Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Semana 2 Clave de Resolución
Semana 2 Clave de Resolución
1. Observen en este vínculo el mapa del estudio de Maddieson (2013) acerca de la distribución
translingüística de la estructura silábica y respondan las consignas más abajo. Los tres tipos
posibles que contempla son:
El ruso es una lengua de marco satelital dado que el verbo (skočila) codifica la manera de
movimiento (‘saltar’). El camino/trayecto aquí está codificado por el satélite preverbal vy- ‘fuera’.
b. Francés
Je suis entré dans la maison(en boitant).
yo soy entré en la casa en rengueando.
‘Entré a la casa rengueando’.
Al igual que las otras lenguas romances, el francés es una lengua de marco verbal puesto que
el verbo (entré) codifica el camino/trayecto. La manera, como en muchos casos, optativa, aquí
es codificada en el SP en boitant ‘rengueando’.
c. Finés
Isä ajaa auto-n autotalli-in.
padre.NOM condujo auto-GEN garage-en
‘El padre metió el auto en el garaje conduciéndolo’.
El finés es una lengua de marco satelital. Aquí el verbo (ajaa) codifica la manera de movimiento
(más precisamente se trata de movimiento causado; más sobre esto la semana que viene). El
camino/trayecto es codificado en el SP autotalliin ‘en el garage’.
d. Polaco
Oni wskakują do beczki.
ellos saltaron dentro barril
‘Se metieron en el barril de un salto’.
El polaco es una lengua de marco satelital. Como se ve, el verbo (wskakują) codifica la manera
de movimiento (‘saltaron’) y el SP do beczki ‘dentro barril’ codifica el camino/trayecto.
e. Árabe
Dakhala rākiḍan.
entró corriendo
‘Entró corriendo’.
El árabe es una lengua de marco verbal dado que el verbo (dakhala) codifica el camino/trayecto
(‘entró’) y un elemento periférico codifica la manera (rākiḍan ‘corriendo’).