Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
:
Autor:
Morales Delgado, Antonio.
Albujayra SL.
Morales Delgado, Antonio.
A mis alumnos.
PRLOGO
Cuando en octubre de 1982, inici mis estudios de Filologa Semtica en la Universidad de
Granada y entr, por vez primera, en la clase de rabe, no saba que el profesor que impartira
el curso de primero de ese idioma, el profesor Antonio Morales, era novel en esa experiencia de
ensear los rudimentos y las bases de esa maravillosa lengua a los estudiantes recin ingresados
en la Facultad.
No lo advert en ese momento. Lo he descubierto ahora cuando preparo el prlogo de
este libro, que debera haber visto la luz hace decenios y que, felizmente y despus de circular
durante dcadas en forma de apuntes que se han trasladado hasta los ms recnditos lugares
de esta pennsula (y, por supuesto, fuera de ella), se ha convertido en una realidad vindicada y
refrendada por el valor cuantioso del material que encierra y por el beneficio que reporta a todo
aquel que lo elija como gua en su aprendizaje del rabe.
La edicin del presente manual de rabe proviene de una exigencia insistente y postergada.
A treinta y pico aos de su confeccin, el contenido de este libro sigue siendo, de una manera
oficiosa, el material usado para la iniciacin a la lengua rabe; lengua bella pero difcil, sobre
todo en sus primeros tramos.
Porque es, precisamente, en los principios de los trebejos con la lengua rabe donde se
produce la comprensin de su naturaleza lingstica o la turbacin y confusin ante la misma.
Una u otra condicin determina, de manera inexorable, el futuro del estudiante de la lengua rabe,
en el sentido de convertirlo en alguien capaz o no de valerse de ella; casi podra decirse para el
resto de su carrera como arabista o, al menos, usuario, en diferentes registros y circunstancias,
de la lengua rabe.
Efectivamente, como sucede en toda lengua adquirida con posterioridad a la lengua
materna o a la lengua de instruccin, los estadios iniciales de aprendizaje de esa lengua se revelan
fundamentales para convencer al alumno de la transcendencia y consecuencias del estudio al
que se dedica, de la posibilidad de llevarlo a cabo, del camino que tiene que seguir para ello y
de que sus referentes en la materia son los correctos. Todo esto con el fin de que l mismo, el
alumno, construya su propia base cognitiva sobre la que alzar el edificio de su maestra, mayor
o menor, en la ciencia que sea o en la lengua de que se trate.
Y si eso es as en todo objeto de estudio, lo es ms en las lenguas, y dentro de las lenguas,
en la adquisicin del rabe y de otras lenguas con una categora de complejidad semejante a
la lengua del Corn en relacin con las lenguas europeas occidentales y, en particular, con el
espaol.
Y en este aspecto, la enseanza del rabe en nuestro pas, y tambin en el resto de los
pases de Europa Occidental, adolece, todava hoy, de mtodos y manuales que representen una
introduccin efectiva a la lengua rabe y proporcionen los datos adecuados e irreemplazables,
en primer lugar para una cabal comprensin de la esencia de dicha lengua y, en segundo lugar,
para una plena asimilacin de los mismos, en tanto que punto de partida de un aprendizaje
posterior, ya sea autodidacta o contando con la orientacin de un profesor.
Si algo nos ha aleccionado el aprendizaje del rabe y su docencia durante estos cuarenta
aos desde que el profesor Morales nos ense, con pasin y mtodo, las bases de lengua de
la letra d, tal como la denominan los rabes mismos, ha sido que el rabe, al igual que otras
lenguas con un mismo grado de dificultad con respecto a los hablantes de lenguas europeas
sintticas tales como el espaol, precisa de un profesor que proporcione al alumno, en sus
comienzos, los tems indispensables en cada momento y le oriente en cmo debe discurrir su
proceso de aprendizaje, para, despus, pasar a controlar l mismo y planificar su auto-aprendizaje.
4 / 4 Antonio Morales Delgado
][
[ ..] .
.
En la medida en que sea el empeo, as se alcanzarn las altas metas
Y aqul que pretende elevadas miras, la noche pasa en vela
Quien desea llegar alto sin ningn esfuerzo, en pedir lo imposible desperdicia el tiempo
Aspiras a la gloria y de noche duermes? Quien perlas busca, en el mar bucea.
En la teora (y la prctica) pedaggica del profesor Morales, junto a la simplicidad y la
transcendencia de los contenidos, se encuentra la preocupacin constante por graduar el proceso
de aprendizaje. Y es sta una cuestin en la que el profesor Morales ha invertido mucho tiempo
en vislumbrar el modo de conseguir la graduacin ms idnea. Este hecho se constata en la
progresin de la materia en el manual, pero tambin en las reflexiones y en los proyectos del
profesor Morales.
El profesor Morales siempre ha defendido la perentoriedad de analizar cules son los
aspectos gramaticales, morfolgicos y sintcticos, de los que se ha de apropiar el estudiante
primerizo de este idioma. Y, una vez, sabidos estos aspectos imprescindibles para alcanzar un
uso de la lengua rabe en su base primordial y comprender a los arabfonos y entenderse con
Antonio Morales Delgado 7 / 7
PRESENTACIN
A principios de los aos ochenta del pasado siglo estaba encargado, en la Universidad de
Granada, de las clases de gramtica rabe a estudiantes de un nivel elemental de dicha lengua y,
ante las necesidades de disponer en clase de una coleccin de ejercicios ad hoc que permitieran
aplicar lo explicado segn avanzara el curso, fui elaborando estos apuntes sobre la base de
los ejercicios, que deban ser progresivos, pero que tambin deban desarrollarse sobre una base
terica con un cierto orden, tambin progresivo, empezando por la fontica, con ejercicio de
lectura y de escritura, siguiendo por la morfosintaxis, que permite no slo conocer la forma o
estructura de las palabras, sino tambin la sintaxis bsica de los componentes de la frase y de
la oracin: el verbo, el nombre y las partculas, con ejercicios de vocalizacin de textos rabes,
lectura y traduccin de rabe a espaol y viceversa. Finalmente, el resumen de una sintaxis
oracional, referida a grupos oracionales y oraciones complejas.
Para el desarrollo del curso era muy importante que con antelacin los estudiantes
dispusieran de los ejercicios que se iban a hacer en clase, adems del texto resumido de la
explicacin, que se desarrollara luego en la sesin, y eso tena dos ventajas:
1. Se evitaba el riesgo de que los alumnos pudieran cometer errores al tener que transcribir
sobre la marcha en sus apuntes lo esencial de la explicacin del profesor.
2. Al recibir previamente por escrito lo esencial de la explicacin que dara el profesor,
los alumnos podran tambin preparar preguntas sobre su desarrollo en clase, y mantenerse ms
atentos a la pizarra, sin tener que preocuparse de tomar nota de todo, y traer los ejercicios ya
preparados para poderlos hacer en clase.
En el glosario se incluye el vocabulario imprescindible para la realizacin de los ejercicios,
adems del lxico que se desarrollaba en las explicaciones de clase.
Como bibliografa para una posterior ampliacin y en la que me he apoyado para estos
apuntes, debo citar a:
R. Blachre-M. Gaudefroy-Demombynes, Grammaire de lArabe Classique, 3 ed. (Paris,
1968).
H. Fleisch, Trait de Philologie Arabe, vol. I (Beirut, 1961) y II (Beirut, 1979).
G. Lecomte, Grammaire de lArabe, (P. U. F.- Paris, 1968).
W. Wright, A Grammar of the Arabic Language, 3 ed. (Cambridge-1967).
Y en cuanto a diccionarios:
F. Corriente, Diccionario avanzado Arabe, I: rabe-Espaol (Zaragoza-2005).
Kazimirski, Dictionnaire Arabe-Franais, I y II (Paris-1860),
y en rabe: ) (
NDICE
Lectura y escritura
16
17
18
4. Letras: , , . Conexiones.
19
5. Letras: , , , .
20
6. Vocales largas.
20
7. Letras: , , , , , .
21
8. El tanwn.
21
9. Letras: , , , , , .
22
22
11. Tadd ( ).
23
12. Letras: , , , , .
23
24
14. T-marba ( / ).
24
24
16. Madda ( ~ / ) .
26
17. Wala ( / ) .
26
27
27
).
20. El artculo (
28
28
28
28
29
29
26. La slaba.
30
27. El acento.
30
Morfosintaxis
32
29. La raz.
32
30. La forma.
33
33
34
, y .
33. Usos del perfecto. Matices temporales con , ,
36
37
38
39
41
42
43
, , . Observaciones.
40. Usos del imperfecto yusivo con , ,
44
41. El imperativo. Cuadro. Cuadro comparativo del imperfecto en todos sus modos.
45
47
43. El nombre.
48
48
51
52
47. El dual.
53
53
55
50. Otros nombres verbales: de lugar y tiempo, de instrumento o vaso, de intensidad o nombres
de oficio. Adjetivos verbales: nombres de agente y participios.
56
57
, , , . La
52. La afirmacin y la negacin. La afirmacin con ,
, , ,
58
60
62
64
56. Uso de los casos. El nominativo: sujeto y atributo en la oracin nominal, el vocativo
simple, un nombre sin contexto. El acusativo: CD (complemento directo), atributo con
, expresiones de modo o circunstancia, con verbos de estimacin, el especificativo.
,
, ,
, , , . Los adverbios. El genitivo. Las
Partculas de acusativo:
preposiciones. Observacin.
67
57. Las formas derivadas del verbo triltero: II, III y IV. Observaciones. Cuadro comparativo.
Observaciones.
74
78
80
81
82
62. Las formas derivadas del verbo triltero: VII, VIII, IX y X. Observaciones: la asimilacin de
la primera radical en forma VIII.
84
63. Observaciones a las formas derivadas. Cuadro de las formas VII, VIII, IX y X. Cuadro
general de todas las formas derivadas.
86
88
/ ,
65. El elativo: comparativo y superlativo. , ,
.
89
91
91
93
95
96
,
71. Formas nominales que expresan la parte o la totalidad: , ,
/ , , pl.:
/ , , , .
98
72. Los nombres de accin de las formas derivadas. Cuadros. Nombres de agente y
participios. Cuadro.
99
101
102
104
106
77. Los numerales cardinales: del once al diecinueve. Las decenas. Concordancia.
107
109
110
113
113
114
.
83. El verbo asimilado. Sus imperfectos e imperativo. Cuadro comparativo con y
116
118
122
, .
, , , , ,
86. Los hermanos de :
, ,
,
123
87. El verbo
. Cuadro.
124
125
127
131
132
92. Recapitulacin de las circunstancias en las que se pierde alguna letra de la raz.
133
135
Sintaxis oracional
,
y .
94. La coordinacin: / . Con / , , ,
139
95. La subordinacin.
141
,
, , , ,
y .
96. La frase hipottica con
143
Glosario
Glosario
146
Final
Letras
Media
Alif
--
--
b
t
t
2
400
500
|
j
3
8
600
---
---
d
d
4
700
---
---
r
z
200
7
60
300
90
800
9
900
T
T
m
J
Dl
Dl
R
Zy
Sn
n
d
d
Transcrip.
Inicial
Aislada
Valor
Ayn
Gayn
F
Qf
Kf
Lm
Mm
Nn
H
Ww
Y
70
1000
f
q
80
100
k
l
20
30
m
n
h
w
y
40
50
5
6
10
-.3
-.6
-.9
-.12
-.15
-.18
-.21
-.2
-.5
-.8
-.11
-.14
-.17
-.20
-.1
-.4
-.7
-.10
-.13
-.16
-.19
4. Letras: , , . Conexiones.
Las tres siguientes tienen exactamente la misma forma, como ocurre entre las tres
anteriores, pero, como ellas, se diferencian por los puntos que tienen, o no, arriba o abajo: son
los puntos diacrticos, o diferenciadores entre letras que son semejantes.
En manuscritos y en libros elegantemente editados aparecen letras entrelazadas de esa
manera. Estos enlaces, en los que una letra se sita por encima de otra, a la que precede, tiene
muchos inconvenientes para su edicin. La mayora de las veces se opera situando todos los
caracteres en lnea. As, aparecer . Pero los estudiantes deben utilizar los enlaces antiguos
tal como aparecen en los manuscritos o en las fuentes ms elegantes.
Ejercicio 1. Deletrear y escribir luego por grupos las siguientes letras:
-.4
-.8
-.12
-.16
-.20
-.24
Ejercicio 2. Leer:
-.4
-.8
-.12
-.16
-.3
-.7
-.11
-.15
-.19
-.23
-.2
-.6
-.10
-.14
-.18
-.22
-.1
-.5
-.9
-.13
-.17
-.21
-.3
-.7
-.11
-.15
-.2
-.6
-.10
-.14
-.1
-.5
-.9
-.13
: dl, tr.: /d/, oclusiva dental sonora, como la letra d en da y don, pero no en la
intervoclica fricativa hado.
: dl, tr.: /d/, fricativa alveolar sonora, parecida a nuestra d intervoclica, como
en hado.
: r, tr.: /r/, vibrante alveolar sonora, como en espaol cuando va entre vocales,
y slo equivale a /rr/ si va geminada (o doble), pero no al principio de palabra, como en italiano,
ni despus de /n/ o /s/, por ejemplo en ( rabb), seor, o ( kasra), fractura.
// = /i/ larga, se forma aadiendo a la consonante que lleve /i/ breve (kasra) la letra
(y): = //. Por ejemplo: = /tadbr/, preparacin; = /|add/, hierro.
// = /u/ larga, para lo que se aade a la consonante que lleve /u/ breve (amma) la letra
( ww): = //, como en = /jarf/, cordero; = /rf/, glotn.
Ejercicio 1. Deletrear y escribir palabras, uniendo las siguientes letras por grupos:
-.4
-.8
-.12
-.16
Ejercicio 2. Leer:
-.6
-.12
-.18
-.5
-.11
-.17
-.3
-.7
-.11
-.15
-.4
-.10
-.16
-.2
-.6
-.10
-.14
-.3
-.9
-.15
-.2
-.8
-.14
-.1
-.5
-.9
-.13
-.1
-.7
-.13
10. |rabtu
11. dr
12. dra
13. durb
14. ra|r|
15. rujt
16. tardd
17. zu|r
18. zurr
19. jazr
7. Letras: , , , , , .
/ - /
/ - /
/ - /
Las cuatro ltimas, , d, , d, , y , , son conocidas como enfticas, y su
pronunciacin hay que aprenderla oyndola a quien sepa pronunciarla bien.
8. El tanwn.
La ltima vocal de una palabra puede, a veces, aparecer doble. Esa duplicacin del signo
que representa la vocal o grafema se llama en rabe ( tanwn), que se puede traducir como
Tras fat|a-tanwn, , se debe escribir un ( alif) ortogrfico, sin ningn valor fontico, o
sea, no se pronuncia ni se transcribe, y por lo tanto no altera la cantidad voclica. Por ejemplo:
= /bban/, transcribindose la vocal tanwn normalmente en superndice.
De esta manera se evita la mala interpretacin de un texto que fuera transcrito, pues si
la palabra anterior aparece como bban se podra pensar que escrito fuera , palabra que no
existe en rabe. Las excepciones se vern despus.
-.4
-.8
-.12
-.16
-.20
-.24
-.6
-.12
-.18
-.3
-.7
-.11
-.15
-.19
-.23
-.27
-.5
-.11
-.17
-.4
-.10
-.16
7. dujran
8. jartu
9. jabin
-.2
-.6
-.10
-.14
-.18
-.22
-.26
-.3
-.9
-.15
-.1
-.5
-.9
-.13
-.17
-.21
-.25
-.2
-.8
-.14
10. aran
11. tabu
12. abbun
-.1
-.7
-.13
13. bin
14. tardun
15. ridan
9. Letras: , , , , , .
: ayn, tr.: //, fricativa faringal sonora. Resulta algo difcil de pronunciar para
los no rabes. Muy gutural, como tambin lo es . Se describe como una fuerte contraccin de
la parte superior de la trquea con una vigorosa emisin de aire.
: gayn, tr.: /g/ o //, fricativa postvelar sonora, cercana a /g/ en espaol que
puede ser oclusiva o fricativa y velar, como por ejemplo en haga o miga, acentuando su
friccin hasta acercarse a /r/ en francs.
: kf/, tr.: /k/, oclusiva postpalatal sorda, como en espaol. Sus formas aislada y
final tambin pueden ser y respectivamente.
: lm, tr.: /l/, alveolar lateral sonora, como en espaol.
10. Lam-alif ().
Cuando lm va seguido de alif la unin de ambos da lugar a , cuya forma en posicin
final es .
El signo lm-alif no se une nunca a letra que le sigue, pues alif, que es su ltimo
. Sera errneo escribirlo de manera que diera
componente, tiene esa caracterstica, como en
como resultado una forma semejante a .
22 / 22 Antonio Morales Delgado
11. Tadd ( ).
Es un grafema que indica la geminacin o cantidad larga de una letra, su forma es ( ),
muy parecido a sn inicial ( )y que se escribe sobre la consonante a la que afecte. La vocal ir
normalmente encima del tadd, tambin llamado adda, como en /radda/, /iddan/,
un
un
/|ubb /, /barr /, pero si la vocal es kasra ( ) sta puede escribirse bien bajo el tadd o bien
/ /rabbi/.
bajo su consonante, como es habitual: / /barrin/,
Ejercicio 1. Deletrear y escribir palabras, uniendo las siguientes letras por grupos:
-.5
-.4 -.3
-.2
-.10 -.9
-.8 -.7
-.15 -.14 -.13 -.12
-.20
-.19
-.18 -.17
-.25
-.24 -.23 -.22
Ejercicio 2. Leer, copiar y transcribir:
-.6
-.12
-.4
-.5
-.11
-.10
9. tazal
10. ajin
11. fikran
12. farigat
-.3
-.9
-.1
-.6
-.11
-.16
-.21
-.2
-.8
13. tatruk
14. qar
15. ajran
16. budda
-.1
-.7
17. rukbin
18. zamin
19. umdun
12. Letras: , , , , .
: mm, tr.: /m/, bilabial nasal sonora, como m en espaol. Aunque sus formas
inicial, media y final son , toma tambin otra forma inicial, como en , que es + , en
lugar de y su forma media suele ir bajo la letra anterior, sobre todo si sta es , , , , ,
, , , , etc., como en , , , , , , , , ,
, etc. Su forma final o aislada tambin admite alguna variante:
y / .
: nn, tr.: /n/, alveolar nasal sonora, como el fonema espaol correspondiente
inicial de slaba, tambin se articula de manera muy ntida cuando cierra slaba.
Esta letra se parece mucho a , vara slo la posicin del punto diacrtico cuando es inicial
o media, , y su trazo es ms redondeado cuando est aislada o es final, .
: h, tr.: /h/, fricativa glotal sorda, como la h en ingls en home, o a veces como
la j en su pronunciacin andaluza ms relajada, o como la h aspirada en humo, hacha, etc.
: ww, tr.: /w/, es una semivocal o letra dbil, fricativa palatal sonora, como la
w en ingls (= /u/).
de //. En caso de tener que aadir alguna letra ms, sufijndola a la palabra terminada en ,
. Esto significa
se escribira en su forma original (alif-mamdda). Por ejemplo: + =
que la forma slo puede ir al final de palabra.
14. T-marba ( / ).
Al final de palabra, cuando es desinencia (morfema) de nombres de gnero femenino,
se escribe con la misma forma de h final o aislada al final ( / )y con los dos puntos de
. Su nombre de t-marba, o atada, se debe a su forma, en la que se encuentran por arriba
los dos extremos del su trazo. Su forma aislada es , y final .
Ejercicio 1. Deletrear y escribir palabras, uniendo las siguientes letras por grupos:
-.5
-.4 -.3
-.2
-.1
-.10
-.9
-.8
-.7
-.6
-.15
-.14
-.13 -.12 -.11
-.20 -.19
-.18 -.17
-.16
-.25 -.24
-.23 -.22 -.21
-.5
-.10
-.15
-.4
-.9
-.14
-.19
-.3
-.8
-.13
-.18
9. drin
10. nadimtu
11. utmnu
12. naamtu
-.2
-.7
-.12
-.17
13. nazzaln
14. dajaltum
15. ta|addata
16. yardawna
-.1
-.6
-.11
-.16
17. ari|tu
18. |ikyatun
19. yawmayni
20. tanwamtu
sonido de oclusiva glotal sorda. Hamza produce, pues, la articulacin brusca de la vocal que
la acompae, o de la vocal precedente cuando lleve sukn, cerrando slaba. Se transcribe ,
como el espritu suave griego, o sea, una coma en superndice.
Hamza aparece casi siempre escrito con un soporte meramente grfico (sin valor fontico
alguno), que puede ser ( alif), ( ww) o ( y), desprovista esta ltima letra de los puntos
diacrticos, como alif-maqra (), de esta manera: , , , )( . El soporte nunca se lee
ni se transcribe.
El valor consonntico de : Al ir ste acompaado de vocal, forma slaba, o la cierra si
lleva sukn ().
Cuando aparece como letra inicial de una palabra su soporte ser siempre alif. Si su
vocal es fat|a o amma, que se sitan siempre sobre su consonante, ( hamza) estar sobre
(alif): , . Si su vocal se escribe debajo (kasra), se escribir debajo: . Como en
/ijdun/.
/ajada/, /ujida/,
b) Si su vocal es amma ( )o kasra ( )el soporte ser / , respectivamente, sin
considerar la vocal de la letra anterior:
c) Pero si su vocal fuera fat|a o llevara sukn y la letra anterior llevara / ( amma /
kasra), su soporte ser tambin / , respectivamente:
Hamza en posicin final de palabra:
a) Cuando la vocal precedente es fat|a, el soporte de hamza ser alif, sea cual sea su
vocal, u opcionalmente / , atendiendo a su propia vocal, respectivamente:
/ / /
b) Cuando la letra anterior lleva / la hamza final tendr como soporte /
respectivamente, sin que importe qu vocal lleva :
Hamza flotante. Aparecer sin soporte, o flotante, en medio de palabra, a veces, antes
o despus de //, como en: / , .