Está en la página 1de 3

Sincdoque

Este vocablo, del griego syn = con + ek = de + dokh = el acto de recibir, describe
una figura por la que un vocablo recibe de otro algo, por estar asociado con l mediante
alguna conexin, como cuando se toma la parte en lugar del todo o viceversa. Se distingue
de la metonimia en que, en sta, el intercambio se efecta entre dos nombres (o verbos)
relacionados, mientras que, en la sincdoque, el intercambio se efecta entre dos ideas
asociadas.

I. SINCDOQUE DEL GNERO:


i. El todo por la mayor parte,
ii. Una proposicin afirmativa universal que no se extiende a todos los casos particulares,
iii. Una negativa universal que no se extiende a todos los casos particulares,
iv. Universales, en general, por particulares,
v. Significados amplios, en lugar de otros ms estrictos.

II. SINCDOQUE DE LA ESPECIE:


i. Muchos, por todos.
ii. Un sentido ms estrecho, por otro ms amplio,
iii. Nombres propios, por comunes,
iv. Una especie, por todo el gnero.
v. Verbos especiales, por generales,
vi. Un ejemplo o modelo, por todas las clases.

III. SINCDOQUE DEL TODO:


i. Todos, o cada uno, por el todo.
ii. Lo colectivo, por lo particular,
iii. El todo, por una de sus partes,
iv. Un lugar, por una parte de l.
v. Un tiempo, por una parte de l.

IV. SINCDOQUE DE LA PARTE:


i. Una parte entera de un ser humano, por toda la persona, etc.
ii. Una parte entera del ser humano colectivo, por la humanidad,
iii. Una parte de una cosa, por la cosa entera,
iv. Una parte de tiempo, por todo el tiempo.
I. SINCDOQUE DEL GNERO

El todo, por la mayor parte.


Ex. 9:16. ... y muri todo el ganado de Egipto; es decir, de todas las clases de ganado, pero no
todas y cada una de las cabezas de ganado; tngase en cuenta que no lleva artculo en el original. En
el v. 3 se especifican las clases de ganado. El v. 10 lo aclara al hablar de bestias a continuacin,
lo cual indican que haban sobrevivido.

Ex.9:25. Y aquel granizo hiri en toda la tierra de Egipto todo lo que estaba en el campo, etc; es
decir, en la mayor parte, o en una parte de cada regin de Egipto.

Ex. 32:3. ... todo el pueblo apart los zarcillos de oro que tenan en sus orejas; es decir, las
personas que llevaban zarcillos de oro en las orejas.

Ex. 32:26. ... Y se juntaron con l todos los hijos de Lev; es decir, los que no haban tomado
parte en la idolatra.

Dt. 28:64. Y Yahweh te esparcir por todos los pueblos...; esto es, por todas clases de naciones.

2 S. 16:22. ... ante los ojos de todo Israel; es decir, a la vista de todos los presentes.
2 S. 17:24. ... y Absaln pas el Jordn con todos los hombres de Israel; es decir, con la mayor
parte de los hombres de Israel.

1 Cr. 14:17. Y la fama de David fue divulgada por todas las tierras; es decir, por tierras de todas
las partes.

Sal. 22:7 (BH, 8). Todos los que me ven me escarnecen; es decir, la mayor parte, porque haba
muchos que crean.

Sal. 118:10. Todas las naciones (esto es, muchas) me rodearon. Lo mismo, en Is. 2:2, 3; Miq. 4:1;
Hag. 2:7.

Jer. 26:9. ... Y todo el pueblo se junt contra Jeremas; es decir, la mayor parte, como puede
verse por los vv. 16 y ss.

III. SINCDOQUE DEL TODO


El todo, por cada una de sus partes.

Nm. 16:3. ...Porque toda la congregacin (es decir, cada uno de los hijos de Israel), todos ellos son
santos (esto es, separados para Dios de entre todas las naciones).

1 R. 6:22. Cubri, pues, de oro toda la casa; por consiguiente, cada parte de ella.

Mt. 3:5. Aunque los vocablos Jerusaln, Judea y regin se toman por la gente que habitaba
all (sincdoque del gnero), el vocablo toda se ha de tomar literalmente y, por ello, incluye a
cada parte (sincdoque del todo). As que toda Judea ha de tomarse por cada una de las partes de
Judea. Lo mismo, en Mr. 1:5; Hch. 1:8.

Mt. 27:45. Y desde la hora sexta hubo tinieblas sobre toda la tierra (gr. ep pasan ten gen); es
decir, sobre toda la Palestina, como lo expresa Mr. 15:33 (eph' hlen ten gen = sobre la tierra
entera).
Ef. 2:21. En quien todo (gr. pasa) el edificio, bien ajustado, va creciendo para ser un santuario
sagrado en el Seor; en el todo entran cada una de las partes del edificio.

Ef. 3:15. De quien toma nombre toda parentela = toda parte o miembro del todo que es la
parentela.

Col. 2:9. Porque en l habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad; es decir, cada una de
las perfecciones divinas.

2 Ti. 3:16. Toda Escritura (gr. pasa graph); es decir, todas y cada una de las partes de la
Escritura, no slo la Escritura como un todo. V. en elipsis.

Hch. 4:10. Sabedlo todos vosotros y todo el pueblo de Israel; esto es, cada individuo del pueblo
de Israel.

Ro. 4:16. ... a fin de que la promesa sea firme para toda su descendencia; es decir, para cada uno
de sus descendientes.

También podría gustarte