Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PARA EL APRENDIZAJE
QUECHUA
INTERMEDIO Iv
Puno - 2020
DIRECTORIO DEL CENTRO DE ESTUDIOS DE LENGUAS
EXTRAJERAS Y NATIVAS
AUTOR.
Guillermo Valeriano Anahui.
2
Huk kutinpi llamk’anapaq
Siwarchallay rumi
Llaqtanchikpa k’ikllunkunapas,
Qayna p’unchaw, sapanka
sinchi t’uru, qhilli, qaynana
Barrio umalliqkuna
pampapipas hunt’a qhatuqkuna,
huñunakurqayku, chaypi
mana chay k’ataypas chaninchu.
yuyaykuyku, llapamanta
chaninchariyta.
Hina kaqtinqa, papilpi
qhillqaykusunchik, chaytataq
haywarikusunchik.
…
Kaytaqmi plaza de armas nisqa, llaqtaq qaynanan
pampa. Rikuchkanchikhina, kaypi hinantinmanta
chayamuq runakuna, huñunakunku, rimanakunku,
sipas waynakunapas suyanakunku, wawakunapas
pukllarinku ima. Kaypi sapa domingo,
unanchanchikta wichachinku takikuspa, hinaspataq
qhari usupiraq, marchaykunku, wanta tukaqpi.
Qichwa simipi, imaynatan sutichanku plaza de armas nisqata? Qaynana pata
Imapaqmi rurasqa chay plaza de armas nisqa?
Huñunakuypaq rimanakuypaq, suyanakuypaq pukllarinakuypaq
Chay plaza de armas nisqapi, sapa domingo, llaqtap ima rurayninmi apakun?
Unanchanchikta wichachinku takikuspa hinaspataq qhari usupiraq……………
May llaqtapipas, chay qaynana pampa nisqapi, ima llaqtap wasinkunan tarikun?
Iñina wasi, llaqtaq wasi, huchakuna chaninchana wasi, llaqtap qhawakunap llamk’anan
wasi…………………
Kaypitaq rikuchkanchik, llaqta ukhupi k’iklluta, wichaykuchkan
patara, pata. Chawpinpitaq, munay pawkar rikch’ayniyuq
kanchachakuna ikhurichkan. Llaqtanchik ukhupiqa tarikun,
hatun, huch’uy k’ikllukuna, qaynanapatakuna,
pukllanakanchakuna, qhatunawasikuna. Hinallataqllaqta
hampina wasi, qullqi waqaychana wasi, huchakuna
chaninchana wasi, yachaywasikuna; sapanka
umalliqniyuqkama.
Sufijos Independiente
REPORTATIVO
Segunda Mano: s – si. Sin conocimiento del hablante.
- Iskay runas hamusqa.
- Sapa tuta-s para chayarqan.
- Allin kawsayman-si taripasun.
- Tususun-si musuq wata chayamuqtin.
7
KUNANTAQ CHAY SUFIJO INDEPENDIENTE NISQA CH’IKUKUNAWA
RIMAYKUNATA HATARIYKUCHISUNCHIK
8
Interrogativo: Hamunqac Mamayki huñunakuyman hamunqachu.
hu
Chu Sayk'usqachu kachkanki¿estás cansado?
Mikhunata wayk'unkichu¿cocinaste la comida?
Taytayki takiyta atinchu manachu ¿tu papá puede cantar o
no?
9
Llaqtanchikpa rayminta riqsiykusun
Dentro de las vivencias de nuestro pueblo, hay diversas costumbres y tradiciones, las costumbres se
hacen alegría y con mucha fe, si no se hacen asi no va estar bien, lo que queremos y pensamos no
se va realizar para eso, en todo el año hay todo tipo de fiestas, de acuerdo a las vivencias de cada
pueblo, según a sus quehaceres, En el campo hay fiestas para el ganado, para la chacra, para las
deidades andinas, los apus.En cambio en la ciudad, adornamos nuestras casas en honor a la
Pachamama.
Ademas después de la fiesta recordamos el aniversario del pueblo, la fiesta patronal. Por eso en este
mes de febrero aparece la fiesta de la diversión llamado carnavales.
¿De dónde apareció ese carnaval? Ese carnaval se llama fiesta, no forman parte de las costumbres
de muestra tierra, eso había aparecido, allá en las tierras de Brasil, después llego a buenos aires,
argentina luego al país de Bolivia, a nuestro Perú había llegado en caballo blanco, trayendo una
grande bandera blanca. Así toda la semana día y noche todo traposo habían bailado El día domingo
de carnavales había llegado. Comienza a bailar lunes de juego, martes juego, miércoles, jueves,
viernes, el día sábado de ceniza termina de bailar, el día domingo de tentación es la despedida. El
carnaval sonso termina Llevándose de todo, cargando, jalando, uno sobre otro hasta el otro año, el
carnaval se va.
Pin chay carnaval kanmán? Chay carnaval sutiyuqqa, ichapas kanmansi karqan, millay
runa, supaypa wawan, hatuchaq waqrayuq, chupayuq, uyanpas imaymanamansi tukun,
p’achanpas imaymana rikch’ayniyuqsi.
Makinpitaqsi yuraq wiphala apaykusqa, llaqtan,
llaqtanta, wasin wasintas tusukuspa purín. Yuraq
kawallunpitaq imaymana tarisqanta,
mikhunakuna alsakusqanta q’ipichin.
Chay pukllay rami, may suyumantataq ikhurinman karqán? , chaqay Brasil suyumantas,
Chiqata, pis chay carnaval kanmán? Huk hatun runa…………………………..
Ñuqanchikpa kawsayninchikpi chay carnaval kanchu. Ari kanmi……………………………….
Imanaptintaq llaqtanchikkunapi paykuna kasqan tusunchik. Carnavales jisqapi
Kawsayninchikpi imaynatataq chay carnaval pukllayta ruranchik.
chita taripay, ch’uru taripay, chakra taripay, apukunaman taripay, tiyasqanchik wasi
t’akay. Ichaqa sapanka llaqtap usunmanhina …….
Imay ruraykunataq kam chay pukllay ramipí? Llapan runa kam chay pukllapi
Imataq chakra t’akay.Adornar la chacra………………………………………………………….. Imataq chita taripay.
Fiesta de los ganados……………………………………………………
Kunantaq chay qillqakunapi riqsiykuspa ch’ikuykuy chay sufijos independientes qillqachakunata.
Chayrayku
taripay
takiyninkuta
tukakuspa
mikhukuspa.
Llaqtaypa kawsaynin
Ñuqap llactaypi enero killapi k’allarin hatun raymi carnavales niska, chaypi qhaynana
papati tusunku pasactaraq hinallataq chaypi Chay kam pukllay raymipiqa; uywanchikta,
chakranchista, runacuna
wasinchikkunata taripana, t’akana, tusupayana. Chayrayku rurakun; chita taripay, ch’uru
taripay, chakra taripay, apukunaman taripay, tiyasqanchik wasi t’akay. Ichaqa sapanka
llaqtapusunmanhina,imaynas kawsayninmanhina, takiyninkuta takikuspa, tukayninkuta
tukakuspa, mikhuyninkuta mikhukuspa.
Kimsa kutinpi llamk’anapaq
WAYRALLA WAYRAYKAMUCHKAMTakiyninchik
Qasallas qasaykamuchkan,
Wayrallas wayraykamuchkan
Apunchikkunaq chakinpi (kuti)
Manañam unupas kanchu,
Manañam mikhuypas kanchu,
Uywakunas wañupuchkan
Imanasuntaq kunanri.(Kuti)
Atuqpas atuq kayninpi,
Añaspas añas kayninpi,
Yaraqaymantas wañupun.(kuti)
Pachamamanchik phiñasqa
Apunchikkuna llakisqa;
Tiqsimuyunchik unqusqa
Imanasuntaq kunanri. (kuti)
Así mismo en la puna/sierra se encuentra, la chacra de papa, la chacra de quinua, chacra de qañiwa, y chacra
de maíz. Estás chacras tienen su propio mes para cultivar.
Para hacer la chacra de papa seguimos los siguientes pasos: Se voltea la tierra, se siembra, aporcar, se
escarba, y luego se escoge la semilla de la papa. Lo mismo se hace para los demás cultivos.
Hay danzas típicas de cada pueblo. Esos se realizan cada año en el aniversario del pueblo, en los carnavales.En
esas danzas aparecen con todo tipo de ropas/trajes, el varón y la mujer se visten con sus trajes típicos de sus
pueblos. Cantando sus canciones originarias, cantos en idiomas de quechua, aymara y también del idioma
castellano.
Así mismo tenemos las enseñanzas de nuestros pueblos. Aquí aparecen: La ofrenda a la madre tierra, mirar la
coca, ver las costelaciones/estrellas del cielo, ver al padre Sol y la madre Luna; escuchar las señales de la
naturaleza (animales silvestres/salvajes). Escuchando, mirando, y obedeciendo todo esto, debemos cumplir con
nuestros quehaceres para que nos vaya bien.
PACHAMAMAMAN HAYWAKUY
¿Cuándo tendríamos que pagar a la tierra? Se puede realizar en cualquier mes, a cualquier hora,
pero en el mes de agosto con todo corazón nos recibe. Porque en ese mes renace/revive la
Pachamama, los apus se levantan, de hambre, de sed, por eso piden lo que sea. Por eso en ese mes
se ofrenda, con todo corazón hay que servir el día miércoles en la noche, hacia el día jueves en la
mañana, no en la noche del domingo hacia el amanecer del día lunes. No tiene sentido un martes y
viernes, esos días se hacen para hacer maldades.
Chaytaqa haywakuna karu urqukunapi, kuchka tuta urasta, mana piq rikusqan, mana piq uyarisqan.
Imaraykuchus paykunaqa kanku sallqa, mana runamasinchikwanhinaqa rimarasunmanchu,
mikhurasunmanchu imay urastapas, maychus atisqanchikpipas. Wakin runamasikuna,
haywakullankutaq enero wata qallariy killata, abril, mayo, junio killakunata. Hinaspapas,
ch’isinnira, pacha paqariypi, mana chaytaq, kuchka p’unchaw urasta. Kuntalki kachun mana runa
ch’aqwaypi, ni allqukunaq kanikuyninpi. Chaykuna kaqtinqa, manan allinchu kanman, astawanmi
ima llakitapas, mana allin kawsaykunata mink’amunman.
A la Pachamama se le ofrenda en los cerros alejados a media noche, sin que nadie vea y sin que
nadie escuche. Porque ellos son salvajes, no se puede hablar como a cualquier persona, ni comer a
cualquier hora, donde podamos. Algunas personas lo hacen en enero al inicio del año, otros en los
meses de abril, mayo y junio. Así también, en la noche, en la madrugada, si no al medio día. No se
debe hacer en cualquier momento, cuando la gente está haciendo bulla ni cuando los perros estén
ladrando. Y si eso pasa no va a ser bueno, va a ver pena, es un mal augurio.
Imapaqtaq pachamamamanri haywakuná? Sapanka runa yachan imapaq haywakuyta. Uywa michiq,
allin uywan mirananpaq, mana pisiyananpaq; paykunaqa agosto killallatapuni ruranku, uywanku
taripanankupaq, ch’uyanankupaq, urqunankupaq ima. Chakra ruraq runataq haywakun, chakran
allin urinanpaq, mana qasa hap’inanpaq. Qhatuq runakunataq, allin qhatunankupaq, achkha qullqi
chaskinankupaq.
¿Para qué servimos a la Pachamama? Cada persona sabe para qué pide, el ganadero puede pedir
para que se reproduzcan más sus animales, para que no se mueran; para que no disminuya su
ganado, ellos en el mes de agosto realizan esta ofrenda a la Pachamama. Y los que hacen chacra
piden para que su chacra tenga una buena producción, para que no agarre la helada. Y los
comerciantes para que tengan una buena venta, para ganar mucho dinero.
Llaqta runataq, mana ima ch’iqmipi kawsanankupaq, mana ima llakikuypi tiyanankupaq. Tukuy
runapas, ima hatun ruray qallaykunanpaq, pachamamamanqa haywakullanpuni; mana ima
ruraytapas qallaykuwaqchu pachanpampaqa. Aswanpas, wakin mana chanin runakuna, millay
sunquyuq runakuna, rurallankutaq wawamasinku mana allin kawsananpaq, unqunanpaq,
wañunanpaq ima. Chaytaqa ruranku, tikranpanmanta, martes, viernes p’unchawkuna.
Las personas del pueblo, para no vivir en chisme, para no vivir con preocupaciones. Y las demás
personas, para empezar cualquier gran propósito, a la Pachamama siempre le ofrendan, no puedes
empezar por empezar. Mas bien, algunas personas no son sinceros, no tienen un buen corazón,
piden para que los demás no tengan una buena vida, para que se enfermen y para que se mueran.
Eso hacen, al revés, los días martes y viernes.
Para que debemos pagar a nuestra madre tierra? Cada persona sabe para que pagar. El pastor para
que su ganado se reproduzca bien, para que no disminuya; ellos siempre hacen el pago en el mes de
Agosto, traen a sus animales para challarlos, para sacar de su corral también las personas que hacen
la chacra , hace el pago para que haya buena producción , para que la helada no le agarre y los
comerciantes, para que vendan bien , para q1ue reciban mucho dinero. Para que la gente del pueblo
no vivan con ningún tipo de chisme, para que vivan sin ninguna preocupación. Y todas las personas
para que tengan un gran inicio, el pago a la tierra siempre se hace no puedes hacer daño, las
personas malas de corazón hacen para que sus vecinos no vivan bien. Para que se enfermen y para
que se mueran, para eso hacen.
RAYMIPI IÑINAPAQ
Palabras en una fiesta patronal.
Hina kaqtinqa, munasqa turañañaykuna, kusi sunqulla kunan ch´isi kay ima rurayninchikta
hunt´aykusunchik. Yusulpay.
REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA.
CERRÓN P. RODOLFO. (2008). Quechumara. Estructuras Paralelas del Quechua y del Aimara.
PROEIB Andes. La Paz – Bolivia.
CONVENIO No 169. (2002) Quinta Edición. Sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países
Independientes. San José Costa Rica.
LEY No 29735. (2011) Del uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las
lenguas originarias del Perú.
MADELEINE ZÚNIGA. (1993) Educación Belingue. Material de Apoyo para la formación Docente
en Educación Intercultural Bilingüe.