Está en la página 1de 19

__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

LA GRAMATICA VASCA
ÍNDICE:

A) Ortografía y pronunciación.
B) El nombre y sus determinantes

1. Los determinantes
2. Los cuantificadores
3. Los sufijos casuales. Inserción de los sufijos casuales.
4. El ergativo.
5. Los nombres propios
6. Sintagmas con cuantificador
7. Sintagmas determinados singulares
8. Sintagmas determinados plurales
9. Los adnominales
10. Elisión de elementos en los sintagmas nominales.

C) El adverbio.
D) La estructura del verbo.

1. Las formas sintácticas


2. las formas perifrásticas
 El componente no personal
 El auxiliar. Estructura de las formas perifrásticas.
3. Tiempos de presente
4. Tiempos de pasado
5. Las formas de futuro
6. Marcas personales en los verbos perifrásticos.
7. Morfemas de objeto indirecto
8. Auxiliares transitivos con dativo.
9. Flexiones del pasado
10. Verbos pronominales
11. Verbos impersonales
12. Verbos recíprocos
13. Verbos reflexivos.
14. Verbos inacusativos e inergativos

E) Nominalizaciones.
F) Oraciones subordinadas

1. Las completivas
2. Las interrogativas indirectas.
3. Las oraciones de relativo
4. Las oraciones temporales

1
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

A) Ortografía y pronunciación.

La ortografía vasca fue fijada a principio de este siglo, por lo que es clara y sencilla, y
apenas presenta dificultades para un hablante de español. En cuanto a la pronunciación, hay que
señalar que en euskara ge y gi equivalen en español a gue y gui (y gue y gui al español güe y
güi). La z vasca equivale a la s europea, es decir, a la pronunciación mexicana de s; de todas
maneras la s española es una aproximación mejor que la c. La x vasca equivale a sh inglesa y tx a
ch española. La mayor dificultad la presentan tz y ts, que son las africadas correspondientes a z y
s, que son como aquellas, sordas; hay que evitar a toda costa asimilarlas a ch española. La h no
se pronuncia, y la j puede pronunciarse como j o como y españolas: la segunda opción es, quizás
más recomendable. Cabe destacar de igual forma la pronunciación de las asociaciones in como
iñ, ( baina  / baiña / ), así como il se pronuncia ill (bila  / billa /). La k y la g se usan
indistintamente en el sufijo –ko.

B) El nombre y sus complementos.

La diferencia fundamental entre la estructura del sintagma nominal vasco y el castellano es


el orden de los elementos. Salvo el adjetivo, que va detrás del nombre, el orden de los elementos
en euskara es exactamente el inverso al del castellano.
Así, por ejemplo, “Martaren lagunaren auto berri hori” ese (hori) coche (auto) nuevo
(berri) de (-en) el (-a-) compañero (lagun) de (-en) Marta: “Marta-de compañero-el-de coche
nuevo ese”
En euskara sólo hay pronombres personales: ni “yo”, zu “tú”, gu “nosotros”, zuek
“vosotros”. Se consideran un tipo especial de nombre. No existen los pronombres personales de
tercera persona, hueco que llenan los demostrativos en función pronominal. La lengua vasca
tampoco tiene género.

1. Los determinantes.

El determinante vasco está formado por los demostrativos y el artículo. El determinante


ocupa siempre la última posición del sintagma nominal. El demostrativo presenta tres grados
como en español: hau “este”, hori “ese”, hura “aquel”. Tendremos así gizon hau “este hombre”,
gizon gaste hura “aquel hombre joven” Los plurales de los demostrativos son: hauek “estos”,
horiek “esos”, haiek “aquellos”. Así, tendremos gizon hauek “estos hombre”, gizon gazte
haiek”aquellos hombre jóvenes”
El artículo determinado es el morfena a, que se puede posponer juntándose al último
elemento del sintagma nominal: gizona “el hombre”, gizon gaztea “el hombre joven”. Cuando el
sintagma acaba en palabra que termina en a, ésta se funde superficialmente con el artículo: aita
“padre” + artículo  aita. El artículo plural es –ak. En euskara no hay concordancia de número
dentro del sintagma nominal: gizon gazteak es formalmente “ los hombre joven”.
El artículo se utiliza en euskara mucho más que en español. Así los complementos
predicativos concuerdan con el sintagma nominal al que se le aplican: lapurrak gizon gaiztoak
dira “los ladrones (lapur) son (dira) hombre (gizon) malos (gaizto). En consecuencia, se puede
afirmar que la función principal del artículo en el euskara actual tiende a ser la de indicar la
finalización del sintagma nominal, siempre que ésta no pueda colegirse por la presencia de otras
marcas formales.

2
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

2. Los cuantificadores.

Los cuantificadores están formados por los equivalentes a los cuantificadores indefinidos
españoles: asko “mucho(s)”, gutxi “poco(s)”, edozein “cualquiera”, zenbait “algunos”, etc. La
presencia de un cuantificador de esta clase impide la aparición de cualquier determinante.
Respecto a su posición, asko y gutxi se colocan como los determinantes, cerrando el sintagma
nominal: gizon gazte asko “muchos hombres jóvenes”, literalmente “mucho hombre joven”. Los
de tipo edozein, zenbait se colocan a la cabeza: edozein gizon gazte “cualquier hombre joven”,
zenbait gizon gazte “algunos hombres jóvenes”.
El interrogativo zenbat “cuanto(s)”, así como los interrogativos no cuantificadores zer
“qué”, nor “quién”, etc; tampoco admiten ningún tipo de determinación.
Otra clase de cuantificadores la constituyen palabras como guzti “todo”, bakoitz “cada”,
que han de recibir ellos mismos el artículo: gizon gazte guztiak “todos los hombres jóvenes”,
gizon bakoitza “cada hombre”.
Los cardenales bi, hiru, lau… “dos”, “tres”, “cuatro”… dan lugar a dos tipos de sintagmas,
según aparezca o no un determinante. La situación es equivalente a la que se da en español con el
contraste “tres hombres / los tres hombres”, que en euskara sería hiru gizon / hiru gizonak es
decir, literalmente “tres hombre / los tres hombre”. Respecto a la posición en el sintagma, los
cardinales van a la cabeza, excepto bi que puede ir también cerrándolo.
El primer cardinal, bat “uno”, es asimismo el artículo indeterminado. Al contrario que el
artículo determinado –a, bat tiende a aparecer mucho menos que su equivalente español, con lo
que el correlativo del artículo determinado vasco puede ser el indeterminado español: gizonak
ikusi ditut “he visto unos hombres”, Joxe gizon gaztea da “Joxe es un hombre joven”. El plural
del artículo bat es batzuk.
Los ordinales, que se forman, excepto el primero, lehen, añadiendo el sufijo –arren al
cardinal correspondiente, bigarren “segundo”, hirugarren “tercero”, se colocan al principio del
sintagma nominal, y exigen que se añada a este un determinante, generalmente el artículo:
bigarren gizon hura “aquel segundo hombre”, hirugarren gizon gaztea “el tercer hombre”.
La palabra beste “otro”, que se coloca a la cabeza del sintagma, no puede aparecer sola, y
exige que el sintagma en el que se inserta reciba el artículo determinado –a o el indeterminado
bat: beste gizon gaztea “el otro hombre joven”, beste gizon gazte bat “otro hombre joven”,
bestea “el otro”, beste bat “otro”, como en catalán un altre, en francés un autre, inglés another…
3. Los sufijos casuales.

Aunque mucha gente sigue pensando que el euskara es un idioma declinativo, los hechos
gramaticales vascos se explican con mucha mayor claridad diciendo que lo que hay en el euskara
es un sistema de posposiciones, que denominaremos sufijos, absolutamente equivalentes a las
preposiciones españolas, con la salvedad de que se colocan al final del sintagma nominal. Así,
por ejemplo, en euskara no existe concordancia de caso dentro del sintagma nominal, al igual
que las preposiciones, los sufijos de caso vascos solo aparecen una vez en cada sintagma. En la
misma línea, que los sufijos de caso pueden añadirse a oraciones de relativo, adverbios, etc.
Los sufijos casuales vascos pueden clasificarse en tres grupos:
a) Los sufijos gramaticales: -k, denominado sufijo nork o ergativo, -i, sufijo nori o
dativo, equivalente a la preposición a de objeto indirecto.
b) Los sufijos locativos: -n, sufijo non o inesivo, equivalente a la preposición en.

3
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

 ra, sufijo nora o ablativo, equivalente a la preposición a de dirección.


 rantz, equivalente a la preposición hacia.
 raino, equivalente a la preposición de(sde);
c) -ekin, sufijo norekin o sociativo, equivalente a la preposición con.
 entzat, sufijo norentzat, equivalente a la preposición para.
 z, o instrumental, equivalente a la preposición de, sobre.

Hay, además, dos sufijos genitivos: -en, sufijo noren o genitivo posesivo, y –ko, sufijo
nongo o genitivo locativo, equivalente a la preposición de.
4. El sufijo ergativo.

De todos estos sufijos el ergativo es el que requiere una explicación particular. Se utiliza
para marcar el sujeto de un verbo transitivo: Martak ikusi do “lo ha visto Marta”. Téngase en
cuenta que el sujeto de un verbo intransitivo y el objeto directo de un verbo transitivo no llevan
ningún sufijo casual: Marta etorri da “Marta ha venido”, Alexek Marta ikusi du “Alex ha visto a
Marta”
 Inserción de los sufijos en los distintos tipos de sintagmas nominales

Los sufijos casuales pueden afectar a sintagmas sin artículo, con artículo y, con artículo y
marca plural. Las reglas morfológicas de composición son en principio dos: cuando el contacto
se realiza entre dos vocales se inserta una r, y si el contacto se realiza entre dos consonantes se
inserta una e (proteica).
2. Nombres propios.

Comenzaremos por los sintagmas construidos por un nombre propio no de persona: con
Bilbo “Bilbao” y Olot tenemos el siguiente resultado:
Ergativo Bilbok Olotek
Dativo Bilbori Oloti “a Bilbao, a Olot”
Inesivo Bilbon Oloten “en Bilbao, en Olot”
Adlativo Bilbora Olotera “a Bilbao, a Olot”
Ablativo Bilbotik Olotik “desde Bilbao, desde Olot”
Sociativo Bilborekin Olotekin “con Bilbao, con Olot”
Destinativo Bilborentzat Olotentzat “para Bilbao, para Olot”
Instrumental Bilboz Olotez
Genitivo pos. Bilboren Oloten “de Bilbao, de Olot”
Genitivo loc. Bilboko Oloteko “de Bilbao, de Olot”

Cuando los nombres propios son de persona o animados, los sufijos locativos son
respectivamente gan, gana, gandik, añadidos al nombre directamente, más frecuentemente, al
nombre más el sufijo genitivo –en. Así, para Sara y Mikel tenemos las siguientes realizaciones.
Ergativo Sarak Mikelek
Dativo Sarari Mikeli “a Sara, a Mikel”
Inesivo Sara(ren)gan Mikel(en)gan “en Sara, en Mikel”
Adlativo Sara(ren)gana Mikel(en)gana “a (donde) Sara, a (donde) Mikel
Ablativo Sara(ren)gandik Mikel(en)gandik “de(sde) Sara, de(sde) Mikel
Sociativo Sararekin Mikelekin “con Sara, con Mikel”
Destinativo Sararentzat Mikelentzat “para Sara, para Mikel”

4
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

Instrumental Saraz Mikelez


Genitivo pos. Sararen Mikelen “de Sara, de Mikel”
Genitivo loc. Sarako Mikeleko “de Sara, de Mikel”

Los pronombres siguen el mismo esquema: nik, zuk, guk, zuek “yo, tú”, “nosotros”
“vosotros” (ergativo), niri, zuri, hurí, zuri, “a mí” (lit. “a yo”), etc. Con el genitivo posesivo –en
tenemos nire, zure, gure, zure “mío” (lit. “de yo”), etc., con perdida de –n final. En los locativos
tenemos, claro está, formas con gan: ni(ren)gan, “en mi” (lit. “en yo”), etc. La segunda persona
del plural zuek recibe los sufijos casuales según el esquema de los sintagmas determinados
plurales.
3. Sintagmas con cuantificador.

Cuando los sufijos casuales se añaden a sintagmas especificados por cuantificadores que no
admiten artículo como zenbait gizon “algunos hombres”, etxe asko “muchas casas”, el resultado
es el siguiente:
Ergativo zenbait gizonek etxe askok
Dativo zenbait gizoni etxe askori
Inesivo zenbait gizo(en)gan etxe askotan
Adlativo zenbait gizo(en)gana etxe askotara
Ablativo zenbait gizon(en)gandik etxe askotatik
Sociativo zenbait gizoekin etxe askorekin
Destinativo zenbait gizonentza etxe askorentzat
Instrumental zenbait gizonez etxe askoz
Genitivo pos zenbait gizonen etxe askoren
Genitivo loc. Zenbait gizon(en)gango etxe askotako

Cuando se presenta también un adjetivo, como en zenbait gizon gazte “algunos hombres
jóvenes”, o etxe berri asko “muchas casas nuevas”, tenemos zenbait gizon gaztek, etxe berri
askok, zenbait gizon gazteari, etxe berri askori, etc. Tendríamos igualmente bost gizonek “cinco
hombres” (erg), bost gizon gazteri “a cinco hombres jóvenes”, bost etxe berritan “en cinco casas
nuevas” etc.
4. Sintagmas determinados singulares.

Los sintagmas nominales determinados por el artículo –a, como el animado gizon gaztea
“el hombre joven” y el inanimado etxe berria “la casa nueva”, reciben los sufijos casuales
regularmente, según el siguiente esquema:
Ergativo gizon gazteak etxe berriak
Dativo gizon gazteari etxe berriari
Inesivo gizon gaztea(ren)gan etxe berrian
Adlativo gizon gaztea(ren)gana etxe berrita
Ablativo gizon gaztea(ren)gandik etxe berritk
Sociativo gizon gaztearekin etxe berriakin
Destinativo gizon gaztearentzat etxe berriarentzat
Instrumental gizon gazteaz etxe berriaz
Genitivo pos. gizon gaztearen etxe berrearen
Genitivo loc. gizon gaztea(ren)gango etxe berriko

5
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

Obsérvese que las formas de ergativo coinciden formalmente con las del artículo plural, sin
sufijo casual, gizon gazteak “los hombres jóvenes”, etxe berriak, “las casas nuevas”.

El sintagma inanimado es regular, salvo en los casos locativos, en los que aunque en
inesivo – al menos aparentemente – tenemos artículo –a más sufijo –n, en adlativo y ablativo, así
como en el genitivo locativo, el artículo no aparece superficialmente, berrira, no berriara, etc.

Con sintagma determinado por bat, tenemos gizon batek “un hombre” (erg), gizon gazte
bati “a un hombre joven”, gizon baten “de un hombre”, etc., donde el sufijo se añade
directamente al sintagma nominal. Los sufijos locativos, en cambio, se añaden a los sintagmas
determinados por el artículo –a: etxe handi batean “en una casa grande”, etxe batera “a una
casa”, etc.

Cuando el determinante del sintagma nominal es uno de los demostrativos, hau “este”, hori
“ese”, hura, “aquel”, es este el que recibe el sufijo casual, dado que necesariamente ha de
aparecer cerrando el sintagma. Los resultados para etxe berri hau, hori, hura, “esta”, “esa”
“aquella casa nueva” son los siguientes:

Ergativo etxe berri honek horrek hark


Dativo etxe berri honi horri hari
Inesivo etxe berri honetan horretan hartan
Adlativo etxe berri honetara horretara hartara
Ablativo etxe berri honetatik horretatik hartatik
Sociativo etxe berri honekin horrekin harekin
Destinativo etxe berri honentzat horrentzat harentzat
Instrumental etxe berri honetaz horretaz hartaz
Genitivo pos. etxe berri honen horren haren
Genitivo loc. etxe berri honetako horretako hartako

En el caso de sintagmas animados como gizon gazte hau, hori, hura “este”, “ese”, “aquel
hombre joven”, tenemos en los locativos:
Inesivo gizon gazte honengan horrengan harengan
Adlativo gizon gazte honengana horrengana harengana
Ablativo gizon gazte honengandik horrengandik harengandik

5. Sintagmas determinados plurales.

Finalmente, consideraremos el resultado de insertar los sufijos casuales a sintagmas con


artículo y marca de plural como gizon gazteak “los hombres jóvenes”, etxe berriak “las casa
nuevas”. El resultado es el siguiente:
Ergativo gizon gazteek etxe berriek
Dativo gizon gazteei etxe berriei
Inesivo gizon gazteengan etxe berrietan
Adlativo gizon gazteengana etxe berrietara
Ablativo gizon gazteengandik etxe berrietatik
Sociativo gizon gazteenkin etxe berriekin
Destinativo gizon gazteentzat etxe berrientzat
Instrumental gizon gazteez etxe berriez

6
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

Genitivo pos. gizon gazteen etxe berreen


Genitivo loc. gizon gazte(en)gango etxe berrietako

Observamos que, superficialmente, todo ocurre en los casos no locativos como si la


composición del articulo a y marca de plural k diera e, con reducción de e + en en genitivo y
casos formalmente derivados de él.

Cuando el que recibe los sufijos casuales es el sintagma nominal especificado por un
demostrativo plural, como en etxe berri hauk, horiek, haiek “estas, “esas”, “aquellas casas
nuevas”, el resultado es el siguiente:
Ergativo etxe berri hauek horiek haiek
Dativo etxe berri hauei horiei haiei
Inesivo etxe berri hauetan horietan haietan
Adlativo etxe berri hauetara horietara haietara
Ablativo etxe berri hauetatik horietatik haietatik
Sociativo etxe berri haukin horiekin haiekin
Destinativo etxe berri hauentzat horientzat haientzat
Instrumental etxe berri hauentaz horietaz haietaz
Genitivo pos. etxe berri hauen horien haien
Genitivo loc. etxe berri hauetako horietako haietako

En sintagmas animados como gizon gazte hauek, horiek, haiek “estos”, “esos”, “aquellos
hombres jóvenes”, en los casos locativos tenemos, según lo previsto:
Inesivo gizon gazte hauengan horiengan haiengan
Adlativo gizon gazte hauengana horiengana haiengana
Ablativo gizon gazte hauengandik horiengandik haiengandik

Con numerales en sintagmas determinados, como bi etxe berriak “las dos casas nuevas”,
tendríamos, como es de esperar, bi etxe berriek, bi etxe berriei, etc., e igualmente bi etxe berri
hauei “a estas dos casas nuevas”, hiru etxe berri haietan, “en aquellas tres casas nuevas”, etc.

6. Los adnominales

El sufijo –ko se añade a sintagmas que han recibido sufijo casuales de los grupos b) y c),
(ver punto 3) es decir, a sintagmas de valor adverbial, y solo a ellos. También pueden añadirse a
otras palabras o expresiones de valor adverbial como atzo “ayer”, bestela “de otro modo”. El
resultado de la composición con –ko es en todos los casos un adnominal: Bilborako trena, lit. “el
tren de a Bilbao”. Hay que recalcar que estos sintagmas adverbiales han de recibir –ko para
aparecer en posición adnominal: bilbora trena serían dos sintagmas nominales diferentes.
Como se ha podido observar en algunos ejemplos citados anteriormente, también el sufijo –
en forma adnominales, pero a diferencia de –ko, a partir de de sintagmas nominales sin sufijo
casual gizonaren etxea “la casa del hombre”, gizon hauen etxea “la casa de estos hombres”.
Los equivalentes a los pronombres posesivos se forman insertando –re(-en con perdida de –
n más –r proteica) a los pronombres personales: de gu “nosotros” gure etxea “nuestra casa”, lit.
“la casa de nosotros”. Igualmente con los demostrativos en función de pronombre haren etxea
“su casa”, lit. “la casa de aquel”.

7
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

Esto adnominales tienen función adjetiva y se diferencian de los adjetivos en que, en


principio, se colocan ante el sustantivo que constituye el núcleo del sintagma nominal. Decimos
en principio, porque también puede aparecer tras el sustantivo: con harrizko (adnominal de
harriz “de piedra”) tendríamos normalmente harrizko etxea “la casa de piedra” (lit. “la casa de
de piedra); pero también es posible etxe harrizkoa, con la misma significación. En cambio en
etxea harrizko, harrizko no formaría parte del sintagma etxea ya que como hemos indicado, el
determinante –en este caso el artículo a– es un indicador de final de sintagma.
Cuando en un sintagma tenemos adnominales con –en y con –ko, el orden de ellos es
significativo, gizonaren harrizko etxea sería “la casa de piedra del hombre”, mientras que
harrizko gizonaren etxea sería “la casa del hombre de piedra”, según el encorchado [(harrizko
gizon)aren etxe]a. en ambas construcciones el sintagma vasco y español son estructuralmente
simétricos; la única diferencia es que el orden de los elementos es exactamente el inverso: gizon-
a-ren harri-z-ko etxe-a  “hombre-el-de piedra-de-(de) casa-la”, leído al revés: e igualmente
harri-z-ko gizon-a-ren etxe-a  “piedra-de-(de) hombre-el-de casa-la”.

7. Elisión de elementos dentro del sintagma nominal.

La elipsis de elementos del sintagma nominal en euskara está sujeta, en líneas generales, a
las mismas reglas restrictivas que en español. Así, por ejemplo, puede elidirse el sustantivo
núcleo del sintagma, pero no los determinantes, en consecuencia Sararen aitaren etxea “la casa
del padre de Sara”, tendríamos consecutivamente Sararen aitarena como en español “la del
padre de Sara”, y Sararenarena “la del de Sara”, pero no Sararen aitaren etxe; de harrizko etxea
“la casa de piedra”, harrizkoa “la de piedra”, pero no harrizko etxe, etc. Igualmente gure etxea
“nuestra casa” lit. “la casa de nosotros”, gurea “la nuestra”, pero no gure etxe, que no constituiría
un sintagma nominal porque no acaba con un determinante.
Con cuantificadores, la situación es también análoga a la española, de harrizko zenbait etxe
“algunas casas de piedra”, harrizko zenbait “algunas de piedra”; de gure aitaren bi etxe “dos
casas de nuestro padre”, gure aitaren bi “dos de nuestro padre”, gure aitaren biak “las dos de
nuestro padre”, etc.
Con elementos coordinados por eta “y”, las posibilidades son, asimismo, análogas en
principio a las del español, etxe berdea eta (etxe) gorria “la casa verde y la (casa) roja (gorri)”, y
etxe berde eta gorria “la casa verde y roja”, con perdida en ambas lenguas del artículo, en
euskara ante y en español tras la conjunción. Simétricamente, etxe berde eta gorrietan “en las
casas verdes y rojas”, pero etxe berdeetan eta gorrietan “en las cosas verdes y en las rojas”.
Igualmente en el ámbito oracional, Espaniako politzia Frantziako politziarekin etorri da “el
policía de España ha venido (etorri da) con el de Francia”, de donde Espaniako politzia
Frantziakoarekin etorri da “… con el de Francia”, etc.

C) El adverbio.
Aparte de los sintagmas nominales con sufijo casual, que funcionalmente son adverbios,
existen en euskara adverbios propiamente dichos: de tiempo atzo “ayer”, gaur “hoy”, beti
“siempre”, berandu “tarde”, etc.; de lugar hemen “aquí”, hurbil “cerca”, etc.; de modo honela
“de este modo, así” ongi “bien”, etc. Los adverbios de tiempo y lugar pueden recibir sufijo
casuales igual que sus equivalentes españolas reciben preposiciones, gaurko “de hoy”, hurbildik
“desde cerca”, etc.

8
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

La división entre categoría gramaticales no es en vasco tan clara como en español, por
ejemplo, todo adjetivo puede emplearse en principio como adverbio de modo, gizon dorotea “el
hombre elegante” y dorote jantzirik “vestido elegantemente”, etc. Evidentemente, los adjetivos
no pueden recibir en función adverbial ningún tipo de determinación, siendo ésta la marca formal
que los distingue en su función adjetiva.
Prácticamente no hay en euskara adverbios de grado y cantidad, son adjetivos y cuanti-
ficadores los que realizan dichas funciones. Así, los cuantificadores asko “mucho(s)”, gutxi
“poco(s)” sin referencia a sintagma nominal funcionan como adverbios de cantidad, asko daki
“sabe mucho”, gutxi jaten du “come poco”. Incluso oso “muy” en rigor una especialización del
adjetivo oso “entero”, urte osoa “el año entero”, oso handia “muy grande”.

D) La estructura del verbo.


Las diferencias fundamentales entre el verbo vasco y el español son tres:
a) Salvo formas que puedan considerarse fuera del sistema principal (formas
sintácticas), todos los verbos vascos son perifrásticos, es decir, son como los perfectos españoles.
b) Mientras en español las marcas personales se reparten entre desinencias –las
correspondientes al sujeto- y clíticos, como me, te, se –correspondientes a los objetos directos e
indirectos- es euskara todas las marcas personales se realizan por medio de morfemas que se
insertan en el auxiliar.
c) Mientras en español lo clíticos no pueden aparecer cuando en la frase están
patentes los objetos directo e indirecto correspondientes, en euskara los morfemas de objeto
directo e indirecto han de aparecer siempre en el auxiliar.

1. Las formas sintéticas.

Aparte del sistema principal formado por formas perifrásticas, existen en euskara, para
algunos verbos formas sintéticas, semejantes en muchos aspectos a las formas simples españolas.
Así, para izan “ser”, egon “estar”, etorri “venir”, joan “ir”, ibili “andar”, tenemos:
 Presente. (intransitivos)

IZAN EGON ETORRI JOAN IBILI

NI NAIZ NAGO NATOR NOA NABIL


ZU ZARA ZAUDE ZATOZ ZOAZ ZABILTZA
(HURA) DA DAGO DATOR DOA DABIL
GU GARA GAUDE GATOZ GOAZ GABILTZA
ZUEK ZARETE ZAUDETE ZATOZTE ZOAZTE ZABILTZATE
(HAIEK) DIRA DAUDE DATOZ DOAZ DABILTZA

 Presente. (transitivos)

Con izan (edun) “haber, tener”, eduki “tener, sostener, sujetar, retener”, ekarri “traer”, jakin
“saber, tenemos”:

9
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

IZAN (EDUN) EDUKI EKARRI JAKIN

NIK DUT DAUKAT DAKART DAKIT


ZUK DUZU DAUKAZU DAKARZU DAKIZU
(HARK) DU DAUKA DAKAR DAKI
GUK DUGU DAUKAGU DAKARGU DAKIGU
ZUEK DUZUE DAUKAZUE DAKARZUE DAKIZUE
(HAIEK) DUTE DAUKATE DAKARTE DAKITE

Vemos en primer lugar que en esta nueva serie de verbos las formas pronominales de la
columna de la izquierda (e igualmente sucedería con los sintagmas nominales que apareciesen en
su lugar) presenta el sufijo de ergativo.
En rigor daukat es también “lo tengo”, du “lo ha, lo tiene” y así sucesivamente. La
referencia a objeto plural se incorpora a la flexión por otro morfema que varía según el verbo,
para izan el pluralizador de objeto es it, colocado ante la raíz verbal, dut “tengo”, ditut “los
tengo”; para eduki es z, dauzkat “los tengo”; para ekarri es tza, dakartzat “los traigo”; y para
jakin es zki, dakizkit “los sé”.
Existen también formas sintéticas de pasado, caracterizadas por que todas han de acabar en
–n:
IZAN EGON ETORRI JOAN

NI NINTZEN NENGOEN NENTORREN NINDOAN


ZU ZINEN ZEUNDEN ZENTOZEN ZINDOAZEN
(HURA) ZEN ZEGOEN ZENTORREN ZIHOAN
GU GINEN GEUNDEN GENTOZEN GINDOAZEN
ZUEK ZINETEN ZEUNDETEN ZENTOZREN ZINDOAZTEN
(HAIEK) ZIREN ZEUNDEN ZETOZEN ZIHOAZEN

IZAN (EDUN) EDUKI EKARRI JAKIN

NIK NUEN NEUKAN NEKARREN NEKIEN


ZUK ZENUEN ZENEUKAN ZENEKARREN ZENEKIEN
(HARK) ZUEN ZEUKAN ZEKARREN ZEKIEN
GUK GENUEN GENEUKAN GENEKARREN GENEKIEN
ZUEK ZUNETEN ZENEUKATEN ZENEKARTEN ZENEKITEN
(HAIEK) ZUTEN ZEUKAN ZEKARTEN ZEKITEN

En el caso de los transitivos el pluralizador de objeto es el mismo y se coloca en la misma


posición que el correspondiente de presente, nituen para nuen, etc.
2. Formas perifrásticas.

 El componente no personal

La mayoría de las formas verbales vascas son perifrásticas. Éstas presentan dos elementos:
el tema verbal, que aparece en alguna de sus formas no personales, y el auxiliar. El primero
aporta el contenido semántico del verbo y especifica el aspecto, el auxiliar indica el modo verbal,
soporta las marcas de tiempo y especifica las relaciones personales que otras lenguas realizan por
las desinencias verbales y por las formas pronominales clíticas.

10
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

El tema verbal presenta para cada verbo tres formas principales: el radical (erroa), el
participio o forma perfecta (era burutua) y el nombre de acción o forma imperfecta (aditz izena).
La forma radical coincide con el participio de los verbos que acaben en –n, así como en vocal
que no sea –i. En las verbos con participios en –tu, el radical se obtiene quitando dicho morfema,
así, el radical de hartu es har (hay excepciones). Los participios acabados en –i pierden también
esa –i, salvo excepciones.
 El auxiliar. Estructura de las formas perifrásticas

La lengua vasca utiliza dos verbos como auxiliares: izan y edun, s decir, respectivamente,
izan intransitivo e izan transitivo, que se emplean según sea el verbo intransitivo o transitivo.
De las combinaciones de las formas verbales no finitas, por una parte, y de los auxiliares,
por otra, que se han visto, se forman los diversos tiempos de indicativo vascos.

3. Tiempos de presente.

Los tiempos de presente se forman con los auxiliares de presente, distinguiéndose un


presente perfecto y un presente imperfecto, según se combinen con el participio (era burutua o
con el nombre de acción (aditz izena). Así, para el intransitivo erori (caer) y para el transitivo
hartu (tomar, coger) cuyas formas para imperfecto o nombre de acción son respectivamente
erortzen y hartzen, tenemos:
Presento perfecto Presente imperfecto
erori naiz “he caído” erortzen naiz “caigo, suelo caer”
erori zara “has caído” erortzen zara “caes, sueles caer”
erori da “ha caído” erortzen da “cae, suele caer”
erori gara “hemos caído” erortzen gara “caemos, solemos caer”
erori zarete “habéis caído” erortzen zarete “caéis, soléis caer”
erori dira “han caído” erortzen dira “caen, suelen caer”

hartu dut “lo he cogido” hartzen dut “lo cojo, suelo cogerlo”
hartu duzu “lo has cogido” hartzen duzu “lo coges, sueles cogerlo”
hartu du “lo ha cogido” hartzen du “lo coge, suele cogerlo”
hartu dugu “lo hemos cogido” hartzen dugu “lo cogemos, solemos cogerlo”
hartu duzue “lo habéis cogido” hartzen duzue “lo cogéis, soléis cogerlo”
hartu dute “lo han cogido” hartzen dute “lo cogen, suelen cogerlo”

Con objeto plural tenemos:


hartu ditut “los he cogido” hartzen ditut “los cojo, suelo cogerlos”, etc.

4. Tiempo de pasado

Igualmente con los auxiliares de pasado tenemos los tiempos de pasado:


Pasado perfecto Pasado imperfecto

erori nintzen “caí” erortzen nintzen “caía, solía caer”


erori zinen “caíste” erortzen zinen “caías, solias caer”
erori zen “cayó” erortzen zen “caía, solía caer”

11
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

erori ginen “caímos” erortzen ginen “caíamos, solíamos caer”


erori zineten “caísteis” erortzen zineten “caíais, solíais caer”
erori ziren “cayeron” erortzen ziren “caían, solian caer“

hartu nuen “lo cogí” hartzen nuen “lo cogía, solía cogerlo”
hartu zenuen “lo cogiste” hartzen zenuen “lo cogías, solías cogerlos”
hartu zuen “lo cogió” hartzen zuen “lo cogía, solía cogerlo”
hartu genuen “lo cogimos” hartzen genuen “lo cogíamos,
solíamos cogerlo”
hartu zuneten “lo cogisteis” hartzen zuneten “lo cogíais,
solíais cogerlo”
hartu zuten “lo cogieron” hartzen zuten “lo cogían, solían cogerlo”

Plural:
hartu nituen “los cogió” hartzen nituen “los cogía, solía cogerlos”
En las frases negativas el orden es: partícula negativa, auxiliar, tema verbal, ez naiz erori
“no he caído”, ez ditu hartu “no los ha cogido”. Mientras que en las oraciones afirmativas entre
el tema verbal y el auxiliar sólo pueden aparecer unas pocas partículas modales, en las frases
negativas entre el auxiliar y el tema verbal puede aparecer, en principio, cualquier elemento.
En los verbos que tienen formas sintéticas se produce una especialización de funciones
entre éstas y las perifrásticas. Así, nago y egoten naiz no son equivalentes, sino que el primero
hace el papel de presente ‘puntual’ “estoy” y el segundo el de habitual “suelo estar”
Formas como “había cogido” no tienen correlato especifico en euskara y se traducen
normalmente por el pasado perfecto. En cambio, esta lengua ha desarrollado formas secundarias
como las que tienen en la parte principal participio más artículo, eroria da (pero eroriak gara,
eroriak dira, con concordancia lo que indica que no son auténticos perifrásticos) hartua dut
(pero hartuak ditut), hartua genuen, etc., en las que se recalca el aspecto acabado de la acción.
Con el sustantivo verbal más sufijo causal –ko más artículo, etortzekoa da “(ha dicho que
vendrá” (lit. es de venir), etortzekoak dira “(han dicho que) vendrán”, etc.

5. Las formas de futuro.

El futuro se realiza añadiendo al participio el sufijo genitivo locativo –ko y combinándolo


con el auxiliar correspondiente, etorriko naiz “vendré”, hartuko dut “lo tomaré”. De la
combinación de estas formas no personales con –ko con auxiliar de pasado, eroriko nintzen,
hartuko nuen, resultan formas con marcas simultaneas de futuro y pasado, que se emplean
actualmente como equivalentes a las que se denominan potenciales, y que han sustituido a
flexiones más complejas con afijo –ke, eroriko nintzatekeen, hartuko nukeen “hubiera caído”,
“hubiera cogido” tras condicional pretérito.

6. Las marcas personales en los verbos perifrásticos.

Las formas perifrásticas que hemos visto hasta ahora están construidas, al menos las de
indicativo, con unos auxiliares que en realidad son verbos plenos utilizados como auxiliares. En
éstos, las marcas de objeto de formas transitivas son en todos los casos de tercera persona, que es
–d. Pero la lengua vasca ha desarrollado flexiones verbales con morfemas de personas correlatos
de objeto directo e indirecto de primera y segunda persona. Estas flexiones sólo se emplean en

12
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

construcciones perifrásticas, y correspondientes a los clíticos (me, te, etc.) del español, de los que
carece la lengua vasca.
Estas marcas personales, insertadas en el auxiliar de los verbos transitivos, son los
formantes NOR (de objeto) y NORK (de sujeto) que hemos descrito más arriba. La estructura
general de estas flexiones es:

Formantes NOR + soporte + formante NORK

Lo que llamamos ‘soporte’ engloba el reflejo de la raíz y esa serie de elementos no


identificables que vamos encontrando en todas las flexiones. En el caso que nos ocupa el soporte
está constituido por –au– en las personas de singular y por –aitu– en las de plural. Los formantes
NOR son, respectivamente, n-, z-, g-, z-. Los formantes NORK son, para las tres personas del
singular y las tres del plural, respectivamente, -t, -zu, ǿ (o morfema cero), -gu, -zue, -te. Las
formas resultantes son:
nau “me ha” nauzu “me has” nauzue “me habéis”
naute “me han” zaitut “te he” zaitugu “te hemos”
zaituzte “te han” gaituzu “nos has” gaituzue “nos habéis”
gaituzte “nos han” zaituztet “os he” zaituzte “os ha”
zaituztegu “os hemos” zaituzte(te) “os han”

Con lo que tendríamos verbos como:


ikusi gaitu “nos ha visto” ikusi zaitugu “ te hemos visto”
ikusten gaitu “nos ve, nos suele ver” ikusten zaitugu “te vemos, te solemos ver”
ikusiko gaitu “nos verá” ikusiko zaitugu “te veremos”

7. Morfemas de objeto indirecto.

Los equivalentes a los clíticos de objeto indirecto o dativos –los morfemas NORI– se
incrustan también en el auxiliar, tanto en el transitivo como en el intransitivo, dando flexiones
que igualmente sólo pueden aparecer en formas perifrásticas.
El esquema general de estas flexiones es para el auxiliar intransitivo:
formante NOR + soporte verbal + formante NORI
y para el transitivo:
formante NOR + soporte verbal + formante NORI + formante NORK
Los formantes de objeto indirecto o formantes NORI ‘a quien’ son idénticos a los
formantes NORK excepto para la tercera persona que en vez de ser ǿ (o morfema cero)
y –te, son respectivamente –o y –e.
Para el auxiliar intransitivo el conjunto “formante NOR + soporte verbal” tiene, para objeto
directo de tercera singular, la forma zai y para el plural zaizki. El desarrollo de las flexiones da:
zait “me (ha)” zaio “le (ha)” zaigu “te (ha)” zaizue “os (ha)”
zaie “les (ha)” zaizkit “me (han)” zaizkio “le (han)” zaizkigu “nos (han)
zaizkizu “te (han)” zaizkizue “os (han)” zaizkie “les (han)”

Tenemos las formas perifrásticas, por ejemplo, para gustatu “gustar”: gustatu zait “me ha
gustado”, liburua gustatu zait “me ha gustado el libro”, gustatu zaio “le ha gustado”, gustatzen
zaigu “nos gusta”, etc.

13
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

8. Auxiliares transitivos con dativo.

Para el auxiliar transitivo el conjunto formante NOR + soporte verbal tiene la forma
 di. Comenzaremos por las formas con formante NORI (objeto indirecto) de
tercera persona, es decir, con dio- y die-.

diot “se lo he (a él)” diet “se lo he (a ellos)”


diozu “se lo has” diezu “se lo has”
dio “se lo ha” die “se lo ha”
diogu “se lo hemos” diegu “se lo hemos”
diozue “se lo habéis” diezu “se lo habéis”
diote “se lo han” diete “se lo han”

Las formas perifrásticas, por ejemplo, pera hartu “coger”: hartu diot “se lo he cogido”,
liburua hartu diot “le he cogido el libro”, Martari liburua hartu diot “(le) he cogido el libro a
Marta”, hartu diegu “se lo hemos cogido”, liburua hartu diegu “le hemos cogido el libro”,
hartzen diete “se lo cogen”, etc.
Con formante NORI (de objeto indirecto) de primera o segunda persona tenemos las bases
dida- (dit- cuando el formante NORK o de sujeto es de tercera persona, es decir, ǿ), dizu-, digu-,
dizue-, según lo esperado:
didazu “me lo has” dit “me lo ha” didazue “me lo habéis”
didate “me lo han” dizut “te lo he” dizu “te lo ha”
dizugu “te lo hemos” dizute “nos lo habéis” digute “nos lo han”
dizuet “os lo he” dizue “os lo ha” dizuegu “os lo hemos”
dizuete “os lo han”
Tendríamos así, por ejemplo, hartu didazue “me lo habéis cogido”, liburua hartu didazue
“me habéis cogido el libro”, hartuko dizute “te lo cogerán”, etc.
Nótese que dado que los formantes NORI (de objeto indirecto) y NORK (de sujeto) son
idénticos para la primera y segunda persona, es únicamente el orden de los formantes el que
indica la relación personal, hartu diguzu “nos lo has cogido” / hartu dizugu “ te lo hemos
cogido”. El pluralizador de objeto sigue siendo –zki-, hartu diszkidazue “me los habéis cogido”,
etc.
Las flexiones intransitivas con formante NOR de primera y segunda persona también
pueden recibir formantes NORI, naiz “soy”  natzaio “le he”, lit. “le soy”, gustatu natzaio “le
he gustado”, gara “somos”  gatzaizkio “le hemos”, lit. “le somos”, gustatu gatzaizkio “le
hemos gustado”, etc.

9. Flexiones del pasado.

En las formas de pasado la estructura es similar. En las flexiones transitivas con objeto de
primera o segunda persona cambia el soporte verbal, que es indu para el singular e intu para el
plural, con l que en vez de nau tendríamos ninduen, en vez de gaituzu, gintuzu; en vez de zaitut,
zintudan, etc. Como vamos, sigue cumpliéndose la regla que dice que todas las formas de pasado
han de acabar indefectiblemente en –n.

14
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

En las intransitivas con formante NORI y con sujeto de tercera persona tenemos zitzai-
donde en presente teníamos zai-, zitzaaidan “me había”, gustatu zitzaidan “me había gustado”,
zitzaion “le había”, etc. Con primera y segunda persona, tenemos nitzaion “le había”, pasado de
natzaio, zintzaizkidan, de zatzaizkit, etc.
En las transitivas con objeto de tercera persona tenemos zi- en lugar de presente di-, es
decir, la situación es absolutamente regular, zion pasado de dio, zidan de dit, etc. Igualmente en
las transitivas de objeto de primera o segunda persona tenemos:
De nuen “(yo) lo había”: nion “(yo) se lo había”, nizun “te lo había”, nizuen “os lo había”,
nien “se lo había (a ellos), etc.
De genuen “lo habíamos”: genion “se lo habíamos”, genien “se lo habíamos (a ellos)”, etc.
De zenuen “lo habías”: zenidan “me lo habías”, zenion “se lo habías”, zenigun “nos lo
habías”, zenien “se lo habías (a ellos);
De zenute “lo habías”: zenidaten “me lo habíais”, zenidaten “me lo habíais”, zenioten “se lo
habíais”, zeniguten “nos lo habíais”, zenieten “se lo habíais (a ellos).
Así, tenemos formas perifrásticas como, por ejemplo, hartu genion “se lo habíamos
cogido”, liburu bat hartu genion “le habíamos cogido un libro”, hartu zenidan “me lo habías
cogido”, etc.
 Dado que el vasco no posee clíticos, ha de arbitrar otros medios para expresar los
pronominales, reflexivos, recíprocos e impersonales.

10. Verbos pronominales.

Una gran parte de los verbos vascos pueden combinarse tanto con auxiliar transitivo como
intransitivo. Así, atera, que expresa la idea de pasar de dentro a fuera, sería equivalente a “salir”
cuando se combina con auxiliar intransitivo, atera naiz “he salido”, y a “sacar” cuando se
combina con auxiliar transitivo atera dut “lo he metido”, hil naiz “he muerto” y hil dut “lo he
matado”, etc. La mayoría de veces las formas con auxiliar intransitivo equivalen a los verbos
pronominales españoles: galdu dut “lo he perdido”, galdu naiz “me he perdido”, razón por la
cual en los diccionarios vascos bilingües se da “perder(se)” como equivalente a galdu.
Igualmente gizondu da “se ha hecho (un) hombre)”, y zorigaitzak gizon du “ la adversidad
(zorigaitz) ha hecho de él un hombre)m gaztetu naiz “(me) he rejuvenecido”, gaztetu dut “la, la
he rejuvenecido”.

11. Verbos reflexivos.

Los reflexivos se realizan por medio de falso objeto neura, zeure, bere, geure, zeuen,
beren…burua, “mí, tu, su…cabeza” Así, bere burua hil zuen “se suicidó”, zaindu ezazu zeure
burua “cuídate”, bere buruari galdetu zion “se preguntó a sí mismo”. Sin embargo, en verbos
como vestirse, peinarse, se emplean las formas del auxiliar intransitivo jantzi naiz “me he
vestido”, orraztu naiz “me he peinado” (frente a orraztu dut “lo he peinado”), y no *neure burua
orraztu dut. Evidentemente, la correspondencia en vasco de construcciones como “me he
comprado un libro”, “se ha roto una pierna” y “se ha caído del árbol” debe hacerse a partir de “he
comprado un libro”, liburu bat erosi dut, “ha roto la pierna”, zangoa hautsi du, “ha caído del
árbol”, arbolatik erori da.

15
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

12. Verbos recíprocos.

Los verbos recíprocos se construyen con el anafórico elkar funcionando como objeto, de
manera análoga al inglés each other. Así, Martak eta Mikelek elkar maite dute “Marta y Miguel
se aman”, elkar ikusi dugu “nos hemos visto”, elkar ikusi dute “se han visto”, donde el
antecedente, patente o latente, está en ergativo y, claro está, en plural.
Elkar puede recibir sufijos casuales: Mikelek eta Martak elkarri agur esan diote “marta y
Miguel se han dicho adiós el uno al otro”. Obsérvese que “han comido juntos (el uno con el
otro)” es elkarrekin jan dut (Martarekin jan dute “han comido con Marta”), ya que elkar jan
dute sería “se han comido el uno al otro”, con elkar objeto de la acción comer. De todas formas,
elkarrekin en el ejemplo anterior no es recíproco, lo que se refleja en la traducción castellana
“juntos” o en la inglesa “together”.

13. Verbos impersonales.

Los impersonales de verbos transitivos se realizan por medio de la correspondiente


intransitiva, es decir, pasando de una flexión con formantes NOR y NORK, a la correspondiente
con formante NOR, con NOR necesariamente de tercera persona: nola egiten da hori? “¿Cómo
se hace eso?” (nola egiten du hori Mikelek? “¿Cómo hace eso Miquel?”, liburuak han saltzen
dira “Los libros se venden allí” (liburuak han saltzen dituzte “los libros los venden allí”), Urrea
Ameriketaik ekarrtzen zen “el oro se traía de las Américas”, etc.
Igualmente es posible pasar de flexiones con formantes NOR, NORI y NORK a las
correspondientes con NOR y NORI, siempre de tercera persona, con lo que tenemos
impersonales del tipo liburu bat emango zaio erabazleari “se le dará un libro al ganador” (liburu
bat emango diote erabazleari “le darán un libro al ganador”). En verbos intransitivos es la
ausencia de sujeto la que da a la oración carácter impersonal, etxera hortik joaten da “a casa se
va por ahí), (Marta etxera hortik joaten da “Marte va a casa por ahí”)

14. Verbos inacusativos e inergativos.

Existen en vasco una serie de verbos que se conjugan con flexiones transitivas, es decir, de
tipo NOR-NORK y NOR-NORI-NORK, en los que no existe objeto. Se trata, por lo tanto, de
verbos de un argumento, en los que, a pesar de todo, el sujeto ha de llevar el sufijo de ergativo,
como irakin “hervir”, que posee formas sintéticas. La expresión “el agua hierve” es en vasco
Irak diraki, donde ur “agua” ha de llevar necesariamente marca de ergativo, y en el que la
pregunta zer diraki urak? “¿Qué hierve el agua?”, como en español, no tiene sentido. Este grupo
de verbos transitivos sin objeto aumenta sin cesar, pues en la lengua actual hay una clara
tendencia a sentir estos verbos como transitivos: préstamos como dimititu “dimitir” o funtzionatu
“funcionar” se combinan sin vacilación con flexiones transitivas, lehendakariak dimititu du “el
presidente ha dimitido”, horrek ez du funtzionatzen “eso no funciona”.

E) Nominalizaciones.

La mayoría de las nominalizaciones se construye en vasco sobre el sustantivo verbal.


Denominamos así al resultado de suprimir del nombre de acción (o forma imperfecta) el

16
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

morfema final –n. Los sustantivos verbales formados así (egite de egin “hacer”, etortze de etorri
“venir”, saltze de saldu “vender”, etc.) participan de todas las propiedades de los sustantivos,
pero al no perder su carácter verbal pueden llevar complementos. Son, por lo tanto, como
infinitivos españoles, pero sin las restricciones en la complementación que presentan éstos. Este
hecho permite que muchas de las oraciones subjuntivas españolas puedan tener como correlato
vasco nominalizaciones.
Dado su carácter sustantivo, estas nominalizaciones verbales pueden recibir artículo y
sufijos de caso. De hecho es necesaria la presencia de alguno de ellos para que el sustantivo
verbal pueda formar nominalizaciones.
El sustantivo verbal con artículo equivale en las nominalizaciones al infinitivo español sin
preposiciones Así, gauzak ongi egitea gustatzen zait “me gusta hacer bien (ongi) las cosas
(gauzak)”. Pero mientras en español el infinitivo no puede aparecer con sujeto, esta restricción
no existe en vasco zu gauzak ongi egitea gustatzen zait “me gusta (gustatzen zait) que hagas bien
las cosas” con zuk como sujeto de egitea. El sufijo de ergativo exige la presencia de artículo, zu
berandu etortzeak harritzen nau, lit. “el venir (etortzeak) tú (zu) tarde (berandu) me extraña
(harritzen nau), “me extraña que llegues tarde”. La misma condición exige el sufijo de dativo,
diru asko irabazteari lapurreta deitzen diote “a ganar mucho dinero lo llaman robo (lapurreta)”
El más productivo de los sufijos casuales es el genitivo locativo, -ko. Puede emplearse en
una serie de construcciones diversas. La primera de ellas se da en oraciones con verbos del tipo
esan “decir”, agindu “ordenar”, amak joateko esan du, lit. “la madre ha dicho (esan du) de ir”
que según contexto se puede realizar en “ha dicho que vayamos, que vayas”, etc. De todas
formas, siempre se puede deshacer toda ambigüedad especificando el sujeto, amak zu joateko
esan du “la madre ha dicho que vayas tú” , irakasleak liburua nik erosteko esan du “el profesor
(irakasle) ha dicho que compre yo el libro”, irakasleak liburua nik zuri emateko esan du “el
profesor ha dicho que te dé el libro”, lit. “de dar yo a ti el libro”. Una segunda construcción da
nominalizaciones equivalentes a las oraciones finales españolas con preposición para, dirua
beharrezkoa da gauzak erosteko “el dinero es necesario para comprar cosas”o (sagarra) zuk
joateko ekarri du “la ha traído (la manzana) para que tú te la comas”. Finalmente, -ko presenta
también en las nominalizaciones su facultad de formar adnominales, idazteko makina “máquina
de escribir”. Igualmente, ezkuz garbitzeko xaboia “jabón para lavar a mano” o incluso zuk
erabiltzeko arropa “ropa para que tú la utilices (erabili).
Existen otras nominalizaciones formadas sobre el participio. Con nahi izan “querer”
tenemos nominalizaciones con participio, pero siempre correferenciales, jan nahi dut “quiero
comer (jan)”, pero zuk jatea nahi dut “quiero que tú comas”. Aparte de éstas, las más destacables
son las construcciones de participio más preposición, ikusi arte “hasta verlo” (y zuk ikusi arte
“hasta que tú lo veas”), ama etorri ondoan “tras venir la madre” (y zuk ama ekarri ondoan
“después de que tú traigas (o “trajeras” según contexto) a la madre”), jan aurrean, aurretik
“antes de comer”, etc.

F) Oraciones subordinadas

En principio, no existen en vasco conjunciones subordinativas. Las oraciones completivas,


interrogativas indirectas y relativas se construyen con sufijos insertados al final de la oración
subordinada, equivalente al que que abre las oraciones subordinadas españolas. Los sufijos
subordinantes vascos son dos. Unos de ellos, - (e)la, se emplea en las completivas objetivas. El
otro, -(e)n, se emplea en las interrogativas indirectas y las oraciones de relativo.

17
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

8. Las completivas

Se construyen añadiendo al auxiliar el sufijo –(e)la, etorri dela esan du “ha dicho que ha
venido”. La oración subordinada puede recibir todo tipo de especificaciones, que concretan una
proposición tan ambigua como la anterior, Marta gaur etorri dela esan du “ha dicho (esan du)
que Marta ha venido hoy (gaur)”. El paso de la oración completiva a posición final es
prácticamente obligado cuando su estructura es compleja, Marta esan du Mikelek atzo erosi
zuela eskatu genion liburua “Marta ha dicho que Miguel compró ayer (atzo) el libro que le
pedimos (eskatu genion liburua)”.
En contextos negativos, es decir, cuando la oración principal es negativa, -(e)la se sustituye
por –(e)nik: ez dut uste laister itzuliko daranik “no creo que vuelva pronto”. Pero su uso no es
obligatorio. Además, lo correcto es ez da egia bi eta bi lau direla “no es cierto que dos y dos son
cuatros”, no *ez da egia bi eta bi lau dinerik.
Hay que señalar un par circunstancias que pueden aclarar el carácter de las completivas
vascas. La primera es que el sufijo casual –ko que, como se ha indicado, funciona como un
operador que convierte expresiones con valor adverbial en adnominales, puede añadirse a las
completivas en –(e)la, etsaiak hirian sartu zirelako susmoa “la sospecha (susmoa) de que los
enemigos (etsaiak) habían entrado en la ciudad (hirian)” La segunda es que no puede añadirse a
la completiva el sufijo nominal, bere anaiaz oroitu zen “se acordó de su hermano (bere anaiaz)”,
pero mila pezeta zor zizkiotela oroitu zen “se acordó (oroitu zen)de que le debían (zor zizkiotela)
mil pesetas” sin sufijo –z.

9. Las interrogativas indirectas.

Los interrogativos nor “quien”, zer “qué”, zein “cual”, nola “cómo”, non “dónde”, nora “a
dónde”, zergatik “por qué”, etc., se colocan en cabeza de las oraciones correspondientes, de
forma que si algo aparece delante se puede asegurar que tiene estatus de tema, nor da? “¿quién
es?”, nora joan da zure anaia gaur? ¿a dónde ha ido tu hermano hoy?, atzo erosi genuen
liburua, non da? “el libro que compramos ayer, ¿dónde está?.
En esta situación subordinada como interrogativas indirectas, y a diferencia de lo que
sucede en español, han de quedar marcadas por un sufijo, el sufijo –(e)n, que se añade al auxiliar,
ez dakit nor den “no sé quien es”, ez dakigu nora joan den zure anaia “no sabemos a dónde ha
ido tu hermano” galde iezaiozu zergatik egin duen “pregúntale por qué lo ha hecho”, ez dakit
non den atzo erosi genuen liburuan “no sé dónde está el libro que compramos ayer”.
También hay, como en español, interrogativas indirectas con nominalización en las que el
correlato del infinitivo es el participio vasco, ez dakit nora joan “no sé a dónde ir”. Pero en este
tipo de construcciones no es posible la aparición de sujeto en la nominalización, *ez dakigu zuk
zer egin aunque, claro está, sí lo es cuando se trata del objeto directo o indirecto, ez dakigu
liburua nora bidali, a igual que su equivalente “no sabemos a dónde enviar el libro”
Las subordinadas correspondientes a preguntas totales, que en español se construyen con la
marca si, se construyen en vasco con el mismo sufijo –(e)n de las interrogativas parciales, ez
dakit joango naizen “no sé si iré”. La incertidumbre que muchas veces acompaña a estas
construcciones se refleja en el modal ote, que se coloca siempre ante el auxiliar, ez dakit ekarri
ote duen “no sé si lo habrá traído”. Como vamos, el modal vasco es equivalente funcionalmente
al paso de presente a futuro en español. Este ote es de las pocas partículas que pueden insertarse
en oraciones no negativas entre el tema verbal y el auxiliar.

18
__________________________LA GRAMATICA VASCA_________________________

Hay una marca, ea facultativa, pero muy empleada con verbos como galdetu “preguntar”,
que introduce la subordinada tanto de pregunta directa como indirecta, y que es equivalente al
español a ver, galdetu dio tea etorriko den “ le he preguntado a ver si vendrá”, galde ezazu ea
zer ordu den “pregunta a ver que hora es”.

10. Las oraciones de relativo.

Las oraciones de relativo, que en vasco se parecen mucho a las interrogativas indirectas, se
construyen como éstas con el sufijo –(e)n, colocándose la oración delante del nombre. Así, etorri
den gizona “el hombre que ha venido”, sobre la base gizona etorri da “el hombre ha venido”. En
hil duen txakurra “el perro que ha matado”, tenemos como en español dos posibles
interpretaciones, según sea la base txakurrak hil du “el perro lo ha matado, o txakurra hil du “ha
matado al perro”.
Evidentemente no hay ninguna limitación en los sufijos casuales que pueden añadirse al
nombre que recibe la oración de relativo, pues ésta se comporta como cualquier adnominal,
etorri den gizonari “al hombre que ha venido”, ekarri duen gizonarentzat “para el hombre que lo
ha traído”, etc.
En formas d pasado la flexión nuda y la que lleva el sufijo relativo coinciden
formalmente, nintzen “era” y “que era”, nuen “lo había” y “que había”, etc. Por esto formas
como etorri zen gizona equivalen a “vino el hombre” y “el hombre que vino”. Pero cuando el
sustantivo recibe una marca casual la ambigüedad se rompe, etorri zen gizonari sólo puede ser
“al hombre que vino”.
El relativo libre se construye como en español, es decir, con el artículo, etorri dena “el
que ha venido”, ekarri duena “lo que ha traído”. Igualmente esan duzun guztia “todo lo que has
dicho”. Evidentemente, el relativo libre puede recibir sufijos casuales, etorri denak ekarri du “lo
ha traído el que ha venido”, ekarri duenak “el que lo ha traído (erg.)”, aurkitu duenarentzat “para
el que lo ha encontrado”.

11. Las oraciones temporales.


Estos relativos con marca casual locativa se especializan con valor temporal, etorri
naizenean “cuando he venido”, lit. “en el que he venido”, etorri naizenetik “desde que he
venido”, etc.

Fin

19