Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Yachachiqkuna:
Aula ….. ………….
………….
“Tukuy sunquykuwan chaskikuykiku”
PROPOSITO DE LA
SESIÓN
Identificamos y comprendemos
conceptos clave para el desarrollo del
bilingüismo en la EIB: contexto bilingüe,
lengua materna segunda lengua,
bilingüismo aditivo
EL BILINGUISMO DE WILLY”
• Willy Machacuay tiene 12 años. Es natural del caserío de Chaka en el
distrito de Santillana, provincia de Huanta, departamento de Ayacucho. En
casa de Willy viven: su abuela materna, su madre, su padre y sus hermanos
pequeños. Su abuela materna habla quechua y comprende algunas palabras
de castellano. La madre de Willy habla en quechua con su propia madre y
con su esposo, pero habla en castellano con sus hijos, aunque de vez en
cuando les dice unas cuantas frases en quechua. El padre de Willy habla
siempre en castellano con sus hijos. En la escuela, Willy habla en castellano
con los profesores y con los otros estudiantes, aunque hay algunos niños
que hablan más quechua que castellano y a los que Willy les entiende
parcialmente lo que dicen y les contesta en castellano.
MOMENTO DE DIALOGO:
CONTEXTO BILINGUE
Espacio geográfico en donde existe
contacto de dos o mas lenguas a nivel
social
¿Qué es un
contexto
bilingüe? Presencia de personas hablantes de dos
o mas lenguas en diferentes niveles de
dominio (bilingüe incipiente, bilingüe
coordinado, bilingüe compuesto, bilingüe
subordinado)
En un contexto bilingüe se presentan
varios escenarios de bilingüismo
¿Que es un escenario de bilingüismo?
Es la descripción de la situación de las lenguas en un determinado
contexto.
Así en un lugar el castellano podría ser la lengua materna pero en
otro lugar la segunda lengua y en otro lugar ambas podrían ser
lenguas “maternas”
De igual modo, las Lenguas originarias podrían ser lenguas maternas
o segundas lenguas
El MSEIB sugiere cinco escenarios , referidos a las formas de atención de la
EIB.
ESCENARIOS DE BILINGÜISMO
C A S T E L L A N O
1 2 3 4
2A 2B
L E N G U A O R I G I N A R I A
Escenario 3 Escenario 4
• Conocimiento de expresiones
• Comprensión de la lengua aisladas o sin conocimiento de
EIB de Revitalización originaria y uso predominante la lengua originaria.
Cultural y Lingüística del castellano en el aula. • Uso predominante del
• La LO es hablada por los castellano.
adultos. • La LO es hablada con poca
frecuencia por los adultos.
Escenario 5
EIB en Ámbitos Urbanos Estudiantes con distintos niveles de bilingüismo (LO y LC)
¿CUÁL ES LA LENGUA MATERNA Y CUAL
ES LA SEGUNDA LENGUA DE WILLY?
LENGUA MATERNA
SEGUNDA LENGUA
¿QUÉ TIPO DE BILINGÜES SON CADA UNO DE
LOS MIEMBROS DE LA FAMILIA DE WILLY?
¿POR QUÉ?
TIPOS DE BILINGÜE
Principiante
o incipiente Coordinado Compuesto Simultaneo Pasivo Subordinado Semilingüe
Algunos de ustedes Una niña vive con Un niño que vive Un joven quechua Los estudiantes no
que recién están sus padres que son con sus padres que hablante al estudiar logran comprender
entrando en contacto bilingües quechua son bilingües en una I.E. urbana ni expresarse
con el quechua. castellano. quechua castellano. donde la enseñanza aceptablemente, ni
Su madre le habla Sus padres solo le es en castellano tampoco leer y
solo en quechua y su hablan en castellano cuando los escribir
padre solo le habla pero entre ello profesores le exigen adecuadamente en
en castellano desde hablan en quechua. responder en ninguno de los
su nacimiento. Esta El niño se castellano, se queda idiomas de su
niña será bilingüe acostumbra a callado o responde contexto. Además
simultaneo quechua entender quechua muy poco, pero si le tiene dificultades de
castellano pero no a hablar. dan la opción de autoestima y
Entiende quechua responder en socialización, así
pero no habla quechua lo hace como bajo
quechua muy bien rendimiento
académico
Bilingüe coordinado Bilingüe compuesto
Posee dos concepciones (dos significados) para las Posee una sola concepción (un significado) para las
palabras que aprende en dos idiomas diferentes palabras que aprende en dos idiomas diferentes
(dos significantes) (dos significantes)
L1 + L2 L2
Oral y escrito Oral y escrito
Umbral de proficiencia positivo Umbral de proficiencia
negativo
EL MODELO ADITIVO VS EL MODELO
SUSTRACTIVO
Aditivo
Alta valoración
Alto funcionamiento
Valoración cognitivo
Bajo funcionamiento
cognitivo
Baja valoración
Bialystock & Ryan
Sustractivo
1985
MODELO DE MANTENIMIENTO Y DESARROLLO EN IIEE EIB UBICADAS EN ESCENARIO 1 Y 2 CON FORMA
DE ATENCION PEDAGOGICA DE FORTALECIMIENTO CULTURAL Y LINGUISTICO
L2 Uso como medio de comunicación Uso como medio de comunicación y objeto de Uso como medio de comunicación, objeto de
(CASTELLANO) Desarrollo de capacidades estudio estudio y como instrumento de aprendizaje
comunicativas de escucha activa y Desarrollo de capacidades comunicativas de según nivel de dominio en el área de castellano
comprensión oral comunicación oral como segunda lengua
Transferencia de la lectura y escritura según Reflexión sobre funcionamiento
nivel de dominio de la L2 (intermedio I) lingüístico según nivel de dominio
Reflexión sobre funcionamiento lingüístico (Intermedio II)
según nivel de dominio (Intermedio II) Uso como instrumento de aprendizaje
Uso como instrumento de aprendizaje según según nivel de dominio (Intermedio II)
nivel de dominio (Intermedio II)
GRACIAS, URPILLAY,
SUNQULLAY