Está en la página 1de 24

Gabriel Magalhes

::
VaSConCeLoS, J. a. C. de (1861), Os Portugueses e a Ibria: Refutao dos Argumentos do Partido
Ibrico com Respeito Fuso das duas Naes Peninsulares e Exposio das Desgraas e Vexames que
dela Haviam de Porvir a Portugal, elvas, tipografa elvense.
VZqUeZ CUeSta, Pilar (1975), A Espanha ante o Ultimatum, Lisboa, Livros Horizonte (tr.
portuguesa de Maria antonieta Soares de azevedo).
VZqUeZ CUeSta, Pilar (1992), o amor sem acougo de oliveira Martins a espaa, Grial, vol.
30: 20-60.
VerDe, Cesrio (1992), Obra Completa, ed. de Joel Serro, Lisboa, Livros Horizonte.
ViDart, Luis (1872), Los Poetas Lricos Contemporneos de Portugal, Revista de Espaa: 50-60.
ViDart, Luis (1880a), os Lusadas de Camoens y sus traducciones al Castellano, Revista
Contempornea, Mayo-Junio: 5-12.
ViDart, Luis (1880B), Del Valor Literario de Los Lusadas y de las Dems obras Poticas del
inmortal Camoens, Revista de Espaa, Mayo-Junio: 165-180.
ViqUeira, Jos Mara (1974), Menndez Pelayo y Portugal, Coimbra, faculdade de Letras da
Universidade de Coimbra.
la edad de oro, la poca de plata
Y el eSplendor del bronce
El continuum de la modernidad y la vanguardia
(1901-1935)
Antonio Sez Delgado
Universidade de vora
1
el mal del siglo romntico fue el tedio; el de la poca modernista, la angustia
Ricardo Gulln (1971: 51)
INTRODUCCIN
Las relaciones literarias entre Portugal y espaa entre 1901 y 1935 no fueron
demasiado estrechas. Conviene decirlo ya, al principio. Sin embargo, es imposible
referirnos a todos los contactos existentes entre escritores de ambos pases en el espacio
de estas pginas. La historia de sus literaturas dibuja en este periodo lneas paralelas,
que conducen a destinos semejantes por caminos a menudo parecidos, pero que pocas
veces dan lugar a puntos importantes de encuentro. Muchas de las relaciones estable-
cidas entre los escritores y las literaturas de Portugal y espaa en este tiempo entre
el Modernismo y la Vanguardia estn protagonizadas por autores que no forman hoy
parte del canon de nuestras literaturas. el relieve que disean los puntos de encuentro,
los paralelismos e infuencias mutuas y la recepcin de los escritores ms importantes
1 La documentacin necesaria para la elaboracin de este texto fue recogida por el autor en
colaboracin con Susana gil Llins, profesora de la Universidad de vora y miembro del equipo de
investigacin de esta universidad participante en el proyecto reLiPeS.
::,
Antonio Sez Delgado
::o
reLiPeS
::;
desde el romanticismo alemn y anglosajn (y desde el Modernismo hispnico, el
verdadero romanticismo de las letras espaolas, para Paz) cimienta el terreno sobre
el que se asienta la literatura de principios del siglo XX. Se trata de un proceso que
nos conduce, invariablemente, a rescatar en la lrica los elementos simbolistas no slo
de antonio Machado cuyo proceso de alteridad ha sido comparado por la crtica
con el de fernando Pessoa (Loureno, 1995), Juan ramn Jimnez o ramn Prez
de ayala (Mainer, 1999: 47-52) y sus libros de 1903, sino de otros autores como
Bcquer en espaa (Urrutia, 2004), o eugnio de Castro, Camilo Pessanha, antnio
nobre, teixeira de Pascoaes, Cesrio Verde o antero de quental y guerra Junqueiro
en Portugal, y que en la prosa, muy especialmente, nos obliga a no perder de vista la
renovacin surgida en la narrativa espaola con las cuatro novelas publicadas en 1902:
Amor y pedagoga, de Unamuno; Camino de perfeccin, de Baroja; La voluntad, de Jos
Martnez ruiz, azorn; y Sonata de Otoo, de Valle-incln (Urrutia, 2002), y en la
portuguesa con la aportacin signifcativa, salvando las distancias, de Humus (1917)
de ral Brando
2
(que tradujo ribera i rovira para la editorial Cervantes alrededor de
1925). Una heterogeneidad fundamentada en la consciencia, como manifesta Hegel
(Hegel, 1966: 319-343), de que el nuevo mundo de la modernidad es el fruto de una
serie de paulatinos desprendimientos que no conocen un nico origen.
nil Santiez (Santiez, 2002: 65) ha sabido ver con lucidez el sentido no lineal,
sino fragmentado, paralelo y superpuesto que ofrece siempre el tiempo de la moderni-
dad en nuestras literaturas, si realizamos una seccin transversal en el instante. ese
mosaico que hace convivir en un mismo momento histrico a autores y obras de muy
diversas tendencias se acenta en las primeras dcadas del siglo XX en la pennsula,
que ve cmo ea de queirs y eugnio de Castro son los autores portugueses ms
presentes durante bastantes aos en el polisistema de la literatura espaola, mientras
que, en Portugal, ser difcil destronar a Vicente Blasco ibez del lugar de privilegio
que ocupa entre los escritores espaoles presentes en el medio literario portugus.
todo ello coincide, en el mismo tiempo histrico, con la irrupcin de la Van-
guardia de Orpheu (1915) o con la aparicin del Ultrasmo (1918-1919), en ese
mapa de crculos concntricos, completamente alejado de la vertiginosa linealidad de
los manuales de literatura, que presenta casi siempre la modernidad. as, tras el gran
momento del Simbolismo internacional (Balakian, 1969: 127-151) y del Moder-
nismo y el 98 en espaa, y el neorromanticismo, el Simbolismo y el Saudosismo en
Portugal, mientras los poetas de Orpheu adoptan varios ismos europeos para hacerlos
convivir con otros heredados y con las propuestas de fernando Pessoa, los ultrastas,
2 Valentn de Pedro tradujo sus obras Los pobres (Brando, 1921) y La farsa (Brando,
1922).
en los dos territorios acaba por parecerse ms a las arrugas de un mantel que a las co-
tas de un mapa cartogrfco. Se trata, en suma, de una carta de navegacin en la que,
junto a unos pocos nombres consagrados, fgura un repertorio de autores que, aun
siendo ledos, traducidos y considerados en su momento, han pasado a la historia de
la literatura gracias a una pgina perdida o a la nota al pie de algn manual literario.
Por eso, la reconstruccin de las relaciones entre Portugal y espaa entre 1901 y 1935
pasa por una labor de relectura neutra de la literatura que se ofreca en aquel momen-
to histrico, siendo conscientes de que muchos de los libros y autores que entonces
marcaban tendencia hoy no existen ms que en las bibliotecas y, al mismo tiempo, sin
perder de vista a aquellos escritores que pasaron de puntillas por su tiempo para que
la crtica posterior los rescatara del olvido.
releer esa literatura signifca prestar una atencin especial a los autores del teln
de fondo, a aquellos que construyeron la atmsfera inigualable de ese momento m-
gico en el que el paso del tiempo se ali defnitivamente con la modernidad. Por ello,
el relato de estas pginas constituye un mosaico en el que cada pieza no es demasia-
do importante, pero que intenta hacerse valer mostrando la humilde belleza de sus
fragmentos encajados. Se trata, en muchos casos, de escritores del pelotn de cola de
nuestros gustos literarios actuales, de corredores de fondo en la carrera de velocidad
que es, tantas veces, la historia literaria, pero son, en defnitiva, las vsceras de ese or-
ganismo vivo y apasionado que fue siempre la literatura ibrica de principios del siglo
XX. otras veces chocaremos con grandes nombres y contactos mnimos, y es lgico y
cabal, en este contexto, anunciar que sera imposible ser exhaustivos. Junto a autores
muy conocidos aparecern, siquiera mencionados, otros rescatados del cajn de los
vencidos. Unos y otros, los consagrados y los perdedores, los que ganaron la fama del
da para perder la eternidad y los que no supieron o no pudieron lograr el xito en
vida pero han alcanzado hoy la posteridad, conviven en estas pginas, que han pre-
tendido dar prioridad a los aspectos que han sido objeto de menor atencin por parte
de los estudios literarios. quieren ser, todos, compaeros de viaje que comparten la
contemporaneidad de los espritus, en la feliz expresin acuada por gerardo Diego en
el contexto del Veintisiete (Bernal, 1997: 3).
MODERNIDAD, MODERNISMO/S (EL TIEMPO DEL SIMBOLISMO)
octavio Paz, en Los hijos del limo (Paz, 1991: 333-334), considera la heteroge-
neidad como una categora implcita en la esencia del espritu de la literatura mo-
derna, junto con el afn por encontrar lo nuevo. Desde esa base de heterogeneidad
y de aceleracin del tiempo histrico se construye la tradicin moderna, aquella que
Antonio Sez Delgado
::
reLiPeS
::,
nidad y la Vanguardia. Slo desde esta perspectiva ser posible entender la generacin
del 98 y el Modernismo como dos de las caras posibles, con sus distancias estticas, de
un mismo segmento epocal cuya caracterizacin internacional sera la de Simbolismo,
y que en el caso espaol podramos denominar, en ese mismo sentido de poca, Mo-
dernismo (como defendi Juan ramn Jimnez en El modernismo. Apuntes de curso
(1953) ), sin que eso signifque reducirlo a la caracterizacin esttica que corresponde
al Modernismo hispanoamericano, cercano al Parnasianismo europeo. Y esa misma
visin de continuum heterogneo, que conforma una realidad plural y mltiple, es la
que debe hacer que nos acerquemos a Orpheu, en Portugal, sabiendo que en ella convi-
ven Simbolismo con Vanguardia, por lo que no es fcil identifcar Primer Modernismo
exclusivamente con su produccin (Jackson, 2003), ni tampoco con el futurismo que
vino de la mano de Portugal Futurista en 1917 (Silvestre, 2001; Loureno, 2005: 93-
106). Cada una de estas tendencias estticas, movimientos o escuelas seran las piezas
aludidas en el mosaico de la modernidad, sin cada una de las cuales no sera posible
componer el dibujo total de unas relaciones literarias en las que an aparecen muchos
espacios mal iluminados. Hablamos de un proceso complejo y que habra, en sentido
riguroso, que analizar en toda su verdadera dimensin de tradicin de la ruptura para
alcanzar a ver los frutos defnitivos de este acercamiento ibrico.
Se trata, es verdad, de un tiempo difcil, en el que numerosos autores se han
visto condenados a sobrevivir a la sombra eterna de las grandes fguras tutelares (el
Veintisiete en espaa, Pessoa en Portugal). Un tiempo que guillermo Carnero def-
ne, al referirse a uno de sus segmentos en el caso espaol, como una de las pocas
historiogrfcamente ms borrosas de nuestra historia literaria: los quince aos que se
extienden entre la marea baja del Modernismo y la defnicin de los poetas llamados
del 27 (Carnero, 1988: 16, y que en Portugal se agita entre las corrientes nacionalistas
y las cosmopolitas.
De cualquier manera, el tiempo de la modernidad literaria en la pennsula estuvo
marcado por una activa voluntad de conocimiento de lo que suceda ms all de las
fronteras nacionales. el cosmopolitismo, en clave extica o parisina, se converta entre
los escritores modernos en la ms domstica de las compaas. La internacionalizacin
de las literaturas peninsulares era una realidad en las primeras dcadas del siglo XX, con
las conocidas polmicas en torno a esta situacin aperturista (recordemos, por ejemplo,
las posiciones de Unamuno y ortega y gasset al respecto, as como el gran escndalo
provocado por la publicacin de Orpheu y los conocidos textos de Dantas), con un
monumental esfuerzo de apertura a otras tradiciones literarias. Ballesteros de Martos,
secretario de la revista Cervantes, calcul que en 1925 el 80% de las publicaciones del
mercado literario espaol eran traducciones (Martos, 1925), dato que, ms all de su
que no supieron ver en el Creacionismo de Huidobro a su ms fel compaero de
viaje, intentan colocar las tendencias europeas del momento bajo la nica etiqueta
ultrasta, creando un movimiento que fue, en palabras de guillermo de torre, ms
prdigo gestos y ademanes que en obras, ms rico en revistas de conjunto que en
obras individuales (torre, 1965: 542).
espaa culminar el proceso de la Vanguardia con la irrupcin del Veintisiete,
mientras que en Portugal los poetas-crticos de Presena leen a Pessoa en clave moder-
na y defenden, entre altivos y orgullosos, su herencia en esa tradicin. Jorge de Sena
ilumin valiosamente esta situacin con las siguientes palabras:
ao longo da primeira metade do sculo XX, duas linhas fundamentais so o
que dialecticamente compe o Modernismo: o que se pode chamar ps-simbolismo
(continuando, em experincias e apuramentos pessoais, o que o simbolismo
experimentara) e o vanguardismo (que parece ser, e de certo modo um corte
iconoclstico com as tradies literarias e estticas em geral). (Sena, 1978: 85)
Sena se refere a los dos momentos (l habla, mejor, de lneas) que componen el
Modernismo, ms all de problemas y distancias terminolgicas bien conocidas ya en
ambos pases (Schulman, 1966; Davison, 1971; Silvestre, 2001), como una cadena
heterognea y, al mismo tiempo, con solucin de continuidad, a pesar del corte icono-
clstico con respecto a la tradicin que implica siempre la vanguardia como categora
esttica. Porque, desde una perspectiva epocal, post-Simbolismo y Vanguardia seran
elementos de la misma cadena modernista, siendo imposible comprender el desarrollo
del segundo sin conocer y apreciar el primero. La literatura espaola del periodo po-
dra entenderse desde una perspectiva terica semejante, como ha hecho Jos-Carlos
Mainer cuando escribe sobre esa misma modernidad en espaa:
Metodolgicamente, la consideracin de la generacin del 27 ha entorpecido
por muchos aos la consideracin de la vanguardia en espaa como historia
autnoma, dando el lugar debido modesto pero signifcativo al ultrasmo y
al creacionismo. e incluso ha impedido, lo que es ms grave, ver la modernidad
como un continuum, en vez de un movimiento colapsado de generaciones
sucesivas. (Mainer, 2000: 348)
ese carcter de continuum respetuoso con la identidad de cada elemento, aplicado
en paralelo a la designacin de heterogneo, resulta imprescindible para comprender
un tiempo en el que las literaturas peninsulares fueron escasamente permeables entre
s, en el que movimientos, escuelas, tendencias y generaciones van sedimentndose
para constituir el estrato del terreno sobre el que se asentar defnitivamente la moder-
Antonio Sez Delgado
:,c
reLiPeS
:,:
en ocasiones la amistad por encima de los criterios estticos que presiden sus juicios
crticos.
Julio garca Morejn, en el mismo contexto unamuniano, afrm que eugnio
de Castro fue el nico poeta portugus verdaderamente popular en espaa (garca
Morejn, 1971: 398). Lo hizo, evidentemente, antes de que Pessoa pasase, hace po-
cas dcadas, a ser el poeta portugus ms ledo y divulgado en el contexto espaol.
Sin duda, no le falta razn al estudioso de las relaciones de Unamuno con Portugal.
eugnio de Castro, el amigo de Unamuno, es tambin el poeta que entabla contactos
con nombres como eugenio dors, francisco Villaespesa o rogelio Buenda, es decir,
con autores pertenecientes a las corrientes estticas ms importantes de la poca en
espaa. Sus poemas aparecieron en muchas de las revistas vinculadas al Modernismo
hispnico, sus Obras Completas fueron emprendidas por la editorial Castilla en 1922,
cont con traductores como el propio Unamuno, Villaespesa, gonzlez olmedilla,
Maristany o gonzlez-Blanco, y Samuel Lpez o Luis Berisso en Hispanoamrica.
fue, es cierto, la sombra ms palpable de la poesa portuguesa, desde 1890, en espaa
y amrica, gracias a la ilusionante acogida que los jvenes poetas dispensaron a sus
primeros libros de fliacin simbolista.
La huella de Castro
3
en el Simbolismo internacional y en el Modernismo hispni-
co es bien visible (fein, 1958: 556-561; garca Morejn, 1971: 390-418; Henrquez
Urea, 1978: 100-101; Loureno, 2005: 101-104)). tanto Oaristos, de 1890, como
Horas, de 1891, suponen su comunin con el Simbolismo de raz parnasiana, con el
que haba entrado en contacto en sus viajes parisinos, y le granjean el favor de rubn
Daro, que en 1896 le dedica una conferencia bonaerense cuyo texto reproducira ms
tarde en Los raros. es ste el momento fundamental en el que Castro pasa a convertirse
en un eslabn del Modernismo hispnico, pues su prolija presencia en revistas (La vida
literaria, Literatura Latina, Prometeo, Los Quijotes, Cervantes, Grecia) es acompaada
por la traduccin de sus obras Constanza (en traduccin de francisco Maldonado, con
prlogo de Unamuno, en 1913), El rey Galaor (por gonzlez olmedilla, 1913), Salom
y otros poemas (por francisco Villaespesa, 1914), La sombra del cuadrante (olmedilla,
s.a.) o el primer volumen de sus Obras Completas, donde olmedilla traduce Oaristos y
Horas. Sin embargo, su recepcin en Hispanoamrica haba sido ms temprana, pues
ya en 1899 Luis Berisso traduce Belkiss en Buenos aires (la edicin cuenta con una
noticia crtica de Leopoldo Lugones), en un claro precedente de la buena acogida que
los afnes a Daro ofrecen al poeta portugus.
3 La Universidad de Coimbra public en 1947 el catlogo de la exposicin bibliogrfca
consagrada al autor un ao antes, con riqusima informacin sobre su presencia editorial en diversos
pases (Castro, 1947).
validez cientfca, nos presenta una situacin que revertir muy positivamente en las
generaciones literarias inmediatamente posteriores.
Sin embargo, a pesar de estar inmersos en este proceso, los sistemas literarios de
ambos pases fueron, en gran medida, impermeables a la literatura del otro. enrique
Dez-Canedo defna esta situacin en un artculo de 1919:
nada ms desconocido, en efecto, que la literatura portuguesa para un
espaol. Para los de ayer, empezaba y acababa en Cames; para los de hoy, se
resume en ea de queirz. Y sin embargo, ya en el espritu clasicista de Menndez
y Pelayo, mozo, infuan las estrofas horacianas de filinto, y en Valera se despertaba
la curiosidad por las imitaciones de la epopeya popular forjadas por garrett, y
en rubn Daro dominaba la tcnica de eugnio de Castro, con mayor fuerza
que la de los franceses, y Miguel de Unamuno, inclinndose desde su rectora de
Salamanca sobre el vecino pas, vena ayer a hablarnos de Camilo Castelo Branco,
de guerra Junqueiro y de teixeira de Pascoaes. (Dez-Canedo, 1921: 234)
La voz de Dez-Canedo (que haba escrito sobre Portugal, conocido a escritores
portugueses y traducido puntualmente a Joo de Deus, antnio nobre, teixeira de
Pascoaes o afonso Lopes Vieira, especialmente desde sus interesantes columnas de la
revista Espaa, adems de su Pequea antologa de poetas portugueses) no es, sin duda,
la de un crtico desinformado, sino la de un espectador de privilegio que nos sita ante
la exacta dimensin del proceso que intentamos describir. La presencia de la literatura
portuguesa en espaa, y de la espaola en Portugal, fue sin duda incomparable con
la de otras literaturas nacionales, encabezadas por la francesa. todo ello, a pesar de
que existieron algunas condiciones favorables para que este encuentro peninsular se
desarrollase con ms vigor, pues algunos de los nombres ms destacados de las letras
del momento mantuvieron estrechas relaciones, siquiera puntuales, con escritores o
medios del pas vecino.
es el caso paradigmtico de Miguel de Unamuno, uno de los ms importantes
puntos de encuentro entre ambos pases. Sus relaciones con Portugal, perfectamente
conocidas y divulgadas, han sido objeto de detallados mapas (garca Morejn, 1964;
Marcos de Dios: 1978 y 1985) que han destacado su papel pionero en los contactos
establecidos con escritores lusos de su tiempo, como revelan su amplio epistolario y
los nombres portugueses a los que dedica su atencin en textos tericos o crticos.
as, guerra Junqueiro, teixeira de Pascoaes, eugnio de Castro o Manuel Laranjeria
cultivan la amistad del rector de la Universidad de Salamanca, trenzando una red de
amistades y contactos que brilla en el panorama de las aproximaciones entre escritores
de ambos pases. Una red de relaciones que fue probablemente ms all del mbito de
lo estrictamente artstico, pues entre los escritores mencionados y Unamuno prim
Antonio Sez Delgado
:,:
reLiPeS
:,,
(o ibrico?) de Pascoaes. Se tratara, en suma, en el contexto portugus, de un esquema
paralelo en varios aspectos al que surge en el terreno espaol con la vieja conversacin
sobre Modernismo y 98, tambin dos caras de la misma moneda, y que cont con
protagonistas que participaron de la amistad del propio eugnio de Castro, desde
posiciones estticamente distantes (Unamuno y Villaespesa, por ejemplo). en el caso
del primero, bien conocido gracias a las aportaciones de garca Morejn y Marcos de
Dios, su opinin sobre el vate portugus fucta desde la crtica mordaz (ese insopor-
table Belkiss, de eugnio de Castro, libro que huele a polvillo de biblioteca amasado
en aceite de lmpara, y a orientalismo de ensima mano? (garca Morejn, 1971:
393) hasta la admiracin sincera mostrada por Constana. en medio de esas oscila-
ciones parece estar su amistad con el escritor portugus desde su primer encuentro de
1904, que salpicara sus opiniones estticas, apartndolo de los cidos comentarios
que ofrece, tantas veces, a los autores modernistas espaoles, pues, de hecho, le dedica
el captulo inicial de Por tierras de Portugal y de Espaa, en 1911, donde ya subyace
una nueva visin del poeta:
en su primera poca apareci Castro a muchos de sus compatriotas,
enamorados ciegamente de lo que llaman vernacular, como un poeta extico,
imitador de la poesa francesa novsima. a esto se atribua el que hubiese sido
tan pronto acogido y amparado en el Mercure de france, y a haber sido acogido y
amparado por esta publicacin debe, sin duda, su boga entre los jvenes literatos
sudamericanos. Pero no supieron ver eso sus compatriotas, que le encontraban poco
castizo, cmo por debajo de las galas de la literatura, que llamar internacional,
palpita el espritu ms arraigadamente portugus. (Unamuno, 1964: 13)
La huella de Castro alcanz tambin eco en recopilaciones y antologas (gallego
roca: 1996) publicadas en espaa, algunas de ellas con notable difusin. Sus poemas
aparecen, entre otros volmenes infuyentes en los crculos intelectuales del momento,
en Del cercado ajeno (1907) de Dez-Canedo, Atlntiques (1913) de ribera i rovira
4

donde es el poeta que cuenta con ms poemas, Las cien mejores poesas lricas de la
lengua portuguesa (1918) de Maristany, o Las mejores poesas (lricas) de los mejores poetas
(s.a.), con versiones de gonzlez-Blanco, Maristany y olmedilla. Precisamente en el
prlogo de este ltimo volumen, frmado, como era habitual, por la propia editorial
Cervantes, se reproducen unas palabras de gonzlez-Blanco dedicadas a Castro en un
artculo publicado en la Revue de lAmrique Latine, en la que destaca abiertamente el
carcter adnico del poeta con respecto al Modernismo hispano:
4 ribera i rovira tambin le dedica una biografa en Portugal Literari (1912) y traduce a
cataln alguno de sus poemas en Solitaris (1918).
en aquella conferencia de Buenos aires, en la que rubn haca partcipe a Castro,
junto con dannunzio, de una resurreccin del espritu latino, el nicaragense defne
al portugus como uno de los ms brillantes autores de la nueva literatura cosmo-
polita, autor de una obra modernsima, y se refere a la apertura internacional que
supona la obra del poeta de Coimbra en el contexto ibrico:
Mientras nuestra amada y desgraciada madre patria, espaa, parece sufrir la
hostilidad de una suerte enemiga, encerrada en la muralla de su tradicin, aislada
de su propio carcter, sin que penetre hasta ella la oleada de la evolucin mental
de estos ltimos tiempos, el vecino reino fraternal manifesta una sbita energa;
el alma portuguesa llama la atencin del mundo, la patria portuguesa encuentra
en el extranjero lenguas que la celebran y la levantan, la sangre de Lusitania forece
en armoniosas fores de arte y de vida: nosotros, latinos, hispanoamericanos,
debemos mirar con orgullo las manifestaciones vitales de ese pueblo y sentir como
propias las victorias que consigue en honor de nuestra raza. (Daro, 1999: 275)
el camino estaba abierto, y el hecho de que el Modernismo tardase an una
dcada en manifestarse en espaa con respecto al primer libro de Castro, puede ser
considerado como un signo de los tiempos en la pennsula. Castro es, efectivamente,
un hijo del Simbolismo internacional, que navega entre tpicos decadentistas y que
aplica frmulas parnasianas a la musicalidad de sus versos, probablemente el punto
en el que su aportacin a las letras iberoamericanas es ms evidente. l mismo lo
indica en el prlogo a Oaristos, donde invoca a gautier y a Baudelaire y explicita su
simpata por la escuela decadentista: este livro o primeiro que em Portugal aparece
defendendo a liberdade do ritmo contra os dogmticos e estultos decretos dos velhos
prosodistas (Castro, 1927: 22). en ese mismo texto, que es un trasunto de prefacio
programtico, defne con claridad y valenta su ruptura con respecto a la tradicin
portuguesa inmediata: Com duas ou tres luminosas excepes, a Poesia portuguesa
contempornea assenta sobre algumas dezenas de coados e esmaiados lugares comuns
(Castro, 1927: 19). Pero no ser hasta la nota introductoria de Horas, en 1891, aquella
que comienza con la conocida frase Silva esotrica para os raros apenas, cuando se
refera por primera vez, y en maysculas, a la importancia del smbolo, al mencionar:
terrao ladrilhado de cipolino e gata, por onde o SMBoLo passeia, arquiepiscopal,
arrastando famante simarra bordada de Sugestes, que se alastra, oleosa e policroma,
nas lisonjas (Castro, 1927: 93).
en eugnio de Castro se dan cita la vocacin cosmopolita y los intereses nacio-
nales, en un perfecto ejemplo de una de las lneas estticas con las que la modernidad
se manifesta en ese mbito simbolista/modernista presente en las letras ibricas, en
paralelo al neorromanticismo implcito en otras visiones y al Saudosismo nacionalista
Antonio Sez Delgado
:,
reLiPeS
:,,
Castilho en la residencia de estudiantes, segn indica la resea del acto escrita por
Dez-Canedo para la revista Residencia, que aprovecha para reproducir, sin traduccin,
el soneto rosas e laranjas, y que fnaliza con un explcito prrafo en el que se refere
a la huella dejada por el portugus entre los residentes:
Cuando Castro lleg a Madrid, saba que entre nosotros tena admiradores
y aun discpulos. ahora tiene, adems, no pocos amigos; lo son cuantos se
han aproximado a l, cuantos le han odo hablar con esa sencillez seoril, tan
caracterstica en el poeta, que es complemento de su fsonoma de abad, a ratos
iluminada de uncin, a ratos chispeante de malicia. (Dez-Canedo, 1926: 173)
aunque en las Cartas de torna-viagem (1927) aparezcan varias referencias a es-
paa, el verdadero homenaje de eugnio de Castro al pas vecino es el poemario A
mantilha de medronhos (1923), una especie de cartografa potica en la que los poemas
se suceden al ritmo de varias ciudades espaolas
7
. Lo ms llamativo del volumen es, sin
duda, el conjunto de escritores e intelectuales espaoles al que se dedican los poemas,
dibujando el mapa de sus amistades ya desde la dedicatoria del volumen al rey alfonso
Xiii, que recibi al poeta en el Palacio de oriente el 13 de marzo de 1922. entre estas
dedicatorias, y tejiendo una red de relaciones difcil de superar en aquel momento,
fguran los nombres de Juan ramn Jimnez
8
, el Marqus de quintanar
9
, antonio
Maura, ramiro de Maeztu
10
, Manuel Cosso, Miguel de Unamuno, ramn Prez de
ayala, antonio g. Solalinde, andrs gonzlez-Blanco, francisco Maldonado, alberto
Jimnez o el Conde de romanones.
Curiosamente, ni en este grupo ni entre los escritores mencionados en el ban-
quete madrileo fgura el nombre de francisco Villaespesa, el escritor almeriense que
mantuvo una estrecha relacin con Portugal y con numerosos escritores lusos. a partir
7 Una resea de este volumen la frm Dez-Canedo en Espaa n 375, 23 de junio de 1923,
pp. 363-364. el prof. adriano freitas de Carvalho ofreci una conferencia sobre este libro en las Jor-
nadas de otoo de la facultad de Letras da Universidade do Porto en 2006, que aparecer publicado
en el prximo nmero de la revista Pennsula.
8 Juan ramn Jimnez, a pesar de no tener grandes contactos con escritores portugueses,
envi un ejemplar de Verbo oscuro, de teixeira de Pascoaes, a gabriel alomar, destacando su gusto
por la poesa del de amarante. en El modernismo. Apuntes de curso (1953) cita a guerra Junqueiro
(Jimnez, 1999: 40 y 150) y a eugnio de Castro (Jimnez, 1999: 150).
9 el Marqus de quintanar tradujo la primera edicin espaola de La Alianza Peninsular
del integrista antnio Sardinha en 1930 y escribi el prlogo de la segunda, de 1939 (quintanar,
1964: 33-65). tambin colabor en la revista Contempornea y escribi, en 1930, como Conde de
Santibez del ro, un librito de viajes titulado Por tierras de Portugal (antes haba ya publicado un
poemario titulado signifcativamente Saudades).
10 ramiro de Maeztu escribi el prlogo de la primera edicin mencionada de La Alianza
Peninsular.
Hay que notar cun nuevo era en la pennsula este movimiento. La
originalidad de eugnio de Castro consiste en ser el primer promulgador de la
ley nueva, de la nueva ordenacin potica en idioma peninsular o ibrico. no
olvidemos el emplazamiento cronolgico del libro Oaristos. es en 1890 cuando
se publica la primera edicin de este libro innovador quin haca entonces
modernismo en la pennsula? nadie, absolutamente nadie (Castro, s.a.; 12)
Su popularidad entre los poetas cercanos al Modernismo espaol fue tan notable
que el joven escritor rogelio Buenda le dedica prcticamente un captulo de su libro
de viajes Lusitania (1920), en el que narra un encuentro en Coimbra y se refere a l
como antiguo amigo, hecho que se ver comprobado con la prxima publicacin de
buena parte del epistolario hispnico indito de Castro
5
. De ese libro, la crtica (Sez
Delgado, 2000: 345-356; navarro, 2003: iX-XXXi) ha destacado el afn iberista de
Buenda y su profunda admiracin por la obra de Castro, muy probablemente am-
parada en la fgura del comn amigo Unamuno, ferviente admirador del poemario
mencionado del portugus
6
:
Ya estamos frente a nuestro antiguo amigo. () Hablamos del comienzo de
nuestra amistad, que hoy se afanza al estrecharnos la mano por primera vez.
fue un amigo nuestro, que ama a Portugal, quien nos hizo conocer al
poeta ms lrico de todos los actuales lricos lusitanos. aquel amigo nos dio a
leer Constana.
eugnio de Castro ama a espaa como nosotros a Portugal. todos los aos
visita unas cuantas ciudades espaolas. ()
admira nuestro arte y es un amigo leal de nuestra patria.
es autor de bellsimos libros de los que conocemos A fonte do satyro, O flo
prdigo, Constana, O Rery Galaor, Silva, Belkis y O cavaleiro das mos irresistveis.
(Buenda, 1920: 76-77)
La presencia de Castro en espaa se confrma poco tiempo despus, cuando, en
1922, un grupo de escritores e intelectuales espaoles, entre los que fguran Jacinto
Benavente, Julio Camba, amrico Castro, Dez-Canedo, gonzlez-Blanco, eugenio
dors, gonzlez olmedilla o ramn Prez de ayala, ofrece un banquete en Madrid
en su honor (garca Morejn, 1971: 400). en ese mismo ao, el poeta realiza una
lectura en el ateneo madrileo (reseada por Dez-Canedo en la revista Espaa: Dez-
Canedo, 1922: 310) y pronuncia una conferencia dedicada a antnio feliciano de
5 en 2007 aparecer, publicado por la ere, un amplio volumen del Epistolario hispnico de
eugnio de Castro, en edicin preparada por elosa lvarez y antonio Sez Delgado.
6 resulta curioso que Buenda no se refera en Lusitania, al citar la lista de libros que conoca
de Castro, a sus dos poemarios ms infuyentes en el modernismo hispnico, Oaristos y Horas.
Antonio Sez Delgado
:,o
reLiPeS
:,;
plagio del original portugus, al frmarla el propio Villaespesa (Bermdez, 1959),
segn cuenta en sus memorias rafael Cansinos assens (1996, iii: 354-355).
quien cultiv hasta bien entrado el siglo XX su amistad con Castro fue eugenio
dors, gran entusiasta de Portugal (Cerd, 2000: 525-541), que dedica al pas herma-
no un volumen considerable de pginas en su Nuevo glosario y en el Novsimo glosario,
en las que destaca, adems de Pascoaes y Castro, la atencin consagrada a almada
negreiros. en su dimensin poltica, prolog la edicin espaola de la biografa que
antnio ferro dedic a Salazar (Oliveira salazar. El hombre y su obra, de 1935), en un
camino en el que se encontr con adriano del Valle, el joven poeta modernista, y luego
ultrasta, a quien protegi y asesor en materia poltica y a quien debi contagiar,
sin duda, su amor por Portugal. en 1938, dors encabeza una comitiva que rindi
homenaje en la Universidad de Coimbra al portugus, leyndose el poema de Jos
Mara Pemn Salutacin y mensaje a eugnio de Castro. Dors recibi el doctorado
honoris causa por la Universidad de Coimbra (Sampelayo, 1970: 204-226), lo cual
propici una nueva ocasin de encuentro entre ambos escritores, que sirvi para que
Castro hiciera partcipe a dors del descubrimiento de gerardo Diego, situando sus
lecturas en el universo de una nueva generacin literaria que representara un paso
ms en el camino de la modernidad peninsular.
no es ninguna novedad, por otro lado, decir que teixeira de Pascoaes fue otro
de los poetas portugueses ms divulgado dentro y fuera de sus propias fronteras en las
primeras dcadas del siglo. espaa no fue ajena a esta tendencia, y sus revistas e im-
prentas conocieron numerosos poemas sueltos de Pascoaes, as como las traducciones
de Regreso al paraso (con traduccin de fernando Maristany y prlogo de Leonardo
Coimbra), Tierra prohibida (traduccin y nota de Valentn de Pedro) y una antologa
de su lrica, preparada por Maristany, que apareci en la coleccin Las cien mejores
poesas (lricas) de los mejores poetas.
La presencia del poeta en espaa ha sido objeto de algunos estudios valiosos
(garca Morejn, 1964: 419-441; lvarez y estraviz, 1999; Cerd Subirachs, 2000;
Cameiro, 2001), especialmente en lo que concierne a sus conexiones con galicia,
con Catalua y con su gran amigo espaol, Miguel de Unamuno, que prolog la
traduccin espaola de San Pablo y le dedica palabras generosas en Por tierras de Por-
tugal y de Espaa. Sin embargo, las huellas que el Saudosismo pudo dejar en la poesa
espaola de las primeras dcadas del siglo es todava un terreno por explorar (Sez
Delgado: 2007).
en 1918, Pascoaes visita Barcelona, por invitacin de eugenio dors, para pro-
nunciar una serie de conferencias en el instituto de estudios Catalanes sobre literatura
portuguesa, textos que recoger un ao ms tarde en el volumen Os poetas lusiadas. esta
de 1916, su nombre est asociado a la fundacin de la revista Cervantes, en la que
Castro tiene una presencia importante (aparecen poemas suyos en los primeros cuatro
nmeros), como lo haba estado antes a la Revista Ibrica, a Renacimiento Latino (en
cuyo proyecto cumple tambin un papel esencial abel Botelho) y a Revista Latina.
Villaespesa, como es bien sabido, fue uno de los principales seguidores espaoles del
Modernismo dariniano, y entabl amistad, desde 1901, con escritores portugueses
como Slvio rebelo, tomas da fonseca o Mayer garo a travs de sus contactos con
las revistas Electra y Mlaga Moderna, as como con la lisboeta Revista Nova (Snchez
trigueros, 1980: 371-380). a su preocupacin por incluir a Portugal en el mapa de
las literaturas peninsulares se refri otro lusflo, el novelista extremeo felipe trigo,
en 1916, desde las pginas de Cervantes:
es lstima que nuestra literatura y nuestra prensa no se preocupen de
Portugal, del gran pueblo pequeo que lo merece y que nos ama. Su mentalidad,
hoy, vale ms que la nuestra en conjunto, hasta el punto de poder acreditar en
la ajena ignorancia de ella, antes que el desdn del poderoso hacia el balad,
la indiferencia turca hacia lo progresivo. Por fortuna, de algn tiempo ac, se
han establecido corrientes de curiosidad y afecto. Valle incln tradujo tal vez
por primera vez al castellano libros de ea de queirz; la Revista Ibrica ha
dado en sus columnas nombres portugueses, y ahora, tras los brillantes artculos
de impresin periodstica que publica Morote en el Heraldo, tiene Villaespesa
la venia de troyano para publicar en espaa crnicas literarias, y tengo yo el
propsito de ir sealando en El Liberal el ritmo de la moderna novela lusitana.
(trigo, 1916: 8)
Villaespesa, que escribe un libro titulado Saudades (1910) poco tiempo despus
de incluir un captulo dedicado a Portugal en Viaje sentimental
11
(1909), y parece dejar
inconcluso otro que tiene por ttulo La Quinta de las lgrimas, verti al castellano algu-
nos libros de Castro: El hijo prdigo y otros poemas (s.a.), Salom y otros poemas (1914) y
La sombra del cuadrante (s.a.), as como El pas de las uvas de fialho de almeida (s.a.),
La cena de los cardenales (1913), Don Beltrn de Figueroa (1914), El primer beso (s.a.),
Don Ramn de Capichuela (1917) y Rosas de todo el ao (s.a.) de Jlio Dantas
12
, Enve-
jecer (1921) de Marcelino Mesquita o La reliquia (1901) de ea de queirs. Mencin
aparte merece la polvareda despertada por su versin dramatizada de El rey Galaor de
Castro, que gonzlez olmedilla, con el que vivi no pocas rencillas, denunci como
11 algunos de estos poemas, en los que se rinde homenaje al amigo fallecido Manuel Carda,
aparecieron en Renacimiento n V, en julio de 1907.
12 Jlio Dantas fue tambin traducido por ribera i rovira al castellano y al cataln (fernndez,
1986: 32-33), y escribi en los aos veinte un libro de viajes por tierras espaolas (Dantas, s.a.).
Antonio Sez Delgado
:,
reLiPeS
:,,
trivial (gonzlez-Blanco, 1917: 396), y en el que no duda en separar su admiracin
por la poesa del portugus de algunos de sus planteamientos tericos, parece demos-
trar que la presencia del poeta en espaa era una realidad en algunos medios literarios.
Lo mismo suceda, multiplicado, en galicia, tierra con la que Pascoaes siempre sinti
un profundo sentimiento de hermandad (Molina, 1990: 30) que lleva a la revista
Ns a defender que tenemos a teixeira de Pascoaes como algo nuestro, y en nuestras
devociones internas lo tenemos muy cerca de Santa rosala y de Pondal, o cuando
Vicente risco afrma, a la muerte del poeta en 1952, que galicia lo ha llorado como
suyo y no ha hecho de ms, pues le debe la revelacin de la saudade, en la que se cifra
el sentido profundo de nuestra intimidad potica (lvarez y estraviz, 1999: 25).
De hecho, algunos de los textos ms importantes que el poeta dedica a temas
vinculados a espaa nacen, en cierto modo, de esta visita a Barcelona, como Saudade
y quijotismo, que publica entre las colaboraciones que enva al diario La vanguardia
a partir de 1920. es tambin el caso de Dom quixote y a saudade, el texto que
utiliza como base para la conferencia que lleva a cabo, en 1923, en la residencia de
estudiantes de Madrid, en una sesin de la que no consta ninguna informacin en la
revista Residencia, pero que le sirvi para entablar nuevos contactos con algunos de los
escritores y artistas por entonces residentes, entre los que se contaba federico garca
Lorca, con el que cruza unas postales y algn libro dedicado (nogueras, 1995). Maria
das graas Moreira de S ha recogido algunos de los testimonios de aquella visita:
o acolhimento que Madrid deu ao Poeta mostra mais uma vez como
os verdadeiros representantes das letras portuguesas so acarinhados l fora
Ministros, representantes diplomticos, escritores, tudo foi ouvir o Poeta e
manifestar-lhe a admirao que pela sua obra sentem.
*
no ateneu de Madrid, por onde apareciam Unamuno, Baroja, Valle incln,
Manuel y antonio Machado, orteg y gasset e, mais tarde, na residencia dos
estudantes, com Lorca , alberti, Juan ramn Jimnez, Daz Plaja, Dmaso
alonso, ngel Barrios, entre outros, a sua poesia foi, muitas vezes, motivo de
vivo dilogo entre os poetas de espanha. (Moreira de S, 1992: 55)
esta visita, y los dilogos surgidos a raz de ella, se producen en un momento en
el que un restringido pero importante grupo de escritores espaoles se preocup por
dar a conocer en su pas a algunos de los ms selectos hombres de cultura de Portugal,
fomentando las bases de un pensamiento de raz iberista, en sus ms variadas perspec-
tivas, que funda una genealoga de autores volcados, a ambos lados de la frontera, por
estancia en Catalua fue prolfca en contactos y proyectos, sobre todo con el lusista
ignasi ribera i rovira, corresponsal de A guia y autor de un considerable nmero
de obras dedicadas a la literatura
13
y al arte portugueses (Mayone Dias, 1975: 62-67;
Martnez-gil, 1997), y con fernando Maristany, el escritor espaol, junto con Una-
muno y dors, que establece un contacto ms estrecho con el de amarante, y del cual
an existen varias decenas de cartas inditas intercambiadas con el poeta portugus.
esta visita marca un punto de infexin importante en las relaciones de Pascoaes
con espaa, pues ampla considerablemente su visin del conjunto del territorio
peninsular en sus diferentes culturas, y aade al nombre de Unamuno y al de sus
contactos gallegos (lvarez y estraviz, 1999) el de un nutrido grupo de escritores
catalanes, muchos de los cuales se convertiran en sus amigos, como indica en Os
poetas lusiadas al mencionar a dors, Pic, Maristany, Maseras o Mirabent. este viaje a
Barcelona
14
incidir en su visin sobre la importancia que cobra la periferia peninsular
en el contexto de las relaciones ibricas, pues sumar el inters por Catalua a la pasin
demostrada por galicia, llegando a afrmar que a saudade portuguesa como galega
e catal (Pascoaes, 1920). eugenio dors, desde las pginas del Nuevo glosario, nos
dej el testimonio escrito de aquellos momentos:
no olvidaremos nunca, teixeira de Pascoaes, que en la primavera de 1918
vivimos unas semanas en tu compaa. Viniste a profesar en nuestro Seminario
flosfco un curso sobre los poetas portugueses. te tuvimos al lado, como padrino
de rumbo, en ocasin del bautizo de nuestra primognita Biblioteca Popular. nos
recitaste tus elegas y las elegas de tus hermanos de raza. Una tarde nos hiciste
llorar con cantos populares y con los de frei agostinho da Cruz. otra tarde
lloraste t, porque subas al tren, en la esfxia apesadumbrada del mes de junio.
entonces nosotros corrimos a encerrarnos en la sala del Seminario joven,
todava oloroso a madera. Y al pie de tu retrato, antes de prenderlo sobre el muro,
escribimos unas palabras de nostalgia. (dors, 1947: 48)
Un ao antes de esta visita, andrs gonzlez-Blanco dedica un amplio artculo a
Pascoaes y al Saudosismo (relacionndolo con el futurismo de Marinetti) en la revista
catalana Estudio, debatiendo y contradiciendo algunas de las tesis de carcter etno-
grfco emprendidas por el portugus en sus textos tericos. este interesante texto, en
el que gonzlez-Blanco defne a Pascoaes como un pensador, a ratos genial, a ratos
13 en libros como Portugal literari (1912), Atlantiques (1913) o Solitaris (Barcelona, 1918)
ribera i rovira muestra abiertamente su pasin por la cultura y la literatura portuguesas.
14 an se conserva en la Casa de Pascoaes un librito con postales de la Barcelona de aquel
momento que debi traerse el poeta como recuerdo, as como un cuaderno de versos de Maristany
manuscritos y una foto dedicada al poeta portugus por el cataln.
Antonio Sez Delgado
:c
reLiPeS
::
tpico del nacionalismo saudosista como uno de sus principales valores, frente a los
excesos cosmopolitas de algunos modernistas:
en Portugal hay actualmente un ncleo de intelectuales que, de espaldas a la
poltica, realiza una fecunda labor de resurgimiento nacional. es labor de poetas,
flsofos, novelistas y dramaturgos.
el ciclo anterior lo cerraron ea de queirs y eugnio de Castro. es curioso
observar cmo la actual generacin literaria portuguesa se ha libertado de toda
infuencia de esos dos grandes escritores. Por qu? Porque en ellos haba un
ingrediente extranjero, porque no eran la lmpida y pura voz de su tierra. Hasta
tal punto les inquieta la formacin del alma nacional.
el poeta representativo de este movimiento es teixeira de Pascoaes. (Pedro,
1921: 207)
es muy posible que Maristany, ribera i rovira y otros escritores, como tambin
pudiese sucederle en cierto modo a Unamuno o a dors, sintiesen proximidad con el
ideario pascoalino como reaccin al Modernismo ms extico y extranjerizante, por
lo que el camino de regeneracin saudosista podra convertirse en un buen ejemplo
a seguir o, incluso, en un trayecto que compartir con diferentes focos surgidos en los
diversos mbitos literarios peninsulares bajo la frmula comn del espiritualismo
(Sez Delgado, en prensa:e). gonzlez-Blanco (gonzlez-Blanco, 1917: 403) tambin
haba visto en el Saudosismo la liberacin de la infuencia extica en literatura y en
poltica () uno de los intentos ms loables y laudables, y haba abordado en 1917
la posibilidad de que la saudade, como elemento de regeneracin esttica, pertene-
ciese a todos los pueblos peninsulares, y no slo al portugus, reivindicando un poso
sentimental comn:
() el saudosismo originario de la fusin de los elementos arios y de los
elementos semitas, no es exclusivo de Portugal y conviene a todos los pueblos
ibricos. La saudade es de hecho, como palabra, una creacin lusitana; mas el
sentimiento que informa esa palabra es patrimonio de todos los pueblos de iberia
donde han encarnado las dos fuertes razas arias y semticas. (gonzlez-Blanco,
1917: 396)
ribera i rovira, por su parte, se refere en el prlogo de la Antologa de Maristany
a las locas corrientes de extranjerismo (ribera i rovira, 1918: 13) que dominaban la
literatura portuguesa de las pasadas generaciones literarias, e incide sobre el asunto
con las siguientes palabras:
comprender, cuando no construir, un nexo comn entre ambos pases. Unamuno,
Valle-incln, ribera i rovira, giner de Los ros, Dez-Canedo, gonzlez-Blanco,
Villaespesa, gonzlez olmedilla, Marquina o Maristany, entre otros, dedican parte
de su trabajo literario a traducir, resear o divulgar las letras portuguesas en espaa,
soando muchos de ellos con el ideal del iberismo federativo como plasmacin poltica
de la pretendida hermandad luso-espaola.
Uno de los amigos catalanes de Pascoaes, el poeta y traductor fernando Maris-
tany, se transformar, por la pasin con que se dedica durante su corta vida a traducir
y divulgar la obra del poeta portugus, en el polo perfecto sobre el que apoyar el eje
peninsular del Saudosismo. Si en Atlantiques (1913), ribera i rovira se haba referi-
do a la proximidad del Saudosismo con el aorantismo cataln, detenindose en el
concepto de saudade, en 1918 Maristany publica en la editorial Cervantes de la que
diriga la coleccin de poesa el volumen Las cien mejores poesas (lricas) de la lengua
portuguesa, en el que presta su especial homenaje a los escritores reunidos alrededor
de A guia y, muy especialmente, a Pascoaes, que es el poeta de toda la historia de la
literatura lusa al que concede un mayor nmero de poemas y de pginas. adems,
encarga el prlogo de la misma a ribera i rovira, que aprovecha la ocasin para
ahondar en el acercamiento entre saudosistas y aorantistas, lanzando algunas ideas
para la construccin de las bases del patrimonio comn ibrico. en esta colectnea,
Maristany se aleja del presupuesto seguido en otras antologas internacionales publi-
cadas en la misma coleccin, en las que no aparecan autores vivos, para conceder a
los saudosistas el papel protagonista que, en su opinin, tendran en el conjunto de
la historia de la lrica portuguesa. La aparicin de la Antologa, con la consecuente
irrupcin de la nueva generacin saudosista, no pas desapercibida en los cenculos
literarios espaoles, como demuestra enrique Dez-Canedo:
Prologuista y traductor detinense complacidos en las novsimas tendencias.
no falta, acaso, ningn nombre importante, y en este libro, que se abre con el rey
Don Diniz, fguran poetas de hoy muy jvenes. el maestro de todos, teixeira de
Pascoaes, obtiene consideracin especial. Su nacionalismo espiritualista, esa vaga
religiosidad, ese anhelo de vida eterna que se concentran en la palabra saudade,
dan a cada poesa suya una atmsfera clida, vaporosa, poblada de sombras. no le
pidis evocaciones precisas, versos de pintor. es todo espritu () (Dez-Canedo,
1921: 235)
en 1921, Valentn de Pedro, traductor del poeta, escribe en Cosmpolis un am-
plio artculo titulado el moderno pensamiento lusitano, consagrado por entero a
Pascoaes. en este texto nos proporciona una de las claves de la buena acogida que en
el pensamiento saudosista tuvo entre algunos escritores espaoles, reivindicando el
Antonio Sez Delgado
::
reLiPeS
:,
Su inters por Portugal se fragua en algunos artculos, numerosas traducciones
de poemas sueltos o de volmenes completos de autores lusos, y en dos novelas breves
ambientadas en Portugal. Como traductor, gonzlez-Blanco se dedic a la obra de
Cames, fialho de almeida, antero de quental (a quien admir rotundamente el
bohemio Pedro Luis de glvez
17
) o, especialmente, de su admirado ea de queirs,
que lee, anota y traduce con devocin (garca Benito: 1999, 95-106). Bastantes de
estos textos se publicarn con prlogos escritos por el propio traductor, que tambin
dedica artculos y notas crticas a Pascoaes o Cndido guerreiro, entre otros. Sus
voluntariosas traducciones merecieron de Cansinos assens (Cansinos assens, 1982:
37) comentarios burlones (andresito no deja de escribir sobre la mesa del caf. Habla
y escribe, como en la redaccin de un peridico, artculos de crtica, crnicas cos-
tumbristas y traducciones del francs o el portugus que as salen ellas!), a pesar
de que constituyen un interesante legado y signifcaron uno de los ms importantes
esfuerzos por acercar al lector espaol la obra de algunos de los escritores ms valiosos
de la literatura lusa del momento.
Probablemente el escritor por el que demostr una mayor admiracin fue ea
de queirs, el autor luso con diferencia ms presente en el medio literario espa-
ol de principios de siglo. Dez-Canedo dijo de l que es casi un escritor nacional
(Dez-Canedo, 1921: 100), y Carmen de Burgos escribi, en el prlogo a las Cartas
de Inglaterra, que su fgura era una de las admiraciones que subsisten, cuando llega la
poca en que se empieza a dejar de admirar (queiroz, 1921: 5). ea fue traducido,
adems de por gonzlez-Blanco, por Julio gmez de la Serna, francisco Villaespesa,
Wenceslao fernndez florez, eduardo Marquina o Valle-incln y/o su esposa (Losada,
1992), y su recepcin espaola ha sido rigurosamente estudiada por elena Losada (Lo-
sada, 1996), quien subraya la importancia que cobr el autor portugus en el espacio
editorial ibrico entre 1910 y 1925 (Losada, 1995).
17 en 1939, el autor de Buitres, que conoci tambin a guerra Junqueiro, escribi sobre an-
tero en el diario Pueblo de Valencia: Sonetista no superado en otra lengua: ni quevedo ni Heredia
construyeron los sonetos mejor Por qu yo no he de pensar a mi costa y salirme de la cuadrcula? Yo,
glvez el loco, que dej verdades como las torres de nuestra Seora a dos monarcas, voy a callarme
esto? (rivas, 1996: 30). est an por reconstruir, en buena medida, la historia de los paralelismos
y contactos existentes entre las bohemias de ambos pases, con autores como el propio glvez o el
portugus Hamilton de arajo, autor de Canes dum Bohemio.
en el fondo es el mismo sentimiento elegaco, idlico, amoroso, que baa
suavemente toda la poesa portuguesa: as como una fuente eterna de las emociones
que hacen latir el alma potica lusitana, o bien como retorno a la genuinidad
excelsa que ha producido los reales valores estticos que honran magnfcamente
a la literatura de Portugal; retorno a la genuinidad que ha desarraigado toda clase
de exotismos y extravagancias, guiando por la mano a seguro puerto el espritu
desorientado de los verdaderos poetas. La generacin nueva ha crismado con el
espiritualsimo nombre de Saudosismo. (ribera i rovira, 1918: 12)
De hecho, Maristany indic (Maseras, 1923: 22) que su poemario En el azul (de
1919) vio la luz gracias al nimo infundido por Pascoaes que, a la postre, escribira
un prefacio para el mismo, en el que defne al cataln como sobre todo, un mstico
(Pascoaes, 1919: 10). numerosos crticos del momento (ribera i rovira, 1920: 164;
Maseras, 1923: 54; Mirabent: citado por gallego roca, 1996: 88) se referen a los
puntos de conexin esttica entre Pascoaes y Maristany, fundamentando su anlisis
en la estrecha amistad que funda a ambos escritores en el camino conjunto de una
poesa en la que primase la espiritualidad (como observa al resear Tierra prohibida
Carmen de Burgos, 1921: 83), concebida en clave ibrica.
entre los autores que dedicaron una atencin especial a la literatura portuguesa,
destaca tambin andrs gonzlez-Blanco, poeta
15
, novelista, articulista, ensayista,
crtico literario, periodista y traductor presente en numerosas revistas y peridicos de
la modernidad espaola. gonzlez-Blanco particip activamente de la vida cultural
madrilea de los aos veinte, perteneciendo a la redaccin de revistas como Cervantes
o Mundo latino o a la directiva del ateneo. a pesar del inters que despiertan en el
estudioso de la literatura del momento sus Poemas de provincia (1910), la faceta que le
hizo granjearse mayor popularidad y respeto fue la ensaystica, en la que dedic pginas
importantes a autores portugueses. gonzlez-Blanco pertenece a una generacin de
ensayistas en la que destacan los nombres de andrenio (que visit Portugal con ramn
Prez de ayala amparado por la residencia de estudiantes madrilea
16
) o Jos francs
(cuya frma aparece en la revista lisboeta Contempornea), y produce una amplia obra
cuyos juicios de valor han envejecido bastante con el paso de los aos.
15 andrs gonzlez-Blanco public en Alfar n 30, de junio de 1923, una pgina titulada
Luna de Portugal y sol de espaa (poemas de la pennsula), que contiene un poema fragmentado
inspirado en el carnaval de los dos pases.
16 eduardo gmez de Baquero (andrenio) pronunci en la Sociedade geogrfca de Lisboa la
conferencia titulada el ensayo y los ensayistas espaoles (recogida ms tarde en El renacimiento de la
novela), dentro de un programa de intercambio cultural organizado por la residencia de estudiantes,
en el que le acompa Prez de ayala. La revista Contempornea anunci la publicacin de ambos
textos en sus pginas.
Antonio Sez Delgado
:
reLiPeS
:,
37). Sin embargo, entre los restos de su biblioteca personal no se conserva ms que
una docena de libros en espaol, entre los cuales sobresalen, sin estridencias, ttulos
de Campoamor, rosala de Castro u ortega y gasset.
en 1915, la publicacin de la revista Orpheu marca un punto de infexin im-
portante en el curso de la modernidad portuguesa, convirtindose, a la postre, en el
elemento axial del Primer Modernismo portugus. Csar antonio Molina (Molina,
1990: 69-71) recuper algunas de las reseas aparecidas en medios periodsticos es-
paoles, especialmente gallegos
19
, en relacin a Orpheu, que fue tambin el motivo
del primer contacto epistolar establecido por Pessoa con un escritor espaol. en ese
mismo ao, el autor de los heternimos escribe a Miguel de Unamuno, en nombre
de la revista, una provocativa carta (Marcos de Dios, 1978: 36-38) mediante la cual
Mrio de S-Carneiro y l mismo pretendan conseguir alguna resea crtica de la
revista por parte del escritor vasco. el autor de A confsso de Lcio haba pasado por
Barcelona (donde frma el poema ngulo) durante la gran guerra, con el resultado
de un interesante conjunto de cartas enviadas a fernando Pessoa (Martnez-gil, 1995)
y la visita, junto con ribera i rovira, a la catedral de la Sagrada familia de gaud.
De hecho, un texto sin fecha de Pessoa, pero que parece posterior a la publicacin
de la revista, hace referencia a la necesidad de una entente ibrica que sirviese como
trampoln para la difusin de la cultura portuguesa:
os trs pontos de apoio exteriores de esta propaganda devem ser Londres,
Madrid e rio de Janeiro, porque os trs pases atraves dos quais convm canalizar
a propaganda so aqueles de que essas cidades so capitais () a conveniencia de
uma entente ibrica, em termos e dentro de limites que a aliana inglesa impe
e sugere, e o prprio escrpulo da nossa independncia orienta, conduz ideia
de ser conveniente estabelecer em Madrid um outro foco de propaganda ()
em espanha o que mais preciso a disseminao da nossa literatura, sobretudo
da literatura tipicamente portuguesa, para, de certo modo, contrabalanar a
disseminao que a literatura espaola j obteve entre ns. (Pessoa, 1993: 314)
en un texto probablemente fechado en 1914, Pessoa se haba referido a Miguel
de Unamuno, junto a Diego ruiz, eugenio dors y azorn, como una fgura de gran
talento, en uno de los textos ms interesantes que dedica a espaa:
19 Sin duda, la recepcin de Orpheu y de sus autores fue ms temprana en galicia que en
parte alguna de espaa gracias, entre otras cosas, a la presencia de alfrego guisado, a pesar de lo cual
la huella de estos escritores casi no trascendi ms all del sistema cultural gallego, y continu siendo
un vaco en el resto del territorio espaol durante algunos aos ms. La crtica (Molina, 1990: 32-36;
aaVV., 2002) ha destacado el papel desempeado por guisado como hilo conductor de las relaciones
entre escritores gallegos y portugueses.
EL GRITO (Y LOS ECOS) DE LA VANGUARDIA HISTRICA
Y EL PRIMER MODERNISMO
fernando Pessoa, el escritor portugus ms importante del siglo XX, mantuvo
leves contactos con escritores espaoles y escribi algunos textos dedicados al papel
que espaa e iberia deberan desempear en el contexto social y poltico de su tiempo.
Pessoa tradujo en su juventud algunos textos clsicos castellanos, vio otros suyos (pocos
y ocasionales) publicados en espaa durante su vida y cruz un puado de cartas con
algunos escritores andaluces prximos al ultrasmo. Sin embargo, esta relacin no es
comparable, en cualquier caso, con su inters por otras literaturas, especialmente por
las anglosajonas.
aunque los valiosos estudios de autores como ngel Crespo (Crespo, 1979:
1985), ftima freitas Morna (Morna, 1982), Csar antonio Molina (Molina, 1987;
1990) o Pilar Vzquez Cuesta (Vzquez Cuesta, 1988) proporcionaron datos como
la primera aparicin de un texto de Pessoa en espaa en 1928
18
, situando la presencia
pessoana entre los escritores espaoles en la coordenada generacional del Veintisiete,
estudios ms recientes (Sez Delgado, 1999; 2000; 2002; en prensa:a; Cerd, 2000;
Parreira da Silva, 2003) adelantan esta circunstancia hasta 1923, colocando una baliza
cronolgica en el tiempo de las primeras vanguardias y, en concreto, de los autores del
Ultrasmo. este hecho, lejos de servir tan slo para anticipar la (mnima) presencia
pessoana en el polisistema de la literatura espaola, ofrece un nuevo elemento para
interpretar la cadena de la modernidad en la pennsula como un continuum sin fronte-
ras radicales, en el que los principales aunque tmidos momentos de contacto entre
ambas literaturas coincidieron, esencialmente, con los grandes momentos aperturistas
de los dos pases (Modernismo y Vanguardia).
Como traductor, Pessoa public algunas versiones de textos castellanos (como
demostr arnaldo Saraiva en 1996) en una Biblioteca de Obras Clebres editada en
1912 el mismo ao en que se publican sus primeros textos crticos en A guia. en
esas pginas aparecieron poemas de gngora (frescos airecillos), quevedo (epstola
al Conde de olivares y a roma sepultada en sus ruinas) y garcilaso (cinco sonetos)
traducidos por un joven Pessoa ms preocupado por su economa que por la literatura
espaola. l mismo proyectar, entre ese ao y 1923, muy especialmente, la traduc-
cin del Poema de Mio id para la misma Biblioteca (Parreira da Silva, 2003: 150),
del Estudiante de Salamanca de espronceda para olisipo, su propia empresa editorial
(Saraiva, 1996: 41), y de algunos textos de Jos Mara Blanco White (Saraiva, 1996:
18 en ese ao, adems de publicar Maroto en espaa el Almanaque de las Artes y las Letras,
donde aparecieron textos de Pessoa o almada, Hernani Cidade pronunci una conferencia sobre
Cames en Madrid, dentro del programa de la exposicin del Libro Portugus (Cidade, s.a.: 5-58).
Antonio Sez Delgado
:o
reLiPeS
:;
en fn, al paso que los heternimos planteaban con respecto a los postulados de los
autores reunidos alrededor de A guia.
Sin embargo, el nombre de Pessoa haba aparecido ya, en 1917, en una revista
literaria espaola. andrs gonzlez-Blanco, omnipresente en revistas y peridicos,
menciona en la revista Estudio a Pessoa como el crtico del movimiento saudosista
(gracias, sin duda, a sus artculos de 1912 en A guia), convirtindose, que sepamos
hasta el momento, en la primera mencin explcita, lejos del contexto gallego, a los
textos de Pessoa publicada en espaa en una revista literaria: quiere ser su crtico
literario el seor fernando Pessoa, que, de deduccin en deduccin, ha llegado a hablar
de la aparicin del Supra-Camoens (gonzlez-Blanco, 1917: 396).
tampoco lleg a producirse el encuentro deseable entre Pessoa y ramn gmez
de la Serna, el escritor vinculado a la Vanguardia espaola ms cercano a Portugal,
a pesar del amplio espacio de tiempo que pasa ramn junto a Carmen de Burgos
en estoril y de sus estrechos contactos con escritores portugueses cercanos a Pessoa,
entre los que destaca especialmente antnio ferro el nico autor, que sepamos hasta
el momento, que se refere a Cansinos assens como o apstolo da nova literatura
espaola (ferro, 1923: 41), editor de Orpheu. ramn coincidi en algunas de sus
tertulias lisboetas con el autor de los heternimos, aunque no supo ver en aquel hom-
bre a fernando Pessoa, el autor ms importante de su generacin.
rogelio Buenda
20
y adriano del Valle
21
, escritores vinculados a la revista sevi-
llano-madrilea Grecia y a otros proyectos editoriales andaluces, como Renacimiento,
ambos entre el Modernismo y la Vanguardia, se convertirn en 1923 y 1924 en los
dos escritores jvenes espaoles que protagonizan un acercamiento ms intenso con
respecto al autor de Mensagem. ambos haban publicado en la revista lisboeta Con-
tempornea, eran amigos de Unamuno y eugenio dors, y entendieron el proceso de
internacionalizacin de la literatura espaola sin olvidar sus fronteras ms cercanas.
adriano del Valle es, de hecho, el nico escritor espaol que se relacion con
Pessoa (Sez Delgado, 2002), al que conoci durante su luna de miel lisboeta de 1923.
entre l y Buenda propiciaron la publicacin y traduccin en el diario onubense
La provincia de los primeros textos del propio Pessoa, S-Carneiro, antnio Botto,
Judith teixeira o Camilo Pessanha (Sez Delgado, 2000: 363-367), protagonizando
20 adems de su libro de viajes Lusitania, rogelio Buenda escribi un poema titulado Can-
cin de espaa a Portugal, publicado en el n 3 de la revista lisboeta Contempornea, de julio de
1922.
21 adriano del Valle escribi dos extensos poemas dedicados a Portugal, Lisboa a babor y
Canto a Portugal (Sez Delgado, 2002: 20-27).
Diferena de cultura que h hoje em espanha e Portugal. em espanha h
um intenso desenvolvimento da cultura secundria, da cultura cujo mximo
representante um homem de muito talento; em Portugal, essa cultura no
existe. H porm a superior cultura individual que produz os homens de gnio.
e, assim, no h em espanha uma fgura de real destaque genial: o mais que h
fguras de grande talento um Diego ruiz, um eugenio dors, um Miguel de
Unamuno, um azorn. em Portugal h fguras que comeam na centelha genial e
acabam no gnio absoluto. H individualidades vincadas. H mais: h um fundo
carcter europeu no fundo. (Pessoa, 1994: 355-356)
el nombre de Unamuno, adems, aparece en una lista de crticos literarios es-
paoles (frana, 1987: 169) destinatarios de la revista Orpheu, a pesar de lo cual
parece que el rector de la Universidad de Salamanca nunca lleg a publicar la resea
solicitada en ningn medio escrito. Los caminos de Unamuno y Pessoa, volcados en
universos literarios diferentes, aunque compartiesen algunas preocupaciones de poca,
condujeron casi siempre a la tierra balda del desencuentro (garca Martn, 1990).
Unamuno tampoco haba correspondido a las peticiones de Mrio de S-Carneiro
para que escribiese sobre A confsso de Lcio y otros de sus libros, provocando la
reaccin cida y burlesca de los dos escritores portugueses, que sienten la expulsin
del bilbano del rectorado de Salamanca casi como una venganza (S-Carneiro, 1979,
ii: 13). tambin Pessoa, en un texto probablemente posterior a 1930, manifesta su
disparidad con Unamuno y polemiza con l al respecto de una opinin lingstica
ofrecida por ste en una entrevista concedida a antnio ferro:
the problem of language does not matter, for if a Catalan likes to write
Castilian, he will do so then as he does now, in the same manner as Catalan can
write in french and get a wider public still. Unamuno put the case: why not write
in Castilian? if it comes of that, i prefer to write in english, qhich will give me a
wider public than Castilian; and i am as much Castilian as i am english in blood
and much more english than Castilian since my education is english.
Unamunos argument is really an argument for writing in englissh, since
that is the most widespread language in the word. if i am to abstain from writing
in Portuguese, because my public is limited thereby, i may just as well write in the
most widespread language of all. Why should i write in Castilian? that U. may
understand me? it is asking too much for too little. (Pessoa, 1979: 366-370)
Las palabras del portugus destilan cierta acritud, probablemente producida por
el desencuentro antes aludido entre ambos escritores, entre los mundos que los dos
simbolizaban. nunca se producir una conexin fecunda entre Pessoa y Unamuno,
que continu fel durante toda su vida a la amistad de teixeira de Pascoaes y afn
ideolgicamente a los postulados de los autores de la renaixena Portuguesa, ajeno,
Antonio Sez Delgado
:
reLiPeS
:,
obtener juicios crticos de Pessoa publicados en Portugal, pero Pessoa, escptico, hizo
que sus comentarios, vertidos siempre bajo forma epistolar, viesen la luz pblica en
espaa, sirviendo de tmida difusin de sus intereses.
De entre su produccin terica, los textos conocidos como Da ibria e do iberis-
mo (Pessoa, 1980: 159-195) conforman el conjunto de fragmentos ms importante
que el poeta portugus dedica a la cuestin ibrica, desde diversas perspectivas. La
identidad es uno de los temas ms recurrentes en estas refexiones, en las que sobrevuela
la idea ya aludida de la divulgacin de la cultura portuguesa en el mundo. Las diferen-
tes perspectivas de un hipottico proceso de convivencia comn entre Portugal, espaa
(o Castilla) y Catalua se dan cita en estos pasajes en los que aforan cuestiones sociales,
lingsticas, histricas y polticas, con el elemento comn del imaginario cultural de
raz ibrica: o que supremamente convm criar, desde j, a ibericidade. fazer tender
todas as energias das nossas almas para um fm, por detrs de todos os fns imediatos
que tenham. (Pessoa, 1980: 167). Una aproximacin mental es el elemento que
Pessoa seala como ms positivo en las relaciones recientes entre los dos pases, en
un texto nico entre los de su autor y que diagnostica con lucidez el afn de cuantos
dedicaron parte de su esfuerzo al conocimiento de las literaturas peninsulares:
De h tempos para c se vem fazendo, por um processo de combinao
espontnea que vale muito mais, e signifca muito mais, que qualquer tctica
de poltica amistosa, uma aproximao mental entre Portugal e espanha. Dir-
-se-ia que os dois pases repararam por fm no facto aparentemente evidente que
uma fronteira, se separa, tambm une; e que, se duas naes vizinhas so duas
por serem duas, podem moralmente ser quase uma por serem vizinhas. (Pessoa,
1980: 189)
el superfcial acercamiento de Pessoa a la literatura espaola fnaliza casi sin
rastros importantes en los ltimos aos de vida del poeta. Una mencin a un poeta
espaol, en medio de un malentendido, aparecida en una carta de 1930 a Miguel
torga (Viqueira, 1984: 552-563) parece ser la ltima baliza destacable. Los poetas del
Veintisiete pasaron de puntillas sobre la obra de Pessoa, y hubo que esperar bastante
tiempo para que, en paralelo al resurgir del poeta en su propio pas, su voz comenzase,
aun tmidamente, a ser conocida en espaa.
entre los escritores espaoles vinculados a la Vanguardia, ramn gmez de la
Serna fue, probablemente, el ms relacionado con Portugal, pas al que viaj en re-
petidas ocasiones, y donde lleg a construirse una casa en la que escribi un notable
conjunto de pginas dedicadas a su ambiente cultural, del que participa activamente
a travs de sus revistas y de la amistad con algunos de sus autores ms destacados
(Matos, 1984: 37-41; Llardent, 1990: 72-73; Molina, 1990: 58-67; rivas, 1995:
la escasa recepcin que los autores vinculados a Orpheu tuvieron en el medio literario
espaol.
en concreto, los primeros poemas de Pessoa publicados en espaa debieron ser
los fragmentos V, Vii, Viii, Xii y Xiii de las Inscriptions inglesas que traducen Bue-
nda y su mujer, Mara Luisa Muoz, y que aparecen para el mismo diario onubense
(Sez Delgado, 1999: 2-3). el diario sevillano La Unin public tambin, el 18 de
septiembre de 1923, un fragmento de una carta de Pessoa precedido de una nota
escrita por adriano del Valle, su contacto epistolar ms estable, con el que cruza ms
de una docena de cartas en los dos aos mencionados. en ese texto, adriano se refere
a su contacto con Pessoa:
Con ocasin de mi reciente viaje a Portugal, hube de conocer en Lisboa a uno
de los ms puros y selectos hombres de letras de aquel bello pas ibrico: fernando
Pessoa. a su virtud de gran poeta, de ciudadano avencidado en Lonalpolis, une
la depuradsima cualidad de ser uno de los ms sagaces crticos literarios de su
pas y de poseer un espritu tan amplio y tan abierto a todas las fuerzas ciegas
de la naturaleza sbdito del mar y del cielo, se llama l que toda su obra
crtica est llena de una gran prodigalidad de comprensin, de una fna sonrisa
de simpata, para todas las ms audaces manifestaciones del arte contemporneo.
(adriano del Valle, 1923).
Pessoa, gracias a la conexin establecida con adriano del Valle y, a travs de l,
con rogelio Buenda y con isaac del Vando-Villar, tendr acceso a diversos libros de
estos poetas (La rueda de color, de Buenda, o La sombrilla japonesa, de Vando-Villar).
adriano, por su parte, conocer a antnio Botto
22
, con el que intercambia algunas
cartas (Sez Delgado, 2002: 107-120), y a Jos de almada negreiros, que otorgaba
a adriano, en una dedicatoria escrita en papel de olisipo, el privilegio de haber sido
el primer escritor espaol que encontr en su obra atisbos de genio (Sez Delgado,
2002: 43-44). Las cartas intercambiadas por Pessoa y sus tres corresponsales andalu-
ces constituyen el conjunto de contactos ms importante desarrollado por el escritor
portugus con autores espaoles, aunque un anlisis detallado de las mismas nos
conduce a pensar, sin dudarlo, que el grado de afnidad y de intereses mutuos era muy
superfcial. nunca en las cartas se habla del trasunto de la obra pessoana, ni tampoco
del rumbo de la literatura espaola (a excepcin de una breve referencia al Ultrasmo
en una carta de noviembre de 1924). Los escritores espaoles intentaron, casi siempre,
22 adriano traduce para La Provincia dos poemas de Botto en 1923, durante su periodo de
sintona con el portugus, en 1923. tres aos ms tarde el escritor sevillano publica en las pginas de
la revista andaluza Oromana el texto titulado Canciones - Motivos de belleza - Curiosidades estticas
- antnio Botto, Lisboa.
Antonio Sez Delgado
:,c
reLiPeS
:,:
del movimiento saudosista, y donde han colaborado algunos de los ms brillantes
poetas nuevos, como Jaime Corteso y augusto Casimiro, que combate en las
trincheras de francia.
otro gran poeta, Joo de Barros, dirige en Lisboa la gran revista Atlntida.
Perdidos, pero frenticos de inspiracin, hay muchos jvenes de corazn hijo del
sol naciente, como Veiga Simes, como Joaquim Correia da Costa, como Mario
Beiro, afonso Duarte, Mrio de S-Carneiro, suicida del que otro gran poeta
que fue su amigo, antnio ferro, ha dicho que fue el ltimo suicida de su obra,
fernando de Pessoa, augusto de Santa rita, Lus de Montalvor, Silva tavares,
Pedro Menezes, Luis J. Pinto, augusto Cunha.
(quiero repetir todos los nombres. Djenme. retnganlos y apntenlos
en nuestro lbum de Pombo tan lleno de frmas.) (gmez de la Serna, 1918:
417-418)
Los detalles portugueses tambin abundan en La sagrada cripta de Pombo, de
1923. a las descripciones de cafs como el Leo douro y a retratos literarios de pin-
tores como guilhaume filipe, habra que aadir fotografas de autores portugueses
como los que aparecen en el caf Martinho (Julio quintinha, augusto desaguy,
antnio ferro y Jos B. Doliveira), as como las de los autores lusos que visitaron
Pombo (Jos de almada negreiros y rogrio garca Prez). De cualquier manera, el
fragmento ms interesante desde el punto de vista de las relaciones entre los dos pases
es aquel en el que relata la fascinante historia de la construccin de su casa en estoril,
el Ventanal, que Colombine y l tuvieron que vender por problemas econmicos
antes de haber podido residir en ella el tiempo deseado. Desde este lugar con vistas al
atlntico pens ramn producir lo ms dorado de su obra literaria, llegando a escri-
bir all varios de sus libros, como El novelista, Cinelandia, Falsas novelas y La Quinta
de Palmyra (su sinfona portuguesa, como la defni Carolyn richmond en 1982),
segn asegura en las pginas de Automoribundia (gmez de la Serna, 1974: ii, 444),
y a permeabilizar otros con el contacto de lo portugus, como Caprichos y disparates.
a pesar de que, como afrma Jos osrio de oliveira (oliveira, 1963) las relacio-
nes de ramn con la literatura portuguesa fueron superfciales
25
, en los aos veinte
fue amigo de, al menos, tres activos personajes del mundo cultural luso: el arquitecto
y diseador Jos Pacheko (rivas, 1995), director de la revista lisboeta Contempornea,
en la que publica dos textos y un discurso ofrecido en un banquete en homenaje a
25 a pesar de este carcter superfcial, su presencia fue visible entre los escritores portugueses.
Se referirn a l con juicios positivos autores como augusto desaguy, que ofrece, en 1925, su propia
visin de la greguera desde las pginas de Contempornea, donde afrma que a ningn otro escritor
conocido le iba mejor la frase lapidaria del primeiro escritor modernista portugus, que a morte ceifou,
Mrio de S-Carneiro o fxador de instantes (desaguy: 1925; cit. 2004, 14), antnio de Crtima
(Crtima, 1927: 57-58) o ferreira de Castro (de Castro, 1929: cit. 2004, 42-47).
113-121; Sez Delgado, 2000: 187-230; Pires, 1996; Utrera, 1998; niez rey, 2005:
374 y ss.).
La importancia de ramn y de su revista Prometeo en el contexto de la moder-
nidad espaola es bien conocida, consiguiendo conciliar las novedades literarias ms
rabiosas con los frutos ms interesantes de la literatura del XiX. gmez de la Serna
fue un modernista, un hijo de su tiempo abierto a todas las experiencias que le ofreca
el momento, siempre por estrenar, que le toc vivir. Una de esas experiencias, la de su
amor con la periodista y escritora Carmen de Burgos Colombine, le condujo por vez
primera a Portugal alrededor de 1915, donde son calurosamente recibidos por ana de
Castro osrio y teflo Braga
23
, como ha estudiado recientemente Concepcin nez
rey (nez rey, 2005: 375 y ss.). Un ao ms tarde, en 1916, Colombine publica
Peregrinaciones
24
, un libro de viajes desde los pases nrdicos hasta el sur portugus,
que cuenta con un eplogo de ramn en el que se refere al deslumbramiento que
le produce este ltimo pas, donde imagina un espacio poblado de cafs y tertulias
(Colombine, 1916: 454-458).
La relacin de ambos escritores con Portugal se prolongar durante una dcada
poblada de apariciones de motivos portugueses en sus obras, por un lado, y de expe-
riencias y contactos directos con escritores lusos, por otro. en 1918, ramn publica
Pombo, donde dedica varias decenas de pginas a estos asuntos, en los captulos Cartas
desde Portugal y Segundo viaje a Portugal. en este libro ofrece una defnicin de la
saudade a la luz de Pascoaes y alguna indicacin de los escritores a los que tuvo ocasin
de conocer en los cafs lisboetas, siempre con el teln de fondo del diagnstico de la
cultura portuguesa del momento realizado por un recin llegado:
La juventud aqu es admirable. Podra compartir nuestras noches de Pombo.
Yo me he sentido su hermano, realmente su hermano en medio de ellos. Declaman
los versos como si llorasen. estn en el momento en que es slo de iniciados su
dignidad espiritual. ()
Los editores son muy contados, pero el movimiento intelectual es amplio
y podr con el burgus y su indiferencia. existe en oporto una sociedad editora
llamada renascena Portuguesa que edita muchas obras y una bella revista
mensual Aguia, de la que es director el gran poeta teixeira de Pascoaes, fundador
23 Las impresiones sobre la revolucin portuguesa de teflo Braga, Benito Prez galds,
guerra Junqueiro, Bernardino Machado y frana Borges las recogieron augusto Vivero y antonio
de la Villa en Cmo cae un trono (la revolucin en Portugal) (Vivero y Villa, 1910). flix Lorenzo,
periodista de El Imparcial, publicar en 1915 otro interesante volumen que aborda los primeros aos
republicanos en Portugal, titulado Portugal (cinco aos de repblica). Impresiones de un periodista espaol
(Lorenzo, 1915).
24 Las pginas dedicadas en Peregrinaciones a Portugal las reproducir despus Colombine en
Mis viajes por Europa (Colombine, s.a.).
Antonio Sez Delgado
:,:
reLiPeS
:,,
Uno, Tragedia de la Unidad y S.O.S., y aos ms tarde, en 1935, dedicar en su revista
Sudoeste valientes e interesantes refexiones al tema del iberismo peninsular.
Mucho menos conocida an, y con serias posibilidades de investigacin, es la
relacin de ramn con antnio ferro (Sez Delgado, en prensa:c), el ms citado en
los textos ramonianos sobre Portugal, y que fue, en palabras de osrio de oliveira
(oliveira, 1963: 60), talvez o nico que sofreu a infuncia da prosa e do esprito de
ramn. De hecho, ferro afrma en 1924 que cuando en espaa todava no saban
bien su nombre [el de ramn], nosotros ya lo escribamos correctamente, con todas
las letras (Matos, 1984: 39), y se hace eco del espritu de la greguera en dos de sus
libros, en los que aparecen autnticas gregueras portuguesas
26
: Teoria da indiferena
(1920) y Leviana (cuya versin defnitiva es de 1929 y cuenta con un prefacio de
gmez de la Serna). adems, ferro escribi otro prefacio, en esta ocasin para la
traduccin portuguesa de La roja (A ruiva), publicada en Portugal en 1923, donde
desvela su pasin por la literatura ramoniana:
ramn gmez de la Serna, acrobata de frases e de ideias, o grande escritor
da espanha moderna. a sua obra forte, a sua obra que um circo de palhaos e
de jongleurs, o triunfo barulhento e defnitivo da nova literatura espaola.
ramn, artista menino, que ainda no se cansou de pr brinquedos na
rvore de natal da sua arte, um dos escritores mais originais do momento, dos
mais imprevistos e dos mais raros. () ramn gmez de la Serna que nunca foi
um discpulo hoje um mestre. a espanha, que levou muito tempo a tom-lo
a srio, tem hoje por ele o respeito e a ternura que todos os inovadores devem
merecer. preciso que Portugal tambm o conhea. (ferro, 1923: s/p.)
Sin embargo, no deja de resultar curioso el hecho de que ramn no lo mencione,
en el prlogo a la edicin de 1960 de sus Gregueras, entre los continuadores inter-
nacionales del gnero, cuando el autor de Teoria da indiferena se haba encargado de
divulgar el invento ramoniano en el prefacio de A ruiva, de 1923, cuando dice:
a greguera a confdncia das coisas, dos gestos e das atitudes. a
greguera um sorriso ou um queixume, uma gargalhada ou uma lgrima.
a greguera uma frase curta a dizer as longas sensaes. a greguera
a voz de tudo quanto silencio a greguera o ritmo daquele beijo que o
26 aforismos como los encontrados en Teoria da indiferena (os vestidos so os cartazes do
corpo, na religio catlica s aceito como dogma as catedrais, os burgueses so os etcteras da
Vida o a Vida a digesto da Humanidade) o fragmentos entresacados de los pensamientos de la
protagonista de Leviana (que grande dor de cabea Dir-se-ia que vou pensar o Sou incapaz de
me habituar ao piano o teclado irrita-me: lembra-me a dentadura dum preto Se me vai morder
os dedos?) no habitan un territorio muy distante del de muchas gregueras ramonianas.
su director; Jos de almada negreiros, el artista total de la Vanguardia portuguesa; y
el escritor antnio ferro, editor de Orpheu y que acabara por convertirse en su ms
estrecho contacto y colaborador .
Su amistad con almada negreiros, al que dedica el conocido texto el alma de
almada en La Gaceta Literaria (1927) ha sido ya objeto de varios estudios de inters
(aren, 1984; del Barco, 1989; Cotrim, 2004; gaspar, 2004; Bonet, 2004; Cabral
Martins, 2004). almada permaneci en Madrid desde abril de 1927 hasta el mismo
mes de 1932, y se convierte en colaborador grfco habitual de publicaciones y colec-
ciones como El Sol, ABC, La farsa, Blanco y negro, La esfera, Nuevo Mundo, Mundo
grfco o Revista de occidente, adems de decorar cines como los de San Carlos y Barcel
o teatros como el Muoz Seca. estuvo casi siempre avalado por gimnez Caballero,
ortega, dors y gmez de la Serna, y amparado por La Gaceta literaria, que organiz
su primera exposicin individual madrilea (aren, 1984: 45-52), donde antonio
espina y ramn (para quien realiza la ilustracin de cubierta de La hiperestsica) le
dedicaron textos luminosos acerca de la interrelacin en su obra de literatura y artes
plsticas (guimares, 2003: 77-82).
en 1926 realiza y publica la conferencia o Modernismo, en la que hace una
referencia a la apelacin realizada por un joven autor espaol para que sirviese de
contacto entre los nuevos creadores de ambos pases, en un interesante pasaje en el
que almada aprovecha para refexionar sobre la diferencia del medio cultural a ambos
lados de la frontera, circunstancia que nos proporciona pistas sobre la imagen que tena
sobre espaa y Madrid poco antes de decidirse a vivir en esa ciudad:
fui procurado um dia por um jovem autor espanhol, o qual em nome dos
artistas avanados da sua ptria desejava que eu me interessasse pela aproximao
dos artistas avanados dos nossos pases. quase imediatamente e sem perjudicar
ao de leve a minha simpatia por aquele asunto, respondi: Creio no haver relao
alguma entre artistas avanados portugueses e espanhis.
Depois expliquei: a arte em espanha no a mesma coisa do que se passa
em Portugal. Se eu fosse espanhol encontraria em espanha tudo em ordem para
cumprir os meus deveres de artista. o Sr. que talvez o no saiba apreciar to
bem como ns. em Portugal o caso outro. no h nada. necesario inventar
o prprio meio da arte. e por isso que aqui so possveis e indispensveis os
avanados ou como nos queiram chamar. (almada negreiros, 2006: 143-144)
en Madrid realiza, en junio de 1927, la conferencia titulada o desenho, que
despus publicar en A Ideia Nacional de Lisboa, y en 1928 un discurso en un en-
cuentro de hombres de cultura de los dos pases, hospiciado por rogrio garca Prez
en la granja el Henar. ese mismo ao, en la misma ciudad, empezar a escribir El
Antonio Sez Delgado
:,
reLiPeS
:,,
La casa de teflo Braga, una casa pequeita, en el aristocrtico y silencioso
barrio de la estrella, en Lisboa, tiene algo de celda, donde, entristecido y solitario,
el sabio se refugia entre sus libros. La nota predominante de esta casa, en cuya
fachada ren los vivos colores de los azulejos, es la de estar llena de libros y
papeles por todas partes: en las mesas, en las sillas, en los sofs, en la escalera y
en el suelo. ()
all, en la paz de su gabinete, he escuchado al anciano de cabeza venerable
y expresin bondadosa e inteligente que, en su amena charla a media voz, con
su extraordinaria facilidad de expresin, y poniendo calor y elocuencia en sus
palabras, narra ancdotas de todos los grandes hombres de Portugal () (ea de
queirz, 1921: 6-7)
efectivamente, la visin del Portugal cultural y literario de Colombine (y, en su
medida, de ramn gmez de la Serna) debi de estar iluminada por los criterios de
teflo Braga y, especialmente en el caso de Carmen de Burgos, por ana de Castro
osrio, con quien encuentra numerosas afnidades
27
. Colombine dedica la sptima
parte de su libro Peregrinaciones a Portugal, una centena de interesantes pginas (al-
gunas de las cuales haban ido apareciendo en medios de comunicacin portugueses)
llenas de impresiones, de paisajes y de personajes portugueses en las que plasma su
frme vocacin iberista:
es preciso ver Portugal para completar el paisaje total de nuestra pennsula;
para completar el alma nacional hay que atender a esta visin tan armnica y
tan complementaria, que nos hace amar la pennsula entera de una manera ms
fundamental y amplia, en un cuadro ms perfecto. (Burgos, 1916: 329)
a partir de este momento, Colombine se convirti en algo as como un eslabn
imprescindible no slo entre algunos escritores de ambos pases, sino, muy especial-
mente, entre un importante grupo de intelectuales republicanos espaoles y portugue-
ses, a favor de los cuales se dedic con amplitud en su trabajo periodstico (en 1919,
Colombine es condecorada por el gobierno portugus con el grado de Comendador
de la orden de Santiago, en seal de gratitud por su trabajo) para diversos medios,
27 a ella se refere en varios pasajes de Peregrinaciones: la escritora portuguesa ms represen-
tativa () Yo no comprendo Portugal sin ana de Castro osrio; es una de esas mujeres sencillas,
afables, llenas de naturalidad; dulces y buenas, que parecen querer hacerse perdonar su superioridad
con su modestia. () ha escrito novelas y libros llenos de arte, y tiene una labor enorme en artculos
de peridico y conferencias. () adems de tan gran labor intelectual, ana de Castro ha realizado una
obra sociolgica admirable. Presidente del gremio Carolina ngelo y de la Liga republicana, luch
denodadamente para la implantacin de la repblica, como ahora se ocupa en la Cruzada. esta mujer
excepcional ha infuido en la ley del divorcio, en la reforma de los cdigos. (Burgos, 1916: 383)
bico dum seio pode dar numa blusa de seda, a frase de sofrimento e de tragdia
pronunciada por certo chapu mole em repouso numa cadeira, o ramalhar das
rvores, a fala dos retratos e das fores. ramn o inventor da greguera. Mas
ramn, o grande ramn de cuja amizade me orgulho, tem outros ttulos de
glria (ferro, 1923: s/p.)
Sin embargo, es verdad que el propio ferro dej claro en las pginas de La Ga-
ceta Literaria que no se consideraba discpulo de gmez de la Serna, contradiciendo
a fidelino de figueiredo, quien desde la misma publicacin lo haba defnido como
discpulo portugus del espaol. ferro se apresura a desmentirlo en un interesante
pasaje publicado en el n 29 de la revista (de 1-3-1928):
He enronquecido a discutirlo tanto, a afrmarlo, a imponerlo, que hasta mi
querido amigo fidelino de figueiredo, con quien convers sobre l algunas veces,
ha confundido mi admiracin fervorosa, cada vez mayor, con una subordinacin
intelectual, que sera honrosa para m. Pero que no he visto.
Del intenso contacto existente por aquellos aos entre ramn y Portugal nos
da tambin cuenta el libro de Joaquim Manso, director en los aos veinte del Dirio
de Lisboa, titulado O fulgor das cidades (con una bella cubierta de almada), en el que
relata un encuentro madrileo con ramn realizado el da 11 de julio de 1924, en el
que los dos escritores charlaron sobre la situacin artstica de ambos pases. el autor
de la greguera debi de ser, en aquel periodo, una voz reconocible en el panorama de
los autores portugueses ms jvenes, algunos de los cuales manifestaron abiertamente
su fascinacin por la forma de hacer literatura de ramn. Sin embargo, una vez ms,
el fnal del rastro de las relaciones entre ramn y la literatura portuguesa se pierde,
sin dejar constancias demasiado evidentes de los motivos por los que, como anticip-
bamos, ferro no aparecer entre los seguidores internacionales de la greguera en el
prlogo de 1960.
Pero es imposible hablar de las relaciones de ramn con Portugal sin referirnos
a Carmen de Burgos, verdadera artfce de esta conexin. Colombine fue entrevistada
en agosto de 1915 (Concepcin nez rey, 2005: 376), en A Capital, que recibi su
llegada a Lisboa con el titular, en primera pgina, Colombine est em Lisboa. all
fue agasajada por ana de Castro osrio y teflo Braga, de cuyas enseanzas y con-
versaciones nos dej un vivo recuerdo Colombine en el prlogo que escribe para las
Cartas de Inglaterra de ea de queiroz que articula y traduce para Biblioteca nueva
andrs gonzlez-Blanco:
Antonio Sez Delgado
:,o
reLiPeS
:,;
Pessanha
31
, gomes Leal
32
o eugnio de Castro, adems de guerra Junqueiro y teixei-
ra de Pascoaes. Se trata de una iniciativa de notable importancia en su momento
(Molina, 1990: 16-17; Sez Delgado, 2000: 285-294), pues Colombine, adems de
ofrecer un interesante panorama de las letras portuguesas, aventura lcidamente la
primaca renovadora de la poesa en Portugal. en el primero de esos textos, titulado
signifcativamente Poetas modernos, comenta el extraordinario momento de la lrica
portuguesa de principios del XX a travs del comentario de textos de Camilo Pessanha,
Joo de Castro y antnio ferro:
La poesa es el gnero literario que ms se renueva, evoluciona y adelanta en
Portugal, sin perder por eso nada de la pasada grandeza de su origen provenzal,
impregnado del ms refnado lirismo.
nosotros estamos familiarizados con sus poetas clsicos y con sus grandes
poetas modernos, a partir de antero de quental, almeida garrett, Joo de Deus y
antnio nobre. entre los contemporneos cuentan con admiradores el simbolista
eugnio de Castro, el batallador gmez Leal, el pico guerra Junqueiro y muchos
otros; pero conocemos poco a los nuevos, a los que comienzan la lucha y que
son los que ms dan en su obra la modalidad del espritu que se desenvuelve y se
afrma en la vecina repblica. (Burgos, 1921a: 450).
Colombine establecer lazos de conexin entre escritores de ambos pases, como
cuando recuerda la poesa de Juan ramn Jimnez a propsito del orientalismo de
Pessanha, siempre bajo el marco de cierta saudade. en este mismo texto, la autora se
refere con cercana a antnio ferro, el gran amigo de ramn, al que defne como el
portavoz de lo juvenil y de lo arbitrario, el miembro correspondiente de Pombo en
Portugal, autor de versos fuertes, apasionados, muy modernos. Los textos dedicados
a teixeira de Pascoaes con motivo de la recepcin de su volumen Tierra prohibida (en
traduccin de Valentn de Pedro), a antnio ferro y a Mrio de S-Carneiro suponen
los mayores momentos de contemporaneidad estricta con la literatura vecina, siendo
de destacar el hecho de que el poema del autor de A confsso de Lcio Dispersin,
que traduce para Cosmpolis Jimnez aquino, puede ser su primera aparicin lrica
en espaa.
Sin embargo, y tomando el ejemplo de ramn, es necesario decir que sera im-
posible trazar un mapa mnimamente fel de las relaciones literarias luso-espaolas en
31 a pesar de ser uno de los poetas ms importantes del simbolismo portugus, la presencia
de Pessanha es muy superfcial en el medio literario espaol.
32 Dez-Canedo, andrs gonzlez-Blanco y Maristany tradujeron para Cervantes el volumen
correspondiente a gomes Leal dentro de Las mejores poesas (lricas) de los mejores poetas, donde el
prlogo reproduce un estudio dedicado al poeta por gonzlez-Blanco en La esfera.
entre los que destaca el diario O Mundo, en el que colabor durante ms de dos aos,
a partir de 1919, con la columna Coisas de espanha. Crnica de Colombine.
el infujo de Portugal (Bravo Cela, 2004), de hecho, se hace patente en muchas
de sus novelas, cuya accin se sita en escenarios de aquel pas, como es el caso de Los
mseros (1916) en figueira da foz, Las Tricanas (1916) en Coimbra, Don Mano-
lito (1916) en Lisboa, La for de la playa (1920) en clave autobiogrfca sobre sus
primeros momentos en Portugal o El retorno (1922?). en 1919, fue invitada por el
gobierno luso a impartir un curso de literatura espaola en la facultad de Letras de
la Universidad de Lisboa, y tambin pronunci una serie de conferencias sobre lite-
ratura y arte espaol en la academia de Ciencias lisboeta, cuya primera sesin estuvo
presidida por teflo Braga.
Ya en 1920, Carmen de Burgos comienza la publicacin de una importante
serie de artculos
28
dedicados a la literatura portuguesa en Cosmpolis, la revista diri-
gida por su amigo el guatemalteco enrique gmez Carrillo, que se transforma en el
acercamiento ms importante que realiza hacia las letras portuguesas una publicacin
espaola vinculada a la Vanguardia en los primeros aos veinte, especialmente si
tenemos en cuenta que desde el nmero 30 de junio de 1921 asume la secretara
de redaccin el ultrasta guillermo de torre. especial atencin cobran, en este con-
texto, los numerosos fragmentos dedicados a escritores portugueses modernos, desde
su admirado ea hasta Mrio de S-Carneiro, pasando por nombres como antero
29

o garrett u otros prximos al ambiente simbolista, como antnio nobre
30
, Camilo
28 Se trata de una serie de 12 textos publicados entre los nmeros 21, de septiembre de 1920,
y 61, del mismo mes de 1921, con los siguientes ttulos: ea de queiroz y algunas ancdotas inditas
de su vida; Poetas modernos; guerra Junqueiro; eugenio de Castro; theoflo Braga; gomez
Leal; Joo de Deus; Las escritoras; escritores algarvios; Joo de Barros; enrique de Vascon-
cellos y Magalhaes Lima; y el futurista Mrio de S-Carneiro.
29 La coleccin Las mejores poesas (lricas) de los mejores poetas, de la editorial Cervantes, de-
dic uno de sus volmenes al autor de Causas da decadncia dos povos peninsulares, con traducciones
de eugenio Carballo, Manuel Curros enrquez, enrique Dez-Canedo, Baldomero escobar, Carmela
eulate Sanjurjo, fernando Maristany, ricardo Palma, Manuel Verdugo y andrs gonzlez-Blanco,
del cual se reproducen en el prlogo amplios pasajes dedicados al poeta en un artculo publicado en
la revista Nosotros de Buenos aires.
30 antnio nobre, uno de los poetas ms importantes del momento en Portugal, no parece
que tuviese, sin embargo, una recepcin demasiado importante en espaa. en 1930 la imprenta galo
Sez de Madrid publicaba La vida vivida, con prembulo de Mario arnold, mientras que la traduccin
de Solo, con un estudio de Villaespesa, se anunciaba en la versin espaola de Salom de eugnio de
Castro, aunque no nos ha sido posible hasta el momento encontrar esta edicin o reunir ms datos
sobre su existencia. Dez-Canedo tradujo para Espaa algunos de sus sonetos (Espaa n 320, 13 de
mayo de 1922, p. 455).
Antonio Sez Delgado
:,
reLiPeS
:,,
y en Espaa. Mencin aparte merecen revistas gallegas como Ronsel, Ns o Alfar
34
y
catalanas como Estudio, donde la presencia portuguesa, especialmente de teixeira de
Pascoaes y su crculo saudosista o de eugnio de Castro, fue siempre considerable y
atractiva para el pblico. Las numerosas publicaciones vinculadas al Ultrasmo, sin
embargo, no publicaron a escritores portugueses, con la nica excepcin, si podemos
considerarla as, de la frma de eugnio de Castro que aparece en la primera fase, an
claramente modernista, de la revista Grecia.
EL VEINTISIETE Y EL SEGUNDO MODERNISMO
(O EL REGRESO A UN NUEVO ORDEN)
en el ocaso del momento crucial de la Vanguardia histrica, diversos autores perte-
necientes an al Modernismo o a esa misma Vanguardia continuaron escribiendo obras
en las que la presencia del pas vecino se transformaba en protagonista. as sucede con las
novelitas portuguesas de gonzlez-Blanco (Sez Delgado: en prensa:b), pertenecientes a la
conocida como generacin de el cuento semanal, que obedecen a las mismas preocu-
paciones presentes en su produccin lrica o ensaystica. tanto en El Fado del Pao dArcos
(1921) como en Espaolitas de Lisboa (1923), con un realismo entreverado de elementos
naturalistas, se aleja de los trasuntos provincianos presentes en Un amor de provincia o
Un drama en Episcpolis para situar la accin de ambas obras en escenarios portugueses,
con especial atencin a Lisboa, ciudad en la que gonzlez-Blanco frma (concretamente
en el clebre Caf Martinho), en enero de 1920, el prlogo que escribe para su traduccin
de La ciudad del vicio, de fialho de almeida. Las dos novelas cuentan con un personaje
comn, un poeta espaol que vive en la capital portuguesa diversas aventuras amorosas,
aprovechando para mostrar los diferentes ambientes, sobre todo nocturnos, de la ciudad
del tajo, con tramas argumentales en las que prima la presencia femenina y que destilan
tpicos pertenecientes a un epidrmico anlisis sociolgico, con personajes arquetipos
como la andaluza bella y frvola (tan presente en la narrativa decimonnica) o el galn
portugus en contraposicin al espaol.
Dos aos despus, en 1925, guillermo de torre publica Literaturas europeas de
vanguardia, el conocido y paradjico volumen en el que intenta acercarse a la historia
reciente de las letras vanguardistas europeas, sin hacer ninguna mencin a la literatura
portuguesa. Se inicia un camino hacia una nueva situacin esttica, dominada por
un cierto regreso a un nuevo orden que, desde el punto de vista formal, sabr aceptar
34 en Alfar, adems de numerosos poemas de autores como Pascoaes, Junqueiro, Joo de Deus,
Joo de Barros, afonso Lopes Vieira o antnio nobre, Jorge Luis Borges publica en 1924 (n 41) un
texto titulado examen de metforas. Su ordenacin frmado en Lisboa ese mismo ao.
este perodo sin destacar el trabajo realizado por las revistas literarias, como es absoluta-
mente imprescindible acudir a ellas, y no slo a los libros publicados, para reconstruir
la historia de cada una de las literaturas nacionales. La literatura de principios del siglo
XX est, en muchos aspectos, ms viva en las revistas, peridicos y colecciones literarias
semanales que en los libros individuales de los escritores, que en no pocas ocasiones
y contextos (vase el caso del Ultrasmo) fueron realmente escasos. Se tratara de algo
as como de un texto plural y mltiple, escrito a varias manos en las pginas de estas
publicaciones de vida naturalmente efmera, pero que defnen el tono y el ambiente
esttico de los autores, movimientos y escuelas que pueblan sus pginas.
entre las colaboraciones de Unamuno o ribera i rovira en A guia y las apari-
ciones de algunos nombres del Veintisiete en Presena, o entre los textos lusos publi-
cados en Renacimiento Latino y los de Jos rgio o Joo gaspar Simes en La Gaceta
Literaria, surge un importante abanico de colaboraciones, cuyo perfl ntido, an por
trazar en su totalidad (a pesar de las valiosas aportaciones de los repertorios de revis-
tas de ambos pases
33
), nos ayudara a confgurar los lmites exactos de las relaciones
establecidas.
en este sentido, varias revistas cumplen un importante papel como hilo comu-
nicador entre ambos pases. en el caso de Portugal, el ejemplo ms notorio es el de
Contempornea, la revista que dirige Jos Pacheko en los aos veinte y en la que co-
laboran, como es bien sabido (Sez Delgado, 1995 y 2000: 196-231), autores como
ramn gmez de la Serna, Corpus Barga, Jos francs, rogelio Buenda, adriano
del Valle, el Marqus de quintanar o antonio rey Soto. La revista, que defendi
en varias ocasiones su iberismo (lo cual le cre no pocos problemas) se convierte en
el terreno propicio para el desembarco de ramn en Portugal, as como para crear
el caldo de cultivo en el que proliferaran las relaciones establecidas entre fernando
Pessoa y adriano, Buenda y Vando-Villar.
en espaa, por su parte, es posible encontrar colaboraciones espordicas de auto-
res portugueses, especialmente poetas, en revistas como Prometeo, Los Quijotes o Grecia,
aunque la presencia se torna ms considerable en Cervantes (en ella se publican textos
de Jlio Dantas, eugnio de Castro, Manuel Carda el amigo de Villaespesa, guerra
Junqueiro, antnio nobre o ea de queirs) y, muy especialmente, en Cosmpolis,
donde las colaboraciones de Carmen de Burgos ya indicadas constituyen una autntica
avanzadilla sin comparacin posible entre las revistas literarias espaolas del momento,
33 La referencia de los repertorios de revistas ms importantes desarrollados en espaa y
Portugal (Domingo Paniagua, anthony L. geist, Csar antonio Molina, Jos Mara Barrera, Clara
rocha, Daniel Pires, Perfecto e. Cuadrado fernndez) puede el lector encontrarlas en Sez Delgado,
2000: 29.
Antonio Sez Delgado
:oc
reLiPeS
:o:
fernndez, 1988a: 183-190 y 1988b: 57-61; Vzquez Cuesta, 1988; Loureno, 2005:
123-138) que dibujan un mapa de bajorrelieve, con pocos puntos destacables para
tratarse de un momento generacional marcado por el carcter culto e intelectual de
sus miembros.
Las mayores aportaciones surgidas en este contexto tienen que ver con la vida de
dos revistas, la conimbriguense Presena y la madrilea La Gaceta Literaria, en cuyas
respectivas pginas s fueron apareciendo, con no pocas polmicas, los nombres de
escritores del otro pas. ambas publicaciones compartan el eje de su momento gene-
racional, prestando atencin a los escritores de lo que podramos denominar primera
vanguardia o primer modernismo, en convivencia activa con los jvenes reunidos
alrededor de ambos proyectos editoriales, que protagonizaran un segundo momento
en la cadena de la vanguardia, cordial ya en sus relaciones con la tradicin literaria de
dentro y fuera de sus fronteras. al mismo tiempo, fueron dos conjuntos de autores
vocacionados esencialmente para la poesa y la crtica literaria, labor que ejercieron, en
muchos aspectos, con sentido cannico para la historia de la literatura del siglo XX.
Csar antonio Molina (1990: 89-101) ofreci el sumario de las relaciones portu-
guesas establecidas por La Gaceta Literaria que, desde su primer nmero (de enero de
1927, donde la publicacin se defna como ibrica, americana e internacional) preten-
di ser un rgano de relacin entre los diferentes mbitos del hispanismo, en sentido
amplio, contando en numerosas ocasiones con aportaciones de autores lusfonos. Su
director, ernesto gimnez Caballero, que publicar en 1949 un libro titulado Amor
a Portugal, marc el rumbo de la publicacin, que deriv de ser el refejo del tiempo
republicano hasta adentrarse, como es bien sabido, en las aguas del fascismo, otorgan-
do progresivamente mayor importancia a textos de carcter social o poltico. Por sus
pginas desflaron, como colaboradores o como objeto de artculos o reseas, almada
negreiros, Joo de Castro osrio, oliveira Martins, aquilino ribeiro, ral Brando,
antero de quental, guerra Junqueiro, antnio Srgio o fidelino de figueiredo.
Las relaciones de La Gaceta Literaria con Portugal pasaron por el contacto con
Presena, que deriv desde una cierta camaradera y complicidad hasta la enemistad
ms absoluta. en medio, la inclusin en la revista madrilea de una breve Gaceta Por-
tuguesa, coordinada por antnio ferro y ferreira de Castro, y que suscit no pocos
malentendidos, propiciados, sin duda, por el modus operandi del ambicioso gimnez
Caballero, que nunca fue tmido a la hora de recoger textos de Presena (sin permiso
explcito) para su publicacin, que pretendi convertirse en el meridiano cultural de
iberoamrica desde su sede madrilea, provocando las iras y los desaires de sus antiguos
contactos portugueses.
antnio apolinrio Loureno (Loureno, 2005: 123-138) ha estudiado la pre-
sencia espaola en Presena, destacando el papel representado en aquella revista ya en
el valioso legado de la tradicin en convivencia activa con los logros de la literatura
reciente, en un sabio quiasmo conceptual basado en la asimilacin de la tradicin
como vanguardia y de la vanguardia como tradicin.
en 1965, de torre retomar el hilo de aquel libro en su obra Historia de las lite-
raturas de vanguardia, en el que vuelve a algunos de los tpicos de 1925 pero con una
visin algo ms iluminada por el paso del tiempo. all tiene la lucidez de diagnosticar
que fue la renovacin literaria portuguesa, ms temprana que ninguna otra en el
mbito ibrico (de torre, 1965: 579), al mismo tiempo que comete algn pequeo
desliz heteronmico en clave pessoana:
Sera necesario remontarse a revistas ya en otro captulo recordadas como
A guia (1910) de oporto, Centauro (1916) y sobre todo Portugal futurista
(1917) y Orpheu (1918), ciclo que culmina o cuncluye con Contempornea
(1922-1923) de Lisboa, destacando las fguras precursoras de Santa rita y Mrio
de S-Carneiro (suicidado en Pars, 1916), primer introductor de las vanguardias
en Portugal, ms all del saudosismo representado por antnio nobre, teixeira
de Pascoaes y lvaro de Campos, y los tres poetas complementarios en que el
ltimo se ramifc. (de torre, 1965: 579-580)
en el otro captulo aludido por el poeta y crtico ultrasta, se refere tambin a
la revista Portugal futurista, a Athena y a Presena, adems de situar correctamente la
cronologa de Orpheu. Pero no es sufciente, por supuesto, para alejarnos de la idea de
que los escritores del Ultrasmo espaol, como sucedi con los hombres del Veintisiete,
vivieron una aproximacin epidrmica con respecto a la literatura portuguesa.
existen tambin, entre otros escritores espaoles, libros vinculados a ese mismo
mundo y que guardan estrecha relacin con Portugal, sus paisajes, ciudades o escrito-
res. es el caso de Manuel Borrs, el poeta, novelista, dramaturgo y periodista amigo
de ramn gmez de la Serna. alguna de sus obras (como Trasmundo, de 1923) fue
ilustrada por almada negreiros, y en 1926 lleva a la imprenta Noche de Alfama, una
pequea pieza teatral ambientada en el barrio lisboeta. Ms all de la felicidad de la
obra, que retrata el ambiente nocturno y de bohemia marinera, llama la atencin la
pormenorizada descripcin de sus calles y ambientes, en clave realista, que ofrece la
acotacin introductoria de la pieza, as como la dedicatoria al caballero portugus
rogelio garca Prez, que es, segn el verso de Machado, un fno andaluz sonoro, a
quien probablemente pudo conocer gracias a la labor periodstica de ambos.
el ao de 1927, como es bien sabido, marca el momento de eclosin de lo
que podramos denominar segunda generacin vanguardista en la pennsula, con el
Veintisiete y el grupo de Presena, a cuyas relaciones y huellas en el pas vecino se ha
dedicado la crtica con notables aportaciones (Bessa-Lus, 1988: 117-121; Cuadrado
Antonio Sez Delgado
:o:
reLiPeS
:o,
su primer nmero, de marzo de 1927 por un extenso artculo dedicado a Po Baroja
por gaspar Simes, en el que se considera al autor de El rbol de la ciencia como un
ejemplo de literatura viva a seguir por los jvenes presencistas. Los nombres de
Unamuno, ortega y gasset o Benjamn Jarns
35
, pertenecientes a tres generaciones
de escritores espaoles, tambin campan por las pginas de Presena, as como una
interesante nota, publicada en el nmero 6 (de julio de 1927) en la que se comenta el
tricentenario de gngora, motivo central de la constitucin del Veintisiete:
Precursor de Mallarm e do Simbolismo, hoje tido pelos cultores da
poesia pura como o mais remoto antecesor de Paul Valery. em espanha, ramn
Jimnez, gerardo Diego, rafael alberti, garca Lorca, Prados, e outros, renovam
as tradies gongorinas na poesia, enquanto Valle-incln e gabriel Mir a renovam
na prosa. gimnez Caballero pode considerar-se tambm de raz gongrica, dado
o eufemismo do seu estilo e a ndole culteranista dos seus ensayos.
Sin embargo, igual que sucedi en La Gaceta Literaria, la atencin prestada no
pas de ser superfcial o mal informada y, como consecuencia de ello, los malenten-
didos no tardaron en aparecer cuando gimnez Caballero reproch a los presencistas
su extensa francoflia y stos le echaron en cara abiertamente su colonialismo cultu-
ral. David Mouro-ferreira defni este suceso con precisin: habitando embora no
mesmo patamar no mesmo piso do espao e do tempo, nunca chegaram afnal a
cruzar-se na escada e mal se entreviram, uma outra, por entre as frestas das respectivas
portas (Mouro-ferreira, 1977: 59).
en 1928, el periodista y escritor Csar gonzlez ruano publica Un espaol en
Portugal, colectnea de sus artculos vinculados al pas de Pessoa, y en 1931, el poeta
y narrador Mauricio Bacarisse, cercano a gmez de la Serna, da a la luz la novela Los
terribles amores de Agliberto y Celedonia. Buscando frmulas evolutivas con respecto al
modernismo, Bacarisse merode por el terreno del Ultrasmo (fue uno de los organi-
zadores de la famosa Velada de Parisiana, en 1921) y, en la novela mencionada, como
ha estudiado rigurosamente Jordi gracia (gracia, 2004: Xi-LV), expone sus propios
juicios sobre el estado de la poesa a travs de los personajes protagonistas de la obra,
en una primera parte que transcurre ntegramente en Portugal. Los acontecimientos
que aparecen en sus pginas, siempre sin referencias explcitas ni nombres propios
identifcables, parecen situarse en junio de 1923, exactamente el mismo mes en el
que adriano del Valle pasa su luna de miel en Lisboa y conoce a fernando Pessoa, y
35 adolfo Casais Monteiro recoge un ensayo sobre Benjamn Jarns en Consideraes pessoais,
de 1933.
tambin el momento en el que es enterrado, con grandes pompas, el poeta guerra
Junqueiro
36
, cuyo fretro fue trasladado en procesin a la Baslica de la estrella.
Por entonces debi estar tambin en Portugal ramn Prez de ayala, que dedic
una serie de artculos a ea de queirs (recogidos en Ms divagaciones literarias) y
que, en 1926, publica en El Liberal de Bilbao un texto titulado guerra Junqueiro y
la poesa popular, en el que describe el entierro del poeta y se aproxima a su propia
defnicin del carcter portugus, aplicado a las letras:
en la historia de Portugal, como en la vida actual de este pas, creo observar
que se ejercen las armas y las letras con una especie de arrebato fatalista, que vale
tanto como decir perdindose en una orientacin hacia el infnito. Portugal es
un pueblo que padece el dolor de lo infnito. Le, hace poco, en Juan ribeiro
una asombrosa defnicin de la saudade: el alma de las distancias inmensas.
el portugus exalta hacia una perspectiva enorme aquello que ama. (Prez de
ayala: 1963, 251)
La brutal sacudida producida por la guerra civil espaola
37
trunc en gran me-
dida la evolucin de la literatura de vanguardia, y la aparicin posterior de tendencias
sociales o neorrealistas en ambos pases acarre nuevos intereses y perspectivas estticas.
Sin embargo, el germen de la modernidad estaba instalado en la pennsula, y el hilo de
fuego que dibuja su permanencia en las literaturas ibricas, en permanente contacto
subterrneo, continuar palpitando durante todo el siglo XX.
36 La obra de guerra Junqueiro fue bastante divulgada en espaa a principios del siglo XX, con
traducciones realizadas por antonio rey Soto (La lgrima, 1910) o, muy especialmente, por el poeta
modernista eduardo Marquina, que se convierte en su ms frme valedor entre los escritores espaoles,
con las siguientes traducciones: La muerte de Don Juan (s.a.), Patria. Finis Patriae. El cazador Simn.
A Inglaterra (1909), Los simples (1909?), La vejez del Padre Eterno (1910?), La musa en ocios (idilios
y stiras) (1910?) y Obras completas: la muerte de Don Juan (1910). tambin la editorial Cervantes
public un volumen dedicado al poeta dentro de Las mejores poesas (lricas) de los mejores poetas, con
traducciones de eugenio Carballo y fernando Maristany, adems de un prlogo que reproduce palabras
de ribera i rovira. Unamuno dijo de l en Por tierras de Portugal y de Espaa que era un genio ibrico
ms que portugus. Dez-Canedo escribi en Espaa un interesante texto dedicado ntegramente al
poeta (Espaa n 378, 14 de julio de 1923, p. 404).
37 Una curiosa visin sobre este tiempo es la que ofrece ary dos Santos (1936) en D. Quixote
bolchevick, un volumen de ttulo luminoso que relata un viaje por una espaa que viva momentos
dramticos.
Antonio Sez Delgado
:o
reLiPeS
:o,
BiBLiografa
aLMeiDa, fialho de (1920?), La ciudad del vicio (traduccin y prlogo de andrs gonzlez-Blanco),
Madrid, Biblioteca nueva.
LVareZ, elosa, y eStraViZ, isaac alonso (1999), Os intelectuais galegos e Teixeira de Pascoaes.
Epistolrio, Sada-a Corua, edicis do Castro.
araJo, Hamilton de (1919), Canes dum bohemio, Porto, Soromenho&Pimenta editores.
aren, Carlos (1984), almada negreiros y su exposicin en Madrid, en Arbor n 458, Madrid,
pp. 45-52.
aaVV. (2002), Alfredo Guisado. Cidado de Lisboa, Lisboa, Horizonte.
BaCariSSe, Mauricio (1931), Los terribles amores de Agliberto y Celedonia, Madrid, espasa-Calpe.
BaLaKian, anna (1969), Madrid, guadarrama.
BarCo, Pablo del (1989), almada negreiros montado en rocinante, en Revista de Occidente n 94,
Madrid, pp. 159-172.
BerMDeZ, emilia (1959), El teatro potico de Francisco Villaespesa comparado con el de Eugnio de
Castro, tesis de Licenciatura, facultad de filosofa y Letras de Madrid.
BernaL SaLgaDo, Jos Luis (1997), espritus contemporneos, en nsula n 612, Madrid, pp.
3-5.
BeSSa-LUS, agustina (1988), Para alm do princpio da palabra. fernando Pessoa e a gerao de
27, en Repblica de las Letras n 21, Madrid, pp. 117-121.
Bonet, Juan Manuel (2004), ramn-almada, al alimn, en Marginlias. Ramn Gmez de la
Serna, desenhos de Almada, Lisboa, Bedeteca de Lisboa/assrio&alvim, pp. 9-13.
BorrS, toms (1926), Noche de Alfama, Madrid, La novela Mundial.
BranDo, ral (1921), Los pobres (prl. guerra Junqueiro; trad. Valentn de Pedro), Madrid, Suc.
de rivadeneyra.
iDeM (1922), La farsa (trad. y nota Valentn de Pedro), Madrid, Calpe.
iDeM (s.a. 1925?), Humus (trad. ribera i rovira), Barcelona, Cervantes.
BraVo CeLa, Blanca (2004), Portugal y Carmen de Burgos, historia de un encuentro, en Boletn
Ramn n 8: 65-67
BUenDa, rogelio (1920), Lusitania, Madrid, reus.
BUrgoS, Carmen de Colombine (1916), Peregrinaciones, Madrid, imprenta de alrededor del
mundo.
iDeM (1921), Literatura portuguesa. Las escritoras, en Cosmpolis n 29, Madrid, 75-89.
iDeM (s.a.), Mis viajes por Europa, Madrid, V.H. de Sanz Calleja.
CaBraL MartinS, fernando (2004), a cidade mgica portuguesa, en Marginlias. Ramn Gmez
de la Serna, desenhos de Almada, Lisboa, Bedeteca de Lisboa/assrio&alvim, pp. 15-20.
CaMeiro, Lurdes (2001), Teixeira de Pascoaes e Espanha, 2 vols, tesis Doctoral, Universidad de
Salamanca.
CanSinoS aSSenS, rafael (1982), La novela de un literato (3 vols.), Madrid, alianza tres.
Carnero, guillermo (1988), Jos Moreno Villa y las orientaciones de la vanguardia espaola, en
Cristbal Cuevas (ed.), Jos Moreno Villa en el contexto del 27, Barcelona, anthropos.
CaStro, eugnio de (1923), A mantilha de Medronhos, Lisboa, Lumen.
iDeM (1927), Obras Poticas, vol. i (Oaristos Horas Silva), Lisboa, Lumen.
iDeM (s.a), Eugnio de Castro. Las cien mejores poesas (lricas) de los mejores poetas (trads. andrs
gonzlez-Blanco, fernando Maristany, Juan g. olmedilla), Barcelona, Cervantes.
iDeM (s.a.), La sombra del cuadrante (trad. francisco Villaespesa), Madrid, imprenta de M. garca y
galo Sez.
iDeM (1927), Cartas de torna-viagem (2 vols.), Coimbra, atlntida.
iDeM (1947), Eugnio de Castro. Consagrao da Universidade de Coimbra, Coimbra.
iDeM (en prensa), Epistolario hispnico (ed. elosa lvarez y antonio Sez Delgado), Mrida, ere.
CerD, Jordi (2000), eugenio dors y Portugal, en Actas del Congreso Internacional de historia y
cultura en la frontera, vol. i, Cceres, Universidad de extremadura, pp. 525-542.
iDeM (2000), teixeira de Pascoaes i el Saudosismo a Catalunya (1907-1917), en Profesor Basilio
Losada: encinar a pensar com liberdade e risco, Barcelona, pp. 280-285.
CrtiMa, antnio de (1927), Alma encantadora do Chiado, Coimbra.
CiDaDe, Hernani (s.a.), Conferncias, Porto, Companhia Portuguesa editora.
CotriM, Joo Paulo (2004), almada: a alma um desenho, en El alma de Almada el impar. Obra
grfca 1926-1931, Bedeteca de Lisboa.
CreSPo, ngel (1979), Dos cartas de fernando Pessoa a isaac del Vando-Villar, en Persona n 3,
Porto, Centro de estudos Pessoanos.
iDeM (1985), el iberismo de fernando Pessoa, en El Pas, Madrid, 22 de mayo de 1985.
iDeM (1995), Con Fernando Pessoa, Madrid, Huerga&fierro.
CUaDraDo fernnDeZ, Perfecto e. (1988a), ecos del 27 en Portugal, en Puertaoscura, pp.
26-30.
iDeM (1988b), Portugal en La Gaceta Literaria: encrucijada de confuencias y dispersiones, en
Anthropos n 84, Barcelona, pp. 57-61.
DantaS, Jlio (s.a.), Viagens em Espanha, Lisboa, Livraria Bertrand.
Daro, rubn (1999), Los raros (Prl.. Juan ramn Jimnez; epl. antonio Machado), Zaragoza,
Libros del innombrable.
DaViSon, ned (1971), El concepto de modernismo en la crtica hispnica, Buenos aires, editorial
nova.
De CaStro, ferreira (1929), Civilizao, Grande Magazine Mensal; reproducido en Ramn n 8,
Madrid, 2004, pp. 42-47.
DeSagUY, augusto (1925), ramn gmez de la Serna; reproducido en Ramn n 8, Madrid,
2004, pp. 19-23.
DeZ-CaneDo, enrique (s.a. 1909-1911), Pequea antologa de poetas portugueses, Pars, excelsior.
iDeM (1921), Conversaciones literarias (1915-1920), Madrid, editorial amrica.
iDeM (1922) eugenio de Castro, en Espaa n 312, Madrid, p. 310.
iDeM (1926), eugnio de castro en Madrid, en Residencia, i (2), Madrid, pp. 172-173.
DeZ UrUea, Martn armando (1978), Vida y obra de Rogelio Buenda, Crdoba, Universidad
de Crdoba.
DorS, eugenio (1947), Nuevo glosario, Madrid, aguilar.
fein, John M. (1958), eugnio de Castro and the introduction of Modernismo to Spain, en PMLA,
vol. 73, n 5, Part. 1, pp. 556-561.
fernanDeS, M. Correia (1986), Literatura portuguesa em Espanha. Ensaio de uma bibliografa
(1890-1985), Porto, Livraria telos editora.
ferro, antnio (1923), Batalha de fores, rio de Janeiro, H. antunes & C editores.
iDeM (1929), Leviana (pref.. ramn gmes de la Serna), Lisboa, empresa Literria fluminense.
iDeM (1979), Teoria da indiferena, Lisboa, Delraux.
Antonio Sez Delgado
:oo
reLiPeS
:o;
frana, isabel Murteira (1987), Fernando Pessoa na intimidade, Lisboa, Publicaes Dom
quixote.
gaLLego roCa, Miguel (1996), Poesa importada. Traduccin potica y renovacin literaria en
Espaa (1909-1936), Universidad de almera.
gLVeZ, Jos (1919), Un poeta lrico espaol: fernando Maristany, en Mercurio peruano, ao ii,
vol. ii, n 15, 167-177.
garCa Martn, Jos Luis (1990), Dptico pessoano, Mrida, ere.
iDeM (2001), Poetas del novecientos, 2 vols., Madrid, fundacin Santander Central Hispano.
garCa MoreJn, Julio (1971), Unamuno y Portugal, Madrid, gredos.
gaSPar, Lus Manuel, esboo de cronologia, en El alma de Almada el impar. Obra grfca 1926-
1931, Bedeteca de Lisboa, pp. 165-193.
gMeZ De La Serna, ramn (1918), Pombo, Madrid, imprenta mesn de Paos.
iDeM (1923), A ruiva (trad. rogrio garca Prez; pref.. antnio ferro), Lisboa, novela Sucesso n
XXi.
iDeM (1982), La Quinta de Palmyra (ed. Carolyn richmond), Madrid, espasa-Calpe.
iDeM (1999), La sagrada cripta de Pombo, Madrid, Visor.
gonZLeZ-BLanCo, andrs (1917), teixeira de Pascoaes y el saudosismo, en Estudio n 57,
Barcelona, pp. 391-414.
iDeM (1921), El Fado del Pao dArcos, Madrid, La novela semanal.
iDeM (1923), Espaolitas de Lisboa, Madrid, La novela semanal.
gUiMareS, fernando (2003), Artes Plsticas e Literatura. Do Romantismo ao Surrealismo, Porto,
Campo das Letras.
gULLn, ricardo (1971), Direcciones del modernismo, Madrid, gredos.
HegeL, g.W.f. (1966), Fenomenologa del espritu (trad. W. roces y r. guerra), Mxico, fCe.
HenrqUeZ Urea, Max (1978), Breve historia del modernismo, Mxico, fondo de Cultura
econmica.
JaCKSon, K. David (2003), As primeiras vanguardas em Portugal, Madrid, Vervuert-
iberoamericana.
JiMneZ, Juan ramn (1999), El modernismo. Apuntes de curso (1953), (ed. Jorge Urrutia), Madrid,
Visor.
JUnqUeiro, ablio Manuel de guerra (s.a.), La muerte de Don Juan (trad. eduardo Marquina),
Barcelona, f. granada & C.
iDeM (s.a. 1909), Patria. Finis Patriae. El cazador Simn. A Inglaterra (trad. eduardo Marquina),
Barcelona-Madrid, f. granada & C.
iDeM (s.a. 1909?), Los simples (trad. eduardo Marquina), Barcelona, f. granada & C.
iDeM (1910), La lgrima (trad. antonio rey Soto), Madrid, imprenta artstica espaola.
iDeM (s.a. 1910?), La musa en ocios (trad. eduardo Marquina), Barcelona, f. granada & C.
iDeM (1910), Obras completas: la muerte de Don Juan (trad. eduardo Marquina), Barcelona, f.
granada & C.
iDeM (s.a. 1910?), La vejez del Padre Eterno (trad. eduardo Marquina), Barcelona, granada & C.
LeaL, gomes (s.a.), Las mejores poesas (lricas) de los mejores poetas (trad. enrique Dez-Canedo,
andrs gonzlez-Blanco y fernando Maristany), Barcelona, Cervantes.
LoPeS, teresa rita (1997), Un poema indito de fernando Pessoa, en Hablar/Falar de poesia n 1,
Badajoz, p. 40.
LorenZo, flix (1915), Portugal (cinco aos de repblica). Impresiones de un periodista espaol,
Madrid, est. tip. de la Sociedad editorial de espaa.
LoSaDa, elena (1992), ea de queirs a travs de Valle-incln: el problema de las traducciones,
en Querisiana n 2, pp. 61-72.
iDeM (1995), os anos adourados de ea de queirs em espanha, en Queirosiana n 7/8, pp. 75-
89.
iDeM (1996), La fortuna literaria de ea de queirs en espaa, en Revista da Faculdade de Letras
n 19/20, Lisboa, pp. 89-96.
LoUreno, antnio apolinrio (1995), Identidade e alteridade em Fernando Pessoa e Antonio
Machado, Braga, ngelus novus.
iDeM (2005), Estudos de literatura comparada luso-espanhola, Coimbra, Centro de Literatura
Portuguesa.
Mainer, Jos-Carlos (2000), Historia, literatura, sociedad (y una coda espaola), Madrid, Biblioteca
nueva.
ManSo, Joaquim (1924), O fulgor das cidades, Lisboa, Livrarias aillaud e Bertrand.
MarCoS De DioS, ngel (1978a), Carta indita de fernando Pessoa a Miguel de Unamuno, en
Colquio/Letras n 45, Lisboa, fundao Calouste gulbenkian, pp. 36-38.
iDeM (1978b), Epistolario portugus de Unamuno, Pars, fundao Calouste gulbenkian.
iDeM (1985), Escritos de Unamuno sobre Portugal, Pars, fundao Calouste gulbenkian.
MariStanY, fernando (1919), En el azul, Valencia, Cervantes.
iDeM (trad.), (1918), Las cien mejores poesas lricas de la lengua portuguesa, Valencia, Cervantes.
MartneZ-giL, Vctor (1995), Mrio de S-Carneiro a Barcelona: contactes entre intelectuals
catalans i portuguesos lany 1914, en Els Marges n 54, Barcelona, 104-114.
iDeM (1997), El naixement de liberisme catalanista , Barcelona, Curial.
MartoS, Ballesteros de (1925), en El Sol, 4 de febrero.
MaSeraS, alfonso (1923), La obra lrica de Fernando Maristany , Barcelona, Cervantes.
MaYone DiaS, eduardo (1975), Um lusitanista catalo: ribera i rovira, en Colquio/Letras n
27, Lisboa, fCg, pp. 62-67.
MoLina, Csar antonio (1987), Pessoa y espaa, en Anthropos n 74/75, Barcelona, pp. 47-59.
iDeM (1990), Sobre el iberismo y otros escritos de literatura portuguesa, Madrid, akal.
Monteiro, adolfo Casais (1933), Consideraes pessoais, Coimbra, imprensa da Universidade.
Moreira De S, Maria das graas (1992), Esttica da saudade em Teixeira de Pascoaes, Lisboa,
iCLP.
Morna, ftima freitas (1982), A poesia de Orpheu, Lisboa, Comunicao.
MoUro-ferreira, David (1977), Presena da presena, Porto, Brasilia.
naVarro, eloy (2003), Lusitania, el viaje iberista de Rogelio Buenda, en rogelio Buenda (2003),
Lusitania (ed. facs.), Sevilla, renacimiento, pp. iX-XXXi.
noBre, antnio (1930), Vida vivida (premb. Mario arnold), Madrid, imprenta de galo Sez.
nogUeraS, enrique (1995), Dos postales inditas de federico garca Lorca a teixeira de Pascoaes,
en Olvidos n 4, granada.
neZ reY, Concepcin (2005), Carmen de Burgos, Colombine, en la edad de plata de la literatura
espaola, Sevilla, fundacin Jos Manuel Lara.
oLiVeira, Jos osrio de (1963), o monlogo de ramn gmez de la Serna sobre Portugal, en
Colquio. Revista de Artes e Letras n 23, Lisboa.
Antonio Sez Delgado
:o
reLiPeS
:o,
PaSCoaeS, teixeira de (1919), Prefacio, en fernando Maristany, en En el azul, Valencia, Cervantes,
7-13.
iDeM (1920), Tierra prohibida (trad. y nota Valentn de Pedro), Madrid, Calpe.
iDeM (s.a. 1922?), Regreso al paraso (trad. fernando Maristany; prl.. Leonardo Coimbra), Barcelona,
Cervantes.
iDeM (1987), Os poetas lusadas, Lisboa, assrio&alvim.
PaZ, octavio (1991), Los hijos del limo, Obras completas, vol. i, Barcelona, Crculo de lectores.
PeDro, Valentn de (1921), el moderno pensamiento lusitano. teixeira de Pascoaes, en Cosmpolis
n 34, Madrid, 207-221.
PreZ De aYaLa, ramn (1960), Ms divagaciones literarias, Madrid, Biblioteca nueva.
iDeM (1963), Pequeos ensayos, Madrid, Biblioteca nueva.
PeSSoa, fernando (1944), A nova poesia portuguesa (pref.. lvaro ribeiro), Lisboa, inqurito.
iDeM (1979), Sobre Portugal (org. e int. Joel Serro), Lisboa, tica.
iDeM (1980), Ultimtum e pginas de sociologa poltica (recolha de textos: Maria isabel rocheta e
Maria Paula Moro; int. e org. Joel Serro), Lisboa, tica.
iDeM (1993), Pessoa indito (coord.. teresa rita Lopes), Lisboa, Livros Horizonte.
iDeM (1994), Pginas de esttica e de teoria e crtica literarias (textos estabelecidos e pref.. georg
rudolf Lind e Jacinto do Prado Coelho), Lisboa, tica, 2 edio.
PireS, Mara antonia (1996), Portugal a travs de el Ventanal, en Actas del Congreso Internacional
luso-espaol de lengua y cultura en la frontera, Cceres, Universidad de extremadura.
PraDo CoeLHo, Jacinto do (1999), A Poesia de Teixeira de Pascoaes [seguido de] A educao do
Sentimento Potico, Porto, Lello editores.
qUentaL, antero de (s.a.), Las mejores poesas (lricas) de los mejores poetas (trad. eugenio Carballo,
Manuel Curros enrquez, enrique Dez-Canedo, Baldomero escobar, Carmela eulate Sanjurjo,
andrs gonzlez-Blanco, fernando Maristany, ricardo Palma y Manuel Verdugo), Barcelona,
Cervantes.
qUintanar, Marqus de (1964), Dilogo peninsular, Madrid, ediciones cultura hispnica.
riBera i roVira, ignasi (1912), Portugal literari, Barcelona, Biblioteca popular de Laven.
iDeM (1913), Atlantiques, Barcelona, Biblioteca popular de Laven.
iDeM (1918), Prlogo, en Las cien mejores poesas (lricas) de la lengua portuguesa, Valencia,
Cervantes, pp. 5-18.
iDeM (1918), Solitaris, Barcelona.
iDeM (1920), De una conferencia, en Las cien mejores poesas (lricas) de la lengua portuguesa,
Valencia, Cervantes, pp. 157-164.
riCHMonD, Carolyn (1982), Una sinfona portuguesa. estudio crtico a La Quinta de Palmyra,
en ramn gmez de la Serna, La Quinta de Palmyra, Madrid, espasa-Calpe, pp. 13-151.
riVaS, francisco, Prlogo (1996), en glvez, Pedro Luis de, Negro y azul, granada, Comares, pp.
9-35.
S-Carneiro, Mrio de (1979), Cartas a Fernando Pessoa (2 vols.), Lisboa, tica.
SeZ DeLgaDo, antonio (1995), arquitectura de lo invisible (la sintona de la vanguardia
hispnica alrededor de Contempornea), en Anuario de Estudios Filolgicos, XViii, Universidad
de extremadura, pp. 407-422.
iDeM (1999), Inscriptions. rogelio Buenda, primer traductor espaol de fernando Pessoa, in nsula
n 635, Madrid, noviembre de 1999, pp. 2-3.
iDeM (2000), rfcos y ultrastas. Portugal y Espaa en el dilogo de las primeras vanguardias literarias,
Mrida, ere.
iDeM (2002), Adriano del Valle y Fernando Pessoa. Apuntes de una amistad, gijn, Llibros del Pexe.
iDeM (2003), Corredores de fondo, gijn, Llibros del Pexe.
iDeM (2007), teixeira de Pascoaes y la poesa espaola moderna, en Beira n 6, Universidade da
Beira interior, pp. 101-111.
iDeM (en prensa:a), fernando Pessoa y espaa, in Estudios literarios hispanoportugueses, Universidad
de Huelva.
iDeM (en prensa:b), La narrativa portuguesa de andrs gonzlez-Blanco, en Actas del II Congreso de
profesores de espaol en Portugal, Universidade do Minho.
iDeM (en prensa:c), ramn gmez de la Serna, antnio ferro y la greguera, en Pennsula,
Universidade do Porto.
iDeM (en prensa:d), fernando Maristany y la traduccin de poesa portuguesa en espaa a
principios del siglo XX, en Actas del I Congreso RELIPES, Universidad de vora/Universidad
de Salamanca.
iDeM (en prensa:e), La lrica espiritualista de fernando Maristany y el saudosismo de teixeira de
Pascoaes, en Actas del II Congreso RELIPES, Universidad de Salamanca.
SaMPeLaYo, Juan (1970), Breve recuerdo de eugnio de Castro en su centenario, en Cuadernos
hispanoamericanos n 241, Madrid, pp. 204-226.
SnCHeZ trigUeroS, antonio (1980), escritores portugueses en revistas modernistas
espaolas, en Homenaje a Camoens, Universidad de granada, pp. 371-380.
SantieZ, nil (2002), Modernidad, historia de la literatura y modernismos, Barcelona, Crtica.
SantiBeZ DeL ro, Conde de (1930), Por tierras de Portugal, Madrid, Compaa general de
artes grfcas.
SantoS, ary dos (1936), D. Quixote bolchevick, Lisboa.
SaraiVa, arnaldo (1996), Fernando Pessoa, poeta-tradutor de poetas, Porto, Lello editores.
SarDinHa, antnio (1930), La Alianza Peninsular (prl. ramiro de Maeztu; trad. Marqus de
quintanar), Madrid, Junta de propaganda patritica.
SCHULMan, ivan a. (1966), refexiones en torno a la defnicin del modernismo, en Cuadernos
americanos n 4, Madrid, pp. 211-240.
SeaBra Pereira, Jos Carlos (1979), Do fm-de-sculo ao tempo de Orfeu, Coimbra, Librara
almedina.
Sena, Jorge de (1978), Poesia do Sculo XX (de Thomas Ard a C.V. Cattaneo), Porto, inova.
iDeM (1982), A poesia de Teixeira de Pascoaes, Brasilia editora.
SiLVa, Manuela Parreira da (2003), Realidade e fco, para uma biografa epistolar de Fernando Pessoa,
Lisboa, assrio&alvim.
SiLVeStre, osvaldo Manuel (2001), as vanguardas histricas em Portugal e espanha (futurismo,
Ultrasmo e Criacionismo, en Santa Brbara Portuguese Studies vol. V, eeUU, pp. 158-170.
torre, guillermo de (1925), Literaturas europeas de vanguardia, Madrid, Caro raggio.
iDeM (1965), Historia de las literaturas de vanguardia, Madrid, guadarrama.
trigo, felipe (1916), recuerdos de Portugal, en Cervantes n 2, Madrid, pp. 3-14.
UnaMUno, Miguel de (1964), Por tierras de Portugal y de Espaa, Madrid, espasa-Calpe.
UrrUtia, Jorge (2002), La pasin del desnimo. La renovacin narrativa de 1902, Madrid, Biblioteca
nueva.
iDeM (2004), Las luces del crepsculo, Madrid, Biblioteca nueva.
Antonio Sez Delgado
:;c
Utrera, federico (1998), Memorias de Colombine, la primera periodista, Madrid, Hijos de Muley-
rubio.
VaLLe, adriano del (1923), en torno a La rueda de color. opinin de un poeta portugus sobre un
libro de rogelio Buenda, en La Unin, Sevilla, 18 de septiembre.
iDeM (1926), Canciones Motivos de belleza Curiosidades estticas antnio Botto Lisboa,
en Oromana n 26-27, alcal de guadaira, s/p.
VZqUeZ CUeSta, Pilar (1988), Pessoa y la generacin del 27, en Repblica de las letras n 21,
Madrid, pp. 105-116.
ViLLaeSPeSa, francisco, Viaje sentimental, Madrid, Librera de g. Pueyo.
iDeM (1910), Saudades, Madrid, Librera de g. Pueyo.
ViqUeira, Miguel ngel (1984), notas sobre o hispnico em fernando Pessoa, en Afecto s letras.
Homenagem da literatura portuguesa contempornea a Jacinto do Prado Coelho, Lisboa, inCM,
pp. 552-563.
ViVero, augusto, y ViLLa, antonio de la (1910), Cmo cae un trono (la revolucin en Portugal)
(prl. rodrigo Soriano; impresiones de Benito Prez galds, teflo Braga, guerra Junqueiro,
Bernardino Machado y frana Borges), Madrid, Biblioteca renacimiento.
letraS en tiempoS de dictaduraS
(1936-1974)
Eduardo Javier Alonso Romo
Universidad de Salamanca
aLgUnaS CoorDenaDaS Para Un enfoqUe CoMParatiVo
DeL PerioDo 1936-1974
Comenzamos nuestra exposicin recordando las palabras de rita taborda Duarte
cuando recientemente sealaba que en el estudio de las relaciones literarias ibricas se
esconden lneas de lectura muy diferentes, pues los puentes que permiten unir textos
de espaa y de Portugal son de naturaleza muy diversa: desde relaciones personales,
a relaciones culturales, o incluso polticas
1
, pasando por traducciones e infuencias
mutuas (Duarte, 2007)
2
.
Por nuestra parte, adoptaremos una postura eclctica en la cual, privilegiando a
los autores y obras que conforman el canon de las literaturas portuguesa y espaola,
mencionaremos tambin otros casos que pudiramos llamar deuterocannicos. nos
colocamos en el mbito de la literatura comparada, siendo conscientes de la inevita-
ble interinfuencia entre lo literario y lo extraliterario. Pretendemos abordar todos los
gneros y hacerlo desde las dos laderas, la espaola y la portuguesa. Sabemos que es
un objetivo demasiado ambicioso, por lo que el presente trabajo no podr pasar de
un ensayo ojal que til para otros ulteriores estudios ms completos. Habr que
distinguir entre relacin viva entre escritores y obras perspectiva que, evidentemente,
1 Len de Poncins, Oliveira Salazar y el nuevo Portugal, San Sebastin, Librera internacional, 1937;
Luiz Teixeira, Perfl de Salazar. Elementos para la historia de su vida y su tiempo, Cdiz, Cern, 1940 (prlogo de
W. fernndez flrez).
2 Cf. Claudio Guilln, Entre lo uno y lo diverso. Introduccin a la Literatura Comparada (Ayer y hoy),
Barcelona, tusquets, 2005, 27-28.
:;:

También podría gustarte