [Figura 26] muestra los modelos de zanjadoras
S160 X aprobados para cada modelo de cargador.
Solo 4 pies de profundidad
S175 X X NOTA: Las zanjadoras LT213 y LT313 no están
todos los modelos aprobadas para usarse con la operación
hidráulica de caudal alto.
S175 X
Solo 4 pies de profundidad
NOTA: La zanjadora LT414 está aprobada para
S185 X X usarse solo con la operación hidráulica de
todos los modelos caudal alto.
S185 X
Solo 4 pies de profundidad La garantía de este aditamento se anula si se usa en
un transportador no aprobado. Consulte con su
S205 X
distribuidor Bobcat la lista actualizada de los
Solo 4 pies de profundidad
transportadores aprobados.
S220 X
S250 X X
S300
S330
X X
X
ADVERTENCIA
S450 X X
Nunca use aditamentos o cucharones que no sean
S510 X aprobados por Bobcat Company. Hay aditamentos y
S530 X cucharones con cargas seguras de densidades
especificadas para cada modelo. Los aditamentos y
S550 X X
cucharones no aprobados pueden provocar lesiones
Solo 4 pies de profundidad
o fatalidades.
S570 X X W-2662-0108
Solo 4 pies de profundidad
S590 X X
Solo 4 pies de profundidad

Zanjadora
30 Manual de operación y mantenimiento
32 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
CARGADORES (CONT.)

Modelos de cargadores aprobados y requisitos


(cont.)

Figura 27
MODELOS ANTERIORES

P-75687

Figura 28

Dealer Copy -- Not for Resale


MODELOS POSTERIORES

P-85281

El cargador debe disponer de auxiliares hidráulicos


delanteros [Figura 27] o [Figura 28]. Consulte con su
distribuidor Bobcat acerca de los kits disponibles para su
modelo de cargador.

Zanjadora
31 Manual de operación y mantenimiento
33 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 30
CARGADORES (CONT.)

Cómo ingresar y salir del cargador

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Cuando opere la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• La barra del asiento debe bajarse. P-85813
• Mantenga sus pies en los controles de pedal o
descansa pies y las manos en los controles.
Ingrese al cargador. Abroche el cinturón de seguridad y
W-2261-0909
ajústelo hasta que la hebilla quede entre las caderas
[Figura 30].
Cómo ingresar
Figura 31
Figura 29

Dealer Copy -- Not for Resale


P-85452

P-41520A
Baje la barra del asiento y aplique el freno de parqueo
[Figura 31].
Use las escalas de la zanjadora, las palancas de agarre
(en la cabina) y los peldaños de seguridad (sobre los Coloque los pedales o controles manuales en
brazos elevadores y el bastidor del cargador) para posición NEUTRAL.
ingresar y salir del cargador [Figura 29].
NOTA: Mantenga sus manos en las palancas de
dirección y sus pies en los pedales (o
descansa pies) mientras opera el cargador.

Consulte el Manual de operación y mantenimiento y el


Manual del operador de su cargador para la información
detallada de la operación del cargador.

Zanjadora
32 Manual de operación y mantenimiento
34 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
CARGADORES (CONT.)

Cómo ingresar y salir del cargador (cont.)

Cómo salir

Baje los brazos y coloque el aditamento en el suelo.

Detenga el motor y aplique el freno de parqueo.

Suba la barra del asiento y asegúrese que las funciones


de elevación e inclinación están desactivadas.

Retire la llave.

Salga del cargador.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES

Dealer Copy -- Not for Resale


Antes de abandonar la posición del operador:
• Descienda los brazos elevadores y coloque el
aditamento de cara al suelo.
• Detenga el motor y aplique el freno de parqueo.
• Mueva todos los pedales, mandos, palancas de
mando, y demás controles hasta que se
ASEGUREN o en la posición NEUTRAL.
VER EL MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA PARA
MAYOR INFORMACIÓN.
W-2722-0208

Zanjadora
33 Manual de operación y mantenimiento
35 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 33
CARGADORES (CONT.)
Instalación
Enganche rápido (Bob-Tach) con palancas manuales
NOTA: Las ilustraciones e instrucciones
suministradas en el presente manual explican
cómo instalar un cucharón en un cargador.
Ejecute estas mismas instrucciones si va a
instalar aditamentos diferentes, tales como
una grapa, cultivadora, cucharón
combinado, etc.
El bastidor de fijación del aditamento tiene
una pestaña superior diseñada para recibir el P-41504

borde superior del Bob-Tach, y la parte


inferior del bastidor ha sido diseñado para Baje el brazo e incline el Bob-Tach hacia adelante.
recibir las cuñas del Bob-Tach.
Avance el cargador lentamente hasta que el borde
superior del Bob-Tach quede completamente debajo de
la pestaña superior del bastidor de fijación del
ADVERTENCIA aditamento [Figura 33].
NOTA: Asegúrese que las palancas del Bob-Tach no
golpean el aditamento.
Las advertencias adheridas a la máquina y en los

Dealer Copy -- Not for Resale


manuales son para su seguridad. No obedecer las Figura 34
advertencias puede provocar lesiones graves
o fatalidades.
W-2744-0608

Inspeccione siempre el Bob-Tach del cargador y el


bastidor de fijación del aditamento antes de la
instalación. Consulte el Manual de operación y
mantenimiento del cargador. (Ver INSPECCIÓN DIARIA
en la página 27.)
Figura 32

P-41505

Incline el Bob-Tach hacia atrás hasta que el aditamento


se eleve un poco del suelo [Figura 34]. Esto hará que el
bastidor de fijación del aditamento se ajuste contra el
frente del Bob-Tach.
NOTA: Cuando abandone el asiento del operador
para instalar un aditamento, incline el
aditamento hasta que quede un poco
levantado del suelo.
P-41502
Detenga el motor y salga del cargador. (Ver Cómo
Tire de las palancas del Bob-Tach hasta que queden ingresar y salir del cargador en la página 32.)
completamente arriba (cuñas completamente arriba)
[Figura 32].
Ingrese al cargador. (Ver Cómo ingresar y salir del
cargador en la página 32.)
Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO
OPERATE LOADER y libere el freno de parqueo.

Zanjadora
34 Manual de operación y mantenimiento
36 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 36
CARGADORES (CONT.)
Instalación (cont.)
Bob-Tach con palancas manuales (cont.)

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES Puntos de contacto con el bastidor
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en P-94793
el suelo.
• Detenga el motor. Ambas palancas deben hacer contacto con el bastidor,
• Aplique el freno de parqueo. como se muestra, cuando están aseguradas [Figura 36].
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN Comuníquese con su distribuidor Bobcat si ambas
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que palancas no quedan en posición asegurada.
las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar ADVERTENCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


estas funciones cuando la barra está arriba.
Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
EVITE LESIONES O FATALIDADES
los controles no se desactivan.
Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
W-2463-1110
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
aditamento. Las palancas deben estar
Figura 35 completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
cuñas puede permitir que el aditamento
se desprenda.
W-2715-0208

Figura 37

P-41502A

Empuje las palancas del Bob-Tach hacia abajo hasta que La cuña del Bob-Tach debe
queden completamente en la posición asegurada hacer contacto con el borde
[Figura 35] (las cuñas atraviesan completamente los inferior del agujero de
agujeros del bastidor de fijación del aditamento). fijación del aditamento.
P-94792

Las cuñas deben atravesar los agujeros del bastidor de


fijación del aditamento, sujetando con firmeza el
aditamento al Bob-Tach [Figura 37].
Conecte las mangueras auxiliares hidráulicas. (Ver
Acoples rápidos hidráulicos en la página 40.)

Zanjadora
35 Manual de operación y mantenimiento
37 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 39
CARGADORES (CONT.)

Instalación (cont.)

Power Bob-Tach (enganche rápido impulsado)

ADVERTENCIA
Las advertencias adheridas a la máquina y en los P-41500
manuales son para su seguridad. No obedecer las
advertencias puede provocar lesiones graves Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE LAS
o fatalidades. CUÑAS” del BOB-TACH (ítem 1) [Figura 38] hasta que
W-2744-0608
las palancas queden completamente arriba (cuñas
completamente arriba) [Figura 39].
Esta máquina puede disponer de un Power
Bob-Tach (impulsado). Figura 40

Ingrese al cargador. (Ver Cómo ingresar y salir del


cargador en la página 32.)

Dealer Copy -- Not for Resale


Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO
OPERATE LOADER y libere el freno de parqueo.

Figura 38

P-41504

Descienda los brazos elevadores e incline un poco el


Bob-Tach hacia adelante.

Avance el cargador lentamente hasta que el borde


superior del Bob-Tach quede completamente debajo de
B-15993A la pestaña superior del bastidor de fijación del
aditamento [Figura 40].

NOTA: Asegúrese que las palancas del Bob-Tach no


golpean el aditamento.

Zanjadora
36 Manual de operación y mantenimiento
38 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 43
CARGADORES (CONT.)
Instalación (cont.)
Power Bob-Tach (impulsado) (cont.)
Figura 41

P-41500A

Oprima y sostenga el interruptor que “BAJA LAS


CUÑAS” del BOB-TACH (ítem 2) [Figura 42] hasta que
las palancas queden completamente enganchadas en la
posición asegurada [Figura 43] (las cuñas atraviesan
completamente los agujeros del bastidor de fijación
del aditamento).
Figura 44
P-41505

Incline el Bob-Tach hacia atrás hasta que el aditamento


se eleve un poco del suelo [Figura 41]. Esto hará que el

Dealer Copy -- Not for Resale


bastidor de fijación del aditamento se ajuste contra el
frente del Bob-Tach.
Figura 42

1 Puntos de contacto con el bastidor


P-94793

Ambas palancas deben hacer contacto con el bastidor,


como se muestra, cuando están aseguradas [Figura 44].
Comuníquese con su distribuidor Bobcat si ambas
palancas no quedan en posición asegurada.

2
B-15993A
ADVERTENCIA
NOTA: El sistema del Power Bob-Tach tiene fluido
hidráulico constantemente presurizado para EVITE LESIONES O FATALIDADES
mantener las cuñas aseguradas y prevenir Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
que el aditamento se desprenda. Debido a que atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
las cuñas pueden bajar lentamente, es aditamento. Las palancas deben estar
posible que el operador deba reactivar el completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
interruptor que SUBE las cuñas del Bob-Tach cuñas puede permitir que el aditamento
para asegurarse que ambas cuñas están se desprenda.
arriba antes de instalar el aditamento. W-2715-0208
Oprima y sostenga el interruptor que SUBE las CUÑAS
del BOB-TACH (ítem 1) [Figura 42] hasta que las
palancas queden del todo arriba (cuñas
completamente arriba).

Zanjadora
37 Manual de operación y mantenimiento
39 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
CARGADORES (CONT.)

Instalación (cont.)

Power Bob-Tach (impulsado) (cont.)

Figura 45

La cuña del Bob-Tach debe


hacer contacto con el borde
inferior del agujero de
fijación del aditamento.
P-94792

Dealer Copy -- Not for Resale


Las cuñas deben atravesar los agujeros del bastidor de
fijación del aditamento, sujetando con firmeza el
aditamento al Bob-Tach [Figura 45].

Baje los brazos y coloque el aditamento en el suelo.

Detenga el motor y salga del cargador. (Ver Cómo


ingresar y salir del cargador en la página 32.)

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en
el suelo.
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


estas funciones cuando la barra está arriba.
Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
los controles no se desactivan.
W-2463-1110

Conecte las mangueras auxiliares hidráulicas. (Ver


Acoples rápidos hidráulicos en la página 40.)

Zanjadora
38 Manual de operación y mantenimiento
40 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Afloje las conexiones de los acoples rápidos en las
CARGADORES (CONT.) mangueras hidráulicas del aditamento mientras están
conectadas al cargador. No quite los acoples rápidos.
Instalación (cont.)
Rote las mangueras hidráulicas del aditamento, si es del
Instalación por primera vez caso, de manera que éstas no queden torcidas o hagan
contacto con alguna de las partes que se mueven del
Los aditamentos y cargadores nuevos están equipados cargador o aditamento.
de fábrica con acoples de cara plana. Si va a instalar el
aditamento equipado con acoples tipo contrapunta, éstos Al destorcer las mangueras hidráulicas, apriete las
deben cambiarse hasta que todos sean iguales. conexiones de los acoples rápidos del aditamento con
Consulte con su distribuidor Bobcat para información los acoples aún conectados al cargador. Esto ayuda a
de repuestos. mantener las mangueras hidráulicas en su lugar
mientras aprieta.

Apriete las conexiones de los acoples rápidos a una


IMPORTANTE fuerza de torsión o torque de 63 N•m (46 libras-pie) entes
de encender el cargador.

• Limpie a fondo los acoples rápidos antes de Ingrese al cargador. (Ver Cómo ingresar y salir del
hacer conexiones. La suciedad puede dañar el cargador en la página 32.)
sistema con rapidez.
• Contenga y disponga de las fugas de aceite de Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO
una manera ambientalmente segura. OPERATE LOADER y libere el freno de parqueo.

Dealer Copy -- Not for Resale


I-2278-0608
Active los auxiliares hidráulicos. (Consulte en el Manual
Con el motor del cargador apagado y usando las guías de operación y mantenimiento y en el Manual del
(si están equipadas), coloque las mangueras hidráulicas operador del cargador el procedimiento adecuado).
del aditamento en el cargador. Conecte los acoples
rápidos hidráulicos del aditamento en los acoples
del cargador. (Ver Acoples rápidos hidráulicos en la
página 40.) ADVERTENCIA
Revise que las mangueras hidráulicas del aditamento no
EVITE LESIONES O FATALIDADES
estén torcidas o hagan contacto con alguna de las partes
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
que se mueven del cargador o aditamento.
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
NOTA: Para quitar las torsiones de las mangueras,
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
quizás necesite aflojar los acoples rápidos en
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
las mangueras hidráulicas del aditamento.
protección. Porte lentes de seguridad. Si el líquido
penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
un médico familiarizado con esta lesión.
ADVERTENCIA W-2072-0807

Revise la presencia de fugas en las conexiones de los


EVITE LESIONES O FATALIDADES acoples rápidos hidráulicos del aditamento.
Use gafas de seguridad para prevenir una lesión
ocular cuando existe alguna de estas condiciones:
• Cuando hay fluidos bajo presión.
• Cuando hay escombros o material
flojo presentes.
• Cuando el motor está en marcha.
• Cuando se usan herramientas.
W-2019-0907

Zanjadora
39 Manual de operación y mantenimiento
41 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
CARGADORES (CONT.)

Acoples rápidos hidráulicos


ADVERTENCIA
EVITE QUEMADURAS
El fluido hidráulico, tubos, accesorios y acoples
rápidos se pueden calentar cuando la máquina y
IMPORTANTE aditamentos están en marcha. Tenga cuidado al
conectar y desconectar los acoples rápidos.
• Limpie a fondo los acoples rápidos antes de W-2220-0396
hacer conexiones. La suciedad puede dañar el
sistema con rapidez. Para conectar:
• Contenga y disponga de las fugas de aceite de
una manera ambientalmente segura. Retire toda la suciedad o desperdicio de la superficie de
I-2278-0608 los acoples macho y hembra, y del diámetro exterior del
acople macho. Revise visualmente si los acoples están
Los aditamentos y los cargadores nuevos vienen de corroídos, agrietados, dañados, o excesivamente
fábrica con acoples de cara plana. Si va a instalar el desgastados. Cambie los acoples si existe alguna de
aditamento equipado con acoples tipo contrapunta, éstos estas condiciones [Figura 46].
deben cambiarse hasta que todos sean iguales.
Consulte con su distribuidor Bobcat para obtener Instale el acople macho dentro del acople hembra. La
información de repuestos. conexión completa se obtiene cuando la argolla se
desliza hacia delante en el acople hembra [Figura 46].

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: Asegúrese que los acoples rápidos están
completamente asegurados. De lo contrario, NOTA: Revise que las mangueras hidráulicas del
revise si son del mismo tamaño y tipo. aditamento no queden torcidas o hagan
contacto con alguna de las piezas que se
Figura 46 mueven del cargador o aditamento. (Ver
Instalación por primera vez en la página 39.)
MODELOS ANTERIORES para el ajuste apropiado.

Para desconectar:

Libere la presión hidráulica. (Consulte en el Manual de


operación y mantenimiento y en el Manual del operador
del cargador el procedimiento adecuado).

Empuje los acoples entre sí, retraiga la argolla en el


acople hembra hasta que los acoples se desconecten.

P-75687
P-31242

MODELOS POSTERIORES

P-85281

Zanjadora
40 Manual de operación y mantenimiento
42 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Mueva el mando hacia la derecha para rotar la cadena
CARGADORES (CONT.) de la zanjadora hacia adelante; hacia la izquierda para
invertir la rotación. Mueva el mando hacia el centro para
Funciones de control detener la rotación de la cadena.

Mueva el mando completamente hacia la derecha para


asegurar la válvula de control para la rotación constante
ADVERTENCIA de la cadena de la zanjadora.

Retire el mando de la posición asegurada antes de


Mantenga a todos los transeúntes a 6 m (20 pies) de abandonar la cabina del operador.
distancia del equipo en operación. El contacto con
partes que se mueven, el derrumbe de una zanja u (Excepto S100 y T110)
objetos que vuelan puede provocar lesiones
o fatalidades. Figura 48
W-2119-0910
Mando / Palanca de mando derecho
Sentado en el asiento del cargador, con el cinturón de Estándar y ACS SJC
seguridad abrochado y la barra del asiento abajo,
encienda el motor.

Active los auxiliares hidráulicos. (Consulte en el Manual


de operación y mantenimiento y en el Manual del
operador del cargador el procedimiento adecuado).

Dealer Copy -- Not for Resale


2 2
Nota: Los auxiliares hidráulicos deben estar
activados antes de operar el aditamento.
1
1
Controles auxiliares hidráulicos del S100 y T110
P-57513 P-79422
Figura 47

2 Oprima el botón (ítem 1) [Figura 48] para activar la


rotación hacia adelante de la cadena de la zanjadora.
Oprima el mismo botón por segunda vez para detener la
rotación de la cadena de la zanjadora.

Para invertir la rotación de la cadena de la zanjadora,


oprima y sostenga el interruptor (ítem 2) [Figura 48]
1 hacia la izquierda. Suelte el interruptor para detener
la rotación.

P-75782

NOTA: Antes de usar el control auxiliar por primera


vez, retire el perno y la tuerca de seguridad
del control (ítem 1) [Figura 47]. (Consulte el
procedimiento adecuado en el Manual de
operación y mantenimiento del cargador).

El mando de la palanca de dirección a mano derecha


(ítem 2) [Figura 47] también es la palanca de control de
los auxiliares hidráulicos delanteros.

Zanjadora
41 Manual de operación y mantenimiento
43 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Zanjadoras LT213 y LT313
CARGADORES (CONT.)
Figura 49
Operación con el cargador
Posición de Posición de
Desplazamiento lateral hidráulico (si está equipado) cambio lateral rotación de cadena

El desplazamiento lateral hidráulico para las zanjadoras


LT213 y LT313 está disponible como un kit instalado en
el campo donde su distribuidor Bobcat.

El desplazamiento lateral hidráulico es estándar en las


zanjadoras LT414.
1
Detenga el motor y salga del cargador cuando cambie la
1
válvula selectora del desplazamiento lateral hidráulico.
(Ver Cómo ingresar y salir del cargador en la página 32.)
P-41547 P-41546

ADVERTENCIA Mueva la palanca de la válvula selectora (ítem 1) a la


posición de cambio lateral [Figura 49].

EVITE LESIONES O FATALIDADES Figura 50

Dealer Copy -- Not for Resale


Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos y coloque el aditamento en
el suelo. 1
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


estas funciones cuando la barra está arriba.
Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
los controles no se desactivan. P-13254A
W-2463-1110

Al oprimir el interruptor (ítem 1) [Figura 50] hacia la


izquierda desplaza la zanjadora hacia la derecha.

Al oprimir el interruptor (ítem 1) [Figura 50] hacia la


derecha desplaza la zanjadora hacia la izquierda.

NOTA: La función del interruptor de 'retroceso' es


intencional y se usa para evitar que la pluma
quede a la deriva. NO haga cambios en la
zanjadora para cambiar la dirección de la
función de desplazamiento lateral.

Zanjadora
42 Manual de operación y mantenimiento
44 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 52
CARGADORES (CONT.)
1
Operación con el cargador (cont.)

Desplazamiento lateral hidráulico (cont.)

Zanjadoras LT414

Figura 51

Posición de Posición de
cambio lateral rotación de cadena

P-13254A

Al oprimir el interruptor (ítem 1) [Figura 52] hacia la


izquierda desplaza la zanjadora hacia la derecha.
1
Al oprimir el interruptor (ítem 1) [Figura 52] hacia la
derecha desplaza la zanjadora hacia la izquierda.
1

Dealer Copy -- Not for Resale


P-60944 P-60943
NOTA: La función del interruptor de 'retroceso' es
intencional y se usa para evitar que la pluma
quede a la deriva. NO haga cambios en la
Mueva la palanca de la válvula selectora (ítem 1) a la zanjadora para cambiar la dirección de la
posición de cambio lateral [Figura 51]. función de desplazamiento lateral.

Ingrese a la cabina y abroche el cinturón de seguridad, Mueva la zanjadora a la posición deseada.


baje la barra del asiento y encienda el motor. Libere el
freno de parqueo. Detenga el motor y salga del cargador. (Ver Cómo
ingresar y salir del cargador en la página 32.)
Los auxiliares hidráulicos deben ser activados antes de
la operación.

Zanjadora
43 Manual de operación y mantenimiento
45 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
CARGADORES (CONT.)

Operación con el cargador (cont.)

Desplazamiento lateral hidráulico (cont.)

Figura 53

Posición de Posición de
cambio lateral rotación de cadena

P-41547 P-41546

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 54

Posición de Posición de
cambio lateral rotación de cadena

1
P-60944 P-60943

Para reanudar la operación de la creación de zanjas,


coloque la palanca de la válvula selectora (ítem 1)
[Figura 53] o [Figura 54] en posición de rotación
de cadena.

Ingrese a la cabina y abroche el cinturón de seguridad,


baje la barra del asiento y encienda el motor. Libere el
freno de parqueo.

Los auxiliares hidráulicos deben ser activados antes de


la operación.

Zanjadora
44 Manual de operación y mantenimiento
46 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 55
CARGADORES (CONT.)

Operación con el cargador (cont.)

Desplazamiento lateral manual

Si la zanjadora no dispone del desplazamiento lateral


hidráulico, la zanjadora se debe desplazar lateralmente
en forma manual. Sobre la disponibilidad y operación
2
(Ver Desplazamiento lateral hidráulico (si está equipado) 1
en la página 42.)

Detenga el motor y salga del cargador cuando cambie el


desplazamiento lateral. (Ver Cómo ingresar y salir del
cargador en la página 32.) P-41522A

Figura 56
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
2 1
Antes de abandonar el asiento del operador:

Dealer Copy -- Not for Resale


• Baje los brazos y coloque el aditamento en
el suelo.
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo.
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas.
P-41525
El sistema de la barra del asiento debe desactivar
estas funciones cuando la barra está arriba.
Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si Afloje los dos pernos (ítem 1) [Figura 55] y [Figura 56]
los controles no se desactivan. de los bloques (ítem 2) [Figura 55] y [Figura 56].
W-2463-1110
Mueva la zanjadora a la posición deseada.

Deslice los bloques (ítem 2) [Figura 55] y [Figura 56]


contra el bastidor de la zanjadora.

Apriete los pernos a una fuerza de torsión o torque de 34


- 38 N•m (25 - 28 libras-pie).

Zanjadora
45 Manual de operación y mantenimiento
47 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 59
CARGADORES (CONT.)
Operación con el cargador (cont.)
Procedimiento para zanjar

ADVERTENCIA
Mantenga a todos los transeúntes a 6 m (20 pies) de
distancia del equipo en operación. El contacto con
partes que se mueven, el derrumbe de una zanja u 1
objetos que vuelan puede provocar lesiones
o fatalidades.
P-13254A
W-2119-0910

Oprima el interruptor (ítem 1) [Figura 59] para comenzar


la rotación de la cadena de la zanjadora.

ADVERTENCIA Incline el enganche rápido (Bob-Tach) lentamente hacia


adelante hasta que el extremo del aditamento haga
contacto con el suelo [Figura 58] y comience a excavar
EVITE LESIONES O FATALIDADES la zanja.

Dealer Copy -- Not for Resale


Antes de excavar, revise la presencia de líneas de
servicios públicos subterráneas. NOTA: Incline el enganche rápido (Bob-Tach) sobre
W-2120-0788 el suelo [Figura 58] LENTAMENTE. De lo
contrario, puede dañar la zapata limpiadora.
Figura 57 Cuando el aditamento está aproximadamente a un
ángulo de 60° con respecto al suelo, está en la mejor
posición para excavar.
Retroceda la máquina y siga zanjando hasta alcanzar el
largo de la zanja que desea.
NOTA: La función del interruptor de 'retroceso' es
intencional y se usa para evitar que la pluma
quede a la deriva. NO haga cambios en la
zanjadora para cambiar la dirección de la
función de desplazamiento lateral.

P-41530

Figura 58

P-41531

Active los auxiliares hidráulicos.


Incline la zanjadora hacia adelante [Figura 57].

Zanjadora
46 Manual de operación y mantenimiento
48 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 60
CARGADORES (CONT.)

Desinstalación

Enganche rápido (Bob-Tach) con palancas manuales

Baje los brazos y coloque el aditamento en el suelo. Baje


o cierre el equipo hidráulico (si está equipado).

NOTA: En condiciones pantanosas o para prevenir


que el aditamento se congele contra el suelo,
coloque el aditamento sobre soportes o
bloques antes de desinstalarlo del cargador.
P-41502B

Detenga el motor y libere la presión auxiliar hidráulica (si


es aplicable). (Consulte en el Manual de operación y Tire de las palancas del Bob-Tach (enganche manual)
mantenimiento y en el Manual del operador del cargador hacia arriba [Figura 60] hasta que queden
el procedimiento adecuado). completamente levantadas (cuñas completamente
levantadas).
Salga del cargador. (Ver Cómo ingresar y salir del
cargador en la página 32.)

ADVERTENCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTENCIA Las palancas del enganche rápido (Bob-Tach) tienen
resortes con tensión. Sostenga la palanca con
EVITE LESIONES O FATALIDADES firmeza y libérela lentamente. No obedecer esta
Antes de abandonar el asiento del operador: advertencia puede provocar lesiones.
• Baje los brazos y coloque el aditamento en W-2054-1285
el suelo.
• Detenga el motor. Ingrese al cargador. (Ver Cómo ingresar y salir del
• Aplique el freno de parqueo. cargador en la página 32.)
• Suba la barra del asiento.
• Coloque todos los controles en POSICIÓN Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que OPERATE LOADER y libere el freno de parqueo.
las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas. Figura 61

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


estas funciones cuando la barra está arriba.
Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
los controles no se desactivan.
W-2463-1110

Desconecte las mangueras auxiliares hidráulicas (si


es aplicable). (Ver Acoples rápidos hidráulicos en la
página 40.)

P-41504A

Incline el Bob-Tach hacia adelante y retroceda el


cargador, alejándolo del aditamento [Figura 61].

Zanjadora
47 Manual de operación y mantenimiento
49 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 62
CARGADORES (CONT.)
Desinstalación (cont.) 1
Power Bob-Tach (enganche rápido impulsado)
Baje los brazos y coloque el aditamento en el suelo. Baje
o cierre el equipo hidráulico (si está equipado).
NOTA: En condiciones pantanosas o para prevenir
que el aditamento se congele contra el suelo,
coloque el aditamento sobre soportes o
bloques antes de desinstalarlo del cargador.
B-15993A
Detenga el motor y libere la presión auxiliar hidráulica (si
es aplicable). (Consulte en el Manual de operación y Figura 63
mantenimiento y en el Manual del operador del cargador
el procedimiento adecuado).
Salga del cargador. (Ver Cómo ingresar y salir del
cargador en la página 32.)

ADVERTENCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE LESIONES O FATALIDADES P-41500B

Antes de abandonar el asiento del operador:


• Baje los brazos y coloque el aditamento en Oprima y sostenga el interruptor que SUBE las CUÑAS
el suelo. del BOB-TACH (ítem 1) [Figura 62] (en el panel
• Detenga el motor. delantero) hasta que las palancas [Figura 63] queden
• Aplique el freno de parqueo. del todo arriba (cuñas completamente arriba).
• Suba la barra del asiento. Figura 64
• Coloque todos los controles en POSICIÓN
NEUTRAL / ASEGURADOS para asegurarse que
las funciones de elevación, inclinación y tracción
están desactivadas.

El sistema de la barra del asiento debe desactivar


estas funciones cuando la barra está arriba.
Consulte su distribuidor Bobcat para dar servicio si
los controles no se desactivan.
W-2463-1110

Desconecte las mangueras auxiliares hidráulicas. (Ver


P-41504A
Acoples rápidos hidráulicos en la página 40.)
Ingrese al cargador. (Ver Cómo ingresar y salir del Incline el Bob-Tach hacia adelante y retroceda el
cargador en la página 32.) cargador, alejándolo del aditamento [Figura 64].
Encienda el motor, oprima el botón PRESS TO NOTA: El sistema del Power Bob-Tach tiene fluido
OPERATE LOADER y libere el freno de parqueo. hidráulico constantemente presurizado para
mantener las cuñas aseguradas y prevenir
que el aditamento se desprenda. Debido a que
las cuñas pueden bajar lentamente, es
posible que el operador deba reactivar el
interruptor que las SUBE cuando desinstale
un aditamento para asegurarse que ambas
cuñas están completamente arriba.

Zanjadora
48 Manual de operación y mantenimiento
50 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
MANIPULADORES TELESCÓPICOS

Modelos de manipuladores telescópicos aprobados


y requisitos

Figura 65
ZANJADORA
MODELO DE
MANIPULADOR LT313
TELESCÓPICO S/N 045400101 Y
superiores
V417 X
X = Aprobado

La tabla [Figura 65] muestra el modelo de la zanjadora


aprobada para el manipulador telescópico V417.

La garantía de este aditamento se anula si se usa en


un transportador no aprobado. Consulte con su
distribuidor Bobcat la lista actualizada de los
transportadores aprobados.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTENCIA
Nunca use aditamentos o cucharones que no sean
aprobados por Bobcat Company. Hay aditamentos y
cucharones con cargas seguras de densidades
especificadas para cada modelo. Los aditamentos y
cucharones no aprobados pueden provocar lesiones
o fatalidades.
W-2662-0108

Figura 66

P-75480

El manipulador telescópico debe disponer de auxiliares


hidráulicos delanteros [Figura 66] para operar la
zanjadora adecuadamente. Comuníquese con su
distribuidor Bobcat para obtener los kits disponibles.

Zanjadora
49 Manual de operación y mantenimiento
51 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 68
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.)

Cómo ingresar y salir del manipulador telescópico

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES 1
Cuando opere la máquina:
• Mantenga el cinturón de seguridad abrochado
con firmeza.
• Baje la barra de restricción (si está equipada).
• Mantenga sus pies y brazos al interior de la P-39865
cabina.
W-2810-1109
Abroche el cinturón de seguridad y baje la barra de
restricción (ítem 1) [Figura 68] (si está equipado), y
Cómo ingresar aplique el freno de parqueo.

Figura 67 Coloque la palanca de control de dirección de


desplazamiento y la palanca de mando en
posición NEUTRAL.

Dealer Copy -- Not for Resale


1
Consulte el Manual de operación y mantenimiento y el
1 Manual del operador de su manipulador telescópico para
la información detallada de la operación del
manipulador telescópico.

P-83902

Use las palancas de agarre (ítem 1) [Figura 67] para


ingresar a la cabina del operador.

NOTA: Mantenga tres puntos de contacto en todo


momento cuando ingrese o salga del
manipulador telescópico. No salte.

Zanjadora
50 Manual de operación y mantenimiento
52 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.)

Cómo ingresar y salir del manipulador telescópico


(cont.)

Cómo salir

Coloque la palanca de control de dirección de


desplazamiento y la palanca de mando en
posición NEUTRAL.

Aplique el freno de parqueo.

Retraiga y baje la pluma y el aditamento de cara al suelo.

Detenga el motor.

Suba la barra de restricción (si está equipada) y


asegúrese que las funciones de elevación, inclinación,
extensión de la pluma, auxiliares hidráulicos y tracción
están desactivadas.

Retire la llave.

Dealer Copy -- Not for Resale


Salga del manipulador telescópico.

ADVERTENCIA
Antes de abandonar la posición del operador:
• Coloque la palanca de control de dirección de
desplazamiento y la palanca de mando en
posición neutral.
• Aplique el freno de parqueo.
• Retraiga y baje la pluma y el aditamento de cara
al suelo.
• Detenga el motor. Suba la barra de restricción (si
está equipado).
VER EL MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA PARA
MAYOR INFORMACIÓN.
W-2637-0607

Zanjadora
51 Manual de operación y mantenimiento
53 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 70
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.)
Instalación
Enganche rápido (Bob-Tach) con palancas manuales
NOTA: Las ilustraciones e instrucciones
suministradas en el presente manual explican
cómo instalar un cucharón en un manipulador
telescópico. Ejecute estas mismas
instrucciones si va a instalar aditamentos
diferentes, tales como una grapa, cultivadora,
cucharón combinado, etc.
El bastidor de fijación del aditamento tiene
una pestaña superior diseñada para recibir el P-41504

borde superior del Bob-Tach, y la parte


inferior del bastidor ha sido diseñado para Baje la pluma e incline el Bob-Tach hacia adelante.
recibir las cuñas del Bob-Tach.
Avance el manipulador telescópico lentamente hasta que
el borde superior del Bob-Tach quede completamente
debajo de la pestaña superior del bastidor de fijación del
ADVERTENCIA aditamento [Figura 70].
NOTA: Asegúrese que las palancas del Bob-Tach no
golpean el aditamento.
La palabra de señal ADVERTENCIA adherida a la

Dealer Copy -- Not for Resale


máquina y en los manuales indica una situación Figura 71
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede
resultar en muerte o lesión grave.
W-2044-1107

Inspeccione siempre el Bob-Tach del manipulador


telescópico y el bastidor de fijación del aditamento antes
de la instalación. Consulte el manual de operación y
mantenimiento del manipulador telescópico. (Ver
INSPECCIÓN DIARIA en la página 27.)
Figura 69

P-41505

Incline el Bob-Tach hacia atrás hasta que el aditamento


se eleve un poco del suelo [Figura 71]. Esto hará que el
bastidor de fijación del aditamento se ajuste contra el
frente del Bob-Tach.
NOTA: Cuando abandone el asiento del operador
para instalar un aditamento, incline el
aditamento hasta que quede un poco
levantado del suelo.
P-41502
Detenga el motor y salga del manipulador telescópico.
Tire de las palancas del Bob-Tach hasta que queden (Ver Cómo ingresar y salir del manipulador telescópico
completamente arriba (cuñas completamente arriba) en la página 50.)
[Figura 69].
Ingrese al manipulador telescópico. (Ver Cómo ingresar y
salir del manipulador telescópico en la página 50.)
Encienda el motor y libere el freno de parqueo.

Zanjadora
52 Manual de operación y mantenimiento
54 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 73
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.)
Instalación (cont.)
Bob-Tach con palancas manuales (cont.)

ADVERTENCIA
Antes de abandonar la posición del operador: Puntos de contacto con el bastidor
• Coloque la palanca de control de dirección de
desplazamiento y la palanca de mando en P-94793
posición neutral.
• Aplique el freno de parqueo. Ambas palancas deben hacer contacto con el bastidor,
• Retraiga y baje la pluma y el aditamento de cara como se muestra, cuando están aseguradas [Figura 73].
al suelo.
• Detenga el motor. Suba la barra de restricción (si Comuníquese con su distribuidor Bobcat si ambas
está equipado). palancas no quedan en posición asegurada.
VER EL MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA PARA
MAYOR INFORMACIÓN.
W-2637-0607 ADVERTENCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 72
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
aditamento. Las palancas deben estar
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
cuñas puede permitir que el aditamento
se desprenda.
W-2715-0208

Figura 74

P-41502A

Empuje las palancas del Bob-Tach hacia abajo hasta que


queden completamente en la posición asegurada
[Figura 72] (las cuñas atraviesan completamente los
agujeros del bastidor de fijación del aditamento).
La cuña del Bob-Tach debe
hacer contacto con el borde
inferior del agujero de
fijación del aditamento.
P-79780

Las cuñas deben atravesar los agujeros del bastidor de


fijación del aditamento, sujetando con firmeza el
aditamento al Bob-Tach [Figura 74].
Conecte las mangueras auxiliares hidráulicas. (Ver
Acoples rápidos hidráulicos en la página 56.)

Zanjadora
53 Manual de operación y mantenimiento
55 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.)

Instalación (cont.)

Cómo colocar las mangueras

Figura 75

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P-83920

Coloque las mangueras hidráulicas a través de las guías


(ítem 1) [Figura 75] y conecte los acoples rápidos en el
manipulador telescópico. (Ver Acoples rápidos
hidráulicos en la página 56.)

Zanjadora
54 Manual de operación y mantenimiento
56 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Afloje las conexiones de los acoples rápidos en las
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.) mangueras hidráulicas del aditamento mientras están
conectadas al manipulador telescópico. No quite los
Instalación (cont.) acoples rápidos.

Instalación por primera vez Rote las mangueras hidráulicas del aditamento, si es del
caso, de manera que éstas no queden torcidas o hagan
Los aditamentos y manipuladores telescópicos nuevos contacto con alguna de las partes que se mueven del
están equipados de fábrica con acoples de cara plana. Si manipulador telescópico o aditamento.
va a instalar el aditamento equipado con acoples tipo
contrapunta en el manipulador telescópico, éstos deben Al enderezar las mangueras hidráulicas, apriete las
cambiarse hasta que todos sean iguales. Consulte con conexiones de los acoples rápidos del aditamento con
su distribuidor Bobcat para información de repuestos. los acoples aún conectados al manipulador telescópico.
Esto ayuda a mantener las mangueras hidráulicas en su
lugar mientras aprieta.

IMPORTANTE Apriete las conexiones de los acoples rápidos a una


fuerza de torsión o torque de 63 N•m (46 libras-pie) antes
de encender el manipulador telescópico.
• Limpie a fondo los acoples rápidos antes de
hacer conexiones. La suciedad puede dañar el Ingrese al manipulador telescópico. (Ver Cómo ingresar y
sistema con rapidez. salir del manipulador telescópico en la página 50.)
• Contenga y disponga de las fugas de aceite de
una manera ambientalmente segura. Encienda el motor y libere el freno de parqueo.

Dealer Copy -- Not for Resale


I-2278-0608
Active los auxiliares hidráulicos. (Consulte en el manual
Con el motor del manipulador telescópico apagado y de operación y mantenimiento y en el manual del
usando las guías (si están equipadas), coloque las operador del manipulador telescópico el
mangueras hidráulicas del aditamento en el manipulador procedimiento adecuado).
telescópico. Conecte los acoples rápidos hidráulicos del
aditamento en los acoples del manipulador telescópico.
(Ver Acoples rápidos hidráulicos en la página 56.)

Revise que las mangueras hidráulicas del aditamento no


ADVERTENCIA
estén torcidas o hagan contacto con alguna de las partes
EVITE LESIONES O FATALIDADES
que se mueven del manipulador telescópico
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
o aditamento.
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
NOTA: Para quitar las torsiones de las mangueras,
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
quizás necesite aflojar los acoples rápidos en
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
las mangueras hidráulicas del aditamento.
protección. Porte lentes de seguridad. Si el líquido
penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
un médico familiarizado con esta lesión.
ADVERTENCIA W-2072-0807

EVITE LESIONES O FATALIDADES Revise la presencia de fugas en las conexiones de los


Use gafas de seguridad para prevenir una lesión acoples rápidos hidráulicos del aditamento.
ocular cuando existe alguna de estas condiciones:
• Cuando hay fluidos bajo presión.
• Cuando hay escombros o material
flojo presentes.
• Cuando el motor está en marcha.
• Cuando se usan herramientas.
W-2019-0907

Zanjadora
55 Manual de operación y mantenimiento
57 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.)

Acoples rápidos hidráulicos


ADVERTENCIA
EVITE QUEMADURAS
El fluido hidráulico, tubos, accesorios y acoples
rápidos se pueden calentar cuando la máquina y
IMPORTANTE aditamentos están en marcha. Tenga cuidado al
conectar y desconectar los acoples rápidos.
• Limpie a fondo los acoples rápidos antes de W-2220-0396
hacer conexiones. La suciedad puede dañar el
sistema con rapidez. Para conectar:
• Contenga y disponga de las fugas de aceite de
una manera ambientalmente segura. Retire toda la suciedad o desperdicio de la superficie de
I-2278-0608 los acoples macho y hembra, y del diámetro exterior del
acople macho. Revise visualmente si los acoples están
Los aditamentos y manipuladores telescópicos nuevos corroídos, agrietados, dañados, o excesivamente
están equipados de fábrica con acoples de cara plana. Si desgastados. Cambie los acoples si existe alguna de
va a instalar el aditamento equipado con acoples tipo estas condiciones [Figura 76].
contrapunta en el manipulador telescópico, éstos deben
cambiarse hasta que todos sean iguales. Consulte con Instale el acople macho dentro del acople hembra. La
su distribuidor Bobcat para obtener información conexión completa se obtiene cuando la argolla se
de repuestos. desliza hacia delante en el acople hembra [Figura 76].

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: Asegúrese que los acoples rápidos están NOTA: Revise que las mangueras hidráulicas del
completamente asegurados. De lo contrario, aditamento no queden torcidas o hagan
revise si son del mismo tamaño y tipo. contacto con alguna de las piezas que se
mueven del manipulador telescópico o
Figura 76 aditamento. (Ver Instalación por primera vez
en la página 55.) para el ajuste apropiado.

Para desconectar:

Libere la presión hidráulica. (Consulte en el manual de


operación y mantenimiento y en el manual del operador
del manipulador telescópico el procedimiento adecuado).

Empuje los acoples entre sí, retraiga la argolla en el


acople hembra hasta que los acoples se desconecten.

P-75480

Zanjadora
56 Manual de operación y mantenimiento
58 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 77
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.)

Funciones de control

ADVERTENCIA
Mantenga a todos los transeúntes a 6 m (20 pies) de 1 2
distancia del equipo en operación. El contacto con
partes que se mueven, el derrumbe de una zanja u
objetos que vuelan puede provocar lesiones
o fatalidades.
W-2119-0910
P-75409 P-75410

Oprima el botón (ítem 1) para activar la rotación hacia

IMPORTANTE adelante de la cadena de la zanjadora. Oprima el mismo


botón por segunda vez para detener la rotación de la
cadena de la zanjadora [Figura 77].
Cuando use aditamentos que se enganchan a tierra,
la extensión de la pluma no debe superar 250 mm Para invertir la rotación de la cadena de la zanjadora,

Dealer Copy -- Not for Resale


(9.8 pulgadas). Superar este límite puede dañar la oprima y sostenga el interruptor (ítem 2) hacia abajo,
pluma y/o cilindro hidráulico. luego oprima el botón (ítem 1) [Figura 77]. Suelte el
I-2266-0910 interruptor y el botón para una rotación inversa constante
de la cadena de la zanjadora.
Active los auxiliares hidráulicos. (Consulte en el Manual
de operación y mantenimiento y en el Manual del Oprima el botón (ítem 1) [Figura 77] por segunda vez
operador del manipulador telescópico el para detener la rotación de la cadena de la zanjadora.
procedimiento adecuado).

Nota: Los auxiliares hidráulicos deben estar


activados antes de operar el aditamento.

Colóquese en la posición del operador, abroche el


cinturón de seguridad y baje la barra de restricción (si
está equipada), encienda el motor y suelte el freno
de parqueo.

Zanjadora
57 Manual de operación y mantenimiento
59 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Colóquese en la posición del operador, abroche el
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.) cinturón de seguridad y baje la barra de restricción (si
está equipada), encienda el motor y suelte el freno
Operación con el manipulador telescópico de parqueo.

Desplazamiento lateral hidráulico (si está equipado) Active los auxiliares hidráulicos. (Consulte en el manual
de operación y mantenimiento y en el manual del
El desplazamiento lateral hidráulico para las zanjadoras operador del manipulador telescópico el
LT213 y LT313 está disponible como un kit instalado en procedimiento adecuado).
el campo donde su distribuidor Bobcat.
Figura 79
Detenga el motor y salga del manipulador telescópico
cuando cambie la válvula selectora del desplazamiento
lateral hidráulico. (Ver Cómo ingresar y salir del
manipulador telescópico en la página 50.)

ADVERTENCIA
Antes de abandonar la posición del operador:
• Coloque la palanca de control de dirección de 1
desplazamiento y la palanca de mando en

Dealer Copy -- Not for Resale


posición neutral.
• Aplique el freno de parqueo.
P-75410
• Retraiga y baje la pluma y el aditamento de cara
al suelo.
• Detenga el motor. Suba la barra de restricción (si Al oprimir el interruptor (ítem 1) [Figura 79] hacia abajo
está equipado). se desplaza la zanjadora hacia la derecha.
VER EL MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA PARA Al oprimir el interruptor (ítem 1) [Figura 79] hacia arriba
MAYOR INFORMACIÓN. se desplaza la zanjadora hacia la izquierda.
W-2637-0607
NOTA: La función del interruptor de 'retroceso' es
Figura 78 intencional y se usa para evitar que la pluma
quede a la deriva. NO haga cambios en la
Posición de Posición de zanjadora para cambiar la dirección de la
cambio lateral rotación de cadena función de desplazamiento lateral.

Mueva la zanjadora a la posición deseada.

Detenga el motor y salga del manipulador telescópico.


(Ver Cómo ingresar y salir del manipulador telescópico
en la página 50.)

P-41547 P-41546

Mueva la palanca de la válvula selectora (ítem 1) a la


posición de cambio lateral [Figura 78].

Zanjadora
58 Manual de operación y mantenimiento
60 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.)

Operación con el manipulador telescópico (cont.)

Desplazamiento lateral hidráulico (cont.)

Figura 80

Posición de Posición de
cambio lateral rotación de cadena

P-41547 P-41546

Dealer Copy -- Not for Resale


Para reanudar a operación de la creación de zanjas,
coloque la palanca de la válvula selectora (ítem 1) en
posición de rotación de cadena [Figura 80].

Colóquese en la posición del operador, abroche el


cinturón de seguridad y baje la barra de restricción (si
está equipada), encienda el motor y suelte el freno
de parqueo.

Zanjadora
59 Manual de operación y mantenimiento
61 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.)

Operación con el manipulador telescópico (cont.)

Tabla de capacidad de carga

Figura 81

LO
O
L MP
O

Dealer Copy -- Not for Resale


S JE
E
UN
6923647

La tabla de capacidad de carga [Figura 81] es “SOLO UN EJEMPLO”. Consulte en el Manual de operación y
mantenimiento y en el Manual del operador del manipulador telescópico las tablas de capacidad de carga de
su manipulador.

Zanjadora
60 Manual de operación y mantenimiento
62 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 82
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.)

Operación con el manipulador telescópico (cont.)

Desplazamiento lateral manual 2


1

Si la zanjadora no dispone del desplazamiento lateral


hidráulico, la zanjadora se debe desplazar lateralmente
en forma manual. Sobre la disponibilidad y operación
(Ver Desplazamiento lateral hidráulico (si está equipado)
en la página 58.)
P-41522A
Detenga el motor y salga del manipulador telescópico
cuando cambie el desplazamiento lateral. (Ver Cómo
ingresar y salir del manipulador telescópico en la página
50.) Figura 83

ADVERTENCIA 2 1

Antes de abandonar la posición del operador:

Dealer Copy -- Not for Resale


• Coloque la palanca de control de dirección de
desplazamiento y la palanca de mando en
posición neutral.
• Aplique el freno de parqueo.
• Retraiga y baje la pluma y el aditamento de cara
al suelo.
• Detenga el motor. Suba la barra de restricción (si
está equipado). P-41525
VER EL MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA PARA
MAYOR INFORMACIÓN. Afloje los dos pernos (ítem 1) de los bloques (ítem 2)
W-2637-0607 [Figura 82] y [Figura 83].

Mueva la zanjadora a la posición deseada.

Deslice los bloques (ítem 2) [Figura 82] y [Figura 83]


contra el bastidor de la zanjadora.

Apriete los pernos a una fuerza de torsión o torque de 34


- 38 N•m (25 - 28 libras-pie).

Zanjadora
61 Manual de operación y mantenimiento
63 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Incline la zanjadora hacia adelante [Figura 84] y
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.) [Figura 85].
Operación con el manipulador telescópico (cont.)
Procedimiento para zanjar
IMPORTANTE
ADVERTENCIA Cuando use aditamentos que se enganchan a tierra,
la extensión de la pluma no debe superar 250 mm
(9.8 pulgadas). Superar este límite puede dañar la
Mantenga a todos los transeúntes a 6 m (20 pies) de pluma y/o cilindro hidráulico.
distancia del equipo en operación. El contacto con I-2266-0910
partes que se mueven, el derrumbe de una zanja u
objetos que vuelan puede provocar lesiones
Figura 86
o fatalidades.
W-2119-0910

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES

Dealer Copy -- Not for Resale


Antes de excavar, revise la presencia de líneas de
1
servicios públicos subterráneas.
W-2120-0788

Figura 84
P-75409

Oprima el botón (ítem 1) [Figura 86] para comenzar la


rotación de la cadena de la zanjadora.

Incline el enganche rápido (Bob-Tach) lentamente hacia


adelante hasta que el extremo del aditamento haga
contacto con el suelo [Figura 85] y comience a excavar
la zanja.

P-41530 NOTA: Incline el enganche rápido (Bob-Tach) sobre


el suelo LENTAMENTE. De lo contrario, puede
dañar la zapata limpiadora.
Figura 85
Cuando el aditamento está aproximadamente a un
ángulo de 60° con respecto al suelo, está en la mejor
posición para excavar.

Retroceda la máquina y siga zanjando hasta alcanzar el


largo de la zanja que desea.

NOTA: La función del interruptor de 'retroceso' es


intencional y se usa para evitar que la pluma
quede a la deriva. NO haga cambios en la
zanjadora para cambiar la dirección de la
P-41531
función de desplazamiento lateral.
Active los auxiliares hidráulicos.

Zanjadora
62 Manual de operación y mantenimiento
64 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON Figura 87
MANIPULADORES TELESCÓPICOS (CONT.)

Desinstalación

Enganche rápido (Bob-Tach) con palancas manuales

Baje la pluma y coloque el aditamento en el suelo. Baje o


cierre el equipo hidráulico (si está equipado).

NOTA: En condiciones pantanosas o para evitar que


el aditamento se congele contra el suelo,
coloque el aditamento sobre soportes o
bloques antes de retirarlo del P-41502B

manipulador telescópico.
Tire de las palancas del Bob-Tach (enganche manual)
Detenga el motor y libere la presión auxiliar hidráulica (si hacia arriba [Figura 87] hasta que queden
es aplicable). (Consulte en el manual de operación y completamente levantadas (cuñas completamente
mantenimiento y en el manual del operador del levantadas).
manipulador telescópico el procedimiento adecuado).

Salga del manipulador telescópico. (Ver Cómo ingresar y


salir del manipulador telescópico en la página 50.) ADVERTENCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


Las palancas del enganche rápido (Bob-Tach) tienen
ADVERTENCIA resortes con tensión. Sostenga la palanca con
firmeza y libérela lentamente. No obedecer esta
advertencia puede provocar lesiones.
Antes de abandonar la posición del operador: W-2054-1285
• Coloque la palanca de control de dirección de
desplazamiento y la palanca de mando en
Colóquese en la posición del operador, abroche el
posición neutral.
cinturón de seguridad y baje la barra de restricción (si
• Aplique el freno de parqueo.
está equipada). Encienda el motor y libere el freno
• Retraiga y baje la pluma y el aditamento de cara
de parqueo.
al suelo.
• Detenga el motor. Suba la barra de restricción (si
Figura 88
está equipado).
VER EL MANUAL DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA PARA
MAYOR INFORMACIÓN.
W-2637-0607

Desconecte las mangueras auxiliares hidráulicas (si


es aplicable). (Ver Acoples rápidos hidráulicos en la
página 56.)

P-41504A

Incline el Bob-Tach hacia adelante mientras retrocede el


manipulador telescópico alejándolo del aditamento
[Figura 88].

Zanjadora
63 Manual de operación y mantenimiento
65 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
MÁQUINAS UTILITARIAS

Modelos de la máquina utilitaria aprobados


y requisitos

Figura 89
ZANJADORA
MODELO DE
MÁQUINA LT213 LT313
UTILITARIA S/N 045300101 S/N 045400101
Y superiores Y superiores
5600 X X
5610 X
X = Aprobado

La tabla [Figura 89] muestra los modelos de la máquina


utilitaria aprobados para usarse con la zanjadora.

La garantía se anula si este aditamento se usa en un


transportador no aprobado. Consulte con su
distribuidor Bobcat para obtener una lista
actualizada de los transportadores aprobados.

Dealer Copy -- Not for Resale


ADVERTENCIA
Nunca use aditamentos o cucharones que no sean
aprobados por Bobcat Company. Hay aditamentos y
cucharones con cargas seguras de densidades
especificadas para cada modelo. Los aditamentos y
cucharones no aprobados pueden provocar lesiones
o fatalidades.
W-2662-0108

Figura 90

P-84974

La máquina utilitaria debe estar equipada con auxiliares


hidráulicos delanteros [Figura 90] para operar la
zanjadora adecuadamente. Comuníquese con su
distribuidor Bobcat para obtener los kits disponibles.
Zanjadora
64 Manual de operación y mantenimiento
66 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Figura 92
UTILITARIAS (CONT.)
Cómo ingresar y salir de la máquina utilitaria

P-73843
ADVERTENCIA 1

EVITE LESIONES O FATALIDADES


Cuando opere la máquina:
• Mantenga los cinturones de seguridad 3
abrochados con firmeza.
• El descansa brazos debe estar abajo.
2
• Mantenga sus pies y brazos al interior de
P-39376
la cabina.
W-2454-1102
Abroche el cinturón de seguridad (ítem 1) y baje el
descansa brazos del operador (ítem 2) [Figura 92].
Cómo ingresar Coloque la palanca de control de dirección de
Ingrese y salga del asiento del operador de la máquina desplazamiento (ítem 3) [Figura 92] en
utilitaria por el lado izquierdo. “PARK” (estacionar).
NOTA: El lado izquierdo de la máquina utilitaria es Consulte el Manual de operación y mantenimiento y el
visto desde el asiento del operador. Manual del operador de la máquina utilitaria para la

Dealer Copy -- Not for Resale


información detallada de la operación.
Figura 91
Cómo salir
Coloque la palanca de control de dirección de
desplazamiento (ítem 3) [Figura 92] en
“PARK” (estacionar).
Descienda el brazo elevador y coloque el aditamento de
cara al suelo.
Baje el aditamento hasta el suelo (si está equipado).
Detenga el motor.
Suba el descansa brazos, desabroche el cinturón de
seguridad y retire la llave.
Salga de la máquina utilitaria.

P-83404

Ingrese a la cabina [Figura 91]. ADVERTENCIA


NOTA: Mantenga tres puntos de contacto en todo
momento cuando entre o salga de la máquina EVITE LESIONES O FATALIDADES
utilitaria. No salte. Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos elevadores del todo y coloque el
aditamento en el suelo.
• Baje del todo el aditamento hasta el suelo (si
está equipado).
• Coloque la palanca de control de dirección de
desplazamiento en PARK (estacionar).
• Coloque todos los controles en posición neutral.
• Detenga el motor, desabroche el cinturón de
seguridad, suba el descansa brazos, retire la
llave y salga de la cabina.
W-2729-0608

Zanjadora
65 Manual de operación y mantenimiento
67 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Figura 94
UTILITARIAS (CONT.)
Instalación
Enganche rápido (Bob-Tach) con palancas manuales
NOTA: Las ilustraciones e instrucciones
suministradas en el presente manual explican
cómo instalar un cucharón en una máquina
utilitaria. Ejecute estas mismas instrucciones
si va a instalar aditamentos diferentes, tales
como una grapa, cultivadora, cucharón
combinado, etc.
El bastidor de fijación del aditamento tiene
una pestaña superior diseñada para recibir el P-41504

borde superior del Bob-Tach, y la parte


inferior del bastidor ha sido diseñado para Descienda los brazos elevadores e incline el Bob-Tach
recibir las cuñas del Bob-Tach. hacia adelante.
Avance la máquina utilitaria lentamente hasta que el
borde superior del enganche rápido (Bob-Tach) quede
ADVERTENCIA completamente debajo de la pestaña superior del
bastidor de fijación del aditamento [Figura 94].
NOTA: Asegúrese que las palancas del Bob-Tach no
Las advertencias adheridas a la máquina y en los

Dealer Copy -- Not for Resale


golpean el aditamento.
manuales son para su seguridad. No obedecer las
advertencias puede provocar lesiones graves Figura 95
o fatalidades.
W-2744-0608

Inspeccione siempre el Bob-Tach de la máquina utilitaria


y el bastidor de fijación del aditamento antes de la
instalación. Consulte el Manual de operación y
mantenimiento de la máquina utilitaria. (Ver
INSPECCIÓN DIARIA en la página 27.)
Figura 93

P-41505

Incline el Bob-Tach hacia atrás hasta que el aditamento


se eleve un poco del suelo [Figura 95]. Esto hará que el
bastidor de fijación del aditamento se ajuste contra el
frente del Bob-Tach.
NOTA: Cuando abandone el asiento del operador
para instalar un aditamento, incline el
P-41502
aditamento hasta que quede un poco
levantado del suelo.
Tire de las palancas del Bob-Tach hasta que queden Detenga el motor y salga de la máquina utilitaria.
completamente arriba (cuñas completamente arriba) (Ver Cómo ingresar y salir de la máquina utilitaria en la
[Figura 93]. página 65.)
Ingrese a la máquina utilitaria. (Ver Cómo ingresar y salir
de la máquina utilitaria en la página 65.)
Encienda el motor.

Zanjadora
66 Manual de operación y mantenimiento
68 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Comuníquese con su distribuidor Bobcat si ambas
UTILITARIAS (CONT.) palancas no quedan en posición asegurada.
Instalación (cont.)
Bob-Tach con palancas manuales (cont.)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA EVITE LESIONES O FATALIDADES
Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
EVITE LESIONES O FATALIDADES aditamento. Las palancas deben estar
Antes de abandonar el asiento del operador: completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
• Baje el brazo elevador y coloque el aditamento e cuñas puede permitir que el aditamento
implemento (si está equipado) en el suelo. se desprenda.
• Coloque la palanca de control de dirección de W-2715-0208
desplazamiento en PARK (estacionar).
• Detenga el motor. Figura 98
• Suba el descansa brazos.
W-2740-0608

Figura 96

Dealer Copy -- Not for Resale


La cuña del Bob-Tach debe
hacer contacto con el borde
inferior del agujero de
fijación del aditamento.
P-94792

P-41502A
Las cuñas deben atravesar los agujeros del bastidor de
Empuje las palancas del Bob-Tach hacia abajo hasta que fijación del aditamento, sujetando con firmeza el
queden completamente en la posición asegurada aditamento al Bob-Tach [Figura 98].
[Figura 96] (las cuñas atraviesan completamente los Conecte las mangueras auxiliares hidráulicas. (Ver
agujeros del bastidor de fijación del aditamento). Acoples rápidos hidráulicos en la página 72.)
Figura 97

Puntos de contacto con el bastidor


P-94793

Ambas palancas deben hacer contacto con el bastidor,


como se muestra, cuando están aseguradas [Figura 97].

Zanjadora
67 Manual de operación y mantenimiento
69 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Figura 101
UTILITARIAS (CONT.)
Instalación (cont.)
Power Bob-Tach (enganche rápido impulsado)

ADVERTENCIA
Las advertencias adheridas a la máquina y en los
manuales son para su seguridad. No obedecer las
advertencias puede provocar lesiones graves
o fatalidades.
W-2744-0608
P-41504

Esta máquina utilitaria puede disponer de un Power Baje los brazos elevadores e incline un poco el Bob-Tach
Bob-Tach (enganche rápido impulsado). hacia adelante.
Ingrese a la máquina utilitaria. (Ver Cómo ingresar y salir Avance la máquina utilitaria lentamente hasta que el
de la máquina utilitaria en la página 65.) borde superior del enganche rápido (Bob-Tach) quede
completamente debajo de la pestaña superior del
Encienda el motor.
bastidor de fijación del aditamento [Figura 101].
Figura 99

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: Asegúrese que las palancas del Bob-Tach no
golpean el aditamento.
Figura 102

P-88124

Figura 100

P-41505

Incline el Bob-Tach hacia atrás hasta que el aditamento


se eleve un poco del suelo [Figura 102]. Esto hará que
el bastidor de fijación del aditamento se ajuste contra el
frente del Bob-Tach.

P-41500

Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE LAS


CUÑAS” del BOB-TACH (ítem 1) [Figura 99] hasta que
las palancas queden completamente arriba (cuñas
completamente arriba) [Figura 100].

Zanjadora
68 Manual de operación y mantenimiento
70 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Figura 105
UTILITARIAS (CONT.)
Instalación (cont.)
Power Bob-Tach (impulsado) (cont.)
Figura 103

Puntos de contacto con el bastidor


1 2 P-94793

Ambas palancas deben hacer contacto con el bastidor,


como se muestra, cuando están aseguradas
[Figura 105].
Comuníquese con su distribuidor Bobcat si ambas
P-88124
palancas no quedan en posición asegurada.

NOTA: El sistema del Power Bob-Tach tiene fluido


hidráulico constantemente presurizado para
mantener las cuñas aseguradas y prevenir
ADVERTENCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


que el aditamento se desprenda. Debido a que
las cuñas pueden bajar lentamente, es
posible que el operador deba reactivar el EVITE LESIONES O FATALIDADES
interruptor que SUBE las cuñas del Bob-Tach Las cuñas del enganche rápido (Bob-Tach) deben
para asegurarse que ambas cuñas están atravesar los agujeros del bastidor de fijación del
arriba antes de instalar el aditamento. aditamento. Las palancas deben estar
completamente abajo y aseguradas. No asegurar las
Oprima y sostenga el interruptor que SUBE las CUÑAS cuñas puede permitir que el aditamento
del BOB-TACH (ítem 1) [Figura 103] hasta que las se desprenda.
palancas queden del todo arriba (cuñas W-2715-0208
completamente arriba).
Figura 104 Figura 106

La cuña del Bob-Tach debe


P-41500A
hacer contacto con el borde
inferior del agujero de
Oprima y sostenga el interruptor que “BAJA LAS fijación del aditamento.
CUÑAS” del BOB-TACH (ítem 2) [Figura 103] hasta que P-94792
las palancas queden completamente enganchadas en la
posición asegurada [Figura 104] (las cuñas atraviesan Las cuñas deben atravesar los agujeros del bastidor de
completamente los agujeros del bastidor de fijación fijación del aditamento, sujetando con firmeza el
del aditamento). aditamento al Bob-Tach [Figura 106].
Descienda el brazo elevador y coloque el aditamento de
cara al suelo.

Zanjadora
69 Manual de operación y mantenimiento
71 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS
UTILITARIAS (CONT.)

Instalación (cont.)

Power Bob-Tach (impulsado) (cont.)

Detenga el motor y salga de la máquina utilitaria.


(Ver Cómo ingresar y salir de la máquina utilitaria en la
página 65.)

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos elevadores del todo y coloque el
aditamento en el suelo.
• Baje del todo el aditamento hasta el suelo (si
está equipado).
• Coloque la palanca de control de dirección de
desplazamiento en PARK (estacionar).

Dealer Copy -- Not for Resale


• Coloque todos los controles en posición neutral.
• Detenga el motor, desabroche el cinturón de
seguridad, suba el descansa brazos, retire la
llave y salga de la cabina.
W-2729-0608

Conecte las mangueras auxiliares hidráulicas. (Ver


Acoples rápidos hidráulicos en la página 72.)

Zanjadora
70 Manual de operación y mantenimiento
72 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Afloje las conexiones de los acoples rápidos en las
UTILITARIAS (CONT.) mangueras hidráulicas del aditamento mientras están
conectadas a la máquina utilitaria. No quite los
Instalación (cont.) acoples rápidos.

Instalación por primera vez Rote las mangueras hidráulicas del aditamento, si es del
caso, de manera que éstas no queden torcidas o hagan
Los aditamentos y máquinas utilitarias nuevos están contacto con alguna de las partes que se mueven de la
equipados de fábrica con acoples de cara plana. Si va a máquina utilitaria o aditamento.
instalar el aditamento equipado con acoples tipo
contrapunta en la máquina utilitaria, éstos deben Al enderezar las mangueras hidráulicas, apriete las
cambiarse hasta que todos sean iguales. Consulte con conexiones de los acoples rápidos del aditamento con
su distribuidor Bobcat para información de repuestos. los acoples aún conectadas a la máquina utilitaria. Esto
ayuda a mantener las mangueras hidráulicas en su lugar
mientras aprieta.

IMPORTANTE Apriete las conexiones de los acoples rápidos a una


fuerza de torsión o torque de 63 N•m (46 libras-pie) entes
de encender la máquina utilitaria.
• Limpie a fondo los acoples rápidos antes de
hacer conexiones. La suciedad puede dañar el Ingrese a la máquina utilitaria. (Ver Cómo ingresar y salir
sistema con rapidez. de la máquina utilitaria en la página 65.)
• Contenga y disponga de las fugas de aceite de
una manera ambientalmente segura. Encienda el motor y libere el freno de parqueo.

Dealer Copy -- Not for Resale


I-2278-0608
Active los auxiliares hidráulicos. (Consulte en el Manual
Con el motor de la máquina utilitaria apagado y usando de operación y mantenimiento y en el Manual del
las guías (si están equipadas), coloque las mangueras operador de la máquina utilitaria el
hidráulicas del aditamento en la máquina. Conecte los procedimiento adecuado).
acoples rápidos hidráulicos del aditamento en los
acoples de la máquina utilitaria. (Ver Acoples rápidos
hidráulicos en la página 72.)

Verifique que las mangueras hidráulicas del aditamento


ADVERTENCIA
no estén torcidas o hagan contacto con alguna de las
EVITE LESIONES O FATALIDADES
partes que se mueven de la máquina utilitaria
El combustible diésel o fluido hidráulico bajo presión
o aditamento.
puede penetrar la piel u ojos, provocando lesiones
graves o fatalidades. Las fugas de líquidos a presión
NOTA: Para quitar las torsiones de las mangueras,
pueden ser invisibles. Use un pedazo de cartón o
quizás necesite aflojar los acoples rápidos en
madera para encontrar las fugas. No use su mano sin
las mangueras hidráulicas del aditamento.
protección. Porte lentes de seguridad. Si el líquido
penetra la piel u ojos, obtenga atención inmediata de
un médico familiarizado con esta lesión.
ADVERTENCIA W-2072-0807

EVITE LESIONES O FATALIDADES Revise la presencia de fugas en las conexiones de los


Use gafas de seguridad para prevenir una lesión acoples rápidos hidráulicos del aditamento.
ocular cuando existe alguna de estas condiciones:
• Cuando hay fluidos bajo presión.
• Cuando hay escombros o material
flojo presentes.
• Cuando el motor está en marcha.
• Cuando se usan herramientas.
W-2019-0907

Zanjadora
71 Manual de operación y mantenimiento
73 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Figura 107
UTILITARIAS (CONT.)

Acoples rápidos hidráulicos

IMPORTANTE
• Limpie a fondo los acoples rápidos antes de
hacer conexiones. La suciedad puede dañar el
sistema con rapidez.
• Contenga y disponga de las fugas de aceite de
una manera ambientalmente segura.
I-2278-0608 P-84974

Los aditamentos y máquinas utilitarias nuevos están


equipados de fábrica con acoples de cara plana. Si va a
instalar el aditamento equipado con acoples tipo
contrapunta en la máquina utilitaria, éstos deben
ADVERTENCIA
cambiarse hasta que todos sean iguales. Consulte con
su distribuidor Bobcat para obtener información EVITE QUEMADURAS
de repuestos. El fluido hidráulico, tubos, accesorios y acoples

Dealer Copy -- Not for Resale


rápidos se pueden calentar cuando la máquina y
NOTA: Asegúrese que los acoples rápidos están aditamentos están en marcha. Tenga cuidado al
completamente asegurados. De lo contrario, conectar y desconectar los acoples rápidos.
W-2220-0396
revise si son del mismo tamaño y tipo.

Para conectar:

Retire toda la suciedad o desperdicio de la superficie de


los acoples macho y hembra, y del diámetro exterior del
acople macho. Revise visualmente si los acoples están
corroídos, agrietados, dañados, o excesivamente
desgastados. Cambie los acoples si existe alguna de
estas condiciones [Figura 107].

Instale el acople macho dentro del acople hembra. La


conexión completa se obtiene cuando la argolla se
desliza hacia delante en el acople hembra [Figura 107].

NOTA: Verifique que las mangueras hidráulicas del


aditamento no estén torcidas o hagan
contacto con alguna de las partes que se
mueven de la máquina utilitaria o aditamento.

Para desconectar:

Libere la presión hidráulica. (Consulte en el Manual de


operación y mantenimiento y en el Manual del operador
de la máquina utilitaria el procedimiento adecuado).

Empuje los acoples entre sí, retraiga la argolla en el


acople hembra hasta que los acoples se desconecten.

Zanjadora
72 Manual de operación y mantenimiento
74 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Operación con la máquina utilitaria
UTILITARIAS (CONT.)
Desplazamiento lateral hidráulico (si está equipado)
Funciones de control
El desplazamiento lateral hidráulico para las zanjadoras
LT213 y LT313 está disponible como un kit instalado en
el campo donde su distribuidor Bobcat.
ADVERTENCIA Detenga el motor y salga de la máquina utilitaria cuando
cambie la válvula selectora del desplazamiento lateral
Mantenga a todos los transeúntes a 6 m (20 pies) de hidráulico. (Ver Cómo ingresar y salir de la máquina
distancia del equipo en operación. El contacto con utilitaria en la página 65.)
partes que se mueven, el derrumbe de una zanja u
objetos que vuelan puede provocar lesiones
o fatalidades.
W-2119-0910
ADVERTENCIA
Con el operador en el asiento, el cinturón de seguridad
abrochado y el descansa brazos abajo, encienda EVITE LESIONES O FATALIDADES
el motor. Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje el brazo elevador y coloque el aditamento e
Active los auxiliares hidráulicos. (Consulte en el Manual implemento (si está equipado) en el suelo.
de operación y mantenimiento y en el Manual del • Coloque la palanca de control de dirección de
operador de la máquina utilitaria el desplazamiento en PARK (estacionar).

Dealer Copy -- Not for Resale


procedimiento adecuado). • Detenga el motor.
• Suba el descansa brazos.
W-2740-0608
Nota: Los auxiliares hidráulicos deben estar
activados antes de operar el aditamento.

Figura 108

2
1

P-84975

Oprima el botón (ítem 1) [Figura 108] para activar la


rotación hacia adelante de la cadena de la zanjadora.
Oprima el mismo botón por segunda vez para detener la
rotación de la cadena de la zanjadora.

Para invertir la rotación de la cadena de la zanjadora,


oprima y sostenga el interruptor (ítem 2) [Figura 108]
hacia la izquierda. Suelte el interruptor para detener
la rotación.

Zanjadora
73 Manual de operación y mantenimiento
75 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Figura 110
UTILITARIAS (CONT.)

Operación con la máquina utilitaria (cont.)

Desplazamiento lateral hidráulico (cont.)

Figura 109
1
Posición de Posición de
cambio lateral rotación de cadena

P-39386

1
Al oprimir el interruptor (ítem 1) [Figura 110] hacia la
1 izquierda desplaza la zanjadora hacia la derecha.

Al oprimir el interruptor (ítem 1) [Figura 110] hacia la


P-41547 P-41546 derecha desplaza la zanjadora hacia la izquierda.

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: La función del interruptor de 'retroceso' es
Mueva la palanca de la válvula selectora (ítem 1) a la
intencional y se usa para evitar que la pluma
posición de cambio lateral [Figura 109].
quede a la deriva. NO haga cambios en la
zanjadora para cambiar la dirección de la
Ingrese a la cabina y abroche el cinturón de seguridad,
función de desplazamiento lateral.
baje el descansa brazos del operador y encienda el
motor. Libere el freno de parqueo.
Mueva la zanjadora a la posición deseada.
Los auxiliares hidráulicos deben ser activados antes de
Detenga el motor y salga de la máquina utilitaria.
la operación. (Consulte el procedimiento adecuado en el
(Ver Cómo ingresar y salir de la máquina utilitaria en la
Manual de operación y mantenimiento de la
página 65.)
máquina utilitaria).
Figura 111

Posición de Posición de
cambio lateral rotación de cadena

P-41547 P-41546

Para reanudar a operación de la creación de zanjas,


coloque la palanca de la válvula selectora (ítem 1) en
posición de rotación de cadena [Figura 111].

Zanjadora
74 Manual de operación y mantenimiento
76 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Figura 112
UTILITARIAS (CONT.)

Operación con la máquina utilitaria (cont.)

Desplazamiento lateral manual

Si la zanjadora no está equipada con el desplazamiento


lateral hidráulico, la zanjadora se debe desplazar
lateralmente en forma manual. (Ver Desplazamiento
2
lateral hidráulico (si está equipado) en la página 73.) 1
sobre la disponibilidad y operación.

Detenga el motor y salga de la máquina utilitaria cuando


cambie el desplazamiento lateral. (Ver Cómo ingresar y
salir de la máquina utilitaria en la página 65.) P-41522A

Figura 113
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
2 1
Antes de abandonar el asiento del operador:

Dealer Copy -- Not for Resale


• Baje el brazo elevador y coloque el aditamento e
implemento (si está equipado) en el suelo.
• Coloque la palanca de control de dirección de
desplazamiento en PARK (estacionar).
• Detenga el motor.
• Suba el descansa brazos.
W-2740-0608

P-41525

Afloje los dos pernos (ítem 1) [Figura 112] y


[Figura 113] de los bloques (ítem 2) [Figura 112] y
[Figura 113].

Mueva la zanjadora a la posición deseada.

Deslice los bloques (ítem 2) [Figura 112] y [Figura 113]


contra el bastidor de la zanjadora.

Apriete los pernos a una fuerza de torsión o torque de


34 - 38 N•m (25 - 28 libras-pie).

Zanjadora
75 Manual de operación y mantenimiento
77 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Figura 115
UTILITARIAS (CONT.)
Operación con la máquina utilitaria (cont.)
Procedimiento para zanjar

ADVERTENCIA
Mantenga a todos los transeúntes a 6 m (20 pies) de
distancia del equipo en operación. El contacto con
partes que se mueven, el derrumbe de una zanja u P-41531
objetos que vuelan puede provocar lesiones
o fatalidades. Incline la zanjadora hacia adelante [Figura 115].
W-2119-0910
Figura 116

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES

Dealer Copy -- Not for Resale


Antes de excavar, revise la presencia de líneas de
servicios públicos subterráneas.
W-2120-0788 1

Ingrese a la cabina y abroche el cinturón de seguridad,


baje el descansa brazos del operador y encienda el
motor. Suelte el freno de parqueo.
Active los auxiliares hidráulicos. (Consulte en el Manual P-39386
de operación y mantenimiento y en el Manual del
operador de la máquina utilitaria el Oprima el interruptor (ítem 1) [Figura 116] para
procedimiento adecuado). comenzar la rotación de la cadena de la zanjadora.
Nota: Los auxiliares hidráulicos deben estar Incline el enganche rápido (Bob-Tach) lentamente hacia
activados antes de operar el aditamento. adelante hasta que el extremo del aditamento haga
Figura 114 contacto con el suelo [Figura 114] y comience a excavar
la zanja.
NOTA: Incline el enganche rápido (Bob-Tach) sobre
el suelo [Figura 115] LENTAMENTE. De lo
contrario, puede dañar la zapata limpiadora.
Cuando el aditamento está aproximadamente a un
ángulo de 60° con respecto al suelo, está en la mejor
posición para excavar.
Retroceda la máquina y siga zanjando hasta alcanzar el
largo de la zanja que desea.
NOTA: La función del interruptor de 'retroceso' es
intencional y se usa para evitar que la pluma
P-41530
quede a la deriva. NO haga cambios en la
zanjadora para cambiar la dirección de la
función de desplazamiento lateral.

Zanjadora
76 Manual de operación y mantenimiento
78 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Figura 117
UTILITARIAS (CONT.)

Desinstalación (cont.)

Enganche rápido (Bob-Tach) con palancas manuales

Descienda el brazo elevador y coloque el aditamento de


cara al suelo. Baje o cierre el equipo hidráulico (si
está equipado).

NOTA: En condiciones pantanosas o para evitar que


el aditamento se congele contra el suelo,
coloque el aditamento sobre soportes o P-41502B

bloques antes de retirarlo de la


máquina utilitaria. Tire de las palancas del Bob-Tach hasta que queden
completamente arriba (cuñas completamente arriba)
Detenga el motor y libere la presión auxiliar hidráulica (si [Figura 117].
es aplicable). (Consulte en el Manual de operación y
mantenimiento y en el Manual del operador de la
máquina utilitaria el procedimiento adecuado).

Salga de la máquina utilitaria. (Ver Cómo ingresar y salir


ADVERTENCIA
de la máquina utilitaria en la página 65.)

Dealer Copy -- Not for Resale


Las palancas del enganche rápido (Bob-Tach) tienen
resortes con tensión. Sostenga la palanca con
firmeza y libérela lentamente. No obedecer esta
ADVERTENCIA advertencia puede provocar lesiones.
W-2054-1285

EVITE LESIONES O FATALIDADES


Ingrese a la máquina utilitaria. (Ver Cómo ingresar y salir
Antes de abandonar el asiento del operador:
de la máquina utilitaria en la página 65.)
• Baje los brazos elevadores del todo y coloque el
aditamento en el suelo. Encienda el motor.
• Baje del todo el aditamento hasta el suelo (si
está equipado). Figura 118
• Coloque la palanca de control de dirección de
desplazamiento en PARK (estacionar).
• Coloque todos los controles en posición neutral.
• Detenga el motor, desabroche el cinturón de
seguridad, suba el descansa brazos, retire la
llave y salga de la cabina.
W-2729-0608

Desconecte los acoples rápidos hidráulicos. (Ver Acoples


rápidos hidráulicos en la página 72.)

P-41504A

Incline el Bob-Tach hacia adelante y retroceda la


máquina utilitaria, alejándola del aditamento
[Figura 118].

Zanjadora
77 Manual de operación y mantenimiento
79 of 130
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON MÁQUINAS Figura 119
UTILITARIAS (CONT.)
Desinstalación (cont.)
Power Bob-Tach (enganche rápido impulsado)
Descienda el brazo elevador y coloque el aditamento de
cara al suelo. Baje o cierre el equipo hidráulico. 1

NOTA: En condiciones pantanosas o para evitar que


el aditamento se congele contra el suelo,
coloque el aditamento sobre soportes o
bloques antes de retirarlo de la
máquina utilitaria.
P-88124
Detenga el motor y libere la presión auxiliar hidráulica (si
es aplicable). (Consulte en el Manual de operación y Figura 120
mantenimiento y en el Manual del operador de la
máquina utilitaria el procedimiento adecuado).
Salga de la máquina utilitaria. (Ver Cómo ingresar y salir
de la máquina utilitaria en la página 65.)

ADVERTENCIA

Dealer Copy -- Not for Resale


EVITE LESIONES O FATALIDADES P-41500
Antes de abandonar el asiento del operador:
• Baje los brazos elevadores del todo y coloque el Oprima y sostenga el interruptor que “SUBE LAS
aditamento en el suelo. CUÑAS” del BOB-TACH (ítem 1) [Figura 119] hasta que
las palancas queden completamente arriba (cuñas
• Baje del todo el aditamento hasta el suelo (si
completamente arriba) [Figura 120].
está equipado).
• Coloque la palanca de control de dirección de Figura 121
desplazamiento en PARK (estacionar).
• Coloque todos los controles en posición neutral.
• Detenga el motor, desabroche el cinturón de
seguridad, suba el descansa brazos, retire la
llave y salga de la cabina.
W-2729-0608

Desconecte los acoples rápidos hidráulicos. (Ver Acoples


rápidos hidráulicos en la página 72.)
Ingrese a la máquina utilitaria. (Ver Cómo ingresar y salir
de la máquina utilitaria en la página 65.)
P-41504A
Encienda el motor.
Incline el Bob-Tach hacia adelante y retroceda la
máquina utilitaria, alejándola del aditamento
[Figura 121].
NOTA: El sistema del Power Bob-Tach tiene fluido
hidráulico constantemente presurizado para
mantener las cuñas aseguradas y prevenir
que el aditamento se desprenda. Debido a que
las cuñas pueden bajar lentamente, es
posible que el operador deba reactivar el
interruptor que las SUBE cuando desinstale
un aditamento para asegurarse que ambas
cuñas están completamente arriba.

Zanjadora
78 Manual de operación y mantenimiento
80 of 130
CÓMO ELEVAR EL ADITAMENTO CÓMO TRANSPORTAR EL ADITAMENTO EN UN
TRÁILER O REMOLQUE
Procedimiento
Cómo sujetar
Figura 122
Figura 124

P-15729 P-15728
P-15734 P-15732

Figura 123
Figura 125

Dealer Copy -- Not for Resale


P-15730

P-15727
P-15733 P-15731

NOTA: Para elevar el aditamento, use cadenas que


estén en buenas condiciones y del tamaño Amarre cadenas a la zanjadora [Figura 124] y
adecuado [Figura 122] y [Figura 123]. [Figura 125].

Amarre cadenas a la zanjadora [Figura 122] y Use tensores de cadena para evitar que la zanjadora se
[Figura 123]. mueva durante el transporte.

Asegure las mangueras hidráulicas contra la zanjadora.

Zanjadora
79 Manual de operación y mantenimiento
81 of 130
CÓMO TRANSPORTAR EL ADITAMENTO Y LA
MÁQUINA EN UN TRÁILER O REMOLQUE

Cómo cargar y sujetar

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES GRAVES O FATALIDADES
Se necesitan rampas adecuadamente diseñadas con
la resistencia necesaria para soportar el peso de la
máquina al cargarla sobre un vehículo de transporte.
Las rampas de madera se pueden romper y provocar
lesiones personales.
W-2058-0807

Asegúrese que los vehículos de transporte y de


remolque tengan el tamaño y la capacidad adecuada
para el peso de la máquina y junto con el aditamento.
(Consulte las especificaciones en los manuales de
operación y mantenimiento de la máquina y
el aditamento).

Dealer Copy -- Not for Resale


Cómo cargar
El lado posterior del remolque debe colocarse sobre
bloques o apoyarse cuando se carga y descarga para
prevenir que el frente del remolque se levante.
• Cargue primero la punta más pesada de la máquina
junto con el aditamento.
• Coloque el aditamento en el suelo.
• Detenga el motor.
• Aplique el freno de parqueo (si está equipado).
• Salga de la máquina. (Consulte en el Manual de
operación y mantenimiento de la máquina el
procedimiento adecuado).
Cómo sujetar
Instale las cadenas en los aros de amarre adelante y
detrás de la máquina. (Consulte en el Manual de
operación y mantenimiento de su máquina el modo de
encadenar la máquina al vehículo de transporte).
• Instale cadenas en el aditamento (si es del caso).
• Sujete cada punta de la cadena al vehículo
de transporte.
NOTA: Use tensores de cadena para prevenir que el
aditamento y la máquina se muevan durante
el transporte.

Zanjadora
80 Manual de operación y mantenimiento
82 of 130
MANTENIMIENTO PREVENTIVO

FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85


Tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

LUBRICACIÓN DEL ADITAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86


Lugares para lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEL HOYADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86


Procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEL LIMPIADOR DE ZANJAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88


Procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DE LA CADENA DE EXCAVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 89


Procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEL DIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94


Procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Dealer Copy -- Not for Resale


PATRONES DE CADENA DE LA LT213 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
0,91 m x 102 mm (3 pies x 4 pulgadas) - Cadena de excavación DS SS . . . . . . . . . . . . . 95
0,91 m x 102 mm (3 pies x 4 pulgadas) - Cadena de excavación DS . . . . . . . . . . . . . . . . 95
0,91 m x 102 mm (3 pies x 4 pulgadas) - Cadena de excavación DS CC . . . . . . . . . . . . . 96
0,91 m x 152 mm (3 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DS SS . . . . . . . . . . . . . 96
0,91 m x 102 mm (3 pies x 4 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado . . . . . 97
0,91 m x 152 mm (3 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado . . . . . 97

PATRONES DE CADENA DE LA LT313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98


1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DS SS . . . . . . . . . . . . . 98
0,91 m x 152 mm (3 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DS SS . . . . . . . . . . . . . 98
1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación DS . . . . . . . . . . . . . . . . 99
0,91 m x 203 mm (3 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación DS . . . . . . . . . . . . . . . . 99
1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación DS CC . . . . . . . . . . . . 100
0,91 m x 203 mm (3 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación DS CC . . . . . . . . . . . . 100
0,91 m x 203 mm (3 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación DS CC . . . . . . . . . . . . 101
1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DS CC . . . . . . . . . . . . 101
0,91 m x 152 mm (3 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DSP . . . . . . . . . . . . . . 102
1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DSP . . . . . . . . . . . . . . 102
1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado . . . . 103

Zanjadora
81 Manual de operación y mantenimiento
83 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT414 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado . . . .104
1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa DS . . . . . . . .104
1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa SS . . . . . . . .105
1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con copa SS . . . . . . . .105
1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa de carburo DS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con copa de carburo DS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
1,52 m x 152 mm (5 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa DS . . . . . . . .107
1,52 m x 152 mm (5 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa de carburo DS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
1,52 m x 203 mm (5 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con copa de carburo DS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
1,52 m x 152 mm (5 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado DS .108
1,52 m x 152 mm (5 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa SS . . . . . . . .109
1,52 m x 203 mm (5 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con copa SS . . . . . . . .109
1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado . . . .110

CÓMO ALMACENAR Y RETORNAR A SERVICIO EL ADITAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . .111


Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

Dealer Copy -- Not for Resale


Retorno a servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

Zanjadora
82 Manual de operación y mantenimiento
84 of 130
FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO
Es necesario conocer las instrucciones antes de operar o dar servicio a la máquina. Lea y
entienda el Manual de operación y mantenimiento, el Manual del operador y las
calcomanías adheridas a la máquina. Acate las advertencias e instrucciones que
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA aparecen en los manuales cuando realice reparaciones, ajustes o servicios. Revise el
funcionamiento adecuado después de realizar ajustes, reparaciones o servicios. Los
operadores sin capacitación y no cumplir estas instrucciones pueden provocar lesiones
o fatalidades. W-2003-0807

Símbolo de alerta de seguridad: este símbolo, con una frase de advertencia, significa: “¡Advertencia,
esté alerta, su seguridad está en juego!” Lea con cuidado el mensaje que sigue.

CORRECTO

Dealer Copy -- Not for Resale


P-90216

Nunca dé servicio a los aditamentos / implementos sin


instrucciones. Consulte el Manual de operación y
mantenimiento y el Manual de servicio del aditamento /
implemento.

Realice tareas diarias de limpieza y mantenimiento.

Nunca realice tareas de mantenimiento o ajuste en el


aditamento / implemento con el motor en marcha a menos
que el Manual lo instruya.

Descienda siempre el aditamento / implemento al suelo


antes de lubricar o realizar mantenimiento.

Evite el contacto con fugas de fluidos hidráulicos o


combustible diésel bajo presión, pues puede penetrar la
piel o los ojos.

Detenga, enfríe y limpie el motor de materiales inflamables


antes de revisar los fluidos.

Mantenga el cuerpo, objetos sueltos y ropa alejados de


partes que se mueven, contactos eléctricos, partes
calientes y el escape.

Se necesitan gafas de seguridad para proteger los ojos de


arcos eléctricos, ácido de batería, resortes comprimidos,
líquidos a presión, escombros que vuelan, o cuando se
usan herramientas. Use protectores de ojos aprobados
según el tipo de soldadura.

MSW30-0409

Zanjadora
83 Manual de operación y mantenimiento
85 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
84 Manual de operación y mantenimiento
86 of 130
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Tabla

Es necesario conocer las instrucciones antes de operar o dar servicio a la máquina. Lea
y entienda el Manual de operación y mantenimiento, el Manual del operador y las
calcomanías adheridas a la máquina. Acate las advertencias e instrucciones que
ADVERTENCIA aparecen en los manuales cuando realice reparaciones, ajustes o servicios. Revise el
funcionamiento adecuado después de realizar ajustes, reparaciones o servicios. Los
operadores sin capacitación y no cumplir estas instrucciones pueden provocar lesiones
o fatalidades. W-2003-0807

Si el aditamento no funciona adecuadamente, revise bien el sistema hidráulico de la máquina antes de hacer alguna
reparación. Los problemas del aditamento pueden ser afectados por un sistema hidráulico que no funciona de acuerdo
con las especificaciones. Conecte un medidor de corriente en la máquina para revisar la producción de la bomba
hidráulica, la configuración de la válvula de alivio y las líneas de las tuberías para revisar el caudal y la presión. (Consulte
en el Manual de servicio de la máquina el procedimiento adecuado para conectar el medidor de caudal).

Use la tabla de diagnóstico para encontrar y corregir los problemas más frecuentes del aditamento.

PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN


La zanjadora no se monta Las cuñas del enganche rápido Retraiga las cuñas del Bob-Tach antes de la
adecuadamente en el enganche (Bob-Tach) no están completamente instalación.
rápido (Bob-Tach). retraídas antes de la instalación.

Dealer Copy -- Not for Resale


Hay lodo, suciedad o piedras Retire los escombros alojados entre el Bob-
alojados entre el enganche rápido Tach y la montura de la zanjadora.
(Bob-Tach) y la montura de la
zanjadora.
La zanjadora no funciona. No hay flujo o caudal hidráulico. Active los auxiliares hidráulicos delanteros de
la máquina.
Revise la conexión de los acoples rápidos.
Revise si las puntas de las mangueras y
accesorios están dañadas.
La cadena de excavación no El cilindro de grasa está dañado. Repare o reponga el cilindro de grasa.
permanece ajustada a la tensión
correcta.

Zanjadora
85 Manual de operación y mantenimiento
87 of 130
LUBRICACIÓN DEL ADITAMENTO DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEL HOYADOR

Lugares para lubricar Procedimientos

Use siempre grasa de buena calidad a base de litio Figura 127


cuando lubrique la zanjadora.

Figura 126

1
P-41526

P-32318
Retire el perno de fijación (ítem 1) [Figura 127] y la
tuerca del eje de fijación del hoyador.

Dealer Copy -- Not for Resale


Engrase las ruedas guías (ítem 1) [Figura 126] en las
zanjadoras LT313 y LT414. Instalación de la LT213 y LT313: apriete el perno y la
tuerca de fijación del hoyador a una fuerza de torsión o
torque de 88 - 95 N•m (65 - 70 libras-pie).

Instalación de la LT414: apriete el perno y la tuerca de


fijación del hoyador a una fuerza de torsión o torque de
170 - 190 N•m (125 - 140 libras-pie).

Figura 128

P-41528

Deslice el hoyador (ítem 1) [Figura 128] fuera del eje


de fijación.

Agregue lubricante antiadhesivo en el eje (ítem 2)


[Figura 128] cuando instale el hoyador.

Zanjadora
86 Manual de operación y mantenimiento
88 of 130
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEL HOYADOR Ajuste
(CONT.)
Figura 130
Procedimientos (cont.)

Figura 129

4 2

3 1

P-32309
1

P-41527 Zanjadora LT213 (tres orificios en el eje)

Coloque el hoyador en el orificio (ítem 1) [Figura 130]


NOTA: Quizás no pueda aflojar el hoyador con la más cercano a la rueda de cadena para un ancho de
mano. Si ello ocurre, retire el perno (ítem 1)

Dealer Copy -- Not for Resale


excavación de 102 mm (4 pulgadas).
[Figura 129] del extremo del hoyador e instale
un extractor para aflojar el hoyador. Coloque el hoyador en el segundo orificio (ítem 2)
[Figura 130] para un ancho de excavación de 152 mm
Instalación de la LT213 y LT313: apriete el perno y la (6 pulgadas).
tuerca de fijación del hoyador a una fuerza de torsión o
torque de 88 - 95 N•m (65 - 70 libras-pie). Coloque el hoyador en el tercer orificio (ítem 3)
[Figura 130] para un ancho de excavación de 203 mm
Instalación de la LT414: apriete el perno y la tuerca de (8 pulgadas).
fijación del hoyador a una fuerza de torsión o torque de
170 - 190 N•m (125 - 140 libras-pie). Zanjadora LT313 y LT414 (cuatro orificios en el eje)

Coloque el hoyador en el orificio (ítem 1) [Figura 130]


más cercano a la rueda de cadena para un ancho de
excavación de 152 mm (6 pulgadas).

Coloque el hoyador en el segundo orificio (ítem 2)


[Figura 130] para un ancho de excavación de 203 mm
(8 pulgadas).

Coloque el hoyador en el tercer orificio (ítem 3)


[Figura 130] para un ancho de excavación de 254 mm
(10 pulgadas).

Coloque el hoyador en el cuarto orificio (ítem 4)


[Figura 130] para un ancho de excavación de 304 mm
(12 pulgadas).

Zanjadora
87 Manual de operación y mantenimiento
89 of 130
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEL LIMPIADOR Figura 133
DE ZANJAS
Procedimientos

ADVERTENCIA 1

EVITE LESIONES O FATALIDADES


Use gafas de seguridad para prevenir una lesión
ocular cuando existe alguna de estas condiciones:
• Cuando hay fluidos bajo presión.
• Cuando hay escombros o material
flojo presentes.
• Cuando el motor está en marcha. P-15704
• Cuando se usan herramientas.
W-2019-0907
Retire la arandela (ítem 1) [Figura 133].

Figura 131 Figura 134

Dealer Copy -- Not for Resale


1

P-15702
2 P-15705

Retire la tuerca (ítem 1) [Figura 131] y la arandela.


Retire el perno (ítem 1) [Figura 134], arandela,
Instalación: apriete la tuerca y el perno a una fuerza de espaciador, rodillo y arandela.
torsión o torque de 88 - 95 N•m (65 - 70 libras-pie).
Repita el procedimiento para el perno delantero (ítem 2)
Figura 132 [Figura 134]. Retire el limpiador de zanjas.

1
P-15703

Instale el espaciador (ítem 1) y el rodillo (ítem 2)


[Figura 132].

Zanjadora
88 Manual de operación y mantenimiento
90 of 130
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DE LA CADENA Figura 136
DE EXCAVACIÓN
1
Procedimientos

Procedimiento de una pieza

NOTA: La cadena se puede retirar en una sola pieza 3


o dividida. Ambos procedimientos
son descritos.

ADVERTENCIA 2
P-32311

EVITE LESIONES
La grasa y el accesorio pueden estar bajo presión Retire el perno superior (ítem 1) y afloje el perno inferior
alta. Póngase de pie junto a la pluma, en el lado (ítem 2). Pivotee la tapa (ítem 3) hacia abajo
opuesto del accesorio de combustible, cuando [Figura 136].
aplique o retire la tensión de la cadena de
excavación. Mantenga a los transeúntes alejados. Figura 137
Use el accesorio correcto para evitar que la presión
la desprenda abruptamente.
W-2110-0695

Dealer Copy -- Not for Resale


Figura 135

P-32312

Afloje el tornillo de alivio (ítem 1) [Figura 137].

P-32310 Figura 138

Con la zanjadora instalada en la máquina, desconecte


las mangueras auxiliares hidráulicas e instale un
montacargas en el extremo de la pluma [Figura 135].

P-32313

Empuje el cilindro hacia atrás para retirar la cadena


(ítem 1) [Figura 138].

Zanjadora
89 Manual de operación y mantenimiento
91 of 130
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DE LA CADENA Procedimiento de separación
DE EXCAVACIÓN (CONT.)

Procedimientos (cont.)

Procedimiento de una pieza (cont.)


ADVERTENCIA
Figura 139 EVITE LESIONES
La grasa y el accesorio pueden estar bajo presión
alta. Póngase de pie junto a la pluma, en el lado
opuesto del accesorio de combustible, cuando
1
aplique o retire la tensión de la cadena de
excavación. Mantenga a los transeúntes alejados.
Use el accesorio correcto para evitar que la presión
la desprenda abruptamente.
W-2110-0695

Figura 141

P-32313

Dealer Copy -- Not for Resale


Retire la cadena (ítem 1) [Figura 139] del extremo de
la pluma.

Figura 140

P-32310

Con la zanjadora instalada en la máquina, desconecte


las mangueras auxiliares hidráulicas e instale un
montacargas en el extremo de la pluma [Figura 141].
1

P-32314

Retire la cadena (ítem 1) [Figura 140] de la rueda


dentada de mando.

Retire la cadena.

NOTA: Cuando reemplace una cadena vieja con una


nueva, reemplace siempre las ruedas
dentadas desgastadas al mismo tiempo.
Estas ruedas se deben reemplazar si se
desgastaron en forma de gancho. Una cadena
nueva instalada en ruedas dentadas
desgastadas se desgastará con mayor
rapidez de lo normal.
Zanjadora
90 Manual de operación y mantenimiento
92 of 130
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DE LA CADENA Figura 144
DE EXCAVACIÓN (CONT.)

Procedimientos (cont.)

Procedimiento de separación (cont.)

Figura 142

1
1

P-32313

3
Empuje el cilindro hacia atrás para retirar la cadena
(ítem 1) [Figura 144].

Figura 145
2
P-32311

Dealer Copy -- Not for Resale


Retire el perno superior (ítem 1) y afloje el perno inferior
(ítem 2). Pivotee la tapa (ítem 3) hacia abajo
[Figura 142].

Figura 143

1
P-32315

Retire el retenedor (ítem 1) [Figura 145].


1

P-32312

Afloje el tornillo de alivio (ítem 1) [Figura 143].

Zanjadora
91 Manual de operación y mantenimiento
93 of 130
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DE LA CADENA Figura 147
DE EXCAVACIÓN (CONT.)

Procedimientos (cont.)

Procedimiento de separación (cont.) 1

Figura 146

P-32317

Deslice la cadena (ítem 1) [Figura 147] por fuera de


1
la pluma.

P-32316

Dealer Copy -- Not for Resale


El pasador (ítem 1) tiene un ajuste leve. Respalde la
cadena usando un martillo mientras retira el pasador
(ítem 1) [Figura 146] hacia afuera.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Use gafas de seguridad para prevenir una lesión
ocular cuando existe alguna de estas condiciones:
• Cuando hay fluidos bajo presión.
• Cuando hay escombros o material
flojo presentes.
• Cuando el motor está en marcha.
• Cuando se usan herramientas.
W-2019-0907

Zanjadora
92 Manual de operación y mantenimiento
94 of 130
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DE LA CADENA
DE EXCAVACIÓN (CONT.)
Procedimientos (cont.)
Ajuste

IMPORTANTE
El cilindro de la pluma debe estar lleno de grasa para
operar correctamente, pues la presencia de aire en el
cilindro puede causar daños. No coloque tensión
excesiva en la cadena. Esto ocasionará un desgaste
más rápido de la cadena y la pérdida de potencia.
I-2046-0695

Figura 148

Dealer Copy -- Not for Resale


P-32312

Figura 149

38 mm
(1.50 pulgadas)

P-41529

Agregue grasa a la grasera (ítem 1) [Figura 148] hasta


tener un espacio libre de 38 mm (1.50 pulgadas) entre la
parte inferior de la guía de cadena y la parte superior de
la cadena [Figura 149].

Zanjadora
93 Manual de operación y mantenimiento
95 of 130
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEL DIENTE Figura 151

Procedimientos
2

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O FATALIDADES
Use gafas de seguridad para prevenir una lesión
ocular cuando existe alguna de estas condiciones:
• Cuando hay fluidos bajo presión.
• Cuando hay escombros o material 1
flojo presentes.
• Cuando el motor está en marcha.
P-32321
• Cuando se usan herramientas.
W-2019-0907

Retire los dos pernos (ítem 1) y el diente (ítem 2)


Figura 150 [Figura 151].

Instalación: apriete los pernos a una fuerza de torsión o


torque de 125 - 135 N•m (90 - 100 libras-pie).
1

Dealer Copy -- Not for Resale


P-32320

Retire las dos tuercas (ítem 1) [Figura 150].

Zanjadora
94 Manual de operación y mantenimiento
96 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT213

0,91 m x 102 mm (3 pies x 4 pulgadas) - Cadena de excavación DS SS


Repita los pasos 1 a 6 dos veces. Luego, repita los pasos 4 a 8.
8
7

3
NOTA: La flecha indica la dirección

Dealer Copy -- Not for Resale


de rotación de la cadena.

1
6959304

0,91 m x 102 mm (3 pies x 4 pulgadas) - Cadena de excavación DS

Comience con los pasos 1 a 10. Luego,


repita los pasos 2 y 3. Después, repita los
pasos 1 a 10, luego los pasos 1 a 5, y los 8
pasos 2 y 3, y luego los pasos 6 a 10.

4 10
9
2
3

NOTA: La flecha indica la dirección


de rotación de la cadena.

1
6959305

Zanjadora
95 Manual de operación y mantenimiento
97 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT213 (CONT.)

0,91 m x 102 mm (3 pies x 4 pulgadas) - Cadena de excavación DS CC


Repita los pasos 1 a 12 dos veces. Luego, repita los
pasos 3 a 12.

12

10

6 7
4

8 11
1
2

Dealer Copy -- Not for Resale


3 NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.

6959306

0,91 m x 152 mm (3 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DS SS


10
Comience con los pasos 1 a 5. Luego, repita los pasos
6 a 11 dos veces.

11
7
9
6

5
2

3
NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.
1 6959337

Zanjadora
96 Manual de operación y mantenimiento
98 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT213 (CONT.)

0,91 m x 102 mm (3 pies x 4 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado


Comience con los pasos 1 a 10 dos
veces. Luego, repita los pasos 1 a 4 9
una vez.

7
4

10

3 8

6
5

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: La flecha indica la dirección
1 de rotación de la cadena.

NA7087

0,91 m x 152 mm (3 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado

Comience con los pasos 1 a 10 dos veces.


Luego, repita los pasos 1 a 4 una vez. 10

8
4
7

6
5

NOTA: La flecha indica la dirección


de rotación de la cadena.
1
NA7088

Zanjadora
97 Manual de operación y mantenimiento
99 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT313

1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DS SS

Repita los pasos 1 a 6 tres veces. En el tercer


patrón, NO salte una estación entre 5 y 6.

3
4

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.
B-17306A

0,91 m x 152 mm (3 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DS SS

Repita los pasos 1 a 6 dos veces. Luego, repita los pasos 3 y 6.

3
4
2

NOTA: La flecha indica la dirección


de rotación de la cadena.
B-17306A

Zanjadora
98 Manual de operación y mantenimiento
100 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT313 (CONT.)

1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación DS

Repita los pasos 1 a 10 dos veces. Luego, repita 7


los pasos 3 a 5, y luego los pasos 7 a 10.
9
8
4 10

6
3

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.
P-21327

0,91 m x 203 mm (3 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación DS

Repita los pasos 1 a 10 dos veces. Luego, 7


repita los pasos 4 y 5 solamente.
9
8
4 10

6
3

NOTA: La flecha indica la dirección


de rotación de la cadena.

P-21327

Zanjadora
99 Manual de operación y mantenimiento
101 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT313 (CONT.)

1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación DS CC

Repita los pasos 1 a 18 dos veces. Luego, 18


agregue los pasos 1 y 2.
17
13
12 16
9
8
15
5

11
10
3
7
4
6

14
2

Dealer Copy -- Not for Resale


1
NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.
B-17311A

0,91 m x 203 mm (3 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación DS CC

Repita los pasos 1 a 16 dos veces.


13

12
9
15 16
8

11
7 10
5
6
3
4

14
2

NOTA: La flecha indica la dirección


de rotación de la cadena.

B-17310A

Zanjadora
100 Manual de operación y mantenimiento
102 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT313 (CONT.)

0,91 m x 203 mm (3 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación DS CC

Repita los pasos 1 a 18 una vez. Luego, 17


agregue los pasos 6 a 18.

16 18
13
12
9
8 15
5

11
10
7
3
6
4

2 14

Dealer Copy -- Not for Resale


1
NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.

B-17311A

1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DS CC

Repita los pasos 1 a 16 dos veces.


Luego, agregue los pasos 1 a 5. 13
Después de instalar 5, agregue 12.
12
9 16
8 15

11
5 7 10
6
3
4
14
2

NOTA: La flecha indica la dirección


de rotación de la cadena.

P-21328

Zanjadora
101 Manual de operación y mantenimiento
103 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT313 (CONT.)

0,91 m x 152 mm (3 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DSP

Repita los pasos 1 a 10 tres veces. 9

6 10

4
8

5
3

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.

6959242

1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación DSP

Repita los pasos 1 a 10 tres veces. Luego, 9


agregue los pasos 1 a 5.

6 10

4
8

5
3

NOTA: La flecha indica la dirección


de rotación de la cadena.

6959242

Zanjadora
102 Manual de operación y mantenimiento
104 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT313 (CONT.)

1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado


12
Repita los pasos 1 a 12 tres veces.

7
6

11
9
2
1
8 10

Dealer Copy -- Not for Resale


7
4 NOTA: La flecha indica la dirección
3 5
de rotación de la cadena.

NA7090

Zanjadora
103 Manual de operación y mantenimiento
105 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT414

1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado

Repita los pasos 1 a 10 tres veces. Repita la


estación 3, y luego repita las estaciones 7 a 10.
10
9
6

1 4
3 8

5 7

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.
P-60948

1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa DS

Comience con los pasos 1 a 15 dos veces. Luego, 14


repita los pasos 1 a 5.
12

11
15
9

7
4 13
6
1
2
10
8

3
NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.

P-60949

Zanjadora
104 Manual de operación y mantenimiento
106 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT414 (CONT.)

1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa SS

Comience con los pasos 1 a 9, 10 a 14. 20 22


Luego, repita los pasos 1 a 9. Agregue los
pasos 20 a 22. 18

16
21
15
19
13

17
11
10

7
14
1 3
12

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: La flecha indica la dirección
5 9 de rotación de la cadena.

P-60950

1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con copa SS

Repita los pasos 1 a 7 dos veces. Luego,


agregue los pasos 4 a 6. 7

1
2

5
3

NOTA: La flecha indica la dirección


de rotación de la cadena.
P-60951

Zanjadora
105 Manual de operación y mantenimiento
107 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT414 (CONT.)

1,22 m x 152 mm (4 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa de carburo DS

Repita los pasos 1 a 15 dos veces. Luego,


15
repita los pasos 1 a 3, y luego agregue los 13
pasos 7 a 11.

9 11
8
7
14
1 5
4 12

6 10

Dealer Copy -- Not for Resale


2
NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.

P-60952

1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con copa de carburo DS


17
Comience con los pasos 1 a 5. Luego, repita los
13
pasos 6 a 11 dos veces. 15

9
8
7
16
5
4 14
3 12
2
11
1

10
6

NOTA: La flecha indica la dirección


de rotación de la cadena.
P-60953

Zanjadora
106 Manual de operación y mantenimiento
108 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT414 (CONT.)

1,52 m x 152 mm (5 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa DS

Comience con los pasos 1 a 10 cuatro veces.


Luego, agregue los pasos 4 y 5.

2 7
4
6
10
8

1
5

Dealer Copy -- Not for Resale


NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.

P-60954

1,52 m x 152 mm (5 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa de carburo DS

Comience con los pasos 1 a 15 dos veces. Luego,


agregue los pasos 4 y 15.
15

13
12
11

9
8

1 3 5 7
4

10 14

2
NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.
P-60955

Zanjadora
107 Manual de operación y mantenimiento
109 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT414 (CONT.)

1,52 m x 203 mm (5 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con copa de carburo DS

Repita los pasos 1 a 17 dos veces. Luego, 17


agregue los pasos 10 a 17. 15

13
12
5 11
8 16
9
7
1 14

10

3 4

Dealer Copy -- Not for Resale


2
NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.

P-60956

1,52 m x 152 mm (5 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado DS

Repita los pasos 1 a 10 cuatro veces. Luego,


10
agregue los pasos 7 y 8.

9
1 4
3 8
7

2
NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.
P-60957

Zanjadora
108 Manual de operación y mantenimiento
110 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT414 (CONT.)

1,52 m x 152 mm (5 pies x 6 pulgadas) - Cadena de excavación con copa SS

Repita los pasos 1 a 10 dos veces. Luego,


9
agregue el paso 6.
6

10

2
8

Dealer Copy -- Not for Resale


3 NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.
P-60958

1,52 m x 203 mm (5 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con copa SS

Repita los pasos 1 a 7 tres veces.


7

1
5
7
4

NOTA: La flecha indica la dirección


de rotación de la cadena.
P-60959

Zanjadora
109 Manual de operación y mantenimiento
111 of 130
PATRONES DE CADENA DE LA LT414 (CONT.)

1,22 m x 203 mm (4 pies x 8 pulgadas) - Cadena de excavación con diente afilado


12
Repita los pasos 1 a 12 tres veces.

7
6

11
9
2
1
8 10

Dealer Copy -- Not for Resale


7
4
3 5 NOTA: La flecha indica la dirección
de rotación de la cadena.
NA7090

Zanjadora
110 Manual de operación y mantenimiento
112 of 130
CÓMO ALMACENAR Y RETORNAR A SERVICIO Retorno a servicio
EL ADITAMENTO
Después de almacenar el aditamento Bobcat, deberá
Almacenamiento ejecutar lo siguiente para retornarlo a servicio:

Quizás necesite almacenar su aditamento Bobcat por un • Revise la presencia de calcomanías dañadas o que
buen período de tiempo. Esta es la lista de cosas que faltan. Cámbielos, si es del caso.
debe hacer antes de almacenar el implemento:
• Asegúrese que los protectores y guardas están en
• Limpiar y lavar a fondo el aditamento. su lugar.

• Lubrique el aditamento. • Lubrique el aditamento.

• Inspeccione que el bastidor de fijación y todas las • Revisar la presencia de herraje flojo o partes que
soldaduras del aditamento no estén desgastados faltan o dañadas.
y dañados.
• Revise la presencia de fugas. Repárelo, si es
• Revise la presencia de herraje suelto, protectores del caso.
que faltan o piezas dañadas.
• Instale y opere el aditamento revisando que
• Cambie las piezas desgastadas o dañadas. funcione adecuadamente.

• Revise la presencia de calcomanías dañadas o que


faltan. Cámbielos, si es del caso.

Dealer Copy -- Not for Resale


• Coloque el aditamento en un lugar seco y protegido.

• Coloque el aditamento en el suelo.

NOTA: En condiciones pantanosas o para evitar que


el aditamento se congele contra el suelo,
coloque el aditamento sobre soportes o
bloques antes de retirarlo de la máquina.

Zanjadora
111 Manual de operación y mantenimiento
113 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
112 Manual de operación y mantenimiento
114 of 130
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA

TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . 115


Advertencia (6575965) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Advertencia (6579914) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
113 Manual de operación y mantenimiento
115 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
114 Manual de operación y mantenimiento
116 of 130
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA

Advertencia (6575965)

Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
115 Manual de operación y mantenimiento
117 of 130
TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS ADHERIDAS A LA MÁQUINA (CONT.)

Advertencia (6579914)

Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
116 Manual de operación y mantenimiento
118 of 130
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES DE LA ZANJADORA LT213 Y LT313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119


Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Desempeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120

ESPECIFICACIONES DE LA ZANJADORA LT414 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121


Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Desempeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122

Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
117 Manual de operación y mantenimiento
119 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
118 Manual de operación y mantenimiento
120 of 130
ESPECIFICACIONES DE LA ZANJADORA LT213 Y LT313

Dimensiones

• Donde corresponda, las especificaciones cumplen con las normas SAE e ISO y están sujetas a cambios sin
previo aviso.

A B

F
C
60°

Dealer Copy -- Not for Resale


P-60976

DESCRIPCIÓN LT213 (2 PIES) LT313 (3 PIES) LT313 (4 PIES)


Longitud general (A) 1880 mm (74.0 pulgadas) 2019 mm (79.5 pulgadas) 2273 mm (89.5 pulgadas)
Largo de la pluma estándar (B) 1334 mm (52.5 pulgadas) 1410 mm (55.5 pulgadas) 1664 mm (65.5 pulgadas)
Profundidad de excavación a 0,9 m (3 pies) 0,9 m (3 pies) 1,2 m (4 pies)
60° (C)
Ancho de bastidor (D) 1422 mm (56.0 pulgadas) 1422 mm (56.0 pulgadas) 1422 mm (56.0 pulgadas)
Holgura del hoyador (F) 351 - 401 mm 607 - 686 mm 607 - 686 mm
(13.8 - 15.8 pulgadas) (24 - 27 pulgadas) (24 - 27 pulgadas)
Desplazamiento lateral (E) 587 mm (23.1 pulgadas) 587 mm (23.1 pulgadas) 587 mm (23.1 pulgadas)

Desempeño

DESCRIPCIÓN LT213 (2 PIES) LT313 (3 PIES) LT313 (4 PIES)


Peso de operación (sin dientes) 329 kg (725 lb) 433 kg (955 lb) 444 kg (980 lb)
Tamaño de la cadena 42 mm (1.654 pulgadas) 50.8 mm (2 pulgadas) 50.8 mm (2 pulgadas)
Velocidad de la cadena á 18 gpm 98,5 m/min (323 pies/min) 106,7 m/min (350 pies/min) 106,7 m/min (350 pies/min)
americanos (68 L/min)
Ajustador de cadena Cilindro de grasa Cilindro de grasa Cilindro de grasa
Diámetro de hoyador 305 mm (12 pulgadas) 305 mm (12 pulgadas) 305 mm (12 pulgadas)
Anchos de zanjado disponibles 101 - 203 mm 152 - 305 mm 152 - 305 mm
(4 - 8 pulgadas) (6 - 12 pulgadas) (6 - 12 pulgadas)

Zanjadora
119 Manual de operación y mantenimiento
121 of 130
ESPECIFICACIONES DE LA ZANJADORA LT213 Y LT313 (CONT.)

Sistema hidráulico

DESCRIPCIÓN LT213 (2 PIES) LT313 (3 PIES) LT313 (4 PIES)


Rango de flujo/caudal 42 - 68 L/min 57 - 83 L/min 57 - 83 L/min
(11 - 18 gpm americanos) (15 - 22 gpm americanos) (15 - 22 gpm americanos)
Máxima presión de operación 20684 KPa (207 bar) 20684 KPa (207 bar) 20684 KPa (207 bar)
(3000 psi) (3000 psi) (3000 psi)

Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
120 Manual de operación y mantenimiento
122 of 130
ESPECIFICACIONES DE LA ZANJADORA LT414

Dimensiones

• Donde corresponda, las especificaciones cumplen con las normas SAE e ISO y están sujetas a cambios sin
previo aviso.

C
F
60°

Dealer Copy -- Not for Resale


NA7047

DESCRIPCIÓN LT414 (4 PIES) LT414 (5 PIES)


Longitud general (A) 2286 mm (90 pulgadas) 2642 mm (104 pulgadas)
Largo de la pluma estándar (B) 1651 mm (65 pulgadas) 2011 mm (79 pulgadas)
Profundidad de excavación a 60° (C) 1270 mm (50 pulgadas) 1575 mm (62 pulgadas)
Ancho de bastidor (D) 1428,8 mm (56.25 pulgadas) 1428,8 mm (56.25 pulgadas)
Desplazamiento lateral (E) 554 mm (21.8 pulgadas) 554 mm (21.8 pulgadas)
Holgura del hoyador (F) 594 - 671 mm (23.4 - 26.4 pulgadas) 594 - 671 mm (23.4 - 26.4 pulgadas)

Desempeño

DESCRIPCIÓN LT414 (4 PIES) LT414 (5 PIES)


Peso de operación (sin dientes) 536 kg (1181 lb) 552 kg (1218 lb)
Tamaño de la cadena 50,8 mm (2 pulgadas) 50,8 mm (2 pulgadas)
Velocidad de la cadena á 68 L/min 100 m/min (330 pies/min) 100 m/min (330 pies/min)
(18 gpm americanos)
Ajustador de cadena Cilindro de grasa Cilindro de grasa
Diámetro de hoyador 305 mm (12 pulgadas) / 362 mm 305 mm (12 pulgadas) / 362 mm
(14.25 pulgadas) (14.25 pulgadas)
Anchos de zanjado disponibles 152 - 305 mm (6 - 12 pulgadas) 152 - 203 mm (6 - 8 pulgadas)

Zanjadora
121 Manual de operación y mantenimiento
123 of 130
ESPECIFICACIONES DE LA ZANJADORA LT414 (CONT.)

Sistema hidráulico

DESCRIPCIÓN LT414 (4 PIES) LT414 (5 PIES)


Rango de flujo/caudal 98 - 151 L/min (26 – 40 gpm americano) 98 - 151 L/min (26 – 40 gpm americano)
Máxima presión de operación 22753 KPa (227 bar) (3300 psi) 23753 KPa (227 bar) (3300 psi)

Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
122 Manual de operación y mantenimiento
124 of 130
GARANTÍA

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
123 Manual de operación y mantenimiento
125 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
124 Manual de operación y mantenimiento
126 of 130
GARANTÍA

GARANTÍA
Aditamentos Bobcat

Bobcat Company garantiza a sus distribuidores autorizados y a los distribuidores autorizados de


Bobcat Equipment Ltd., quien a su vez garantiza al propietario, que cada implemento Bobcat nuevo
estará libre de defectos probados de materiales y mano de obra por doce (12) meses posteriores a la
entrega hecha por el distribuidor autorizado Bobcat al comprador original.

Durante el período de garantía, el distribuidor autorizado Bobcat deberá reparar o reponer, a la opción
de Bobcat Company, sin cobrar piezas y mano de obra, cualquier pieza del producto Bobcat que falle
debido a defectos de materiales o mano de obra. El propietario deberá suministrar al distribuidor
autorizado Bobcat un aviso por escrito oportuno del defecto y permitir que transcurra un período de
tiempo razonable para el cambio o reparación. Bobcat Company puede, a su opción, requerir que las
piezas que fallaron sean devueltas a la fábrica. El tiempo de viaje de los mecánicos y el transporte del
producto Bobcat hasta el distribuidor autorizado Bobcat para el trabajo bajo garantía son asumidos
por el propietario. Los recursos suministrados en esta garantía son exclusivos.

Dealer Copy -- Not for Resale


Esta garantía no cubre el cambio de artículos de servicio programado y de alto desgaste. El
propietario deberá depender tan solo de la garantía, de haber alguna, de los fabricantes respectivos de
estos productos. Esta garantía no cubre daños que resulten del abuso, accidentes, alteraciones, uso
del producto Bobcat como un aditamento en cualquier equipo no aprobado por Bobcat Company,
obstrucciones de caudal de aire, o el incumplimiento de mantener o usar el producto Bobcat según las
instrucciones aplicables a dicho producto.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EXCLUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS Y CONDICIONES,


SALVO LA GARANTÍA DE TITULARIDAD. BOBCAT COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE DE TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS Y CONDICIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ALGUNA
GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLÍCITA DE CAPACIDAD DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN NINGÚN EVENTO DEBERÁ SER BOBCAT COMPANY O EL
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT RESPONSABLE DE ALGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, PÉRDIDA O INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO,
PÉRDIDA DE RENTABILIDAD, O PÉRDIDA DE USO DE LA MÁQUINA, BIEN SEA CON BASE EN
CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD CIVIL, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD FORZOSA,
ESTATUTO O DIFERENTE, AÚN SI BOBCAT COMPANY O EL DISTRIBUIDOR AUTORIZADO BOBCAT HA
SIDO NOTIFICADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE
BOBCAT COMPANY Y DE LOS DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS BOBCAT CON RESPECTO AL
PRODUCTO Y SERVICIOS QUE SE OFRECEN EN ESTE ESCRITO NO DEBERÁ SUPERAR EL PRECIO
DE COMPRA DEL PRODUCTO SOBRE EL CUAL SE BASA DICHA RESPONSABILIDAD.

6570124 (2-09) Impreso en EE.UU.

Zanjadora
125 Manual de operación y mantenimiento
127 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
126 Manual de operación y mantenimiento
128 of 130
ÍNDICE

BOBCAT COMPANY TIENE LA SISTEMAS Y ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . 10


CERTIFICACIÓN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . 5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . 85
CALCOMANÍAS ADHERIDAS AL TRADUCCIONES DE CALCOMANÍAS
ADITAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ADHERIDAS A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . 115
CÓMO ALMACENAR Y RETORNAR A UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE . . . . . 7
SERVICIO EL ADITAMENTO . . . . . . . . 111
CÓMO ELEVAR EL ADITAMENTO . . . . . . . 79
CÓMO TRANSPORTAR EL ADITAMENTO EN
UN TRÁILER O REMOLQUE . . . . . . . . . . . . 79
CÓMO TRANSPORTAR EL ADITAMENTO Y
LA MÁQUINA EN UN TRÁILER O
REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
CONFIGURACIÓN INICIAL . . . . . . . . . . . . . 23
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DE LA
CADENA DE EXCAVACIÓN . . . . . . . . . . . . 89
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEL
DIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEL
HOYADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Dealer Copy -- Not for Resale


DESINSTALACIÓN E INSTALACIÓN DEL
LIMPIADOR DE ZANJAS . . . . . . . . . . . . . . . 88
ESPECIFICACIONES DE LA ZANJADORA
LT213 Y LT313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
ESPECIFICACIONES DE LA ZANJADORA
LT414 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
FACTORES DE SEGURIDAD PARA EL
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL
ADITAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . 13
LUBRICACIÓN DEL ADITAMENTO . . . . . . . 86
PATRONES DE CADENA DE LA LT213 . . . 95
PATRONES DE CADENA DE LA LT313 . . . 98
PATRONES DE CADENA DE LA LT414 . . 104
PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . 15
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
MÁQUINAS UTILITARIAS . . . . . . . . . . . . . . 64
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
CARGADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN CON
MANIPULADORES TELESCÓPICOS . . . . . 49
PUBLICACIONES Y RECURSOS DE
CAPACITACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
REPORTE DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . 7

Zanjadora
127 Manual de operación y mantenimiento
129 of 130
Dealer Copy -- Not for Resale

Zanjadora
128 Manual de operación y mantenimiento
130 of 130

También podría gustarte