- Luisa Puig comienza señalando que entre la retórica y la lingüística pragmática existen varias relaciones que los acercan. - Una definición generalizada de figura retórica es la considera a esta como un alejamiento de una expresión considerada como normal , pero que pero que ¿cuál es la norma? El lenguaje literal o el lenguaje cargado de connotaciones o de implícitos. Así pues, podemos ver que existe gran afinidad entre los tropos y los implícitos discursivos. “Los implícitos discursivos” LOS IMPLÍCITOS DISCURSIVOS - La implicitación conversacional es un procedimiento por el que el oyente realiza una inferencia sobre la base de una trasgresión de alguna regla conversatoria por parte del locutor, en un contexto tal que ha lugar suponer la intención del locutor de burlar en general el principio de cooperación; - ¿Qué opinas de Juan? (que es su alumno). - Asiste regularmente. // o falta mucho a clase. ° Con esta respuesta se infringe la máxima de cantidad. El razonamiento del interlocutor sería entonces: El maestro no ignora lo que se le pide, es una información que él no quiere dar abiertamente. Esta suposición permite conjeturar que su exalumno no es recomendable. Esto es lo que se sobreentiende. Así Grice considera que las implicitaciones conversacionales se relacionan con características generales del discurso: Cualquier intercambio conversacional esta regido por un principio general que se llama “principio de cooperación”. Además, Grice distingue cuatro reglas que están en concordancia con ese principio: 1)La categoría de cantidad: Se refiere a la cantidad de información que debe suministrarse, , debe ser la adecuada ( = ley de la exhaustividad ) 2) 2)La Categoría de calidad: La contribución de be ser verídica, no se debe hablar de lo que se desconoce o no se tiene pruebas ( = ley de la aserción ) 3) 3)La categoría de relación: Es necesario ser pertinente, se debe hablar a propósito de... 4) 4)La categoría de modalidad: La manera en que debe decirse lo que se dice; es necesario evitar ambiguedades. ° Ducrot es uno de los autores que más ha estudiado los implícitos discursivos: el presupuesto y el sobreentendido. La operación de implicitación conversacional es descrito en los siguientes términos:
“ Ha dicho P, no ha lugar suponer que no observa las reglas o al
menos el principio de cooperación. Para ello es necesario que se piense Q; sabe (y sabe que yo sé que él sabe) que yo comprendo que es necesario suponer que el piensa Q; él no ha hecho nada para impedirme pensar Q; luego él ha implicitado Q. Implicitación conversacional = sobreentendido. Una de las principales discusiones que han girado en torno a los actos ilocucionarios que se refiere a la idea de que la fuerza ilocucionaria siempre está marcada a en la estructura sintáctica de la frase. (Searle 1972)
Récanati (1981), en cambio, sostiene que los marcadores de la
fuerza ilocucionaria son más bien la excepción y que para interpretar un enunciado siempre es necesario recurrir a la situación de enunciación y realizar un procedimiento inferencial, como en el caso de los implícitos; es decir las dos posiciones marcan o representan las hipótesis de que la lengua es: Un instrumento de La idea de que la comunicación directa VS. lengua es casi siempre y transparente indirecta y alusiva.
° De esta manera, gracias a la segunda hipótesis se explicaría
por/qué enunciados interrogativos como ¿puedes pasarme la sal? Se interpretan con un efecto ilocutorio de “petición”. LOS ACTOS DERIVADOS ° La existencia de los actos derivados vino a invalidar la hipótesis según la cual los actos ilocucionarios siempre están marcados en los enunciados. ° UN ACTO DERIBADO ES UN ACTO ILOCUCIONARIO QUE SE REALIZA A TRAVÉS DE LA ENUNCIACIÓN DE UN ENUNCIADO CUYA ESTRUCTURA COMPORTA UNA MARCA PARA REALIZAR ORO ACTO ILOCUCIONARIO: “ ¿Puedes cerrar la puerta? ” se interpreta como petición y no como pregunta. Acto primitivo- pregunta - valor secundario Acto derivado – petición – valor principal. ° • La “petición” aparece como un sobrentendido. Gran parte de los actos de habla se realizan de manera indirecta. • Ducrot y Anscombre utilizan las leyes del discurso al hablar de los mecanismos inferenciales que llevan del sentido literal al sentido derivado. • Uno de los problemas que enfrentan los actos ilocucionarios derivados es el de poder establecer la frontera entre el acto directo, explícitos o primitivos y el derivado o indirecto, pues se trata de fenómenos graduales: “Has el té” – petición directa “Has el té por favor” – petición directa con softner (suavizante) “Has el té quieres? - petición directa con softner (suavizante) “Quieres hacer el té” – petición indirecta ° Una primera clasificación de los actos ilocucionarios considera tres grandes grupos:
1. ACTOS PRIMITIVOS. Son aquellos que se realizan en
enunciados cuya frase (entidad abstracta) contiene una marca que remita a la realización de este acto . = acto primitivo, explicito, directo. “¿Tienes hambre?” “Guarda tus juguetes” 2. ACTOS DERIVADOS MARCADOS. Son ya actos sobrentendidos, derivados, indirectos. Se realizan porque existe una MARCA en la frase que indica el mecanismo que es necesario aplicar para pasar del acto primitivo al derivado. Son marcadores de derivación los verbos modales PODER y QUERER, ambos introducen una petición o un ofrecimiento. “¿Puedes cerrar la puerta?” “¿Quieres tomar algo?” Acto Primitivo: Pregunta; acto derivado: petición. LEY DEL DISCURSO: “Interrogar a alguien sobre su posibilidad de realizar una acción A , equivale a pedirle que haga A” .
3. ACTOS DERIVADOS NO MARCADOS O ALUSIVOS. No
tienen marca en el enunciado y el acto primitivo siempre se realiza. Por esta razón se recurre a este tipo de actos para dejar sobrentender algo sin comprometerse: A: Me muero de hambre. B: No tengo dinero para invitarte a comer. A: Yo no quiero salir, sólo te digo que tengo hambre. EL FUNCIONAMIENTO TRÓPICO DE LOS ACTOS DERIVADOS Según Kerbrat- Orecciom lo que distingue a los actos ilocucionarios derivados marcados de los alusivos no es que los primeros están marcados desde la frase y los segundos no, sino los encadenamientos que uno y otro permiten. Los derivados alusivos no aceptan encadenamientos del siguiente tipo: “Tengo mucha hambre por favor” ya que el valor derivado de (petición) es secundario y marginal con relación al valor literal. Con los actos derivados marcados el encadenamiento si se realiza: ¿Podrías hacerme un pastel por favor?
ya que el encadenamiento no se hace a partir del
valor primitivo de interrogación, sino del derivado de petición. • Acto derivado alusivo - valor primitivo principal – valor derivado secundario • Acto derivado marcado – valor primitivo secundario – valor derivado principal LO INFORMATIVO VS. LO ARGUMENTATIVO
° En su empleo común y corriente, los enunciados
declarativos de la estructura sujeto – predicado como “Pedro es inteligente” o “Este hotel es bueno”, se interpretan como si atribuyesen una propiedad o una acción a un objeto, se presentan como si fueran descriptivos. ° Ducrot y Anscombre proponen un análisis para este tipo de enunciados. ° Señalan que el sentido primero de estos enunciados e argumentar a favor de algo: “Este hotel es bueno , pero no te lo recomiendo” , el acto de “argumentar” es más general que el acto de “recomendar” o de “elogio” por eso permite la subordinación. Sí hay un aspecto descriptivo en estos enunciados, Ducrot y Anscombre lo explican por medio de la delocutividad:
• Una expresión E2 se deriva por delocutividad
de una expresión E1 si el ste. se forma a partir del ste. de E1 y el significado de E2 hace intervenir el valor pragmático ligado a la enunciación de E1 (no con su significado) ° Asíoraciones como “Juan es bueno” , “Y es inteligente” en un primer momento realizan el acto de argumentar a favor del sujeto y en un estadio ulterior por derivación delocutiva se produce una significación segunda pero el adjetivo en la que se designa una propiedad (se describe).
° De aquí se concluye que los enunciados evaluativos
aparentemente informativos son en realidad fundamentalmente argumentativos: lo informativo viene a ser un derivado de lo argumentativo.
“La pretención de escribir la realidad no es entonces más que un
disfraz de una pretención más fundamental de hacer presión sobre las opiniones del otro” (Anscombre y . Ducrot. ) De aquí se puede reformar el enfoque retórico del que hablaba Barthes, quien explicaba que “la retórica ha sido una técnica , un “arte” , el arte de la persuasión , conjunto de reglas, de recetas cuya puesta en funcionamiento permite convencer al oyente del discurso ( y más tarde al lector de la obra ), aún cuando aquello de lo que es necesario persuadirlo sea falso” .