Está en la página 1de 4

SIGNIFICADO E INTERPRETACION

1. INTERPRETACIÓN

Encontramos que “Interpretación” tiene una diversidad de empleos anómalos e imprescindibles.


“interpretación” y “explicación” se emplean de manera intercambiable, los críticos literarios, los
teólogos y los jueces, participan de una clase de razonamientos llamados interpretativo en un
sentido especial.

Se puede definir la interpretación como la atribución de significado a un objeto, donde solo


aquellos objetos que son capaces de tener un significado son objetos posibles de interpretación.

Las prácticas sociales, los ritos e incluso quizá los sueños pueden tener un significado, debido a
que también son mencionados como posibles objetos de interpretación.

Los intereses de la interpretación y los de la pragmática se superponen, ambas disciplinas


presuponen criterios de éxito virtualmente diferentes.

Davidson, enfocaría la semántica de las condiciones de verdad influenciado por la teoría de la


“traducción radical”.

La interpretación radical solo puede ser una explicación del significado proposicional y no puede
sino dar cuenta de él.

Davidson, define la competencia lingüística como aquello que posibilita a los intérpretes,
interpretar los “significados primarios”.

Son caracterizados por sistemáticos, compartidos y convencionales.

El requisitos de que los significados primarios sean convencionales es de crucial importancia:

Davidson traza una distinción entre teorías “Previas” y teorías “puente”, habría hecho mejor en
retener la distinción tradicional entre el significado del hablante y el significado de la emisión.

El término “teoría” es completamente engañoso, considera su teoría de la interpretación radical a


lo sumo como una explicación de las teorías previas.

La clave para la distinción entre conceptos de interpretación y de significado semántico, tiene que
ver con aquellos aspectos de la comunicación “lingüística” gobernados por reglas o convenciones,
donde en el Significado de una expresión, no habría que confundir las reglas con los paradigmas.

Las interpretaciones no convencionales tan idiosincrásicas o extravagantes como puedan ser, son
con todas interpretaciones posibles, Davidson encubre el papel que desempeña el concepto de la
interpretación.

JOSE EDWING VARGAS PARRA – jvargas5029@hotmail.com – 2NB – Hermenéutica Jurídica


Dummett observo correctamente que:

Cuando el oyente no tiene que buscar el significado del hablante sino que da por supuesto que
está empleando las palabras precisamente de la manera con la cual él está familiarizado, no tiene
lugar a ningún proceso de interpretación.

Es posible indicar la regla o la convención y explicarla para aquellos que no tienen un


conocimiento de ella o de su contenido.

Es claro que la interpretación no consiste en la reflexión sobre el significado de las palabras y las
oraciones. La interpretación debe consistir al menos en la habilidad que alguien tiene para
especificarse.

Dummett aclara que la interpretación debe ser una intención respecto de los ejemplos
paradigmáticos de compresión de expresiones, el empleo que hace Davidson del término
“interpretación” oculta por completo la afirmación conceptual echa aquí por Dummett: la
reflexión sobre los significados de las palabras depende del conocimiento previo de los
conocimientos previos de los significados ordinarios o literales.

No hay ninguna conexión interna entre los conceptos de compresión y de consenso; estos se
aplican al lenguaje y al pensamiento como un todo y no a fragmentos de ellos.

2. PRAGMATICA

Los teóricos de la pragmática se interesan generalmente por los problemas que se plantean a
partir de las discrepancias que surgen entre “significado del emisor” y el “significado de la
oración”.

Es posible comprender la teoría de Grice distinción entre dos sentidos “significado”.

La interpretación se relaciona con la comunicación, tiene que ver, como es manifiesto, con el
mismo problema que abordan los teóricos de la pragmática, habilidad de un intérprete para
comprender una expresión o un aspecto de la misma que no está determinado por reglas o
convenciones.

3. ¿UN TERCER SIGNIFICADO DE SIGNIFICADO?

La pragmática está interesada en la pregunta: ¿cómo se alcanza una comunicación exitosa?

Los criterios se definirán en función de las intenciones del hablante.

Desde el punto de la pragmática, un acto de comunicación tiene éxito solo si el oyente reconoce la
intención ( b) de la interpretación consiste en la atribución de un significado a un objeto. Por un
lado significado de una expresión, que al menos en el contexto lingüístico está básicamente
determinado por reglas o convenciones, y , por el otro, hecho de que alguien signifique tal y cual

JOSE EDWING VARGAS PARRA – jvargas5029@hotmail.com – 2NB – Hermenéutica Jurídica


cosa mediante una expresión, hecho que normalmente se define en términos de las intenciones
comunicativas.

Toda interpretación atribuye intensiones, en el sentido pragmático de “significado”.

La lógica de los enunciados interpretativos requiere que ellos sean típicamente reducibles a la
atribución de intenciones. La diferencia entre las interpretaciones que se limitan a ser intentos de
descubrir las intenciones del autor y aquellas que no lo hacen, no radica en la gramática de la
interpretación.

La diferencia consiste en las caracterizaciones diversas del autor, cuyas intenciones del intérprete
se esfuerza por dilucidar.

Las caracterizaciones de un autor supuesto pueden variar según diversas dimensiones pueden ser
presupuestas o expuestas en diversos niveles de abstracción.

El autor se limita a la explicación de la gramática de la interpretación y no se propone implicar algo


más. El concepto de intención designa un acontecimiento mental. No hay ningún problema de
índole conceptual en la atribución contra fáctica de las intenciones.

La interpretación, es sostenido, consiste en la atribución de significado a un objeto; a su vez, la


noción adecuada de significado se da en términos de las intensiones comunicativas. Esto aún deja
abierta la posibilidad de atribuir de manera contra fáctica intenciones a un hablante ficticio.

Coincide con que la interpretación constituye una excepción al conocimiento previo de los
significados literales.

Por lo anterior una interpretación es una respuesta a la pregunta "¿a qué conclusión llegas
respecto a esto?" La interpretación es el proceso de encontrar una respuesta.

La creatividad y la restricción se complementan una a la otra en ese proceso. Si le pregunto, "¿a


qué conclusión llegas respecto a esto?", le estoy pidiendo que llegue a una conclusión, pero una
conclusión respecto a esto.

Como resultado, lo que tenemos es una serie de diferencias críticas y semejanzas importantes
entre interpretación y comprensión, y entre interpretación e invención.

Quizás un análisis general del concepto de interpretación no puede decirnos nada adicional. El
concepto es abstracto y maleable, y la medida de la creatividad en la interpretación depende de lo
que la situación permita.

Se trata de un asunto de la naturaleza del objeto, de las preguntas que una interpretación debe
responder, los propósitos del intérprete, las expectativas de la gente a quienes se dirige una
interpretación.

JOSE EDWING VARGAS PARRA – jvargas5029@hotmail.com – 2NB – Hermenéutica Jurídica


Existen algunas preguntas abstractas sobre cómo (por ejemplo) deben interpretar los jueces las
leyes y los precedentes, deben contestarse no a través de un análisis in vitro del concepto, sino a
través de herramientas que tendrán en parte que ver con la naturaleza de un sistema jurídico, y en
parte con las características específicas de una variedad indefinida de problemas jurídicos.
Concretamente, no podemos decir que la interpretación elimina la indeterminación en la
aplicación de las reglas jurídicas, o que ni siquiera tiende a reducirla.

Estos asuntos sobre la naturaleza de la interpretación necesitan abordarse para prevenir un


malentendido importante en relación al alcance de la tesis de la indeterminación. Puede parecer
que esta tesis depende de una cierta imagen del Derecho: una imagen en la cual las autoridades
emiten formulaciones lingüísticas que posteriormente los jueces aplican de acuerdo con las reglas
del lenguaje. Esta imagen concluye que el Derecho es indeterminado en virtud de cualquier
indeterminación que se presente en las reglas del lenguaje.

Lo anterior ya que la tesis de la indeterminación no se apoya en tal imagen del Derecho, ya que si
nos preguntamos si una imagen "interpretativista" y diferente del Derecho podría demostrar que
los derechos y los deberes de las personas no son indeterminados incluso si las asambleas
legislativas y los jueces usan el lenguaje vago en la formulación del Derecho.

Una teoría interpretativista del Derecho afirma que enunciar cualquier declaración del Derecho es
enunciar la conclusión de una interpretación de la práctica jurídica de la comunidad.

El trabajo de Marmor es examinar la relación que existe entre vaguedad e interpretación en una
teoría no-interpretativista del Derecho -una teoría que sostiene que, al menos algunos casos,
seguir el Derecho es un asunto de seguir las reglas que no requieren interpretación.

JOSE EDWING VARGAS PARRA – jvargas5029@hotmail.com – 2NB – Hermenéutica Jurídica

También podría gustarte