Está en la página 1de 282

Class /i^f^

^//

No.

Presented by
H. H.

BARTUETT COLLECTIQ^

ON TMB

PHUIPPINS8 NRi

/cv

/f

36

;>> ,

V'^i',-

4.

W>

l-fi
POR

SL

F.

EXDEFIHIDOE TE.

EiYMDO

LOZAHO,

AGUSTINO CALZADO Y CURA PRROCO QUE FUE


:--jmM.

DE SAN xMIGUEL EN ILOLO.

-4l^^-*

CON LAS UCENCIAS NECESARIAS.


-^^^^^'

VALLADOLID:
T TALLE DE ^RABADOS

iMP.y LIB., HELIOG^KAFA.

DE

L-UIS

N.

Angustias

DE GAVtRA
y San Blas 7

1892

;OtDVERTENCIA.
La Gramtica Visa ya Panayana que por segunda vez
explica detalladamente la sintaxis de la lengua, as

misma. Porque sintaxis es

se impi-ime^

como tambin

la

prosodia de

la

partes de

oracin; y dependiendo consistiendo esta en la lengua

la

Panayana en

el

buen uso y en

la

la

recta composicin de las

recta aplicacin de las partculas

compositivas de verbos, en su significacin, en la diferencia de las


activas y pasivas; y exponiendo
la estructura

mecanismo para formar unas y

ciones y modismos,
detalles, claro est

Lo mismo

minuciosamente en esta Gramtica

la

otras, sus significa-

formacin de sustantivos y adjetivos y otros

que se explica en

ella la sintaxis

completa.

se hace con la prosodia, porque en el alfabeto se ex-

plica la recta pronunciacin de las voces, se explican las figuras

de

diccin que en la lengua se cometen, las sinalefas y otras cosas, y en


lo dicho consiste la prosodia.

El Autor.

?/6

H>S

EB^ODO^O
-wvVv>

Aprender un idioma extranjero


to

semejante

igual al

para ensearnos

la

es

un

entree?iiniien-

que nuestras madres emplearon^

lengua nativa. Esto^ pues^

he procurado imitar en

esta

gramtica de

es lo
la

que

lengua

Hispano- Visaya-Panayanay pues adems de la parte


gramatical que he creido indispensable para conseguir
el fin^

cien

hay tanto en

ella

como en

los eji^cicios

cien combinaciones de palabras

y apndice

para que

as

imperceptiblemente se aprenda. Se ha procuy^ado herma-

nar

la concisin

con la claridad. Va al

fji iin

Dicciona-

manual con ms de tres mil voces, para que adems


de tenerlo todo en un volumen no muy abultado^ les sea
rio

fcil buscar lo

que necesiten. Tanto

fian sido corregidos

la

una como

y notablemente adicionados.

el

otro

GAPITULO PRIMERO.
KOCMES

PREIIHINIRES.

Alfabeto.
I.""

Aunque

los visayas antiguos tenan su alfabeto

particular con caracteres distintos

e^i

la

estructura

configuracin^ y aun en su significacin los castellanos^ adoptaron despus los nuestros^ y hoy^ adems de
que ninguno conoce los antiguos ni los usa^ se lee y
escribe con los caracteres castellanos.

El alfabeto visaya se

compone de

guientes: A, B, C, D, E, G, H,

I,

las 21

letras si-

L, M, N, , O, P, Q, R^

U^ V^ Y. Las vocales son a. e, i, o, u. Todas ellas


suenan y se prorftincian por lo general como en castellano; aunque la e y la i se pueden considerar y son
sinnimas en muchsimos casos; porque las usan indistintamente ya en la pronunciacin^ y ya en la escritura^
sin que por eso vare el sentido: y as lo mismo es escriS^ T^

bir y lo mismo significan cam^? nosotros, lalaque hombre^ pananglet ejemplo^ masaquet enfermedad dolor^.

que camiy lalaquiy pananglity masaquit, TBjmbiQU son


sinnimas en muchos casos la o y la u como v. g. subong, subung^ sibo^ stbu^ pilOy piluy y los dems que el
uso y un odo atento y fino observar con facilidad.

Excepcin de lo dicho son siUng^ sonor y algn otro/


porque no se pronuncian seleng y sunu7% sino silingy
decir^ y sonor^ seguir.

Consonantes.

Las consonantes^ b, c, d, L m, n, ,
suenan lo mismo que en castellano^ aunque
2.

p,^q,

s,

t,

y,

en principio de diccin y de origen Espaol como Cirilo^ Cebollas etc. las convierten en 8 y pronuncian Sirilo^ Sibula c

no tienen^ Ce Ci.
El cOy cu y el ca en principio de diccin se convierten
en pasiva en qui^ como de cuha coha sacar algo/ de
cula?ig faltar algo \ e culba temer^ hacen quinuha,
quinulang^ quijiulba^ pretritos. De castila^ hace quinasttla, de caon comer^ hace quinmaon^ lo cual se realiza
intercalando in despus de la u^ y convirtiendo la c en ^.
La c/i la pronuncian como en castellano en chapn
zapato^ pachn envolver^ y chinelas^ pero si las voces
dicciones son Espaolas como^ Chaqueta^ Chaleco etctera se equivocan y pronuncian Saqueta^ Saleco etc.
La d y la r vienen ser sinnimas^ y casi de idntica
significacin en muchsimos casos; as que sugad v. g.
mangad, gayud^ tungudy matood etc. las escriben y pronuncian sugai\ mangar, gayui\ iungur, matoor etc.; p^ro
el idioma hiligaino y culto usa ms generalmente de la
d^ mxime al n de diccin. Tambin cambian en la
pronunciacin y confunden la r con la l^ como por
decir v. g. palasugar jugador^ palainom bebedor^ palacaon comiln^ altar^ asar^ cuartas, etc. pronuncian
parasugar, parainnum^ paracaon, artal^ asal^ enaltas^
vapol etc. Usan tambin la r fuerte^ aunque con ms
suavidad; pero pocas veces^ pues solo he oido tres
cuatro voces^ carrgumu v. g. corroscos, r^avt y las de
llas etc.^

porque

ellos

origen Espaol.
Carece el visaya de/ y cuando fiene que pronunciar
palabras de origen Espaol que la tienen como Faustino^

Fernando, fecha^ fideos etc. ^ pronuncian Faustino^ Fernando^ pecha^ pdeos^ padeos etc.
Tampoco tiene II, y cuando hay necesidad de usarla
en palabras castellanas la convierten en y como Cabayo^
Sibuyas^ Capiya etc.
La pronunciacin de a g es muy suave y gangosa
nasal. Se aproxima nuestra^ ga, gue, gui etc. La h la
usan en la pronunciacin como la j castellana^ si bien
con ms suavidad; as que buhat, hapon, hugut etc.^ las
pronuncian bujat, japn, fugut
Tienen la letra con la misma pronunciacin nuestra en mio, o, nio, buag y otras muchas^ y lo
explico _aqu^ para que la distingan de la puesta en la
ligazn nga^ en ngi, ngo, ngu y otras composiciones^
cuya pronunciacin es gangosa y nasal.
La u suena generalmente como la u espaola: mas
en principio de diccin y siguiendo a, i, u, suena como
g, que podemos llamar pronunciacin Visaya. TJa, uala,
negociaciones no, no, se pronuncian gua, guala. Pvonuncian v veces en ravit, y bavi como Bavion mo carni.
Libradnos. Vide Diccionarium.
No tiene este idioma x, ni ^, y cuando tiene que pronunciar palabras extranjeras con ellas^ las suplen con

como Zapatos v. g. axioma etc. dicen Sapatos, asima. Di mo igsapatos ang sapatos co. No te pongas mis
la s

zapatos.

Figuras de diccin.
3.

Omitir quitar letras

al

principio de diccin se

llama afresis. Se comete esta figura en este idioma^


porque omite^ se suprime la primera letra slaba de
sus raices simples^ cuando pasan ser compuestas. Usa
por ejemplo raz simple pierde su primera letra u compuesta ya^ porque es y se pronuncia Tag-sa, pagca-sa etctera^ que deber indicarse con la rayita quelleva^ as
como tambin todas las sincopadas^ como se observar

en la figura siguiente. Pero la figura de que hablamos


la cometen de un modo especial y ordinario en la pronunciacin de los nombres propios, como Mundo por
Raymundo, Isto por Sixto, Torio por Victorio, Sito por
Aniceto, Ambo por Pablo etc.
4.
Sincopa es la figura de diccin ms usada en el
idioma visaya, porque con mucha frecuencia se quita
alguna letra slaba de en medio de una palabra. El
ejercicio ensear cuando deba no hacerse uso de
esta figura. Este es el

modo;

raices sacop, dangop, batoc;


sincopadas sac-pa/i, dang-pan, bat-can. De upor, up-danr
de utor, ut-dan.

Apcope Qsc\iQino se suprime alguna letra slaba al fin de una diccin palabra, y el uso prctico del
visaya pone de manifiesto que se comete muchas veces
5.

esta figura de diccin.

La

simple dala pierde su a


pues es dal-hon, dal-um, y' lo
mismo sucede con otras muchas que se omiten por no
ser molesto, como de ano hace anlion, de obs, tos, hace
obhon etc.
raiz

ltima compuesta,

6.

Si

como queda expuesto

tienen uso y se cometen


idioma visaya, las tres figuras de
diccin quitando, las figuras de diccin aadiendo son

con frecuencia en

el

frecuentsimas y mucho ms generales. Prtesis es la


figura de diccin que aade una letra slaba al principio de una palabra. Pues bien, esta figura es tan general
en este idioma, que no se pueden formar las terminaciones activas y aun pasivas de los verbos, sin, hacer

uso de

ella.

Lo mismo sucede y hay que hacer al. formar

los sustantivos

compuestos, los adjetivos, los colectivos


y otros. Ejemplos: raices simples, buhat, sulat, turnan
y
lo mismo todas las dems, no se forman las terminaciones activas, sin aadir al principio las partculas que
indican presente, pretrito, futuro imperativo etc., como se observar en las conjugaciones, y en las tres del
ejemplo, pues puestas en imperativo hacen magbuhat
ca,

magsulat

ca,

mag turnan

ca,

haz

t, escribe,

cumple.

9
J)e cauat Tohar^ y de htcao, envidia^ se forman los sustantivos^ macauaty ladrn^ y mahicao envidioso. De tauOy

catauohan colectivo.
Epntesis es la figura de diccin que aade una
letra slaba en el medio de la palabra; y esta figura es
tambin muy general en esta lengua Panayana, intercalando los artculos la, li, lo, lu y otras partculas para
7.

formar y componer varios adjetivos^ sustantivos y aun


verbos incoativos. Ejemplos: de canun comida, hace
calanun cosa comible^ de inrn bedida, inmun cosa
potable^ de subu afliccin^ masulubon afligido^ de hatag
dar^ humalatag dadivosoyy de tamis cosa dulce^ nagamalotamis que se va endulzando^ principia endulzarse.
Paragoge es la figura de diccin que aade algu8.
na letra slaba al fin de una palabra. Si frecuentsima
y general es la figura Prtesis en este idioma visaya^
como arriba se prob^ no es menos esta de que ahora
tratamos^ porque tanto para la formacin de las pasivas
tan usuales y comunes en este idioma^ como para la
formacin de la mayor parte de los adjetivos y otras
composiciones^ es indispensable hacer uso de la figura
Paragoge. Saquit enfermedad^ masalaquiton enfermizo.
Obsrvese el masulubon del nmero anterior^ que est
en igual caso con la adicin al fin; y el buhat, sulat y
turnan consignados en el nm. 6^ puestos por pasiva en
el mismo caso imperativo hacen buhaton, sulaton, tu-

manon.
Tambin usan de la figura Anttesis poniendo
usando una letra por otra; pero de esto se hablara en la
conmutacin de letras nm. 54. Tambin usan por elegancia de unos tiempos por otros, pero se hablar en el
cambio de tiempos nm. 48.
Liga^oneSf y sinalefas.
Las ligazones no son otra cosa sino unas letras
slabas que unen y enlazan la diccin antecedente con la
9.

-^

siguiente, para hacer

iO

ms armoniosa

y suave la lengua.

Tres ligazones hay en. este idioma que son nga, cag y ca.
La primera aga es la ms general, la ms usada, la ms
cmoda y la que liga y une todo lo que las otras no
pueden ligar. Puede ser y pertenece si se quiere las
Sinalefas, pues por elegancia y concisin se omite la a
ltima, quedando solo ng unida la diccin anterior,
cuando finaliza como es consiguiente, con vocal. Digo
si se quiere porque si no se sincopa tambin queda bien
la oracin. Ejemplos: El hombre compasivo; el hombre
piadoso; el hombre valiente; ang tauong maloloyon; ang
tauong mahinoclogon; ang tauong maisug^ Sin sincopar,
ang tauo nga maloloyon: ang tauo nga mahinoclogon;
ang tauo nga maisug. "^o siendo vocal el final de la
diccin anterior; ang maloloyon nga tauo, ang mahinoclogon nga tauo, ang maisug nga tauo. Sirve tambin
esta ligazn y hace las veces de relativo qui. qua\ quocl,
como se dir su tiempo.
10.
La partcula copulativa cag v siempre entre el
antecedente y consiguiente, ya sea una palabra, ya sea
una oracin como v, g. Pedro y Juan: si Pedro cag si
Juan; ang mga buhat ni Pedro, cag ang mga buhat ni
Juan; las obras de Pedro y las obras de Juan. La ligazn
ca, es solo para los numerales y sus interrogativos,
como isa ca gatos, isa ca libo. Pila camo ca tauo'i Un
ciento, un millar. Cuntos hombres soisf Pila sil bala
ca macauaf^
11.
La ?/ hace tambin como de ligazn, y adems da
ms energa la expresin y suaviza ms la pronunciacin; as que se une los pronombres, los relativos
y
los interrogativos; pero entre el verbo y el pronombre
que se une no debe haber otra palabra, cosa alguna; cuando va unida los relativos, suele admitir
continuacin el artculo ang, si bien es cierto est ms
elegante sin l, sin ella. Ejemplos: Acoy nagsiling.
Icaoy naglubas. Sin-oy yadong tauo)! Ananoy Dios?

Ang Dios amoy nacaayo

sa acn.

Ang

calag

amo ang

11napacabuhi sa lanas. Yo lo dije. Tu pasaste. Quin es


aquel hombre? Quin es Dios? Dios fu el que me puso
bueno. El alma es la que fortifica y da vida al cuerpo.
Con lo dicho en estas nociones aunque concisa12.
mente basta por ahora para que los principiantes sepan
algo del mecanismo de este idioma Panayano^ y les sea
fcil comprender^ si la raiz es simple^ est compuesta
para saberla buscar en el Diccionario. No hablo de los
acentos^ porque aunque los hay generales en la pronunciacin^ de tal modo que veran completamente la significacin dlas palabras el pronunciarlas breves largas^
la mayora de ellos los hace el uso largos en unos pueblos Y breves en otros.

CAPITULO
Nombres y

II.

declinaciones.

Los nombres en visaya son indeclinables^ por


carecer de terminaciones. Los artculos son los que
distinguen los casos^ y deben ponerse delante de cada
nombre^ ya sea sustantivo ya sea adjetivo. Los sustantivos son invariables en el gnero^ porque la misma terminacin sirve para el masculino^ que para el femenino^
y hablando de seres animados y queriendo expresar el
gnero de masculino se une al nombre palabra lalaque
macho^ y para expresar los femeninos se une la palabra babaye hembra. Carecen tambin los nombres en
este idioma de nmero^ y para distinguir el singular del
plural^ hay que valerse de la partcula manga, mga
13.

abreviada^ la cual hace plurales todos los nombres


que va unida^ y sin ella denota ser el nmero singular.
Hay partculas tambin en los verbos^ y aun en los numerales que indican pluralidad^ pero ya se hablar

de

ellas.

12 --

DECLINACIN DE LOS NOMBRES PROPIOS.


Singular.

...... Pedro.
... Ni Pedro.
...
De Pedro.

Nominativo..
Genitivo.

Si Pedro..

Caso geiieral. Cay^ -can Pedro.. A^ para^ contra, en^


por, con, ni, dePedro.
Vocativo.
Pedro.
.

Plural.

Nominativo.

ni Pedro. Pedro y los suyos.


Genitivo.
Ila^ nila ni Pedro. De Pedro y los suyos.
Caso general. Sa. \sl, can ila ni) A, para, contra, en,
Pedro. ...... .i
por, con, ni etc. de
.

Sila, si^

Pedro y
Vocativo.
14.

Como

los suyos.

Pedro.
se v en la declinacin

que antecede

el

un mismo artculo y
por tanto le llamaremos caso general. Para formar el
plural hay que valerse, como se habr observado del
plural del pronombre siga y le he puesto as, porque as
le usan, cuando el nombre propio va como cabeza, jefe
dativo, acusativo y oblativo tienen

principal

acompaado de

otros,

como

parientes, ami-

gos, de 'SU familia, casa, clase, gremio etc. No obstante


se forman plurales aadiendo la partcula mga, ya sea
para nombres propios si es necesario, ya usando de los
apelativos, tambin de otras frases.

mga
dro.

Ejemplos:

Ang

Ang mga tauo nga guinhingangadlan PeAng taan nga mga Pedro. Los Pedros. Los que se
Pedi-o.

llaman Pedro. Todos los Pedros. Lleva /z tambin e.l


nominativo, porque suelen decirlo as, y la traduccin
es=ellos los de Pedro.
.^^
15.
Con los artculos si, ni y cay se declinan tambin
todos los nombres propios de animales, as como los
apelativos que denotan dignidad y oficio; los apellidos,
apodoSj y los de cario, de respeto y deferencia sus
.

13padres y mayores. Ejemplos: ^S^ Padre Mundo: El Padre


Raymundo. aS* yl^/arfo napadala: Aguado ^ apellido de
un espaol^ lo mand traer. S Capitn Suarez: El Capitn Suarez. Si Travieso: Un caballo que se llama as. Si
Libor: Un perro que tiene ese nombre. De respeto y
cario. Si Tatay cag si olang: Padre y abuelo. Si acay,
querida^ si inday, queridita^ predilecta.
lee guinsaqui cap sogo ni Pondo Pilato,

Tambin se
que es una

escepcion privilegio.

DECLINACIN DE APELATIVOS.
Singular.

Nominativo.. Ang tauo. ...... El hombre.


Caso general. Sa/ sang^ singjA^ para^ contra^ con,
tauo. ....... -i
por etc. del hombre.
Vocativo. ...

O tauo.
Plural.

Nominativo.. Ang mga tauo..


Los hombres.
Caso general, Sa^ sang^ singjA^ para^ contra^ con^
.

mga

tauo

Vocativo. ...
16.

O mga

por^ en^

deloshom-

bres.

tauo.

Lo que hay que

tener presente en estos apelativos

y sang pertenecen y se
aiplican cosas determinadas, al todo^ equivalentes

es^

que los artculos ang,

los artculos en Castellano

sa,

pero el artculo
sing se aplica cosas indeterminadas^ parte solamente^
que no puedan llevar^ ni ser regidas por los dichos
artculos. Ejemplos: Bantayan mo ang bata: Cuida el
nio^ sea cuidado de t. Humaluc ca sa camut: Besa la
msino. Mag dala ca sang panhunavan: Trae la palangana. Magdala ca sing tubig: Trae agua. Magdala ca sing
isa ca saguing: Trae un pltano.
el, la, le, li, lo;

^^"^

_14_
DECLINACIN DK

LOi^

PRONOMORES PERSONALES.

Singular.

Nominativo., Ac
Yo.
Genitivo.
Acon^co^nacon^ta, De m.
Caso general. Sa acon^ canacon. A^ par^ contra^ en^
.

por_^

sin etc. de m.

Plural.

Nominativo.. Camin carn.


Nosotros.
Genitivo.
Amun^ iiamun.
De Nosotros.
Caso general. Saamun.canamun. A^ para^ contra^ en^
poretc.de nosotros.
.

Otro plural general.

Nominativo.

Quita.

Nosotros.

Aton^ naton^ ta.


Caso general. Sa aton^ canaton.

Genitivo.

17.

El plural quita es general

De

nosotros.

A^ para, en, por


de nosotros.

como

indica, y

etc.

com-

prende los que hablan, oyen, y aun los ausentes.


Ejemplo: Quita ang mga tauo: Nosotros los hombres.
Quita ang mga Cristianos: Nosotros los Cristianos incluyendo Espaoles, Indios etc.; pero si se quiere diferenciar y excluir unos de otros hay que decir=cami an^
mga Casilla: nosotros los Espaoles; camo ang mga
Indio: vosotros los Indios. No obstante lo dicho le usan
tambin hablando con cierto nfasis, cuando sufren,
padecen, les acontece alguna adversidad, pues dicen=
magano quita, cag naholog ang balay ta: qu hemos de
hacer, pues se cay nuestra casa. Ay paganhon ta cay
inabutan quita sang pestef A\ qu hemos de hacer, porque fuimos acometidos de la peste! Magano quita cay
nagpierde quita sor casaba/ Qu hemos de hacer, perdimos el pleito! Aunque el genitivo de este plural, es igual
al ta del singular, no puede haber confusin, porque
ser singular, plural segn sea el antecedente.

IS
SErUNDA PERSONA DEL PRONOMBRE.

Singular.

Nominativo,. Icao^ ca,. ..... T.


Genitivo.
Imo^ mo, nimo.
De t.
Caso general. Sa imo^ canimo.. A^ para, contra, en,.
por, sin etc. de t.
.

Plural.

Nominativo.

Genitivo.

Gamo

Vosotros.

I, nio

De

Caso general. Sa io, canino..

vosotros;

A, para, contra, en,.


por etc. de vosotros.

TERCERA PERSONA.
Singular.

Nominativo.. Si va
Genitivo.

L
De

Iva, niya

Caso goneral. Sa

iva,

sang

iva..

ella.

l;

de

ella.

A, para, contra, en,.


por, sin etc. de l.

Plural.

Nominatioo.

Genitivo.

Sil

.\

Ha, nil
Caso general. Sa ila, sang
.

Ellos, ellas.

De
ila.

ellos,

de

ellas.

A, para, contra, en,


por, sin etc. de ellos^
etctera.

Otro.

Nominativo.. Sanda
Ellos, ellas.
Genitivo .... Nanda, anda.. ... De ellos, de ellas.
Caso general. Sa anda, cananda. A, para, contra, en_^
por etc. de ellos, etc.
Otro.

Nominativo.. Tana, estoes. Si ya. l,


Genitivo.

Ana, na,

Caso general. Cana, esto

es,

De

ella.

de ella.
sa iya A, para, contra etc.
niya.

l,

-16

El genitivo de los nombres propios y los de los


pronombres personales^ co, ta^ iii. mo^ niya^ nila y
dems que principian con consonante^ sirven de persona agente en pasiva como v. g. Guinhampac ac ni Juan:
Fui azotado de^ por Juan. Binuhat co ang bayo: La
camisa fu hecha por m. Guinsulai niya ang libro: Fu
18.

escrito el libro por

monoslabos antes indicaetc.^ se anteponen al verbo cuando hay


negacin como v. g. Di co buhaton ang tinapay: No har
el pan. Di nio sagapun ang baca: No busquis la baca.
19;
Los genitivos de los pronombres personales que
empiezan con vocal^ como acn, imo, io; iya etc.^ sirven la vez cmo raz verbal que significa apropiarse y
hacer suyo lo que indica la oracin; pero hay que pont r
colocar continuacin el genitivo que empieza con
consonante^, el cual hace de persona agente v. g. Acon
co ang caballo: me apropiar el caballo. An^ ion
nio ang bugs Qu cosa^ os apropiareis el arroz? Iniya
niya ang chita: Se apropi la tierra. Guinila nila ang
balay, bisaa dili nahatungud sa Ha: Se apropiaron la
casa^ aunque no les perteneca.
l.

los

dos^ mo, co^ ta

Adjetivos posesivos.

Los adjetivos posesivos derivados como son^


mi, tuyo, suyo, nuestro^ vuestro etc. se forman con los
genitivos de los pronombres personales colocndolos
20.

ponindolos continuacin del artculo ang, determinante/ si principian con vocal^ mas si principian con
consonante van despus del sustantivo. Ejemplos: Ang
acn Hoy: Mi madre. A?ig imong Amay: Tu padre. Ang
iyang balay: Su casa. Ang iong mga parientes: Vuestros parientes. Ang Hoy co: ang Amay mo: ang balay
niya: ang mga pariente nio.
DECLINACIN DE LOS DEMOSTRATIVOS.

Nominativo..
Caso general.

Ini
Sini.

Este^ esta^ esto.

.... De^ /por^ contrete, de

esto.

-1.7

Otro.

Nominativo.. Yana
Caso general. Sana

Ese, esa, eso.

De,

, por, en, sin, etc.

de eso.

Otro.

Nominativo.. Yadto.
Caso general. Sadto

Aquel, aquella, aquello.


De, , por, etc. de aquel etc.

Los demostrativos como se v no tienen sino dos


casos, que son l nominativo, y el caso general que
sirve para los dems. Tampoco tienen plural,
y estarn
en plural singular, segn Ja partcula qus lleven,
segn los sustantivos que vayan unidos y. g. Ini nga
bata: Este muchacho. Ining mga bata: Estos muchachos. Ya7ia mga tauo: Esos hombres. Yadtong mga Cajo21.

nero: Aquellos Carneros.

DECLINACIN DE LOS INTERROGATIVOS.

Nominativo.. Sin-o?
Quin?,quines?cuL
Caso general. Cay sin-o, canino.. De, , por, para etc. de
quin.

Otro.
>

Caso general. Hain?

Cul?
Otro.

Nominativo. Ano"^ ^110.1-10"^


Caso general. 'B>di ano?, sang,
sing ano?

Qu

.,

22.

El interrogativo

Hain

j
|

cosa?, cosas?

De, , para, contra, en,,


por etc, deque cosa?

se usa para cosas

anima-

das, y para cosas inanimadas. Hain ipalabion mo sa


sining mga librof C\i\ preferirs de estos libros? Se usa
poco aqu en el centro de Iloilo, pues en su lugar usan
del Sin-o para seres

Diin

p^a

animados y

del adverbio de lugar

las cosas

inanimadas. ^^ sining tadlo ca bata


sin-oy palabion mof Diin nga libreo ipalabi mo De estos
tres muchachos cul eliges? Cul, 6 qu libro prefieres?
2

i8
Entre ,el ano del interrogativo tercero y e\ anano
del mismo hay la diferencia^ que cuando se usa e\ ano
se pregunta por la naturaleza^ la calidad y ser de las
cosas; pero el anano pide se expliquen las mismas, su
declaracin. Ejemplos: Ano n r) a tauo yac tof Q\x hombre
es aquel? es principal qu esf Ano ang guinadala mof
Qu es lo que llevas? Ano nga cahuy sanw Qu madera
es esa? Como si preguntara^ es baaba^ narra qu?
Ananoy Dios^ Que quiere decir Dios? Qu significa Dios?
Ananoy Bautismo^ Qu es Bautismo? Explica qu es
Bautismo: El ano es tambin raiz verbal como consta de
los ejemplos del nm. 17.
23.

CAPTULO

El Bisan visaya^ y otras cosas.


Esta palabra bisan que significa aunque, anteponindola los interrogativos que anteceden sin-o \ ano,
los pronombres personales^ y aun al omnis, es el equivalente del quisque, cojusque latino. Ejemplos: Bisan
sin-o nya tauo quinahanglan aya niagtuman sang iyang
catungdanan: Cualquier hombre debe cumplir con su
deber. Pnlungan co bisan cay sin -o neja tauo: Hablar
aunque sea cualquier hombre. Bisan ano ang quinahanglan isuguir mo: Cualquier cosa que necesites^
hazlo presente. Hatagan co sing bisan ano: Dar cualquier cosa. Dili ac maghadlo bisan cay sin-o: No temo
nadie. Bisan sa nacjtanan: Aunque^ aun cuando sea
24.

todos.

Adjetivos relativos.

No hay ms

pueda llamarse en
este idioma visaya-, que la palabra amo, pero suplen y
hacen las veces de relativo^ qui, quce, quod la ligazn nga
25.

relativo

que

as

19
como

ya se dijo en el nilm. 9^ y tambin el artculo ang


sang.
Ejemplos: Ang mgo. Cristianos nga matinumay
non, magahiagum sang cahimayan: Los Cristianos que

son observantes conseguirn la gloria. Sin-o ang inmagui sa Oton^ Quin fu el que pas por Otn? Icao ang
naglubas cahapon: T eres el que pasaste ayer. Sita
ainoy nacabulong sa acn: Ellos son los que me curaron etc. TJay sapayan sang sinuguid co na. No obstante
lo que ya dije. Sin embargo de lo que ya he dicho etc.
Adjetivos determinativos.
26.

Para expresar

los adjetivos determinativos de-

misnio^ la raisma^ y lo mismo/ hay dos


palabras que son el amo indicado en el nmero anterior
y tambin imao. La misma palabra amo sirve tambin

mostrativos

el

para expresar y es el equivalente al egoipse, tuipse etctera latino aun en terceras personas^ pero en este caso
debe ir con el adverbio afirmativo nga ^a/z6. Ejemplos
'del primero: Ang amo nga tauo: El mismo hombre. Ang

nmo nga

mismo muchacho. Imao siya ang


nagmulong sa acn:. El mismo es el que me habl. Del
segundo: Ac nga gayud: Yo mismo. Icao nga gayucl:
Tu mismo. Si Antonio nga gayud: Amo sita nga gayad:
El mismo Antonio: Ellos mismos. Amo siya nga gayud:
bata: El

El mismo.

El aXter

aXtf^v'xus

visaya.

Cinco palabras tiene este idioma que aunque con


alguna diferencia entre sus significados hacen las veces
y son el equivalente del alter alterius latino. Son pues
iba, iban, lain, Uuan y tuEay. Y digo con alguna diferencia^ porque el iuan significa diferente y el tuhay distinto; pero para el caso de que tratamos se pueden considerar^y son sinnimos, todos^ porque as los usan.
Ejemplos: Ang iba nga tauo: el otro hombre; ang iban
nga Padre: el otro Padre; nagtauas siya sa iban nga
27.

20
acompa

hombre; sa liuan nga tauo nainulong sila: hablaron otro hombre; ini nga tauo tuhay:
taito:

este

hombre

ang tuhay nga tauo


hombre habla; sa lain nga tauo

es distinto^ es otro;

ipulong mor,
ihatag:

otro

el

otro

otro

hombre ddselo. De

los ejemplos se
deduce^ y as es^ que se pueden declinar con el nominativo y caso general. Sobre el uso^ unos son ms generales en unos pueblos que en otros.
el

Adjetivos numerales.
Usa

Uno.

isa

Duha
Tadlo

Tres.
Cuatro.
Cinco.

tallo

Apat

Lima
Anum.
Pito..

Napulo cag pito..


Napulo cag ualp.
Napulo cag siam.

Dos.

Duha

Catloan
Capatan.

Seis.
Siete.

Ualo
Siam
Napulo
Napulo
Napulo
Napulo
Napulo
Napulo

Nahaona

Once.
Doce.

Quince.
Diez y seis.

Tercero.
Cuarto.
Quinto.

Icanum. ....... Sesto.


Icapito.

Icaualo.

Icasiam.
Icapulo..

28.
cillo

Como
el modo

isa..

......

Sptimo.
Octavo.

Noveno.
Dcimo.

Diez Y siete.
Diez V ocho.
Diez y nueve.
Veinte.
Treinta.

Cuarenta.
Cincuenta vuno^
Sesenta.
Setenta.

Ochenta.
Noventa.

Isa ca gatos.
Ciento.
Isa ca gatos cagisa Ciento V uno..
Duha ca gatos..
Doscientos.
Isa ca libo
Mil.
Duha ca libo etc. Dos niil.
.

Trece.
Catorce.

Primero.
Segundo.

Icatlo

Icapat
Icaima.

Capituan
Caualoan
Casiaman.. ....
.

Ord inales.
Icaduha

Canuman.

Diez.
.

Caiimaan ca

Ocho.
Nueve.

cag isa.
cag duha.
cag tatlo.
cag apat.
cag lima.
NaJDulo cag anum.

ca pulo.,

Icatloan

"

Trigsimo.

Icapatan
Icaliman

Cuadragsimo.
Quincuagsimo.
Icanuman. .... Sexagsimo.
Icapituan.
Setuagsimo.
Icaualoan. .... Octigentsimo.
Icaualoan cag isa etc.
Y as en adelante hasta contar
los que se quieran.
.

se habr observado

no puede ser ms seny mecanismo^ tanto para contar desde diez

para arriba hasta mil y ms si se quiere^ como para formar los ordinales^ pues con anteponer la partcula ica
los cardinales est conseguido el fn; esceptuando el primero que como se y tiene trmino propio^ y para nombrarle se dice ang nahaona: el primero.

21
Los interrogativos tanto de los cardinales como
de los ordinales se forman con esta palabra pila, que
^uele duplicarse su primera slaba para preguntar^ y que
significa cuantos cunto^ segn sea el sustantivo que
vaya unida de quien vaya regida. Ejemplos: Pila silaf
Cuntos son ellos? Pila camol^ Cuntos sois? Pipila ini
Cunto es esto? Pipila y adtof Cunto es aquello? Icapila
ini bala Cul es este? y responde^ ang icatlo ini: Este
S el tercero. Cuhaon nio ang icasiam: Quitad separad el noveno. Buhinan nio ang mga icapulo: Dism.i29.

nuid todos los dcimos.

Con

hacen forman verbos


transitivos anteponindolos las partculas naga^ nag y
tambin con jia, las cuales significan hacer la cosa
dividirla en tantas partes cuantas el nmero exprese^
como v. g. nagaduha: hacer una cosa dos partes; apaton
nio: hadlo cuatro partes; pagnapuloa mo: hadlo diez
partes. Naisa sila sing buut: Son tienen una voluntad.
30.

los cardinales

se

Adverbiales.

Los numerales adverbiales se forman con las


partculas naca que indica pretrito y maca que es para
futuro y tambin pretrito^ mxime cuando el verbo que
31.

con napa: pero anteponindolas siempre y


unindolas al interrogativo /)i7a de que se trat antes; y
en este ltimo caso cuando v con napa pierde el na y
principia con pa; y no siendo as siempre hay que poner
^1 imperativo. Ejemplos: Nacapila ca magatubang didto
Cuntas veces te has presentado all?: y responde: nacacluha: dos veces. Nacapila ca magsacay balaf Cuntas
veces te has embarcado? nacapalo na: ya me embarqu
diez veces. Nacapila ca magconfesar Cuntas veces te
has confesado? nacatatlo na: tres veces ya. Macapila ca
paManila pa Cuntas veces irs an Manila? ikfacap7a
ca paOton na"^ macapila ca na paOton? Cuntas veces
has ido Otn? Macapila ca niag-inum.?^ Cuntas veces
rige est

-:>:>

has bebido bebiste? Tambin se pregunta de este modo:


Pacairi ca A dnde vas? PaMatia ac: Voy Manila
para Manila. PaEspaa ac:
bio de tiempos nm. 48.

Voy Espaa. Vide^ cam-

Distributivos.

Los adjetivos numerales distributivos se forman


con los numerales cardinales y la partcula to^ como
agisaiscL agduhaduha, tagapatapat etc. De uno en uno^
de dos en dos^ de cuatro en cuatro etc. Y con estos
mismos distributivos se forman verbos pasivos con bastante elegancia^ que significan distribuir en uno^ dos^
tres etc. segn el nombre exprese aadindoles al final
la proposicin un y hwi. Ejemplos: Halagan rao iyila
sing tagisa ca tinapay: Dadles un pan coda uno. Taguala ang thampac mo sa inga bata: Dadles ocho azotes
cada nio. Taglima lamang iliatag mo sa ta: Dadles
solamente cinco. De otro modo. Pagtagsahon mo sla
pagbutang: Pnles de uno en uno. Pagtaglimahiui mo
sla pag dala: Llvalos de cinco en cinco. Pagtagduhaon
32.

nio paglacat: Id de dos en dos. Tagcapatan sila pagluhas: Pasaban de cuarenta en cuarenta etc.

Adjetivos calificativos.
33.

La formacin de

los adjetivos

que son

los

que

modifican y califican sus sustantivos es por lo general


sumamente fcil en este idioma Panayano^ pues consiste
solo en aadir la raiz simple la partcula ma. Digo por
lo general^ porque si la raiz por s sola tiene fuerza de
verbo^ ya no ser adjetivo con el ma aadido^ sino verbo^
y para que sea adjetivo tiene que llevar la partcula ma.
principio y la partcula un al fin. Hay tambin raicea
simples que por s solas son nombres adjetivos^ y comal

puestas con la partcula ma se hacen verbos. Ejemplos


de los primeros: D^ ayo idea de bondad^ maayo bueno;
epjuti, mapu blanco; de itum, maiium negro^ cosa

2^

'

negra; de sug^ maisug valiente; de alam, maalam sabio;


de buut^ mabuut prudente; de hicao^ mahica envidioso^

De

De

matolugon dormiln; de huijy mahuluyaoa vergonzoso; de patay con .la conmutacin de letra^ mamalation mortal; de saquit^ inasalaquiton enfermizo; de hinoclog, mahinoclogoa compasivo.
De los terceros. Bulag^ ciego; apa, mudo; biuigul] sordo;
los segundos.

piang, cojo;

tulug,

etc.

Comparativos.
Los adjetivos que adems de modificar los sustantivos los comparan con otros se llaman comparativos..
Estos se forman en este idioma con los nombres positivos y los artculos de las declinaciones; aunque tambin
se forman con los nombres positivos y los adverbios
dacUy ah, labao y laba?i. Si los comparativos sonde
igualdad se forman con angay y salama. Ejemplos de
todos: Matamboc ac sa tino: Soy ms grueso que t. Si
Antonia magayon cay Juana: Antonia es ms hermosa
que Juana. Hatdas si Antojiio cay Pedido; maputi si Juan
sa iyang u g angan: 3ua.n es ms blanco que su suegro:
Antonio es ms alto que Pedro. Lacu ang balay ni Pedro sa balay ni Juan: Es ms grande la casa de Pedro
que la de Juan. Ini nga balay dacu sa yadto: Esta casa
es ms grande mayor que aquella. Labi nga maayo
ang acn balay sa sining imo: Mi casa es mucho mejor
que esta tuya. Labi nga maayo cunta nga uala matauo si
Judas: Mejor hubiera sido que no hubiera nacido Judas.
Labao si Juan cay Pedro: Juan es ms que Pedro; se
entiende en saber, estatura v otras cualidades. Laban
ang guinlapas co: Esceden, son ms mis trasgresiones.
Mahal caayo: Es muy caro. Angay ac sa imo: Soy igual
t^ somos iguales. Salama sila: Son iguales.
34.

Superlativos.
Superlativo es elevar las cualidades de los
bres propios y adjetivos al mayor grado posible
35.

nomcomo

-24
santsimoy virtuossimo^ sapientsimo etc. y para expresar esta elevacin en el idioma visaya no hay masque la
palabra^ adverbio ^z/V/. Ejemplos: Dacu guid ang simbahan ni San Agustt/i: La iglesia de San Agustn es
grandsima, Ini nga balay dacu guid: Esta casa es grandsima. Mataas guid. ang Gigante: El Gigante es altsimo^ es sobre todos^ escede todos. Mahal guid: Es
carsimo.

Abstractos.
Se llaman abstractos las voces palabras que expresan designan las cualidades de los seres^ como son
su naturaleza esencia^ pero prescindiendo de los seres
mismos^ y considerados sin ien^v relacin con ellos
como la divinidad^ la profundidad^ la flaqueza/ la blancura^ la hermosura^ la fealdad etc. Para formar estos
abstractos hay en este idioma las partculas preposiciones pagcay ca, las que antepuestas y unidas las raices^
los. nombres los hacen abstractos que denotan su
esencia como queda dicho. Ejemplos: Ang pagca/iimtang sang Dios, ang pagcaDios: La divinidad. Ang
pagcaauo: El ser de hombre. A?ig pagcasilao sa niga
bitoon: El resplandor de las estrellas. Ang caputi sang
gatas: La blancura de la leche. Ang cadalumsang dagat:
La profundidad del mar.
36.

ya

Colectivos.
37.

La

partcula ca antes arriba indicada hace

nom-

bres sustantivos^ y aun de lugar^ antepuesta algunas


raices y aadiendo al final a/i; con cuya partcula an,
nanl y han al fin y ca al principio^ se forman tambin
los colectivos. Ejemplos:

tungudy

De

sogor^ sayod, tapus, amhity

hace casog o 7Yn, principio; casayodaj,


declaracin; catapusan, fin; caambitan^ participacin;
caculian^ dificultad; catungdanan, obligacin^ y calainan^ diferencia. Colectivos. De tauo, catuoha/i^ todos los
culi,

lain^

25
hombres^ la multitud etc.; de bata^ cabataan, todos los
muchachos; de Padree, Capariari^ todos los Sacerdotes;
de lalaque, calalaquinan^ la multitud todos los varones; de babayCy cahabaenan^ todas las hembras. De lugar:
de bat<}^ cabatohany pedregal^ lugar de piedras; de
tigbao^ catlgbaoan, carrizal; de cogon, cabogiQnan^ cogo-

nal lugar de cogon; de' saquit, casaquitan, lugar de

idem; pero
interiores. Canuman, sesenta; caualoan,
tera. Vi de numerales.

dolores;

de ulaly caululan,

EJERCICIO

ms intensos

ochenta^ etc-

GENERAL DE TODO LO EXPLICADO.

Si Antonio cag si Juan. Sila nga duha si Juan. Sila


si Antonio. Si Capitn Francisco. Si Prez nga castila.
Si tatay cag si nanay. Si olang^ cag ang anac niya. Si
acay may isa ca anac. Si inday mapui. Ang tauo nga
matarung. Ang tauo nga macasasala. Ang bulauan, cag
ang plac. Si Luis cag ang asaua niya. Ang asaua niya
may isa ca anac Jiga babaye. Ang duta nio. Ang balay
ni Juan. Ang iyang pilac. Ang mga bata sa banua. Ang
clan. Ang ubig sang bobon. Ang calo co. Ang acn bayo.

bayo ni tatay. Ang caballo namun, Ang amun orna.


curing ta. Ang aton curing. Ang pagpulong ni Luis.
Ang-pagsuguir ni Antonia sa acn bata. Sa amun balay
may salampati. Cag sa amun man. Icao si Francisco bala^ Dili ac si Francisco^ cund si Juan. Ang bastn mo.
Ang capay niya. Ang atop sang balay nio uay sayor.
Ang balay nila maligon. Diin ang io rrga bacaf Ang
mjam nga si Turco dili io. Cahapon guinhampac sila ni
Francisco. Ang anac niya maitum. Si Agustina may
duha ca anac nga lalaque. Si Agustina nagduao sa
bayao niya. Ang Hoy mo maayo. Maayo ang amay nila.
Ang apo mo. Ang hinablus nio. Ini nga bata mahipus.
Ini nga bataclao mabuut. Yadtong babaye. Yanang lalaque. Sin-o ang asaua ni Antonio"^ Cay sin-o ining batdf
Canino ining librdf Ang bala ang pagpulong nio'^ Ano

Ang
Ang

-:6

ang tuyo mo^ Ano ang qi?iahanglan ino? Am.o ini ang
maayo. Amo ini ang puong ni Juan. Ang amay nga
maayo amo si tatay mo. Si tatay mo amoy nacabulong
sa acn. Ang utor ni Luis iniao ang nagsimba caliapon.
Siya amoy nagapasoso sang anac riiya. Liuan nga tauo.
Ang iban nga bata nagdalagan cahapon. Liuan nga Padrey sa Cura nio. Dili siya^ cuncli tuhay Bisan sin-o
nga tauo may catungdanan. Bisan cay sin-o isuguir co.
Bisan ano nga tuyo ipahayag mo. Bisan ang nga pulong
Capatan ca pesos ang pag bacal sin i. Mahal caayo. Napulo lamang ca bata nagescuela cahapon. A/ig icadloi ca
sogo sa Dios. Ang icapulo amo ang olehe. Pila camo sa
balay? Pila sila sa balay ni Antojiio? Pila bala ang mga
anac nila Sa tagisa sa Ha. Nagpasear sila sa tagduhaduha. Nacapila mag leccin sa tagsa caadlao? Si Antonio
napaManila cahapon. Si tatay mapaMolo bas. Tagpila
ang paghatag sang maestro sa tagisa"^ Tagsiam. Ang
bayo ni Fermin mapula. Ang pao mo maitum. Ang
macugui nga babaye. Si Juan matulugon. Si tatay co
masalaquiton. Ang anac ni Fermin bulag. Ang iyang
balay dacu, apang labing dacu ang cay Juan. Quinita co
ang isa ca tauo nga mataas guid. Ang labing maayo amo
ang paglabion ta. A bao ang pag catahum sang larauan ni
San Ray mundo! Maloloyon si olang^ apang laban s
tatay. Ang catapusan sang calibutan. Abao ang caputi
.

sang bulan!

TRADUCCIN.

Antonio y Juan. Juan y su compaero: esto es los


dos. Antonio y los suyos. El capitn Francisco. Perez^
el castila espaol. Padre y madre. Abuela y su hija.
La querida^ la que llamamos querida^ tiene un hijo. La
queridita es blanca. El

hombre

justo. El

hombre peca-

dor. El oro y la plata. Luis y su mujer. Su mujer tiene


una nia. La tierra vuestra. La casa de Juan. La plata

Los muchachos del pueblo. La lluvia. El agua del


pozo. Mi sombrero. Mi camisa. La camisa de padre. El
de

l.

caballo de nosotros. Nuestra sementera. El gato de casa-

Nuestro gato. Lo que habl Luis. Lo que dijo Antonia


mi muchacho. En nuestra casa hay palomas. Y en la
nuestra tambin. Eres Francisco por ventura? No. soy
Francisco^ sino que soy Juan. Tu bastn. Su manta. El
techo de vuestra casa^ no vale nada. La casa de ellos es
fuerte. Dnde estn vuestras vacas? El perro Turco no
es vuestro. Ayer fueron castigados por Francisco. Su
hijo es moreno. Agustina tiene dos hijos varones. Agustina visit su cuada. Tu madre es buena. El padre de
ellos es bueno. Tu nieto. Tu sobrino. Este nio es callado. Este nio parece prudente. Aquella mujer. Ese hombre. Quin es la mujer de Antonio? De quin es este
nio? De quin es este libro? Qu es lo que estis hablando? Qu te se ofrece? Que es lo que necesitas? Esto es la
bueno. Esto es lo que habl Juan. El padre bueno es el
tuyo. Tu padre es el que me cur. La hermana de Luis
es la misma que oy misa ayer. Ella misma d de mamar su hijo. Otro hombre. El otro muchacho corri
ayer. Diferente Padre^ del vuestro^ de vuestro Gura.
No es l^ sino otro distinto. Cualquier hombre tiene deberes. Aunque sea cualquiera lo dir. Cualquier cosa
que te se ofrezca^ manifistalo. Aunque sea alguna palabra. En cuarenta pesos fu comprado este. Muy caro fu.
Diez muchachos solamente fueron la escuela ayer. El
tercer mandamiento de Dios. El dcimo es el ltimo.
Cuntos sois en casa? Cuntos son en casa de Antonio?
Cuntos hijos tienen? A cada uno de ellos. Pasearon de
dos en dos. Cuntas veces dan leccin cada dia? Antonio
march ayer Manila. Mi padre ir maana Molo.
Cuntos les dio el maestro cada uno? A nueve. La camisa de Fermin es encarnada. Tu pauelo es negro. La
mujer solcita.^ Juan es dormiln. Padre es enfermizo.
El hijo de Fermin es ciego. Su casa es grande^ pero es
mucho mayor la de Juan. He visto un hombre altsimo.
Lo que es ms bueno^ es lo que siempre debemos preferir. Ay! la hermosura de la imagen de San Raymundo

28
Misericordiosa es abuela^ pero es ms padre. El fin del
mundo. Ay qu blanca/ la blancura de la luna! Es

traduccin

libre.

CAPITULO

IV.

Verlos y conjugacin.
por escelencia_, sum, es, fuit, como \e,
llama el gramtico Sr. Araujo^ porque los adjetivos de
los dems verbos son una elipse de l, no le hay en este
idioma Panayano, pero se suplen todas sus significaciones, que se reducen cuatro y son: Primero, ser no
38.

El Yerbo

ser; segujida, estar, no estar; tercera, haber, tener;

no haber, no

-y cuarta,

Ser,

tener.

no

ser,

El primer significado que es

como

propio y peuliar de sum, es, fuit es este de que tratamos, y v unido


las partes de la oracin, incluso en los nombres,
pronombres, adjetivos demostrativos, relativos, derivativos y otros como se habr observado al tratar de
39.

ellos; se

habr

el

que precede, y tamartculos. Ejemplos: MaloLoyon

visto en el ejercicio

bin v incluso en los


nga matood ang Dios: Dios es

misericordioso

efecti-

vamente. Mahinoclogon cag magayon si Mara Santsima: Mara Santsima es compasiva y hermosa. Sin-o
caf Si Padre Raymundo ac. Quin eres? Yo soy el

Padre Raymundo. Ano i ni? Qu es


tonio: Este

Yo

soy

el

mismo

esto?

Amo

ini si

An-

Ac ng amo guihapon:
Ego sum, qui sum. Ang amo

es Antonio.

que siempre

soy.

guihapon amoy sinogo sa acn: El que es siempre el


mismo, ese mismo me mand. Icao si Antonio: T eres
Antonio.

29-^
40.

del

El no ser se expresa con las

mismo modo que

mente

mismas oraciones y

indicado aadiendo solaEjemplos: Di amo inisi


Antonio. Bil ac si Padre

lo arriba

los adverbios negativos.

Antonio:

No

es este

mismo

Rayniundo: Yo no soy el Padre Raymundo. Maayo icao


anay, apang nian malaut: T eras antes bueno pero
ahora eres malo. Dili si Juan^ cundi si Antonio ang nacalubas: No fu Juan^ sino Antonio el que pas. Mabuut
ca too^ apang nian dili: T eras prudente^ y ahora no.
Ang namulong sa acon^ si Juan: El que me habl fu
Juan. Los cuatro ltimos ejemplos patentizan la variacin de los tiempos; y para el futuro hay que usar de
otras composiciones^

como

Iloyon co

Ser su
Ser su padre. Mag Capitn ca sa
am;2; Sed nuestro Capitn.

madre. Aniayon

sia:

co sia:

Estar^
41.

v. g.

La segunda

no

estar.

significacin se suple con los verbos

y adverbios de lugar^ aadiendo para la negacin los


adverbios negativos dili, uay, uala. Ejemplos: Dir ca:

Aqu estuve antes. Didto na


siya sa Otn: Est ya en Otn. Dili na sia sa Otn, cundi
sa Jaro: Ya no est en Otn sino en Jaro. Dir si AutoEstte ah. Diri ac sadto:

Ya no est. Ara siJuanf


Uala na: Est Juan? Ya no est. Uay ac didto: No estuve all. Uala na siya sa San MigueDYa no est l en San
Miguel. Sa San Miguel nagCura ac anay. En San Miguel estuve de' Cura antes. El ara como se v significa
estar, y as se usa en el Padre nuestro; pero estar como
de asiento v firme.
nio TJay na: Est ah Antonio?

Saber
9

tener:

JSo

haber^ no tener.

Estas significaciones de que tratamos ahora se


suplen con estas partculas palabras may mey^ las
cuales se unen tambin verbos sustantivos^ con partici42.

pios pasivos. Las negativas, siguen

mismo orden que

30
Ejemplos: ikTaz/ can un cama? Tenis
que comer? May asaua ca na? IJala pa, uat/ pa ac
nsaua: Tienes ya mujer? Aun no; aun no tengo mujer.
AlaiJ tauo nrja sinogo sang Dios: Hubo un hombre mandado por Dios. May tauo nga macasasala anay: Hubo
antes un hombre pecador. May camo nga quinauatan:
Tenis alguna cosa robada. May pilac camo? Uay pilac
cami, cay macalolooy cami: Tenis dinero? No tenemos
dinero^ porque somos pobres. May binuhatan ca nga
lai?i? Uay ac binuhatan nga lain: Tienes^ has hecho
obras malas? Yo no tengo obras malas.
11

los anteriores.;

Formacin de

los verbos.

Verbo^ dice el Sr. Araujo^ es una palabra declinable^ que afirmando negando las cualidades de las
sustancias, enuncia la existencia^ estado de las mismas. Se divide en sustantivo^ que es el que expresa la
existencia de las cosas^ y adjetivo que adems de la
existencia expresa que su sujeto ejecutado recibe alguna accin. Este adjetivo se divide en transitivo^ intran4f3.

sitivo y pasivo; aunque el pasivo es el mismo transitivo con distinta inexion. Transitivo pues es aquel,

cuya accin termina en otro objeto diferente, como leo


el libro. Intransitivo es aquel, cuya accin queda completa sin salir del mismo sujeto, como descanso. Se
llama reflexivo al mismo transitivo, cuando la accin
termina en el mismo sujeto que la produce, como Antonio se ama. Incoativo, cuando denota la accin en el
principio^ y frecuentativo, cuando denota frecuencia.
En este idioma visaya no hay palabras que por s
44.
solas puedan llamarse verbos; empero hay muchas raices simples con las cuales se hacen forman los verbos^
valindose del auxilio de ciertas partculas, preposiciones, y de este modo no solo las raices indicadas
se hacen verbos, sino tambin los nombres sustantivos
y adjetivos, algunos pronombres como se dijo en el

_ 31 _
nm.
nm.

19, los relativos^ los

cardinales,

como

.est

en

el

tambin se forman con varios adverbiales


como se indic en el nm. 31. Hay, es cierto, algunas raices y nombres que tienen fuerza de verbo, pues dndoles
supuesto se usan como tales, pero esto es solo para el
30, y

imperativo

como

lacat ca v. g. anda; saca, sube;

agao
usa de otros modos.
45.
Son invariables los verbos ya compuestos en este
idioma, y solo se varan las personas supuestos; por
lo que si est en primera persona, tambin lo estar el
verbo, y si en segunda tercera lo mismo est el verbo
sin variacin, aunque el supuesto sea plural, como se
obser-var en la conjugacin que seguir despus.
46.
Los modos tiempos en esta lengua no son ms
que tres, que son presente de indicativo, pretrito perfecto del mismo, imperativo que tambin es y hace de
futuro imperfecto de indicativo. Estos tres indicados sirven para formar todos los dems tiempos con algunos
adverbios de tiempo, optativos, algunas preposiciones
y las partculas /a^ra, pa.ra presente; nag, para pretrito,
y mag, maga, para imperativo y futuro imperfecto;
advirtiendo que son las mismas tanto para el singular
como para el plural, porque las excepciones que hay ya
se explicarn despus. Los imperfectos se forman con
los adverbios ciinina, cahapon, casanhi, pa, cun, y otros
modos como==Sa Espaa nagamasaquit ac etc.
ca, arrebtalo. iiM^, se

CONJUGACIN PRCTICA.
INDICATIVO.

Presente.

Nagabuhat
Singular jNagabuhat
(Nagabuhat
.

Yo hago, trabajo.
.... T haces, trabajas.

ac..
ca..

siya. ... l hace, trabaja.

32
Nagabuliat cami..
Plural.

/Nagabuhat camo.
f

Nag:aiiuKat sila.

Nosotros hacemoS;, etc.


Vosotros hacis^ etc.
Ellos hacen, trabajan.

PretcrUo imperfecto.

Nagabuhat ac caha- Yo haca ayer^


pon
bajaba.

Na?abuhat ca caha- T hacas ayer,


^.
^
^
Sinqular
^
pon
bajabas.
/Nagabuliat si ya ca- l haca ayer^
hapon.
bajaba.

tra-

tra-

t_

tra-

'

/Nagabuhat
hapon

canii ca-

ayer/etc.
ca- Vosotros hacais ayer.
^

j~,j

iNasrabuhat

PluraL

.<
\

camo

hapon.

etc.

fNagabuhat
\

Nosotros hacamos

ca-

sila

hapon.

Ellos hacan ayer^ etc.

Pretrito perfecto,
ac.

.... Yo

Singular ^Nagbuhat icao

tNagbuhat

Nagbuhat sya
Nagbuhat cami.
.\ Nagbuhat camo.
[Nagbuhat sila

hiciste^ trabajaste.

l hzo^ trabaj.

PluraL

hice^ trabaj.

Nosotros hicimos^
Vosotros hicisteis^

etc.

etc.

Ellos hicieron^ etc.

Imperativo.

Singular

.\^-^^^''^'^^>
f

^ maga-

buhat ca

Plural... Magbuhat camo.

Haz t.
Haced vosotros.

Futuro imperfecto.

Magabuhat
Magabuhat
Magabuhat

ac. ...
ca.

siya. ...

Yo
T

har^ trabajar.

hars^ trabajars.

l har^ trabajar.

33Magabuhat cami
,Magabuhat eamo.
Magabuhat sila.
.

Nosotros haremos^ etc.


Vosotros haris^ etc.
Ellos liarn^

traba-

|arn.

SUBJUNTIVO.
Presente.

Guando yo haga.
Singular .] Gun nagabhat icao. Cuando t hagas.
fCon nagabhat siya. Cuando l haga.
/Cun nagabhat cami. Cuando nosotros haga(Con nagabhat

ac..

mos.

Plural..

<Cunnagabuhatcamo. Cuando

vosotros

ha-

gais.

ICun nagabhat

sila.

Cuando

ellos

hagan.

Pretrito imperfecto.

Cun nagabhat pa

.,.

na?abuhat

>

hiciese esto.

sini

Cun

Stnqular
^

ac

yo hiciera^ hara

Si

pa

Si t hicieras,^ haras

hicieses esto.

icao sini
I

Cun

nagabhat

pa

Si

Cun nagabhat pa
cami sini. ......

Si nosotros hiciramos^

haramos hicise-

mos
nagabhat

hara

hiciese esto.

siva sini

Plural.. .\Cun

hiciera^

esto.

pa Sivosotroshiciraisjia-

camo sini
Cun nagabhat pa
sila sini.

riis hicieseis esto.


Si ellos hicieran^

haran

hiciesen esto.

Otro imperfecto.

/Cabay nagabhat pa Ojal yo hiciera


^.

*)

^^^'

ciese!

Cabay nagahuhat pa Ojal


jcao.

hi-

..........

t hicieras hi-

cieses!
3

34
Q-

iCabay nagabuhat pa Ojal'

inr

hiciera

hi-

cese!

siya

Cabay nagabuhat pa Ojal nosotros hicieramos.


cami
Cabay negabuhat pa Ojal vosotros hicierais
etc.
camo. .........
Cabay nagabuhat pa

Plural.

Ojal ellos hicieran etc.

sila.

Pretrito perfecto.

Cun

nagbuhat

ac.

Cun

Singular

Cuando yo haya hecho.

nagbuhat

icao.

Cun

na

na

........ Cuando t hayas

nagbuhat

hecho.

na

Cuando l haya hecho.


Cun nagbuhat na Cuando nosotros hayamos hecho.
cami. .........
Cun nagbuhat na Camido vosotros hayais etc.
camo
Cun nagbuhat na
sila
Cuando ellos havan etc.
siya..

Plural.

Otro perfecto.

(Cabay nagbuhat na
ac.

Singular

/Cabay nagbuhat na
Ojlalo hayas t hecho!

icao..

[Cabay
siya.

Plural

Ojal lo haya yo hecho!

nagbuhat na
Ojal lo haya

hechof

Cabay nagbuhat na Ojal lo hayamos etc.


cami
hecho!
....
/Cabay nagbuhat na Ojal o hayis etc. hej

camo

cho!

Cabay nagbuhat na Ojal


sila.

lo

cho!

hayan

ellos he-

-35Phisc ua nperfecto

Maayo

con Bueno fuera

cunta

nagbuhat na ac.
I

Suigular

.'^

Maayo

nagbuhat na

Maayo

cun Bueno fuera

cunta

cunta

nagbuhat na

icao.

si

lo

hu-

hiera hecho.

hubieras/habrias y hubieses hecho.

cun Bueno fuera

si

lo

si l lo

hu-

biera y hubiese hecho


cun Bueno fuera si nosotros
nagbuhat na cami.
lo hubiramos hecho
cunta
cun Bueno fuera si vosotros
)^^^y^
Plural..
']
nagbuhat na camo.
lo hubierais hecho.
'Maayo cunta cun Bueno fuera si ellos lo
nagbuhat na sila.
hubieran hecho.
\

/Maayo

siya.

cunta

'

'

Otro plascuamperfecto.
Cabay, tapat, nag- Ojal lo hubiera yo hebuhat na ac
1
cho!

Singular

'

^^W'

^ ^^P^^^ "^g" Qi^^ lo hubieras t hebuhat na icao.


cho!
iCabay, tapat, nag- Ojal lo hubiera l hebuhat na siya.
cho!
;Cabay, tapat, nag- Ojal lo hubiramos he-

.'.

buhat na cami..

Plural.

/^^b^y^ ^ *^P^*^
']

^^^^-

buhat na carao.

cho!

QJ^' lo hubierais hecho!

Gabay^ tapat^ nag- Ojal lo Imbieran heV buhat nasila.. ...


cho!

Futuro de subjuntivo.

Cun

nagbuhat na
\ ac cunta. .....
"^gbuhat na
Singular .i^'"'''
i

icao cunta

Si yo lo

hubiere hecho.

Si t lo hubieres hecho.

Cun

nagbuhat na
siya cunta.. .....

Si l lo hubiere hecho..

36
Cun

PluraL

na

nagbuhat
cami cunta
nagbuhat
,Cun

Si nosotros lo hubire-

mosetc.

na
camo cunta.. ....
nagbuhat na
^Cun

sila

cunta

vosotros

Si

lo etc.

he-

cho.
Si ellos lo

hubieren

lie-

cho.

Otro futuro.

^.

Ya

habr yo hecho
acaso las doce.
aihan sa odto.
/Nagbuhat na icao Ya lo habrs tu hecho
acaso a las doce.
aihan sa odto.
iNagbuhat na siya Ya lo habr l hecho
aihan sa odto.
acaso las doce.
'Nagbuhat na canii Ya lo habremos nosotros hecho acaso
aihan sa odto.

Nagbuhat

na

ac

lo

'

las doce.

Plural.

na camo Ya lo habris vosotros


aihan sa odto.
hecho acasolasdoce
) Nagbuhat na sila Ya lo habrn ellos heaihan sa odto.
cho acaso las doce.
.(

Nagbuhat

Infinitivo.

Magbuhat^ magabuliat^ pagbuhat.

Hacer.

Pretrito.

Maayo cunta nga uala ac daar Bueno

sera fuera no

macasala
haber pecado.
Buut ac cunta nga nagbuhat Quisiera haberlo
na

concluido hecho.

Gerundio en

Tuig
Tuig
Tuig
Tuig

nga inoghipus
nga inogpuasa
sa pagconfesar^ 6 sang.

nga igapangas

Di.

Tiempo
Tiempo
Tiempo
Tiempo

de
de
de
de

callar.

ayunar.
confesar.

sembrar.

ya

3.7-,
Gerundio en Do.

Gun magtapus acosa pagbuhat. Guando

concluya

de

hacer.

Tacus nga magbuhat.


...... Digno de hacer.
Tigayon nga magbuhat
Es conveniente de^ 6
.

para hacer.

Sarang ac magbuhat.

Puedo hacer.

Gerundio en Dum.
Nagcari cami sa pagbuhat..
Venimos para trabajar.
Natipon cami sa pagbuhat. .... Nos reunimos para ha.

cer.

Sa pagbuhat

Hacer^ para hacer.

Gerundio de ablativo.

Nagabalhas ac sa pagbuhat.

Sudo de

trabajar, ha-

cer.

Naburlay ac sa paglacat

Estoy cansado de andar

Participio.

Ang

nagabuhat.. ........... El que hace.


Sang, sa nagbuhat
Del que hizo.
.

Acoy magabuhat.
Ang Dios amoy magahocom.

Yo
.

he de hacer.
Dios es el que ha
lo

der

juzgar.

Verbales que sirven de infinitivos.

Ang pagbuhat
Ang paghigugma
Ang pagtuman
47.

El hacer.
El amar.

... El cumplir.

Gomo se habr observado

en la conjugacin prcgeneral que antecede^ es sumamente fcil y sencillo el mecanismo gramatical de este idioma
para las
conjugaciones en activa.
digo general^ porque hay
otros modos de formar los tiempos^ aunque no muchos^.
tica

38
de los cuales se hablar continuacin; empero aconsejo los principiantes que antes de saber manejar^ hacer uso de todas las partculas compositivas de verbos
con todos sus juegos^ mxime en las pasivas^ usen del
indicado arriba para no equivocarse.

Cambio de tiempos.
48.

Usan

unos tiempos
forma tambin y

los naturales por elegancia

por otros. El presente de indicativo se


se usa de otros dos modos. El primero es con este adverbio de tiempo /)a que significa aun^ ponindole continuacin del verbo^ pero este debe estar en pretrito perfecto como V. g. Bnmuhat pa ac: Quiimaon pa ac:
Aun estov haciendo: Aun estov comiendo. El segundo
es usando palabras de futuro^ siempre que se responde
y hace relacin adverbios de lugar. Ejemplos: Pacain
ca balaf Mapa SanMiguel ac: A dnde vas? Voy San
Miguel. Dtin dallion mo in Dnde llevas esto? Ihaiur
co sa Padre: Se lo llevo al Padre. Din ca Magcadtof A

dnde vas? N'ian nga adlao umabut si Luis: Este dia llega Luis. Maglacat ac nian nga adlao: Marcho este dia.

Como

se v^ pues^ tanto las preguntas

como

las respues-

tas son presentes de indicativo en el sentido, y no obstante la composicin est en futuro^ y es de futuro.

Los imperativos de activa y tambin los impersonales


se hacen pretritos perfectos con esta diccin obs na que
significa cosa concluida. Ejemplos: Obs na ac mag turnan sang catungdanan: Ya cumpl mi deber. Obs na
ac maghusay: Ya lo averig. Obs na sila maglaguio:
Ya se fugaron. Ua pa siga maghalin: Aun no ha salido.
Ngaa uala ca magpaolif Por qu no te marchaste?, iV^aa
ua camo magbuhat sini Por qu no hicisteis esto?
49.
El subjuntivo modo optativo^ como se habr
visto^ es algo ms complicado que el indicativo en su
formacin consecuencia de las partculas accesorios
que lleva; empero van dobles algunos tiempos^, y ahora

39haremos

las observaciones convenientes

que

los

mismos

necesiten.

Adems de

composicin que lleva el presente


de subjuntivo en la conjugacin^ se forma tambin con
el cahay, utinan latino^ de este modo. Cabay nagabuhat
ac: Ojal yo haga; pero lo ms ordinario es usar^ tanto
50.

en

presente

la

como

en

imperfecto^ del imperativo


futuro. Ejemplos del presente: Con magbuhat acOy cun
el

el

magabuhat ac: Cuando yo haga. Cabay magbuhat ac,


cabay magabuhat ac: Ojal yo haga. Del imperfecto,
Magbuhat ac daar, magabuhat ac cunta, con may
tiempo pa: Yo hara, hiciera si aun hubiera tiempo.
Con magabuhat ac sini, caraan ac: Si yo hiciera^
hiciese esto^ sera reido.

El pretrito

pluscuamperfecto y el
futuro se forman tambin con la diccioii obs na, pero
poniendo el verbo en las terminaciones que se puso en
^1 nmero anterior. Ejemplos del pretrito: Coj obs na
ac magbuhat, cabay obs na ac magbuhat: Guando
yo lo haya hecho^ ojal lo haya yo hecho. Del pluscuamperfecto. Obs na ac magbuaty cun uala umabut
si Antonio: Yo lo hubiera hecho^ si no hubiera llegado
Antonio. Tapai obs na ac magabuhat^ cun clili siya:
Lo hubiera yo hecho^ si no fuera l. Del futuro. Cun
obs na ac magbuhat: Guando yo hubiere hecho. Obs
na ac aihan magbuhat sa aga: Ya lo habr hecho la
maana. Este tambin se usa conio el pretrito de quien
se deriva^ como^ Con nagbuhat ?ia ac: Si yo hubiere
hecho. El cambio de tiempos se usa mucho en pasiva
como: Obs co na isayod. Sa obs co na isayod: etc. Ya
lo expliqu. Despus de haberlo explicado etc.
52.
En cuanto, los infinitivos hav la circunstancia
de que no todos los verbos piden se pueden componer
con los puestos en la conjugacin, porque unos verbos
piden el infinitivo magbuhat, otros el pagbuhat, y los
verbos neutros que se componen con oraciones intransitivas piden el infinitivo con pagca como v. g. Sig-no ang
51.

perfecto^

el

40
nahaona pagcatauo sa iuo Quin de vosotros naci el
primerof La regla general que d el M. R. P. Fr. Alonso
Mentrida^ para saber qu verbos piden infinitivo con
pag, es esta. Todos los verbos determinantes que vueltos
por pasiva piden tambin infinitivo^ el tal infinitivo hade
ser con pag; y cuando el verbo no puede volverse por
pasiva determinando infinitivo ha de ser con mag. Ejemplos con pag: Sumogor ca pagbuhat: Principia trabajar. Hinmugud siga pagbuhat: Fu voluntario en obrar.
Lmaiion nio pagbuhat: Volvedlo hacer. Onahon nio
pagsulat: Principiad escribir. Dalion nio pagsulat:
Daros priesa en escribir. Amatamaton nio paglacat:
Iros poco poco. Dungadn nio pagbayar: Pagadles
la vez. Ejemplos que piden infinitivo con mag: Buut ac
magbuhat: Quiero trabajar. Maluyag ac maglacat: Deseo andar. Sarang ac magbayar: Puedo pagar. Tacus
ac magbayar: Debo pagar. Quinahanglan magampo:
Es necesario suplicar. Nagatinguha ac maglagao: Procuro pasear^ etc.
53.
Se dijo en e nm. 46 que las partculas que sirven para forgiar los verbos en activa^ y que all se indicaron eran las mismas para el singular que para el
plural^ y la conjugacin prctica que precede -ha confirmado esta regla principio general que es invariable no
habiendo partculas, preposiciones que indiquen pluralidad^ verbos con letra conmutable^ que tambin la
indiquen; por lo que antes de tratar de las pasivas^ se
indicar continuacin.

j>

u
CAPITULO

V.

Conmutacin de letras^ partculas de pluralidad


y formacin de i^asivas.
54.

Todas

las raices verbales

que principian con

.B,.

cambian^ connniitan las dichas letras en


las dos primeras^ y en A^ las dos segundas^ como v. g.
nagabuhat, nagapli, mudando^ cantibiando la ^, y la
P en iT/hacen^ nagamuhat, naga mili. Omitiendo quitando adems la slaba ga, quedan se convierten en
namuhat y namili. De nagasuguid y nagatauag, mudando las letas aS y T en A^ y omitiendo tambin la slaba
ga como antes quedan Convertidas en nanuguid y naiiauag, y tanto estos dos^ como el namuhat y namili de
P,

y T,

arriba as convertidos son indican pluralidad; y esto


aun cuando el uno de los supuestos de la oracin sea
est en singular como v. g.: Si Anto?iio nanauag sa mga

Antonio llam

hombres. Nanuguid

cay
Juan: Ellos lo dijeron Juan. Si Juan namulbng sa Ha:
Juan les habl. Adems del namulong, nanuguid y nanauag que como se v son pretritos perfectos^ se pueden componer con la partcula nacapa y decir nacapamuha, nacapanuguid etc.^ que son tambin pretrito
indican pluralidad; y para que sean presentes indiquen
pluralidad se pueden componer con la partcula nagapa
tauo:

los

sila

como nagapanauagy nagapanuguid, nagapamili etc.


Tambin significan pluralidad las partculas nanag que
es nag duplicado para pretrito/ manag y panag para
imperativo futuro; y las partculas nam, nagapan, nacapan y otras de que ya se hablar; empero los verbos

que tienen letra conmutable como los arriba indicados forman tambin su plural con pa como paniuhaty

42
pam

hacen en pasiva /)ma6whaty pinamulong, pinami^ etc. Vase la conjugacin


de las pasivas^ que sigue despus.
Para formarlas pasivas de los verbos compuestos
55.
con las partculas de activa naga^ nag, nagapan, napaca,
nagapaqui, nagapahi, hay que omitir^ desmembrar digmoslo as^ el naga y el nag quedando lo dems como
raiz y principio de las pasivas como v. g. nagapanhatagy
nagahigugma, nagapabuhat^ hacen y quedan en panliatag^ higugma, pamuhat. con las cuales se forman las
pasivas como higugmaon no ang Dios v. g. Ama
etc.y

intercalando

Dios^ Dios sea

amado de

el in

ti;

panJiatagan, pamuhaton

et-

napapag pierden
Las partculas napa, napaca
tambin el na para el imperativo y futuro^ y los otros
tiempos hacen con el in intevcalsido pinapa, pinaca, pinapag, pinaqui etc. Los verbales se forman cambiando
el na en pag^ como pag, pagca^ pagpaca^ pagqui, etc.
ctera.

FoTnacion de las pasivas.


Es ms general en este idioma^ y aun ms elegante el hablar por pasiva que por activa. Tres son las formas ms principales que tienen y usan para hacer las pasivas de los verbos que se llaman^ primera pasiva de un;
segunda pasiva de i, y tercera pasiva de a;?. La 1.^ se
hace forma para presente y pasado poniendo guin de56.

lante de la raiz in tambin^


cal^

porque

si

si

la raiz principia

principia con consonante^

el

con vo-

in se interca-

primera consonante y la primera vocal; y


para los imperativos y futuros se aade on^ un al final
de la raiz. Sero/2 si finaliza la raiz en o; v un si concluye con u. La 2.^ pasiva se forma anteponiendo al guin
de la primera y los que llevan el in intercalado la partcula i, para los presentes y pasados, i^ ig^ iga ica
para los imperativos y futuros. Y la 3.'' pasiva se forma
aadiendo an al final de la raiz en todos los tiempos^
llevando el guin al principio^ el in intercalado en los
la entre la

presentes y pasados.

--43

Formemos

57.

la

primera persona del pretrito per-

derivan todos los presentes y pasados^


con el in antepuesto intercalado como se indic en el
nmero anterior^ y se ver prcticamente^ cuan acil es
formar el presente y aun los dems tiempos que con l
se forman como podr observai^se en la conjugacin modelo de las tres pasivas^ que hay continuacin. Hele
aqu: Guiabuhat co. Guinabuhat le ha hecho presente el
uso^ inagao co, y tinuman co: Lo hice^ lo arrebat^ lo
cumpl. Tenemos formada la primera persona del pretrito^ y sin ms que duplicar la primera slaba de la
raz en los dos pimeros^ tenemos el presente; y en el
ltimo repetir la raiz despus de intercalado el ^^omo
fecto^ del cual se

guinbubuhat, inaagao^ tinutuman^ que con l supuesto co dir: Estoy haciendo; estoy arrebatando; estoy
cumpliendo^ se cumple por m^ etc. El imperativo y
futuro en la 3.^ hacen sulatan, pagsulatan ^ panulatan etc.
V. g.

CONJGICIOH MODELO DE LIS TRES PISIVIS.

PRIMERA.

SEGUNDA.

TERCERA.

Presente.

Presente,

Presente,

Guintutiiman co,

S.

guinatuman

Iguinbubuhat

o,

ac, , iguinabuhat,

tinutuman co ang

, ibinubuhat ac ni
Antonio sing calo.
Antonio me hace
un sombrero.

sogo mo.
Estoy cumpliendo
tu mandato, o se
est cumpliendo por

S.

Guinsusulatan, 6,
guinasulatan, 6, sinusulatan ac nila.
Me escriben. Soy
el lugar en donde.

m.
P.

Guintutuman namun, , pinatutu-

man

na

sogo mo,

P.

m u n ang
,

gu inpapa

mu-

guinpa-

Guinpapanulatan,
cami

P.

, pinanulatan
nila.

hat cami, , ipinapamuhat cami ni


Antonio sing calo.

patuman namun.
Pretrito imperfecto,

Guintuman,

S.

numan pa
sogo
ni

mo

co

, tiano;

sa |jagabut

Antonio

Pretrito imperfecto.
S.

Iguinbuhat,

nuhat pa ac
tonio sing

pgabut

, ibi-

ni

An-

calo sa

ni Juan.

Pretrito imperfecto,

Guinsulatan,

S.

sinulatan pa ac
la

ni-

cahapon.

Me

escriban,

estaban escribiendo
ayer.

44
Guintuman,

P,

nanuman

pa

o, p-

Guintuman

S.

Pretrito perfecto.

co, ,
so-

P.

Pretrito perfecto.

Guinsulafan aco^
ac nila

Iguinbuhataco, ,
ibinuhat co ni Antonio sing calo.

S.

Iguinpamuhat,
ipinamuhat cami
Antonio sig calo.

P.

S.

Gulnpanulatan,,
pinasulalan pa cami
ni la cali apon sa pagabut ni Antonio.

sa pagabut ni Juan.

tinuman co ang

Cumpl

ipinamuhatpa cami
ni Antonio sing calo

ang sogo mo sa pagabut ni Antonio.


Pretrito perfecto.

Iguinpamuhat,

P.

namun

6, sinulalaii

man-

tu

dato.

P.

Guinpanuman namun, , pinanuman


ang sogo mo.

P.

S.

na,

Guinpanuman, ,
pinanuman namun
na ang sogo mo.

P.

Tumanon mo,

S.

ibinuhat ni
Antonio sing Calo.

Iguinpamuhat,

P.

P.

Antonio sing calo

ni

S.

Ibuliat
sing calo.
Haced,

mo

Panumanon

nio,

,panagtumanon
o ang sogo.

Igbuhat,

P.

muhat,

ni-

ac

Guinpanulatan,,
pinanulatan na cami

Salulan ac nio.
Escribid, 6 escri-

S.

ipa-

bidme.
P.

igpamucami sing

mo

hat

na

Imperativo,

hacadme
un sombrero.

sogo.

ac

nila.

Imperativo.
,

Guinsulatan
na, , sinulatan
aico nila.

pinamuhat cami na

pagtumanon mo ang
P.

Pluscuamperfecto,

na, ,

Imperatico.
S.

nila.

Iguinbuhat ac

S.

tinuman co na
ang sogo mo.

Guinpanulatan,,

pinanulatan cami

P Lu^cuamperfecto

PLascuam perfecto,

Guintuman co

,
ni

Pagsulalan, 6, panulatan ac nio.

calo.

Inipcratioo imper-

Impercitino imper-

mnal.

sonctl,

S.

Tu mana, 6. paglumana ang soga.


Cmplase el man

lo,

i n)

per-

sonal.

Buhatan sing ca-

S.

Imperatico

bhate

S.

sing

Sulate ac.

Escrbaseme,

calo.

dalo.

Panagtumana,

P.

o,

P.

panumana ang sogo.

Pagmuhatan, , P.
pagbuhate ac sing

Pagsulate ac,
dem,

calo.

Hgaseme un
Futuro imperfecto,
S.

Tumanon,

pagtumanon, , pagatumanon co ang sogo mo.

S.

Panagtumanon,
panumanon nio

P.

P.
,

6,

ang sogo.
Cumpliremos,

etc.

Futuro imperfecto.
Ibuhat,

ser cumplido por


nosotros el mandato

Futuro imperfecto.
S.

hat ac ni Antonio
sing cal j.
Igbuhat,

muhat,
hat,

igabu-

6,

cami

ipa-

igpamuigapamuhat
,

ni
singcalo;

Antonio

P.

Sulatan, 6, pagsulalan ac nila.

Panagsulatan, ,

pagasulatan cami
nila, ,

panulalan.

45

SUBJUNTIVO.
Pi ese lite.

Presente.
S.

Con guintutuman

P.

Cun iguinbubuhat

S.

co pa, 6, tinutuman

Presente,

ang sogo mo.

ac, o, con ibinuEa


uliat pa ni Antonio

Cuando an sea
cumplido por m tu
mandato.

haciendo Antonio
sombrero.

Con guinpanuman,

Cuando me

man namun

pa ang

sogo mo.

cun sinusu-

tan, ,

latan pa ac nila.

Cuando an me

est

estn escribiendo.

el

Cun iguinpamu-

P.

cun pinanu-

Con guinsusula-

S.

Cun guinpanula-

P.

hat pa cami. 6, ipa-

tan, ,

muhatpa

pa cami

ni

Antonio

pinanulatan
nila.

sing calo

Otro con palabras de Otro con palabras de Otro ms usual con


futuro ms usual,
futuro.
palabras de futuro.

Con tumanon co
ang sogo mo.
Cuando sea cumplido de m tu man-

S.

Con ibuhat ac

S.

Antonio sing

sulatan

ac

nili

Cuando

ellos

me

escriban.

brero.

Cun pagnumanon

Con ipamuhat ca-

P.

mi
Pretrito imperfecto.

Con guintutuman

Si yo estuviera
aun cumpliendo tu
mandato.
P.
Con gui npanuman, , pinanuman
pa namun ang sogo
mo.

Con iguinbubuhat

S.

S.

Cun guinsusulatan pa ac nila, ,

Antonio sing

ni

nila.

Pretrito imperfecto.

pa, , ibinubuhat pa

aco

pagasulatan,
con panulatan ca-

mi

Pretrito imperfecto.

co pa, , tinutuman
ang sogo mo.

Cun

P.

Antonio sing

ni

calo.

S.

Con

S.

Cuando me haga
Antonio un som-

dato.
P.

ni
calo.

si-

nulatan pa ac nila.

calo.

Cun ^uinpamu-

P.

P.

ipinamuhat
pa cami ni Antonio
hat, 6,

Con guinpanulatan, ,

con pinanu-

latan pa cami nila.

sing calo.

Otro.

Otro,

O ro.

Cabay guintuman

Cabcay igulnbuhat S. Cabay guinsulaS.


cabay tipa ac, 6, ibinuhat
tan pa ac, sinunuman copa ang sopa ni Antonio sing
latan pa ac nila.
go mo.
calo.
P.
Cabay guinpanu- P. Cabay gui npa- P. Cabay guinpanuman, , cabay tinumuhat pa cami, ,
latan pa, , pinasuman pa namun ang
ipamuhat ni Autolatan pa cami nila.

S.

co pa,

6,

Otro con palabras de Otro con palabras de


futuro.
futuro,
S.

Cabay tumanon
maayo cunta
con tumanon co, ,
co, ,

Cabay ibuhat oco,

S.
6,

con ibuhat ac,

ibuhat ac cunta ni

Otro con palabras de


futuro.
S.

Cabay

sulatan

ac, , pagsulatan
ac, , maayo cunta

46
nga sulalan ac, ,,
cun sulatari ac nila

Antonio sing calo,


con uala cunta si

tumanon co cunta,
6, con tumanon co

daad,

Juan.

cunta ang sogo mo.


P. Cabay panagtumanun,*" . maayo
cunta nga panumanun namun, 6, pagatumanun namun

P.
6,

Cabay ipamuhat,
igapamuhat cami

cunta

ni

Antonio

tan,

6,

panulatan

6,

maayo cun-

mi

P.

Con guinpanuman na namun, 6,


con obs na namun

Con iguinbuhat

S.

na ac,

Cabay guintuman
co na, , tapat tinuman co n, o, maayo
cunta con guintuman co na, I, maayo
cunta con obs na
tumana, . obs co

Cun guinsulatan

S.

cun sinucun

ibi-

na ac,

con

latan ac na, ,

o,

obs na ac sulatan,.
, cabay guinsulatan ac nila.

iguinbuhat na ac ni
iVntonio sing calo.
P.

iguinpamu, con
ipamuhat na cami,
, cun obs na cami
ipamuhat, , cabay
ipinamuhat na cami
ni Antonio singcalo.

Con

Pluscuamperfecto.
S.

Con guinpanula-

P.

tan cami nila, , con

hat na cami,

etctera.

S.

con

nuhatnaaco, 6,
obs na ac ibuliat,
6, cun obs na ac
buhata, 6, cabay

panumana, 6, cabay
guinpanuman nanamun ang sogo mo
Pluscuamperfecto.

6,

nila.

Pretrito perfecto.

Pretrito perfecto.

Gonguintumanco
na, 6, con tinuman
co na, 6, con obs
na nacon tumana,
, cabay obs na tumana nacon, 6, cabay guintuman co
na ang sogo mo.

nga pagsulatan,
panagsulatan ca-

ta

cunta ang sogo mo.

S.

cunta.

cami,

sing calo.

Pretrito perfecto.

6,

Cabay pagasula-

p.

pinan ula tan cami


nila, 6, cun obs na
cami guinsulatan, ,
cabay guinsulatan
na cami nila etc.

Plusc u a m,p e rfcc to

Cabay iguinbuhat S. Cabay guinsulatan na ac, 6, tapat


ac na, 6, tapat ibiguinsulatan, , sinuhat na ac, , manulatan na ac, .
ayo cunta con iguinmaayo cunta con
buhat na ac, , con
guinsulatan na ac
obs na ac ibinunila etc.
hat ni Antonio sing

calo.
na tumana ang sogo
mo.
P^ Cabay guintuman P. Cabayiguinpamu- P. Cabay guinpanulatan na cami, o,
hat cami na, o, ipana, , tapat guinpacabay sinulatan na
namuhatcamina, ,,
numan na namun,
cami, , tapat sinucunta
con
maayo
con
cunta
, maayo
latan na cami, 6,
iguinpamuhat na
obs na namun pamaayo cunta con
cami ni Antonio
numanon, , con
na
guinpanulatan
nacunta
na
obs

mun panumana ang

cami

nila.

sogo mo.

Futuro de subjuntivo. Futuro de subjuntivo. Futuro de subjuntivo.

Cun guintuman co

S.

S.

Cun iguinbuhat

na, , con obs co

na ac, , con ibi-

na tumana, , obs
Ta aihan tumana
ang sogo mo.

nuhatna

co

ac, 6, con
obs no ac ibuhat,
obu's na aihan
6,
pagbuhatan ac ni
Antonio sins: calo.

S.
,

Con
na ac,

guinsulatan
con sinu-

o,

latan na ac, , con


obs na ac sinula-

con obs na
ac uinsulatan nila

tan, 6,

47
P.

Con guinpanuman namun na, ,


con obs aamun na
panuinona, , obs
namun na aihan pan urna na ang sogo
mo.

Con

P.

, con obs na cami


ipamuhat ni Anto-

con obs na cami


pagnulatan nila etc.

nio sing calo.


Infinitivo.

Infinitioo.

Sarang tumanun

mo ang

sogo.
Puede ser cumpliel

mandato.

Ang

guinatu-

Con guinpanula-

P.

tan na cami, , con


sinulatan na cami,

Infinitivo,

do de

iguinpamu-

hat na eami, , con


ipamuhat na cami,

Sarang ibuhat ac
Antonio sing calo
Bien puede hacerme Antonio un

Sarag sulatan ac
nila.

ni

Pueden
;

escribir-

me.

sombrero.
Pret."

man,

angguintu-

tuman.
Lo que se
cumpliendo.

Pret.""

Ang guinabuangiguinbu-

hat, ,

nasulatan.

buhat.
est

Loque

se est ha-

ciendo.
Pret.'' Ang, , sang Pret.^
Ang iguinbuguintuman, , tinuhat, , ang ibinuhat,
man.
, sang iguinbuhat.
,

Lo que

fu

Lo que se est escribiendo por ellos.


Pret."" Ang guinsulatan nila, , sang
guinsulatan nila.
Lo que

cum-

por

plido.
Indiis,

Pret.^ Ang guinsusulatan nila, , gui-

Ang tutuma-

non, , pagatumanon.
Lo ((ue se ha de
cumplir, puesto en
pasiva.
Verbales.

Indus.

Ang bubuha-

ton, ,

pagabuhaton

Indus.

Ang

Lo que ha de ser
hecho.

Higugmaon

Verbales, Buluhaton.

Verbales.

Cosa factible.
Catingalahan nga

lulatan.
latan.

buhat.

Obra admirable.

Una mirada

susula-

tan, , pagasulatan.-

nga tauo. Hiligugmaon nga tauo.


Hombre amable.

5S.

fu escrito

ellos.

Madali suMaculi su-

Escritura
escritura

fcil,

difcil.

atenta la conjugacin que antecede

observar con facilidad el mecanismo de las pasivas en


este idioma^ aun con las partculas de pluralidad^ y se
convencer de lo que se dijo en el nmero anterior^ y es
que del pretrito perfecto se derivan todos los presentes^,
pasados y otros^ y del imperativo el futuro imperfecto
En obsequio la concisin no he puesto sino las dos
primeras terminaciones personales^ y alguna que otra
traduccin^ pues siendo invariable el verbo solo hay que
variar las dems terminaciones; y respecto al castellano
traduccin se puede mirar en la conjugacin activa y
ponerlas por pasiva si se quiere. Para evitar notas y observaciones^ he duplicado los imperativos del indicativo^..

48
y los presentes del subjuntivo, triplicando los imperfectos y aun quintuplicando el perfecto y pluscuamperfecto^
pues llevan cuatro y cinco formas cada uno^ y los dems
llevan tambin dos y tres modos^ formas cada uno.

van tambin dobles^ y para los


participios hay que valerse del artculo ang y sang, como
en activa y de otras formas como se habr visto. Los
verbales que ya se indicaron .en la figura de diccin
Epntesis nm. 7^ hay que advertir que se forman intercalando lay U, lo y lu como se habr observado en la
conjugacin pasiva^ cuyos artculos partculas siguen
en su forma la vocal que les antecede; y as si es a se
59.

Los

infinitivos

intercala la;

como

si

es

/,

//;

si o,

/o y si

es u se intercala

/?<.

de caaun, calaran; de simba, silimbalion


adorable; de sogooiiy sologoon misible^ y de tumanoa,
tula/nano n.
V. g.

Uso de la
60.

1.^

pasiva un.

Veamos ahora qu verbos pertenecen cada una

pues aunque hay verbos susceptibles de


las tres pasivas en su forma^ hay otros que solo admiten
ya una^ ya otra de sus formas y algunos dos de ellas^
por lo que es dificil dar reglas precisas sobre el asunto^
sino solo generales. Se usan pues y van por esta primera
pasiva de un los verbos que miran las potencias del
alma y los sentidos; todos los que significan apropiarse
alguna cosa que se componen con los genitivos de que
se hizo mencin en l n."" 19; todos los que indican movimiento en el individuo que habla^ los que significan
atraerse as alguna cosa ya sea fsica^ ya moralmente
y
los que indican significan acarrear^ llevar carga etc.
y
as van por esta pasiva^ pensar^ raciocinar^ discurrir,

de

las pasivas^

querer^

suplicar^

acordarse, desear^

ver,

mirar,

oir,

hablar, decir, oler, tocar, comer, beber, escoger, librar,


contar, destruir, matar, hacer dao, causar perjuicio,
pelar, arrancar, limpiar refregando,
piar,

entresacar, hacer astillas,

mondar

frutas, lim-

descorczar, desollar,

49
sacar^ coser^ desbaratar^ achicar
tar^ afeitar^

agua/ disminuir/

cor-

descubrir^ rallar^ raer^ alisar^ coger frutas^

apartar^ desnudar^

dividir^

limpiar^ segar/

trasladar^

pedir prestado^ medir^ cortar ropa^ ahorcar,


y otros que se dirn tratando de las partculas compositivas de verbos.

estrujar,

Uso de la

2.^

pasiva de

i.

Piden la segunda pasiva de i, los verbos que indican movimiento al exterior, cuando se indica la causa,
instrumento, motivo por que se obra, la accin del tiem-po y otros; por lo que la usan y van por ella, manifestar,
61.

referir, narrar,

ensear, publicar, pedir, chismear, asemejar, comparar, chismografear, dar, vender,


hacer, arrojar, tirar, separar, poner, andar, pasar, bajar,
volar, saltar, rescatar, vestir, acusar, pagar deudas, remedar, buscar, sacar, retribuir^ reinar, mandar y dems
imitar,

que denoten ser causa instrumento, con

los

que se

dirn en las partculas.

liso
62.

La pasiva

de la

5.^

pasiva de

a.n.

tercera en aii se usa siempre

que

el

pa-

ciente, acusativo indica el lugar trmino de la accin,

que donde, adonde, por donde, en donde, sobre que,


y todos los que indican lugar de nacimiento, estar
haber estado etc., piden esta pasiva como dar, quitar^
pasar, acompaar, abrir, cerrar, sufrir, padecer, estar,

as

hacer, sentarse, acostarse, correr, alegrarse, callar, ocul-

empedrar, arar, sembrar, surgir anclar, castigar,


apalear, echarse boca abajo, hacerse noche, amanecer etc., y otros que se indicarn.
tar,

56

EJERCICIO DESDE EL CAPTULO CUARTO.

Magayoii caayo ang larauan ni Mara Santsima.


Ang anac ni Antonia maputi. Ang anac sang bugto nixja
rnaitum, Ang utor co maisug. Ang libayon co nga babaye matinumanon. Ang acn hinablus mahinoclogon.
Amo ini ang tauo nga maayo. Si Antonio imao siya
guihapon. Si Pedro amo ang Capitn. Dili si Pedro ang
Capitn. Ang nacaltibas cahapon dili si Padree Antonio.
Amo ini ang sologoon ni Juana. Amo ini ang umalagsa
ni ugangan. Ini nga tauo amo ang inmagui oaina. Dili
na si Pedro didto. Dili na sUPadre Mundo saAngoy.
Didto sa Manila siya. Si Juan ara na sa bilajigoan.
Ang Purgatorio amoy casaquitan^ caululany cag camingauan; apang may catapusan. Dir si Pedro sa. iyang
balay. Diri siya sasulor. Dilina siya sa salad, cund
sa.luas. Dili na siya sa balay ni Antonio. Ara. si Antonio sa oma. Si Juan may asaua na. Si Antonia may
baa na. May pilac sila. May bugas si la; apang ualay
sila bulauan. Didto may umalagui nga tauo. May i cao
binuhatan nga malautf Ang naglubas diii ac. Ang
pagsuguir nio dili matood. Cahapon nagasulat ac cay
Antonio, cag siya nagasulat casan /tapo n sa acn. Nagalipay sila, cay may sila balita nga maayo. Nagtahi siya
sang bayo. Magbuhat camo sang pagcaon sing madali.
Maayo cun nagbuhat na camo sang canun. Magatuman
cami sini. Magasimba cami bas. Con nagalacat pa sila.
Con nagalacat cami. Nagtuman sila sang pagsimim;
apang dili pa sila nagtuman sang pagconfesar. Cabay
nagcorifesar na camo. Con nagabayar pa siya cahapon.
Tapat nagsulat na camo. Maayo cunta con nagsacay na
sila sadtong bulan. Con nagliguis na siya sang cacao.
Cabay nagbuhat na siya sang chocolate. Nagbuhat na
cami aihan bas. Nagtahi na siyaaihan sang bayo carn
sa hapon. Ang pagampo tasa Dios. Ang pagpangamuyo
saiga. Ang pag turnan samg catungdanan, Maayo nga

51
uala

Maganipo camo, cay

siya maglapas.

tuig

riga

inogconfcsa}\ Magaconf'esar camo^ cay tuig na sa pagcalauat. Tuig sa pagJiinulsuL Tuig sa pag penitencia. Con

inagaexmen carao sarang caino mag confesar Sa pagconfesar qainahanglan anay ang pagsusi sa inga sala. Acoy
magatuman sang sogo. Ang paghigugma. Ang paghibi.
Nian nga adlao umabut ang Padre. Obs na a^o magconfesar. Ua pa siya maghinuLsul. Ualapa silamagbuhat.
Ng(La uala camo magdayon Cabay obs na ac magluman. Con obs na sila magtapus. Obs na sila aihan
niagtapus. Con quinbubuhat nio pa. Ipamuhat nio ang
maiamis. Guintunian nimo bala ang pulong coi Pagnauon nio carn sa hapon. Con pag/iauon nio cunta
buasf Ipanudo ng nio si Juan. Ang ipinapatay cay Juan,
amo ang sala niya. Batangan nio sa ibabao. Guinbutangn, nila sa idalum. Maayo con ipatoon nila ang mga.
bata. Cabay quinpaligosan na nita ang bata Maayo cunta
con ipamili nila ang maayo. Tapat ipamilac na nila ang
uay sayori Ohusna niya. buhata ang pagmaliao. Con obs
na nila ailiati pamuhatai Ang guinpulong jiila. Cabay
ipinapagampo ndla na. sa Dios? Maayo cunta con iguiapangamuyo nila na^ Ano^ guinhinulsulan mo ang mga
sala mo/ Guintangisan mo sila bala/
.

TRADUCCIN.

Es

muy hermosa

imagen de Mara Santsima. El


hijo de Antonia es blanco. El hijo de su hermano es moreno. Mi hermano es valiente. Mi hermana menor es
observante.

la

Mi sobrino

hombre bueno. Antonio

es piadoso. Este

mismo

mismo

es el

siempre. Pedro es
el Capitn. Pedro no es el Capitn. El que pas ayer'no
es el Padre Antonio. Este mismo es el criado de Juana.
Este mismo es el inquilino del suegro. Este hombre es
el mismo que pas antes. Ya no est Pedro all. Ya no est
el Padre Raimundo en Angoy. Est en Manila. Juan ya
est en el destierro. El Purgatorio es el lugar de dolores
es

el

52
externos internos y de tristeza, pero tienen fin. All
est Pedro en su casa. Aqu est en su cuarto. Ya no
est en su cuarto^ sino fuera. Ya no est en la casa de
Antonio. Est ah en la sementera. Juan ya tiene mujer.

Antonia ya tiene marido. Tienen ellos dinero. Tienen


arroz^ pero no tienen oro. All hay un pasajero. Tienes
has hecho obras malas? El que pas no fui yo. Lo que
estoy diciendo no es cierto. Ayer escriba yo Antonio,
y l me escriba anteayer. Estn contentos porque tienen
buenas noticias. Cosi ella la camisa. Haced la comida
pronto. Bueno fuera si hubierais ya hecho la comida.
Cumpliremos esto. Oiremos misa maana. Si ellos marcharan marchasen. Cuando nosotros marchemos. Cumplieron ellos con la misa; empero an no han cumplido
con la confesin. Ojal os hayis confesado! Si hubiera
l pagado ayer. Ojal hayis escrito! Bueno fuera si
si se hubieran ellos embarcado aquel mes. Cuando l
halla molido el cacao. Ojal haya hecho ya el chocolate?
Ya lo habremos hecho acaso maana. Acaso habr cosido la camisa esta tarde. El suplicar de nosotros Dios.
El orar, pedirle. El cumplir la obligacin. Bueno fuera
si no hubiera faltado. Rogad Dios, porque es tiempo
de confesar. Confesad, porque es tiempo de comulgar.
Es tiempo de arrepentirse, de arrepentimiento. Es
tiempo de hacer penitencia. Cuando hagis examen de
conciencia, podris confesar. Para confesar es preciso,
es necesario averiguar antes los pecados. Yo mismo
cumplir lo mandado. El amor. El llorar. Este diallega
Pedro. Ya confes. An no se arrepiente. An no lo han
hecho. Por qu no habis seguido? Cuando ellos lo hayan

concluido.

Ya

habrn ellos concluido. Cuando an se


est haciendo por vosotros. Haced el dulce, sea
hecho
por vosotros. Ha sido^cumplido por t, de t mi palabra? Marchad, idos esta tarde. Si marchars maana.
Hablad, Juan sea hablado por vosotros. La causa, lo
que hizo morir Juan, fu su misma culpa pecado.
Ponedlo encima, sobre, sea puesto de vosotros. Lo
lo

-"53

pusieron abajo. Bueno fuera si los nios fueran enseados instruidos por ellos. Ojal hubiera sido baado el
muchacho por ellos^ ojal hubieran baado el rnuchacho. Bueno fuera^ si eligieran lo mejor^ fuera elegido por ellos. Ojal hubiera sido arrojado^ tirado de
ellos lo que no vale nada^ lo peor. Ya habr sido.hecho
el almuerzo. Ya habr sido concluido^ hecho acaso por
ellos? Lo que hablaron^ fu hablado de ellos. Ojal
hayan suplicado Dios! haya sido suplicado por ellos.
Bueno fuera si ellos hubieran pedido Dios. Qu^ te
arrepientes de tus pecados? Los has llorado? han sido
llorados de t?

CAPITULO

VI.

PlRTCLiS COMPOSITIYIS DE YERBOS.

Compuestos con naga y nagEstas partculas naga y nag son las ms generales en el uso de este idioma sobre todo en los verbos activos. Los verbos compuestos con ellas signican hacer^
usar^ trabajar^ y todo lo dems que las raices con quienes se componen signifiquen^ aun cuando sean oficios
63.

de dignidad^ de nombres patrios^ de nombres propios etc.


Los verbos naturoQ como son relampaguear^ llover, etc.^
y los de dignidad compuestos con ellas hacen su futuro
en an; es decir van por la tercera pasiva. Los de blanquear^ dar colores, etc. /y los que se componen de numerales )e hacen en un; lo que es lo mismo van por la
primera pasiva. El naga es de presente y el nag es de
igchapin^ gmedtaSy tgchinelas y otros
van tambin por la pasiva de . Di mo icalo ang calo co,
pretrito.

etctera.

liste^

54EJEMPLOS.

Pagar.
Hacer, trabajar.
Estar casados.

Nagabayar/presente..
Nagabuhat^ idem. ......
Naga asaua, dem
^^

Naga-apog. Apogon mo

uiv^

cal:

Haz

cal esto,

^^^ j^^^^^ ^^^_

Ayudarse dos/ ms.

Nagabulig.
l>lhQ:^\ium,
^

Hacer

PaqitumunA\i'\
^

turo

j^
una cosa negra,
Hacer

Blanquear.

Pagpution^ futuro
Nagaput

Hacer una cosa blanca.

IMagaolan.

Llover.

Nagalint..

Nagabaguio
Nagausa.
Nagasiam
Nagamedias..
Nagazapatos
Nagabisaya.

Nagacastila

Nagacachilasing pagviste.
Nagabisaya sing gavi.
Nagaquinachila
Naga-Padre..
Naga-Obispo.
Naga-Hari
.

Nagadato..

^.

teir,

Nagamaloloy-on
Nagamatotoon. ......
Nagamahinoclogon

Nagamahicao
Naga-amay
Nagaumagar
Nagamacauat
Nagabalayetc

...

Relampaguear.
Hacer baguio.
Hacer muchas cosas una.
Hacer^dividir unacosa eaO
Vestir^ andar con medias.
Calzar^ andar con zapatos.
Hablar en visaya.
Hablar en castellano.
Vestir lo espaol.

Tener costumbres visayas.


Vestir lo castellano.

Ser
Ser
Ser
Ser
Ser
Ser
Ser
Ser

Sacerdote Padre.
Obispo.
Rey^ reinar.
Dato^ principal.

misericordioso.

maestro^ ensear.

compasivo.
envidioso.

Tener uno por Padre.


Tener y llamarle yerno.
Ser ladrn.

Hacer casa

etc.

-55Compuestos con nagahi y naghi.


64.

Los compuestos con estas partculas nagahi y

naghi significan reciprocacin en sus acciones^ y tambin gusto y placer si estn compuestas con raices que
no tienen letra conmutable^ pero si la conmutan indican
arrancar^ pelar^ espulgar^ afeitar y lo dems que indiquen los nombres con que se componga. El nagahi o.^
para presente^ y el naghi es de pretrito. Sus compuestos en pasiva van por la tercera^ y tambin por la primera de un algunos.
EJEMPLOS.
f:uf:ma
Nagah 6^6
Nagah dungug.
Nagah pulong.
Nagah tabang. ....
Nagah sugat
Nagah abut
Nagah bono, .....
Nagah nungug.
Nagah nampoc.
Nagah nanao
Nagah mangat
Nagah nguha
Nagah bungut
Nagah molbol
Nagah ngilay. ....
Nagah nguto..
Nagah upor. .....
Nagah adto.. .....
Nagah tabo
Nagah quita etc..
.

Nota.
V.

g.

Para

la

Amarse mutuamente.
Oirse mutuamente.

Hablarse mutuamente.

Ayudarse mutuamente dos^ ms.


Encontrarse dos^ ms.
Coger de improviso^ uno , otro.
Herirse mutuamente dos^ ms.
Oirse mutuamente con gusto,
Dar bofetadas con gusto.
Mirar con placer^ gusto.
Procurar alcanzar alguna cosa.
Procurar conseguir alguna cosa.
Arrancar las barbas.
Pelar aves^ arrancar

Arrancar

las cejas.

Espulgar.

Acompaarse

dos^ ms.

juntos en alguna parte.


Llegar dos^ ms la vez.

Ir

Verse mutuamente

pasiva suelen

Hingugumaan

etc.

mudar

ta icao sa

el

etc.

hi en hin

bugos nga buut

como
co:

Te

toda mi voluntad. Hingugmaan pretrito; hintaboan^ hinquitaan, hinbanosan, hinsugaian^ otros.

amo con

5().

Compuestos con nagapan, nan y nacapan*


Estas partculas nagapan, nan y nacapan son
indican pluralidad como se indic ya en el nm. 54. 151
nagapan es de presente y significa frecuentacin; las65.

componerse con raiH. Sus sustantivos se forman

otras dos son de pretrito. Suelen

que principian con Lo


con man doblando la primera slaba^ con mapan aadiendo un la raiz. Algunos se forman con pan al principio y a;i al fin. Si sus compuestos tienen raiz que
principia con vocal se aade la partcula una^/, quedando como es consiguiente intercalada; v. g. anachi^o^
oang deuda^ hacen nanganuc^ nargutang. Si la raiz
principia con C^Q se hace lo mismo que en el caso
anterior^ como calot rascarse^ ^z/7a/ cejas, hacen nangalot^ jiangay etc. Mas si las raices principian con B,
P, S^ T, la B, y la P se convierte en M,\ la 5 y la T
se convierten en N^ como de hahandi v. g. buhat v de
salung, hacen namahandi, narauhat^ y nanalung pretces

para presente nagapanaliing, nagapamuhat etc.


Intercalando el hi significan sus compuestos^ arrancar^
pelar, espulgar^ etc.^ como los consignados en el nmero anterior^ y tambin llamar lo que la raiz signifique.
Compuestas con cosas de comer como frutas^ camotes^ y
otras cosas por el estilo significan ir buscarlas coritos; y

Hay

raices que

compuestas con estas partculas


de que tratamos denotan tambin hacer la accin en si
mismo. Van sus compuestos por la tercera pasiva^ de
an; y el pa?igat/o y panguita por un; comopangayoon etc.

gerlas.

EJEMPLOS.

Nagapanlohor.
Nagapanhatag.,
Nagapangayo. ....
Nagapanguita
Nagapanhalar
.

Arrodillarse,

Dar de continuo^ continuamente.


Pedir.

Buscar.
Ofrecer.

57
Nagapanauag
Nagapanhimungat..
Nagapanhimolbol.
Nagapanhingoto.
Nagapanhimig.,
Nagapanhimabaye.
Nagapanhimacauat.
.

Llamar.
Arrancar las barbas*
Pelar^ 6 arrancar plumas etc.
Espulgar.
Llamar mala mujer.
Ser y llamar uno afeminado.Llamarle ladrn.

Pretritos y sustantivos.

Nangasaua
Nangubi
Nangamote
Nangayos
Nangutan..

Estar casados.

Nanhunao
Nanhiso

Partera y sobadora.
Adivino.

Manhihilot

Manhihimalar
Mapanhatagon
Mapanhablon.

Panhunauan
Panduraan. ......
Panlibangan

Buscar ubi.
Buscar y coger camote.
Buscar y coger cayos.
Buscar y coger verduras.
Lavarse uno las manos etc.
Untarse y arreglarse el pelo.

Dadivoso.
Tejedor^ tejedora.
Palangana.
Escupidera.
Jardin^ retrete^ escusado^ casillas.

Compuestos con nagapaca y nagpaca.


Los compuestos con estas partculas nagapaca y
nagpaca significan fingir lo que la raiz^ nombres con
quienes se unen componen significan. La primera es
de presente^ y la otra de pretrito. Si se componen con
66.

nombres abstractos indican querer hacer de propsito lo


que los nombres significan^ y con los mismos desear
tambin y permitir voluntariamente se haga lo que la
raiz indica. Algunas veces significan tambin transicin.

Van

sus compuestos por


vo es con pag.

la

primera pasiva^ y su

infiniti-

58EJEMPLOS.

Nagapacasantos.
Nagapacamacalolooy

Fingirse Santo.

Nagapacabuang.
Nagapacabungul..
Nagapacaapa
Nagapacahubug.

Fingirse
Fingirse
Fingirse
Fingirse

Fingirse p^obre.

Con
Nagapacauala..
Nagapacamatay..
.

Nagapacamaitum
Nagapacalumus.
Nagapacapilas.

Dios
Dios

silao sa

Ang

oan

mudo.
borracho.

abstractos.

transicin.

amoy nagapaca- Dios

gayn sa

Ang

sordo..

Perderse voluntariamente.
Dejarse morir voluntariamente.
Ponerse negro voluntariamente.
Ahogarse voluntariamente.
Herirse voluntariamente.

De

Ang

loco.

langit.

......

es

biton.

los

es

el

que hace resplan-

decer las estrellas.

amoy nagapaca- La

tubo sang palay

que hermosea

cielos,

amoy nagapaca- Dios

mga

el

lluvia es la

cer

el

que hace ere-

palay arroz.

Para expresar que por ms que uno sea rico^


sbio^ santo etc. no lo es tanto como fulano., hay un
modo de hablar especial y hasta elegante con los verbos
compuestos de que tratamos. Ejemplos: Bisan magca67.

man

Juan, di man tupong cay Antonio, K\inque se quiera tener por muy santo Juan no iguala
Antonio. Magpacamangadanon man siya, dili subong

jpasantos

si

^ay* Francisco:

Por ms

rico

que

se quiera hacer^

no

como Fvdicisco. Magpacamaputi


angay cay nanay. Por ms blanco que
sea no iauala madre.
iguala, no es tanto

man

siya^ dili

59Puestos por pasiva estos verbos significan ser tenidos^ considerados losJndividuos por lo que las raices
nombres indican conio v. g, Pitiacadato siya^ es tenido considerado como principal. Pinacamacauat siya,
es considerado tenido como ladrn. Pnacamatarung
Pinacamatinumanon siya sa ngatanan. Es tenido por
justo; fu es considerado como observante. Di mo pacamalauon ang utor mo. No tengas por malo tu hermano. Pacalumuson mo siya. Djale que se ahogue.

Pacaaga

quito..

Pacaagahon

ta.

Esperemos

el

dia^ el

alba.

Compuestos con

maca p

naca.

modo ms

obvio y ms fcil para formar los


verbos potenciales es usar de este nombre adjetivo sarang, poniendo el infinitivo con mag con pag como
V. g. saratig magbuhat^ sarang pagcadto. Empero tambin se forman con las partculas de que ahora tratamos
y son por tanto potenciales. El naca es de pretrito^
68-.

El

aunque significando transicin hace tambin de presente^ y si hubiese ambigedad en alguna oracin se le
aade er adverbio de tiempo pa. Adems de significar
cosa concluida como nacatapus na, ya se concluy^
significa capacidad, poder^ y saber causar lo que la raiz
indica. Tambin significa transicin^ y causar bien
mal en el sujeto/ segn lo que indique la raiz. Tanto el
naca, como el napaca unidas nombres de seres animados significan trasformarse en los dichos seres. Los
nombres adjetivos se forman con ynaca duplicando la
primera slaba de la raiz^ y el nombre verbal es /)a^/)aca.
Van sus compuestos por la pasiva de un y de i. Ano,
pacapanaogon mo balaf Qu^ podrs h^div"^ Pacasaolohon
mo balaf Podrs aprender? Pacatamisun mo ini. Pacaaslumun mo. Endlzalo ms etc. De aqu se deduce
que encarece ms.

60
EJEMPLOS.
Dili

Dili
Dili

Dili

Dili
Dili
Dili

ac
ac
ac
ac
ac
ac
ac

No puedo andar.
No puedo ver.
macatuluii. ..... No puedo tragar.
macasaolo
No puedo aprender.
macabayao sini..
No puedo levantar esto.
macasuguir
No l puedo decir.
macacaon
No puedo comer.
macalacat..

macaquita

De
Icao^ Dios co,

transicin.

ang nacabuhi

T eres^

Dios mi,

el

que

me

pa sa acn;
das y sostienes la vida;
Icao ang nacasagudsa acn; T eres el que me cuidas;
Icao ang nacatabang sa
acn.
T eres el que me ayudas;
T eres el que me iluminas.
Icao ang nacaiuag etc.
AnggraciasaDios^amoang La gracia de Dios, es la que
nacalubus sa atn calag;
purifica nuestra alma;
Amo ang nacatinlo sa iva.. Ella es la que la limpia,
Amo ang nacabascug^ etc.
cag
Ella es la que fortifica
Amo ang naoainit sa paghi- Y ella es la que enciende en
.

gugma

sa Dios

el

De

Je-

sucristo..

Juan nacaBiatin
Nacababoy, nacapababoy.

Jesucristo nuestro Seor se


hizo hombre.

Juan setrasformen Biatin.

Si

siya

Dios.

tras formacin.

Nacatauo^ napacatauosi

Nacaayam

amor de

Se trasform en cerdo.
Se trasform en perro.

Adjetivos.

Macagagahoni

Macahahadloc
Macangingilad
Macasasala
Macalolooy..

-^Poderoso.

Temible.
Espantoso, terrible.
Pecador.
Pobre, miserable.

61
Pasivas de

La

69.

potencial pasiva para

i.

el

futuro se forma con

que es ins-trumento como v. g. Ua co icapulong sa Padre: No habl^ \io pude hablar con el Padre. GuinbaUc co ang sulat, cay ua co icahatag sa iya:
Vuelvo la carta^, porque no se la pude entregar. Dalia ca
Domingo ang uay co {casimba, cag tatlo ca Viernes ua co
icapuasa: Dos Domingos no pude or misa^ y tres Viernes
no pude ayunar. Ano ang ipinaca-calilisud cay Jesusf
Ang ipinaca-calilisud cay Jess, amo ang mga sala. La
causa^ lo que disgusta, atormenta y ofende Jess, son
la partcula ica

los pecados. Ipinaca-caUsud, pretrito: ipaca-calisud, futuro. Iquinasasaquit, presente: iquinasaquit, pretrito:

icasaquit,

ipacasaquit, futuro.

amo ang

acn,

dad es

el

init. La.

calor etc.

Ang

icasaquit co,

sa

causa, el motivo de mi enfermeicaayo sa acn. Ang icalaut.

Ang

Hay una excepcin en

lo arriba consignado; y es que


icaanac y quinaauo no indican ser, haber
sido causa, sino que es natural, y as quinatauose llama

icatauo,

verenda del hombre; y algunas veces lo usan


para indicar ser natural, pero es un modo de hablar
impropio y hasta indecente; por lo que para decir que
fu de nacimiento natural, se dice: Quinbala co
ining arung: Nac con este lunar. Quinbala ang pagca^
bula niya: Naci ciego. Onay sa pagcatauo niya; ogali sa
la parte

pacabata: Es de nacimiento, es natural; y otras frases

como

estas.

Compuestos con nacag, naquig

2/

maquig.

La

partcula Jiqcag no tiene ni d sus compuestos significacin alguna, porque nacabacal es pretrito
70.

de comprar, y nacag bacal es> pretrito de vender: empero


algunas veces hace y sirve de potencial como v. g. Dili
nacaganac si Antonia: Kniomdi no puede parir. Dili nacag anac si cuan: No puede parir fulana. Los compuestos

62
signicaa incitar^ provocar decir^ hablar^ hacer, dar y todo lo dems que las
raices indiquen^ pero principiando el que incita provoca. Con el inaquig se forman los adjetivos aadiendo un
al final. Pasivas. Ipaqidgaavay^ ipaquigavay ^ papagquigavay. Pnaqugpupulong^ pinaquigpulong, paquigpalongon^ etc.^ que son pasivas de un y de t,

con iiaquig

y inaqag

EJEMPLOS.

Naquigpulong
Naquighatag
Naquiglimos

provocar hablar.
Incitar que den otros.
Incitar que den limosna.
Incitar pedir perdn.
Incitar^ provocar reir.
Incitar^ inducir la paz.

Incitar^

Naquigpatauar. ....
Naquig-auay.
Naquigdaet etc
,

Adjetivos.

Maquigtiauon
Maquigdaetoi). ....

Burln^ juguetn^ pero incitandoHablador y que incita ello.


Pacfico y que induce ello.

Maquiglalison

Porfiado^ y que resiste.

Maquigbabaynonetc.

Afeminado

Maquigpulongon/

etc.

Compuestos con nagapaqui, nagpaqui y naqui.


Los compuestos con cualquiera de estas partculas que anteceden significan pedir le den al mismo sujeto, le paguen y lo dems (ue indiquen las raices quienes vayan unidas^ por lo que se diferencian de la partcula anterior en que aquella incita piden den otro^ y
estas piden incitan den al mismo individuo. Tambin
significan estas partculas buscar algunas cosas para
comprarlas y volverlas vender. El maqui partcula de
imperativo futuro unida cosas de comer^ frutas y
dems indica ser aficionado, amigo, y gustarle las dichas cosas. El vertal es paqui. Ipaquisolsog mo iriL Di
nio paqasolsogan ini. Ipaquisayor etc.^ que son pasivas
de i y de ai.
71.

68EJEMPLOS.

Nagapaquihatag^

den l mismo alguna


cosa^ lo que sea.

Pedir

naquihatag. .....
Naquibayar.. ......

Naquisohol
Naquitabang
Naquilimos etc. ....

Pedir
Pedir
Pedir
Pedir

De buscar y

le

le
le

le
le

paguen l.
den su jornal.
ayuden.
den limosna

l etc.

ser aficionado.

Buscar tapis para venderlos.


Buscar vacas para venderlas.
aqui-vaca../
Naquivino. ./Seusapoco Buscar vino para venderlo.
Buscar gallinaspara venderlas
Naqunianocl
Naquiitlog. .1
Buscar huevos para venderlos.
Maquimatamis. ....... Aficionado dulce.
Maquibaca.
Aficionado^ comedor de etc.
Maquipilac.
Aficionado al dinero.
Maquibabaye.
Aficionado ellas.
Maquisaguing etq
Aficionado pltanos etc.
Naquitapis.

Compuestos con na, nagaca


72.

La

2/

ma.

partcula na hace sus compuestos verbos

intransitivos^ y muchos de ellos significan pasin. As


que los verbos transitivos compuestos con la partcula

naga, con esta de que ahora tratamos son intransitivos^

y lo ordinario es no tener genitivo agente los verbos que


son pasivos con esta partcula como v. g. Ang asaua ni
Lot nacabit, cag nabalio nga bato nga asin. La mujer de
Lot se convirti^ y se trasform volvi en una estatua

de

sal.

dems

El nagaca adems de indicar pluralidad y lo


que continuacin se dir^, significa tambin

tener abundancia de barbas^ cabellos^ y cejas compuestas con himungut, himolboL^ y hingilay con la letra as

conmutada.

-64
La partcula ma unida las raices simples dali y culi
on las cuales significa cosa pronta y fcil la primera^ y
on

la

segunda cosa dificultosa y

difcil^

forma verbos

oraciones intransitivas tanto en activa como en pasiva;


las cuales pasivas no suelen tener llevar genitivo de
persona agente; y tambin forma la dicha partcula algunos verbos potenciales los cuales llevan el genitivo
como V. g. Di co macan ini, cay macahang: No puedo
<3omer esto^ porque pica. Dili co matulun ini, cay dacu
guicl/ No puedo tragar esto^ porque es escesivamente

grande. Btlt mahimo: No puede ser etc. Con el 72a se


forman pretritos pasivos por la tercera como /zasa/ora/
na: nasugutran,, nasaysayan, nahologan, nasonogan etc.
Guinasayoran, guinasuguirany pretritos etc.

EJEMPLOS TRANSITIVOS.

Nagasayor
Nagasuguir

Decir.

Nagalaya.

Secar

Explicar.
al sol.

Nagasonog. ......... Quemar

Nagaholog
Nagapucan.

active.

Caer active^ hacer caer.


Derribar active^ esto es tirar.
Intransitivos con na.

Nasayor Nasayoran na.. Explicarse. Ya se explic: Se


explic ya.

Nasuguir. .......... Decirse.


Nalaya.
Secarse.

Nasonog
Naholog

Quemarse

Napucan..

Caerse,

pasive.

Caerse pasive.
derribarse

por

mismo.
Nahinog

Madurase^

etc

etc.

EJEMPLOS DEL ma.


Madali mabuhat ini.
Fcilmente se har esto.
Madali maabut^ cay ma- Fcilmente se le alcanzar porlapit na siya
que est cerca.
,

65
Madali mabulong
Maculi madaug ang auo
nga maisug
Maculi madaug ang tauo
nga matinumanon.
Maculi macuba ang cota
nga malig-on.
.

Fcilmente se curar.
Difcilmente se vence

al

hom-

Difcilmente s vence al
bre observante.

hom-

bre valiente.

Difcilmente, con dificultad


se

toma

el castillo fuerte.

Pasivas.

Madali
Madali
Maculi
Maculi

buhaton.
bulgon.
dag-on.
cuhaon.

Fcilmente ser hecho^ podr etc.


Fcilmente podr ser curado etc.
Difcilmente podr ser vencido etc.
Difcilmente podr ser tomado etc.

Verbos incoativos.
73.

Adems de

las significaciones del na^/aca arriba

indicadas^ tiene tambin la virtud de hacer verbos incoativos sus compuestos doblando la raiz de los mis-

mos; aunque tambin se forman con la misma partcula


con solo intercalar los artculos lo li despus de la pri-

mera

slaba de la raiz.

EJEMPLOS.
Principiar^ irse poniendo blanco.

Nagacaputiputi. ...

Nagacapulapula.

.Principiar^

etc.

poniendo encar-

nado.

Nagacabungulbungui Irse, poniendo sordo.


Irse^ poniendo loco.
Nagacabuagbuang.
Nagacahuboghubog. Principiar emborracharse.
.

Nagaca-aloaslum.
Principiar agriarse.
Nagacapalopaet. .... Principiar amargar.
Nagacatalotamis.
Principiar endulzarse.
Nagacatilitiga.
Principiar endurecerse.
.

El que no est al corriente muy fuerte para formar los verbos incoativos del modo que precede^ que use
de este otro modo ms fcil, valindose de esta palabra
74.

~6Q
amat-amat, que signitica poco poco con el infinitivo con pagca como v. g.: nagacaamat-amat siya pagcalaca: se marcha poco poco; nag amat-amat pagcaago:
poco apoco se va ocultando; nag amat-amat pagcnmatay:
poco poco se va muriendo, amat-amat ang pagcamatay niya etc.

Compuestos con nagapanhi, nanhi y naha.


.

75.

Los compuestos con

las partculas

que anteceden

significan casualidad en la accin, involuntariedad

improviso. Las dos primeras son indican pluralidad,


aunque la primera es de presente, y la segunda de pretrito. El naha es tambin de pretrito, pero de singular.
No obstante que esta partcula /za/ia, hace verbos pasivos, intransitivos

como

Nahabihag

siya: fu
cautivo, hecho cautivo; nahaolipon siya: fu hecho
esclavo; nahabono siya: se hiri s mismo, y nahiaa
siya: se cort; es

v.

g.

muy

general y ordinario usar sta y


dos como partculas de verbos activos transitivos. Con las raices q^e principian con /como el nahiva de arriba, queda solo la partcula na y pierde el ha.
Para l verbal convierten el ha en hi como paghigugma,
paghibalo, paghiagum: y para el imperativo hacen Hilas otras

nulsulan, arrepentirse;

hipuslan, hiaguman, etc. Van


pasiva de an, y los pretritos hacen algunos
hingugmaan, hinquitaan etc. y nahibaloan etc.

por

la

EJEMPLOS.

Presentes.

/Nagahagugma..
^agaha-agum

.... Amar.
Disfrutar.

/Nagahabalo.

Saber.

VNagahamuut.

Agradar.

Nahagugma

Am.

iNaha-agum
Pre^r^os.. / Nahabalo, d nahibalo.

Disfrut.
.

Supe.

jNahamuut

Agrad 6.

[Nahapulus

Aprovech

etc.

67
Compuestos con nasig y nasighi.
Las partculas nasig y nasighi hacen significar ;
sus compuestos la primera solidaridad mutualidad de
accin entre dos rns sujetos que obran^ y sirven
hacen ya de agentes, ya d pacientes en la oracin; y la
segunda significa reciprocacin en la accin, advirtiendo que la reciprocacin con esta partcula es ms expresiva que la indicada en el n. 64. Masig es para impera76.

tivo v futuro.

EJEMPLOS.

Nasigpulong sila
Nasigbantay cami.
Nasigcalooy sila
Nasigtoon cami
Nasiglimos cami

Nasighigugma

sila

Nasighidumdum
Nasighicalimot

Nasighidungug

etc.

Hablaron, hablan todos.


Todos cuidamos.
.

Todos se compadecen.
Todos aprendemos.
Todos damos limosna.
Amarse mutuamente.
Recordarse mutuamente.
Olvidarse mutuamente.
Oirse mutuamente.

Pasiva.

pasiva muda la
en
y hace pasig como
Pitiasigsaligan ac nila; pinasigsulat nila ang libro; pi-

Para

la

nasig calipayan nila ang bata; pi nasig hutanay nila ang


Padre. Confiaban en m; escribieron el libro, fu escrito

por

daron

al

ellos.

Entretuvieron distrajeron

el

nio. Cui-

Padre.

Compuestos con napa y napapag.


Estas dos partculas son lasque ms adornan
ilustran el idioma visaya panayano de que tratamos^ no
solamente por el uso tan general y ordinario que se hace
de ellas, sino porque adems de tener varias significaciones que expondremos continuacin, contribuyen
77.

esmucho hacer ms

conciso^ y aun enrgico el lenguaje.


Sus compuestos significan en primer lugar hacer^ mandar hacer, permitir hacer^ consentir hacer^ desear, y

en otros lo que la raiz indica. Las dos


son de pretrito^ aunque tambin dicen presente muchas
tolerar en

s^

ambigedad en la oracin si
la hubiere aadir el pa, la partcula que lo indique:
Para el imperativo^ el futuro y dems que de ellos
salen suele perder el na, y solo queda el p(ig papag
como V. g. Dli ac bala papag hampac sa sining tauo
No puedo hacer mandar se castigue este hombre?
Dili ac pagbuhaty papagbuhat sini: No quiero^ no
veces;

empero para

consiento hacer esto.

evitar

Lo ordinario

es hablar

como

est

en los ejemplos que van continuacin, si la oracin no


es muy complicada. La partcula papag indicada y el
napapag en activa sirve para mandar que uno llame
otro^ que uno mande otro etc.; y he aqu la complicacin en la oracin que indiqu antes^ v. g. Papagtaugon mo si Pedro cay Antonio. Manda Pedro que
llame Antonio. Papagcarion mo si Antonio cay Juan.
Manda Antonio que haga venir^ que venga Juan. En
cuyas frases est espreso el laconismo/ concisin indicado: empero pondremos los ejemplos de la primera
significacin de esta partcula en activa. Mapa, como es
consiguiente^ es para imperativo.
EJEMPLOS.

Napadala.
Napabuhat.. .......
Napahimaya..
Napacatauo si Jesucristo..

Mandar llevar^ permitir llevar.


Mandar hacer^ permitir hacer.
Mandar alegrarse, permitir etc.
Jesucristo se dign etc. hacerse

hombre.

Napalaguio.

Mandar,, permitir la fuga.


Napahampac cay Juan. Mandar azotar Juan.
Napahampac si Juan.. Juan permiti^ consinti le azotaron etc.

Napalapdus. ....... Mandar^ permitir dar latigazos.

-69
Napasogo

Permitir, consentir le

'

manden.

Napasilot
Mandar, permitir le atormenten.
Napahilavas, napa- Permitir, tomarse la libertad de
quihilavas
cohabitar. As suelen acusarse
.

ellas,

Todos los verbo?


y otros van por la prii
78.

por

la pasiva

de an.

indicados, los de vestir,


pasiva no indicando lugar

^i-^riba

'

en donde; y para no equ\ jcarse tngase presente que el


supuesto ha de ser siempre la persona quien se manda
hacer, que consiente permite hacer lo que la raiz
verbo indica. El presente, pretrito y los dems que de
ellos salen, s derivan se

siempre para
papag.

la pasiva el

forman con pina; perdiendo^


na y quedando solo el jDa y

EJEMPLOS.

Papaghimayaon

mo ang Mandad,

permitid los nios


mga bata
que se recreen.
^
Papagsulaton mo sila.
Mandad, permitid escriban.
Di mo sila papaghampa- No permitas, consientas que
.

ngan

los nios se recreen.

Pinapagbayar na ac Ya mand

me

sang Capitn

Pinapagbuhat ac

im

Si los verbos

Capitn hizo

pagasen.

ni

Juan
Pinapagsogo ac sang
Cabeza
79.

el

Me
Me

lo

mand hacer

lo

mand,

Juan.

fui

mandado

del Cabeza.

compuestos simplemente con naga,

van y piden la 1.% 2.* 3. pasiva, este mismo


orden es, y deben seguir en esta composicin de que
tratamos. El presente y pretrito y los dems que de
ellos salen se forman con pina, como los anteriores
del nmero 78, pero los que son causa, instrumento
motivo etc. que van por la segunda pasiva llevan i al
principio. Tambin se usan y se componen con estas
na,

etc.

70
partculas de que tratamos los tres impersonales, que se

consignaron en los imperativos de las conjunciones.


los impersonales ordinarios se omite el genitivo.

En

EJEMPLOS.
Si Jesucristo

ipinaghampac Jesucristo fu mandado azotar y crucificar por Pila-

cag ipinapaglansang sa
Cruz ni Pilatos sa mga
Judios
Ipapagbulong nio ang ma-

tos de los Judios.

Mandad que

sea curado

el

saquit.

enfermo.
Ipinapaglinti co siya. .... Dese que le cogiera el rayo.
Ipinapagsubar co siya sa Dese se le comiera el caibuaya.
man.
Ipapagtay co siya
Le deseo la muerte.
Di mo ipapagdaug sa panu- No permitas ser vencido
de
.

^^y
Pinabaydan

la tentacin.

na ac sang Ya mand el Juez, hizo


que fuese yo pagado.
PinapagbuhatanaconiJuan Juan me mand hacer la
sang balay
casa, fui mandado de
J"2-

Si
.

Antonio amo
pagsoholan mo

Juan etc.
ang pina- Antonio fu quien mand
sang Pael Padre pagaras el jor-

dre

Amo

nal.

ang sanduco nga Este es el alfange con que


ipinapagpogot ni Nern
mand Nern degollar
cay San Pablo. .......
San Pablo.
Ano ang sala nga ipinapag- Qu culpa, por qu culpa
ini

bitay sining tauo?

fu

mandado ahorcar

este

hombre?
Impersonales.

Papagdayona

siya.

Mndesele/ hgasele seguir.


Papaglacata siya
Hgasele marchar.
Papagbayari siya sang Se mand pagar, fu
mandaGapitan.
q pagar por el Capitn.

-71
Otros.

Obs co na papagsohola Ya

le

he mandado dar^ pa-

gar cuatro reales,


Obs co na papaghatagan Ya mandj hice que se diese
Juan el dinero por medio
cay Juan ang pilac sa
de su criado.
iyang batabata
Obs co na papagolian Ya hice^ mand se devolviesing salapi

ang otang.

se la deuda..

Segunda
80.

Compuestas con

significacin.

las raices, verbos naturce

como

son llover, relampaguear^ tronar, caer rayos etc. significan mandar, permitir, enviar lo que las raices indiquen, y tambin ponerse peligro, donde le coja la
lluvia, el rayo y dems. Y con los abstractos que salen
de los intransitivos como quemarse, dormirse, secarse,
caerse, ahogarse etc. significan dejar, permitir que la
misma cosa se haga, se consuma, se ahogue, etc.
EJEMPLOS.
Llover, esto es, permitir etc.
Napaolan.
Ang Dios amoy napa- Dios es el que manda, permite

amoy

oan,

napalinti,

la lluvia, los

rayos y los re-

amoy

lmpagos.
napapagquilat,
cun napaquilat
Napalinti ca dir? .... Te pones ah para que te coja el
ravo?
Cay ngaa napaolan ca? Por qu te pones la lluvia?
Dejar, permitir que se seque.
Napacalaya
Permitir que se ahogue.
Napacalumus
Dejar que se queme.
Permitir que se caiga.

Napacasonog
Napcaholog

Tercera significacin.
81.

Compuestas con

los verbos de

movimiento y que

pertenecen los sentidos significan dar fuerza y vigor

72mismos, y esto aun hablando espiritualmente. Y finalmente el napa unido nombres de pueblos y adverbios
de lugar significa ir hacia ellos. El paibabao, itaas, obs
Y paidalui que van en el ejemplo que sigue^ pueden ir
por la primera y segunda pasiva.
los

EJEMPLOS.

Ang calag amoy

napacaba- El alma es la que hace sentir


ti sa lauas, cag amoy naal cuerpo, y la misma hace
pacatingug sa dila, cag
hablar la lengua, y la
amoy napacasinghot
misma hace oler las narisang ilong, cag amoy
ces^ y la misma hace ver
napacaquita sang mata^
los qjos_, andar los
cag napacalacat, napapies^ palpar las manos,
caput, cag amo ang nay ella es la que les d virpacatindog
tud etc,
NapaManila..
Ir Manila.
NapaMolo.
Ir Molo.
NapaSanMiguel.
Ir San Miguel.
Napaibabao
Ir hacia arriba.
Napaitaas
Ir para lo alto.
Napato
Ir hacia la derecha.
Napauala
Ir hacia la izquierda.
Napaidalum
Ir hacia, para abajo.
.

Napaobus

etc

.....Humillarse.

Hasta ahora se ha dicho en general lo que es comn las dos partculas que anteceden, de que venimos hablando; empero hay diferencia entre ellas y sus
82.

significaciones compuestas con algunas raices verbos

como V. g. napaotang, napahulan, prestar dinero, alguna otra cosa. Napapagotang; napapaghulan: Mandar
decir, permitir que busquen prestado. Napacaon,
napasoso, napainum; dar de comer, dar de mamar, dar
de beber una sola vez tanto en activa, como en pasiva,
pero* con el pa/>a^ puesto tambin por pasiva significa
dar continuamente y de ordinario. Pinacaon co siya: Le

7S

de comer una vez. Pinapagcaon co siya: Le doy de


comer ordinariamente. Pasosoriy pasoso hon mo siya:
Dadle de mamar^ Papagsosoon^ papagsosohon mo siya:
Dadle de mamar de continuo y hasta que se mande
di

otr4 cosa.

Compuestas con nagapa, ncapa y naguin.


El nagapa es hermana de la partcula napa anterior y hace su presente significando continuacin en la
accin. Napasoso dar de mamar una vez como se dijo
antes; nagapasoso^ dar de mamar ordinaria y continua-,
mente como la mujer que crm. Napacaon, napaiaput
83.

etctera dar de comer^ y dar de vestir una vez. Nagapacaon, nag apata put: diV de comer y vestir de conti-

nuo etc. La partcula nacapa hace verbos potenciales


que significan poder hacer poder permitir lo que la
raiz indica^ como v. g. Dili ac nacapainum sa iya: No
pude darle de beber. Macapainum ca bala sa sining mga
tau? Podrs por ventura dar de beber esos hombres?
Dili ca macapalacat buas No podrs marchar maana?

La

partcula naguin es de origen tagalo y significa trasformarse convertirse en lo que la raiz indica como

mujer de Lot se
trasform convirti en sal. Maguinduta cami con mamatay: Nos convertiremos en tierra^ cuando muramos.
Naguinbaboy: Convertirse en cerdo etc.
V. g.

Naguinasin ang

asaiia ni Lot: L^,

Compuestos con mo, um, im, inm.


Las

mo y um son para

imperativo y futuro^ y se componen con raices cuyas primeras vocales


son a, o Y u^ como umabut llegar^ v. g. umagui^^a^sdv;
lumacat andar; sumaca subir; somogot, obedecer^ bu84.

muhat

partculas,

hacer^ etc.^ que se anteponen la^raiz^ ^se inter-

calan segn estn antes. El im es para imperativo^ y se


compone con raices^ cuya primera vocal es i como

74.

'

Y guican, haciendo /nZs mudar^ similing


decir, y guimican; y duplicando la raiz se hace futuro
como simisiling yguinmiguican. Se dir^ dir^ vendr.
La partcula inm es de pretrito perfecto como Sin-o
ilisy. g. siltng

ayud? Binmuhat ca Lo hiTinmangdo casa paniday? Consentiste en la ten-

bnmulig sa tmo? Quin


ciste?

te

tacin?
85.

Estas partculas no se

componen con

Tampoco

significan pasin en sus pasivas.

se

raices que

componen

con verbos potenciales. Los verbos que compuestos con


la partcula naga significan reciprocacin^ con estas de
que tratamos significan accin singular solamente. Nagacaon v. g. es estar comiendo; nagainum es beber despaci en fiestas^ funcias etc.; nagahayay es estar separados los casados; empero ctimaon^ uminuin, es comer y
beber una vez; bimabaya, es separarse el un consorte;
Imav-ay si taay sa acn, me ri padre etc. Compuestas con verbos de movimiento^ como o//, lacat^ suba, dalagan^ saca, salud etc. significan ir por alguna csa^
ir solamente; y compuestas estas raices con naga significan llevar la cosa^ introducirla etc.

Nagasulud

v. g.

es

entrar alguna cosa, introducirla al interior; y si^mi^lod, es entrar el individuo ya para hablar^ ya para estar

alguna cosa. Sus compuestos con


los verbos arriba indicados^ y otros, van por la primera
pasiva; y los mismos que significan mandar, permitir^
consentir^ entrar etc. les corresponde la partcula napa,
all^

ya para estraer

y los de mandar otros entrar, mandar introducir^


mandar subir etc., les corresponde la partcula napapag.

Pondremos ejemplos de

todos.

EJEMPLOS.

Sumaca, sumulor.. ^.
Mapasaca^ mapasulod..
Lumacat; buryuhat.
Mapalacat^ mapabuhat.
Sumugot^ bumulig.
.

Subir, entrar.

Mandar

subir, rnandar entrar.

Andar, hacer.

Mandar andar^ mandar


Obedecer^ ayudar.

hacer.

75
Mapasogot^ mapabulig. Mandar obedecer/ mandar ayudar.

Papagsudlon mo si An- Manda Antonio que haga entrar^


entre el pan.
tonio sang tinapay.
Papagsogoon mo si An- D^ manda Antonio que man.

tonio cay JuaUe.

Papagsacaon mo
cay Antonio

si

...

de Juan.

Juan

Manda Juan que suba Antonio.

EJERCICIO DEL CAPTULO SEXTO,

.-^

Quinahanglan nga magbayar ca sang imong utang.


Nagabuhat na ac sa pagbayar. Francisco nagauling
didto sa buqutr. Nagtapus si Juan bala sang guinabuhat
niyaJ A?ig guintapus niya cahapon, uay sayor. Ang
bata mo ?iagachapin, apang dili siya maghibalo magdala. Si Francisco nagacapitan sa banua. Abao ang pagcamaloloyon ni Juan! Amo ini ang guinobispoan ni
Sr. Gimenn^ apang nian nagaobispo si Sr. Cuartero. Vi-

sayaon mo ining sulat. Iviste mo ang bayo sa bata. Naghigugma sila nga duha sang bu/ii pa. Ang duha ca bata
nagahipulong. Andam ca^ cay hiabiitan icao. Si Antonio naghiabiit cahapon sa sologoon niya. Paghimolbolan
nio ang mga manoc. Ang matinumanun maghidangat
sang langit. Hinsugatan siya nila cahapon. Si Antonia

nanganac sing capid. Nagapangamuyo

sila sa Dios.

Din

Antonio? Nangamates siya. Ipanhiso mo ang bohoc.


Mapan/iatagon iiga gayad ang aton Ouinoong Dios, cay
guinapanhatagan cami niya sang canon sa matagadlao.
Mapanhunao camo. Si Luis nagapacabuang, apang ang
asaua niya nagapacasantps. Ang hangin nga habagat,
amo ang nagapacalaya sang palay. Ang oan sa amihan,
amo ang napacatamboc sa iya sadtong bulan. Pacalumuson mo ang ayam. Di mo siya pacatumuson, cundi paca-'
mat-yon mo siya lamang. Nagpacahapon cami dinhi. Pasi

ca-agahon ta ang adlao. Sarang ca magpanao? Dili ac


macapanao. Si Antonio dilimacabati, cag dili macaquita,

Ang

nacatauas sa acn,

-76
amo si Juan. Si Antonia amo

ang nacasagud sa bata ni Luis, cag si Luis amo ang


nacabantay sa oma ni Antonia. Uala niya icadangat ang
tuyo niya, cay masaquit ang Padre. Macahihilo nga
matood ang casia. Ang nacamatay sa bata, amo ang
pagcaon sang casia. Ang pagpacasala, quinahanglan nga
licauan ta. Onay sa pagcabata ang pagcapiang ni Doro,
cag bisan guinpabulohg ua niya ica-ayo guid. Naquigauay si Antonio cay Juan, apang si Juan maquiglalison
man. Ang papagquigdaet, amo ang maayo nga bugay
nga pagatinguhaon ta guihapon. Naquitabang camicagabi, cay

may

matacao.

Maquimalooy ac

sa imo.

Abao

ang pagcamaquisaguing ni Juan. Basahon ntrlo ang


santos nga Sulat, cay didto nasayor, na-asoy cag nasuguid ang m.ga catingalahan nga guinbuliat sang Dios.
Napucan ang balay. Ang palay nagacapulapula n, cag
gani madali magani. Naquilimos ac sa imo. Ipaquisayor nio yana sa Padre. Din si Luisf Naquitapis sa
San Miguel. Madali bul-gon ining masaquit. Maculi
gabuton ang haligue nga madalum. Maculi bungcagun
ang balay nga maligon. Nagapanhigugma sila nga duha
si Juan cag si Pedro. Si Juan cag si Pedro
nanhisugat
cahapon. Ang mga matiayon quinahanglan nga masighigugma, masigbantay, masigbulig, cag masigdumdum
guihapon. Ang santos nga Evangelio pinasigsulat sang
apat ca Evangelista nga guiniuagan sila sang Dios. Sin-o
napadala sinif Si Antonio napadala sang tinapay.
Taugon mo ang Fiscal. Pagtaugoa mo ng Sacristn.
Papagtaugon si Juan cay Francisco. Si Juan ipinapagpreso sang Capitn, cag ipinagpandugan siya
niya.
Pagsulaton mo ang Hocom, agud hibaloan niya ang
guinbuhat sang Capitn. Ipamutang niio ang lamesa.
Pagmutangan nio ang manteles. Ipaquita mo ini sa
Padre, basi hioyonan cag ipabacal niya. Sumimba
ca
bas. Lumacatca. Sa tapus na ang pagsimba,
linmacat
ac cahapon, apang uala co quinita si Luis, nga
amo ang
guinsagap co. Si Luis pinmanao sa matate, sa
iungud

nga mey tuyo

77

Cag ano bala ang tuyo

Htnmagar siya sa acn Dada sa paglacat cag pagduao sa


mahal nga Virgen sa Antipolo. Cag como est ang pagsimba nila didtof Maayo man, apang inilis nila sing
macaduha ang caballo sa carromata.
didto.

iiiya

CAPITULO VIL
NOMBRES YERBILES, Y OTRiS COMPOSICIONES.

No

obstante haber consignado en las conjugaciones los nombres verbales^ infinitivos^ pues sirven y
son propiamente infinitivos^ y no obstante tambin haber
86.

indicado

como

se

forman muchos de

ellos al tratar de

compositivas de los verbos^ diremos aqu


el ''modo de formarlos con los verbos compuestos con
las partculas naga^ y na^ haciendo notar la diferencia
que hay entre ellos y sus significaciones^ as como tambin si se pueden no formar con dichas partculas.
La diferencia que indicamos haber entre los compuestos con naga y los compuestos con na en el nm. 72
tratando de esta ltima partcula^ esa tnisma hay entre
los verbales; es decir que si la partcula naga hace verbos activos transitivos^ transitivo ser el verbal con pag;
y si el na hace verbos intransitivos^ tambin lo sern
las partculas

sus verba/es con la partcula /)a^ca;


mir otro; pagcatoliig es^ indica
persona; paghubug emborrachar^
emborracharse^ pasive; pagolipon^

que pagtolog dordormirse la misma


active; pagcahubug

as

pagsonog^ pagbuang
y pagbihag etc. suen-an y son active; y pagcaolipon^ p^Qcabuang, pagcasonog y pagcabiliag etc. todos son y sue-

nan pasive.
tivo

Empero

verbo activo no puede ser verbo actransitivo con la partcula naga y su correspondiente

87.

si el

78tampoco intransitivo con la partcula na^ porque hay varios^ muchos verbos que no pueden ser ni
lo uno^ ni lo otro^ en este caso no ser verbal con la partcula /jar^ ni tampoco con pagca. Nagatoo v. g. es creer^
y nagapanaincun^ nana mean es concebir la mujer;
pues para espresar la Concepcin de Mara Santsima^
no se puede decir ang pagcapanamcun, ni ajig pagpanamcun ni Mara Santsima, porque dira y sera un
disparate^ pues indica concepcin activa^ lo que jams
hubo en Mara Santsima; por lo que hay que decir^ ang
Pagpa/namcun ni Mara Santsima sa paglalang sang
Espritu Santo sing ua siga nga muguis hilapiti sing
lalaq tte etc ^ como est en el Catecismo del P. Mentrida^ y para decirlo humano modo^ como sigue a^ir;
pagpanamcun ni Santa Ana cay Mara Santsima: el
concebir de Santa Ana Mara Santsima; ang pagpanamcun cay Mara Santsima: el concebir Mara Santsima.- Por la misma razn no se puede decir ang pagcatoo ta sa Dios, sino ang pagtoo tu sa Dios, nuestro
creer^ nuestra creencia Dios; tomando eX pagtoo por
verbal^ ni

para indicarla expresarla pasive se dice


ang tinotoohan ta: Lo que es creido de^ por nosotros.
88.
Los nombres verbales de que venimos hablando
indican por lo general pretrito principiando la diccin
por ellos^ aunque muchas veces tambin significan al
llegar^ al principiar^ al concluir^ al morir etc. Ang pagsamput co sa balccy: al llegar casa; ang pagsogod co ini:
al principiar yo esto; ang pagugut: al conceder; ang
pagabut niya didto napatay: en cuanto lleg all muri;
ang pagpatay niya cay Juan naglaguio guilayon: en
cuanto mat^ al matar Juan se escap en seguida.
la fe active^ y

Verbos frecuentativos y diminutivos.


89.

tativos

Dos modos hay para formar los verbos frecuenque son doblando la raiz del verbo^ interca-

lando los artculos castellanos

%:.

:\

li

lo

entre la primera

79 slaba y lo dems de la raiz, que se repite. Si la primera


vocal fuere i se intercala U^ y si fuere o se intercala lo.
Nagapuloagplong, ?iagaliburlibur^ y nagatlitndog,

nagasolosombong. Andar chismografeando^ levantarse


con frecuencia^ y andar dando vueltas etc. Tambin
usan esta palabra salt que indica frecuentacin^ y es
muy general como v. g. Nagasali sty a paglagao: ^oha.ce
ms que pasear. Nagasali siga pagiulog: No hace ms
que dormir. Nagasali siga pag ampo cag pagpangadie:
No hace ms que suplicar^ y rezar etc. Son muchos los
frecuentativos en este idioma. visaya. Los verbos aumentativos y diminutivos se forman doblando l raiz del
verbo como pagtacasta,cas, v. g. un poco hacia arriba;
paglaooriavor^ un poco hacia abajo; nacahanahuna na
aco^ ya puedo pensar un poco; nacasilingsiling na aco^
ya puedo decir algo; nacapanaopanao na siga, ya puede
andar un poco Buliinbuhinan nio ang tubig; disminuir un poco el Rgu. Diotdioton nio^ cay mabugat^
achicadlo^ disminuirlo porque pesa etc.

Verbos defectivos irregulares.

Aunque padala^ pahatur, padol-ong y alguno que


otro se usan como nombres sustantivos^ los considero
tambin como verbos defectivos irregulares, as como
icoon y cono. Este ltimo cono no tiene ms caso y' sig90.

supuesto es plural. Icoon, es


muy general usarle para imperativo como icoon mo
siga: dselo. Tiene algunos casos ms, pero pocos. Los
tres primeros tienen casi todos los casos y se usan,
como I/iatur mo, Idul-ong mo si Antonio: Acompaa
Antonio; guindul-ong niof lo llevaste? etc.; empero es
muy ordinario usarlos como nombres v. g. Ang padala
nifica dice^ dicen, si el

Juan caina: Lo que llevaba Juan antes. Ang pahatur


cahapon: Lo que llev, mand ayer. Ang padul-ong:
Lo que mand. Abi tambin es verbo irregular que
significa pensar etc. Vide Apendicem,
ni

80Del nombre.
Hablando en general se dijo en el nm. 13 que
los nombres en este idioma son invariables en el
gnero,
porque la misma terminacin sirve para el masculino
que para el femenino; empero hay algunos que por
su
91.

propia significacin son masculinos, femeninos


como
Laque, abuelo; Bay, abuela; Amay, padre; Hoy,
ma-

Baa, marido; Asaua, mujer, casada con el que se


nombre y sea su marido; Bata, o; Dada, tia; Olitao,
mozo; Dalaga, moza; Dumalaga, la gallina polla; Monga, gallina ponedora, y alguno que otro, como
Cabuguason, el lucero del alba, como vulgarmente
se dice. Cahaponanpn, el de la tarde.
dre;

Nombres y

adjetivos diminutivos,

Los nombres sustantivos diminutivos se forman


intercalando el artculo castellano lo entre la
primera
slaba de la raiz y todo el nombre que se
repite despus,
como malomaestro, maestrillo. Palopanday, oficialillo,
ofieialejo; Balobangcao, lancilla; ^aZ)6a%, casilla,
92.

casa insignificante;

Tambin

5^aosac'a/a/z,

barquillo etc.

forman de este modo algunos adjetivos


como Aloaslum, un poco cido; Palopaet, un
poco
amargo; Mataloiamis, un poco dulce.
Los adjetivos diminutivos se forman doblando la
raiz
del nombre como maayo-ayo, bonito.
De admiracin
Abao cadadali! Ay qu precioso! Dacudacu,
mayorcito;
o?oc/o,

se

pequeito;

gamaygamay,

delgadito; 6a%6atauoauo, hombrecito


.

lay,

casita;

oloolo,

cabecita;

hombre

chiquito. Estos tres ltimos son


tambin se hacen diminutivos doblando la

nombres que
raiz.

Compuestos con ca y an.

Adems de servir la
abstractos como son calooy,
93.

partcula ca para formar los


misericordia; caayo, bonbad;

-81cabuhi, vida; calaut, dao; calavay^ fealdad; camatay,

muerte etc.; y i^no obstante haber hablado de estas


dos partculas de que tratamos ahora en los colectivos,
volvemos tratar de ellas y sus compuestos, porque
tienen otras significaciones adems de las ya indicadas
como casanagan, la venida del alba; caagahaa, hacerse
de dia, amanecer; cahaponan, hacerse tarde; cagabU
hariy hacerse noche etc. Tambin se usan los partieipios
pasivos compuestos con estas partculas, los cuales
significan convenirse, concertarse en alguna cosa, y
aunque sea de tiempo, cuando tratan de contratos y
dems como v, g. Duha ca bulan ang guincattpanan
jiamun: Concertamos, nos convenimos en dos meses.
Tadlo ca pesos ang guincabatasanan namun: Nos convenimos, concertamos en tres pesos. Guncabilogan
namun sa pagvoto: Todos nos concertamos in slido
mutuamente para votar. Guincaupdanarij guincatiponan etc. Se lee en el Credo cacaupdan, y la repeticin
del ca debe ser una escepcion, porque no lo usan en
otros anlogos. He visto despus guincacaib-gan, por
caibugang guinaib-gan.
Con el casanagan, cagabihan etc., se forman locuciones elegantes como casanagan ca dir. Amanecers ah.
Bali ca, cay cagabihan quita. Date prisa, porque nos
coger la noche. Di mo ac cahicanan sing isang calate.
No me escatimes dos reales. Con el ca se forman estas
locuciones. Se regalan dos sampagas, champaguitas, y
se llaman despus casampaga. Comen dos de un^saguing, de un poto etc., y se llaman despus mi casaguing, mi capoto; de singsing, mi casingsing, casingsing ni coan. Vide sangur.
.

Compuestos con an al
Aadiendo

fin,

an

de algunas raices las hace significar nombres de lugar, y tambin posesivos Mangadan. hombre que posee riquezas;
94.

la partcula slaba

al fin

82
sungayan, cornuo; icogo,n, el qu tiene rabo; son estos
dos ltimos deshonrosos; tubigan, lo que tiene agua;
guinicanan, padres^ antepasados; sale de guican; inonlan, parles, placenta. Y tambin se usan muchas veces
como nombres sustantivos los futuros compuestos con
a^ al fin, como: Linearan, asiento; Ualihan, pulpito;
Buagan, Bautisterio; Sinbahan, Iglesia; Paligosan baadero; Lacturan, atajo; Tutumlan, garganta.

Compuestos con
95.

Adems

mag y manug.

uso que tiene

del

la partcula

mag para

formar los imperativos, futuros infinitivos en las conjugaciones activas, y otros de que ya se ha hecho mencin en las partculas compositivas de verbos, sirve
tambin y hace las veces de verbo sum es fidt anteponindola, nombres de parentesco; y uniendo la misma
partcula raices de verbos transitivos y doblando la

primera slaba de la raiz forma nombres sustantivos.


Esto mismo ltimo hace y forma la partcula manug,
anteponindola las raices indicadas, y otras, pero sin
duplicar slaba, ni

omiten

la.g.

Los que tienen

raiz.

Tambin

letra

conmutable

tienen la partcula paM^.

EJEMPLOS.

Magotor sila. ....... Son hermanos.


Magbugtinay sila..
Son hermanos de un vientre.
Magpacaisa cami
Somos primos hermanos.
Mag-amay sila..
Son padre, hijo, hija.
Mag-yloy sila.
Son madre, hija, hijo.
Mag-agalon sila..
Son amo y criado.
Patusiglingon mo.
Ama tu prjimo.
.

Nombres.

Magtotoon

Maestro.

Magsusulat, d maiiunulat.
Magtatahi, maiianahi..

Escribiente,

Escribano.

Costurera, sastre.

83
Magtutubus^ Manunubos. Libertador^ Redentor.
Magbubuhat.
Hacedor/ trabajador.

Manugbuhat
Manugbugas
Manugihao.

Lo mismo trabajador.
Traficante en arroz.

Carnicero^ matador de

etc.

Compuestos con mala.


Esta partcula adverbio mala es de semejanza^
porque unida y antepuesta algunos nombres sustantivos
los hace significar cosa parecida semejante lo que indica la raiz^ nombre que se une. Malabato, v. g. parece piedra. Malatuba^ se .asemeja^ parece tuba. Mala96.

binangoa: parece binango^ que es

el

bolo de ellos.

Compuestos con masigca.


Los nombres adjetivos compuestos con esta parmasigca
significan igualdad en todo lo que el nomtcula
bre indique como v. g. Masigcamaayo silar Son iguales
en bondad. Masgcamabuut sila. Son igualmente prudentes. MascgcaPadre cami: Somos iguales en digni97.

dad:

somos Sacerdotes. Masigcamaalam: Son

mente sabios.

Mas ^ca^/ac^,

igual-

Masigcamaisug: Igualmente valientesmasigcadiot, masigcamapaety masigcama-

tamtSy masig capoto t etc.

Compuestos con isigca.


La-partcula isigca antepuesta nombres sustantivos los hace significar cosa de la misma especie g98.

nero^ y dla
nitivo

que

misma dignidad

que indica

el

ge-

lleva continuacin. Isigcatauo co v. g.

Es

hombre como

oficio

Isigcababaye co: Es mujer como yo.


Isigcabata co siga: Es muchacho como yo. Isigcamatotoan co siga: Es maestro como yo^ somos maestros.
Isigcaguintotonan niya: Su condiscpulo. JsigcaPadre
yo.

84Es Sacerdote como yo etc. Ang iya isigcamatarung:


Sus compaeros rectos^ buenos. Ang iba niga^ amo
ang isigcanmcauai niya: Sus compaeros son ladrones
como l. Con los nombres adjetivos se habla tambin de
este modo: Uay angay ang isigcamalaut niya: No hay
quien le iguale en maldad. Uay angay ang isigcamaayo
niya^ uay angay ang isigcasantos niya: No tiene igual
en bondad^ no hay quien le iguale en santidad.
co:

Compuestos con on y um.

Muchos son

compuestos que se forman con


estas partculas especialmente con el on, un al fin de
diccin como se habr observado^ tanto en las conjugaciones pasivas^ como al formar varios adjetivos que
quedan ya consignados; empero expondremos aqu el
modo de formar otros adjetivos de los que an no se ha
hecho mencin. Anteponiendo el um^ intercalndole
se forman los nombres umalagui, pasajero; umalarsay
99.

los

inquilino^ humalatag, dador^ dadivoso; unialabat,

el

que ha de llegar etc. Con el on hon al nal^ adems de


los compuestos ya indicados se forman pesoson, lo que
cuesta un peso; ualohon, lo que importa^ cuesta ocho;
apaton, lo que cuesta^ vale cuatro; sicapaton^ lo que
vale un real; iadlohon^ lo que cuesta tres etc.; lalaquinon, varonil; babainon, femenil; cotooy piojoso; tahiony
costura; banhandianon, rico en utensilios de casa; de
hunfjut hace bunguton,

hombre barbudo; de

balaSy

baras, arena; barasun^ lugar arenoso; de tubig, tubigon,

lugar acuoso; de buaya, buayalion hga suba^ rio que


tiene caimanes; de turna, unialion, miseria interior etc.

J^omhres patrios.
100.

Los nombres posesivos patrios se forman aa-

nombre del pueblo^ patria^


partculas del nmero anterior o/^^

diendo

al

isla las slabas

un,

hon^

unon^

-85anun

como de Panay, Paiiayanun. De Casilla,


De Mindanao, Mindanaonun. De Ogtongy
Ogtongano?i. Be Angoy^ Angoganun. D| Alimodian,
Alimodianun, De CmandOy Camanduanony y e/^^nidi
y nun^
Castilanun.

Brbara^ Santabrbarahanon

etc.

Compuestos con pala

2/

pai.

Los nombres frecuentativos^ y los que indican


repeticin de actos son los que se componen con la partcula pala, haciendo sus compuestos los nombres
101.

acabados en or de nuestra lengua. Helos aqu: Palacaoiiy comedor. Palainum^ hehedor. Palahambal^ hablador. PalasayaOy bailador^ bailarn. PaZas(/ac/, jugador. Palacanta^ cantor. Palasulat, escritor. Palasimba,
cumplidor respecto oir misa. Palapucao^ dispertador.
Con pajii se forman joa/zm^a^ almuerzo; paniodtOy comida^ ^ panihapoiiy cena^ con algn otro.

Compuestos con tag y taga.

La

partcula ag antepuesta y unida nombres


sustantivos hace significar propiedad^ posesin y domi102.

nio sus compuestos

como

tagduty dueo de la tierra.

tagbalay^

Ang

dueo de

la casa:

tag-iya sang caballo: El

dueo del caballo, Ang tag-ayam: El dueo del perro.


Su oficio y significacin cuando esta partcula va unida
los numerales distributivos ya se dijo en el nm. 32.
La partcula adverbio taga unida nombres de
pueblos y otros de lugar hace significar sus compuestos que son del pueblo^ lugar que la raiz nombre
indica como TagaManila silay v. g. Son de Manila.
TagaSan Miguel siya: Es de San Miguel. Tagadin si
Luisf De dnde es Luis? TagaEspaa siya: Es Espaol.
TagaTibauang cami: Somos de Tibauang. Tagaomasiya:
Es de la sementera. Tagadiin ca bala? Tagabuquid ac:
De dnde eres? Soy del monte^ montesco. Tagatohor:
Hasta la rodilla. Tagahauac etc. hasta la cintura. Tagalani: Tiempo de cosecha, Tagapangas: Tiempo de sembrar.

-6-

CAPTULOVIII.
IDYERBIOS, INTERJECCIONES Y CONJUNCIONES.

Adverbios de lugar hain

din.

Tres significaciones tiene este adverbio de lugar


interrogativo hain^ que son^ dnde^ en dnde indicando
quietud. A dnde significando movimiento; y por dnde
indicando cosa pasada con movimiento. Hain ang tauo?
Dnde^ en dnde est el hombre? Hain ang Padre?
Dnde, en dnde est el Padre? Hain tamo macadio?
A dnde vais?/fam sila inmagui? Por dnde pasaron? A
todas estas preguntas que preceden se responde con adverbios demostrativos de lugar, se responde por nombre con el artculo sa de este modo: Hain ang Padre?
Diriy dinhi: Est aqu. Dir siga: Est ah. Bidto:
Est all. Adto: Est acull. Halani: Est cerca. Malayo,
halago: Est largo. Con nombre, por nombre Hain
ang Padre? Ara sa salud: Ah est en su cuarto. Sa
Simbahan: Est en la Iglesia. Didto sa Iloilo: Est all
en Iloilo. Dir lamang sa orna: Est solamente en la
sementera. Este interrogativo hain se hace verbo tambin, pero cambiando la primera letra en c como v. g.
Pacain ca? A dnde vas? Pamanila ac. Voy Manila
para Manila. Pacain ca bala? A dnde vas? PaCabatuan ac. Voy Cabatuan etc. como se indic en el nmero 31. Los verbos que salen de adverbios son napacariy venir aqu; napacadto^ ir all; napahalago^ malago,
ir lejos; napahalani, malapit^ ir cerca, venir.
El adverbio din dtin^ ms general en el uso, tiene
tambin tres significaciones que son: De dnde, por
dnde, y hasta dnde. Din. ca guican^ 6 diin ca naghaUn? De dnde vienes? de dnde has salido? Din ca
.103.

5);Sf^;fff

-87naglubas 6 din ca agui, inmagui bala? Por dnde pasaste? Por dnde lias pasado, pasaste? Diin ca tubtub
Hasta dnde has llegado? Tubtub, cutub sa Manila:
Llegu hasta Manila. Tubtub sa San Miguel lamang:
Llegu hasta San Miguel solamente. Tubtub dir sa
orna: Llegu hasta ah en la sementera. Tubtub sa linasan ni Juan: Llegu hasta donde estn trillando el arroz
de Juan.

Adverbios de tiempo,
Nian.'l

Ahora.
Ahora.

Carn
Bas.
Aroman..
Gahapon,,
Gasanghapon
.

Gaina, anay.

Guilayon
Lagui
Gonina

Siempre.
Antiguamente.
Guando, de futuro.
Guando, de pretrito.
Al, cuando, de pretrito.

Gasanhi
San-o
Can-o

Ang
Gon
Sang, sa

Daan
.

Too

Ayer.
Anteayer.
Antes.
Al punto.

Al instante.
Despus.

Guihapon

Pa..

Maana.
Maana.

Guando.
Guando, de pretrito.
Antiguamente.
Aun.
Antiguamente tambin.

San-o ca magsacay? Guando te vas embarcar,


te embarcars? Can-o inmabut ca sa banuaf Guando
llegaste al pueblo? Can-o nacaabut cao? dndo llegaste?
Ang pagsacay co sa Manila: Al embarcarme, 6 ser embarcado para Manila. Ang didtopa ac sa Manila: Guando an estaba yo en Manila. Ang didto pa ac sa Antige,
104.

^h.

-68Cuando yo estaba en Antique, Ue^ la peste. Sang nagacura pa ac sa San Miguel, amo
ang pag baguio: Cuando estaba yo an de Cura en San
Miguel, entonces fu el baguio. Sang nagcur^a ac sa
Anique, tinipdas ac: Cuando fui Cura estuve de Cura
inmabut ang

peste:

en Antique, fii acometido del sarampin. El


ba se usa en Antique.

Adverbios de deseo,

oo

de arri-

optativos.

Cabay y cabay pa.. .... Ojal^ ojal fuera as!


Tapat.. ............. Ojal, de desear fuera!
Cunta, unta.. ........
Cuntani, untani.. .....
Daar, daad.
Maayo cunta
Con halos pa daad.. ...
;

Ms

valiera, de desear fuera!

Si as fuera etc.T

Bueno
Bueno

fuera

etc.!

fuera, sera etc.!

Si se cumpliera, si as fuera!

Todos son optativos indican la avidez y los deseos de conseguir lo que las oraciones, verbos quienes vayan unidos signifiquen. Aunque llevan la interpretacin que llevan, y sean adecuadas al sentido que
muchas veces tienen, se usan de otros modos y con
otras aceptaciones, pero siempre semejantes y diferencindose poco. Cun madalaga ac daar! Si yo fuera dalaga! dice una casada. Con halos pa magmio ac daadf
105.

Deseo, deseara casarme, si pudiera ser,


y aun haciendo un sacrificio etc.

si

fuera dable,

Adverbios de igualdad y semejanza.

Dao
Subung.

.-.

....
Salama..
Angay.
Siling.

Pareee.
...... Parece, segn.

.)

.... Segn, parece.

Igual semejante.
Igual.

Parejo

Con

Igual, parejo.

Si,

segn.

Son nombres
adjetivos.

-89
Siling sang pulong ni Juan:

106.

Segn

dijo Juan:

Sumubong

ac sa Dios, namulong si Lucifel: Ser semejante Dios, dijo Lucifer. Isa pa ca subong: Otro tanto.

Tadlo pa ca siling: Tres veces ms, tres tantos como


este. Si Antonio subong cay Juan: Antonio es semejante;
es igual Juan. Siling sing ano cadacu9 Cmo es de
grande? Dao ario cadio Cmo es, cmo parece de pe>
queo? Dao ano cadacuf Qu tan grande cmo es de
grande? Siling sing ano cadalif Dao ano cadalif Qu tan
de prisa? Dao ano caputi? Cmo es, qu tan blanco?
Quedan expuestas algunas significaciones de los adverbios de semejanza igualdad. Del angay ya se habl en
el nm. 34 y tambin del sZama.
107.
El con es adverbio, partcula condicional disyuntiva, y tambin de semejanza, lo que es lo mismo
significa seg4in. Cun magtabuc ca sang suba, anclan, cay
may Buaya: Si pasas el rio, anda vete con cuidado,
porque hay caimn. Tambin est puesta como condicional en las conjugacione. Ano ang pagdala co, con
ang dacu, con ang diotay: Cul llevar, el grande el
pequeo. Naglaguio, con si Juan: Se huy, segn Juan.

Adverbios afirmativos.
Matod, tor
Toto, tod

Gayud
Ngagayud
Daar, iuan daad?.
Hon, hood, ood.".

Man

Ciertamente, verdaderamente.
Cierto, ciertamente.
Efectivamente.
Efectivamente.
S, qu ha de hacer?

afirmando.
Tambin, y ms.
S, s, s,

Adverbios negativos.
Di

No.j

Dili

No.j

Son para presente, futuro, y


que de ellos se derivan.

Ua. .... No Juntos, unidos


Uala.
No.
pretrito.
.

al

los

imperativo

le

dems
hacen

90
Indi ac..

No

Uay.
Bucun..
Ayao..

Respondiendo, Uay co icoon:


No. Bueun ac: No fui vo, etc.
Es vetativo para infinitivo.

quiero. Indi, no, no quiero.

No

lo dije, etc.

Ayao ca maglacat: No marches. Ayao ca magpulong


sing subong:^o hables, te produzcas de ese modo.
Ayao ca magsacay 6was; No te embarques maana, etc.
Adverbios de dudar.
Ba..

Acaso..

....... Ano
t

ang guinsitijig

co^

Ano

Por ventura

Bala

ba,

bala ang pulong co

sa imo!

Aihan. .... Acaso


Basi
Abi, con abi.

Icao aihan si Juan!

Puede ser^ acaso. Basi umabut siya!


Por ejemplo. ...

Ambut ........... No s,
Mangad pa, mangar. Quin
Mangad na
Puede
Cabay.

acaso.

Aud, icao au,

Lamang,

haud.

d lang.

ignoro.
sabe, puede ser.
ser, etc.

Icao cabay nagsuguid.

Icao aud magcuha.

Solamente, solo.

Interrogativos

causales.

Porqu?
Porqu?
Por qu causa?
Tungud, tungud sa ano. Por qu causa motivo. ^Bangud
Por qu, por qu causa.
Insa bala? Insaa?
Por qu?
Agud. .....;
Para, para qu.
'.
Andutauo?
Por qu?, y por qu?
Nga?.
Nga?.
Cay nga?

Pila

Cunto, cuntos?

-91y demostrativos,

Mxsortativos

De alegra.
Halao
Para tirar, arrastrar maderos,
Hela
Loay. ...... Para bogar.
Eya, eya, eya.. Para arrullar al nio.
.

Ate, ang
Te.

te.

.......

No

No

vs.

Vs? Te

etc.

te lo dije?

lo adverti?;

no

lo advert?

Vs?

Yate nga tauo. Qu hombre este.


Diantres de hombre, etc.
Yamat nga.
Daan, daan.. Para asustar los nios. Que te coge.
Corre. Mira, mira que viene, etc.
Daan.
.

'

Adverbios de cantidad.
Labi pa

Mucho ms.

Labi.

Ms.

Capin; capin, cun culang. Sobra; poco ms, menos.


Falta.
Gulang.
Exceso, exceder hecho verbo.
Labao

Todo, acabarlo, concluirlo.

Bugos.

Labut, labut pa. ..... Adems.

Madamu
Halos

Mucho.
Apenas,

Gauas
Obs na,

Excepto, excepcin.
Conclusin, cosa concluida.

Taan,

casi apenas.

tpus na.
ngatanan. .... Todo.

c5

Interjecciones,

Ohoy Oroy!
Aro-oy! Ay!
Arugf Aba''
Abao! Abu!.'

f r
\
*

'.'/.'/.'.'.[

j-

^^^^^^^ ^^^^^ Y sentimiento,


Todas son de admiracin, y hay
^^'^^^^ "^^^ ^^^^ ^^'^^

Aba'o pagcasu sining bata!

Ay qu

enredador, qu
qu malo es este muchacho! Abao ang pagca*
saramuelo myaf Abao ang pagcacaviloso niya! Abao
travieso,

92
pagcayaua iiga uay angayf Ay que es un demonio sin
igual; es un maldito! etc.

Conjunciones adversativas.

Apang

Pero^ empero.

Agad.
Hinonoo
Hinonoo gani..

Pero, para.

Por

As pues, por tanto, etc.


Por tanto, por lo tanto.
Aunque^ por lo menos.

Ngani, gani.
Bisan.

>

tanto^ as pues.

Por tanto; no obstante.


Busa; uay sapayan.
Cundi, despus de negacin. Sino que, despus de las
negaciones.
,

Adems de

puesta al hinonoo,
hinonoo ngani tiene otras, come son por lo mismo que,
antes bien y otras. Hinonoo^ cay dili bunisiya^ tumanon
108.

la significacin

Por lo mismo que l no quiere, yo lo cumplir- Gi/mlaygayan a icao cahapon^ cag dili lamang uala ca mapati y hinonoo ngani nagasabat ca pa: Te aconsej ayer,
y no solamente no oste, hiciste caso, sino que por el
contrario contestabas. Uay sapayan nga uala pa tuniana
ang acn sogo^ liuanon co pagpulong sa ila: No obstante,
sin embargo de no haberse cumplido mi mandato, les
co:

volver hablar.

PAPAGLANDONG SANG CAMATAYON.


Marnatay ca Cristiano. Sing iialay duhaduha tanabut ang isa ca adlao nga dili ca cagabihan, cag umabut
ang isa ca gabi nga dili ca casanagan; cag umabut ang
camatayon mosing ualay ngagayud hibaloi cag sayodon;
con sa ano nga adlao, cag con sa ano nga horas. Si Jesucristo aton maloloyon nga Guinoo nagasiling nga magdbut siya sa hinali lamang, cag sing ualay hisayore^ cag

-93ang casayoran con cahologan stning mga puloag ni Je^


sus ato n manunubos, amoy ang pagsayod sa imo^ ang
pagtoon cag ang pag torio man, nga bantayan mo guihapon cag amanamanon mo man ang quinahanglan, agucl
dii ca pagiinalian, cag paghologon sa casaquitan. Tumanon mo ining buut sang aton maloloyon nga Dios,
cag pupuslan mo ang iyang pagtodlo. A manon mo gilayon ang mga quinahaglan, cag husayon mocaron nga
may tiempo pa ang mga hulusayon ngatanan, agua con
umabut ang camatayon may pag aman ca nga daan. Nasayodan mo na nga mamatay ca; nasayodan mo na nga
magtapas ang calibutan nga sacapilitanpagbayaanmo
ngatanar; cag dilica maghibalo, con san-o ca mamatay,
cag dili ca inacahibalo con sa ano' nga horas umabut ang
catapusan mo; cag ano nagacatulog ca pa sing ualay
gulayoa mag confesar, con abi nagalincod casa sala nga

mortaU Nagapahuay ca bala sing subongf agapakuay


ca pa bala, cag dili mo halinon laguiy cag licauan ang
pagrahimtang nga labing macalolooy nga amo ang pagpunco, con ang paglincod sa sala nga mortal? Nagalingao capa, cag di mo tin^uhaon sing madali ang pag hinulsul cag ang pagconfesari Ah! Matood ang pulong ni
San Agustn nga amay ta, nga con dili ca mamati sa
,

cag sa sining mga papaglandong ^ dili


ca na nagabuhi^ cundi patay ca na nga gayud.
Hunahunaon cag painoinohon mo mqn Cristiano, ang
pagcaliimtang mo sa horas sang imong icamatay. Magabatang ca sa banig^ cag didto panaglibutan ca sa imong
mga amigos^ cag sa imong mga quilala nga binuligan ca
sining

mga pulong

Sang nagamalisud cag sang


nagabahulay ca na, pamutangan nila sa olonan mo ang
isa ca Santo Cristo, cag umabut ang Padre sa pagconfesar cag sa pagbarlis sa imo Abao Cristiano! Aba! Diri
ang calisur nga dili suluguidon, con abi ua nimo tamanila aihan sa pagpacasala.

a ang imong catung daan, cag gani guinlapas mo ang


pag caer istianos mo. Ang o lo mo sadtong horas dao magalipon bangud sang balatian, cag bangud sang calisud:

94 ang mata mo magadulum: ang dughan magabayao na:


ang dila mo dao dili macamiang: ang guinhaua mo
magapuotpuoi, cag magahapo: dao pinilpilan na ang
taguiposoon mo sa calisud; ang dugo cag ang pulso mo
magahinayhinay na: ang cusog mo magaluya: ang pagguinhaua mo mag acabas; ang conciencia mo magahadloc:
ang calag mo nga macalolooy magaculba sa papaglandong nga sa capilitan hatagan niya sing caBayodan sa
aiubangan sa Dios iyang Hocom nga hilapit na. O macalolooy nga calag! O cailo nga gayud nga calag! Ang
mga langao managlapit na sa imo sadtong horas, cay
nanapo na sita sang camatayon mo: ang mga subay
managcagat sa lauas mo, cag ang mga olor manag-agao
,sila sing madali sang Iduas mo nga nahatungud sa Ha.
Abao Cristiano! Pupuslan mo bala sa sining pagcahimtang ang mangad cag ang bahandi? Pupuslan mo bala
sa amo nga horas ang mga oficio cag ang mga cadunganan? Ah! Diri ang calisud sa pagtinguha cag sapdgcuha
sang amo man: diri ang calisud sa pag lapas sang pagconfesar; diri ang calisud sa paglapas sang pagsimba:
diri aig calisud sa pagticas abi; diri ang calisud sa
pagbutangbutang sing dili matood: diri ang calisud sa
pagcalolot cag iban pa nga malauay nga uay sayud: diri
ang calisud sapagbuhat sing mga buhat nga malaut contra sa imong isigcaauo: diri ang calisud sa paghunahuna nga lain: diri ang calisud sa pagconsentidor mo cag
iban pa.

Abao

Cristiano! Hunahuna,o anay cag sing maayo


ining pagcahimtang, cag amanon mo guilayon ang

mga quinahanglan, agud mamagan gaua sadtong horas ining pagcabutang. Nian nga may tiempo pa usisaon mo sing maayo ang imo mga sala ng ataan, cag
hinulsulun mo sila. Magconfesar ca, cag magpenitencia
tungudsang mga sala mo. Buhaton mo ang mga hinmumuslan nga mga buhat nga sadang maglipay sa buut mo
sa amo nga horas. Ang magapulus sa imo sa horas sang
icamatayimo, cag ang magacalipay sa calag mo, amo ang

m Dios labi

paghigugma

gum

cag a tig

sa ngatanariy amo^ang payhiapag linead sa gracia, amo ang pagampo sa

Dios cag sa maha nga Vil- g en ^ amo ang pag turnan sing
himpit sang iniong catunganan^ cag amo ang papagnanguis sing masu?isun tungud sangniga sala mOy nga
cabay pa nga inio tumanon: Amen.

LACTUD NGA CONFESONARIO.


^^^'^^-

Conf, Cano ca magconfesar? C. Cundo te confesaste^


I\ Isang taon nacaconfete has confesado? P. El

me

sar ac. C. Guintiuman

ao pasado

mo ang

penitencia nga

C. Cumpliste la penitencia

sang Par? P. Hoon^ tinuman co. C. Inusisanmo bala ang mga sala
mo? P. Hoon^ Guinsusi

que te mand el Padre?


P. S^ la cumpl. C. Has

ibinilin

co na. C. Isuguid mo sila.


Peni. Nacasal ac sa Dios
sa nahaona nga sogo^ cay
culang ang pagtoo^ ang
paglaoun cag ang paghigugma co sa Dios. Nagtoo
acQ man sa mga babailan^
sa ila mga disparates cag
sa mga lilihion.
Sa icaduha ca sogo: Uala
ac nanumpa; uala man
ac napasacsi sa Dios.
Sa icadlo. Nagsimba ac sa
ibang domingo^ cag uala
sa iba^ cay malayo ang
balay namum^ cag labut

pa

madamu ang

a'pang

oan;

naglingaolingao

ac sing

madamu sa misa.

confes.

averiguado por ventura


tus pecados? P. S^ los
averig ya. C. DecidlosP. He pecado contra Dios en
el primer mandamiento^
porque son defectuosas
mi fe^ mi esperanza y mi
caridad hacia Dios. He
creido tambin losbabailanes^ sus disparates
y sus maganitos.

En

segundo precepto. No

he jurado: no he traido
Dios por testigo en nada.

En
^

el tercero.

He

oido misa

algunos domingos^ otros


no^ porque nuestra casa
est

muy

llova

tado

adems

mucho; pero he

muy

misa.

largo^ y

es-

distraida en la

-96
Sa icapat. Uala ac nanahud En el cuarto. No he respetasa acn mga guinicanan.
do mis padres maGuintuman co ang mga
yores. He cumplido sus
sogo nila; apang nagcumandatos; pero ha sido

mud

con

ac.

pereza y

poca vo-

luntad.

Saicalima:;Guintoloycoang En
^

cagang lauas sa
acn isigcatauo sing malauas co,

Me

he deseado la muerte^ y la de mi
prjimo cinco veces, porel

quinto.

'

cay inaquigan
que me incomodaron muaco nila sing madamu.
cho.
Sa icanun ca sogo. Nacasa- Contra el sexto precepto,
l ac sa Dios, cay nahuHe pecado contra Dios,
nahuna ac sing malaporque he tenido pensauay, cun quinita co ang
mientos torpes, cuando he
mga dalaga, cag napaduc- visto las doncellas, y
pa ac man.
tambin he dicho malas
calima,

palabras.

Sa icapito. Sa icapito ca so- En el stimo. Gontra el setimo precepto he pecado,


g quinuha co ang mga
tinago ni Nanay, cag ang
porque he tomado lasfriomga calanonun man sa leras que tena ocultas mi
balay.
madre, y tambin los comestibles de casa.

Sa icaualo. Uala ac sala Gontra el octavo mandasa icaualo ca sogo sa Dios.


miento de la ley de Dios,
no tengo pecado.
Sa icasiam ca sogo. Sang Gontra el noveno. Algunas
caisainabutsahunahuna
veces me ha venido al
co ang caluyag sa asaua
pensamiento el deseo de
sang acn isigcatauo;
la mujer de mi prjimo;
apang alimpapao la- pero ha sido superficial y
liang.

Penit.

pasajero.

Tapus na ang pag- Goncluy mi confesin,

confesar co.

97

EXHORTACIN O PAGLAIGAY.
-*-*'

Confesor.

Namulog

icao sa

nahaonang sogo, nga

nagtoo icao sa mga babailan, cag sa ilang mga


paglhi
cag disparates. Nasayod ca na nga ni ngatanan
batuc
sa^Dios cag batuc na man sa Santa Iglesia, cun
i

sa iva

mga sogo, cay ang pagtoo, ang paglaon cag ang paghigugma ta sa Dios quinahanglan nga maligon cag lubos.
Busa pamayan mo na ining pagtoo ngalain;dili mo
pagliuanon, cag hinulsulan mo sing maayo.
^Tumanon mo ang pagsimba sa mga domingo cag sa
mga fiestas cag bantayan mo ang hunahuna mo, agud
maglingao sa simbahan. Cun sa pananglitan dili
sarang magsimba tungud sang oan cagtungud sa
ibang
bandanan, lumohor ca sa balay cag pangadeon mo ang
rosario con ang ibang mga pagampo. Nanutang
ang
pagtahud sa mga guinicanan, cag quinahanglan nga
dili

tumanon ang

ila mga sogo sa maayong buut.


Ang pagpanoloy sang lauas salasa Dios nga matood:
busa bayan mo ining batasan; di mo pagliuanon, cag
hinulsulan mo. Subong man sala sa Dios ang paghuna-

huna nga malauay, ang pagducpa, ang pagtiliao cag


ang mga buhat contra sa icamon ca sogo; cag ngani
halinun cag licauon sa painoino mo ining mga
panulay cag sala, cay cn indi cailub cag maclolooy
lalison,

ang calag mo sa atubangan sa Dios.


Dili oyon sa batasan sa Dios ang pagluyag
sa asaua
sang tauo bisan alimpapao lamang, cay ang mga sogo
sang Dios dinmili sang pagibug cag sang'pagcaluyag
sini; cag busa pungon mo guihapon ang
hunahuna cag
ang buut mo, cag lalison mo ang mga panulay agud
dili ca ni la pagdagun. Hinulsulan mo, cag
igampo mo
sa Dios cag sa mahal nga Virgen agud buligan, tabangan cag alalayan ca nila. Ang penitencia nga imo tumanon amoy isang Rosario cag napulo ca Timotoo ac.
Cruinoong co Jesucristo

etc.

98

UN ANCIANO ENFERMO DEL MONTE.


W\A/v

Confesor. Pila ca tuig ang edad mo? Penitente. Sarang raga caualoan. C. Ano tigulang; uala ca magcacon-

P. Uala. C. Uala guid cubtub sang pagcabata o


pagcatano mo? P. Nagconfesar ac lamang sa pagcasal
Pila na ca taon? P. Abaa! dugav o buhav na
sa acn.
cag nalimutan co. C. Si-no ang Padre nga nagcasar sa
imo? P. Si Pare Isco. C. Anonoy Dios? P. Abao! Nalimutan c na. C. Si-no si Jesucristo? P. Abaa! Sang
bata pa ac nacahibalo-aco; aj^ang nayon tapus na^ ua
Apang nagatoo
duun^ cay sa calabao ac maghangud.
icao sa Dios^ cay Jesucristo aong Guino^ cag sa mga
ipinapagtoo sang atong Hoy Santa Iglesia? P. Abao!
Nagatoo ac man. C. Igsuguid mo ang mga sala mo
P. Abao! Masaquit ang olo co; napalabungud ang talinga co cag nacahapo ang guinhana co. C. Dili ca
magbalibar tigulang^ igsuguid mo ang sala mo..... PauC. Ano nanumpa cao? P. Uala. C. Ano^ uala ca
sa
casimba? P. Talacsa lamang. C. Ano^ sang buhi ang
mga guinicanan mo nanahud ca sa ila? P. Ano indi^
nanahod ac man. C, Cag ano^ quintoloy mo ang lauas
mo cag ang imong isigcatauo? P. Cun nagaaquit ac,
guintoloy co man; apang alimpapao lamang. C. Ano
ang sala mo sa can un ca sogo? P. Nagluyag ac sa
mga dalaga^ cag napaquihilauas ac sa isang soltera
sang olitao pa ac.
Apang uala ca nagsuguid sang
pagconfesar mo? P. Uala ac naghibalo cun nanuguid
ac sini cun uala. Naglipat ac. C. Ano^ macauat icao?
P. Uala co quinauat^' cundi ang mga tanuntanun/ cag
ang mga calanonun. C. Ano pa ang sala mo? P. Uala
na; tapus na ang sala co.
fesar?

Confesor,

ochenta.

C.

Cuntos

aos

tienes?

Qu cosa anciano; no

Sern
has confesado?

Penitente.
te

..^#;"

99
P. No. C. No te has confesado nunca desde tu niez?
P. Me confes solamente cuando me casaron. C. Cuntos aos hace? P. Ay! Hace mucho tiempo y me olvid.
C. Quin fu el Padre que te confes y cas? P. El Padre
Francisco (1). C. Quin es Dios? P. Ay! Se me olvid.
C. Quin es Jesucristo? P. Aa! Cuando era muchacho
lo saba; pero ahora se march^ porque con el Carabao
me hice grande. C. Pero crees en Dios^ en Jesucristo
nuestro Seor, y en lo que manda creer nuestra Madre
la Santa Iglesia? P. Ay! Lo creo tambin. C. Decid vuestros pecados. P. Ay! Me duele la cabeza; estoy medio
sordo^ y tengo fatiga. C.
anciano; di tus pecados

No

tengas pereza y

Pausa.....

(2).

C.

te

escuses

Qu

cosa^

has jurado? P. No. C. Qu cosa, no has oido misa?


P. Rara vez. C. Qu cosa^ cundo vivian tus padres les
respetabas? P. Y por qu no? los respet. C, Y qu cosa,
te 'has deseado la muerte^ y la has deseado tu prjimo?
P. Cuando estaba incomodado me la dese, v la dese
llos tambin; pero fu una cosa pasajera. C. Qu pecados tienes contra el sexto precepto? P. Dese las jvenes doncellas, y tuve que ver con una soltera cuando
era mozo. C. Pero no lo dijiste en la confesin? P. No
s si dije esto ltimo^ no lo dije. No me acuerdo.
C. Qu cosa^ has robado alguna _cosa? P. No he robado
cogido sino frioleras plantadas^ como son una caa
dulce^ un. tomate^

ms pecados

etc.^

tienes? P.

etc.

Ya

y otros comestibles. C. Qu
no tengo ms; se han con-

cluido de decir.

(1)

Cuando no

se acuerdan hay que averiguar quin fu el

Cura

el Gobernadorcillo para contar los aos.

Para ayudai'les, es conveniente pregurilarles como est puesporque de no hacer eso, no saben, y no contestan como deben.

(2)

to,

'^^^.

-100-

CONCLUSION.

Gracias Dios^ hemos llegado al fin de la gramtica de lengua Visaya-Panayana^ y creo haber cumplido la idea que al principiarla hace un mes me propuse^
que fu exponer concisamente^ y hacer todas las observaciones que fueran necesarias y aun convenientes sobre
los elementos gramaticales del visaya^ para que los principiantes en l lo aprendan con facilidad^ y sin el fastidio que naturalmente causa en este pais un libro voluminoso. Empero lo que ms me movi escribirla fu
la necesidad^ porque son muy pocos^ mejor dicho^ son
ya nulos los ejemplares del nico y antiqusimo arte
Panayano que haba; y por tanto creo haber llenado este
vaco por ahora. Y para obviar otra dificultad^ y llenar
otro vaco ms que hay^ cual es haber muy pocos ejemplares del Diccionario Panayano^ formar y pondr
continuacin un Apndice Diccionario pequeo de todas las voces contenidas en esta gramtica, y otras muchas de las ms usuales hasta completar unas tres mil
poco ms menos^ lo que facilitar por de pronto los
principiantes^ no solo el poder buscar sin molestia lo
que necesiten, sino que tambin tendrn la ventaja de
tenerlo todo en un tomo no muy abultado.
109.

LAUS DEO.

INDK^B.
Nm.

Pg.

Prlogo

CAPTULO PRIMERO.
1

2
3

4
5
6
7

8
9

10
11

12

Nociones preliminares.
Alfabeto vsaya.

5
5

Consonantes
Figuras de diccin, quitando, A/(?re5S
Figura de diccin, ASmcopa.
Figura de diccin, i4/)co/>e.
Figura de diccin, aadiendo, Pr^SS.
Figura e diccin, Epntesis
Figura de diccin, Paragoge
Figura de diccin, A Miteszs.
Ligazones y sinalefas.
Ligazn nga sinalefa nga
Ligazn y partcula copulativa cag y ea

7
.

Hace de ligazn la
Observaciones sobre

8
8

...

9
9
9
9

r..

10
10

10

los acentos.

11

CAPTULO SEGUNDO.
13

14

15
16

Nombres y declinaciones.".
Declinacin de los nombres propios.
Observaciones sobre la declinacin y ejemplos..
Observaciones sobre los artculos s, n/, y ca^.
Declinacin de los apelativos..
Observaciones sobre los artculos ang, sa, sang^ y sing,
Declinacin de los pronombres personales.
Observaciones sobre el plural general quita
Declinacin de la 2.^ persona del personal
.

.......
,

.........
.

17

...

....

11

12

12
12
13

13

14
14
15

102

.....*

Declinacin de la 3.^ persona del personal.


Observaciones sobre los genitivos co, ta, nimo, irno etc.
Observaciones sobre los genitivos acn, i/no, io etc.
Los posesivos mi, tuyo, suyo, nuestro vuestro etc.
Declinacin de los demostrativos.
Observaciones sobre los demostrativos

18

19

20

.,

...

Declinacin de los interrogativos.


-'o'ti vo /m/(.
Observaciones sobre el interroa
o*Observaciones sobre el ano y el ana/io.
.

22

16

16

....

......

23

16

21

15

16
17
17
17
18:

CAPTULO TERCERO.
24

El Bisan visaya equivalente al qu^isquis cujusque latino

25

Adjetivos relativos y ejemplos.


Adjetivos determinativos y ejemplos

y ejemplos.

....

26
27

.18
18^

19

E\ Alter altcrius yis-aya y ejemiplos,


Adjetivos numerales..

Adjetivos ordinales.

19^

.,

...

Observaciones sobre los cardinales y ordinales.


Sobre los interrogativos tanto de cardinales como de

28
29

ordinales..

...;...

21

31

32

21

Adjetivos distributivos y ejemplos.


Adjetivos calificativos y ejemplos.
Adjetivos comparativos y ejemplos.

33

^4

Adjetivos superlativos y ejemplos.


Abstractos y ejemplos

35
36

Colectivos y ejemplos
Ejercicio de todo lo explicado.

37

Traduccin.

20
21

Con los cardinales se forman verbos.


Numerales adverbiales con sus ejemplos

30

20
20

........
....,.,.

.........

22
22
23
23
24
24
25
26

CAPTULO CUARTO.

VERBOS Y CONJUGACIN.
39

Yevho su/n,
Ser, primera significacin de su/n

40

E\uo

41

Estar, no estar.

42

Haber tener; no haber, no


Formacin de los verbos

38

43

^Qv

esum

es fuit.

28
es fuit.

......

tener.

28
29
29
29
30

Nm.

103
Pg.

44 ,No hay palabras en este idioma, que propiamente se


45
46

puedan llamar verbos


Son invariables los verbos ya compuestos
Los modos tiempos son tres.

30
31
31

Conjugacin prctica.
Observaciones sobre la conjugacin
Observaciones sobre el presente de indicativo, cam,

47

48

bio de tiempos
Observaciones sobie
.

modo

el

El

'.
Observaciones sobre el subjuntivo.
pluscuamperfecto
perfecto,
l
sobre
Observaciones
y

optativo.
.

.39

39

futuro
53

38
38

49

52

37

38

imperativo

50
51

31

Observaciones sobre
Observaciones sobre

39

el infinitivo

las partculas de activa.

....

40

CAPTULO QUINTO.
54
55

La conmutacin de letras en las raices verbales..


Observaciones sobre formar las pasivas con los verbos
compuestos con las partculas que all se indican.
Sobre la formacin de las pasivas.
Formacin de la primera persona del pretrito.
Conjugacin modelo de las tres pasivas
Observaciones sobre las pasivas.
Observaciones sobre los infinitivos
Uso de la primera pasiva de un
Uso de la segunda pasiva de ?.
.

56
57

58
59

60
61

62

...

de

42
42
43
43
47
48

48
49

49
50

tercera pasiva de an.


Ejercicio desde el captulo cuarto
Traduccin libre en parte

Uso

41

la

51

CAPTULO SEXTO.
53

Partculas compositivas de verbos


03

64
65

Compuestos
Compuestos
Ejemplos de
Compuestos

con Tia^ra, y /la^r y ejemplos


con nagahi, y naghi.
con

Tia^ajoa/i, na/i,

y naca/)an.

Compuestos con nagapaca, y nagpaca.


Ejemplos de

las partculas,

53

55

55

estas partculas

Ejemplos de prsenle, pretrito y sustantivos.


66

........

y con abstractos.,

56

....
....

56
57

58

104
Nm.

67

68

Pg.

Ejemplos de transicin..
Observaciones sobre otras composiciones
Compuestos con maca, y yiacYt.
Ejemplos potenciales
Ejemplos de transicin..
Ejemplos de trasformacion.
.

58

58
5)

60
.

..........

GO
60

Adjetivos..

60

69

Potencial pasiva con tea

61

70

Connpuestos con nacacj, naquicj y maqiiig, ...\


Ejemplos y adjetivos..
Compuestos con ncujapaqui, nagpaqui, y naqxiL
Ejemplos de estas partculas
Compuestos con na, nagaca, y na
Ejemplos de transicin.

71

72

73

74

75
76
77

Intransitivos con na, y ejemplos del


Verbos incoativos

ma,

(rS

G2

...

02
63

63

...'..

64
(Ji

65

Ejemplos
Observaciones sobre otra forma de incoativos.
Compuestos con nagapanhi, nanhi, y naha

65
.

65
66

Ejemplos..

Compuestos con /ia89, y /lasVy/ i


Ejemplos y pasivas de idem
Compuestos con napa, y napapag
Ejemplos de la primera significacin

67
(;7

67
68

70

Observaciones y ejemplos.
Observaciones aun para la pasiva y ejemplos
Impersonales.

6)

80

Segunda significacin

napa

71

Ejemplos
Tercera significacin del napa,
Ejemplos

71

81

78

60

70

del

71

72

82
83
84

Diferencia entre el napa, y el napapag.


Compuestos con nagapa, nacapa, y naguin
Compuestos con mo, r^/n, m nm.

......
.......

73

85

Observaciones sobre estas partculas y sus compuestos.

74

Ejemplos..

74

Ejercicio del captulo sexto

72
73

75
V

CAPTULO STIMO.
86
87

88

Nombres verbales y otras composiciones.


Verbales que no se componen con p'yg, ni con mag.
Observaciones sobre los verbales
.

77

77
78

105
Nm.

Pg.

91

Verbos frecuentativos y diminutivos.


Verbos defectivos irregulares
Del Nombre

92

Nombres y

93

Compuestos con ca, y a/i.


Compuestos con a/i, al fin
Compuestos con ma^, y /??<XAizi^
Ejemplos y nombres
Compuestos con mala
Compuestos con masigca.
Compuestos con isigca.
Compuestos con on> y ^/??

89
90

94
95

96,

97

98

99

adjetivos diminutivos.

79

...

Nombres

Compuestos con joa/a, y /)an..


Compuestos con tag^y taga

patrios.

80
80
*81

82

82

...........

101

78

80

...........

100
102

.......

83
83
83

.84
.

84
85

.!

85

CAPTULO OCTAVO.

106

Adverbios de lugar hain y din.


Adverbios de tiempo..
Ejemplos sobre los mismos
Adverbios optativos de deseo.
Observaciones sobre los mismos.
Adverbios de igualdad y semejanza.
Ejemplos y observaciones sobre los mismos.

107

El con, es partcula condicional, disyuntiva etc.

103

104

105

86
87

,87
.

88
88

Adverbios afirmativos.
Adverbios negativos
Adverbios de dudar

...

.'

89

89

89

.;

90

Interrogativos y causales.
Adverbios exorta ti vos y demostrativos.

90

Adverbios de cantidad

91

Interjecciones.

91

91

....

Conjunciones adversativas etc.


Observaciones y ejemplos sobre lo misio
Consideracin sobre la muerte, ejericio..
Lactud nga confesonario.
.;
La confesin de un anciano del mont' montesto.
Conclusin y causas que movieron escribirla gram;>
tica de lengua Visaya-Panayana..
.

....

92

92
92

.95
.

109

89

...

108

88

98

100

DICCIONARIO
S' dl'<^

APNDICE
CON UN DICCIONARIO MANUAL
QUE

CONTIENE Y EXPLICA MS DE TRES MIL VOCES DE LA LENGUA

HiSPANA-VISAYft-PANAYANA,

POR

..

EL.

m
AGUSTINO CALZADO.

::^yi.r>':m

j^

^\*-

>;C

^fC

^v-

^^

5;C

^jC

5\*-

5jv

}C

Al

DIGCIONARIO MANUAL.
A.

A.

Unida algunas palabras de letra conmutable y doblando la primera slaba forma substantivos. Nasugba^ meterse en el fuego^ y de aqu Anunugba^
la mariposa que va la llama, Balio, cambiarse

ABA!
ABI.

en otra cosa, hace amamalio, cambiarse^ transformarse en otra cosa. Vicie sumpit.
ABAO! Interjecciones de admiracin equivalentes nuestro Ay! castellano.
Verbo irregular que significa pensar y juzgar
siempre con las segundas y terceras personas.

Abi nio, Abi niya. Abi

guinbuhat
co. Juzgabas^ pensabais. Juzgaba fu hecho por
m. Pensaban etc.
ABI. Saludar al que se encuentra etc. Abiabihon ta siya
sa pagsiliiigy Maghimaya ca Mara. Saludmosla
diciendo^ Ave Mara. Iten. Convidar con casa etc.
ABIAN. Amigo. Nagaabian cami. Somos amigos.
ABUT. Llegar alguna parte. Alcanzar con la mano^ 6
con el pie alguna cosa^ alcanzar al que va adelante, y tambin sorprender aguno. Jliabutan ca,..

Aht

?no.

iiila

noSers sorprendido. Cun dili ca magdasig, abuton


ca. Si no te das priesa te alcanzarn.

Lo mismo que Aba! Abu! Sa diotay lamang ba!


Ay! Por un poquito solamente!
AC. Primera persona del personal. Yo. Ac si Juan.
Soy Juan. Acoon co r/a/ia.vapropiare eso: me lo etc.
AC. Poder. Macaneo. Poderoso. Caco. Pagcaaco.Po-

ABU!

tencia.

Ang macaaco

sa

ng ataan. El que es pode-

roso en todo.
ACN ACUN. Genitivo de

Ac primera persona del personal. Yo. Se antepo.ne al nombre como A/2^ acon^
balay. Mi casa. Hecho verbo significa apropiarse
\o que el supuesto indica como Aconun co ang
dua.

AGA.

Me

apropiar

la tierra.

La maana. Aga na. Ya es de dia. Naga-aga^


umaga etc. Tiene todas las locuciones Pagcaagahon^ Papagagahon quita sa Dios. Dios nos permita; Dios nos conceda; Dios quiera lleguemos

la maana^ amanezcamos. Ining masaquit


dao dili caag alian. Este enfermo parece no amanecer; esto es^ morir antes de amanecer. Cahoyan quita sang Dios, cag pagagahan quita niya. Dios se compadecer^ y nos conceder^ nos
permitir amanecer. Pa/^/a^/a. Almuerzo.
AGAY. Correr lquido como sudor^ sangre etc. Inmagay sa duta. Corri hasta la tierra,
AGALON. Amo^, ama quien se sirve. Seor de esclavos.

Nagaalagad ac sa

iya.

Le

sirvo^ estoy

sirvindole.

AGAO.

Arrebatar, quitar valindose y usando de la


fuerza. Agauon mo: Arrebtalo. Ipingaagao ac
nita. Fui arrebatada.

AGAD AGAR.
para

Conjuncin disjuntiva. Pero, empero,


Agad^ alagar. Servir. Alagad sa Dios.

Servir Dios

etc.

AGAR. Nangagar. Nagapangagar. Servir el yerno al


SMQ^vo d^ni^^^cdi^divs^^. Ang pagpangagarnga lain.

111AGDA.

Exortar, escitar^ esforzar como el Predicador,


Capitn^ Jefe los suyos. Convidar comer al-

agu.

guna persona

etc.

Huella, seal rastro de lo que ha pasado. Tiene


todas esas significaciones hecho verbo. Umalagui.

Pasajero. Alaguia/i. Paso^ el paso. Caalaguian.


Colectivo. Ang inga ipiaaagui pimaagui. Los

que pasaron.
AGUIR. Aguiragui7\ Parecerse^ ser semejante; confio
ser semejante oro^ parecerse seda^ parecerse
una cosa otra etc. Aguiraguir sa languit. Parece^ se

parece

al cielo.

AGUM.

Aprovecharse de alguna cosa; gozar^ disfrutarla. Hiag liman ta ang cahtinayaan sa languit
cun matinumanoa quita. Disfrutaremos^ y gozaremos la gloria si somos observantes.

AGUD. AGUR.

Adverbio. Pra^ para que; y repetido


agudagud significa provecho^ como May aguda'
gud canto ^ con magpanao camo. Tendris provecho^ si marchis.
AHAS. Atreverse decir^ hacer^ pedir alguna cosa.
Escoger lo mejor. Nagaahas^ ipangahas etc. Pangahasun. Nangahas siga pagpulong. Se atrevi
hablar
AHx\0 ANAHAO. Especie de palma pequea que en
Manila usan en macetas. Envuelven el pescado
en sus hojas en Espaa, y los Babailanes hacen
uso de ellas en sus maganitos.
AIHAN. Adverbio de dudar. Acaso. Camo aihan. Vosotros acaso. AiiOy camo aihan ang macasasala.
Sois vosotros acaso los etc.
ALAM. Pagcaalam. Caalam. Sabidura^ ciencia.
Maalam nga tauo. Hombre sabio. Se usa muctio
para contestar^ no lo s. Dili ac maalam. Maam.
.

No s^ no lo s.
ALAT. Cestillo de bur^
etc.

de caa para acarrear tierra

Ipaalat, igalat nio y ana.

Haced

cestillos eso.

112ALAT.
ALAY.

Caalat. Sabor

como de agua

salada. Maalatetc.

Nagaalay. Estar cansado/ rendido de trabajar.


Adormecerse brazo^ pierna etc.

ALO.

Vergenza. Nagaalo. Tener vergenza^ avergonzarse.

ALOT.

Afeitar barbas^ cabeza y


dicen. Mira que te raparan

cuerpo. Aloton cay


como los presos ig-

el

nominiosamente.

AMAY.

Padre. Nagaamay. Es llamar otro Padre^


al suyo. Inmaamay Es tener otro por Padre^
llamarle Padre por asuntos de comercio. Napa.
ama^. Apadrinar.
AMAN. Prevenir y disponer anticipadamente. Pagaman ca cay usisaon icao. Pre^ente, porque te examinarny averiguarn. Quinahanglan aga magaman quita ngatanan^ cun umabut ang camatayon.
.

Es necesario que estemos todos dispuestos^ para


cuando llegue la muerte. Sirve tambin para prevenir en bien^ en mal^ en cosas materiales^ y en
todo.

AMAT.

Raiz que sirve para formar verbos incoativos^


frecuentativos y diminutivos. Signica poco
poco. Amatamaton mo paglacot. Mzclalo poco
poco.

AMBAT.

Saltar de arriba abajo.

arrojarse.
el

Ipinaambac niya sa

Naambat.

Tirarse^

atog. Se tir desde

techo.

x\MBIT.
bit.

Participante de algo. Nagaambit. NagacaamParticipar. NaJambit. Recproco. Guinhiam-

bitan sa

mga

cristianos ngatanan ang

mga pagha-

nungdan sang mga Santos,

Ang pasig/iianibit sa
mga cristianos sa w^ga bu/iat nila nga inaayo, cag
sa mga Sacramentos. Ijdi participacin activa que
tienen los cristianos de sus buenas obras y de los
Sacramentos. Caam6a/. Participacin,

AMBUT.

Adverbio de dudar. No s. Contestan por


general. Ambut. No s^, no lo s; lo ignoro.

lo

113AMIHAN.

Viento Norte.

Amihanon nga

que habita por


La parte de donde sopla.
del norte^

AMION.

Nagaamion.

tatio.

la parte norte,

Hombre

Amihan.

Q\Qv]diS flores y otras cosas bue-

nas.

AMO. IMAO. MAO.

Palabra que hace de relativo;-^y


tambin^ de ipse^ ipsa, ipsum^ como est explicado

en la parte gramatical.
AMON. AMUN. Genitivo del plural personal. Cami.
.Nosotros. Amoaun namun ang 6a/a/. Nos apro-

piaremos

la casa.

AMOT.
AMPO.

Contribucin. Nagaamot. Contribuir.


Rogar^ suplicar. Magampo quita sa Dios.
Roguemos Dios. Igampo mo ac sa Dios.
Suplica^ pide ruega Dios por m. Urnalampo, mag alampo. Rogador, intercesor, que

suplica.

ANAC.

Anacan. La que ha parido. Magca-anac. Padre, madre, \i\]os. Naga-anac. Parir.


Sila nga magca-anac etc.
AAC. Maaag. Cosa hermosa. Caaag. Pagcaaag.
Hermosura. Abao! Matahum^ maaag ang Simbahan nio.
ANAR, Naanar. Acostumbrarse alguna cosa buena,
Hijo, hija.

mala.

Adverbio de tiempo. Antes. Pagmatian mo


anay. Oye antes.
ANDAM. Estar alerta; sobre aviso; andar con cuidado.
Andaman nio. Estad alerta: estad prevenidos^
con cuidado.

ANAY.

ANG.

Artculo de los apelativos equivalente

/a,

le, li,

lOy lu.

ANG.

Adverbio de tiempo. Cuando^ de pretrito, y tambin significa antes. Ang clidto pa quita sa Espaa. Cuando an estbamos en Espaa. Ang uapa
bihata sang Dios ang calibuan. Antes que Dios
hiciera

el

mundo.

^114

AUAY-AUAY.
ron.

Nangauay

de pelea en

ANI.

Naquigauay sila. PeleaAauayan, sa aauayan. Lugar

Pelear^ reir.
etc.

etc.

Recoger la cosecha de arroz, y de otras cosas.


Guinanian, Guinanihan na ining data. Tagala-

La cosecha.

ni.

ANIN.

Lindo, bonito. Es de admiracin, y palabra laudatoria, que aplaude lo bueno, hermoso, y lindo
que v, huele palpa; aunque muchas veces lo
dicen en mal sentido. Anin cadadalig! Ay que
bonito!

ANIT.

Desollar.

Hecho

intransitivo.

Se desoll, etc.
ANIO. Imagen, semejanza,
gen semejanza de Dios.

Namanit. Nanga-

nit.

ANO.

como nuestra alma ima-

Interrogativo que. Vase la declinacin, en donde se dijo que tambin es raiz verbal. Anhon co
ini.

Qu he de hacer de

Guinanoan mo,
ining hias mof k qu
esto.

gui nanean ining pilac,


ganaste, cmo ganaste esta plata, estas alhajas? Guintahian co, guinsulaian co. Las gan
coser, escribir. Maano ang masaqui Usa ca
ano ang bili. Cmo est el enfermo? A cmo vale,
cunto?
ANANOY. Interrogativo tambin. Ananoy Conjirmacion Ananoy Angeles, etc. Qu es, qu significa
Confirmacin? Quines son los ngeles? Ananoy

Pen7maa? Qu

es Penitencia?

APANG.

Adversativa. Pero, empero, pues, etc.


APIN. Parcial. Nagaapin sila cay coan. Se unieron,
ayudaron, esto es, estn unidos y son parciales de
coan, Fulano.
;

APO.

Nieto.

Apo

sa tohor. Biznieto.

Apa

sa tuay. Tata-

ranieto.

APOG,

Nagaapog.EeLcer cal. Apogon mo ini. Had


esto. Caapogan. Lugar en donde se hace,

Gal.

cal

calero,

USARA.

Verbo

Ara

dir si Juan
Est ah Juan? Ang Dios ara sa ngatanan. Dios
est en todas partes. Ara sa languit; est en el
cielo firme y de asiento.
ARI. ANHI. Irregular tambin. Venir aqu. Cumari ca.

Ven

defectivo^ irregular.

Cumanht. Lo mismo; y se usa de otros


varios modos.
ARUNG ALUNG. Lunar. Alungun nga tauo. Hombrej:jue tiene lunar. Ogali co ining arung. Es naaqu.

con l.
ARLAO. Dia. Arlao na. Ya es de da. Sa matagarlao.
Cada dia. Se vara y usa como Aga.
ARLAO. Sol. Naga-arlao. Hace sol. Madulum ang arlao. Est oscuro el sol. Dacu guid ang pangarlao
sa sining tuig. Grandsima es^ ha sido la seca
tural^ nac

en este ao^ sequa.

AS-AS. LASGAS. Corazn mondo de madera, hueso


mondo. Nagaas-as. Estar mondos ios huesos. Nagaas-as. Enfermedad llamada as que es el tsico.
Nagaanos. Es lo mismo. Asasun. Tsico.
ASAUA. Mujer de su marido. Isa ca pangasauaan. Un
par de casandos. Duha, etc. Dos^ etc. Ang pagpangasaua. El cassirse.
asn. Sal. Asinan. Salina. Caasin, pagca-asin. Salcedo^ etc.

ASLUM.

Ca-aslum Cosa
Acedarse vino, etc.

Humo. Naga-as.

ASO.

ASOY.

agria^

acida.

Naga-aslum.

humo^ humear.
Explicar. Asoyon mo. Explcate. Asoyon mo

ac sang

tocsoan.

doctrina. Vide

Heicev

Explcame

el

Catecismo^

la

iSs.

ASUANG.

Hechicero. Lo toman por caribe que se come


los hombres. Creen se come las entraas de los
nios.

ATABAY.

Brocal de pozoy el aforro de tabla que tienen, Naga-atabay. Hacerle.


ATAY. Hgado. AtayonyMaatay. Cosa de grande hgado.

116
ATI.

Adverbio demostrativo. Vs? Pues? Te

No

ATOLL

lo deca.

vs? etc.
Atotoli. Cerilla del oido. Atotolihon.

El que la

tiene.

ATUBANG.

Estar presente.

Ang

tuga balaan naga-atu-

bang sa Dios guihapon. Los bienaventurados estn


siempre presentes Dios. TJmatubang icao. Presntate. Atubangan. Presencia; y tambin lo to-

man porjas partes verendas.


ATN. Genitivo del plural quita. Atunanon. Cosa

de

los nuestros/ nuestra patria.

Umaua

AUA.

etc.

aua. Estar

Entristecerse^ desconsolarse.

Naga-

triste^ etc.

Amanas. Nagaauas. Derramarse agua^

AUAS.

otra

cosa lquida de basija^ etc. Se dice tambin de derramar^ desperdiciar la hacienda^ y napaauas
ac sang lanas co. Derramarse^ masturbarse^ etc.
AUAY. AUAL Enemigo. Nangauay. Reir muchos,
reir muchos.
etc.

Maauayon

Naquigauay

ATHAG. Cosa

Rencilloso^ quisquilloso^
Provocar^ etc. Aauayan^ lugar.

clara^ expresa. Athagoii rno

ang pagpu-

long mo. Expresa bien^ habla con claridad^ por-

que no se entiende. Maathag ang santong sulat.


La sagrada escritura est clara^ expresa.
AUAT. Cosa perdida y sin provecho. Auat lamang ang
paglaygay co sa io. El aconsejaros^ ser aconsejados por m es una ocupacin^ entretenimiento
sin provecho. En algunos casos es como libang^
entretener^ pasar el tiempo. i(aaa. Embarazar^ entretener.

AYAG.

Cerner. Ayagan. Cedazo^ y lo que les sirve para


colar. Nagaayag siya. Est cerniendo.
AYAM. Perro^ perra. Cay aaman. CoecY o.

AYAO.

Adverbio vetativo. Ayao camo magauay. No

riis.

'AYAO.

Cosa cabal^ completa^ cumplida. Ayauan

Sers satisfecho^ satisfecha.

ca.

Hiayauan mo ang

'

caculangan. Cumple completa lo que falta. Hingayao. Resto de lo que se debe. Hingayauan mo
ang utang. Bai-dan mo ang paghingayao mo. Concluye de pagar tu deuda. Paga loque restabas.
Nagahingayao na sa catloan. Ya llegan treinta.
Idea de bondad. Maayo nga tauo. Hombre bueno.

AYO.

I
I

-117

Caayohan. Los bienes colectivamente. Nagamaayo. Estar bueno. Pagca-ayohon, Pagcaidon mo


ang buhat mo. Hadlo bien^ had bien lo que trabajas. /caa/o. Causar bien.
AYC>. Pedir. Nagapangayo siya. Pide l. Nagasali siya
pangayo. No hace ms que pedir. Ayon nio,
Pangayoon, Pangayoan nio, etc. Pedid.
AYUN. Cosa conforme^ segun^ que condesciende^ y
que se adhiere. Naga-aybn^ 6 ayon sila sing pu^
long. Estn conformes tienen la misma lengua.
Naga-ayon sila cay Coan. Estn convenidos^ conformes^ se adhieren y van por Fulano. Uala siya
ca-ayonan, cund ang catarungan. No se conforma, no se adhiere^ ni favorece sino la rectitud y
justicia. Napa-ayon. Inclinarse^ ir por parte;
condescender^ etc.
AYOP. Acogerse sagrado^ fortaleza^ quien le
pueda socorrer y ayudar. Alaipaji. Refugio, fortaleza^ etc.

AYOR.

Es frecuentativo. Movimientos con el vientre


hacia adelante^ como el que boga^ y tambin ac
coendum.
AYUS. Cuyao. Negar el dbito la mujer^ viceversa.
Guando ellas se casan muy jvenes suelen hacer
eso por vergenza.

B.

BA.

que s queja^ pospuesta como


Ay qu fri! Masaquit ba. Aycmo

Interjeccin del

Magbunao
duele!

bu.

-118BA*BA.

Boca de hombre^ animal, y aun de cosas inanimadas- Babaon nga tauo. Hombre hablador.
Nagaba-ba. Hablar mucho.

BABAILAN.

Sacerdote Sacerdotisa de su gentilidad.


Nagababailan. Ejercer el oficio de Babailan^
serlo.

BABA YE.

Hembra^ mujer. Cababayenan. Se usa para


indicar las mujeres entre los hermanos de casa^
asi como Calalaquinari, para indicar los hermaentre las hermanas.

nos^

Padre

Tilalaquey

Tibabaye.

del novio^ y padre de la novia.

BAGAC.

Butig. Mentir. Bacacon, Butigon, Butalon.


Mentiroso. Nagabacac icao: ests mintiendo.
BACAG. Cansarse de esperar. Es como Lancag, Vide.

BACAL. Comprar, y Baliguia, vender y comprar.


BACLAY. Pasar los montes^ pasar de un lado otro.
Tambin

se llama

Baclayan

las bandas^ estola


cruzadas;
las
raya cinta de los animales de
y
brazuelo brazuelo. Baclayan nga Baca. Baca

que

BACOL.

tiene faja cinta.

Cocer arroz en canuto de caa^ pescaditos^

etctera.

BACOLOR.

Cerro bajo, terreno accidentado. Tambin


se aplica banco de arena en el rio mar. Caba-

coloran. Colectivo.

BACUNG. Azucenas

de pencas grandes. Cabacongan.


Plural. Iponguot, ipolonguiot nio ining bacung. Haced formad guirnaldas.
BAGA. Ascua de fuego. Nagabaga. Hacerse/ estar
hecho ascua. Igbaga nio ini. Haced esto ascuas^
encenderlo.

BAGGA.
BAGAY.

Bofes.

Baggaun. El que

tiene bofes.

Diferencia bajo todos los conceptos que se


considere. /)/c//o sa Ilong-ilong madamu ang ba-

gay mga

En

iauo^

apang diri sa atan isara lamang.

hay muchas diferencias clases de hombres, pero en nuestro pueblo solamente una. Apat
Iloilo

ca bagay atig papbutang niya sa iyang habun.


Cuatro diferentes colores pone en lo que est tegiendo.'Vide. Lain.

BAGANG.

Muela. Cabagangan. Las muelas.


BAGUIO. Huracn, baguio con lluvia como acostumbra.
BAGNAS. Fruta que est por madurar^ pues solo ha
principiado. Popoon nio ang bagnas. Goged^ cor-^
tad las que principian.

BAGO.

Bagohon. Renovar algo. Bago pa nga bata. Recien nacido. Bago


pa nga inmabut. Recien llegado. Bago pa nga pa-^
tay. Hace poco muri.
BAGOLBAGOL. El casco de la cabeza; el crneo lo
que cubre los sesos.
BAGTING. Tocar campana. jBa^m^a^ Tintinga. ToCosa nueva^

reciente, fresca.

qese.

BAHANDI.
casa,

BAHAO.
zar,

Alhajas, que pertenecen utensilios

como

de

bajilla etc.

Cosa fria, y fiambre que se deja para almor merendar, y as se llama Pagmahao, la

merienda, almuerzo,. etc.


BAHIN. Parte en herencia, en alguna otra cosa que
se hace partes. Ang icaong balin. El tercer art-.
culo, etc., etc.

Separar del fuego lo que se cuece, est cocido, como pan, guisado. Bagong bahit. Se acaba
de etc., separar, de apartar, de quitar.
3AH0. Olor malo y repugnante como de animal corrupto, y dems que huele mal, como escremen-

BAHIT.

to etc.

BAIHON.

Figura, estampa forma de persona, animal,


cosa inanimada. Baihonan nga iauo. Persona
bien plantada, de buenas formas y figura, gallardo
y

de buenas facciones. Pagcabaihon, pagcabaiho'^

buena figura etc.


BAILO. Cambiar una cosa por otra; y tambin lo usan
para pasar de una otra parte lo que tienen en
?2an. Gallarda,

-120manos-

las

mudaros

IbailOy bailohanay niro.

Cambiaros^

etc.

BALA.

Adverbio. Acaso^ por ventura. Tcao bala? Eres


t por venturaf Bull pa bala si Antonio? Yive an
por ventura Antonio? Siya bala ang nacalubas?
l fu acaso el que pas.
BALA. Suerte ventura. Ang mga 6a/aa^. Los bienaventurados. Balaan icao, con clangatan mo ini.
Bienaventurado sers^ si consigues esto. Nagapa-

apbala. Buscar suerte^ ventura.


BALABAG. Atravesar alguna cosa^ estar atravesada
en el paso^como animal^ madero^ caa y la embarcacin en el mar. Napabalabag ang sacayansa
hangin. Poner el barco atravesada de costado al
viento. Ipabalabag mo yana. Atraviesa eso^ etc.
BALAHIBO. Vello del cuerpo humano; pelos de animal^ y los pelitos plumitas delgaditas de las
aves^ pelusilla, que tienen los patos y los gansos.
BALAY. Casa. Nagabalay. Hacer casa. Nagahimalay,
nahimalay Habitar la casa. Cabalayan. Casero
colective. Balay nga bato; balay nga cahuy. Casa,
bala.

de piedra etc.
BALAYE. Consuegro^ consuegra. Nagabalaye.- Ser
consuegros. Tigbalaye. Consuegra por parte de
ella.

BALAS

BARAS.

Arena. Balasun nga duta. Terreno


arenoso. Balasan, barasan, cabarasan. Arenal.
'BALI bar. Quebrar. Nabali. Quebrarse hueso, palo
alguna cosa. Bailan^ barian.cabalian. Ropiura^

quebradura.
Ser inconstante en voluntad^ figura y otras
cualidades; por lo que Dili mabalhn ang hunahiina, ang buut r0ya. Es constante inmutable
en su pensamiento y voluntad. NabaUiii, nahaUn ang baihun niya. Se desfigur.
BALIBAR. Escusarse^ contestar con pretestos y eva-

BALHIN.

sivas.

-121Volverse sin llegar doade iba^ despus de


haber llegado. Btimalic ca. Vuelve. Nabalic siya.
i
Se volvi.
BALIGAS. Rasguo hecho con zarza^ espina^ por el gato etc. Pinabalicasan ac rtiyaJ^Me ara; me hiri.
BALGAUANG. Cadera del cuerpo humano^ y aun de
animal.
BALICAUT. Torpe de lengua; y cuando alguna diccin
prrafo est oscuro y n-o se entiende se llama
Balicaut. Balicaut pa ang pulong niya. An no se

BALIC.

le

entiende.

BALICOTCOT.

Cosa enroscada^ como

orden jnico

BALIGHUT.
dar

etc.

Nudo. Nagabalighut. Hacer nudo^ ennuIbalighut

etc.

BALTGUIA.

las volutas del

Vender

mo

ni.

tratar

Anuda

esto etc.

en mercadura de arroz^

gnero^ bebidas etc.


BALIO. Mudar convertirse una cosa en otra; como
la mujer de Lot etc. Ang bata mo maputi anay
apang nian nabalio maitam. Tu hijo era antes
blanco^ y ahora se mud se volvi negro.
BALIG. Llevar al cuello rosario^ pauelo^ gargantillas etc.

BALSCAR.

Volver lo de dentro fuera^ volver lo de


arriba abajo. Se usa tambin moralmente como
Baliscaron mo ang batasan mo. Vuelve^ cambia
tus costumbres.
BALITA. Nueva^ noticia de alguna cosa ya sea favorable ya adversa.
BALITAO. Sirve para afirmar como Bolitao nga gayud.
Es cierto. Llaman balitao la pieza de munca tan
conocida.
BALO. Viudo Viuda. Nagabalo. Estar viudo viuda
persona. Ang raga balo. Los viudos.
BALO. Alborotar pueblo, genie etc.; alarmar con tambor^ gritos, voces y dems anunciando guerra^
saqueo, rias^ fuego etc.
la

-^122

BALN.

Repuesto prevencin para comer^ gastar


en viaje ya sea por tierra ya por mar^ y aun para
vacaciones. Handa nio ang balan. Preparad lo
que se ha de etc.
BALUS. Retribucin, ya sea bien por bien, ya sea mal
por mal, de palabra^ de otro cualquier modo.
NagabaluSy retribuir, gratificarse mutuamente.
Baslan ca sang Dios con maloloyon icao. Sers
retribuido por Dios, si eres-misericordioso.
BAA. Marido. Magabana. Casarse mujer; maridarse.
BANAG. Banaag. Lucir, alumbrar^ la luz del alba, de
fuego etc., alo lejos. Nagabanaag, reluce, brilla etc.

BAAGA. Llamar
eptetos

BANGA.

como

Lo que

uno-^

vil^

miserable, ruin^ y otros

estos.

se llama por

Manila Gorgorita, para

agua. Basija^ cntaro botija para el agua.


BANGCAY. Cuerpo muerto de persona^ cadver.
BANGGA. Nagabangga. Acometerse, envestirse riendo gente, barcos en la mar. Bangga. Pasadizo de una otra parte.
BANGIL. Levantar, alzar pie de mesa cualquier otra
cosa poniendo calzo debajo. Nagabangil. Estar
tener puesto el calzo.
BANgIS. Mabangis. Persona animal cruel, bravo y
mal acondicionado.
BANQUIL. Colmillo de animal. Banquilan. El que tiene colmillos. Los Babailanes usan el colmillo del
caimn para curar.
BANgUD. Causar. Bangdan ta icao. Te lo atribuir^ te
echar la culpa^ me excusar contigo. Uay cabangdanan^ balibar. No hay excusa, no hay rael

zn, no hay disculpa.

BANHAO.

Resucitar, volver la vida

la tena ya.

Ang pagcabanhao

BANUA.

el

que,

al

que no

ni Jesucristo.

Pueblo, casero, y aun provincia tomando el


todo por la parte. Logsor. Es cebuano. Caba-

nuaanan. Colectivo.

-123-

BANTA.

Sa banta

Segn m
usa mucho.

cOy sa banta-barita co.

Es

jui-

que se
BANTAY. Centinela^ guardia^ atalaya pastor de ganado etc. Ang acn ngel nga magbalantay. Mi
ngel de la guarda.
BANTOG BANTALA. Nagabantog. Publicar, decir
bien mal de alguno, y hacerlo pblico.
BAOu. Cosa podrida por dentro, como huevo, naranja,
granada etc.
BALHAS. Sudor de trabajar, de andar, de calrete.
BARLIS. Ra^ysiy Nagabarlis. Rayar, sealar, etc., empero se usa significando ungir como dar la Extremauncin, poner la ceniza etc. A esta ceremonia
la llaman Bar lis. Ang barlis. La Extremauncin.
cio,

parecer

etc.

frase

Ang pagtarliSy idem.


BARLONG. Corregir, reprender,
lo

que se hace

etc.

prohibiendo seguir
Ipanabarlong ac nila. Me re-

prendieron.

BASA.

Leer

libro, carta etc.

Nagabasa. Est leyendo,

Ang pagbasa. El leer.


BARAQUING. Levantar faldas pantaln
leer.

charco, lodo

BASA.

para pasar

etc.

Mbasa. Cosa mojada. Basun mo. Mojad

etc-

tera.

BASGUG.

Mabascug. Cosa fuerte, cosa recia, como persona, animal, madero, etc. Se usa tambin moralmente como Cabay pa pagbascugon ac sa Dios,
agiid lalson co ang mga panulay Ojal Dios me
.

d fuerza para resistir las tentaciones.


BASI. Adverbio. Quiz, acaso, quien sabe. Basi buligan ac ma. Quin sabe, acaso, quiz me ayuden sea ayudado. Basi quitaon co siya. Acaso
le vea.

BATA.

To. Nagabata.

Llamar alguno

tio. J5aa.

Mu-

chacho.
BATAS. Nagabatas. Sufrir, tolerar. Dili mabatas^ dili
cabatas. Insufrible, intolerable.

124que se vende. Batasan. Costumbre. Guinbatasanan nila. Tienen por


costumbre.
BATHALA. Deidad cuyo origen es desconocido. Se
apropia esta palabra al Santo Nio de Geb^ y
as est consignado en su novena^ porque efectivamente le cuadra muy bien^ pues no se sabe de

BATAS.

Poner

cierto

bat.

tasa^ precio lo

cmo

vino las islas.

Batiag. Sentir. Ibalati. Los sentidos corporales.


Mamati camo. Oid^ escuchad^ atended. Pamatian
ni^ etc. idem.

BATIS.

Pantorrilla pierna^ pero se usa lo primero.

BATIR.

Diestro^ ladino^ esperimentado y sabio en su


oficio etc. sea el que quiera. Doctor nga batir nga

uay angay

BATO.

si

San Agustn.

Piedra. Cabatohan. Colectivo. Batohon. Pedre-

goso.

BATUC.

Pintura, colores naturales

como

las de las

aves y animales; pero tambin significa^ pintar,


grabar^ marcar^ ya sea en papel^ tabla^ piedra,
marcando animales.
BAUAS. Estril tanto en hombre^ mujer^ como en anmales. Nagabauas si cuan. Si cuan bauas. Fulano
es etc.

BAL

Librar^ rescatar^ sacar

uno y

librarle del

peligro^ de la esclavitud; rescatar lo perdido,

quitar al

enemigo

De aqu Mamamaui.
pronunciar

BAYA

revocar desdecirse etc.


Redentor etc. Ahora suelen

la presa;

v.

BIYA. Deja. Bayaan rao na^ Bayay. Djalo


ya. Nagabaya. Estar separados^ apartados los
casados. Binmabaya. Dejar el uno al otro. Mapa

pagbaya. Pedir divorcio.


BAYAO. Cuado cuada. Nagabayao sila. Son cuados.
BAYAO. Alzar levantar alguna cosa; y tambin crecer. Nabayao na ang arlao, ang bulan. Ya se

125
levant^ se alz y subi
na ang tian, ang soso.
tre^

el sol^

Ya

y la luna.

Nabayao

se creci etc.

el

vien-

los pechos.

BAYAR. Pagar deuda^ de emprstito^ de compra etc.


BAYE. Abuela. Baybay, Bayebaye. Harina mezclada
con coco y azcar.
BAYO. Camisa de hombre^ de mujer^ de criatura.
BIBIG. Labios de la boca. Ngabil idem^ aun in verendis fcem inaru n.

Mala mujer. Nagaparniga. KndiV en malos

BIGA.

tos^ y

BIHAG.

tra-

permitirse etc.

Nagapamihag. Cautivar. Cabihagan.


Nabihag siya. Fu hecho esclavo.
Huevas de pescado. Nagabihud. Tener huevas.

Cautivo.

Cautiverio.

BIHUD.
BILA.

Abrir

tijeras^

piernas; estar as abierto de

piernas^ etc.

BLANG. Segun^ semejante. Es como Subong.


BILANGO. Crcel^ prisin^ destierro. Cabangoaa. Des*
tierro, crcel etc.

BILAS.

Concuo. Nagabilas. Ser concuos.


BILL Precio de alguna cosa. BiUrlion. Cosa preciosa.
Cablhanan. El precio. Isa ca ano ang bili. Cuanto

Ang
Manda

pagbi. Verbal.
BILIN.
en testamento. Iten. Dejar quedar
uno en casa en otra parte^ separndose los
dems; dejar por olyido. Mapabilin ac. Me
quedo. PagbiUn ca. Qudate.
BILIN. ^/ o AZ. Encargar algn recado^ alguna cosa.
BNANgON. Bolo que usan para cortar caas, lea etvale.

ctera.

BINGAO.

Mella en herramienta^ en dientes^ en plato y


otras cosas. Bingao ang sundang. El cuchillo est
mellado.
BNATA LIUAT. Descendencia en la generacin. Ang
namata, ang binata^ ang nagapamata, ang nagapanUuat sa atan. Nuestros ascendientes; de quienes descendemos,
'

.-126

BINHL

Semilla de trigo^

dems para sem-

arroz y

brar.
Orilla de tabla^ de camino, de rio etc.

BINIT.

BIRING. Calambre en todo^ parte del cuerpo.


BISAN. Adverbio. Aunque^ no obstante^ con todo^ por
eso etc. Bisan ano. Cualquier cosa.
BITAS. Cosa rota como nariz^ labios, orejas etc. Nagabitas. Estar roto. Bitasan mo ang singsing. Y{ompe el anillo.
BITAY. Colgar alguna cosa. Ahorcar. Ang mgapamitayan.
BITOON. Estrella. Nagasilac ang mga bitoon. Estn
resplandecientes

etc.

Derramar^ verter^ echar agua algn otro


lquido de una otra parte. As que Bobohan llaman la Pila Bautismal. Bobo-an. El molde para

BOBO.

fundir etc.
BOBON. Pozo. Nagabobon. Hacerle.

BOGAR

BUCAR.

Descubrir secreto alguna otra


cosa. Destapar^ abrir arca^ vasija/ cosa por el

estilo.

BOGAS.

Descubrirse

la cabeza^ parte

todo

el

cuerpo

modo que

se vean las carnes^ y descubrir lo


que est cubierto con ropa.

de

BOGAS

OCAB.

Abrir puerta^ ventana

etc.

Busan mo

etctera.

BOGOL.

Inchazon^ verruga lobanillo que abulte^ aunque sean los pechos cuando principian crecer.
BOGOT. Persona^ animal recogida en casa y sin salir. Binocot A los cerdos criados en casa llaman
binocot.

BOG-OS.

Cosa entera y sin

dividir.

Buguson mo. Con-

cluidlo todo.

BOGTO.

Hermano

hermana.

Son hermanos de

BOGTONG.

Nagabugtong

tinay.

vientre.

Hijo nico. Jesucristo nico hijo. nico


coco en un racimo etc.

127
BOLA

BULA.

Buena

suerte^ ventura^ dicha. As

que Bulahan^ Palaran. Bienaventurado^ feliz etc.


BOLBOL. Pluma^ y tambin pelos vello del sobaco y
otras partes.

BOLONG.
BON^rA.

Medicina. Nagabulong. Curar^ medicinar.


Fruta.

Magapamonga. Dar

fruta y fructificar

todo lo fructfero.

BONGSOR BONGTOR. La

que levanta el anay


y todo lo dems que est algo ms alto que la superficie de la tierra.
BONO. Nagahibono. Herirse peleando dos ms. Bonon. Herir con arma.
BOONG. Cosa rota^ quebrada^ como cabeza^ platos^,
campana, barco etc. Naboong^ se rompi.
BOSBOS. Abrir persona animal por el vientre para
t

tierra

sacarle las tripas^ para hacer la operacin ce-

srea las mujeres.


BOSOG. Estar satisfecho el estmago^ y lleno de comer

y beber. Nagabusog siga: est lleno y satisfecho

de comer.

BOTA

BULAG.

uno

BOAG

Ciego tuerto. Nagabuta. Poner

tuerto ciego.

BANG.

Loco, Nagabuang. Estar loco^ enloquecer. A los perros rabiosos llaman buang.
BAS. Maana. Adverbio de tiempo. 5/cas^, maana.

BUAYA.

Caimn/

cocodrilo. Pagcabuag.

E\ ser

de caimn.

BUGALUNG.

Nagabucalong Estar llena, llenarse de


viento alguna cosa, como cuero, bota, vejiga, vela
del barco etc. Biicalong nga tauo. Hombre sober-

Bugalon, jactancioso^ fachendoso.


BUCLAT. Nagabclat arig ;naa. Abrir los ojos el que
despierta; abrrselos, salir el sol de entre tiniebio.

blas descubrir algo.

Nayabugal. Hechar fanfarrias. Bugalon. Fanfarrn. Bucalung, fanfarrn^ Heno de viento,


Hanguinero.

BUGAL.

BUGAY.

Dote.

Nagabugay. Dotar^ conceder gracias^

aunque sea hablando espiritualmente sobre


gracias y dotes del alma etc.

BUGAO. Ahuyentar^

las

espantar animales^ y aves; per-

sonas por desprecio.


BUGAS. Arroz limpio. Nanugbugas. Persona empleada en limpiar arroz.

BUGAT.
tre

Cosa pesada^ que pesa^ aunque sea el viende la embarazada. Abao cabugat! Ay que

pesado!

BUGCUS

BUTOC.

atar fardo^ la

Atadura, cuerda para ligar^


frente^ sangra etc. Bugcusoa mo.

Amarra, lia^ ata faja


BGNAO. Mabugnao. Cosa
temperamento etc.

lo

que

fria^

sea.

ya sea

el viento^

agua^

BUGSAY BUGSEY Remo.

Nagabugsey. Remar.
BUGTAO. Nagabugtao. Despertar^ el que se acuesta
con cuidado. Nagabugtao Nahamugtao. Despertar con ruido, y levantarse temprano.
BUGTAS. Lugtab Lugas. Romper quitar cosa
rante^

aunque sea trabazn de casas^ de barcos;

ti-

tambin cortar conversacin.

BUHAT.

Obra^ trabajo^ fbrica. Hecho verbo^ hacer,


obrar^ fabricar etc., aun cuando sea constituir
uno en dignidad, como hacerle Obispo^ Sacerdote,

BUHAY.

Gobernador^ Rey etc.


Dugay. Tardar, demorarse. Cabuhayan,

tar-

danza. Cadugayan.

BUHI

BOHI.

Cosa viva. Nagacabuht. Vivir. Nagabuhi. Vivificar dar la vida. Pagcabuht, cabuhi.
Vida. Nagbuhi liuan. Resucitar. Nacabuhi. Huirse preso^ el que est amarrado.
BUHIS. Tributo. Nagabuhis. Tributar. El que paga

tributo.

BULAN BOLN.

Luna, mes. Di mopagbulanan. No


dejes permitas cumplir un mes. Ua pa duha ca
bulan ining bata. An no tiene dos meses este nio.

129 BULAG,

Cosa apartada. Nagabulag. Apartar^ separar una cosa de otra^ separar dos como casados^

amancebados

etc*

BULANG. Navaja de gallo^ las cuchillas con que pelean.


BULAR. Poner secar al.soj^ ropa^ arroz; azcar etc.
BULAUAN BOLAUAN. Oro.
(5

BULI

BULI

BOLI. Trasero^ culo. Naquigbuli, Nagabuli. Sodomtico active.

BOLIT.

por

Barnizar, embrear, encalar^

etc.

puesto

primera pasiva.
BULIG BOLIG. Racimo de pltanos, de uvas, y otras
frutas. Isang bulig: un racimo.
Ayuda. Guinbuligany Binoligan ac nila. Me
^ BULIG.
ayudaron. Buligan mo stla: aydalos.
BULING. Cosa que mancha, como tinta, carbn, tizne,
lodo, etc. Nagahibultng. Ensuciarse unos otros,
la

NagabuUng bultng
BULUS. Artculo, condicin,

prrafo. Pila ca bulus ang

tutamanoriy etc.

BULUNG.

Cabulungari nqa bahat. Obra admirable;


que extraa y que llama la atencin. Nabulong.
Admirarse, extraarse^ y aun escandalizarse de
malas costumbres, palabras, etc.
BUNAL. Apalear ropa para limpiarla, animales, y aun
personas. Banalun mo stla. Apalalos, etc.
BUNGUL. Sordo. Nabungol siga. Se qued sordo.
BUAG. Regar plantas, piso, cualquier otra cosa;
empero ya se ha recibido y se usa significando
Bautizar, Ang pagbuiag sa inga cristianos. El
Bautismo, etc.
BUQUIR BOQUR. Monte, cerro sierra. Buquirnon. Montesco.
BURHL Hacerse traicin los casados, amigos, etc., y
herir traicin.

BURLAY.

Cansancio. Naburlay, Nahapo. Cansarse,


estar cansado. Binurlayan ac sa pagobra. Estoy
cansado, etc.

--130

'

BUSA/ Adverbio. Por tanto, por eso^ por lo mismo.


BUSONG. Vientre. Nagabusong. Estar preadas ellas.
Busungan. Barrign.
BUTANG. Poner algo en donde se indique^ en depsito^ depositar pers)na. Sincopado. Nahamtangy
Nahimtang. Aquietarse^ sosegarse^ estar quieta
sosegada la voluntad, la poblacin^

etc.

Maham"

tang nga tauo. Persona quieta^ recogida. y sosegada en su casa^ en el pueblo^ y aun cuerda en hablar. Pagcahamtang, Pagcahimtang sa Dios. La

esencia existencia de Dios. Cahimtang, Cahimtangn^ Paghimutang, Pag cahi muta ng

BUTANG BUTANG.

Levantar falso testimonio algu-

no^ atribuyndole palabras^ acciones^ obras^ etc.^

que no hizo ni dijo. Butang. Captulo^ artculo^


parte de alguna cosa^ miembro de cuerpo. Cabtangn cahtang. Actos propios y peculiares de
de individuos, como Ca6tangan ini sang Padre. Esto es propio, oficio
del Padre. Cabtangan lamaiig sang tauo ang buuty
las cosas^ cualidades

ang panundunian cag ang tsip, dili sa mananap.


Son cualidades propiedades solamente del hombre la voluntad^ la memoria^ la razon/y no del
bruto.

BUTGON. Brazo de persona, y aun de animal.


BTI BOTL Viruela. BiniUi ac. Fui acometido de
viruela.

BUTIG.

Mentira. Butigon ca. Eres mentiroso.


EUTUNG. Estirar alguna cosa. Tirar de cuerda^ alambre^ madero^ etc. Butungon nio. Tirad^ etc.

BUUT.

Razn

natural, libre adverbio^ juicio^ entendi-

miento^ y voluntad. Ua pay buui ining bata. An


no tiene entendimiento este nio. Buutan, mabuut^

butanan nga tauo. Persona de razon^ -juiciosa^


prudente^ cuerda^ discreta, etc. Nagabuut. Juzgar.
Mabubuut. Juez. Nagapanibuut, nagapasibuut.
Corresponder con la voluntad agradecimiento.

131
Hamuut, Iltmuu. Prudenie. Nahamuut, Nahimuut. Agradar^ recibir gusto y placer^

Himuluton

deleitar.

cOy etc.

BUYANBUYAN. Andar

paseando de una otra parte.

Vagamundo, Nagabuyanbuyan

siya.

seando sin oficio^ etc.


BUYO. El buyo que mascan^ compuesto con

Anda
cal^

pa-

bon-

ga, y la hoja del piper.

BUGAO.

muy

Lechuza. Es

semejante

la nuestra.

C.

GA.

Ligazn de los numerales^

etc.,

y partcula de abs-

tractos^ etc.^ etc.

GABAY.

Adverbio optativo. Ojal. Hecho verbo. Nangabay Nagapangabay Desear y tambin pedir.
^

GAMBANG GABANG.

Animal pintado.

Gonvertir una cosa en otra. Ang tinapay cag


ang vino nacabig nga mahal nga lauas, cag hamili

GABIG.

dugo ni Jesucristo aton Guinoo. Ang asaua ni


Lot nacabit nga bato nga asn.
GABIT. Estar algo colgando pendiente^ como fruta^
animal^ persona etc.
GABLIT. Tocar instrumento de cuerdas^ y tocar llamando la atencin. Tambin se usa moralmente.
Quinablitan ac sang Panulay.
GABTANG. Propiedad^ cualidad etc. Vide Butang.
GABUGUASON. Lucero del alba^ Cahaponon. El de la
jiga

tarde.

GABUS.

Gosa

corta,

que

falta^

que no

llega^

que

ro

alcanza. Cabus sing buut. Falto del entendimiento.

Nagacabs. Faltar.
GAHAPON. Adverbio de tiempo. Ayer. Casangapon.
Ante ayer. Cahapon nagcadto ac. Ayer fui
march.
GADTO. Adto. Verbo de tiempo. Cumadto. Ir all etc.
CAG. Conjuncin partcula copulativa.

132
CAGAT. TUCUB.

Morder. Qtiinagtan. Sncopa. Cagat.

Las presas del cangrejo.


CAGUN. Comalagun. Embajador^ enviado para tratar^ conseguir alguna cosa: Nagacagun. Enviar^
llevar etc. recado.

CAGUR.
CAHAM.

Gula. Nagamacagur. Ser goloso y groton etc.


Palpar y buscar alguna cosa tientas en la
obscuridad etc. Cahamcaham^ diminutivo.
CAHANG. Picar^ pimiento^ pimienta^ canela y dems.
CAHATE. Dos reales^ mitad del salap que son cuatro.
CAHUY. Arbol^ madero^ palo etc. Cacahuyan. Arboleda^ colective. Nangahuy. Buscar hacer lea
para el fuego. Nagapangahuy. Presente.
CAY. Adverbio causar^ porque^ porque causa etc.
CAILO. Desdicha^ desgracia. Cailo ca. Desdichado de
t. Desgraciado. Abad cailo cami! Ay que desdi-

chados somos!
CAN, Adverbio de lugar. Pacain caf
cain

mo

CAINGIN.

A dnde vas? Ipa-

dnde me llevas.
Nagacainguin. Hacer cainguin^
ac.

rozar los matorrales del monte^ ladera


sembrar maiz^ arroz etc.

CALAG.

Alma^ nima. Va pay

talar y

etc.^

para

calag. Dicen de los

nios.

GALAUT CALAUTAN Mal, dao. Vid^ Daut.


CALAMAY. Azcar cosa dulce. Nagacalamay.
cerla.

Calamay mo. Bien empleado

Ha-

te est.

CALAMAYO.

Tia^ las costras asquerosas de )a cabeza por mal cuidada.

Cx4LASAG.

GALAT.

Ptodela^ escudo^ broquel para defenderse.

Cuerda^ cordel^ soga etc.^ sea de camo^


abac etc.
GALAUAT. Recibir la sagrada Comunin^ alguna
cosa con avidez etc. Nagcalavat siya. Comulg.
CALARAO, Arnero^ criba que de caa usan para
limpiar el arroz, para poner la morisqueta y otras
cosas.

-133

GALAYO. Fuego. Nagacalay o. Hacer fuego-^


GALIBUTAN. Colectivo de Libut. Mundo^ redondez
alguna
cad^

cosa,.

Libuton nio. Circunvalarlo/ cer-

etc.

GALIMUTAO. Nia
CALIS.

de

del ojo, nieta.

Cris, especie de

espada que forma ondulacio-

Es arma terrible, ofensiva y defensiva.


CALIT. Hacer alguna cosa ultadillas y de priesa. Se
usa tambin para indicar una muerte repentina;
herir traicin etc. Quinalitan sipa. Fu repentina su etc.
nes.

CALO.

Sombrero. Calocalo. Birrete.


Calentar morisqueta fiambre para coC ALCALO
merlo.

CALONGGO.

Berrugas duras, como las que salen los


pavos. Suelen curarlas con el zumo de las hojas

del paani.

GALOT. Rascar, sea con uas, otra cosa.


CAMALIG. Camarin. Nagacamalig. Hacerle. Camaligan. Colectivo. Camalig sa Beln. Portal de Beln.
CAMANGIAN. Una especie de incienso para sahumar.
GAMAS. CAROS. Uas, garras, de gato, gabilan para
araar, y hacer presa. Qainarasan ac. Me ara.
GAMO. Vosotros. Primera persona del plural de la segunda persona personal.
CAMOY. Las garras, y bocas pequeas del cangrejo.
CAMPILAN. Alfange. Es semejante al de los moros.
GAMUT. Mano. Lo usan an para los animales.
GAN. Artculo de nombres propios del caso general.
GANAUAY. Pjaro blanco de la mar.
GANDING. Cabra. Este nombre indica que tenan ca^
bras ellos.
GANHL Venir. Vide Cari. Cumanhi.Ven. Quinmanhietctera.

Cuando de pretrito.
CaNOGON. Cosa mal lograda
CAN-O.

aprovechada, ya sea

persona, animal^ hacienda, comida, bebida^

etc.,

134y condolerse por la prdida de lo dichoi Canogon

ang anac

co!

Qu

lstima, etc.

CANUN.

Morisqueta, comida. Vide Canon. Calanun.


Comestible.
CAPAY. Aletas de pescado, tortuga. Hecho verbo, balas dichas.

tir

GAPIN. Adverbio de cantidad Mas. Capin con culang.


Poco ms menos.
GAPTR CAPID. Mellizos; aun en las frutas que estn
unidas. Capicl sila. Son mellizos de un parto.

CAPOY.

Desfallecer cansarse de andar, de tirar piedras, etc., y tambin la cosa. Capoyan ac. Estoy

cansado.

GAPOL

GAPUL.

Tapar con pasta brea, hendidura,


agujero, etc., de tinaja, etc. Capolun nio. Tapadlo.
GAPUT. Asir, coger, tomar con la mano alguna cosa.

Calapian. Aldaba, aldabilla, agarrador.


GARA. Ir. Venir donde uno est. Es verbo irregular.

GARA.
.

Incomodarse, reir. Caraan ac.

Quinaraan

ac.

Me

Me

reirn.

rieron; fui corregido con

rigor.

GARAHA.

Acero. Carahay. Sartn de cocina.


GADAIGAN. Faz, cara de gnero, ropa, tierra, etc.
GARI. Canhi. Venir aqu, traer alguna cosa. Pacarion mo siya. Traedle. Es verbo irregular.

GARLAO.
GARON.

Rerse. Nagacarlao siya. Se est riendo.

Adverbio de tiempo. Ahora, luego, al instanteGAROS. Ua de animal. Nayacaroscos. Araar, arrescuar. Ipangaros icao. Sers araado, etc.
GASANHI. Antiguamente. In illo tempore. Es adverbio
de tiempo.

GASIGASI.

GASING.

Gata viento, banderilla.


Trompo, pen. Nagacasing Bailar

GASLNGGASING

TAGUIPOSOON.

Gorazon,

el

pen.

el

co-

razn.

GATI.

Provocar, incitar y desafiar


boscadas, y estrategias.

al

enemigo con em-

-135

catn.

Sentarse en cuclillas. Icatin

mo ang

bata.

Pon-

de etc.
GATUL. Sarna^ y tambin lo que causa comezn*
CATUMBAL. Pimiento. Chili.A^a/2^am6a/. Buscarlos.
CATUNGAN. Manglar. Es colectivo de Tungug.
CATUNGDANAN. Obligacin. Sale de Tungur.
CAUA. La caua, caldera grande.
GAUANG. Estar separadas las uniones de tablas y dele

ms.

GAUAT.

Hurtar/ robar. Macauat. Ladrn. Caaiiatan.

cosa.

GAUAYAN.
GAUIT.

Caa. Cauayanan. Ca.ei\ era}.


Garabato^ gancho, presilla^ garfio^ corchete

etc.

CAYAB.

Subir^ ascender los cielos propio d nuestro Seor Jesucristo en su ascensin^ porque subi por su virtud.

CAYOS.

Raices que comen los indios^ y por ser narcticas tienen que ponerlas antes en infusin.
CO. Genitivo del pronombre Ac.
COAN. Fulano, Esta palabra es un comodn que hace
todo. Si Coan. Fulano. Ang coan amoy nacasaquit sa acn. El coan, esto es^ la enfermedad^ tal
dolor^ tal etc.^ es lo que me causa dolor; y siempre que uno no recuerda el nombre^ no lo sabe^
el

COCO.
COCOT.

coan, lo suple todo.


Ua. Nagaliingoco. Cortar las uas.

Desgranar arroz^ malz^

etc.^

persona^ raton^

ave^ etc.

COGON, La yerba larga con que techan las casas.


GUHA. Cuniuha. Ir por algo^ tomar quitar algo

de
alguna parte. Nagacuha. Tornar^ quitar^ sacar
alguna cosa de donde est. Nagacuha ang anac
sa tian. Malparir. Nacacuha. Tomar fortaleza por

armas/ tomar puerto^ isla punta los navegantes, tem. Ganar indulgencias y de aqu NagahU
nuha^ Nagatinguha, Nagahirnulat. Procurar,
pretender^ conseguir cosas espirituales^ y solicitar

136-.
cosas aunque sean malas^ conno mujer para casarse^ disfrutarla. Quinuha co. Lo tom^ lo saqu^
etctera.

Limpiar raspando como Job sus llagas^ limpiar los oidos^ extraer con los dedos alguna
cosa^ rasparla. Cohiton mo: iciihit mo. Extrae^

GOHIT.

limpia.

COLOLPNIT. Murcilago

de los pequeos.
COLANG GULANG. Cosa falta no completa en peso,
medida, p^go-^ cantidad y aun cualidades. NagaQulang. Disminuir, etc. Culang sing bunt. Falto
de juicio.
COLANG. Caer. Naculang siya. Se cay. Vide Pucan.
COLAMBOT. Taparse la cara el que est acostado.
COLISAO CURISAO. Hacer gestos el que padece, el
quegustacosa agria. iVa^ac^Zs^aos//a. Hace gestos.
COLISONG CURISONG. Zeudo, y tener siempre la
cara as.
(J

COLON

CULUN..

Olla, y lo

mismo

Anglit,

aunque

esta es pequea.

COMALAGCU. Dedo pulgar.


COMALINQUING COMALIGUIOT. Dedo pequeo

meique.

COMBO.

Torta de harina, de leche, arroz etc. con azcar.


COMPAY BUNGALON. Zacate, forrage para los
animales. Zacate, as como Mecate^ Metate, y otros
son de origen americano.
CON GUN. Es adverbio condicional, disyuntivo y de
semejanza. Dili sar^ang maglacat, con s Juan. No
se puede marchar, segn Juan. Andam ca^ con
maglubas ca cliclto. Anda con cuidado, si pasas
por all.

CON.

Adverbio de tiempo. Cuando. Con magcalauat


^z^Va.

CONDL

Cuando comulguemos

etc.

Sino que; despus de negacin. Es conjuncin


adversativa. Dili siya si Andrs^ cund si Pedro.
No es Andrs, sino que es Pedro.

137
CONINA. Despus. Adverbio de tiempo/
CONO. Verbo irregular. Cono sila. Dicen. Cono

siya.

Dice.

GOOT.

Meter

mano en agujero/ faltriquera^ seno^ en


mo icoot ang torio mo sa baba co

otra parte. i)
etctera.

COPA

CUPA.

dems aves

hemQuinupa: quinucupaan. Pasivas e un y

bras.

Cubrir^

el

gallo y

las

dea/2.

cos

cus. Pellizcar. Cusion. Frecuentativo.


COSMOR. Poner mala cara^ hocico zeo. Nagacosmor. Refunfuar. Hacer gestos desagradables.

COSO

CUSUCUSU.

bellos entre las

Restregar

la ropa, estregar ca-

manos.

COTA. Fuerte muralla de piedra, madera.


COTCOT. Hoyo, Nagacotcot. Hacer hoyo, aunque
animal

ratn,

cav

etc.

Qainotcotan

co,

sea

Hice hoyo,

etc.

COCUTAC.

Cacarear la gallina.
Piojo de cabeza. Nan/iin joto. Espulgarlos, sa-

COTO.

carlos.

C0TL

CUTOL.

Cortar con la ua dedos hojas, flores, frutas tallos tiernos. Coton. Sncopa.
CRUS CURUS. Cruz. Nangurus. Cruzarse, persig

narse, santiguarse. Quinurusan: guincru^an. Pretritos

de an.

CUDUG. CUI4UG.
piernas

CUBUS.

Nagacudug. Temblar, cuerpo, mano,

etc.

Cosa corta, falta en paga, en racin, en estatura, en dignidad, en talento, en conocimientos etc.
Es el contrario del PaLababi^ Soberbia, por lo
que significa tambin humillarse, abatir etc. PagcacubuSy Pagpaobus. Humildad.
CUBUT. Casarse los dos que estaban amancebados.
CUGUI. Macugui. Cuidadoso y solcito en cumplir con
sus deberes. Cugiiihon nio. Sed solcitos, cuidadosos.

138"
CUGMAT.

CUYOS. QUIBOT.

Turbar, asombrarse,
causar sobresalto de miedo. Cundaag; Nacugmat;
Nahacugmat; Nahacundaag ; Nagahicugmat; Na-^
gahicundaag; Nahacuyos; Nahanrjuyus, Asombrarse, turbarse^ asustarse y sobresaltarse de mie-

Quinug mat y

do.

CUGUS.

Tener

psiSiYSi.

nio en los brazos, alguna otra

el

cosa.

CULI

Macal . Cosa
como Maculi ^nga

COLI.

da,

difcil dificultosa,
taiio.

Hombre que

tar-

tarda

tardn. Macut malulo ang pagcaon. Tarda, con


dificultad se hace la comida, se cuece*

CULIHAO

TOLIHAO. Oropndola.
CULIIT, CORIIT CULISAO. Hacer gestos

el

que come

nio que hace pucheritos, y los gestos del que padece.


GULU CURU. Ruga en ropa, en cara, papel cuero.
Nanguluculuy Naculuculu. Arrugarse, encogerse lo dicho, aut etiam membrum genitale etcosa agria,

el

ctera.

CULUB.

Estar echado^ echarse boca abajo, poner

Pagculhaa mo siga. Poni boca abajo.


Cerrar la mano, empuar lanza, dinero

as basija.

CUGUM.

fruta, etc.

GUMUS-CUMUS.

Manusear alguna

ablandar as
lo, amsalo.

CUNDAT.
ye.

amasar,
algo. Cunius-cunius aa /no. Ablndacosa;

Jactancioso, fanfarrn. Macuridat nga baba-

Mujer mala,

esto es, de

malas costumbres.

CUNG-GUNG.

Llevar en brazos al nio. Tomar as


algo. Vide. Cugus.
CUNSAR. Bajar de lo alto. La venida del Espritu
Santo. La venida del Arcngel anunciando Mara Santsima etc.

CUNTA.

UNTA.

si as

Optativo. Deseara, ojal,

fuera etc.

vera con 2:usto.

me gustara^

Untan, cuntani tanauan

co.

Lo

-130

CUPCUP.

Abrazar^

como madre

hijo.

Abrazarse^

asirse as.

GUPIT.

Cupitou. Gesto de boca recogida; y as es ce


rrary recoger etc. Cupiton mo ang baba niya. Re-

coged su boca.
CU.PUS. Disminuir^ encogerse alguna cosa^ como madera que se seca^ frutas^ persona por ser vieja^ y
tambin resolverse granos^ tumores etc.
CULBA. Turbar^ asustarse as. Hiculbaan, Pagcidbaan etc. Turbar^ espantar^ asustar as otro.

CURINGtCUTl, Gato.
CURLTS GURLIT. Rayar con cosa
persona.

Quinurlitan

ac.

cortante^ sajar

Fui cortado de ese

modo.

CURUNG.

Pelo cabello ensortijado^ y tambin vestido

saya corta.

GURS y GURUT. Ruga en el

cutis,

en ropa^ papel

etc.

Papagayo^ lorito pequeo,


CUSUG. Fuerza. Macusug: Cosa fuerte de fuerzas.
Cusgan mo paghrgot. Amarrarlo ata fuertemente. La pierna brazo sin movimiento por enfermedad se dice Cusitg y y la carne pescado que
por el fri est duro se llama tambin Macusug.
CUTOY t COTOY. Pujos, y dolor de vientre como retortijones etc. Quinotoy, quinotoyan ac.
CUYAO. El recien casado que rehusa vivir maridablemente se llama Cuyao. _
CUYUGPUS. GAYUGPUS. LULUGPUS. Cruzar los
brazos sobre el pecho por fro etc.
CUYUS GUGMAT. Asombrarse, sobresaltarse de
miedo susto.

cus.

140

D.

DAAN.

Daa/i nga babaye. Mujer


anciana. Ang io mga batasan nga daan. Vuestras
costumbres antiguas. Se aplica tambin cosas

Gosa antigua^

de comer

vieja.

antiguamente.
DABADABA. Llamarada de fuego.
DABDAB. Llama de fuego.
DABODABO. Lluvia menudita. Trete, es igual.
DABOC DAOB. Hoguera. Poner fuego la olla
etc.; Iten

etc

atizar.

DAGALDAGAL.

El ruido que hace el agua hirviendo^


aun poniendo hierro candente.
DAGU. DAGGU. HANGUR. De cantidad. Gosa grande.
Nagadacu. Hacerse grande creciendo^ de otro

modo. Estimar tener en mucho alguna cosa^


porque se aprecia etc. Cadacuan, Caracuan. GoCadacu. Grandeza.
DAGUP. Prender^ coger echar mano persona^ animal^ ave etc. Dacpan cao. Te prendern^ te cogern.
DADA. Tia. Nagadada. Tener llamar tia una perlectivo.

sona.

DAGAHAY.

Gorrer

el

agua de arriba abajo,

de alto

abajo.

DAGA YA.

Multitud,

muchedumbre de

lo

que se

in-

dique.

DAGAML
DAGANAS.

La

paja de trigo, arroz, maiz etc.

Gorrer el agua por los cerros, valles, techos, tabiques etc.


DAGANDAN. Gerc de caas palos atravesados.
DAGAT. Mar. Dumagat. Gente de mar. Pinanagatan.
Pesquera. Nagapanagat. Pescar. Dinagat ac.
Estoy mareado.

-141DAGUIL. Palabra^ hablar. Ang daguil co. Lo que dije;


mi palabra etc. Ang pinadaguan co. Lo que fu
dicho.

DAGUIAO.

Ayudar en

parte. Igdaguiao

las

obras de comun^

nio.

Ayudad

la

todos

mayor
la ma-

yora.

DGUINOT.

Juntar poco poco hacienda^ riquezas^


buenas obras etc. Nagadaguinot, presente.
DAGUIT. Goger^ hacer presa ave rapia. Dinauit niya.

Lo

DAGMIT.

cogi. Dinaguitan siya^ lo

Darse priesa en obra^ trabajo

mismo.
etc.

Dag mitn

mo.

DAG-ON.

Ao

completo.

Sa guinadagon. Todos

los

aos.

DAGOOC. Rugir mar^ viento fuerte^ el vientre^ atronar.


Dag o hong^ dem.
DAGPA. Echarse/ caerse la persona boca abajo abiertos los brazos.

DAGSA.

Arrojar echar la costa la mar el viento^


barco^ maderas^ persona etc.^ y lo mismo orillar
el rio alguna cosa. Dinagsa^ fu orillado, etc.
DAGTA. Mancha en ropa^ papel^ vidrio y aun en lo espiritual. Dalaga nga valay dagta. Joven moza
sin
T>

mancha.

AGUM. G ah m. Nubes

con agua. Nagagalum ang


langit. Estar anubarrado.

DAHIG. Dalahig. Ser participante en culpa. Alcanzarle


como la de Adn. Pinadalahigan quita ni Adam.

DAHUG.

Dahiig dahug. Ha.cev dao echar perder


alguna cosa, y tambin ser insolente en palabras y
aun acciones amorosas.
DALAG. Color amarillo. Madalag Cosb. amarilla.
DALAGA. Moza joven que an no est casada, aunque no est virgen.
DALAGAN. Correr. Balagn ca, Dumalagan. Corred.
DALAN. Camino, calle aunque sea formada de rbo.

les,

hipas

etc.

DALANGUIN.

Hacer oracin^ encomendar Dios- Ipanalanguin mo ac sa Dios, Ora Dios por mi.
DALAO. Ir dar el psame al paciente. Visitar y dar
as el psame. Dinalao pasiva.
DALaUAT. Comprar y vender arroz^ maiz y dems.
DALDAG. Azuela de carpintero. Hecho verbo^ labrar
con ella.
DALHUG DANLUG. Camino^ piso^ cualquier otra
cosa resbaladiza. Abao cadanlug! Ay qu resba-

ladizo!

DAL.

Darse priesa en obrar y dems. Pagclalion nio.


Daros priesa. Umali ca. Date priesa. Madali mahuman ini. Fcilmente se har esto. Madali humanon. Fcilmente ser hecho. Nahanali siya
pagca/naiay. Muri de repente^ prematuramente.
Cadaliy Pagcadali. Presteza^ ligereza.
ac.

Me

Nahanali

descuid.

DALINAS.

Nahadalinas. Resbalar^ caer^ aunque sea


moralmente. Nacadalinas ac. Resbal, ca/ pequ.

DALISAY.

Refinar oro^ aguardiente^ vinagre^ etc. El


vinagre bueno. Dalisay.
DALIT. Ponzoa veneno de reptil yerbas que suelen poner en las flechas.
DALUGDUG. Trueno. Hecho verbo tronar.

DALUNGAN. Oreja.
DALUPANG- Malva

y otra matita

pequea que d

flo-

res encarnadas.

DAMANG. Araa

grande pequea^ y tambin

la del

mar.

DAMPAL.

Batir azotar

el

viento

mucho en alguna

parte.

DAMPOG. Celajes nublados en oriente,


DAMU. Madamu. Muchos en nmero etc. Hecho
bo^ aumentarse^ hacerse

ver-

muchos^ multiplicarse.
Pinacadamu. Guindamu. Cadamuan. La multitud.
DAN. Ea,. Dan lacat na quita. Ea vamonos.

143
DANAG.

Cadanag. Claridad, resplandor del

estrellas^ luz etc.

sot^ luiia^

DANAO.

Laguna; Danauan a/i^ra^^^o^. Est hecho lia


laguna el pueblo.
DANGAO. Palmo. Hecho verbo medir palmos. Dati"
gauon mo etc. Mdelo palmos.
DANGAT. Llegar^ alcanzar donde se v^ procurar
alcanzar alguna cosa como la gloria^ y conseguir
as algo. Dangatan a ang cahimay aan Alcanzaremos la gloria.
DANGGUT HALAB. Pacer los animales, Paghalabon
mo sila. Dejadles pacer. Halaban^ cahalabariy
.

lugar.

DANGM.

Desear la gloria y
aun cosas malas.

los bienes espirituales, y

DANLUG.

Resbalar. Madanlug. Cosa resbaladiza. Nacadanlug ac. Resbal^ tropec^ ca en pecado


etctera.

DAO.

Adverbio de semejanza. Parece. Pospuesto tiene


otras significaciones. Matooddao. Cierto debe ser.
Sugiiire ac dao^ con ananoy Dios. Ea di me qu
cosa^ quin es Dios.
DAPAL. El ancho de la mano. Isang dapal ang cadacu
niya. Es tan grande como el ancho de la mano*
DAPAT. Cosa ajustada y bien puesta^ como tablas^ ladrillos etc. Hecho verbo ajustar as las uniones^
vestidos al cuerpo^ joyas etc.

DAPIG.

Unirse y seguir un partido^ bando etc. y ser


parcial l. Di mo dapigan ang yaua, cundi idapig cay Jesucristo.
DAPLI. Juntar dos cosas en una hacerlas una. Llaman dapli^ la vianda guisado^ porque lo unen
al comer con la morisqueta.
DAPOG DAPOGAN. Fogn. Dapogon mo. Had el
fogn.

DARx\

DALA.

Llevar^ traer alguna cosa^ lo que

se lleva trae.

Dadun^

Dalhon.

La sncopa.

144
Amo

ni

ang pagdala

co etc. Esto es lo

que

traigo^

llevo.
DARAHIG DALAHIG. Ser participante. GuindalahU
gan quita sang sala ni Adan^ Nahadalahig quita

en

sang sala nga panublion. Somos participantes

Adam.

DASADASA* Pisar fuerte en el piso y hacer as ruido.


DASDAS. PUYAS. Blanquear arroz^ y tambin dar un
puntapi etc. Dasdasan mo ang bugas. Blanquea
el

arroz.

Dasig Madasig nga tauo. Hombre vivo, que


se d priesa^ en andar^ en trabajar y en otras

DASIG.

cosas.

DASON.

Dalason. Llegar, seguir uno tras de otro inmediatamente para todo. Dumason ca sa iya. Sigele; y as aunque sea para confesar.
DASUG. Cosa apretada, recalcada, como grano^ tierra,
barro y que se apisona. Dascum mo. Apisnalo,
aprtalo.

DATO.

Principal, Seor de vasallos.

DAUAT.

Recibir algo alargando la mano, alargando


el brazo. Ayudar descargar, cargarlo, y recibir
la carga. Dauaton mo. Recbelo.

DAUG.

Cosa vencida rendida. Nadaug^ Nahadaug.

aunque sea por peso, carga,


Napadaug. Entregarse, darse por

Estar, ser vencido

cansancio

etc.

vencido.

DAGUN.

Futuro del anterior. Ayudar vencer peleando. Ayudar vencer en pleito, en otra etc. Dinagonan siga ba sang hanguiny sang tubig, cag sang
a/o. Mutuamente le acometieron ayudaron para
vencerle el viento, el agua y el hombre.
DAUHAT. CAUHAT. Recibir algo empinndose para
alcanzar. Idauht mo. Empnate, alcnzalo.
DAUT. Cosa Mala. Malaut ang pulong mo. No dices
bien: hablas mal. Di nio sila dautan. No les dais, no les perjudiquis. Nacadaut. Daar

!45persona^ honra, hacienda, y malear en costumbres.


Nagacaraut. Estar tristes, pesarosos, penados por
muerte, desgracias etc. Nangalaut cami. Estamos
malos. Nagapanhimalaut. Blasfemar, decir malas
palabras insultar. Cadaut, Pagcalaut. Dao,
mal, maldad, trabajo, desgracia, desastre, Ica-

daut naton. Nuestra perdicin. Calalatan, Calautan. Males, peligros colective.

DAYAG. Cosa

manifiesta, patente.
manifiesto, estar patente la cosa.

Nadayag. Estar
Nopadayag. a-

pahayag. Manifestar, revelar, mostrar y poner de


manifiesto. Cadayagan, colectivo.
DAYAO. Alabanza. Nagadayao. Alabar, ensalzar as.
Napadayao y Napapagdayao. Querer le alaben,
encomien y ensalcen. Maa^ao(7a awo. Hombre
vanidoso, que busca alabanzas etc.
DA YON. Cosa continuada, permanente, duradera. Nagadayon. Napahinayon. Continuar, perpetuar,
llevar adelante la obra, buena mala, voluntad;
y tambin pasar de largo adelante. Mapahanayan nga tauo sa pulong niya. Hombre que- cumple su palabra. Cadayonan. Duracin etc.
DI.
Adverbio negativo. N. Di mo buhaton. No lo hagas.

DIDIS.

Algalia, y sacarla al gato.


DIDTO DITO. All, all, acull, por all, por all, por
acull. Sang didto siya. All ya l: cuando estaba
all l.

DIGOS.

Nagapaligos Nagapaligo. Baarse todo el


cuerpo, parte en rio, fuente, pozo, charco, canal etc.

DIHOON.

Alfarero, el que hace ollas. Manugculum.


Alfarero. Culum, es olla puchero.

DIIN DIN.

Adverbio de lugar. De donde, en donde,


por donde.
DILA. Lengua. Nagadla. Lamer. Nagapananila. Relamerse. Dilaon no. Lmelo.
10

146DILL

Negativo. No. Dili pa.

No

An

no. Dilt nga gayur.

DiU nga muguis. Nunca jams.


sini. No es as. Diniliaa co. Diliun

por cierto.

Dili stibong

mo. Nagadili. Estorbar^ prohibir^ impedir^ vedar.


Hintagudilian. Los reprobos^ los
condenados^ y lo mismo Guintagudilian.
DIMC>G. N'agadirnog Nagalimog. Enjugarse la boca.
DINGDING. Tabique^ pared de piedra^ cal^ de tabla,
Tagudiliaa.

y aun ipa.

DNHI. DIRl. Adverbio de lugar. Aqu^ por aqu.


DIOT. Poco en nmero^ en cantidad^ y pequeo. Nagadiot. Disminuir^ achicar, bajar

el

precio de las

nga taiio. Hombre pequeo, persona pequea Sa diot lamang. Por un poquito
nada ms.
DIR. DIHAN. Ah, donde est, por ah. Dir ca. Escosas. Diotay

tte aht.

DIRL

Aqu, acull, por aqu, por etc. Dithon. All,


acull, por all etc.
DIUATA. Deidad, Dios de los gentiles, pero no las
imgenes.
DOGO. DONGO. Bajar inclinar la cabeza. Dumoco ca.
inclnate. Idoco mo ang olo mo. dem. Nagadoco.
Estar cabizbajo.
DAGUISN. Lo que se va acedando, avinagrando,
como vino, miel etc.
DOGMON. Cama de cerdo, caimn, y poner un montn de ramas en el rio para que entre el pescado.
DOLOG. Acostarse dos juntos como mapido y mujer,
aunque sean del mismo sexo, amigos. Napadit'
log. Consentir se acuesten con l.
DOLON. Lindar, colindar una tierra con otra etc.
CaduLonan. Lindero.
DONOT. Cosa podrida, como carne, pescado, fruta etc.
Nagadonot. Digerir la comida; deshacerse lo que
se cuece, y deshacer algo.
DOMOLOONG. Forastero, husped extrao.

147
DOONGAN. Posada^ meson^ fign.
DUAO. Visitar al enfermo y dems. Cuidar
parida.

Nagduao

DUGAY. GURUTAY.
Llamar

la recien

ac cay coam. Visit fulano.

Llamar

las

gallinas.

Duca.

al cerdo.

DUGDUG.

Meter introducir trapos alguna otra cosa^


entre ropa, entre el tabique otra parte. Vide

Sticsuc.

DUGUG.

Pegar prender fuego en algo^ ' hacer que


prenda. Ductan. La sncopa. Dinuctaa ac. Dicen

las preadas.

DUGA. Zumo de naranja, de yerbas, de caa dulce etc.


DUGAY. Tardarse en hacer alguna cosa, en volver etc.
JSlagadugaij

Tardar.

DUGANG. Aumentar,

aadir, pujar en almoneda. Bu-

gangan mo. Aumenta^ aade etc.


DUGGAR. DUNGAL. Dar lanzadas, pinchar con palo

otra

cosa puntiaguada, y tambin

fisgar

pescado.

DUDLA. LUGDA.

Nagadudla. NagaLugda, Escarmentar. Paglugdahan icao sa bienal. Sers escarmentado con castigos, con palos vejucazos.
DUGDUG. Arrimarse arrimar un lado alguna cosa.
Nagadugdug ang peste^ ang calaya etc. Se aumenta la peste, el

DUGHAN.

fuego

etc.

Pecho. Dughanan. El que tiene buen pecho,


pechudo.
DUGHAL. Dar lanzadas de arriba abajo.
DUGMUC. Desmenuzar, quebrantar, moler arroz,
cualquier cosa.
DUGO. Sangre. Nagadugo. Salir echar sangre por herida, sangra, narices etc. Ditiugoan. Desangrado.:
DUGUS. Miel de abejas.
DUHA. Dos. Duha ca libo etc. Dos mil.
DUHADUHA. Duda. Nagaduhaduha. Dudar, estar
uctuando sobre lo que ha de hacer^ el partido
que ha de tomar.

148
DULA.

Perder. Nadula. Se perdi. Es como uala.


DULANG DOLANG. Cazuela de barro para lavar
- carne etc. y tapar las saltenes.

DULDUGAN.

Pezn del que panden

las

frutas etc-

tera.

DULUG.

Gesar^ parar el que anda etc. Nadulog siya.


Se par. Dulugan mo clian. Prate ah.

DULUM.

Nagadulum.

Oscuridad,

Oscurecer^

estar

oscuro.

DULUS. Nagadulus.

Soplar^ arreciar

el

viento. Salir

con mpetu fuerza sangre por sangra^ narices,


vino etc. Aba pagcadulus nga hanguin! Ay que
fuerte etc.

DUMAY,

Ropa, cosa vieja Nagadumay.lAex'dVy

vestirla etc.

DUMALAGA.
y

Polla prxima poner huevos. Caraballa

Vaca joven.

DUMDUM.

Memoria^

Acurdate^ recuerda.

duman

Magdumdum ca.
Dumdumon mo. Pag/idum-

cuidado.

nio.

DUMUT.

Odio^ aborrecimiento. Damin. Sncopa.


Odiar^ aborrecer. Pinadudunitan ac niya. Me
odia^ soy odiado.

DUNGAN. A

la vez; al

mismo

nio pagcaput. Cogerlo

pagsamput. Llegan

al

tiempo; una.
la vez.

mismo

Dungan

Nagadungansila

tiempo. Taladungan.

Iguales.

DUNGCA.

Arribar^ surgir^ barco balsa de


que toque en tierra,

modo

DUNGUG. Fama. Maayo

nga dungug. Buena fama. Hecho verbo significa oir. Idulungug. El sentido

de

DUPA.
DUPAC.

oir.

Braza.

Pagdupaan mo. Mide

brazas.

Nagadupac. Decir malas palabras^ deshonestas^ afrentosas. Dupac nga tauo: Hombre descorts^ mal hablado.
DURA. Saliva. Nagapandura. Escupir.

DUTA.

Dutanon neja butaiigj tixu. Gosa^


hombre terreno. Duta nja luhaan. Tierra^ valle
Tierra.

de lgrimas.
DUUT. Cosas juntas^ unidas^
pltanos en racimo etc.

como

DUYAN. Hamaca. Nagaduyan.

libros en estante^

Estar acostado en ha-

maca movindose.

DULDO&

DUGHAT. Hurgar

vicio^

la

mujer sus partes por

para abortar.

G.

GAO.

Magao. Asomarse

la

ventana para ver

lo

que

pasa.

GAAB.

Mugido de vaca^ venado^ carnero^ carabao^

etc.

y tambin criatura.

GAAN- Magaan. Mamagaan. Cosa


poco.
GABAY. Sustentarse sobre

a
el

liviana/ que pesa

el

agua en

tabla^ palo^ ca-

Galabayan. Tabla^ asilo que se acoje


naufrago. Gabayon, gabayan mo. Acjete^ agetc.

rrate.

GABAO. Aadir encimar algo


GAB-Y. Noche. Gab-y pa. An

sobre lo que se cambia.


es de noche. Cagab-y.
La noche pasada, anoche. Se vara como Aga.
GABOT, GABUT. BOGNOT. Arrancar clavo, harigue,
palo, estaca, rbol yerba con sus raices, y tambin desenvainar arma. Ga6oo/ mo siga. Arrncalo.

GAHIR.

Limpiar, estregar los ojos con tallitos


hojas tiernas de casia etc.
GAHIT. Limpiar, abrir camino.
GAHUM MAGAACO. Macagagahum. Poderoso, poder.
GAHUR. Ruido, murmullo de gente etc.
GALAM. Nagahigalam. Acostumbrarse, estar acostumbrado, habituado en el bien, resabiado en el
mal. Pagliigalam sa malauay.

150GALAMITON.

Enseres de casa, de Iglesia^ de cocina^


de joyas^ de hacienda etc.
GALT. Modismo que equivale nuestro ola. Dili cumari,

cono.

No quiere

venir^ dice.

Y se contesta.

Galtf

Ola! Tiene otras significaciones.

GALIGALI.

Incitar provocar reir^ incitar con

requebros

GALITA

etc.

GARITA.

Romperse alguna

cosa. Hacerse

pedazos etc. Narita. Se rompi; se hizo pedazos.


GAMA. Cortar caas. Magama. Ir cortarlas.
GAMAY. Cosa delgada^ como cuerda, hilo, palo, grano,
cuentas, persona etc. Gamarjon mo. Adelgzalo
Gi\MIT. Tornar^ empuar arma alguna otra cosa.
Cuidar de hacienda, joyas^ y tambin tomar prestado. Vi de A rica t.
GAMO. Embarazo que causa el nio la madre^
trastos en habitacin etc.
GAMN. Deslizarse la lengua. Naliag anin ang d Ha co.
Se me fu la lengua, se me escap.
GAMOT. Raiz. Nagamtit. Echar raices tenerlas.
GANGA. Tostador do caf^ maiz, cacao, arroz etc.
GANGHAAN. Puerta, entrada de casa, aposento etctera.

GANGH/VT

ATAAT.

de tablas

Contrario de dapat. Desunin

etc.^

GANTANG. Medida que llaman as. Un cavan tiene 25.


GAOR. Remo largo. Nagagaor. Remar.
GALANGSIAN. Tordo. Es un poquito ms pequeo que
el

GAPI.

de Espaa.
Parcial. Apin. Idapitr

ser parcial con

GAPOS.

l,

Gumagapi. Ayudar

otro,

para sus cosas.

amarrar las manos por delante, y tambin amarrar animal de pies y manos. Gaposon.
GALING. Molino, rueda, motn. Nagagaling. Moler,

Atar,

rodar, etc. Galtngan.

GA.POGAPO.
do no.

Polvo que lleva

el

viento,

aun cuan-

-151-

GATAO.

Nagagatao. Sobresalir^ descubrirse^ patata^


camote^ cebolla etc. que est debajo de la tierra,
piedra en el mar^ y tambin lasvenas^ nervioso
huesos sobresalientes.

GATONG. ARAMAG.

Lea para

el

fuego. iVa^a^/aon^.

Echarla ponerla.

GATOS.

Ciento. Isa ca gatos.

tenar. Gatoson

GAUA. Asomarse

mo

sila.

Un

ciento. Gatosan. Gen-

Hadlos ciento^

etc.

ventana^ corredor, azotea

etc.

Gu-

maua ca. Asmate.


GAUA. Modismo que no suele s\gn\car. Dalidaligaua.
Daros priesa,

GAUAR.

Rescatar^ desempear^ tierra^ prenda^ joya^

animal^ casa etc.


GAUAS. Escepcion^ cosa que no entra en cuenta etc.
Gauas si A^itonio. Escepio^ exceptuando Antonio etc. Igauas co si cuan. Escepto fulano.

Gauasan.
Adquirir^ atraer para s. Cuidar de hacienda^
como procurador. Palagaui^ Gamalaui. Procurador. Galauian. Desptensa.
GAUI. Costumbre. A/2^ io ruga gaui. Vuestras cos-

GAUI.

tumbres.
BILIC. Hermosura. Magayon. Cosa
hermosa. Pagcagatjon. Hermosear. Nahagayon.
Venir bien^ adrar^ ser propsito. CahigayoConveniencia. Nagahiayn.
lian. Higayonan,
Convenir^ cuadrar^ venir propsito razones^
vestidos^ peinado^ colores^ piedras^ joyas etc-

GAYN. AxAG.

tera.

Adverbio afirmativo. Vide nmero 26

GAYOR.

in gra-

mtica.

GUIBANG. Mella en herramienta etc. Es


como Bingao.
GUICAN. Salir^ proceder^ despedir. Diri guinmican

GIBANG

ang
bre.

De aqu procedi^
Gutnmiguican. Es proceder^
tauo.

sali

el

hom-

descender de

i^-^M^^y^W^^^'^'^'x^W^'^ r;-v;j;r?* ''7^-^'

:]

152
alguno por .linaje. Gutntca?ian. Origen. Paggutcanon nio siya anay. Despdele antes.
GUIHA GUIHAY. Romper el viento persona las
hojas del pltano.
CUIHAPON. Siempre. Adverbio de tiempo.
GUHIT. Separar^ apartar alguna cosa sin alzarlo^
levantarlo. Guihiton mo. Sepralo etc.
GUIHO. Nagaguilio, Bullir, moverse algo como el
pulso^ laTcriatura dentro del vientre^ el corazn^

que mueve el viento.


GUILAYON. Adverbio de tiempo. Al instante^
lo

to^ sin

GUINHAUA.

al

pun-

detencin.

Resuello^ respiracin^ espritu

vital.

Na*

gaguin/iaua. Respirar^ resollar. Tapus na^ nabugto ang iya guinhaua. Se concluy ya su respiracin^ muri. NacuJia na ang guinhaua.

Ya

ces

Paghinauaan mo. Deja respirar.


GUINGA-GUINGA. El espacio que hay entre los dedos.
GUINOO. Seor. Ang aton Guinoon Dios. Dios nuesla.respiracin.

Seor.

tro

Ang

Guinoo. El Seor. Si guinoong

Santa Mara.

GUIPE.

de

Retallos

arroz^

maiz^ tomates^ verenge-

nas.

GUISI. SISL

Rasgar

Cosa
etc.

rota^ rasgada.

Nagaguisi Nagasisi.

Nagsisi, Nasisi, naguisi; se rasg.

GUITING-GUITING.

Apuntar los colmillos^ aun en animales^ y apuntar yemas en el rbol^ cosa por el
estilo.

GOA.

Fuera de

do casa^ de habitacin etc.


Gumua ca. Sal fuera^ asmate.
GOAB, Hueco de rbol, madero. Guabon nga cahoy.
Guabon nga tao. Hombre hueco^ rbol hueco.

GOHAB.

la puerta^

Lo mismo que el anterior. Gohabon nga tauo.


Hombre enfermo etc. Hombre hueco.
GOLGOL. Cortar con cuchillo, sable^ campilan la
cabeza^ el cuello. Pinagolgolan siya. Le cortaron
la cabeza.

153GOMOC.

Cosa enredada^ como seda^

hilo/ pia^ cabe-

desgreado.
Las hebras delgaditas^ hilos del abac

llo etc.^

GAMOG.

lanot.

GOMOT GOTOT.

Hablar con s mismo, refunfuar.


GONIT. Cosa podrida como ropa^ petate etc. Naganit. Se pudri
GUTUAI. Hambre. Nagagiitum. Tener hambre. Gogotmoa. Hambriento. Cagugutman. Hambre.
GUBA. Nagaguba. Derribar casa, rbol, persona el
viento fuerte, aplastando los que estn dentro.
Gubon. Gub-an. Sncopa.
GUBAT. GOBAT. Guerra. Nangubat. Nagapangubat.
Enemigos y pelear ya en tierra, ya en mar. Iten.
Robar, saquear, conquistar. Pangubatan^ lugar.
GUGMA. Amar. Gugmaon ta icaOy Dios co, sa bug-os
nga buut co. Vide Hagugma.
GULAMUS. Pasar la mano por la cara, por la cat

beza.

GLANG.

Cosa ya curada

en sazn para cortarla,

como

caa, madera etc.


Desmenuzar quebrantar alguna cosa,

GUMUC.

como

bizcoch entre las manos etc., romperse por


tener mucho peso encima etc. Calagumuc^ carra-

gumuc.

GUNA. Cosa que crece ya como los pechos la joven.


GUNAO. Deshacer, . desleir alguna cosa en agua etc.
GUNTING. Tijeras. Nagagunting. Cortar con ellas ropa, cabellos etctera. Guntingan mo gana. Corta
eso.

GURAY GUIRAY.
cerlas.

GURIS.

Nagaguray. Cortar en
Guragurayon mo ini. Had esto

tiras,

ha-

tiritas.

Gurisaiig. Tirar de las orejas.

GURS. CURUS. Pangiiris. Persinarse, cruzarse.


GUTAB GUTTAB. Cortar.
GUTANG. Abertura, hendidura en tierra, tabla,
sija,

campana.

va-

154
GUTAS.

Nagagutas. Cortar. Se toma por faltar la respiracin. Sa pagcabat niya nagutasan siya. En
cuanto lo oy^ se desmay. Nagagutas ang iyang
guinhaua. Le falta la respiracin con frecuencia^
se desmaya. Nacagutas. Cansar, dar desmayos.
Guingutas na. Ya espir.
GUTUG GOTOG. Cosa apretada oprimida por estar
muy lleno el contenido como cesto^ bolsa^ est-

mago^

GUUB.

vientre^ vestido^ red^ etc.

Llenar^ henchir^

como

oler la casa, pueblo^ la

Dios le cuadra y conviene


porque todo lo llena con su poder. Ego omnia
impleo. Iten. Nagadaguub. Est tronando. Gub.
Trueno^ ruido de artillera etc.
peste^

GUYA.

enemigos.

Rostro^ cara.

Matahum ang guya

niya. Tie-

ne hermosa cara.
GUYOR. Arrastrar algo. Nagagoyor. Guiniiyor ac.
Fui arrastrado.

H.

HAAGUM. Nahagum.

Disfrutar^ aprovecharse^ gQzai*

de alguna cosa. Nagahiagum sila. Disfrutar^


gozarse mutuamente. Hiaguman ta ang gloria,
con matinumanon quita. Disfrutaremos^ gozare-

mos, y conseguiremos
vantes.

Mahaagumsing

la gloria^ si

somos obser-

indulgencias. Ganar^ con-

seguir etc.

HABA.

Es como malaba, halaba.


HABAGAT. Viento vendabais sud. Nagahabagat. Soplar el sud. Habagat nga hanguin. Viento sud.
HABAL. Roncha^ hinchazn^ inflamacin^ de golpe^

Mahaba. Cosa

larga.

Nagahabal, nagapalanhabal.
HABALO. HIBALO. Nahibalo. Nahabalo. Saber discernir la cosa; tener conocimiento de ella, de lo que
picadura

etc.

se babla^ dice etctera. Ihibalo. El entendimiento.

-155
Hibaloan mo. Has de saber^ sepas. Napahibalo.
Hacer saber, dar entender etc.
HABUY. Tirar piedras. Habiiyon mo siya. Trale.
HABUL. Manta^ sbana. Hablun. Paghablun. Tejerlas^ tejer otra cosa.

HABL.

Herramienta embotada^ que no corta.


HAGPIS. MahagpiSy ManipiSy Magamay. Cosa

del-

gada.

HACAR.

Desbalijar^ extraer sacando lo

cesto, saco etc.

que contiene

Ihucar mo. Scalo^ extrelo.

HACOT.

Acarrear piedras^ arena^ madera/ arroz^ tierra etc. Hacaton nio. Acarread vosotros.
HAGUAT. Levantar en peso alguna cosa^ alzndola
para llevarla otra parte.
HACUP. Puado de arroz^ trigo^ azcar^ maiz etc. etc.
HACUS Abrazo. Nagahacus. Abrazar, 6 estar abrazado.

HAGAL. Asirse el nio su madre.


HAGAN-HAGAN. Hacer alguna cosa
HAGAR. Exhortar^ animar^ incitar y

despacio.
esforzar

el

predi-

cador los oyentes, el capitn los soldados^ y


tambin los trabajadores.
HAGAR. Ofrecer hijo hija y convidar con ellos para
que se casen^ y tambin provocar reir^ y otras
locuciones.

HAGDAN.
de

lo

HAGMUC.
bajar

^Escalera. Nagahagclan.

Hacer escalera^ sea

que quiera.
Estar ya baj

el sol.

Nagahagmuc. Gaer^

el sol.

HAGUBHUB. LAGHUNG. HAGABHAT. Voz

gruesa y
baja de persona^ rgano, instrumento. NagalagJiung. Hablar sonar as.
HAGUGMA. Naga/iagugma. Amar. Higugmaan. Hiligugmaon nga tauo. Hombre amable. Nagahigugma. Recproco.

HAGUNG. Zumbar. Nagahagung.


oidoS;,

otra cosa.

Estar

zumbando

I09

156
HAGUMIS. HAGUNUG.

Sonar

el

viento, la lluvia, r-

boles y langosta al volar.

HAGUP-

Mahagup. Cosa mansa, domstica, como animal, ave etc. Nagahagup. Domesticar, amansar.

HAHA.

Sacar el vientre persona, animal, la carne


conchas etc.
HAILO. Mahailo. Hacer procurar le acaricien, regalen. Nagahailo, estar acariciando, procurando etc.
HAIN. Adverbio de lugar y tambin interrogatvo^-^Vide gramaticam. Hain aiig Dtosf Dnde est Dios?
HALAB. Pacer. Nagahalohalab. Principiar pacer,
choto, cabrito etc.

HALABA. MALAUIG.

Cosa larga. Hecho verbo, alargar, hacer largo. Lauigon mo. Alrgalo.
HALACHAC. Carcajadas de risa. Nagahalachac. Reir
dar carcajadas.

HALALUM. MADALUM.

Cosa profunda, sea agua,


barranca,
pozo,
sepultura etc. Hecho verbo profundizar, ahondar. Cahilarman. La profundidad.

HALANL HALAPIT. HAROOL.

Adverbios. Cerca. He-

chos verbos, aproximarse, acercarse. Uasiyanga


muguis hanii^ liilapiti siiig lalaque.
HALAO-HALAO. Temer, recelarse. Halaohalao ang
pagpalapit niya. Teme aproximarse. ^
HALAPAR. Malapar. Cosa ancha como camino, calzada, tela, tabla, petate etc. Hecho verbo, ensanchar las cosas.
HALAR. NanhalaVy hinmahalar. Ofrecer, presentar
en ofrenda. Halaran.
HALAYHAY. Viento suave, manso.
HALAY. HILAYO. Mahilayo. Alejarse, apartarse.
Cahilayoan. Distancia.
HALIN. Quitar alguna cosa de donde est; anular ley^
costumbre etc. Halin ca citan. Vete de ah; sal de
ah etc.

157
HALIN.

Nahalin. Irse de un lugar otro. Napahalin


napapaghalin. Dejar^ mandar^ permitir otro
se vaya. Di mahalin ang Dios. Dios es perpetuo^
inmutable^ es siempre el mismo^ es estable. Mahalin nga tauo. Persona mutable^ que no dura^
que se concluye.
HALINTANG. Escaln^ paso de escalera.
HALIP-OT. Cosa corta. Nagahalip-ot. Estar^ ser la
cosa corta.

HALIT.

Vengarse en persona^ en campo^ animal etc.


por odio que tiene.
HALOAG. Cosa ancha^ holgada^ como vestidos^ medias^ calzado etc.

HALOCHOG.

Gruir

cerdos^ y ayudarse mutua-

los

mente alborotados.

HALOGANAY. Mahaloganay

Sonido claro^ y sonoro


de campana^ instrumento etc. Nagahaloganay.
Sonar as claro etc.
HALOS. HAROS. Apenas^ con dificultad.. Halos ac
maglacat. Apenas^ con dificultad puedo andar.
HALOC. Oler y besar, //arca/2 mo ang cainut sang Padre. Besei\3L

etc.

HAMAC. Poco ms menos. Hamacpa.No faltaba ms.

HAMARUNGDUNG.

Nahaniarungdung Advertiv^con.

siderar y reparar^ entender y estar en lo que se


dice y oye. Di caini maharungdung. No entende-

mos^ no reparamos^ no advertimos.

HAMBUG. Mahambug.
animal

Crecer bien

persona^ rbol^

etc.

HAMBUY. Nagahambuy

Estar recostado sobre corre-

dor^ en ventana etc.

HAMILI.

Cosa preciosa^ de mrito

etc.

Vide

Bili.

HAMLAS.

Destruir^ destrozar y arrasarlo todo^ como


baguio^ enemigos^ fuego que todo lo destruye y
lo arrasa.

HAMULAUON.
dades.

Molave. La madera rey por sus cuali.

158

--

HMULOS, HMOLOS.

HAMUNGAYA,

Cosa provechosa. Vide Pulas.


Nahamungaya o Naga. DureLV la per-

sona de asiento.
HAMOT. Olor de cosa olorosa y que huele bien.

HAMPAC.

Disciplina, azote.

ciplinar etc.

HAMPANG.

Hecho verbo^

Hampacon mo

azotar^ dis-

siga. Aztale etc.

Divertirse^ holgarse^ entretenerse, espa-

ciarse bebiendo etc.

Nagahalohampang Holgarse
.

etc. etc.

HAMPOL. Poner

emplastos^ cataplasmas. Vide

Tam-

pol.

HAMULALUNG. Nahamulalung
Mirar bien
mujer etc.

HANAMBONG.

la cosa^ lo

Nagapahamulalung

que se v ya sea hombre^

Tauo nga hanamboiig sing buut. Hom-

bre de entendimiento^ discreto y capaz para presentarse-Cortesano.


HANALI. HINALI. Suceder^ hacer algo de repente,
pronto y con precipitacin. Nahiiiali ac. Ca de
repente, pequ,

HANDA.

falt,

en palabras, brasete.

Disponer con anticipacin, proveer, aprestar,

y prepararse. Hatidaaii nio. Iglianda nio.


HANDOS. Dar lanzadas de abajo arriba.
HANGA. BUTI BOTI. Viruelas. Hangaon nga tauo.
Virolento.
HANDUM. Recordar con gusto, hacer buena ausencia,
y acordarse con placer del buen ministro, buena
autoridad etc. Handumanan co sa inio.
HANGAR. Mirar por lo alto y reverenciar imagen, sacerdote, lo que as se mire. Hangdun. Halangdun nga Padre. Padre respetable, reverenciable.
Pagcahalangdon. Ser respetable. Manhangar. Humangar. Pedir tomar prestado.

HANDONG.

Sombra. Mahidong Nagahandong. Hacer sombra. Marun. Sombra de rbol etc.


HANGUR. Cosa grande. Hangur nga tauo. Hombre
grande etc.
.

159
HANgIN.

Viento. Nagahangin. Hacer vieato.

apa-

hangin. Ponerse al viento.


HANGUL. Necesitado. Quinahanglan. Sncopa^ necesidad, Imol, lo mismo.

HANOGLOG. HINOCLOG.

Tener lstima, ser piadoso,


compasivo. Mahinoclogon si Mara Santsima.
HANUG. LANUG. Magullar, ablandar frutas, cuerpo etc.^ golpes, azotes. Nahanug na. Lanug na.

Ya est madura etc.


HAPA. DAPA. Echarse boca

abajo.

Nagahapa. Estar

as echado.

HAPAYHAPAY.
por

el

HAPAO.
ma;

Arroz, zacate, yerba larga tunibada

viento etc.

Nagahapay ang palay

Quitar, tomar las cosas que estn por encila superficie.

Sa hapao lamang. Est por

en-

cima.

HAPDUS.

Escocer ya sea active ya pasive.


HAPIN. Cubierta de libro etc. Nagahapin. Ponerla, y
tambin poner almohadilla en el hombro cabeza
para cargar llevar algo.
HAPIT. Tocar pasar por alguna parte sin detenerse
mucho, como visitar, hacer una comida, una
noche etc. Halapitan. Colectivo, lugar.
HAPLAS. Untar el cuerpo parte con aceites etc. con
toda la mano; pero suavemente.
HAPLUS. Refregar trayendo blandamente la mano, y
como halagando persona, ave, animal, etc.
HAPO. Cansarse, fatigarse. Nagahapo. Tener fatiga,
asma etc. Hinapoan co. Fui fatigado; estoy asmMa/ia/)6/zis.

tico.

Refregar y untar con la mano el cuerpo


parte con aceites cosas olorosas; y tambin lim-

HAPLAS.

piar as plato, tinaja etc.

HAPON.
''

Tarde. Naniliapon. Nagapanihapon. Cenar.


Nahaporan ca didto audi Te detuviste all mucho?
Se vara eomo Aga. Cahaponanon. Lucero de la
tarde.

^160

HAQUIR.

Sacar

la

comida de

la olla^ sartn,

HARANGSAR. Gallo.
HARAO. Adverbio exhortativo.

Le usan para parar

al

carabao.

HARAP. HADAP. Nanhadap. Nagapanharap.


tar al

RespePadre ala justicia presencial nien te. Hala-

Respetable.
HARS. Abortar^ malparir mujer^ animal.
HARAYA. Hablar harayo^ del interior^ la parte del
c/a/)o/2.

monte. Harayang pulong. lengua del monte etctera.

HARI.

ReY^^Nagahari. Reinar.
HARIGU t^HALIGUE. Columna, poste, pilar de

madera etc.
Temor, miedo,

piedra,

HARLUC.

Mahadlucoa. Temeroso. Nagahadloc. Temer. Napahadloc. Atemoy espanto.

amedrentar.
HASANG. Agallas de pescado; y tambin el pestillo del
candado.
HATAAS. HITAAS. Cosa alta. Cahatasan. La altura, y
all en ella. Sa ilaaSy sa /aas. Arriba, en lo
rizar,

alto.

HATAG.

Ddiva, don. Nagahatag. Dar. Humalatag


Dadivoso. Panhatagon, panhatagan.
HATL ALI. Adverbio. Pues? Vs? Hati^ Ano ang ma-

hanabo didto

HATOC.

Punzada de aguja en dedo

etc.

Ratoc. Destro-

zar, destruir.

HATUR.

Llevar Napahaui\

Mandar

llevar.

Hinmatur.

Verbo irregular.
Nagahaua. Estar apartado, separarse de

Llev.

HAUA.

los

dems.

HAUAC.
si

Cintura. Hauacan. Cintura delgada;


es gruesa dicen

porque

no tiene cintura. Manughauac.

Poner la mano en la cintura.


HAUAN. Cosa limpia y barrida, como
etc. Hecho verbo, limpiar.

piso,

habitacin

-161

HAUAY HAYAO.

Separar una cosa de otra, de los

dems.

HAUIR.

que anda corre; reprimir refrenar los apetitos desordenados y las pasiones.
HAYAG Cosa maniesta y patente; y estarlo as.
HAYANG HAYAR. Nagahayang. Estar echado boca
arriba. Hayarigan mo siga. Ponle boca arriba.
HAYOP. Animal ave domstica y mansa.
HIYAS. HIAS. Joyas galas de oro. Nagahias. Engalanarse llevarlas puestas/ adornndose^ y vestir
Detener

al

'

otros

HIBALO.

as.

Saber, entender, conocer. Nahibalo sila. Se

conocen
HIBI.

etc.

Llorar. Hibion

mo ang mga

sala mo. Llora tus

pecados.

HIBON.

Nagahibon. Borrar pisada, huella, rastro etc.


para que no se conozca.
HIGAO. HIGAY. SINA. Envidia. Nahicao. Tener envidia y pesar de la fortuna del otro, de los^ bienes
etc. il/asma/io^. Envidioso.

HICAP. CAHAM, Palpar, tocar aunque sea oscuras.


HICUG. Nagahicug. Ahogar persona, animal con
lazo escurrizo.

HIGALA. Nagahigala. Convenirse,


ms para hacer algo.

concertarse dos

HIGCUON.

Marismo. Ma/gcu. Cosa asquerosa, repugnante. Nahigcuan. Tener, recibir, causar asco.
Buhat nga maliigcu. Obra torpe, obscenai Cahig-

cuan. Colectivo.

IIIGDA.

BATANG.

Acostarse

echarse.

Higdaan.

Cama.
HIGOP. Nagahigop. Sorber. Higpon mo. Sorbe

sor-

bed.

PlIGOT.

Cuerda,

que sirve para atar, amarrar.


HIGUGMA. Amor, amar. Vide fa^if/ma.
HILAB. Nagahirab. Doler el estmago, sentir flaqueza
etc Naghilab ang sulusulu. Doli el estmago.
lo

11

162HILAY.

Cosa ladeada, y desnivelada, como casa, per-

Nagahay. Estar torcida, ladeada.


Yerba. Nagahilamon. Desenyerbar, arran-

sona, rbol etc.

HILAMON.
carla.

HILAMUS.
HILANAT.

Lavarse la cara.
Calentura. Nagahilanat. Dar calentura, tenerla etc. Hilantan siya. Est con calentura.
HILAO. Cosa cruda como carne, pescado, etc. Iten
frutas verdes y dems frutos de la tierra sin sazo
nar. Nahaiian siya. Se le indigest, est indisiV<x/z/i7aAns.

puesto.

HILAP.

Nagahilap. Cortar una tajada de jamn, de


vaca, de carne, de cerdo, de fruta etc. cortar de
llaga ptrida.

HILAS. HIRAS.

Nagacahas. Miedo, vergenza, ho-

rror y espanto que causa tener que ver con padres


naturales etc. y tambin desvelar, y no dejar dormir.

HILAUAS.

Juntarse carnalmente. NaquighiLauas. Napaquighilauas. Fornicar, y permitirse cohabitar


as.

HILIG.

Cosa ladeada, inclinada. Nagahilig. Ladear,

inclinar: estar as inclinada

una cosa.

HILIS. HIRIS. PUGA. Esprimir naranja, limn


y dems.
HILIT. Apartar separar alguna cosa, aunque sea escondindola.

HILO.

Veneno, ponzoa. AWi?7o. Se envenen. A^ayahilo. Envenenar, estar envenenado.


HILOT. Sobar el vientre otra parte. Nagahilot. Ayudar la que pare y sobar parte dolorida.
HIMALAO. Tomar dulce despus de comer.

HIMAYA.

Nagahimaya. Alegrarse, regocijarse y divertirse jugando, por tener buenas noticias,


alegrarse espiritualmente. Cahimayaan. La gloria.
HIMBIS. Escamas de pescado. Nagaliimbis. Escamar,
;

quitrselas.

--163

HIMO.

Hacer. Dili mahimo. No puede ser; no se puede hacer, fftmoon nio. Hacedlo.
HIMOLAT. Procurar, solicitar con cuidado alguna cosa ya buena, ya mala. Mahimulaton. Solcito, cuidadoso.
HIMOLBOL. Pelos vello del sobaco, y quitarlos,
arrancarlos. Himolbolan nio ang tlihao. Pelad

oropndola.
HIMOLON. Locuaz, hablador.
HIMULATAN. Agradable. Himulatan nga tauo. Persona agradable.
la

HIMPIT.

Perfecto.

Nagahimpit. Perfeccionar, aca-

bar algo con esmero.


HIMUUT. HIMOT. Gozo, alegra, espansin.
HIMUNGUT. Arrancar las barbas con tenacillas,
otra cosa.

HIMUS.
Ya

Preparar, disponer alguna cosa. Himus. na.


se prepar. Himuson nio. Disponed, prepa-

rad

etc.

HINAMBIT.

Hablar del ausente, mencionar lo antes


dicho, explicado. Sambit, lo mismo. Sinambit na.

HIA CAY.

Pagar

flete,

alquiler por embarqu, casa,

animal, vestido etc.


HINAY. Hacer algo despacio y sosegadamente. Mahinay nga tauo. Hambre sosegado. Mahinay sing
6m/2.

HIA YON.

Persona juiciosa
Continuar,

ir

etc.

adelante, persistir. Vide Da-

yon.

HINATAGAY.

Darse ddivas mutuamente. Maghina-

agay. Apostar.

HINGANIBAN.

Arma

ofensiva y defensiva. Nagahinganiban. Traerlas.

HINGAYO.
HINGOCO.
HINGUHA.

Pedir. Vide A/o.

Cortar las uas. Vide Coco.


Procurar, pretender y hacer por conseguir

alguna cosa. Vide Cuha,

164
HINGOLO. Descabezar. Sale de Olo.
HINGOTO. Espulgar^ quitar miseria.
HINGUTAS. Desear^ tener deseos de morirse.
HINGULI.

Comprar una

sarta de carne,

atado de

pescado.

HINGUT. HUGUT.

Atadura^ amarradura tirante y


fuerte^ que aprieta. Hugut ?iga puasa. Ayuno riguroso.
HINIS NISNIS. Refregar^ limpiar estregando con trapo seco etc. Paghtnisan, pagnisnisan etc.
HINOCLOG. HANOCLOG. Lstima, compadecerse etc.
HINOG. LUTO-. Cosa madura, en sazn en todo gnero
de frutas, y frutos. Nahinoghinog. Irse madurando.
HINONOO. Hinono ngani. Antes bien; por lo mismo;
por lo tanto.
HINUBIG. Sacar agua de pozo, de barco etc.
HINULSUL. Arrepentirse, tener pesar y sentimiento de
lo hecho. Vide Nulsul:
HINUPTAAY. Cuidarse mutuamente. Vide Huput.
HIUM. Cerrar la boca; unir los labios aunque sea
difunto.

HIPHIP.

Soborno. Nagahiphip'. Sobornar.


flPIR. Nagahipir. Vestir y componer vestido y cabellos de la novia.
IIIPON. Camarones 'pequeitos con que suelen hacer

vagn
HIRLAO. Desear ver alguna cosa, desear al ausente.
Nagahirlao ac sa imo. Te deseaba; qu deseo teel

nia de verte.

HISA.
HISO.

Envidia. Nagahisa. Tenerla.

Nanhiso. Untarse los cabellos. Nagahiso. Untarlos otro. Nagapanhiso.


HISUIB. Estirar las piernas el que est sentado,
acostado.

HITA.

Ingle.

Ang

hita mo. Dicen

cuando se v

no debe. As dicen las nias pequeas.

lo

que

-165HITAAS. HATAAS.
HITO.

Dar

IIIU.

Alto, cosa alta. Cahatasan. Altura.


cabezadas, estarse mmiQuo. Nag ahito.

Cortadura, cuchillada, ms bien, tajada que


se cort. Ighina, hinaon mo. Corta una ta-

jada.

HIUALHIUAL.

Menearse, bullir criatura dentro del


vientre, la de dentro del animal, y tambin gu-

sanos, y culebra entre yerba.


HIUASA. Revolverse el enfermo y dar vueltas por causa del dolor. Nagahiuasa siga. Est revolvindose etc.

QUIUIT.

flUI.

Boca

persona que la tiene.


Nagahiui. Estar as torcido, torcida raya, hendidura en tabla etc.
torcida,

HIVUUR. HIVUUR.

Torcer el cuerpo, desperezarse, y


tambin se dice de palo rbol torcido, y las curvas que forma la culebra.
HIUTAMO. Bien empleado te est. Calamay mo. Lo

mismo.
HOAY. Nagapahuay. Descansar

como echar

del trabajo; descansar

siesta; alegrarse regocijarse as des-

cansando. Pahuayan. Lugar de descanso, regocijo, alegra, gloria.

HUAR.

Trasladar cosa escrita, copiar pinturas etc.


Ser diseo, dechado ejemplar de virtudes, como

Jesucristo,

HOBLAS.

amo ang huaran

sa

mga

virtudes.

Nagahoblas. Estar desnudo, de

la

cintura

arriba.

HOBO.

Nagahubo. Estar desnudo todo el cuerpo,


parte que se indique.
HOLOT. HOROT. Soplar el viento pausadamente ya
sea del norte ya del sud.

HOCAS. HUGAS.

Desnudar, quitar la ropa, guarniciones caballos etc. Hocasan mo ang mga higot.
Desata las

HOCOM.
ciar.

etc.

Nagahocom. Hocman. Juzgar, sentenNapapaghocom. Pedir juzguen alguna cosa.

Juez.

-166-

HOGAS. HUGAS.

Fregar

loza^,

vasija, carne,

verduras

etc., lavarlas.

HOGNO.

iVft^'aAo^rnc.

Humedecerse alguna cosa, como

ropa, sal, azcar etc.


HOGOT. Opresin. Nagahogot. Estar oprimida la respiracin, estar tirante alguna cuerda. Hugot
w^^ajoiasa. Ayuno riguroso.

HOLAGTING.

Nagaholagting. Sonar campana, otro


metal que suene, loza. Ang pagbagting sang
linganay.
HOLAGTUD. Sonar golpe por caerse alguna cosa, por
recibir alguna estocada, por otra causa.
HOLIR. Acostarse dos ms, echarse como marido y mujer. Euliran, sa huliran, lugar, en el
lugar.

HOLOG.

Caer, echar, derribar algo de arriba abajo.


Naholog ang anac niya. Se le cay el hijo. Malpari.

Magholog

ca,

andam. Que

te

vas caer, anda

con cuidado. A^a/io/o^an ac sing butong. Cay un


coco sobre m. Cahologan se toma como casayoran, esto es, explicacin, significacin. Ano ang
cahologan sang pulong mo Qu significan tus palabras? etc.

HOMOC. LUMBAY.

Cosa blanda y tierna, como enternecerse, ablandar la voluntad; ablandar un tumor etc.; y tambin estar blanda la comida, frutierna la hortaliza, y tiernos los tallos renuevos de las plantas. Nagahumoc. Nagalumbay

tas,

etctera.

HONgIT.

Bocado,

lo

vez. /sanp' /lo^^fi^.

que se mete en

Un

la

boca de una

bocado.

HONGOR. HUNGUR.

El libre albedro, voluntario


para obrar bien mal. Ang hungur co. Mi vo-

luntad.

HONOS. Nagahgnos. Desenvainar

toda arma: sacar hide madeja, cordel, bejuco de un manojo; y


con la primera pasiva abrir escritorio, gabeta.

lo

-167ventana, tpay etc. Tanibiea significa anclaje^ portazgo y pagarle.


IIOON. Adverbio afirmativo. S. A^ogahoon. Afirmar^ decir que s. Oor, es lo misrao^ y se usa

mucho.

HOOT.

Ma/ioot. Cosa que oprime^ que aprieta/

como

vestido^ zapato^ tabla cosa encajada y apretada.


Lugar oprimido^ y persona encerrada^ mujer

que pare con dificultad.


IUBAG. Postema^ hinchazn. Nagahubag. Hincharse^
formarse.
HUBAR. Desatar persona^ animar etc.^ y deshacer
nudos. Ilabaran niro siga. Sea desatado por vosotros.

HUBx\S.

Bajar la marea^ creciente del rio etc. Secarse


disminuirse laguna^ fuente^ pozo^ charcos^ tumor, postema; menguar agua que cuece y el
transitivo. Ang arlao amoy riacahubas sang danao
etc. El sol fu el que sec la laguna.

HUBOG. LINGUIN. Nahubog. Emborracharse^


borracho.

Hubug nga

Nagahobug. Estar

tauo.

Hombre

estar

borracho.

etc.

HUBUNG.

Vivir^ estar^ y habitar en espesura


salvajes.

HUMUG. Amenazar

como

de palabra^ y desear hacer mal

otro.

HUGPAY. HUPAY. LUPAY. Amansar viento, ira,


jo etc. de persona. JELupayan

IIUGUT.

Cosa

tirante

mo ang

como cuerdas de

enocaaquig niya.

guitarra,

nudo

apretado, voluntad firme y resuelta, y vestido


apretado etc. Bayong hugut. Canina angosta,
apretada.

HULAM. HURAM.

Nagahulain. Pedir tomar prestado dinero, animal etc.


HULANGCUB. El ruido que hace con los dientes el

caimn

HULAO.

al

cerrar la boca.

Acechar, y procurar matar

al

enemigo.

-168-

HULAS.

Ma/iulas lang. Cosa fcil^ pronta y que no


admite dificultad.
HULAT. Nagahulat. Esperar^ aguardar otro que est

ocupado

etc.

Nagahulip. Remendar el techo de casa/ de


cerco etc. Hulipan^ paghulipan nio, Remendad-

HULIP.

lo etc.

HULUM. Nagahulum.

Remojar^ poner en remojo


carne^ bacalao^ garbanzos^ ropa^ y tambin mojar

persona.

HUMAY.

Palay arroz con cascara. Capalayan. Caliumayan. Arrozales. Balayan ngatauo. El que tiene palay.
HUNAO. Poner en remojo ropa^ pan en caldo, bizcocho en leche etc.
HUNAHUNA. Pensamiento^ discurso^ entendimiento.
Ua camoy hunahuna. No tenis entendimiento.
Nagahunahuna. Pensar^ meditar^ raciocinar^ considerar.

HUNAO. Nanhunao.

Lavarse uno la cara pies. Nagahunao. Lavar otro. Panliunauan. Psangansi.

HUNAY. LAYE.

Nagahunay. Estar amancebado. Hunay^ aunque es comn se aplica ms


FornicsiV.

bien al varn.

HUNAS. Bajamar. Nagahunas. Estar bajando la mar.


HUNGAO. Vapor tufo de vino^ vinagre^ tuba^ de persona^ cosa caliente.

GUNgUR.

Advertencia^ voluntario y libre en obrar


bien mal. Hungur co, hinungur co. Es mi voluntady mi gusto.
HUNL Canto chillido de ave^ sabandija^ ranas^ cha-

cn

etc.

HUMUNG.
no

Nogahuni ang

paca. Canta la rana.

Estremecerse persona^ edificio con true-

etc.

HUPUT.

Nagahuput. Cuidar mujer, hijos^ criados^


hacienda etc. Nagasihuptanay
Nasighupianay. Cuidarse mutuamente marido y mujer etc.
,

169-^
Nagahuput. Se dice tambin de

los

amancebados.

Hiptan. Sncopa.

IIURAO. Cesar parar la lluvia.


riURUNG. DULUNG. Tonto, bobo, estpido, loco, abobado, insensato. Hurung nga tauo. Hombre tonto etc.

HUSAY.

Desenredar madeja, cabello etc. Averiguar,


poner de manifiesto y aclarar asuntos, cuentas y
cosas.

HUSUG.

Hombre

persona robusta y fornida.

Mahu-

sug nga tauo. Mabascug. Lo mismo.


HUTIC. Hablar al oido. Hanthaiii. Es lo mismo,
HUYA. ALO, Vergenza. Uay huya. No tiene vergenza.

HUYAG.

Cosa

desocupada que antes estaba llena, como el estmago vientre que estn vacos
por haber digerido, parido, y la bolsa que se ha
floja y

disminuido.

HUYAGPA. Cosa chata, como


HUYOP. Soplar para que arda
luz etc. Soplar tambin
yupon. Sncopas.

el

techo no
el

muy

alto etc.

fuego, para apagar

viento.

Huyopan. Hu-

IBABAO.

Cspide, cima^ encima, sobre lo alto, sobre


el agua, mesa la superficie de la tierra. Ibutang
mo sa ibabao. Pnlo encima, sobre lo que se
indique. Napaibabao ang gamut. Estn sobre la
tierra las raices. Pagibabao lamang ang pagtoo
niya.

Su

fe es superficial,

es aparente.

Nagaiba. Acompaar, ir con otro, aun


los amancebados. Tambin significa disminuir,

IBA. IBAN.

cercenar principiar una cosa como principiar


un queso, un jamn etc. Dalaga nga ua caibane.
Doncella pura que no tuvo que ver. Ibane ining

170
acn casaquit. Disminuid^ cercenad^ y quitad este
dolor.

IBA

IBAN.
mismo.

IBOBONGAN

Otro^ el otro, distinto^ que no es el

BOBONGAN.

Caballete del tejado.

IBOT. GABOT. Arrancar yerbas etc. Nagaibot. Estar


ozando el cerdo.
IBUG. ILA. Caibog. Caita. Antojo^ deseo de comer^ beber^ tener alguna cosa. A^agaibug. Desear as
como las embarazadas. Naibugan. Pretrito. Caibgan^ Caibiigan nga tauo. Persona antojadiza.
Caibgon nga lauasnon. Los deleites carnales.
ICA. Partcula proposicin para formar imperativos
pasivos. Ang iquinasasaquit co. La causa de mi
dolor. Iqutnasaqui.

T. Segunda persona del pronombre.


ICOG. Rabo cola de animal. Nagaicogicog. Estar moviendo el rabo. Icogan^ el que tiene rabo etc.
ICTIN. Saltar, brincar para pasar charco, barro etc.
Ictinun nio.

IGx\0.

IG. IGA.

Partculas de imperativo y futuro.


IGCANAC. Pariente. Sale de Anac.

IGHAM.

Nagargliam. Toser de propsito, y para divertir, por seas.


IGMANHOR. Hermano pariente. Vide Igsoon^ pero
este es cebuano.
IGNUC. Estremecerse asustarse porque pica algo^
quenia pisa.
IGNUG IOG. Partcula de tiempo. Hojeas nga inogcaon^ hora de comer, tiempo.
IGO. Acertar al blanco. Nagaigo. Convenir^ cuadrar
dos ms cosas entre s. As que igo se aplica
lo razonable, justo^ conveniente, y lo que es
propsito. Palaigo. Maigoon. Acertador etc.
IGOR. Andar de nalgas hacia adelante.
IGOT-IGOT. Rabadillas en personas^ y nacimiento de
la cola en animales.

-^171-

IGSOON.
el

Pariente^

hermano en Ceb, Aqu

Igsoon que son

el

se respetan

bautizado y los hijos del pa-

drino.

IGT.

Nagaigut. Rechinar goznes,

puerta^

ventana^

piso etc-

IHAO.
IHI.

Matar res animal para comerlo^ y tambin


asar carne etc.
Orines. Nagaihi. Orinar. Ilihta?!. Orinla. Palaihi. Meon.

lYA. Genitivo y caso general del pronombre siya.


lYARI. YARI. Yari ac. Aqu estoy. Yari sila. Aqu
estn.

Genitivo y caso general del pronombre sila.


ILAHANUN. Cosa de su propiedad^ de su patria^ de

ILA.

ellos.

Largarse^ escaparse^ y tambin desear.


Vide Ibug.
ILAGA. BALABAO. Raton^ rata de las grandes.
ILAHAS. Animal montes y por domesticar como cerdo^ gallina etc. Ilahahon. Montes.
ILALUM. Debajo de cualquier cosa. Es contrario de
Ibabao. Nahailalum. Estar debajo de lo que indique. Sa idalum sa buat, sa taguiposoon. Debajo^
estar en la voluntad^ en el corazn. Sa idalum sa
pagcabaihon sang hostias. Debajo^ bajo la figura^ forma de la hostia;, est nuestro Seor Jesucristo en la Eucarista.
ILAO. SUGA. Luz, candela etc. Nagailao. Lucir^ alumbrar, candela^ lmpara.
ILAS. IRAS. Causar asco y repugnancia el gustar alguna cosa^ ver alguna accin escandalosa.
Nagairas. Nahairas. Es tambin causar escn-

ILA.

A'^a/a.

dalo.

La

ILAUURi

parte del rio^ pueblo que est sigue

la corriente.

LAYA.

Lo contrario

hacia

el

del anterior.

nacimiento del

rio.

parte superior

Ilo.yanon. Personas^

172habtantes^ pueblos de la parte superior del rio^

Mapailaya.
ILIG. ILOGr.

hacia arriba/ rio arriba.


Nagailog. Correr rio^ arroyo^ agua^ sanllagan. Corriente^ canal^ acueducto. Ilig.
Ir

gre etc.
Bajar algo el rio^ traerlo la corriente.
El que est en lugar de otro y haciendo sus
ILIS.
veces^ como Ilis sa Dios. El Santo Papa que est
en lugar de Dios; y aun el Sacerdote en la parro-

quia

etc. Ilis

sa Rari. Gobernador, virey

etc. iVa-

Mudarse^ mudar el personal sea


de la clase que quiera^ y tambin mudar las
ropas que se traen puestas^ las de Iglesia^ mesa^ cama etc. Islan^ Ilisan mo ang manteles^ ang
bayo etc.
ILO. Hurfano hurfana. Nagailo. Estar hurfano
hurfana. Nagcailo. Quedarse hurfano. Cailo.
Desdichado^ desgraciado.
ILOY, Madre. Inahan, Inang. Madre. Iloyiloy. Magailis. Nailis.

ama

de cria.
ILONG. Nariz. Ilongan. Narign^ narizotas. Ilongilong. Punta; nariz de tierra^ como donde est el
puerto que castellanizado se llama Iloilo.
ILUB. Napailub. Sufrir trabajos^, padecer penas etc.
drastra^

Mailubon, Mapailubon. Sufrido^ paciente. Mapuuron. Lo mismo.


ILUG. Nagailug. Imitar^ seguir uno otro para alcanzarle y aun moralmente. Ilugan mo. Sigue^ imita
etc./ tomando el ilugan por ejemplar y digno de
"seguirse. Ilugan sa mga virtudes. Ejemplar etctera.

ILUM.

Mailum.MovQnOy de

color oscuro

como

los in-

Ilumilum. Diminutivo.
IMATO. Lo mismo que Euput. Guardar^ cuidar. Nagaimato. Estar guardando^ custodiando etc.
IMIN. Probar comida guisado etc. Nagaimin. Probar
dios.

lo dicho.

IMO.

Genitivo y caso general del

pronombre Ac.

_173
Celos. Nagaimon. Tener

IMON.

marido^

celos^ ser celoso el

mujer.
IMOL. Matmol. Necesitado^ menesteroso de bienes
etc. Naimol^ Naimolan. Necesitar de algo. Pcigcaimol. Necesidad.
IMUT. Caimu. Pagcaimut. Miserable^ avariento^ tacao. Nagaimut. Ser mezquino^ avariento que escatima hasta el comer.
NAG. Mainag. Rayo de luz^ traslucirse y pasar la luz
por resquicio etc.
INGGAT. Relucir oro^ piedra preciosa^ cristal etc.

INGAO.
INI.
.

la

Ngaongao. Nagdingao. Mayar

Esto.

el

gato.

Pronombre demostrativo.

Mainit. Pagcainit. Cosa caliente^ Nagainit. Calentar^ estar calentando.


INONLAN. Placenta^ paries de mujer de animal.
IO. Genitivo del pronombre Cama. Iohanon. De vosotros^ de vuestro pueblo^ patria^ propiedad.
INUM. Beber. Ngainum. Beber sentados. lUnman^
Ilimnan. La vasija^ porrn, botella etc en que se
INIT.

Cairiit.

bebe.

Tener acceso mujer. Es deshonesto.


IPIL. Arbol^ madera bien conocida^ y que sirve para
harigues y dems.
IPIT. Nagaipit. Coger apretar alguna cosa entre dedos^ entre tablas^ madera^ puerta^ ventana etc.^
lOT.

ponerla entre vigas para esprimirla.


IPOT. Estircol de caballo^ cerdo^ vaca carabao. A^agaipot. Estercolar.

IPUS.

Cosa pequea y desmedrada que no crece^ como


lechoncillo^ perrito etc.

IPUS.
IRAS.

TANGA.

cucaracha.
Nagairas. Tener asco y recelarse por lo mismo.
Vide Has.
IR-IR. Nagair-ir. Rascarse persona; animal refregndose con pared etc.
Polilla,

IRING. CURING. CUT.

Gato, y llamarle,

_ t74
Cachorro; pero en algunos pueblos llaman
as todos los perros.
IRO. Poder. Es lo mismo que ac. Indi ac cairo. No
puedo.
ISDA. ESDA. Pez^ pescado vivo muerto. Isdaun.
Lo que tiene pescado.
ISIG. Palabra que dice el que tiene asco. Nagaisigisig.
Isigisig. Menospreciar y hacer asco de la persona quien se refiera.
ISIGGA. Partcula que hace sus compuestos ser compaeros del mismo gnero^ oficio y dignidad.

IRO. IDO.

IS-IS.

Vide nmerum
ES-ES. US-US.

98.

Palabras que sirven para atusar

al perrp.

Cuenta que equivale razn natural, entendimiento, uso de razn. TJay pa isip ining bata.
An no tiene razn este nio, muchacho. Empero tambin significa contar matemticamente.
Nagaisip. Contar. Isipon mo. Cuntalo.
ISLAM, Nagaislam. Circuncidar. Es de Mindanao.
ISOL. Imisol. Inmisol. Nagapaisol. Cejar, recular, ir
para atrs. Isol^ isoltim nio. Reculad vosotros,

ISIP.

cejad.

ISUG.

Caisug. Valiente, animoso etc. Nagaisug. Ser

hombre, animal,
vino fuerte, tabaco etc. Pagcamaisug
ITAAS. Alto, lo alto, arriba. Didto sa iaas. All arriba.
NapaitaaSy Nagapaitaas. Poner alguna cosa arriba sobre cerro, rbol, casa etc.
valiente,

ITI.

ETE.

animoso, esforzado,

Estircol porquera de ratn, ave, lagarti-

ja etc. Nagaiti. Estercolar.

Beber dos juntos de un. porrn etc., mamar dos


nios de una mujer cada uno de su teta.
ITLOG. ETLOG. Huevo. Nagaitlog^ Nangitlog. Poner
huevos. Itlogan^ lugar en donde estn se ponen

ITIB.

etctera.

ITON. DAN.

Aquel, aquella, aquello.

175
lUAG.

Nagaiuag. Alumbrar. luague

Tambin

ac. KXvchT^mo;.

significa iluminar espiritualmente. Gui-

niuagan siga sang Dios nga Espritu Santo. Fu


iluminado por el Espritu Santo.
lUAN. Es lo mismo que ano. lun cao? Qu quieres?
luanf Qu es eso?
lUAY. Iniuag. Inmiuag. Naiuay. Apartarse^ separarse^ y tambin resistir la tentacin. luayon mo.
Ipaiuay mo ang panulay.

lUAT.

Caiuat. Dificultad^ rebelda y resistencia de la


cosa, como de enfermedad^ de abrir puerta^ ventana^ de sacar clavo^ espinas etc./ y cuando es
difcil buscar dinero^ otra cosa. Mainat ang

pagcabuhi.
lUI-IUL Rabadilla de ave.
lUIC. Gruir el cerdo, cuando tiene hambre^ cuando
le daan. Nagaiuic siga. Est gruendo.
lYA. Genitivo y caso general de pronombre siga.
lYAG. YAC. lYAGAC. Graznido de gallina cuando la
cogen, de galo vencido.
lYONG. Vivir los ya casados con sus padres, por no
tener casa particular.
lYUS. Maiy US. Cosa larga y lisa^ que v en disminucin hacia arriba.
^

L.

LAAY LANGCAY.

Cansarse de esperar^ de

mn, hablar^ y de

LABAG.

Ramal

oir ser-

oir misa.

cordel que lleva dos

ms

hilos tor-

Nagalabag. Torcer.
Lazo largo para coger gallinas. Labagan mo.

cidos.

LABAY.

etctera.

LABAN. Ayudar^
LAHAN. Exceso^
eres

ms que

favorecer en pleito ria.

ms. Laban

cay cuan. Excedes,


eres superior en entenca^

fulano, y le
dimiento y otras cualidades etc.

LABAO; Cosa ms
Exceder^ ser

al ta^

ms

larga que otra. Nagalabao.

larga

ms

alta

una cosa que

otra. Ca/a6awa/2. Excelencia.

LABAS.
bas.

MaquilaAficionado fresco. Labas nja carne. Carne

Carne

fresca^ pescado, frutas

etc.

fresca.

LABHAG. Roncha

hinchazn por picar mosquito,

pulga, golpe azote.

Tambin

se dice dlas venas

abultadas, y de erisipela.
LABI. GAPIN. Adverbios de comparacin. Ms, exceso. Exceder, en fuerzas, en virtud, en sabidura,

en dignidad, en estatura, en longitud, en latitud etc. Lab nga malapar. Labi neja malabu.
Lab nga santos. Labi nga maalam. Labi nga mabascug etc.; y tambin significa ensoberbecerse,
posponer, anteponer, estimar, engrandecerse etc.
Paglabion guihapon ang mga^espirituhanon sa
lauasnon. Ipalabi mo si Coan^ cay Cuan. Nagapalabilabi. Napalabilabi. Quei'er ser

ms que

otro.

Palabilabihon. Soberbio.
LAB-OG. Bocanada de agua, lo que cabe en la boca.
LABOGAY. LABOC. Mezclar harina con agua para
amasar; la comida de cerdos.
LABOR. Heces de vino, vinagre, tuba etc. Nag alabo r^

Tener heces.
LABUY. Cosa floja como hamaca, pechos, nalgas, pantorrillas, vientre etc. Labuylabuy Las nalgas.
LABUT. Perteneciente, cosa que atae mira unoMay labut caf Tienes que ver? Uay labut siya.
No le pertenece; no tiene que ver, no le importa.
Nagahilabuty Napalabut^ Napasilabut. Meterse
.

como parte en pleito,


LACA. Malaca. Cosa rara

asunto, ria
y

etc.

que no es comn. Malaca

Rara vez.
LACAR. Cosa excesiva como hambre, sed, cansancio,
tormento, abundante como comida, bebida, alegra, gozo, tristeza, descanso, gloria etc. Lacar
/an^.

;^?g.?4ir^

:,

177

ang calisud nga pinailub

co^

apang lacar man ang

calipay co nian.

LAGAT. BANAO, Andar. Lacatan. Por donde anda. Lacatlacat. Pasear. Ano pacalaton mo bala Podrs
andar?

LaGLAG.

Beber perro^ gato cerdo eon

lengua haciendo ruido.


LAGSA. Diez mil. Isa ea lacsa. Un diez mil. Apai ca
lacsa. Guarenta mil. Napulo ca lacsa. Gien mil.'
LAGTANG. Una enredadera^ cuya fruta es venenosa.

La

la

raiz aclara la vista.

LAGTUR. LAMPUTONG.

Gompendio;

lo

ms

breve,

ya sea camino, ya rezo, ya lectura, discurso etc. Lacturan. Atajo. Eplogo.


LAGA. Gocer agua, yerbas, raices, canela, cuero para
hacer cola etc. Nagalaga. Est cociendo. Lagaon
mo. etc.
LAGAY. Testculos. Lma/a^/. Potroso enfermo de
potra, Lagaylagay Seca en sobaco.
LAGAOLAGAO. Andar por casa, por los bajos como
convaleciente. Ipalagao mo ang bata.
LAGDA. Apuntar, costura, apuntalar; y tambin campanada.
LaGLAG. Destruir pueblo casa. Laglagon ta ang
banua. Destruyamos el pueblo; y tambin echar
carga al agua por estar en peligro.
LAGUI. Laguilagui. Al punto, al instante, in contU
el atajo,

nenti.

LAGUIO.

Huir. Nalaguio siya. Se huy, se qscap.

LAGUAC.

Roncar como

que duerme. Malaguacon.

el

El que ronca.

LAGUAS.

Cubrir toda

la

superficie,

la

avenida del

rio etc.

LAGO.

Lalago. Lombriz de tierra. Alulugay. Lombriz

del vientre.

LAGPOG.
alto.

Sonar golpe de

que cae de arriba, de lo


Abao pagcalapocf Aj qu golpe, qu ruido!
lo

'

12

178LAGUAY, Hacer
te

como

alguna cosa despacio y pausadamen-

hablar^ cantar etc.

LAGTUG.

Grano hinchado por haberse mojado cuando est para salir. Nacalagtuc ang mau sa tubtg.
Se hinch el maiz en el agua.
LAGPOC. Sonar el latigazo que se d^ el azote^ bardascazo.

LAGTUB.

Sonar estocada^ lanzada en

el

cuerpoy en

tabla etc.

LAGUNG-LAGUNG. Papada de
LAGUT. Rechinar los dientes^

persona^ de cerdo

etc.

y tambin las coyun-

turas.

LAHx\S. Nagalahas. Hacerse montaraz persona^ animal ave. IlahaSy llaman los animales por domesticar.

LAHAS.

~^

Linmalahas. Pasarse colarse cerdo por el


cerco^ pez por la red.
LAYGAY. Consejo^ exhortacin^ sermn. Nagalaygay
Aconsejar, predicar etc. Napalaygay. Pedir consejo^ pedir le prediquen etc.
LAIN. Otro, diferente en cualquier cosa^ como diferente hombre, animal^ tierra^ casa^ pueblo^ monte^ rio etc. Nagalain siya sing gaui^ sing pulong.
Es diferente se diferencia en costumbres^ en
lengua. Maglain^ Lumairi cama. Poneros aparte^
apartaros. Lainun mo ang gaui mOy ang buut
mo. Muda^ cambia tus costumbres^ y tu voluntad. Gutnlain sang Capitn ang sentencia, pagbuut niya. Alter^ mud^ diferenci el Capitn
su sentencia. Di mo pag lainun ang pulo ng co. No
alteres^ no cambies^ no digas lo que no he dicho.
Nacalain sila. No estn conformes. Calainan.
Diferencia. Pagcalain. dem y maldad.
LAIS. Genital de todo a,nima] r Linalais. Cubrir los machos las hembras.
Lx\LA. Ponzoa de reptil como culebra etc. Malala.
Animal ponzooso.
'

179
LALANG.

Orden^ disposicin, traza, industria. Nagalalang. Disponer, dirigir, trazar etc. Calalangan
nila. Disposicin,

amao

etc.

LALAQUE. Macho.

Nagalalaque. Hacer de hombre,


andar la mujer vestida de hombre. Ca/a/a^^iman.
Parientes varones, v colectivo.
LALATON. LATN. Pasar de una parte otra sin bajar^ y tambin contagiar^ pegarse enfermedad^
epidemia. Pinalatonan ac sang puti. Fui contagiado de la viruela.
LALIN. Comida gustosa/ sabrosa, bien guisada^ y que
sabe bien. Abad calalin! A y que sabroso! etc

tera.

LALIS.

Resistir^ porfiar^ contradecir^ repugnar.

Mala-

lison. Porfiado.

LAMANG

LAMBIR.

Nagalambir. Enredarse sarmientos^ enreda-

LANG.

Adverbio. Solamente. Camo lamang. Vosotros cuidado.


LAMBAY. Atajar salir al encuentro persona^ animal etc. por tierra, mar.
dera^ y torcerse.

LAMBONG. Manto

que vestian

bojig. Vestirle^ ir vestidas

LAMHIT.

las

viejas.

con

l.

Nagalam-

Lagaa. Nagalamhit. Enfermar los ojos y

tener lagaas.

LAMOC.

Lumamoc. Introducirse entre otros que no le


conozcan^ como espa, malhechor etc. Robar cuan-

do hay incendio.
LAMUY LAMON. Tragarse algo entero y sin mascar^
como hace la culebra. Pinalamoyan lamang.
LAMUR LAMOR. Mezclar arroz con papas, con alubias^ yerbas y otras cosas para cocerlas y comerlas.

LAMON.

Persona ciega^ medio ciega y que v poco.


LANA. Aceite. Nagalana. Hacer aceite derritiendo^
moliendo etc.
LANAB. Avenida pequea^ porque la grande es Baha.

180
LANAY LUNAY.

Derretirse cera^ brea^ sal, manteca,


coagulada etctera. Lunay_ na. Nalunay. Se de-

rriti.

LANDASAN. Vigornia, yunque de fragua etc.


LANDONG. Sombra de persona, otra cosa: sombra

imagen de persona otra cosa que se v en espejo, en agua. Vision, fantasma, sombras. Nagalandong. Napalandong Representar, traer la
.

memoria alguna

cosa;

meditar, contemplar,
considerar cosas buenas malas. Paglandungon

mo ang imong camatayon.

Considera, piensa en

tu muerte.

LANGA.

Langalanga. Quedarse hecho un tonto; un


bobo sin contestar.
LANGAN. Pausa, intervalo, suspensin en lo que se

Smg

hace.

ualay langati. Sin tregua, sin descanso, sin interrupcin eic^Nalangan. Napanlangan.
Hacer pausa, descanso etc.

LANGAO.

Mosca. Guinlalangao. Estar lleno de moscas. Napalangao. Ponerse que le piquen las
moscas.
LANGGAG. Nagalangcag. Cansarse de esperar, de oir
sermn etc., incomodarse de tanto esperar. Nalangcagan coangpaguali.
LANGCAY. Mezclar y unir dos cosas para comerlas,
como arroz y bacalao, carne y papas, raices con
yerbas

LANGCOY.

etc.

Continuar o seguir en

que

el

trabajo

ms

tiem-

Langcoyon mo pagbuhat sing


apat ca arlao pa. Sigue trabajando cuatro dias
ms. Langcoyon mo pag sirve ang isa ca bulan.
po,

el

Tambin

prefijado.

significa

empalmar.
Hacerse pedazos una

LANGGA. RANGGA. Narangga.


cosa; romperse.

LANGGAO.

Vinagre. A^aZa7'ao.
^Langgauan.YinsLgvevB..

LANGARI

LAGADI.

Sierra.

Volverse

vinagre.

Nagalangadi. Aserrar.

-V' ''^V'

181

LANgIS

v;:T-;^' "-:' :.;.^;i-$KW

LANGUIS.

Aceite de coco. Aqu llaman Laal aceite, y al mismo que huele mal Langis.
^
LANgIT. Cielo. La bveda celeste. Langitlangit. Bveda de iglesia, casa etc. Lingitnon nga buhat.
t

na

Obra

celestial.

LANGOY.

Nadar. Nagahayang paglangoy. Nadar de


espaldas, boca ar^-iba. Nagalangoy. Est nadando.
LANGSA. Malangsa. Oler mal carne, pescado, marisco, agua, resuello etc.

LANGTO.

Heder tener olor

fuerte yerbas, hojas de

rbol etc.

LANGUB. LUNGIB.

Cueva. Langitbim nga

cluta. Tie-

rra de cuevas.

LANIPGA.

Cedro con

lo

que hacen

los cajones der ta-

Tambin se llama Calantds.


LANLUG. Madanlug. Cosa resbaladiza como camino,
palo etc. Nagdalug ac. Me resbal. Nadanlug.
baco.

Se resbal.

LANGUB. MALAN-UG. Agua hedionda


vino

etc.

Langutining

tubig. Esta

corrompida,

agua

est co-

rrompida etc.
LAN-0. Malan-o. Heder carne podrida, pesca, persona, llaga ec.

LANOG

LANUC.

Fruta podrida, pasada, y tambin

papas, camote.
LAN-OS. Malparir mujer animal.
LANSANG. Clavo de fierro. Nagalansang. Clavar clavos, clavar alguna cosa como al crucificado;
y
de aqu Iguinlansang sa Cms. Fu crucificado

clavado en la Cruz.

LANTAO.

Mirar, observar desde monte, torre, azotea,


ventana etc. Lumantao ca con sin-o nagalubas.
Mira, observa quien va pasa. Lantauan.

Lugar'

desde donde se v.
LANTOY. Flauta de caa, y as llaman las nuestras.
Nagalantoy. Tocarla.

182LANUBO/

rbol joven, y lo mismo personas, y animales que an crecen.


LANUG. Magullar fruta golpes y tambin cuerpo humano y animal.
''

LAO. Asomarse la ventana. Lumao ca. Asmate.


LAOG. Nagalaog. Remontarse, largarse gato, perro
persona, estando algunos dias sin volver. Vagabundear y anda de aqu, all.

LAOY.

Espiar al enemigo.
Espia donde est.

LAUIT.

Dar

Lumaoy

ca,

con

clin siya.

con bejuquillo, y tambin tirar


lanza, piedra etc. Lauiton mo. Dadle, tirad etc.
LAOM. Esperanza. Nagalaom. Esperar, confiar, telatigazo

Napalaom. Dar esperanza, y hacer que confie. Lalauman co. Mi esperanza.


LAPALAPA. Planta del pi. Z)a/)af/apa. Lo mismo.
LAPAC. Pisada, huella. Lapacon mo siya. Pisotale.
Linapacan co. Lo pis, fu pisado por m.
nerla.

LAPAO. Sobresalir,
ms bajo, como

esceder y cubrir lo ms alto,


cubrir el agua yerba al arroz,

persona etc. Nagalapao. Linmalapao. Saltar


pasar por encima. Linapauan. Pasar flecha, bala, etc^ por sobre la casa, rbol
y dems. Linmalapao. Doblar punta de tierra navegando.
la

LAPAS.

Faltar quebrantar ley, contrato, convenio,


amistad, paces. Guinlapas co ang catungdanan.

mi obligacin.
LAPDUS. Dar, vapulear con vara bejuco persona,
ropa, animal. Apat ca lapdus. Cuatro latigazos.'
LAPOA. Sancochar carne, pescado y aun yerbas de
las que comen. Lapohan mo sila. Zancochalas,
Falt, traspas

cucelas.

LAPUS. LAHOS

TAHOS.

Pasar de parte parte con


espada, lanza cualquier otra cosa. Pasar la luz
el vidrio, pasar ngel, alma cuerpo
glorioso
la pared. Nagalapus. Nahalapus. Estar
pasado.
Linapusan ang lauas niya. Fu pasado su cuerpo.

183-^
LAPUYOT. Malapuyot. Cosa

pegajosa como miel etc,


Nagalapiiyot malaput/ot. Estar espesa comida^
caldo^ barro^ mezcla etc.
LAQUE. Abuelo. E^Panay Ouang.

LAQUIP. DAPLL

Juntar dos ms cosas^ como hilos^


ramales: coger dos ms cosas con el brazo la
mano. Ilquip mo ang sulat sa Correo. Une^ incluye la carta con las del correo.

LARAUAN.

Imagen^ retrato. Huar sang larauan. Copia de la imagen, il/a/ larauan na. Hay ya ejemplar^ dicen.

LARU. LADUG. TOCMO.

Trtola.

LASA.

Malasa Marasa. Comida y guiso sabroso^


gustoso. Abaof pagcamalasaf Oh qu sabroso!
LAS-A Y. Malas-ay. Comida desabrida, sin gusto^ sin
sal etc.

LASANG.

Charlatn. Lasang nga tauo. Persona imprudente. Nagalasang siya. Est variando etc. por
calentura etc.

LASAO.

Miel de bur^ y

lo

que

destila el azcar^

cuan-

do est pulgndose.

LASGA.
tan

Hormigas coloradas que cuando pican levanronchas. Lasgaan icao. Sers acometido de

las

hormigas.

'

LASCAS.

Madera fuerte, y tambin el corazn de la


misma. Tugas^ es lo mismo.
LATAB. Gordura del caldo^ aunque sea de pescadoNagalatag ang sabao. Est soltando grasa: est
sustancioso.

Pasar de una parte otra sin bajar^ como de


una casa otra por pasadizo^ de un rbol otro
por las ramas, de una cuerda otra; pasar por
maderos, vigas^ piedras etc. Latayan. Madero
cualquier otra cosa para pasar.

LATAY.

LATL

Luna nueva. Ang


creciente.

paglati sang bulan. El cuarto

184LATON.

^Tiene las mismas aceptaciones que Latay;^


adems significa pasrse/ pegarse otro enfermedad^ peste, epidemia. Linmalaton. Pegarse^
trasmitirse. Malatonon ngS masaquit. Enferme-

Te se pegar.
Cierta especie de alubias que se comen tam-

dad contagiosa,

LATOY.

La;o/2a/2 icao.

bin verdes.

LAUA,

Tela de araa. Lauaon. Cosa que tiene telas de


araa.
LAUAAN. rbol as llamado. El blanco es inferior. El

colorado para el interior es bueno.


LAUAS. Cuerpo sea de lo que quiera. Lauasnon. Cosa
corporal. Nagahauas, aquighilauas. Tener
acceso hombre mujer.
LAUx\S. El espacio que hay entre nudo y nudo de la
caa^ de la paja de trigo^ arroz^ y tambin de una
coyuntura otra.
LAUAY. Baba de la boca, espumarajo de caballo etc.

Nagaluay. Bahea.r.
LA-AY. Fealdad. Malauay. Cosa fea^ obscena indecente. Nacalauay Nagpacalauay Estar feo^ obsceno etc. Pagcalauayon. Afear lo hermoso^
.

afrentar diciendo descubriendo faltas. Calaua-

yan. Parte vergonzosa. Malauay nga pulong.


LAUG. DAUG. Vencer^ ser vencido. Daug stya sang
dala. Fu vencido por la carga. Nacadaug siya
sang dala. Pudo, lo venci.
LAUI. Plumas de la cola del gallo. Lauihan. Gallo con

buena

LAUIG.

cola.

Lauigan. Surgidero, puerto para echar

el

ancla.

LAUIT.

Dar

latigazos bardasquear. Alcanzar

con solo

uno

punta del arma^ palo sin encarnar


mucho. Rauit. Lo mismo.
LAVOR. Mar alta^ mar adentro. Mapalavor. Ir hacia la mar adentro^ donde no hay bajos; engolfarse.

la

--185-

LAYA.

Cosa seca, Nalaya. Estar secado secarse. Na-

calaya.

Es

plural.

LAYAG.

Vela de barco. Layagon mo ining gnero. Had


vela este gnero. Lumayag. Echar vela^ la
vela.

LAYAO.

Persona

soltera.

Nagalayao. Estar soltero

soltera.

LAYE. LAYI. HUNAY.

Fornicar.

Hunay nga

Persona fornicaria.
LAYO YO. El cogollo tierno que echan

tauo.

los rboles; y

los cogollos tiernecitos.

LAY-ON.
LIAB.

Caa

entera^ y sin cortar; aunque tambin


dicen as la cortada. Duha ca layon. Dos caas.
El cuello de la camisa de las mujeres; y tambin

boca redonda de pozo/de tintero etc. ^ acaso por


la semejanza.
LIAR. Cosa curva^ como el sable^ la lnea curva que
forma el vientre de las obesas^ y cualquier corte
que as se haga en ropa etc., la lnea que forma
el

LIAT.

brazo

mano

doblada.

Napalangan. Hacer
pausa etc.
LIBAC. Murmuracin^ detraccin. Nagalibac. Murmurar^ detraer.
LIBA YON. Hermano menor; aun en los animales. CaIntervalo^ pausa. Napaliat.
'

libainan. El ltimo.

LIBANG.

Ocupacin^ entretenimiento. Nagapanlibang.


Ocuparse^ estar entretenido^ ocupado. ay libang.
No hay ocupacin^ desocupado^ ocioso. Pagcaualay Ubang nio. Vuestra ociosidad. Nagalibang
sa bata. Entretiene al nio. Por decencia significa
desocupar el vientre. Panlibang. Cursos.
LIBANAO. Lavarse pis/ manos. Maltbanao ac. Me
voy lavar. Nagalibanao ac. Me estoy lavando.
LIBAT. Bizco. Nalibat: Ser bizco. Cuando se mira y
remira para ver si un aplomo est bien etc. se dice Naibat ang mata ta.

-186Mil. Libohon. Hacerlo mil.

LIBO.

NagapaliboUbo. Pen-

sar con atencin io que se ha de hacer.


LIBOG. Calibogan. Mestizo^ de espaol indio^ de chino^ de tagalog etctera. Nagapalibay. Estar mezclando.

Cosa maciza y sin conductos que 4ebiera te-r


ner^ como caa que no est hueca^ criatura que
nace sin orificio, mujer impotente por ser cerra-

LIB-ON.

da^ y lo

LIBOT.

mismo animales.
como el ruedo del
la redondez del mundo^ pueblo que es
etc. Nagalibot. Lo que es^ est redondo.

Circunferencia^ redondez^

vestido^

circular
Libiton.

Circunvalar^ cercar. CaUbutan.


Calibutanon. Cosa mundana.

mundo.
LIBOTOG. Ampolla

vejiga

como

El

que produce el
pero que tiene alredela

fuego/ cncer^ viruela etc._,


dor borde de mala especie.
LIBUR. Vuelta como de cadena^ cosas alrededor del

Dar vueltas alrededor, llevar


en procesin algo como imgenes etc. Nagaliburlibur ang olo co. No lo entiendo: mi cabeza es
un laberinto. Iten. Andar el viento de ua otra
cuello. 7Va^aZ6wr.

parte.

LICAO.

Nagalicao.^Nalicao.

Andar por rodeos^ escon-

derse^ separarse para que no le vean; apartarse.

Evitar hacer alguna cosa/y huir trabajo.

LICO. LIPOT.

Vuelta de camino^

est torcido.

Nag alteo ang

rio^ arroyo^ etc.

que

dalan. Est torcido

el

camino.
LICOR. Las espaldas. Vide. Talicor. La parte inversa
del gnero^ de cuchillo etc.
LCUANG. Derribar hacer caer de lado cualquier
cosa.

Medida de circunferencia^ redondo^ como


harigue^ casa^ pueblo^ ciudad^ cuerpo etc. Nagalicus. Medir la circunferencia^ alrededor^ ce-

LICUS.

ir algo as la cintura.

.'''' '^'.^
:^'-T'-'f'!.

_187LIGAR.

Disimular dejar pasar las faltas injurias


del prjimo, Pagligaron mo. Sufre con paciencia;
djalo pasar^ y no hagas caso de las afrentas y
agravios. Iten. Dejar pasar otro^ hacerle paso;
pasar otro que v caminando^ pasar de largo.
LIGDAS. Naligdas. Linmaligdas. Ttnmaligdas. Resbalar herramienta al dar el golpe; resbalar palo^
tiro de flecha^ de lanza etc. dando al soslayo.
Naligdas ang dila. Se fu la lengua.
LIGDUNG. Maligdung. Persona modesta^ grave en sus
modales: severa y honesta en sus costumbres.
Pundonorosa. Caligdung Pagcaligdung. Modestia^ gravedad y pureza.
LIGUIR t LIHIR. Rodar algo como bola^ rueda^ palo^
pipa^ persona^ animal etc. Magpatguir. lachar
rodar alguna cosa.
LIGUIS LIGIS. Nagaliguis. Moler cacao^ caf^ otra
cosa. Manugliglis. Molendero. Ligsun mo ini.
.

Muele esto.
LIGO. LIGOS. Nagaligos. Nagaligo. Nagapalgos.Baarse^ permitir etctera. Paligosan. Bao^ baadero.

LTG-UN.

Malign. Cosa

fuerte^ firme.

Nagalign. Na-

calign. Fortalecer^ atando fuertemente etc. Li-

gonon mo ang buut mo. Afirma fortalece tu voluntad. Maligon ang pagtoo niya. Su fe es firme.
Caligonan. Fortaleza.
LIHI. LEHE. Ritos ceremonias de su gentilidad. Nagalihi. Hacer el paglihi como dejar algunas espigas para coger etc. para que el palay no se pudra
en la despensa etc. Lililon. Hacerle^ cuando est
preada la mujer para que el nio no salga bizco^
cojo^

manco^ asustadizo

etc.

y lo

mismo hacen

con los difuntos.


LTHOG. Nagalihog. Interceder^ abogar y pedir por otro
suplicando. L7//o^o;z. Abogado^ intercesor^ como
son los Santos repecto de nosotros.

188
LILONG.

Nagalilong. Ocultar^ encubrir y callar jo que'


deba decirse, como ocultar pecados en la confesin, y ocultar lo que sabe etc~.
LIMA. Cinco. Li/ma. Cinco. Ca/z/na/?. Cincuenta.
LIMiVTOC. Sanguijuela de tierra. Limatucan nga duta.
Tierra que las tiene.

LIMBOC.

Arroz no sazonado an, que lo quebrantan y


tostado lo comen.
LIMBONG. Engao. Nagalimbong Engaar. Malimbongon nga tauo. Hombre engaador. Hombre
embustero.
LIMCON. Especie de trtola.
LIMOG. Nagalimog. Nagapalimog. Enjugarse la boca
y lavarse con agua.
.

LIMOS.

Limosna y

darla.

NaquiUmos.

limos. Limosnero. Palimoson, lo

Pedirla. Magli-

mismo:

esto es,

limosnero.

LIMOT.
da.
.

LIPAT. Olvido, cosa que se queda


Naglimot ac. Me olvid. Hincalimtan

olvidaco.

Me

olvid. A/aZmoo/z. Olvidadizo.

LIMUG.

Habla, Uag limog. No tiene habla. Es


Tingug. Tapus na ang paglimog niya.

como

LIMUNG.

Nacalimung. Perder la cuenta, olvidarse


el que est contando.
LINAO. Serenidad, bonanza de tiempo; calma en
mar, rio, remanso. Nagacalinao. Serenar el tiempo ete. Linminao ang guinhaua. Estar paralizada
la respiracin, como en parasismo etc.
LINAS. Desgranar trillar arroz, maiz etc. Linasan.
El sitio donde se trilla.
LTNGANAY. Cami^Sina.Nagalinganag, 6 Nagabagting.
Tocar campana.
LINGA. Linga Jiga tauo. Persona olvidadiza, desme

moriada.
LNGAO. Ocupacin, distraccin. Natingao. Estar ocupado, y tambin estar distrado de lo que est
haciendo. Entretener, divertir

al

nio.

189
LINGAT

LINGIG. BALINGAT. LINGAA.

Fijar los
ojos y mirar con atencin por llamarle la atencin^ por gusto compadecindose. Lingig- mo

ang imong mata.


LINGBA. Teir con sibucao de colorado ropa^ cuerda^ hojas etc,

LINGCOR.

Nagalingcor. Estar sentado^


estar viviendo de asiento en casa^ pueblo. LineoSentarse.

van. Asiento.

LINGHAYAO.

Enderezarse

el

que est trabajando en-

corvado. Naglinhayao ac na.


dej^

Ya me

enderec:

el etc.

LINGHOR.

Fruta verde^ rbol que no est en sazn

para cortarle etc.


LINGIG. Volver la vista^ los ojos para atrs. Lingig
mo ang imong mata nga maloloy-on. Vuelve tus
ojos misericordiosos.

Lingun mo

ac.

Lingiglingig. rsele la cabeza

LINGrlG.

Mrame.

borracho^
ir bambolendose^ y tambin significa cosa redonda.
LNGlT. Emprstito. Nagapalingit. Pedir tomar prestado que se devuelve pronto y sin usura. Lingtan.
Sncopa.
LINGLING. Mirar y observar desde dentro por agujero^
resquicio etc. Nagalinging. Est acechando etc.

LINO.

Enjuagar y lavar
viendo

el

botella^

lquido interior.

al

damajuana

moLinolinoon mo ang

sulud. Revuelve lo que tiene dentro,

LNTI. LENTI.

etc.

Rayo. Nagalinti. Caer rayos. Gunlin-

Fu herido de rayo.
Temblor de tierra. Nagalinog. Temblar^

tian.

LINOG.

mo-

verse la tierra.

LINUNG.

Malinung. Rio laguna mansa^ de imperceptible movimiento; y persona compuesta y afa-

ble: ojos

LIPAC.

Los

cerco

mansos

y graves.
pedazos partes que hacen de la caa para

etc.

190
LIPAY.

Consuelo^ alegra. Nagacalipay. Consolar

triste; acallar al
'

al

nio. Nalipay. Alegrarse^ estar

satisfecho. Calipayan. Alegra.

LIPAS.

Lipas na ang trato. Pas ya el tiempo^ el plazo.


Uay lipas. No hay remedio: no hay escusa. Tumanan mo. Cmplelo.
LIPAT. Olvido y olvidarse. Nalipat. siga. Se olvid.
LIPDAS. Nahalipdas. Resbalar herramienta arma
sin encarnar.
LPONG. Ofuscar. Nagalipong ac. Estoy ofuscado;
estoy sin saber lo que hago/ ni lo que hablo. Estar
sin sentido por golpe etc.
*
LIPUNG. Nalipung ac. Estoy con vahido; estoy con
la cabeza desvanecida. Quedarse sin juicio por
golpe etc. Nalipongan siga etc.
LIPUR. Cubrir tapar persona ponindose delante^
defenderse as tras del rbol^ animal rodela; y
tambin ocultarse. Nahasalipdan ac sa harigue.
Me ocult tras del harigue. Salipclan, Lipdan.
Sncopas.
LIGUI-LIGUI. Andar con presuncin, y como haciendo alarde. Abao nagaligui-ligui siga! Ay que anda
cantonendose!
LISANG. Nacalisang. Estar medio tonto^ y no ^n su
juicio cabal; y tambin estar sordo^ confundido^ y
atronado por vocera/truenos etc.
LISIO. Nagalisic. Saltar lo que se muele^ pepitas que
se oprimen entre los dedos; y tambin vaciarse la
nieta de los ojos por golpe^ enfermedad. Liscan, Lisican. Sncopa.
LSING^ Bizco. Es como Libac. Nagalising. Estar
bizco.

LISO.

Volver madero, otra cosa. Maliso icaliso.


Volverse la persona^ volverse la voluntad del
mal al bien^ vice versa; Volverse el viento y volver lo que se asa^ etc. Lisoon mo. Vulvelo.
LISO, Pepita^ hueso^ semilla de fruta.

:YH:^'';f'5^Ss

./;
.

191
LTSUN.

Maltsun. Cosa redonda^, circular^ como

rbol^

columna

asta^.

etc.

LISUR,

Malisud. Dolor de costado; y tambin molestar^ fastidiar y estar disgustado por hacerle uno
padecer subditos, por ser desobedientes^ por no
aprender lo que deben etc. Nalisdan ang Padre^
cay dili maayo ang mga sacop niya. Malisur. Malestar por dolor, por sentimiento etc. Clisur.
Disgusto, sentirlo.

LIUAG.

no obedecer^ contradecir^
y no convenir. Maliuag siya sa baa niya. Resiste lo que su marido manda.
LlUAN. LIUAT. Otra vez; hecho verbo^ hacer la cosa
otra vez^ repetir lo que se ha dicho. D mo paResistir^ repugnar^

gliuanon.

No

lo repitas.

Susesor de uno como hijo de padre.


Lugar teniene de otro^ y suplir poner una cosa
en lugar de otra. Ang Santo Papa liuan ni Jesucristo dinhi sa duta.
LIUAS. Nagaliuas. Desconcertarse hueso^ salir cosa
del orden lugar.
LIUAS. Nagliuas na. Nacataliuas. Pas^ pasar tiempo prefijado^ plazo^ poca^ como pas la cuafesma^ Pascuas^ ayuno etc.
LIUG. Cuello pescuezo de persona^ animal vasija.
LOAG. Cuchara^ cucharon^ paleta para revolver lo
que se cuece. Nagaluag. Menear revolver lo que

LTUAN. LIUAT.

'

cuece.

LOAS.

Rescatar redimir al esclavo^ pena temporal^ y


aun redimir en lo espiritual. Si Jesucristo amo
ang aton manluluas.
LOAS. Luassa banua. Fuera del pueblo. Salir de casa^
de sementera etc.
LOBOG. Cosa podrida como pescado^ carne etc. aunque por fuera est bien.
LOBOS. LUHUS. Pura cosa sin mezcla de otra. Lubos
nga Ang el. ngel puro.

192
LOCO.

Nagaloco. Echarse, acurrucarse persona^ animal^ ave etc,


LOCOS. Camarones^ ms bien calamares^ pulposLOCSO. Saltar por encima de alguna cosa^ saltar por
lo llano; porque llaman Locso locin al langostn porque anda brinquitos.
LOGATOC. Sonar^ castaetear las coyunturas de los
dedos^ huesos.
LOHA. LUHA. Lgrima. Nagaluha. Llorar^ lacrimar
echar lgrimas. Sa sinig chita nga luhaan. En este
valle de lgrimas.
LOHANG. Hueco^ cabidad de cosa que es hueca^ se
hizo.

LOHOR.

Arrodillarse.

Lumohor camo.

Lorhan. El lugar.
LOHOT. Agujero. Ibutang mo sa
dcelo por

LOLOR.
LOLOT.

Arrodillaros.

lohoty boho. Intro-

el etc.

Espinilla de la pierna^ y empeine del pi.


Afecto^ aficin^ amor. Callot. Los que se

quieren^ tienen

mucho

afecto

como marido

mujer; aunque se aplica dice de los amancebados. Nagacalolot. Naquigcalolot. Se aman mucho^
estn amancebados. Malolot. Amoroso^ liberal en
hacer bien.
LOMO. Malumu. Cosa tierna, delicada^ como nio^
rnujeres, animalito de poco tiempo nacido. Malumu sing buut. Blando de voluntad y tierno de
corazn. Malumu ang iyang casingcasing. Nagalumu. Ablandar la voluntad etc.
LOMOT. Verdin que cria la humedad en las paredes.
LONANG. Lodo. Calonangan. Lodazal.
LONGON. Atad. Nagalongoa. Hacerle^ meter al difunto dentro.

LONLON.

Todos en cosas de la misma especie. Lalaque


Lolon. Todos son hombres. Lonlon babaye. Todas
son hembras. Hecho verbo significa separar
poner aparte los de la misma especie.

193
LONGSOR.

Pueblo. Nagalongsor. Fundar pueblo^ poblar. Es cebuano.


LONOR. Naufragar. Nalonor cami. Naufragamos. Nalonor ang sacayan. Naufrag el barco.
LOOG. Ensenada de mar^ y tambin espesura de rarrizo^ cogon etc. Nasulud sa looc. Se meti en la
espesura etc.

LOOR. Asco. Nacaloor. Causarlo.


LOOY. HIRUP. Calooy. Pagcalooy.

Misericordia^ ls-

tima. Nagacalooy. Compadecerse^ tener misericor-

Naquilooy] Naquimalooy Pedirla.


LOPOC. Estallido que produce explosin^ arma de fuego^ huevo podrido etc.
LOPOG. Tullido. Nalopog. Estar tullido. Nacalopog.
Tullir la enfermedad.
LOPOT. Nagalopot. Cometer alguna obscenidad en las
dia.

bragas^ tapis etc.

LORGOR.

Limpiar^ refregar el cuerpo parte lavndose s^ otro.


LOS-LOS. OS-OS. Escurrirse por estar floja saya en la
mujer^ medias^ calzoncillos, hamaca atada al ha-

dems que est amarrado.


Es el madero donde muelen el

rigue^ y

LOSONG.
LOSOR. Cocer

arroz.

arroz, pescaditos otra cosa* en cauto,

de caa. As suelen hacerlo en el monte^ y cuando


no hav ollas.
LOSOT. Nalosot. Colarse por entre cerco^ caas^
cerdo/ perro etc. colarse por agujero en el
piso persona. Hundirse monte, sumirse harigue
ti

otra cosa.

LOTO. LUTO.

Cosa cocida guisada. Naluto na. Est


ya cocido. Nagaluto^ nalu luto, est cocindose.
LOTOS. Exceder^ sobrepujar. Linoos niya ang arlao
sin capaua. Excedi al sol en resplandor; y tambin crecer ms el menor que el mayor.
LUAY. Nagaluay. Estar inclinado el rbol rama por
el

peso d la fruta.
18

194
LUAT.

Coyuntura de los huesos^ y visagras. Nagaluat.


Jugar las coyunturas.

LUBA.
LUBA,

Degollar^ cortar la cabeza,

Querer.

Ang

liiba co

amo ang pag simba. Lo

que quiero es oir misa.


LUBAG. Nahalubag. Torcerse^ estar torcida alguna
cosa^

como

pi^

brazo^ pierna^

cuello, y torcer

cordeles^ clavija y torno para atormentar.


LUBAR. Destorcer. Nalubai\ Destorcerse alguna cosa;

y perder

LUB

color primitivo los percales y otros


gneros y aun las pinturas.
NIOG.
Palma de coco. Calubian. Cocal.
el

LUBIR.

Cordel cosa as torcida. Nagalubir. Torcer


seda^ hilo^ cuerdas etc.

LUBUG.

Malubug. Cosa turbia como agua^ vino^ aguardiente^ y tambin se dice ojos turbios etc. Nagalabug. Enturbiar.

6'a/Z/7a/z.

Confesin.

LUBUNG.

Sepultura. Nagalubung. Enterrar, sepultar.


Lubungan. Sepulcro. Lulungan. Lo mismo.

LUBAS.

Pasar. Sin-o ang naglubas, nacalubas. Quin


pas. Nagalubas sila. Estn pasando.
LUBOT. Agujero en tabla^ tinaja^ caa. Nagalubut.
x\gujerear^ oradar.

LUCAT. LIGAO.

Arrancar de cuajo^ casa para trasladarla; arrancar el viento la avenida rbol^


casa^ caa etc.
LUCLAT. Abrir los ojos. Nagaluclat. Tener los ojos
abiertos. Luclata ang mata. branse los ojos.
LUCMUNG. CATINCATIN. Nagaducmung. Ponerse en
cuclillas. Igcatncatin mo. Ponte de cuclillas.
LUCUB. Puerta de habitacin. iVa^^a/^c^. Cerrarla.
Lucban. Sncopa.
LUCUB. Nanlucub. Linmucub. Tener encerrada la novia^ sin permitirla hablar con el novio hasta que
este pague lo convenido. Naquihatag sang linucban. Pedir el pago alquiler del encerramiento.
LUCUN. Camarones grandes y negruzcos del mar.

~ 195
LUCUN,

Doblar brazo pierna encogindola. Nagaluaun sing pulong. No concluir la conversacin por
cortarse^ por olvido^ por respeto^ por convenir,
Lucun liga pulong
LUGAY. Revolver lo que cuece^ se tosta y otras cosas.
LUGAY. Lombriz del cuerpo de persona^ animal.

Lugayon nga

Hombre que

tauo.

tiene lombrices.

LUGAY DUGAY.

Tardarse^ detenerse durar mucho


tiempo; hacer mucho que pas algn suceso etc.^
Vivir mucho. Dugay na.
LUGDA DUGLA. Escarmentar. Nagadugla. Estar qsca.vmentSio. Pag duglaan mosila. Escarmentadlos.
LUGDANG. Irse alguna cosa al fondo^ y posarse como
heces y dems que halla en el agua/vino^ aceite
etctera.

LUGPAY.

Aplacar

al

enojado.

Lugpayon nio ang

caaquig sa Dios. Aplacad la ira de Dios.


LUGPIT LUPIT. Oprimir alguno^ coger entre tabla^
puerta etc. mano^ pies^ dedo^ todo el cuerpo^
aunque sea animal.
LUGTAB. BUGTAS. Quebrar cosa tirante; interrumpir
'

pltica^

sermn.

LUGOS. PILIT.

Fuerza^ violencia que se hace alguna


persona. Abad calugos! Ay que amigo de hacer
fuerza.

LULHU LUQUIT.

Levantar arremangarse faldas


pantaln para pasar etc.

LULIR.

Tullido. A^a^aZ^/>. Estar tullido.

LUMA.

Quebrarse

mucho

LUMAY.

caa

al

doblarla^ cargarla con

peso.

Hechizo de amores. Nagalumay Hechizar^


atraer^ persuadir con palabras etc. Iten valerse
de yerbas bebidas para que le quieran.
LUMAR. Convenirse^ conformarse y querer lo que otro
dispone/ como el malo que viene al pueblo prometiendo enmendarse^ hace el Lumar. Nagalumar
siya na. Ya est y sigue como los dems.
.

196-

LUMBALUMBA.
LUMING.

Tonina, pez grande.


Persona bien cuidada, delicada.

Vde Si-

noco t.

LUMLUM. Nagalumlum.

Gallina ave que empolla

sus huevos.

LUMUM.

Vecino dentro de casa. Nagalumum. Vivir


dos ms untos, en una casa, dormir dos como
marido y mujer.
LUMUS. Ahogar alguno en agua en otro lquido.
Nalumus. Ahogarse en agua. Napacalumus. Dejarle desear se ahogue.
LUNAY. Cosa blanda y pegajosa como brea etc. Nagalunay. Derretirlo.

LUNANG.

Lodo, cieno, fango.


Tiene lodo el camino.

May

lu'nang

ang dalan.

Ajonjol. El aceite sirve para los


otras Cosas.

reumas y

LUNGA.

LUNGBAY. Nagalungbay.

Brotar las hojas' cogollos

tiernos que llaman Lungbay.

LUNGB LUNGUIB. Cueva concavidad.


LUNHAO. Color verde, y cosa verde.
LUNSAY. Cosa toda pura. O virgen nga
t

lunsay.

virgen toda pura.

LUNUB. Remendar

vestido, resembar,

replantar los

claros, y renovar as,

LUNUR.

Nalu7iur. Sumirse, irse pique en lodo


agua, persona, barco, madero y dems.

LUPA. DUTA.
terreno.

Tierra.

Tauo nga dutanon. Hombre

Lupa nga luhaan.

Tierra, valle

de

l-

grimas.

LUPAY. HUPAY. Amansar


aplacar la clera, ira
niya.

LUPAR. TABUG.

etc.

el

viento,

amansar

Lupayon mo ang caaquig

Volar. Linupar na; Tinabug na. Ya


se vol. Nagalupar. Estar volando.
LUPT. Filo torcido. Nagacaliipi. Torcerle; volverse
el
filo

del cuchillo.

D'^'^

197
LUPIG.

Nagalupig. Oprimir^ quitar algo por fuerza^


engao. Lupigan nga aio. Hombre violentador.

LUPISAN. Camote dulce.


LUSAO. Color blanquecino

y bajo en oro^ en gnero


etctera. Nagalusao. Estar con ese color.

LUPUC.

Abollado un poco^ sumido como los carri-

llos del flaco.

LUPUT.

Tapar

tinaja^ olla, sartn^

comida

etc.

LUQUIS.

Levantar falda, pantaln para pasar charco^


lodo etc. Luquisan mo. Arremngate^ levanta etc.
LURA. Nagapaiidura. Escupir^ salivar. Vide Dura.

LUSA.
LUTA.

Liendre.

Cortar algo por las coyunturas. Lutaluta. Coyuntura.


LUTAO. Cosa que nada^ que est sobre el agua como
tabla,

madero^ aceite

estar sobre
ticia

el

Nagalutao. Sobrenadar^
agua^ y tatmbien la verdad jusetc.

cuando sobresale.

Nagaluas. Destetar al nio que mama.


Limar cosa de hierro^ restregar una cosa
con otra para limpiarla.
LUTHANG. Arcalbuz^ mosquete^ escopeta. Lutahong.
Arcabucear^ fusilar.
LUTUB. Malutub nga iauo. Persona habiL Pagcalutub. Habilidad.
LUUB. Cubrir la gallina sus huevos pollitos con las

LUTAS.
LUTGUT.

Linuuban^ es la sncopa.
Maluya. Persona dbil/floja^ sin fuerzas^ como

alas.

LUYA.

enfermo^ el convaleciente^ el nio; y lo mismo se


entiende de animal^ y rbol que es tierno es
flojo. Maluya ang tohor co. Estn flojas mis rodillas.

LUYAG.

Holgarse^ alegrarse^ y tambin desear^ querer alguna cosa. Ano ang pinaluyagan mo. Que
es lo que.

LUYO. BANGUL

Lado^ la otra banda^ al otro lado.


Sa luyo sa suba, Al otro lado del rio. Sa luyo sa

-198buquir. Al otro lado del monte.

Sa layo

co,

A m

lado.

LUYOC. Aplacar
para

enojado; atraer la voluntad de otro


bien mal. Igluyoc mo sila. Atraedle etc.

el

al

M.

MA.

nombres sustantivos^ adjetivos y otra composicin. Maayo nga


towo. Persona buena. Mahuhuput^ Macaaco^ Maculi nga buhat etc. Cuidadoso^ poderoso; difcil
Partcula que sirve para formar

obra.

MAABLANG.
ro etc.

Cosa ancha^ como calle^ rio^ tabla^ gneMaablang nga totoo. Es ancho verdadera-

mente.

MACMAC. Dar pualadas de arriba abajo.


MACAPANOS. CAHAPONANON. Lucero de

la tarde.

El planeta.

MACUT.

Nagarnacut. Prender bien

el

fuego^

en-

cender.

MAG/MAGA.

Partculas para formar imperativos^

futuros infinitivos

MAGDUS. Nagamagdus.

etc.

Nagabusong. Estar preada^

embarazada.

MA.GPOPO.

Vvora pequea y mala. Por la presteza


con que mata se llama Magpopo^ y porque se aga-

zapa^

Magcupu.

MAGULANG. Hermano

mayor. Gulang magulang.


El que es mayor. Gulang nga cahoy. rbol curado.
MAHAL. Cosa preciosa; cosa cara y de alto precio
en la yenta. Nagapacamalial. Encarecer la cosa;
estimarla. Mahal nga tauo. Persona respetable y
digna de aprecio. Camahalan. Preciosidad. Pag-

camahal ini. Qu caro es esto.


MAHAA. Pamahao. Almuerzo. Nagapamahao.
MAHIUALA. Media noche.

199

MAY MEY.

Partculas supletivas de haber^ tener.

MALA. Partcula de semejanza. Vide nmerum 96.


MALA. mala. Gosa seca^ .enjuta^ como ropa etc.
Nagamala. Enjugar^ secar

al

viento al sol^

ropa^ sombrero^ etc.

MALALAG.

Nio recien nacido. Malalag. Persona

amable^ y apreciable.
MALANGTO. LANGTO. Aspereza y gusto fuerte que

Hantac y otras alubias.


MACAO. BAGAO. Embaucar^ hacer creer

tiene el

MALAO.

embustes^ papas.

MALUPUYOT.

Gosa espesa^ como caldo^ salsa, y otras


cosas. Malapuyot ang sabao. Est espeso el caldo.

MALAPATL SALAMPATL Paloma

casera.

MALTAUA. Nagamaliaua. Estar recin parida.


MALILANG. Plvora. Malilangun. El que la tiene.
MALO. BALO. Mmalo. malo. Alborotar y dar gritos por ladrones etc.

MAMA.

To,

Padre.

Mama. Nagamama. Ama

de

dar de mamar.
MAMA. Nagamama. Mascar; comer buyo.
MAMAT. Nagamamat. Atender y estar con atencin
lo que se aprende^ hace.
MANSA. Pescado grande y muy bueno.
MAN. Adverbio. Tambin. Icao man. T tambin. Uala
ac clidto, cay ua man siga. No estuve all^ porque
l tampoco estuvo etc.
MANA. Canela. ikraA2a/ia/z. Acanelado.
MANAMILIT. Humillarse^ postrarse^ pedir licencia.
cria^

MANANAP. Animal^ bestia. Es genrico.


MANAYANAYA. Persona afable y de buena

condi-

cin.

MANAUL d MANAOL.

guila.

guila imperial. guila

MANGAR.

Manaol nga Harianon.

real.

Alguna cosa. Mangar nga canun. Algunei


comida. Mangar pa nga arlao. Algn dia^ otro
dia etc. Mangar pa nga tauo. Mangar. Bienes.

-20Nagapanhimanggar. Llamarle alguna


cosa, como Yaua, Buay.a etc. Mangar. Bienes
MANGHOR. Hermano menor. Camanghoran. Colectivo.
MANGTAS. Cazador perro, gato. Ndgamangtas. Ser
MANGGrA-R.

cazador

animal.
Persona cimarrona, misntropa
el

MANGIAN.
etc.
MANOC. Gallina. Manocon, Manocan. Persona tierra
que

MAN-UG.

las tiene.

Sierpe, culebra

grande pequea. Caman-

ugan. Colectivo.
MAOLA. Berraco montes, casero. Maola nga tauo.
Persona deshonesta.
MAO AMO. Equivalente al relativo determinativo.

Vide nmerum 26.


MAQUI. Partcula que hace sus compuestos ser
cionado comer

afi-

etc.

MARLTJS. DULUS. iVa^ac/wZws. Arreciar el viento.


MATA. Ojos. Nagamata. Estar despierto, despertar.
Malonoy nga mata. Ojos serenos, graves,, comNacahamata, Naquihimata. Ojear.
Mat-an, Matanan. Cosa con ojos.
MATAGARLAO. Cada dia. Sa matagarlao. Diariapuestos.

mente.

MATAHUM.

Cosa hermosa, primorosa. Persona hermosa, modesta etc.


MATAY. Execracin. Muera yo. Mainaiay, Mapatay.
Morir. Vide Patay.
MATOOR. Verdad y cosa verdadera. Camatooran. Pagcamaioor. La verdad. Nagamatoor. Decir verdad,
confesar, aseverar, aprobar y asentir. Napapagmatoor. Matooron mo. Dar pruebas de verdad etc.
MAUG. Nahamaug. Codiciar, desear, y querer con
avidez.

MAYA. Especie de gorrin llamado i/a?/a.


MAAYONG. Conocer alguna persona que por
so de tiempo se haba olvidado.

MAYONG.

Diuata del

Mayon volcan de Aibay.

trascur-

-201-

MANALANG. Callentarse al fuego.


MANAOG. Bajar de casa, rbol, monte

etc.

Vide Pa-

naog,

MILAMILA.
MILI.

Hace

Enfermar los ojos

y pelar las pestaas.

de la negacin i)7. Mili, mamilt.


No quiere. Se usa poco.
MILO. Especie de gato montes.
MINATAY. Muerto, difunto. Caminatayan. Colecyo.
MINGAO. Cosa triste y melanclica. Mamingao. Experimentar tristeza por estar en soledad, por oir
msica que enternece y otras cosa. Camingaoan.
Tristeza; lugar de tristeza.
MIO. Persona casada. A^a^ammo. Estar casado.
MOAL. Nagamoal. Hablar teniendo la boca llena.
MOAO. Nagamoao. Quedar avergonzado por no tener
lo que pensaba, para las visitas_, por echarle en
cara la falta.
MULAGMULAG. Despertar despavorido y sin saberlo
que hace etc.
MOLAY. Reprender al que no cumple, al que no
aprende, al que falta.
MOLOPOLO. Las plyades, plyadas.
MOLO PAGMOLO. Barrio, principio de pueblo.
MONGA. Gallina ponedora.
MONGAYA. Nagahamungaya. Durar, estar de asiento mucho tiempo en algn sitio.
MOTA LAMHIT. Lgaa. Nacamota. Causar legaas etc.
las veces

MUGUING. La flor cierne del arroz, batar, maiz etc.


MUGUIS. MASA. Jams. Nunca jams. JJala nga muNunca jams.
MUTIA. MOTIA. Perla,
^Ms.

piedra preciosa. Mutian. El que la tiene. Los Babailanes usan de la


mtia para curar.

MUYO-MUYO. Las
madas

aljfar,

frutas pequeitas

y se ven.

que ya estn

for-

-<202-

N.

NA.

Adverbio. Ya. Didto na. All est ya. Es tambin


partcula de verbos intransitivos. Vide rime-

rum 72.
NACNAG. Naganacnac.

Podrirse llaga.
Genitivo del personal Ac. Vide Declinatio-

NACUN.

nem.

NAGNAG.

Naganagjiag. Lavar la llaga.


NAG. Partcula para formar los pretritos de activa.
NAGUTNUT. Naganagutnut. Grugir y sonar entre los
dientes lo que se masca.

NANA.

Naganana. Echar manar


materia. Nanhinana. Limpiarla.
NAMIT. Manamit. Gosa sabrosa; gustosa. Nacanamit.
Dar sabor y hacer la cosa gustosa. Cananiit. PagMateria^ podre.

canamit. El sabor

NANAM. Mananam.

etc.

Gosa gustosa y sabrosa pero se

dice y aplica las cosas y frutos aceitosos^

almendras

etc.

NAMUG-LAMOC. Mosquito. Gnife.


NAMUN. Genitivo del pronombre Cami.
NANGNANG. Empeorarse^ aumentarse
NANGDA. Escarmentar. Vide Lugcla.
NAOG.

como

la llaga.

Bajar de arriba como de casa etc. Vide Manaog.


NATL Becerrito^ venadito cabrito pequeo.
NAUG. Ropa vieja^ y de no uso; trapo.
NAUNG. Rostro^ cara. Ang naung ni Jesucristo. El
rostro de etc.
NAYANAYA. Naganayanaya. Recibir al husped con
benevolencia^ agasajndolo con acciones y buena
voluntad etc.

203
NIAN. NIYAN.

Adverbio de tiempo. Ahora. Nian gui^

layon. Al punto.
NIO. Genitivo del plural Camo.

NIN-0.

NIOG.
IPA.

Genitivo del interrogativo Sin-o.


Coco. Caniogan. Cocal. Es como Lubi.
La bien conocida ipa para techar. Canipadn,

Nipal.

Manipis. Cosa delgadita, como persona delgadita, tabla, tejido etc. Nipisun mo. Adelgzalo.
NISNIS. HINIS. Refregar limpiar armas, lodo seco y
dems que s refriega. Nisnisan mo. Hinisan mo.
TO. Especie de bejuco junquillo negro de que haNIPIS.

cen sombreros

etc.

Maniuang. Cosa, flaca como hombre, animal, ave etc. Nagantuang. Nagacaniuang. Enflaquecer por enfermedad etc.
NONOT. Seguir, acompaar. Inonot ta icao. Te acompaar. Naganonot ac. Acompao, sigo.
NUGANG. Manugng. Yerno. Agar, Yerno. Paga-

NIUANG.

gar. Servir

el

yerno.

NULSL.

Nagahinulsul. Arrepentirse, y dolerse de lo


hecho. Paghinulsul. Pagnulsul. Arrepentimiento.
Hinulsulan mo. Arrepintete. Pahinulsulan, arrepentimiento.

NGA.
Ligazn que ue el antecedente con el siguiente.
Pertenece las sinalefas. Vide nmerum 9.
NGA. Relativo equivalente qui quce quod. Vid n-

N6A.

merum

25.

Labio de la boca. Ngabilan nga tauo.


Persona de labios gruesos.
NGABUL. Cosa embotada que no corta. Vide Habul.
NGAGAYUR. Advervio afirmativo. Ciertamente. Efec-

NGARIL. BIBIC.

tivamente.

204
NGALAN. Nombre

de persona^ de animal^ ave^ cosa.

Nagangalan. Nanhingalan. Nagapanhingalan.


Nombrar^ poner nombre.
NG-ALNGAL. Gruir el perro por subir, bajar por estar amarrado.
NGALAT. Nahangalat. Turbarse, quedarse como fuera
de

por algn suceso inesperado, repentino

etctera.

NGALONGALO. Comer

con gusto porque sabe bien,

por estar bien.

NGAM-NGAM.

Nagangamngam. Nagapangamngam.

Pedir importunando
lo

nio, los nios,

el viejo,

que no hay.

NGANGA. Naganganga.
ta

el

como

Abrir

la boca, y tenerla abier-

atnito, tonto etc.

NGANACUN. NGANIYA. NgANIMO. Lo

que digo. Lo
Lo que dice. Son modismos.
NGANL Adversativa. Por tanto; aun por eso; por eso,
antes no etc.
que

dices.

NGAO-NGAO.
NGAS-NGAS.
y

mayar

NGATANAN.

Mayar, maullar el gato.


Levantar, vocear mucho los que rien,
fuerte

el

gato.

Todos, lodo en nmero, en cantidad

etctera.

NgATOOR.

Ciertamente. Malaut nga tood. Malo en


verdad, ciertamente.

NGAYAN. De

lugar. Ah. Ara si Antonio.


yan. Ah est.
NGlYAO. Burlarse de otro, haciendo gestos

Ara
etc.

nga-

Naga-

ngiao. Hacer gestos.

NGILAR.

Temor, sobresalto de ver, oir, pisar cosa


que repugna y horroriza. Nangilar. Nacangilar.

Sobresaltarse, aterrarse etc.


NgILO. Dentera. Mangilo. Dar

dentera,

adenterar.

MacangingiLo ini. sto da dentera.


NGIPUN. Diente. Cangipunan. Los dientes;
dura. Ngiponon. El que tiene.

la denta-

205
Nagapangisi, Nangisi: Tener la boca abierta^
como pintan Lucifer. Nagangisi. Nagangiao.
Hacer gestos^ y reirse con risa falsa y sardnica,
NGISI. Rascarse la cabeza.
NGISINGISI. Sonreirse^ y hacer burla. Nagangisingisi.
NGISI.

Estar sonrindose.
NGITNGIT. Cangitngit. PagcangiUigit. Oscuridad.
NGITONGITO. Se llama la noche oscura^ habitacin^
pozo oscuro.
NGOAL UANGAL. Farfullar lo que se dice por tener

mala pronunciacin.
NGOLA. apa. Mudo, muda.
-NGOIT NGOYIT. PIHIT. Zecear, tener media

len-

gua.

NGONGO.

Meter

la

comida mascada en

la

boca del

nio.

NGOTNGOT.
de la

Chupar

la teta el nio.

Olotngan. Pezn

teta.

NgULUT. Rechinar los dientes;


NGUY-NGUY. Sollozar el que se queja llorando.
NGULU-NgULU. Nagangulungulu. Estar dudoso^
perplejo por no saber la verdad de lo que
^

han

dicho.

NGURNGUR.

Estregar una cosa con otra^ como ladrillo con piedra etc^,
NGUG-NGTJS. Gruir el perro cuando quiere morder^
por querer subir etc.
NGUT-NGUT. Latir doler postema^ hinchazn^ picadura etc. que late y duele interiormente. Nagangutagutang iyang buut. Le remuerde la conciencia; le est latiendo^ y atormentando*

-206-

O.

OAC. OUAC.

OAY. OUAY.

Cuervo. Nagaouac. Graznar el cuervo.


Bejuco. Nagapanuay. Nanuay. Buscar-

los^ cogerlos.

OBO.

Tos^ catarro. Nagaobo. Toser. Nacaobo. Causar


tos. Obhon. Sncopa.

OBONG.

Cerco de

la luna.

Nagaobong. Llevar cerco

el

sol la luna.

OBOR. OBUR.

Palmito de bur, ipa. Nangobur.


Nagapangobur. Buscarlo.
OBS. Nagaobus. Nacaobus. Acabar concluir con lo
que se tenga entre manos. Obuson mo pagcaon.
Cmetelo todo. Obuson mo paginum.
OBS NA. Esta diccin indica conclusin. Obs na. Se
concluy. Sa obs na sini. Despus de esto.
OCAB. BUCAS. Abrir puerta^ ventana; destapar vasija
etctera. Busan^ sncopa. Ocabon mo. Abre etc.
OCAY. OcoAjon mo. Esparce^ tierra^ arroz, arena y dems.
OCAR. Crecer grano que se humedece^ y el arroz que
cuece. Nagaocar.
OCOY. Acechar^ espiar persona^ animal ave^ como acecha el cazador.
OCOY. Callar. Suelen usar para llamar gritando. Oy,
Ocoy. Mira^ oye^ atiend^^ escucha etc.
ODTO. Zenit medio dia del sol^ luna^ estrellas. Odio
na ang arlao. Odio na ang bulan. Odtohan. Zenit^
punto cntrico. Napaodto. Esperar que llegue el
medio dia. Paniodto. Comida de las doce. Nagapaniodto.

ODTO.
al

Comer

medio dia.
Vvora tan ponzoosa que al que pica solo
medio dia.
al

llega

-207Decir carios y requiebros la raadre ama al


nio. O cay an mo. Decidle, hadle carios.
OGALING. Afirmativa de uno, v esclusivade otro. Acn
ogaling. Es mi y no de otro. Nagpuong ac ogaLing, cay ngacon may caainan. Hable pues^ porque pens haba malicia. Ogaligon co. Me per-

OGAY.

tenece.

OGAT.

Nervio^ vena del cuerpo; y tambin las de las

hojas^ hortaliza etc\

OGBOS. OGBUS.
hojas nuevas

OGUIMA.

Cogollos de hortalizas, de rbol y


etc.

Demonios en figura de

stiros

que se vieron,

dicen, en Aclan en 1599.

OGOT.

Parecerse una persona otra


parece su abuelo etc.

como

el

que se

OGSOR. Comenzar, principiar. Ogsuran. Principio. Es


como Sogoran.
OGSOR. Atizar el fuego.
OHAY. Espiga de arroz, batar, trigo etc. Nagaohay.
Espigar.

OHANG. Hueco capacidad como la de la caa.


OHOY. Oy! Llamando, OlalHe! Mira.
OHONG. Setas. Nangohong. Buscarlas^cogerlas.
OHOT.

La espiga

del arroz sin grano; paja de la espiga.

OYAMUT. Muy

bueno. Es cebuano.
OLA. Derramar cosa lquida, y tambin semilla, grano,
harina etc. Naola. Se derram. Nagaola. Derramar, estar derramando.
OLAG. Maolag nga tauo. Persona deshonesta. Nagaolag. Ser deshonesto.
OLAHE. OLEHE. El ltimo, el postrero. Caolhian
Postrimeras. Ole/ie ca.

OLAY.

Cosa pura y sin mezcla como oro, plata etc.


Olay nga babaye. Doncella pura y sin mancha.
Nagaolay. Purificar, oro, plata.
OLAM. Napaolam. Manifestar la voluntad otro, deseos, tesoro etc.

208
Lluvia. Nagaolan. Llover. Guinolanan.

OLAN.

Donde

llueve.

OLANG. Camarn de agua dulce.


OLAR. Nagaolar. Recordar piadosamente

al difunto,

al cautivo, al ausente.

OLAT. PALL
na.

Ya

Cicatriz de herida.

Nagpali na. Nagolat

cicatriz.

OLEHE. OLIHE.

Dumdumon mo

Postrero.

ang imong

caolhian. Vide Olahe.

Nagaolimpas. Nagapangolimpas. Negar


su padre, madre, amo etc., y negar su fe y decir
que no es cristiano.
OLIPON. Esclavo. Nagahiolipon. Estar hecho esclavo
por deudas, por pecados etc. Pag caolipon. Esclavitud. Oliponanon. El que tiene esclavos.
OLL ULL Volver, restituir alguna cosa su dueo.

OLIMPAS.

Vide
OLIT-OLIT.

Uli.

Remedar, repitiendo lo que otro dijo.


MaoUt nga tauo. Goloso.
OLITAO. Mozo, soltero, mancebo. Nagaolitao. Estar
ser soltero.

OLO.

Cabeza. Nagaolo. Nangolo. Nagapangolo. Ser


cabeza, taudillo, acaudillar etc. Oloan, Olohan.

Cabecera. Olonan.
echarse apoyando la cabeza. Olonan. Almohada. Inonlan. Las parles
placenta, porque est la criatura recostada recli-

OLON.

A^a^raoo/z. Reclinarse,

nada en

ellas.

Alabar, ensalzar y encomiar. Olog-olog. Lisonjear. Nagapaolog-olog Querer, permitir y consentir le lisonjeen alabndole.
OLOPOGT. Niebla vapor de tierra. Nagaolopoot. Estar

OLOG.

cubierto de niebla.

OLOR.

Gusano.

Nacaolor.
Or/a/i, Sncopa.

OLPOT. OGPOT. OLEO.


de debajo de la

Causar gusanos.

Salir

tierra;

Orion,

con precipitacin agua


persona, animal ave

209de la espesura; ratn del agujero/ tabla cosa


ligera que sale con mpetu de debajo del agua y
sobrenada Inmolpot. Inmolbo. Sali^ brot fuente etc.

OMA.

Sementera. Nagaoma. Hacer^ labrar sementera,


Palaoma. Labrador.
OMN. LIUA. Otr#vez. Omanon mo. Reptelo; hazlo
otra vez.

OMAY-OMAY.

Mofar^ hacer burla^ escarnecer. Mao^


mayomay. Mofador.
OMGI. Maoingi. Liberal^ dadivoso. Nagaomg.Bar con
liberalidad.

OMPIT. Sisar^ hurtar lo que sobra de la compra.


ONA. Oa na. Despus. Es cebuano y apenas se usa.
ONA. TJmona ca. Adelntate. Nagaona. Ir adelante^
anticiparse para hacer algo: ganar terreno y adelantarse en ria^ pleito etctera. Guinonaham ac

niya pagbon.

Me

hiri primero.

Onahan. Delan-

tera.

ONAY.

Cosa natural y que est unida al principal


desde el principio^ como brazos al cuerpo^, ramas
al rbol^ dedos la mano etc.^ y tambin Omonay
ca pagbuhat. Hadlo tu mismo. Nagaonay siya
pagsidat. El mismo lo escribe. Anac ng a cao nayan. Hijo legtimo. Asaua nga caonayan. Mujer
legtima etc.

ONAPIN.

Unir cosas pequeas con grandes para que


todas pasen imperceptiblemente.

ONINA. CUNINA.

Despus; de aqu un rato.


ONGON. Espina que se qued dentro. Nahaongon, Vivir extrao entre nosotros.
ONONG. Compaero en trabajos^ en infortunios etc.
Umonong. Acompaar en trabajos, en penalidades etc.^ como Jesucristo. Napahaonong Nagpahaonong sa aton, guican sa iyang paghigugma nga
bug-os.

ONUN.

Hijo ilegtimo que no tiene pad,re conocido.


14

210
ONOR.

Carne magra y sin hueso de cualquier cosa;

aun de

frutas^ patata etc.

Tempestad^ aguacero fuerte con viento. Naga-

ONOS.

Nos cogi la tempestad.


Dt quita pagnos. No nos expongamos.
onos. Soplar as. Inosan.

ONTAY.

Estirar piernas^ cuerpo, lo que est encogi-

do. O/zto^/on mo. Estralo.

OPA. Cascara de arroz^ de trigo^ nuez^ avellana etc.


OPAC. Corteza de rbol^ y tambin la cubierta de cebollas^ frutas^

OPAT.

patata etc.

Cuatro. Opa, apat ca libo. Cuatro mil.

OLPOT

OLPUT.

Salir con mpetu animal de la espe-

sura^ agua de fuente etc.

OPLOC. OPLUC.
tana

Retirarse para adentro de puerta^ ven-

etc.

OPOC. Vengarse en una persona por otra; equivocarse.


OPUS. OPOR. Cabo de tizn, de candela v de tabaco
que llaman opiis.
OPUS.-^FAPS^ Acabar una cosa que se est haciendo.
Opson mo. Concluyelo. Tapuson mo. Lo mismo.

ORAGAY.

Recostar las espaldas sobre persona^ silla,


tabique etc.
OROC. ODOC. Lechon. Ocoron. Cerda que tiene lechons.

OROY. OLOY.

Amenaza. Nagaoroy. Amenazar.

Orotj!

Hola! vocantis.

OSA. USA.

Venado venada. Caosahn. Colectivo.


OSANG. OSiVP. Rumiar ganado vacuno^ mascar.

OSGAB.

Hacer gestos^ movimientos por

efecto de

fuertes dolores y padecer.

OS-OS. NahaoS'Os. Escurrirse hacia abajo pantaln,


medias^ vestidos^ cordel amarrado; y sumirse pilar,

OSUAG.
OT.

columna

etc.

Hacerse adelante. Ascendes superius^ como el


que est sentado etc.
Ot mo. Ot nio. Es palabra y buyayao muy deshonesto. Es el Yot.

211--OTANG.' Deuda de cualquier

Nagaotang, Deber^
estar debiendo. Naquiotang Pedir tomar prescosa.
.

tado. A^a/3aoa/2^. Prestar.

OTOC-OTOC.

Llamar

la gallina los pollitos^

el

gallo

la gallina.

OTOC.

Sesos y tambjen los tutanos.


OTOJj. Pujos con sangre. NagapanUbang, Nagapamoson. Tenerlos. Mamuson. Descargar el vientre.
OTOR. Hermano; pariente. Nagamagoior. Ser hermanos^ parientes.

OTOT. Ventosidad del vientre. Nagaotot. Yentosear.


OUA. As llaman la hija cuando hablan con ella.

OUANG. OLANG.
OYAHON. Gara,

Abueio, abuela.
rostro.

Maayo ang pagoyahon

niya.

Tiene buena'cara.
OYAY. Cansarse de ensear otros.
OYAT. Tomar tener con la mano alguna cosa^ como
estribo hasta subir etc.^
OYAYA. MAGA YA. Perezoso ms bien negligente en
sus deberes etc.
OYON. Cosa que dice bien^ que cuadra^ que conviene.
Ang batasan nga calibutanon^ dili oyon sa pagtolonan nga Cristianos. Las costumbres mundanas
no convienen con las creencias cristianas. Dili

oyon sa acn, ining inga

No me agradan
Oyon sa acn ining

biihat.

me

parecen bien estas obras.


canun. Me conviene y viene bien esta comida.
Nagahioyon ang ilang pulong cag ang ilang buut.
Estn contestes conforme^ y simpatizan se
conforman sus voluntades. Pagliioyonon mo sila.
,

Haz que convengan

etc.

212

P.

PA.

De tiempo. An. Ua pa.

An no

se hizo.

A.\xn no.

Mangaun pa

Ualapa mahimo.

sila.

An

estn co-

miendo.
PAA. Muslo. Malapaa. Es tan grande^ es como el
muslo.
PACA. PATDAN. Punta cogollo de la caa dulce que
se planta.

PACAO.
PAGPAC.

Abrir pescado^ animal^ persona por el lomo.


Martillo pequeo. Nagapacpac. Machacar
algo^ dando con las manos^ con paloy mazo
martillo pequeo.
PAGRIS PACLIS. Desollarse el pellejo por golpe
rozarse con piedra etc.
PAGU. Ala de ave^ mangas de vestido. Pac-an. Cosa

que tiene

PADONG.

alas.

Gresta de gallo cosa semejante.

Nanhima-

dong. Descrestar.

PAET. PAIT. Mapaet. Gosa amarga. Capaet, Pagcapaet. Amargor de cosa amarga Nagapaet. Amargar. Pa(X/z. Arbolito amargo. Capaitan. Amargura.
PAGr.

Partcula de infinitivo activo^ y para formar verbales y abstractos etc.

PAGA.

Partcula para formar futuros pasivos. Paga.

Aparador.
PAGAGPAG. Nagapagacpac. Sonar

bofetn-,

latigazo

etctera^ al sacudir algo.

PAGPAG.

Nagapagpag. Estar enredados y de mala


manera los cabellos.
PAGAO. PAOS. LAOS. Ronco. Nagapaos. Nagapagao.
Estar ronco.

213
PAGATPAT. rbol conocido.
PAGBO. Quilo de los que componen el techo.
PAGTALAUN. Yerbo irregular. Entend; pens que
etctera.

PAGI

PAGUL

Raya. El pez raya.


Barrio^ principio de pueblo.

PAGMOLO.
PAGOANGAN. Madre donde

se

forma

la criatura;

tambin entraas.
PAGOMANCON. Sobrino. Tagpagomancon. Tio. Naga-

pagomancon. Llamar sobrino.

PAGOR PAGUR, Manco

de brazo^ cojo de pierna^

que no puede hacer uso.


PAGUSPUS. Apalear dos manos. Paguspusan mo
siya. Apalale.

PAHAT.

Parte porcin de carne cerdo. Lo que regalan cuando hay casamientos entierros llaman

Pahat. Nagapahat. Hacer partes.


PAHIR. Limpiar quitar inmundicia. Limpiar cosa
mojada^ las manos^ cara^ pies^ al nio. Namahir.
Limpiarse la misma persona.
PAHO. As llaman aqu las mangas; pero PaJio es la
manga macho que d frutas pequeas.
PAIHUM. Sonrerse. Es lo mismo que Yohom.
PAILAO. Nagapailao. Cocer arroz^ pescado etc. en canuto de caa bolo.
PAYPAY. Llamar con la mano^ pauelo abanico.
Paypay. Abanico.

PALABANHAR.

Adormirse el pi^ la mano etc. Bin-'


hur. Es lo mismo.
PALA. Partcula que hace significar sus compuestos
ser frecuentativos.

PALANG. Tajada de carn^ de otra cosa.


PALATA. Es un bicho exactamenie igual

la

hoja del

en los tubos
conductos del hgado 'de las vacas y carabaos^
quienes mata^ pues chupan los jugos del hgado.
Haciendo comer sal los animales, suelen curar.

rosal^ el cual crece y se desarrolla

214-

PALAR.

mano; y tambin buena mala


ventura. Maayo ngapalar. Buena ventura. iVa^apanhimalar. Adivinar y mirar la buena mala
ventura por las rayas de la mano. Palaran nga

Palma de

la

Persona feliz^ venturosa.


PALASiVN.
Bejuco bien conocido^
tauo.

de

los

bastones

l.

PALTS.

Estar

el sol

inclinado

al

ocaso. Nagapalis. Es-

tar ya^ ir declinando.

PALL

Napali na. Se cicatriz.


Nagapalnpalin. Atar la mujer el cabe-

Cicatriz de herida.

PALINPALIN.

lado.

llo al

PALIR.
PALO.

Llevarse algo

el

viento^ sea lo

que fuere.

Nagapalo. Dar con l^ martillar.


PALOC. PAMALOG. Cantar el gallo.
PALOA. Penca de palma de coco^ de bur etc.
PALONG. Oreja grande de cerdo, perro^ y aun persona^ Nagapalong, Tenerlas.
PALONG. PARONG. Apagar fuego candela. Palngon mo. Apgalo.
PALOMPONG. Ramo verde para enramar^ para el
Martillo.

dia de

Ramos.

PALOS.

Escurrirse caerse cosa de las manos; safarse animal de la cuerda lazo. Nagapalos. NapaIos.

Safarse^ escaparse.

PALPAL.

Cua tarugo que

guna

PAMAHOY.
que

sirve para asegurar al-

cosa. Palpalan mo. Acalo.

Espantajo de sementera. Sale de Bahoy

significa Bruja.

PAMIMISLUM. TAGUliviISLON. Riones.


PANA. Flecha. Nagapana. Tirar flechas^ asaetar.
PANAY. Esta isla; el puebld de Panay^ y el rio. Panayanon. De Panay,
PANANGLET. Ejemplo^ comparacin. Nagapananglit.
Dar ejemplo. Vide Sanglit.

PANANGCUN.

Concebir. Nanancun.
hizo preada. Vide Sancun.

Concibi^

se

215

PANAO.

Andar^ caminar. Nagapanao stya. Est va


andando.
PANAOG. Nagapaiiaog. Bajar de casa^ rbol^ monte
etctera.

Manaog

ca. Baja.

PANAPTUN.

Ropa, vestido etc. Yie Tapu.'


PANAS. PARA. Nagapanas. Deshacer luz,

el sol las

tinieblas nubes; y Dios las luces del entendimiento. Borrar letras, seales, pecados, y perder

de

visita

PANDAC

persona, barco,

isla.

PANDACAN.

Cosa enana, sea persona, animal, ave. Pandac nga tauo. Persona enana.
PANDAY. Oficial de carpintero, platero, herrero.

iSagapanday. Carpintero, carpintear

PANDUG.

Cepo. No.gapandug. Poner en

el

etc. etc.

cepo, ace-

par.

PANGADIE.

Rezo. Nagapangadie. Rezar. Pangadieon.

El rezo, lo que se reza.

PASI.

Grano de arroz con cascara. Suelen aplicarlo


otras cosas.

PASINGAIN.

Interrogativo de lugar. Hacia dnde.

Na-

pasingain siga? Hacia dnde fu?


PASINGADTO. Napasnadto sa Molo. Fu hacia Molo.
PASINGALAN. Fingir algn pretexto, y echar la culpa, atribuirle otro.

PASIPALA. HAMAC.

Poco ms menos; de poca im-

portancia, despreciable, y tener en poco. Pasipala


nga tauo. Hombre despreciable etc. Nagapasipala.

Despreciar y tener en poco.

PASO.

Nagapas. Cauterizar, quemar, labrar fuego.


Napaso. Quemarse persona, comida, y escaldarse
con agua caliente.
PASOC. Canuto de caa abierto por una punta.
PASONAIR. Compasin, condolerse. Nagapasonair.
Tener compasin.
PASONG. Medida general que llaman cavan.
PAS-PAS. Deshacer el techo viejo. Desaparecer las nubes V rociar

el

asado.

-216^

PASPASAN. Ala derecho tejado. Bilisbisan. Alero;


PATAG. Nagapatac. Andar tientas por no saber el
camino.

PATAC-PATAG.

Tener mal de orina; y por tanto

salir

gota agota.

PATAGSILING

PATUGSILING.

que se quiere para

s.

Querer para

otro, lo

Putugsingun mo ang imo

isicatauo.

PATAY.

Nagapacatnatay. Maguinmatay. Desear, querer morir, dejarse morir como el mrtir, como el desesperado, aburrido los desafiados. Nagacalamatay. Namatay. Morir muchos,
mortandad. Mamalation. Movidd. Nagahimatayon
na. Est acabando persona, luna etc. Icamatay.
La causa. Minaay. Muerto. Camatayon. Muerte.
Caminatayan. Golectivo. Guiripaian. Camatayan.
Lugar en etc.
Ma.i3.v.

PATAUAR.

Perdonar. Naquipatauar. Pedir perdn.

Patauaron ac. Perdonadme.


PATHAO. Obrar tientas y sin saber si saldr bien
mal. Inventar alguna cosa aunque sea ficticia
falsa. Nagapathao.
PATL Greer, obedecer. Patihun mo. Gree, obedece.
Magpai ca sa acn. Greedme.

PATL

Advervio. Juntamente. Pa lalaque^ pati babaye. Juntamente hombres y mujeres.

PATIGASUG.

Nagapaticasug. Esforzar, y persuadir


predicador, el padre, el capitn los suyos con
ejemplo. Fortalecer.

PATIGO.

Nag apa tig o.

el
el

blanco. Patigoan. El
blanco. Nagigo sa pattgoan. Atin al blanco.
TivsiV al

PATOG-PATOG.

Inventar forjar alguna cosa, aunque


sea falso testimonio.

PATOG. Peso. Patocan. El peso. Usan. Timbangan.


PATUNG. Declarar, expresar bien lo que se dice.
Iten. Respetar.

217-

PAUA.

Capaua. Sanag. Casanag. Claridad; luz del sol^


luna^ estrellas. Masanag. Mapaua. Cosa clara^

como

el dia^ el sol etc.

PAUIGAN. Tortuga.
PAUL. Mapaul nga

tauo.

Hombre despeado. Naga-

pal. Despearse.

PAULI.

Volverse^ irse su casa^ pueblo. Pauli ca.


Vulvete. Mapauliaco. Me vuelvo.
PAUN. Cebo para pescar y cazar. Nagapaun. Poner
cebo^ cebar. Ipinapaun nila.

por

Fu puesto

el

cebo

ellos.

PAYA PADAC. ^^La

mitad de la fruta del coco.


Choza^ casucho para cobijarse el pastor^

PAYAG.

bantay.

PAYAS.

Cortar crestas de gallo; y tambin arrasar edificio^ rboles etc.

PAYONG.

Quita sol^ paragua.


PIAC. Piar los pollo llamando la madre.
PIANG. Cojo, manco de brazo^ pierna. Nagapiang.
Estar cojo.
^

PICAT. PIGATPICAT.

Abrir y cerrar los ojos muchas

veces. Pestaear.

PICOT. QUIPOT.

Cerrar Uaga^ cesto^ saco^ bolsa


Quipoton mo. Cirralo.

PICPIC.

etc.

Paleta para hacer ollas. Nagapicpic. Hacer

ollas.

PIGiVO. Mapigao. Cosa dbil^ flexible; y posicin estado peligroso como la joven novia; faltar los
recursos para la vida etc.
Pellizcar con los dedos; y coger as alguna
cosa.

PIGNIT.

PIHAC.

La mitad

parte de animal^ ave de cualquier

cosa que se hizo pedazos. Napihac. Se hizo pedazos Pthacon mo. Hazlo pedazos.

PIHIT.

PEHET.

p//zr.

Nagapihit. Cecear^ tartamudear.

Tartamudo.

Ma-

218
PILA.

Pipila. Cuantos, Pipila ini? Pila inif Cunto


vale esto?, cmo es esto? Nagapila Cuantas veces. Pila si7a.. Cuntos son.

PILAG.

J>lata.

'

Pilacun. Pilacan, hamilac. Persona que

tiene plata.

PILAC.

Arrojar, tirar, Ipilac ino


mo sa ventana.

i ni.

PILAO.

Tira esto. Ipilac

Dormirse, dar cabezadas. Es como Taya,


ner sueo.

PILAS. NINA.

te-

Herida, llaga. Nacapilas. Herirse, ha-

cerse herida.

PILI.

Escoger. Pinilian. Desecho que queda de escoger


lo bueno; reprobo. Mapili. El que sabe
escoger,
elegir; persona delicada y fina en comer.
Pili.
Elegir lo mejor.
i lian mo, pagpiliun mo
etc.

PILTPIG. LIMBOC.

El arroz an no en sazn quebran-

tado y tostado.

PILIT. LUGUS. Hacer fuerza ^trabajando. Forzar

persona, obligarla etc. Pm/7/ ac, Fui forzado.


PILIT. Mapilit. Cosa pegajosa y correosa que se pega,

como

liga,

brea

etc.

Nagapiiit.

con el arroz. Pilit.


PILO. PILU. PICO. Pliegue, doblez,

Pegar algo con

cola,

papel

etc.

alforza en ropa,

Nagapila. DohVdLV ropa, cordel, punta

de clavo etc.
PILOT. Cerrar los ojos. Mapilotpilot. Cerrar con frecuencia los ojos y tambin guiarlos, tenerlos pe-

queos como el chino.


PILPIL. Oprimir poniendo una cosa sobre otra;
y se
entiende tambin moralmente, como oprimir
al
pobre, causarle vejaciones
oprimida.

PILUC.

etc.

Pinilpilan ac. Fui

AMIMIRUC.

Pestaas. Nagapamilucmiluc.
Pestaear, hacer de ojo. Pamircan. Pircan. Nanhimiluc. Arrancar las pestaas.
PINAGDAN. Guirnalda, corona. Sale de Pandang
planta.

219
PINGGAN. Plato. Pinganun. El que tiene platos.
PINLA. BULAS. Semen hominis et animalium. Tulus
dem.

Nagapiao. Guardar^ cuidar. Pinopino. Mapino.


Guardador. Piot.
PINSAN. Comprar^ vender toda la mercanca de una
vez. Pindac.
PIOR. Mapior nga taiio. Hombre de piernas delgadas
que apenas tiene nalgas.
PIPHI cJ PIP. Sacudir limpiar lo que se peg al vestido^ y tambin hacer el Pamipi en el pelo quitando caspa^ y untando aceite.
PIRUNG. Cerrar los ojos. Nagapirung. Tenerlos ce-

PINO.

rrados.

PISAN.

Solcito.

Mapisan nga

tauo.

Persona cuidado-

sa, solcita etc.

PISCAT.

Mirar con Jos ojos enojados^ amenazando^


reprendiendo etc.
PISI.
Cordel. Nagaptsi. Torcer^ hacer cordel.
PISC. Chispa de fuego como las de fragua. Gotas de

agua lodo etc.


PISIL. Ablandar y tocar fruto con los dedos; tomar
pulso y dems. Pislun mo. Ipisil mo. Toca^ ablanda^ toma etc.
PISLIT. Saltar agua^ sangre pus con mpetu por
oprimirlo con los dedos^ por otra causa. NagapisUt. Oprimir para que salga.
PIS-NGL Carrillo mejilla de la cara^ aun de los animales.

PIS-NGO. Moquear llorando como hacen los muchachos.


PISOT. Trmino honesto que indica la parte verenda
del hombre.
PISPIS. Ave^ pjaro sea como quiera. Es genrico.
PISUC. Nagapisuc. Pestaear y hacer de ojo. Pisucpisur. Frecuentativo.

PITAPITA.

Salir caer gota gota sangre^ agua^

otra cosa.

-220
PITIG.

Papirote. Nagapitic.

Dar papirote.

P/ca/2. Sn-

copa.

PITO. Numeral. Siete. Pito ca libo. Siete mil.


PIT-TOL. Mapit-tol. Quebrarse mano^ brazo pierna
el que se cae.
PITOS. Nagapitospitos. Darse con las manos. Lo usan
en velaciones.
PITPIT. Napapitpit cami sa oan. Nos estamos mojando con la lluvia.
PIUL. Acuar^ asegurar y oprimir una cosa para que
est segura.

Echar

la zancadilla. "Lo

mismo

es

Piit.

POAC.

Nuez de la garganta^ tragadera.


POANGUR. Nagapuangur. Compadecerse; tener

ls-

tima.

Nagapoaspoas. Deshacer el sol viento las nieblas y nubes.


POASA. Ayuno. Nagapuasa. Ayunar^ Tuig nga igapna^a. Tiem po d fnyiinnr
POCAN. PUGAN. CULANG. Napucan. Naculang.
Caerse^ se cay persona etc.
POCLO. POGLON. Empeine, bajo vientre.
POGO. Mal francs, venreo sea de la clase que

POiVS.

quiera.

POGPOG.

Nagapocpoc. Dar puetazos, con el puo


cerrado uno tras de otro.
POGAR. POGO. Recoger los pollitos en el pogar 6 canasto ad hoc. Pogaran. Nido, canasto para poner huevos. Iten. Enjaular aves.
POGONG. Asir y rendir la mano del contrario para
evitar el golpe, caida etc.

POHON.

Principal para principiar comerciar. Naga-

puhon. Mercadear. Puhonan^ principal fondo.


POLA. Color encarnado. Nagapula. Vestir de colorado. Aapida. Cosa colorada.
POLAC. Nagacapulac. Caerse las frutas sin madurar
por viento, sol etc.

221
Una

POLAGAN.

de las partes en que dividen la ganta,

ia sexta parte etc.

Sucesor de otro porque muri el primero, porque fu vencido etc.


POLTNG. Lo que cae en los ojos y que impide ver. Nagapuling. Caer arenillas etc.

POLI.

Numeral. Diez. Napulo ca libo. Diez mi\. Isa


calacsa, etc. Diez mil, un diez mil.
POLONG. DAGUIL. Palabra, y razn que d el que
habla. Capulong co si Antonio. Antonio es- mi conocido, es mi privado y con quien trato. Capulonganan. Pleito. Nagacapulonganan. Pleitear. Naga-

POLO.

pulong.'la.h\a.r.

POLON.

Namulong sila. Hablaron,

Obillo de hilo.

Nagapulon. Hacer

dijeron.

obillo, deva-

nar, obillar.
POLOS PULUS. Utilidad, provecho. Nagapulos.

Na-

hapulos. Tener provecho, recibir galardn y ser


til. Puslan ca. Sers retribuido. Himoslan. Na-

hainuslan na ac. Tuve galardn, tuve provecho,


fu retribuido.

Liga. Nagapolot. Cazar pjaros con liga, enli-

POLOT.

gndolos.

PONAY PUNAY.

Paloma montes de

la familia

de las

trtolas.

PONGO

PUNCO.

Nagapunco. Estar sentado, ocioso.

Puncoan. Asiento.
PONGCOL. Estar sin algn miembro, porque naci
sin

l.

Polonguiot. Racimo, pina de


frutas/ de flores; reunin de animales que arra-

PONGIOT. PONGOT.

cimndose forman un montn.


PONG-IT. NGANGHA. Mocos duros y secos. Nanhimong-it. Quitarlos, limpiar.
PONG-OL. Desmochar, cortar las guas de rbol,

Je

coco, bur V dems.

PONGOS. POSO.
el

pelo.

Moo, nudo que usan

las indias

en

222

PONGPONG.

Manojo de espigas^ de yerbas^ de raba-

nos/de hortalizas, etc.


PONO. Tronco de rbol de cualquiera cosa^ como
mata de arroz^ de caa^ de pltano etc, Iten. El
Rcy^ Papa, Obispo/ Gobernador^ caudillo y todo
lo que representa autoridad y ser mayor/ Nag aporto. Ser mayor^ autoridad^ caudillo. Ponoan.
El
mayor^ autoridad^ caudillo. Pamono. Prrafo do
escritura^ principio.

PONO.

Cosa W^ndi. Napono. Llenarse estar llena una


cosa. Nagapono. Llenar.
PONOT. Corral de pesca. Nagaponot. Hacer corral.
*

PONPON. Juntar^ reunir^ acumular


POO POGON; Mamogon. Trabajar

cosas.

jornal^ semanal^

diariamente.

POOR. PONGAL.

Namuagal.

Carsele^ y

mudar

los

cuernos el carabao^ venado etc.


POOT. Napoot. Ahogarse con humo^ tufo^ por opresin^
falta de respiracin.

POPO.

Coger y cortar

frutas^ y pimientos^ melones^ pepinos^ tomates etc. Popoan. El pezn de la fruta

Inipo.

POSCOL.

Napopo. Se cay^ caerse.

Nudo en

rbol^

madera. Poscolon. rbol

nudoso.

POSLIT. PUSLIT. POSUIT. Saltar con mpetu, como


sangre de sangra; y dems.

POSNGA. GAGMO.

Bufar animal; y prorrumpir perso-

na, en ira, llanto, risa etc.

POSO.

Toda espiga envuelta en zorrn, y lo mismo


fruta, como pltano etc.
POSOG. Tronco de caa como de una braza poco ms
menos.

POSOR.

Ombligo; y tambin los ngulos de saco, cos-

tal, edificio,

POTL PUTL

habitacin^

MapuiL Cosa

mesa

etc.

blanca. Nacaputi Pagpu-

Blanquear. Nagapamutt, Parecer blanco de


lejos. Maputipu. Diminutivo,
tion.

223'
POTIUGAN

PUTIOCAN. Abejas.
POTLI. LUBOS. Cosa pura y sin mancha. Putliguid si
Mara Santsima. Mara Santsima es y fu purO

sima. Puli nga Angeles.

POTOL. OTOR.

Cortar, dividir. Amotaotol.

Fuego de

San Antn. Sale de Potol.

POTOS, PUTUS.

Envoltorio. Nagapotos. Envolver en

papel, hojas etc. Pochon.

tela

Es

la

sncopa.

POTOT. Cosa, persona, animal ave pequea, enana.


PUCAO. POCAO. Despertar al que duerme. Napucao
s/?/a.

Despertarse. Paa/)wcao. Despertador.-

PUGA.

Esprimir alguna cosa, como naranjas, yerbas


etc. P^<f/ao;2 mo. Esprimirlo.
PUGAS. PANGAS. Sembrar. Palangasan Pangasan.
La tierra donde se siembra.
PUGDAO. Deshacerse terrn de tierra, azcar. Pugdao. Ceniza. Nagapugdao. Volverse ceniza.
PUGSA. UYAPUS. Divieso, grano, tumor, hinchazn.

PUGUNG.' Reprimir

la clera,

los apetitos sensuales.

Sufrir trabajos, enfermedades y retener la


ra. Pagiing Pagan mo.

PULAO. POHAO.
do enfermo

cma-

Velar ya sea trabajando, ya cuidanetc.

PULPUG. Despavilar candela, tizn, hachn etc.


PUNAO. PONAO. Desmayarse, quedar sin sentido
por golpe, caida, derrame de sangre.
PUNGAG. Tonto, estpido y sin juicio.
PUNGUR. Cansarse de esperar, de oir misa, sermn

Es como Lancag
PUNGUT. Alimpugut. Alinguit, Capnugut. Calinpugut. Clera, ira, enojo. Nagapungut. Estar enojado etc.
etctera.

PUNUNG.

Atajar, contener, detener no, arroyo, san-

gre, pulso, respiracin etc.

PTJRAO.
ra,

Cosa sin mezcla, como humo puro, carne puverduras solas etc. P6rao/2^ batatas. Solas pa-

tatas.

224PURUNG.

Gorona/guirnalda

Guinpurungan siya.
Fu coronado.
PSA. Nagapusa. Romper quebrar huevos, nueces,
armejas, platos

etc.

Napusa. Se rompi. Revent


la viruela, postema, grano etc.
PUSA. Namusa. Enfadarse, incomodarse y reir
criados etc. A^a^amwsa. Estar incomodado etc.
PUTA. Parte divisin de casa etc. PiUaputahon nio
ang balay. Dividir la casa etc.
etc.

PUTHAO.

PUUL

Hierro en bruto por labrar.

POOL.

Cosa que causa asco, repugnancia,


comida etc.
PUUT. Nagapuut. Cesar de trabajar etc. Pinuu. Napuutan. Cesaron.
PUYA POYA. Nio pequeo, muchacho.
PUYAS. Nagapuyas Napuyapiiyas. Blanquear arroz

asto y enfado, sea

quitando las motitas.

PUYO. HIPS.

Callar.

Puyoan mo.

Galla t. Mapahipus. Hacer callar.


PUYO. Saco, costal, bolsa, alforja, funda etc.
PUYO. Nagapuyo. Habitar. Puuyn. Morada, habita^

cin.

Nagapumuluy o. Habitante de donde

prese.

se ex-

Hamuyo nga

6a6a^e. Mujer quieta, que no


es callejera. Nagahamuyo. Estar habitar quieto,
sosegado, de asiento. Ang pagpuyo sagrada. Estar

PUYUT.

en gracia.
Apretar, oprimir

el cuerpo parte con faja,


venda etc. Pinuyot niya ang liog ni
Coan sa calag. Oprimi el cuello de fulano con soga. Le ahorc, le mat, le dio garrote etc.

ligas, ^ordel,

Q.

QUIAQUIA,

QUIBANG

QUIRANG.

Balancear

la

embarcacin.

QUIANG. QUIBOT. PIANG.

Co]o. Nagaquiang.Co^Qav.

225QUIAS. quisqus.

Raspar^ raer palo^ cerdo etc. Quisquisan mo. Rspalo.


QUIBIT. Nagaquibit. Temblar los labios, el cuerpo
por fri, por accidente etc.
QUIBIT. Descoyuntarse hueso, y salir de su lugar. QuU
nibtan ang torio. Se descompuso el dedo. Naga^^67. Disminuir algo por un lado como queso^
torta^ flan etc.

QUIBQUIB
tes,

Nagaquibquib. Mondar frutas con los dien comeras bocados. Iten. Roer huesos el

perro^ roer el ratn.

QUIBOT-QUIBOT.
en

QUIBOL.

Latir

el

pulso,

el

corazn,

el

nio

el vientre etc.

Callo.

Qaibolan nga tauo. Persona que tiene

callos en pies,

manos

etc.

QUIGAL. NANGIGAL. NAGAPANHIGAL.

Estar los

animales celosos, casteando.

QUIGALON. TABIG. ALLA.


bur.

QUIGOR.
QUILAG.

Cestillo

Nagaquigor. Seguir por

de hojas de coco,

que huye.
Nagaquag. Cubrir macho animal la hembra. Napaquilag
tierra al

QUILA-QUILA. QUILAM-QUILAM. QUINAO-QUINAO.


Relucir espada, vidrio, plata, estrellas.
QUILALA. Nagaquilala. Conocer persona etc. Quinala co1jO conozco, me reconozco culpable etc.
NaduquiLala. Darse conocer.
QUILA Y. Cejas. Quilayor. Hingalay El que tiene
cejas grandes.
.

QUILAP. QUILAP-QUILAP. Brillar las estrellas, el


sol, diamante, arma etc.
QUILAT. Relmpago, Nagaquilat. Relampaguear.
QUILICOT. Limpiar los oidos con hisopillo pluma;
y agujerear con punzn.

QUILIQUIG.
moverse

Pinangquigan
el

Me

estremec, y conestmago por probar cosa muy acida,


ac.

por otra causa.


15

226
QUILIR.

Costado de persona^ de cosa.


QUILIS. Cortadura. NaquiUs. Cortarse. Es como Hwa.
QUILITOT. Ensortijarse cabello, metar; encogerse persona^ animal por fro enfermedad; y arrugarse ropa^ papel etc.

QUILIN-QUILIN.

Temblar como

Nagaquilinquilin.
perltico. Quirinquirin.

QUIMx\Y. Cosa manca. Quimay ang camut. Quimay


ang torio etc.
QUIMO. Nagaquimo. Quitar mancha sin ensuciar
mojar lo dems.
QUIMPIT. Tenazas. Quimpitquimpit. Tenacillas.

QUIMON-QUIMON.

Recogerse

la falda

para pasar por

entre personas.

QUIMOR-QUIMOR.

Mascar cerrados

los labios boca;

rumiar.

QUIN-QUIN.

Nagaquiquinqutn. Llevar un pi levantado por estar cojo^ por gusto^ por broma; como
hacen los perros.
QUII. Escatimar^ ahorrar. Maquini. Ahorrador^ tacao que gasta poco.
QUIIS. Seal en la mar anunciando pesca viento.
Nagaquinis.
QUINOT. QUIQUI. IMOT. Miseria, escasez del avariento.

QUIPT-QUIPAT.

Brillar las estrellas;

relampaguear

luz, centellear ojos.

Poner un muslo sobre otro. Magquipi ca. Se


dice las nias cuando estn en cueros. Nagaquipi. Estar con una pierna sobre otra.
QUIPOT. Cosa recogida y angosta de boca, como tinaQUIPI.

Nagaquipot. Estar as recogido;


que s aplica camino, ro.
QUIQUI. Suciedad de los dientes. Quiquiun. Dientes
ja, basija, botella.

HingiquL Limpiarlos.
MaquidoL. Cosa dura cuando

sucios.

QUIROL.

ternillas, nervios etc.

se

come, como

227
QUIROS. GALOT.

Rascarse. Nagaquiros. Se est ras-

cando.

QUIRAPQUIRAP.

Centellear los ojos,

mirando con

y pasin. Abao quiniraprapan ac niya!


QUISI ( QUISIQUISL Restregar el arroz entre las manos; y el cabello lavando.
quisqus. Raer palo, mesa cerdo^ raspar. Quiasan. Guisquisan mo. Rspalo etc.
ira^

QUISUN.

Maquisun. Cosa aceda. Ndgamaquisun. Ace-

darse.

QUITA.
QUITA.

Plural general. Nosotros todos.

Ver. Quinita

co.

Le

vi.

Naquita. Se

vio.

Napa-/

quita. Aparecerse^ presentarse^ dejarse ver. Quili-

taun. Cosa visible.

QUITA.

Conmutando

Manguita. Buscar. Nagapanguita. dem. Nahaquilaan co siga. Lo hall^


lo encontr. Panguitaon.
QUITQUIT. Roer. Quinitquit niya. Lo ha roido. Cumitquit. Roer an papagayo^, como come l.
QUIUA. Maquiua nga tauo. Persona ambulante que no
est quieta. Mapaquiua. Inquietar^ perturbar
la letra.

otros.

QUIUAO.

Torpe^ inesperto en cualquier cosa.


QUIUI. HIUI. Boca tuerta torcida. Nagahiuiang baba
niya. Tiene la boca torcida.
QUIUO. QUIUOQIUO. Arma que forma ondulaciones
'

como

el cris.

s.

SA.

Artculo del caso general de los apelativos^ y tambin sirve para responder los abverbios de lugar

de dnde, en dnde^ hasta dnde. Sa din. En


dnde. Sa din ca guican. De dnde vienes. Cubub
cutub sa Otn. Hasta Otn. Se usa tambin as:

228Sa hunahuna

co.

Sa

baiita co.

miento; segn mi juicio

SA

Segn mi pensa-

etc.

SASA.

Espantar pjaros^ gallinas etc. Nagasasa.


Espantar^ ojear.
SAAR. Contrato^ promesa. Nasar ac. Promet^ con

trat,

hice voto.

SABA.

Consejo^ predicacin. iVa^/asafta. Predicar^ doctrinar^ aconsejar^ y hacer ruido hablando recio.
Saba camo dir. Que hacis ruido.

SABAC.

Regazo. Nagasabac. Tener llevar en el regazo nio^ persona etc.


SABALL Bien que. A bien que. Sabaliy cay Dato siya^
Bien porque es Dato:
SABAO. Caldo de cosa cocida no cocida. Nagasabao.
Hacer caldo. Sabauan mo tnr. Pon caldo este
etctera.

SABAT.

Responder, aunque sea repitiendo lo


dice^ como en el rezo. Sabio n mo siga.
dele. Sabtot mo. R.esponde.
SABL Poesa que cantan bogando.
SABI. Recordar hacer buena memoria del
por sus virtudes etc.
SAB-IT. CAUIT. Garabato^ gancho^ corchete.
bit.

que otro
Respn-

ausente

Nagasa-

Colgar^ llevar colgado.

SABITSABIT. HANABIT.

Hablar del ausente en bien

en mal. Giiinliinabitan niya.

Tratar de casar

SABLAG.

al hijo

Ocupacin.
da^ y no o misa.

Lo mismo.

Iten.

hija.

May sablag ac. Estuve


Mey casablagan. Tener

ocupaocupa-

cin.

SABOR.

Echar de comer

gallinas^

como sembrando.

Sabor. Sembrar^ esparcir.


SABUAG. Esparcir^ sembrar grano. Sabuag mo. Esparce. Sabuagan. Lugar. Sa sabugan. Lo mismo^
lugar donde se siembra.
SABUR. Dar vueltas con cordel^ cuerda al cuerpo^
rbol^ cosa etc.

229SABUT.

Entender^ comprender lo que se dice habla.


Mosabut ca. Entiende. Masinabu. Rinabut. Persona entendida^ y que sabe. Es cebuano. En Panay significa Sabut vello interior.
SAGA. Sumuca. Subir casa^ arriba. Salacan. Subidero. Napasaca. Hospedar subindole^ permitindole estar en casa.

SACAY. MASAGAY.

Magasacay. Embarcarse^ ir embarcado. Dili maliimo nga sasaquiun nian ang


dagat. No puede ser^ no est ahora la mar para
embarcarse. Hinacayan. Flete. Nagahinacay. Pa-

garle.

SAGLA.

Anillo puesto en

el

gasacla. Tener acceso

sentirlo^

permitirlo

genital

con
ella.

ad coendum. Na-

Napasacla. GonDesapareci ya todo


l.

esto.

SAGLAY.

Llevar^ traer

el

nio otra cosa colgado

cargado del pescuezo.


;

SAG-SAG.

Picar cortar en pedacitos lo que se ha de

guisar^ cocer.

SAG-SI.

Testigo^ poner y traer por testigo otro. NagapasaC'Si. Napasac-si. Juramentar^ tomar testi-

monio

la justicia.

SAGUAT. HAGUAT.
to^

Alzar levantar algo^ como cessaco^ persona etc. Hacuaton mo. Levantarlo^

lzalo.

SAGUM. GUSGUS.
\

Abrazar alguno. Nagasacum. Estar

abrazados.

SAGOP. SAGUP.

Individuo cosa que est sujeto


comprendido en jurisdiccin^ en tierra^ en provincia etc. A^agrasacw/). Abrazar, contener^ incluir
y
estar sujeto en reino^ provincia, tierra^ casa^ ha-

bitacin etc. Nasacop. Nahasacop. Estar sujetos


los hijos los padres^ los criados al amo^ los in-

dividuos de una provincia al (jobernador, los del


reino al Rey^ los cristianos al Santo Papa; y tambin cuidar y alimentar hijos y criados.

-230
Masadla. Alegra. Sadia. Ddiva obsequio
de marido mujer^ de amigo amigo; y tambin
proveer familia hijos.
SADILI. Bienes castrenses de mujer/ marido hijo.
SADTO. Caso general del demostrativo. Yadto. Aquel^

SADIA.

aquella^ aquello.

SAGANG.

Nagasagang. Detener cosa que est para


caer^ evitar palo cuchillada/ lanzada etc. con
la mano, con arma/ rodela.
SAG-ANG. Quijada en donde estn las muelas.
SAGAPUN. Buscar alguna cosa. Guinsagap cOy cag ua
co iquita. Lo busqu^ y no lo vi encontr.
SAGAPAY. Sinmasagapay. Salir al encuentro por bien
por mal.

SAGAR.

Nagasagar. Aprender una cosa repitindola.

Nasagar

na.

Lo aprendi;

est ya al corriente^ y
sabe.

ensear otros lo que


SAGBU. SAGBUT. Basura^ estircol. Casa^66?;a;z. Muladar. Sagbuton. Inmundo.
SAGHIR SAGIR. Tocar levemente el que pasa en
vestido^ persona en lodo^ tizne etc.
SAGILI SAGULL Nagasaguili. Rasgarse ruedo de
vestido^ otra cosa por abajo.
SAGUIN. Partcula de transformacin. Nasaguinbaboy.
Se disfraz en cerdo. Sinmasaguntauo Nanguitauo. Se trasform en hombre.
SAGUING. Pltano. Casaguingan. Platanal. El frecuen'

tativo

es

Buyayao:

esto es^ tiene

mala

signifi-

cacin.

SAGNAY.

Masagnay. Cosa sonora^ y

de campana etc.
SAGMAG. Desabrochar.

Nasagmag

clara^

como voz

siya. Se desobro-

ch.

SAGSAG. SALIG.

Confiar en padres^ amigos^ hacienda^


valor; arrimo etc. Sinasaligan co. Mi confianza.

SAG-UB-

Caa con que acarrean

que llaman

5a/o;2.

el

agua para beber

231
^

SAGULI.

Devolver lo que sobra^ de lo que debi recibir. SaguU. Cosa vuelta hacia atrs^ como brazos
piernas por enfermedad etc. SaguU. Ramas de
rbol hacia el tronco^ cuernos colmillos la inversa. Papagsagulian mo. Vulvelo. Sagulion etc.
SAGUR SAGUD, Cuidar^ guardar persona^ familia^ hacienda^ animal^ aves etc. NagasagUd. Gui^dar. Sagudoii mo. Cuidad.
.

SAHA. Retoo hijo del pltano.


SAHIR SALAHIR. Convocar^

reunir pueblo

casero para predicarles^ para que oigan misa^


para hacerles observaciones etc.

SAILO.

Pasar de una otra parte. Perdonar injurias^


ofensas y dems. Pagsaolioii mo. Dispensa^ perdona.
SAIR. SAID. Nagasair. Acabar^ concluir una cosa.
Said na. Se concluy. Stnatd na. Lo mismo.
SAYSAY. Aclarar y explicar doctrina. Desenredar madeja^ cabellos etc. Casaysayan. Explicacin^ declaracin.

SALA.

Pecado^ culpa^ equivocacin^ hierro^ etc. iVacasala. Pecar etc. Macasasala. Pecador. Icasala. Cosa
pecaminosa. /r/saZaa/2. Cmplice. Pagpacasal: e\
pecar^ el ser pecado. Panagpacasal; plural^ el
pecar de muchos.
SALAB. SILAB. Chamuscar en fuego^ cerdo otra
cosa. Siraban ra. Sers chamuscado.
SALABAT. Convidar ofreciendo el vaso copa al convidado.
SALACAY. Asaltar^ forzar casay muralla etc.; y tambin subir la justicia.
SALACAT. Levantar la pata el perro para mear^ y mear
el hombre de pi.
SALACBAY. SALACUIR. Enredarse los pies en zarza^
enredadera etc.
SALAY. Nx\GALALAY. Pasar todo el cuerpo con espada^ lanza^ palo daga etc.
^

-232SALAIT.
ga

Espinas y lengetas de harpon^ anzuelo^

fis-

etc.

SALAMA.

Cosa

hadlos

igual.

Salamahon mo

Igulalos,

etc.

SALAMAT. Napasalamat. Dar


Demos
SALAMING.

sila.

gracias. Salamatan

ta.

gracias.

Espejo^ cristal^ anteojos. Nagasalaming.

Mirarse en etc.
SALAPI. Cuatro reales^ medio peso.
SALAPIR. Trenza en el cabello; y cuerda hecha como
la trenza. Isalapid mo. Hazlo trenza^ hazlo cuerda
cordel.

SALAPSAP.

Masalapsap. Cosa spera al tacto como


piedra^ etc. qu roza.
SALARANG. Parrillas para asar carne^ pescado^
para ahumarlo.
sal. Nasal. Sinmasali. Detenerse^ continuar en la
accin. Nasal siya pagpulog. No hace ms que
hablar. Nasali pagtulog. Est siempre durmiendo.
SALIBAYBAY. Volar el ave sin batir las alas.
SALIBOT. Rodear casa^ cerro etc. Salir al encuentro
del que habla.
SALIBUNG. SALIMBONG. Abrigo donde no d el
viento.

Ltmbong.

SALIG.

Nagasalig. Confiar^ esperar. Saligan a cao.


Confo en t. Sinasaligan. Sasaligaa co si Mara
Santsima. Es mi confianza etc.
SALIHUG. Publicar bando. Napasalihug Mandarlo
.

publicar.

SALILI.

Hacer

las veces

de otro en trabajo

etc. ^

y ser

sucesor de otro.
SALILI. Corredor de casa^ media agua^ y naves laterales de iglesia.
SALINMANG. SALIMBUANG. Delirar enfermo. Estremecerse por susto etc.
saln. Sobra de lo que se come bebe. Nagasalin.
Dejar algo de lo dicho.

-233SALIN-ACUN. SALIG^AGUN. Tomar

para

lo

que

oye^ y picndose responder.

SALINGSING.

Renuevo, pimpollo retoo de rbol,


arroz y dems.
SALO. Nagasalo. Recibir el perro en la boca lo que S9
le tira

echa.

Nagasalo. Comer con otro. Salohan mo siya.


Ipasalo siya. Dadle de comer.
SALOGO. Nagaloco. Estar acurrucada persona animal por fri, enfermedad etc.
SALOGSOG. Nagasalogsog. '&Mh\v y eneno^ov el brazo
pierna; fuego por harigue; astillas por entre las
uas, y arma lo largo.
SALONGSONG. Pescado de escamas anchas, muy bueno y sabroso.
SALOPSOP. Pasarse sumirse lquido por abertura,
resquicio, unin etc.
SALOR. SALORON. Recibir algo en la falda, en plato
batea como sangre de sangra, agua de canales,
caldo que se derrama al dar al enfermo etc.

SALO.

SALOT.

Casalot. Dolencia,

May

enfermedad larga,

peste.

banua:
SALUG. Piso suelo superior de casa. Nagasalug. Ponerle. Si es de caas. Halhag.
SALUM. Nagasalum. Zambullirse en el agua. Sumalum ca. Zambllete.
SALUMSUM. SIRUM. Masirum. El crepsculo de la
tarde; entre dos luces.
SALUNG. Brea y el hachn que de ella hacen. Salungun nga cahoy
SALUP. LOSOP. Nalosot. Sumirse monte, tierra, casa,
harigue, el piso persona que se cuela por agujero entre tablas, el sol luna etc. Losotan.
SAMA. Extenderse pintura, aceite, lo que se encala,
peste, epidemia etc.
salot sa

SAMAYA. TARA AN.

Ley decreto del superior.

Nagasamaya. Avisar

al

pueblo su

obligacin^

234^
promulgando

la ley decreto^

cundo llegar

etctera.

SAMBIL.
el

Labio inferior caido. Nagasambil. Tener as


labio. Sambilan nga tauo. Hombre de labio

caido.

SAMBINGAY.

Hablar por figuras^ alabando, vitupe-

rando^ murmurando.
SAMBOT. Llegar, alcanzar algo. Dtli siya macasambot.

No puede

llegar.

SAMCUN. NANAMGUN. Nagapanamcum.

Concebir

hacerse preada toda hembra.

SAMDONG. BARLUNG.
dir otro

Corregir, reprender, impe-

haga alguna cosa. Barliuigun mo. Co-

rrige, reprende.

SAML

Masamt. Nagasami. Concurrir muchos, como


paseo, fiesta, baile

etc.

SAMOC. Masamoc nga

tauo.

Persona de malas cos-

tumbres, de mala lengua etc.


SAMPAGA. Especie de jazmin muy olorosa. Champaguita.

SAMPAT. Sampaton nga

tauo.

Persona experimenta-

que hace.
Baldado de algn miembro, de todo

da, entendida en lo

SAMPIL.

el

cuerpo.

SAMPO.

Chocar una cosa con

otra,

como

palo con pa-

y pelear los gallos.


SAMPUT. Llegar donde se v.
lo;

g.

Sinmamput siya. LleUa pa sampte. Casampu taan. Colectivo,

SAMUYO. Nagasamuyo.

Estar triste y cabizbajo; estar


con pena y aiccion.
SANA. Caso general del pronombre Yana.

SANAG.

Luz, claridad del

nag na.

Ya

sol, luna,

estrellas. Masa-

est claro.

SANAO.

Masanao ang gab-i. Noche serena, clara, sin


nubes; aun sin luna. Masinao. Claro^ sereno etc!
SANDAL. Nagasandal. Tropezar, y tambin dar un
puntapi. Nagsandal ac. Tropec.

-235

SANDING.

Recostar alguna cosa la pared^ tabique


etctera^ y recostarse la persona; as de Sandigan
es el respaldar de la silla^ donde etc,
SANDIL. Concubina^ querida, May sancUl stya. Tiene concubina.
SANDUGO. Sangrarse los que hacen paces para consolidar

el

contrato.

SANG.

Artculo del caso general de los apelativos.


SANGA. Rama de rbol^ brazo de rio de camino.
SANGAY. Casangay. Ser tocayo^ de un mismo nombre.

Casangayan. Colectivo.

SANGBAY

BANSAG.

Blasn, renombre y alabanza


por alguna hazaa hecha contra enemigos. Nagasangbay. Contar las hazaas. Lo que se rescata.
Basag.

SAMBIT SANGBIT.
te,

Hacer conmemoracin del ausen-

de lo antes dicho.

SANGCAP.

Preparar y completar todo lo necesario


para una casa^ para un viaje, fiesta. Casang capan. Todo lo necesario etctera. Utensilios de
casa.

SANGCOL.

Subir y llegar su sitio, vela en el barco,


lmpara y dems. Dil macasangcol ang pagtubas
namun. No nos alcanza la cosecha.
SANGGALA. Respetar, reverenciar etc. Fanangalaan
bala sang peste ang Santo Papa cag ang Hari Respeta por ventura la muerte al Papa Rey?

SANGGUI.

Desgarrar rama. Nasanggui. Se desgarr.


SANGGUT. Cuchilla curva para podar donde sacan la
tuba. Nagasanggut. Poda.r.
SANGHIR. Tocar oro en la piedra. Sanghtran. Piedra de toque.
SANHIA. SAYA. Contento, alegra. Nag asan hia. Alegrarse, estar contento.

SANGIAO. BANTOG.

Fama

reputacin que se da

uno por sus hechos. Bantog nga tauo. Bantdgan^


SANGIL. Achaque^ escusa. Sangil mo. Escusa tuya.

236
SANGIT

SANGAT.

Engancharse

la

persona^ ropa

en zarza^ pez en anzuelo etc.


SANGLAR. Nagasanglar. Encallar varar barco^ y la
gente que v en l.
SANGLIT. Nagapananglit. Comparar^ ejemplificar^
dar ejemplo y servir de l. Sangltanan. Taanglitanan sa mga virtudes ngatanan, si Mara Santsima. Mara Santsima es el ejemplar perfecto
de todas las virtudes. Ipinananglit siga sa Punay
nga olag. Es comparada por su pureza la trtola Punay. Pananglit. Ejemplo. Ipananglit mo.
Dad ejemplo.
SANGOR SANGUR. Piedra preciosa^ carbunco^

como

el

que

tiene, dicen^ la culebra.

SANGUR. Sangur

compaero en el pltano. Sangiir sa singsing etc.^ compaero etc. Es


como casagumg casngsing etc. Vide numerum 93
sa saguing,

gramat.
SANGPUT. Pronunciar bien. Casangputanan sa mga
pulong. Adorno de palabras.
SANGSANG.^ Sinmasangsag. Contradecir^ porfiar. Masangsang nga tauo. Persona porfiada^ terca y que
in

contradice.

Nagasanit. Repartir los herederos la hacienda y dems en partes iguales.


SANLAG. Tostar caf^ cacao^ man^ maiz etctera.
Sanlagon mo. T sta}o. A^agasanlag Ests tostn-

SANIT.

dolo.

SAOY.

Nagasaoy.

tas^

como

Ir y

venir

muchas veces y dar

vuel-

alguacil enamorado.

Magsaolo. Aprender de memoria alguna cosa.


Nacasaolo na. Ya se aprendi. Pagsaolohon mo.
Aprended.
SAOT. SAYAO. Bailar^ danzar. N'agasaot. Estar bailando bailar. Sauton nio. Bailad vosotros.
SAPA. Arroyo. Sapasapa. Arroyuelo. Sapa. Buyo mas-

SAOLO.

cado.

-237SAPAY.

Manteca gordura de persona^ cerdo^ ani-

mal^ ave,

SAPAY,

oponerse y contradecir lo que se


ensea manda. May sapayan. Hay que oponer/
hay que objetar. Uay sapayan. No obstante. ASopayan. Cosa que toca^ que atae.
SAPAO. Poner una cosa sobre otra como lienzo sobre
Resistir,

lienzo^ vestido sobre vestido etc. recibir la

mu-

que no es el suyo^ por lo que Nagasapao es adulterar. Napasapao. Permitirlo consenjer otro

tirlo ella.

SAPAT.

Animal

todo.

Es genrico; aunque sea

reptil

ave.

SAPIAO. SALAPIA.

Recibir tener en los brazos cria-

tura^ ropa etc.

SAPIN.

Ropa blanca que

se lleva debajo

como camisa^

calzoncillos etc.

SAPIOR SAPIUR. Red para coger pjaros etc.


SAPLUR. APLUR. Maaplur. Cosa spera de comer.
SAPNAY. TAPNAY. Llevar, traer algo en las palmas.

SAPNOT.

Masapnot. Cosa pegajosa como tierra arcillosa, brea y dems.


SAPO. SAPOAN. Advertir notar que le falta algo por
haberlo robado, perdido etc.
SAPO. Nagasapo. Estar anegado todo por creciente de
rio,

mar.

SAPO. SAPOA. Espumar la olla, lo que se cuece.


SAPOL. Nagasapol. Reunirse muchos para tratar de
asuntos

Vuestra reunin.
ASa/)o/. Reunir bienes; acaudalar buenas obras.
SAPOT. Mortaja. Nagasapot. Amortajar y llevar consigo la mortaja. Pagsapot. Vestir al desnudo.
SAPSAP. Rajar hacer astillas; y raspar el orin al hieetc.

Casapola/i nio.

rro, quitar corteza.

SAPUT.

Nagasaput. Venir alguna calamidad, como


peste, hambre, langosta.

238
SAQUET. CASAQUIT.
lor.

tar

Pagcasaqu. Enfermedad, doMasaquet. Cosa enferma. Nagamasaquit. Esenfermo. Icasaquit. Causar enfermedad. Sa-

quit. Pagcasaquit. Molestia, trabajo, afn.

Casa-

quit sa buut tungud sa ruga sala. Pena, afliccin,


molestia, y arrepentimiento.
SARANG. SADANG. Cosa bastante^ moderada, sufi-

Casarangan. Regular etc. Sarn(jan nio ang pagcaon^ agucl dili macalang. Haced
la comida suficiente, para que no falte.
SARANG. Cosa posible, poder ser. Sarang mabuhat.
Puede hacerse. Dili sarang. No puede ser, imposible. Sarang. Puede ser, posible.
SAROC. SADOC. El sombrero ancho, especie de Salocot que usan.
SARSAR. Saltar, brincar, hacer cabriolas. Nagasarciente, regular.

sar. Estar brincando.

SALSAL. SARSALHierro.

Labrar hierro en fragua. Salsalon.


Fanalsalan. Yunque. Fragua lugar

etctera.

SASA.

Hoja penca de ipa. Nagapanasa.

Ir

por

ella;

cortarla.

SASA.

Abrir partir por medio del pecho persona,


animal ave. Manasa. Medida de una vara hasta
el pecho.
SAUA. Culebra. Cascia/ia/2. Colectivo.

SAUA.

Nagasaua. Nasaua.

consolarse. Estar

A^aaia. Entristecerse, des-

triste.

SAUAY.

Reprender. Sauayon nga tauo. Persona reprensible. Nagasauay siya. Est reprendiendo,
riendo.

SAUB.

Entrar el demonio en persona, animal. Sinahan ca. Estar endemoniado. Ests endiablado.
S^UI. Agero de mal suceso, que creen cuando chilla

chacn etc.
Persona de buen carcter y condicin.

la lagartija,

SAYA-SAYA.

5a/a. Alegra, contento.

239
SAYO. BALINSASAYAO. SALINGBABATAG.
londrina.

SAYO.

*Sa/ao.

Vide.

Go-

ASao.

Adelantarse^ anticiparse. Nagsayo siya paghigugma. Se enamor pronto.


-

SAYOR.

Declarar^ interpretar y patentizar algo otro.

Nasayoran namun. Lo sabemos. Casayoran, Declaracin^ interpretacin. Ang pagsayor namun.


Nuestro entender^ el entender de nosotros.
SAYOP. iVa^ asa?/ o/). Equivocarse/errar^ descuidarse.
Nasayop. Se equivoc, se descuid^ err. CasaU
panan. Yerro^ falta^ olvido^ pecado.
SI.

Artculo de nombres propios y dems. Vide decli-

nationem.

SIAG.

Gritar, llamar gritando. Piar los pollitos.

SIAM.
SIAR.

Numeral. Nueve. Casiaman. Noventa.

Rebanada como de meln. Nagasiar. Rebanar


as.

SIBA.

Llevar el caimn persona animal. Lo usan


como maldicin.

SIBAY.

Bailar en hilera dos ms; y poner en hilera


tinajas y otras cosas.

SIBAROT.

Espeluznarse los cabellos por estar con dis-

gusto, clera

SIBIT.

SIBO.

etc.

Coser ipas, las hojas. Sibit. Vacunar. Silibtan. Sibitan. La vacuna.


Igual en medida. Nagasibo. Estar iguales.

Cam-

biar ganta por ganta etc.

SIBONG.

Sibong nga ayam. Perro cerdo que come


inmundicias.
SIBOCAO. SIBUGAO. El tan conocido sibucao. Nagasibucao. Teir con l.

SIBUG. Remar hacia atrs, guiar sin volver la cara.


SIBUT. MANIBT. Masibut: Mal acondicionado, poco
sufrido.

SIBUUT.

Manibuut nga

placiente etc.

tauo.

Persona agradable; com-

240
SICAR. SUCANG.

Hacer fuerza

y afianzarse coii

los

persona, animal, ave, madera que estriba


como los kilos etc. Nagasicar paglacat. Andar con
brio. Nagasicar pagpulong. Hablar con fuerza
pies,

"

etctera,

SICAUALO. Medio real, sean diez cuartos.


SICDUNG. SICDONG. Angut nga quilay. Cejas que

se

juntan por ser grandes.


SICLU. SIRU. Hipo. Nagasielu. Tener hipo, hipar.
Siclum. Dar codazo.
SICMAT. Latido con dolor en el costado, en espaldas.
SIGO. Codo. Manico. Medida hasta el codo. Nasicoan.

Curva del brazo.


Nagapanicsic. Espulgar y sacar caspa. Iten.
Limpiar el algodn.
SICUAY. Extender l brazo y dar con l; y dar coletazo
el caimn, pez.
SIGA. DABDAB. Nagasiga. Avivar el fuego que haga
SICSIC.

llama, v luzca.

SIGAC-SIGAC.

Resplandecer relucir

estrellas^

brasa

fuego de lejos.

SIGAR. Afeitar navaja. We Alot.


SIGAY. BUSGAY. Caracolillos de mar, Nagasigay.
gar con ellos.
SIGHIR SILHIG.

Escoba.

Ju-

Nagasilhig. Barrer piso

etctera^ limpiar.

SIGMIT. PANIGMIT. BANQUIL.

Colmillo de persona,

animal.

Peinar con peine espeso. Sigpit. Cosa angosta


y estrecha como casa etc.
SIHUR. Red para pescar etc. Nagasihur. Sacar los
pescados as.
SIIT.
Espinas, abrojos. V\e Salait.
SIL A. Ellos. Plural del pronombre. Silastla. Relucir
espada, oro etc.
SILAB. SIRaB. Quemar campos, planicies etc. Cha-

SIGPIT.

muscar y quemar

cosas.

Rayo

SILAC.

que entra por

del sol

.ventana^ resqui-

Nagasac. Iluminar^ irradiar el sol^ estrellas^


luna. Sinacan. Resistero del sol.
SILAG. GA.SILAG. Sentimiento, y rencor por el que se
niega el habla. Sinmisilag. Nagamasilag. Negar
el habla por sentimiento^ rencor odio.
SILANG. INAG. Mainag. Rayo de luz que pasa por
resquicio^ cosa que se claree. Macastlang. Cosa
trasparente y que se claree^ como blondas, encacio.

jes, tegidos

de pina

etc.

Nagasilang. Traslucirse

las carnes etc-

SILAO.

Resplandor del

Masilao. Resplandeciente.
Nagastlao. Resplandecer.
SILAP. DILAP. Lamer el perro, gato, caballo algo
sol.

para comerlo. Dilapar.


SLI. Anguila de rio. Silic. La.s espinas del lomo del
pez.

SILING. Cosa semejante en peso, en igualdad; segn


que y otras significaciones. Siling sang pulong
liga Dosnon. Segn la palabra divina. Siling man.
Asi mismo. Siling sini. De esta manera, como
este. Apat pa ca siling. Cuatro veces ms. Naga
siling. Decir algo. Singun mo sini pagbuhat. Hazlo como esto. Fatugsilingun mo. Nag apatug siling
Querer para el prjimo, lo que se quiere para s.
Silingun mo siga. Bselo. A ng pag siling. El decir.
SILITSILIT. Ghirrear lo que s frie en manteca
aceite.

SILOG

SILO. Canal reguera, acueducto por donde


pasa el agua.
SILONG. Suelo bajo de casa. Debajo de rbol, toldo.
Nagapasilong. Ponerse debajo.
SILOT.
Pena, castigo, prisin. Nagasilot. Castigar,

penar.

SIMANG.

Vereda senda. Nagasimang. Echar por

reda senda.
SIMSIM. Rama de caa, de otra cosa,
'

16

ve-

242
SIMA- Castm. Envidia. Nagacasima. Tener envidia.
SINAO. Masinao. Cosa limpia^ clara^ lustrosa^ como
ojos^ cara^ cielo^ agua^ nacar^ vidrio^ piedra^

ropa
Nagasinao. Estar ser id.
SING. Artculo de las cosas indeterminadas.
SINGABUT. Desear llegar^ darse priesa por llegar. Es
como Hingabut.
SIMBA SINGBA. Adorar^ reverenciar. Silimbahon.
blanca^

etc.

Adorable. Nagasimba Nagamisa. Decir misa. Su"


miinba. Magsimba, Oir misa.

SINGALONG. TINGALONG. Gato de algalia.


SINGUIT INGUIT. Gritar y responder gritando.
SINHOT.

Oler. Nagasinhot. Estar oliendo.

Jsilinhot.

El olfato.

La abertura que hacen

SINGUIT.
tar^

encajar

SINGPUT.
como

el

harigue para sen-

balayan.

Masingpit. Cosas
rboles^

al

sembrado

muy

juntas espesas,

etc.

SINGSING.

Anillo sortija. As llaman al que trae el


carabao en la nariz. Isingsing mo ang asaua mo.

SINGUR. SINGDUN.

Escuchar acechar desde abajo^

desde detrs de algo.


SIN-0? Quin? Sin-o cc Quin eres? Napacasia-o ca Si
Pedro^ si etc.
SIPAC. Hacer algo rajitas. La corteza de la bonga hecha pedazos^ es Sipac.
SIPIT. IPIT. Tener algo debajo del sobaco; entre los
dedos; entre las piernas^ entre palos etc. Nagaiptt. Coger as algo entre dos cosas.
SIPN. SIPNGA. SUNGA. Mocos y romadizo. Nacasipon. Causar resfriado etc.
SIRING. Observar si est bien la obra^ bien vestida la
novia y ver donde v etc.
SIPiLL Relucir el sol mxime cuando sale de entre
nubes por la maana.
SIRSIR. Tantear con el pi para ver si hay mal paso,
trampa.

243~SIRUM.

Entre dos luces; al anochecer.


SITON. Caso general del demostrativo. Iton. Aquel.
SI VIL. Nagastvil. Estar fuera de lnea; debiendo estar^
como harigues etc.
SIUR. Lazo corredizo para coger animales y aves.
SIYA. La tercera persona del pronombre.
SOA SUAS. El ancho de sbana, saya etc. Nagasuas.
Acostarse dos ms debajo de una misma sbana^ estar acostados.

SOAB. SOGAS. SOCAP.


de la red. Magsoab

peces por debajo


ca. Mtelos. Soahon.M.Qiev debajo de cama, petate etctera^ lo que se indique^
sacarlos y tambin calumniar. Socabon. SocaSalirse los

pun.

SOAG.

Zurrn envoltorio de

SO-AY

SUA-AY.

Porfiar^

la fruta del

coco.

contradecir. Nagasuay.

Nagacasoay. Porfiar dos ms.

SOAR. SOBARSOBAR. LIUANLIUAN.


la

Hacer, decir

cosa otra vez; repetir,

SOBLE, SUBLE. SOBRE. SUBRE. Suceder uno otro


como hijo padre muerto. Naganoble. Heredar.
Pa/ia6Zo/2. 'La herencia.

Manonoble. Heredero.

Dcese tambin del galn y ladrn entrando antes


y despus del dueo.
SOBO. SUBO. Apagar fuego. Suboan mo. Palongon

mo. Apgalo con agua.


SOBOL. Desterrar, echar de casa

mo ang hunahuna nga

lain.

al

criado. Sobolon

Desecha

tu

mal pen-

samiento.

SOBSOB. SUBSUB.

Meter punta d palo en tierra, en


fuego, en agua, candela en palmatoria etc.
SOCA. Nagasoca. Vomitar echar sangre por la boca,
flemas etc. Nanuca, nacasuca sang dugo. Vomit
sangre.

SOGDAP.

La

corteza de la caa para hacer amacanes.

Nagasucdap, Sacar
dapan.

la

corteza,

Cauayan nga

suc-

244
SOGDO.

Tropezar arriba como en marco de puerta^

quzame

etc

SOGOL. SOCLAR.

Medida. Nagasocol. Medir. Socolan.

Sudan. Sncopas.

SOCOT.

Cobrar deuda. Nagasocot sa acn.

Me

est co-

Sudn mo. Cbralo.


Meter arma entre pretina,

brando.

SOCSOC.

en la cintura, y
meter cualquier cosa entre otra; meterse animal
por entre corrales etc.

SOGO.

Mandato, mandamiento. Nagasog. Sinmoso-

go. Ma.nda,v.

Angsogo mo. Tu mandato manda-

miento.

SOGOP.

Socorro, auxilio, ayuda en petea, ria nece-

Ayudar, auxiliar, socorrer.


Nagahisogop. Auxiliarse mutuamente.
SGGOR. TUNA. Comenzar, principiar. Sinmogod na
sidad.

A'a(7 asocio/).

Ya

Sologdan. Introduccin,
prlogo. Guinsogoran, Casogoran. El principio.

sla.

principiaron.

SOGOT.

Obedecer. Nagasogot. Nagahisogot. Nagasugtanay. Guincasugtanay. Guincasugtan. Plural.


Masogot. Obediente. Di hinogot. Desobediente.

SOG-OT.

Dar limosna;

y dar para que le den

sea prenda, dinero

ya

etc.

SOGPONG. SOMPAC. SUMPAY.


hilo,

l,

cuerda, tabla, madero

Empalmar,

aadir

etc.

SOHOT.

Meterse por espesura y ocultndose persona,


animal, ave.

SOLAY.

Tentar alguno sonsacando para ver lo que


hay, para lo que se piensa; valindose aun de
amenazas para conseguirlo. Napasolay Napapagsolay. Dejarse vencer de la tentacin. Hisolayan.
Panulayan. T entar. Panulay. Tentacin.
SOLAY SULAY. Puntal para contener edificio etc.;
y tranco para asegurar la puerta.

SOLAR.

Lugar de muertos,

ellos

no

le

conocan.

esto es,

infierno

porque

245
SOLAIP. SOLIP.

Salir por las narices lo

que se bebe

come.

SOLO. SULO.

Luz^ hachn de caa^ de cogon etc.


SOLOCSOLOC. El estmago^ y tambin cuando les
duele. Masaqui aiig solocsoloc co. Tengo dolor de
etctera.

SOLOGSOLOG.

Enemistad y encismar poniendo mal


uno con otro^ aun en. casados.
SOLOR. SULOR. El peine para peinarse/ y el que ponen en los telares.

SOLSOG. Decir^ contar^


dems instruyendo
sog.

relatar historias^ sucesos y


as los oyentes. NagahanoU

Referir^ contar decir as. Solsoganon^ his-

trico.

SOMBONG. Acusar

otro^ decir de l la verdad. Masulombong. Acusador. Nagsombong sa acn. Me


acus.
SONGAY. Cuerno. Nagasungay. Dar cornadas. Sungayn. Animal cornudo.
SONGBOL. Penacho^ plumas que llevan en la proa
del barco.

SONGAR.

Hocico de cerdo^ pico de ave, trompa de elo^


fante^ aguijn de abeja^ de mosquito^ de chinche
y aun el labio superior de persona. Nagasongar.
Hozar el cerdo. Songaran.
SONGGO. SONDOL. Tropezar arriba personay cualquiera cosa que tropieza arriba.

SONGOR. TONGOR.

Bculo, bastn y muletas. Naga8072^cor. Afianzarse en ellas.


SONGON. Enfadarse y estar resentido porque no le
dan lo que quiere. Nagasongon ang bata. El nio

incomodado.
SONGSONG. Ir, remar contra
est

rriente.

SON.

el

viento, la

co-

Imitar y repetir lo que otro hace como rezando


el rosario y letanas. Nagacasono. Nagahisono
sing buut. Estar conformes.

SONOG. TOTOR.

-246Quemar algo

ponindolo fuego. Nasonog. Se quem, quemarse.


SONOR. Seguir, ir uno en pos de otro. Sondan mo.
Sigue, y tambin obedecer.

SONSON. SUNSN.

MASUMSUM.

Con frecuencia;

frecuentemente.

SONTOG.

Dar puetazos seguidamente. Dar con

pual

lanza,

pincharse con aguja, alfiler etc.


SOOB. Vestir camisa, guantes, saya, medias etc. Sinmosood. Nagasood.
SOOG. Rincn. Napasooc. Napaduuc. Ponerse irse al
etc.,

rincn.

SOQUIB. SIGUB. SIGLUB.

Socabar el agua; y socabar


mineros etc.
SOQUIB. Meter la mano en seno propio ageno, meter algo debajo de ropa etc.
SORLOT. Meter en los ojos palo, dedos, y dar con el
dedo en la nariz.
SOSI SUSI. Averiguar la verdad, otra cosa. Susihon mo sing maayo. Averigalo bien. Susihon mo
ang nga sala.

SOSO.

Teta. Nagasoso.

Mamar. Napasoso. Dar de ma-

mar. Nagapasoso. Dar continuamente. iVa^/amososo. Recien parida.


SO-SO. Garacolillos que se asemejan la teta
y queman para la cal del buyo.
SUA. SUNA. Naranjas. Casuaan. Naranjal.
SUALAO. Salir recibir; salir al encuentro. Vide -S'^^/a;.
SUBA. Rio. Soba. Sitmuba. Subir por el rio. Subasuba.
Riachuelo.

SUBAY. Hormigas. Es nombre general,


SUBANG. SIRLANG. SIBLANG. Salir
estrellas

por

el

sol,

luna y

Sirlangan. Subangan.
Oliente. Subanganon, Sirlanganon. Oriental.
SUBAR. Comerse los peces unos los otros, comer el caimn tiburn persona, animal. Siel

Oriente.

nubarca. Es huyaijao, m]\cwn.

SUBING. Trompetilla que hacen los muchachos.


SUBU. Nagasubu. Angustiarse^ afligirse^ entristecerse de pena^ de hambre etc. Masubu. Triste. Masu^

lubun. Afligido.

SUBONG. SOBONG.

Cosa semejante. Nagasubong. Hacer ser semejante. Nagasubung sila. Son iguales^ son semejantes. Subong man. De la misma
manera^ del mismo modo. Isa pa ca subong.

mo

Otro tanto. Subungon

pagbuhat. Hazlos
iguales. Napasubong Cotejar una cosa con otra.
Casubungan. Semejanza.
SUCAY. Sucayon nio. Buscadlo^ entre malezas^ entre
yerba^ polvo etc. sea persona^ animal^ moneda^
y buscar en el libro lo que se desea.
sila

SGAY.

Nagasucay. Menear

lo

que se cuece^ y

la

mo-

risqueta.

SUGANG.

Sinmusucang. Estar alerta y con cuidado^


porque le busca la justicia.
SUCAR. SOCAR. HAQUIR, Sacar la morisqueta de la
olla^ lo que se guisa.
SUCAT. Nasucat na. Otro dia^ otro mes, otro ao en

mismo dia,
SUCMUR. Nagasucmur ang
el

sacayan. Estar metido

el

barco de proa.

SUCSUC. Lagartija.
SUCSUC. DUCDUG. Meter
meter alguna

las tripas al

cosa

entre

que

otray

le salieron,

debajo

de

otra.

SUDIANG. Herir de estocada, aunque sea con lanza.


SUGA. Luz. Sulu. Luz, hachn de caa etc. Nagasuga.

SUGANG.

Alumbrar

as.

Tres piedras terrones donde se asienta la


olla para cocer.
SUGAR. SUGAL. Nagasugar. Jugar naipes etc. Su^a/a/2. Lugar de juego.
SUGAT. ALAOALAO. Salir al encuentro recibir. Ir
por el difunto su casa etc.

SUGBA.
el

Nagasugba. Sumugha. Echarse meterse en


fuego.

SUGUIUT. SUDIOT.

Entregar traidoramente uno


la justicia, enemigos. Incitar.
SUGUIR. SOGIR. Lo qu se dice, el rumor, la fama que corre. Nagasuguir. Decir contar algo.
Isuguir a sa Padre. Se )o dir al Padre. Susuguilon.. Suguilanon. Cuento, hisiOTis^,. Nagasuguilanon. Contar historia.
SUGMAC. Nag asugmac. I{.Q.sivesiV e\ perro la caza.

SUGPA. Nagasugpa. Echar sangre por la boca.


SUHAT. Suhat na aiiac. Primognito hijo. Suhat nga
aquig. El primer mpetu de clera. Suhat
no. El primer vino.

SULAB, SILAB.

Sacar
laban mo. Afilad.

filo

nga

vi-

las herramientas. Pasu-

SULANG. SAC-ANG. La barba, las dos quijadas.


SULANGAG. YANGAG. Balar vacas, venados y carabaos mxime los becerritos.
SULAO. Nagasulao. Mirar, estar mirando viendo.
Pagsulao. Ver.
SULAT. SULA. Nagasula. Tener desconyutados los
huesos de la cadera por golpe.

SULAT.

Carta, cdula, libro etc.

Isulat mo. Escribe.

Hecho verbo

escribir.

sa padrn. Padrn de
tributos, Sulat sa pagconfesar. Cdula de confe;S'a7a

sin.

SULI.

Poner alguna

la inversa.

Nagasuli. Estar

al

revs la inversa. Suli ang iyang pagpulong.


Lo dice al revs. Suli ang iyang pagpanao etc.

SULUG.

Corriente de rio, arroyo mar. Nagasulug.

Maslug, etc. Correr con mpetu.


SULUNG. Nagasulung. Deslumhrarse como el que mira al sol, tiene mal de ojos. Sulnga. Mirar.
SULUR. Lo que est dentro. Uay sulod ang tadiao.

Uay sulod ang surucsuruc. Sulud. Habitacin,


aposento, y

el

Merior. "Adtasa sulor. Est dentro.

Isutud

mo

in sa sulr, IniroMceesio. Sumulgd.


Entrar, envasar, poner a'go en vasija. Susurlan.
Sulurian.
asiia. etc.

SULUT.

Cosa entrevelada, como colores en tejido,


hortalizas en huerta. agasulut. Entrevelar. Sulut nga maganac. Parir varn y hembra,
y vice-

versa.

SMALA.

Sumaria, smala sa imo.


te parezca etc.

como
SUMBILING.

Como

quieras,

Lanza de caa delgada. Nagasumbiling.

Alancear con l.
SUMPA. Maldicin juramento que usan para afirmar
negar lo que hicieron. Magsumpa. Mapanumpa
ac. Juro, lo que es lo mismo. Manlufac ac.
Me caiga muerto etc. Al jurar dicen: A^apasM/npa
ac.

SUMPAC. Sinmosumpac.

Porfiar, resistir de palabra,

ir contra viento.

SUMPIT.

agua otro lquido con mpetu y como


por jeringa. /S'impiia/z, jeringa. Arrunumpit, ^ez
que echa el agua como con jeringa.
Salir

SUMSUM. Nagasumsum. Comer algo

para beber despus, Sumsuman. Lo llevan los cocales y despus beben.

SUNDANG. SONDANG. Cuchillo.


SUNGSUNG. Tapn de ropa, yerbas,

paja broza para

tapar caa, tinaja etc^

SUNGUT. SONGOT.

Persona de rostro iracundo, de

pocos amigos.
SUNISUNL Hablar de

amancebamiento

lo

que sucedi, como de muerte,

etc.

SUPANG.

El joven, la joven que est en la flor de su.


edad. Nagasupang Crecer.
.

SUPSUP. SOPSOP.

Chupar marisco, sacando

lo de

adentro, tutano etc.

SUPUT.

Nagasupui: Buscar
ahorrar poco poco.

lo

necesario para vivir,


y

vixi.,

r,

-250SURIP. SOLIP.

Ojos vueltos. /Sa/v^. Zambullirse en

el

agua.

SUSU. LUGHUR.

Restregar entre las manos

lo

que se

lava.

SUUL.

Nagasuul. Doler las

Me
SUUT.

duele

tripas.

Nasuulan sang

tian.

el etc.

Masaqut nga sut. Dolor ambulante. Suut..

Cortar de raz, profundizar.


SUYAG. Pa de caa^ de otra cosa que suelen poner
en el paso.

T.

TA.

Genitivo del singular ac y del


Quita.

TA. TATA.

TAAN.

Ea^ ea. Ta buhatoii

Dejar.

ta.

plural

general

Ea. Hagmoslo.

Tinaan na. Ya fu dejado. Es como

Baya.
TABA. Napataba. Comprar

tierra.

Tinmataba. Naga-

taba. Venderla.

TABAN.

Llevarse algo el perro^


mujer^ muchacho etc.

TABANG. Matabang. Cosa


das

gato; y hurtar

agua dulce y

bebi-

flojas.

TABANG. Ayudar

en necesidad^ en

bangueaco. Tabangan

TABAR.

sin sal;

el

Mangabar.

Ir al

mo

pleito^

en ria. Ta-

Aydame.
convite de boda otra
ac.

fun-

cia.

TABAS.

Cortar vestido^ camisa^ pantaln^ tablas y de-

ms.

TABI.

Tabi. Palabra de respeto para pasar.

Voy

pa-

sar.

TABIG.

Cestllo de

palma bur para acarrear arena

etctera.

T ABION.

Natoloiabion. Bambolearse cesto lleno, tinaja


v mecer al nio.

-251TABO.

El tabo medio coco poco ms que les sirve de


vaso. Isang tabong tubig. Un tabo de agua.
TABO. NANABO. Nagatabo. Aooniecev, sucedi, suceder alguna cosa. ahatabo. Nagahitabo. Llegar

dos ms al acaso. ahatabo siga sa calainan.


Tropez dio con el peligro. Nagatabo. Acudir al
que viene de fuera.
TABOG. La parte opuesta del rio, mar etc. Tabucan
mo. Pasa, pasar al otro lado.
TABN. El ave llamada as que pone tantos huevos.
TABN. Tapn cubierta. Nagatabon, Cubrir, tapar.
Tabonon mo. Cbrete.
TABTAB. Cortar, y deshacer alguna cosa amarrada.
Tabiabon mo. Crtalo.
TABUGAO. Unas lceras asquerosas como bubas que
suelen tener los mnteseos.
TABUG. Volar ave, y llevarse el viento alguna cosa.
Tinabug na. Se vol ya.
TACA. Nagataca. Tinmataca. Estar cansado y enfadado de trabajar, de hacer favores etc. Natacaaco
sa io. Estoy cansado de vosotros.
TACAM. Hacer ruido con los dientes. Tacamacam.
Mascar haciendo ruido.
TACAO. Nagatacao. Robar, hurtar. Matacao. Ladrn.
.

Es como Cauat.

TACAS.

Ribera de rio, de mar. Tumacas. Tacas. Subir casa, rbo, ir tierra los embarcados, subir del agua.
TAGBQY. TABIR. Atar alguna cosa lo que se arrastra lleva, como atar trasera de carro, poner
encajes vestido alba, abajo.
TACGA. Promesa. Ang igidntacga mo sa Dios. Lo que
prometiste Dios. Tacga. Trmino, plazo, da
de cumplir los compromisos y pronsticos.
TACLAP. TAPLAC. Taclap. Cubrir tapar. Taclapan
mo. Tpalo, cbrelo. Taclape ac: Cbreme, arrpame, abrgame.

TACLUB. TACUB. TALUP.

tapa, tapadera de tinaja, barreo^ arca etc. Nagataclub. Tapar estar


tapado. A^a^a/3a;2ac/6. Pescar con el racZM 6.
TACIJB. Nagatacub. Cerrarse la boca de persona,
animal, cerrar otra cosa.
TAGUS. Medida. Es tambin cosa cabal y justa la
medida. Tacsun mo. Mide. Tacus. Cosa persona
digna, acreedora y merecedora de premio castigo. Tacus ac magbayar.Deho pagar etc.
TAE TAY. Escremento de persona animal, y tambin herrumbre de hierro.
TAG. Partcula que hace sus compuestos dueos de
lo que indique. Con raices de verbos indica ser
tiempo propsito como Tagalani. Tiempo de cosecha. Tag apangas. Tiempo de sembrar.
TAGA. Partcula que indica ser del lugar qUe indiquen
sus compuestos; y tambin es adverbio de canti'dad, como Tagaliog. Hasta el cuello. Tagalumapao. Excede un hombre, le cubre. Taga Espaa.
Es espaol de Espaa. Taga Panay. Es de Pa'

nav.
V

Palabra, haca tag. Una palabra. Taga. Napanaga. Pescar con anzuelo. Taga. Escudarse de-

TAG.

fendese con alguna cosa. Taga. Recibir con manos, falda, cesto alguna cosa.
TAGAY. Trago, vez en bebida. Nagatagay. Bar de
beber. Tagayan. Vaso.
TAGAYLO. Trocar, cambiar una cosa por otra,
llevar lo de un sitio otro.
TAGAM. Cuidado, alerta. Tagam ca. Anda con cuidado,

alerta,

y vete con

recelo.

Catalagma. Peli-

gro.

TAGANA. ITIGANA.

Guardar parte de

la

comida.

Iten.

Proveer, preparar y disponer lo necesario, aun


para confesar. Itigana mo. Preprate.

TAGAR.

Un

especie de escardilla con


para cavar y hacer hoyos.

mango

largo

253
TAGARANI. TAGALANI.

Tiempp de

cosecha re
coleccin. Tuig na sang itagalant. Ya, es tiempo
de cosecha.
TAGAS. Nagatagas. Destilar manar la herida, sangre
materia, y tambin flujo de sangre en ellas.
TAGBO. Juntarse dos ms en un sitio, pero de difela

rentes pueblos.

TAGHAP.

Sospechar. Taghapi Recelo. Nagataghap.


Tener recelo temor. Cataghapan. Recelo, sospecha.
TAGUILPO. Torcerse el pi del que v andando. Na-

Lo mismo.
TGUILTIL. TAGUIGTIG.
hatipalo.

Sonar martillo de herrero,

platero.

TAGUIPOSOON.

'Corazn. Es como Casm<7casm^,


Nagataguiptip. Manchas que se forman

TAGUIPTIP.
en

Con

la ropa.

la

humedad

se

forman y no

quitan.

se

TAGO.

Nagatago. Nagapanago. Esconder, ocultar alguna cosa, hacerla escondidas. Nanago. Esconderse la persona. Tinagong dagat. Seno,

mar

oculta.

TAGOGTOC. Sonar

golpe

al recibirle,

al tropezar con

algo.

TAGSA. Sncopa de Tagusa, de uno en uno; uno uno.


TAGUB. Vaina de cualquier arma, como sable, lanza
etctera.

TAGUBANUA.
TAGUC.
les

r^ma^M. Envainar.
Demonio de zacateles y montes.

Jugo, resina, liga

cuando

los cortan.

etc.

que destilan

los rbo-

Taguc-lauay. El aceite tan

famoso.
TAGUM. Ail con que tien de negro y azul. Nagata-

gum.

Teir.

TAGUMATA.
mal de

Mal de

ojos.

Tinaguimata siga. Tiene

ojos.

TAGUSTUS. Un gusano que come


que hay en

las berzas:

el

palay,

pero es negruzco.

como

los

^254

TAHA. TAHOR,
,

Nagataha. Respetar, honrar, reverenTalahoron.


ciar. Mataha. Matahor. Tahoron.
Persona respetable, corts, pundonorosa.

Tinahian. Costura. Mananahi. Costurera, sastre. Tahion mo ni. Cose esto.


TAHOS. Pasar de parte parte con arma; y repasarse
vasija, etc. Nagatahos, natahos, se repasa.
TAHUM. Matahum nga iauo. Persona hermosa; her-

TAHI.

Coser.

mosa estampa

Hermosa

etc.

TAYHON. Echar agua

casa, rbol etc.

de golpe en vasija. Tayhonan.

Acueducto.
TAIS. Desgartarse madero, piedra, yerro

etc.

con

el

roce. Nagatalais.

TAYTAY.

Puente, y pasadizo de una otra parte. Nagatalaytay. Ir en hilera.


TALA. Adverbio. Por tanto. Por consiguiente. Tala

umalampo namun.

TALA. Abrir ostiones.


talara. Abandonar

Talaba. Ostin.
y no cuidar, ni aun de

TALARUNG. TULARUNG. Garza blanca.


TALABUC. Dar en la traquearteria la bebida

la

mu-

y salir

por las narices.

TALAGUS,

El lucero planeta que se ve toda la noche.


TALADUNGaN. Igual en edad; ser contemporneo.

V^e Dungan.
TALAGSA. Rara

vez,

una entre

mil. Napaialagsa. Es-

parcirse cada cual por su parte.

TALANG.

Nahatalang. Equivocar el camino, y andar


errantes por otra parte. Natalang sila: erraron, se
equivocaron.

TALAMAYAN.
TALANGBUAN.

Cosa despreciable. Vide Tamay.


Ventana. Vide Tangbu.
TALAMISAN. Naranjas agridulces, como los cageles.
TALANGUAYAN. Taberna, lugar donde se bebe.
Vide Tangvay. Nagatalanguay s//a. Estn bebiendo.

255
TALAO.

Cobarde^ sea persona^ animal ave. Nag^


a/ao. Ser cobarde.
TALASTAS. Declarar^ explicar. Talastason mo. Entiende^ explica. Dili catalasids.
lasas

No

se entiende. Ita-

mo. Explcalo.

TALAUIS. TALIUIS.

Mataliuis. Punta aguda, agu-

zada de cualquier cosa.


TALAYO TARAYO. Peso para pesar. Romana.

TALHA.

Matalha nga cahoy. Madera rajadiza y rabiosa.


TALIBHO. Meterse el pie del que anda en hoyo. Nataliblio ang teel niya.
TALTCALA, Cadena de hierro^ oro etc. Guintalicalaaa
siga. Est encadenado.

TALIGOR.

Espaldas. Nagatalicor. Volver las espaldas


otro. Ta/cc/a/z^ sncopa.
TALNGA. Oreja^ y tambin toda clase de presillas.

TALINGUI. TALINGUIG.

Tener

la

boca-

el

cuello

torcido.

TOLIPDAS. Resvalar la herramienta. Vide Lipdas.


TALISAY. El rbol llamado as.
TALIVALA. Centro de alguna cosa; en medio de dos
ms. Nahatalivala saSimbahan. En medio de
Napataliuala. Ponerse en medio.
TALO TARO, Cera Nangalo. Buscarla^ cogerla.
TALN. Espesura monte susceptible de labrarse rozndolo. Talonan.
TALOTOR. Espalda de persona^ y lomo de animal^ de
espada^ cuchillo etc.
TALUM. Corte filo de arma. Matalum. Cosa cortante^ afilada.
TALUNGCACA. Hacer negligentemente las cosas y sin
poner cuidado.
TAMAY. Despreciar^ menospreciar Talamayon. Desla iglesia.

Talamayan^ desprecio.
TAMAR. Catamai\ Pag cata mar. Pereza. Matamar. Perezoso. Pagcamatamar. Ser perezoso. Matamar
ac. No quiero, Tengo pereza!
preciable.

256
TAMAS. Nagatamastamas.

Atreverse hacer algo sin

.
miedo y sin, recelo.
TAMBAG. Convencer alguno con razn^ para que no
siga su mal pensamiento.
,

TAMBAL.

Medicina. NagatambaL Curar. Mananam"


bal. Mdico.
TAMBAN. Sardinas^ sardina.
TAMBL Coser unir piezas de ropa^ papel etc. por las
orillas, y tambin unir as tablas piedras. Ti-

nambian

TAMBING.

Tinambitan.

Pagar

al

La

coatado

costura.

lo

que se compra

el

salario.

TAMBO. Caa tierna que hace poco brot. Dabong.


TAMBONG. TAMBUNG. Acudir, y reunirse en alguna
parte personas, animales. Llegarse otros para
conversar, comer. Venirle la memoria al

pensamiento cosa buena mala. Napapagambong. Hacer que acudan al lugar destinado personas, animales, aves. Uala magiambong sa hunahuna co ang pagconfesar. No me vino la
memoria pensamiento el confesar. As suelen
decir.

TAMBUC.

Gordura, grasa, cosa gruesa. Matamboc


ca. Mataba ca. Ests grueso; y esto aun de las
hortalizas, rboles frondosos, yerba forraje. Nagamatamboc. Nagacatamboc. Engordar, estar
gordo etc.
TAMBULILIR. Rodar cuesta abajo persona, animal,
piedra,

TAMIAO.

madera

etc.

Saludar y hablar los amigos, al encontrarlos. Tamiaun. Pregunta.


TAMILOC. Gusano marisco que corroe y cria en las
maderas.
TAMIS. Caamts. Dulzura. Nagaiamis. Endulzar. Nag/)acaza.ms. Causar etc.
TAMLA. HUCA. Hablar palabras deshonestas, y jocosas Matamla. Desvergonzado.

257TAMLOC.

Sumirse el pie en lodoso en suciedad blanda; los dedos en frutas etc.


TAMUY, Tamoy sing ibug. Tragarse el deseo; hacerse
la boca agua. Tragar.
TAMPA. Nagatampa. Dar bofetadas. Tolotampa. Diminutivo, Tampaltng. Tampaon ca. Sers abofeteado.

TAMPAG TAMPAR.
to^

Matampac. Estar

al descubier-

y expuesto al viento etc.

TAMPALASAN.

Desvergonzado^

descorts^ descome-

dido y despreciable.

TAMPI.
TAMPIL.

MapatampL Ir hacia la orilla.


Reir/ pelear, como enemigos v provocar

Orilla ,del rio.

ello.

TAMPO.
TAMPOC.

Tempestad. Viento fuerte.


Darse golpe de pecho. Tampoc. Piedra preciosa^ como diamante etc.
TAMUR. TAMDAM. Mirar hacia abajo; y mirar fijando la vista abajo.
TAAN. Ngatanan. Todo^ en cualquier cosa.
TANAO. Magtanao. Mirar desde lejos y aun de cerca.
Nagatanao. Taiiauan nio. Mirad^ observad etc.
TANDA. Seal^ registro^ mojon^ marca. Hecho verbo
registrar etc.

TANDUG. Moverse

menearse alguna cosa por tem-

por estar vieja etc.


TANGA. Abrir la boca^ y quedarse como un bobo^ sin
hablar etc.
TANGA. Cucaracha. Polilla.
TANCAL. Jaula de caas madera para gallinas^ cerdos etc. NagatancaL Enjaular.
blor,

TANGCOGO. TANGGUGO. Cogote, pestorejo.


TANDAY. Poner una cosa sobre otra como pierna
bre pierna
yan^ lugar.

etc.

TANGDO. HANGDU.

y recostarse. Tandayan, tinanda'

Condescender con

otro, asentir,

'

consentir la tentacin etc.


.

so-

17

258
TAN&IS. TANGUIS.

Nagatariguis.Uorar, estar llorando. Tanguisan mo ang mgasal mo.


TANGU. YANGU. Tangotango. Bajar la cabeza, y hacer seas con ella. Estas seas son de asentimiento etc.
TANGSO. Nagatangso. Safarse el hacha azadn del
Llorar,

\\q.tq.

mango; y lo mismo el cuerno.


TANgUN. Guardar al difunto en casa, en su atad.

TANGUAY.

Comprar,

vender, y beber, vino, tuba,


aguardiente y vinagre. Tanguayan, lugar, taberna.

TANGULI.

Azcar de bur ipa.


TANHAGA. Cosa admirable, como juegos de manos,
maquinaria etc.
TANOR. Criado, persona que cuida de otra, de animal, sirve en la cocina.
TAOS. Mtanos. Cosa derecha y recta, como rbol,
palo, y persona.
TANUC. Nagatanuc. Cocer pltanos, camotes con
cascara.

TANUM. Toda

planta de hortaliza, rbol frutal etc.


Nagaianum. Plantar hortalizas y dems. Tanu-

man. Huerta. Catamnan. Sncopas.


TAVO. TAUO. Hombre, la especie humana. Tauong
lalaque: Hombre. Tauo nga babaye. Mujer. Natalio. Nacer. Catauohan, giii?icatauo han. Lugar de
nacimiento. Napacatauo ang Dios. Dios se bizo
hombre, se dign, etc. Pag cata no. Ser de hombre.
Pagpacatauo. Trasformarse.
TAO. Husped, convidado, Nagatao. Convidar, hos-^
pedar.

TAOTAO.

Imagen, retrato de persona.. La rauan.


Imagen.
TAON. Ao. Taon. Nasa para pescar camarones en
el rio.

TAPA.

Carne, pescado seco


tapa, Hacerla.

al sol al

humo. Naga-

259
TAPAC.

Huella de persona animal. Talapacan. Plandel pie.

ta,

TAPAS.

Cortar rbol otra cosa. ra/)as. Quitar


note al coco.

TAPAT.

Partcula optativa. Ojal! Mejor fuera.


valiera etc.

TAPAT.

Cosa firme^

el

bo-

Ms

Tapat iiga pulong.


Nagatapat. Tinmatapat. Pro-

cierta y estable.

Palabra estable etc.


meter^ determinar etc. resueltamente.

TAPAY.

Levadura en tortitas panecillos para el Pangasi. Nagatapay. Amasar la dicha levadura. De


aqu sale el Tinapay Pan.
TAPHAO. Mataphao. Responder con tibieza^ con te.

mor

y ocultando.
Tabla. Tinapian nga balay. Casa de tabla. Tap.

TAPI.

Dar en las manos.


TAPITAPI. Asiento de

cuello^ camisa,

pretina^

som-

brero^ falda etc.

TAPIS.

El tapis que viste la mujer^ el patadion.


TAPNAY. Llevar traer algo en las palmas de las manos. Tapnayan.

TAPUGAL.
cal.

TAPOC.

Camarones pequeitos en

Nagatapo-

tapa.

Hacerlos tapa.
Palo^ hilo, cuerda^ ropa^ vidrios

quebradizos^ que se rompen fcilmente. Tapoc. Est


podrido.
etc.

TAPUS.

Cosa acabada^ como obra^ comida^ bebida^


discurso etc. Tapus na. Natapus. Nacatapus na.
Se acab, se concluy. Catapusan. Fin.

TAPTAP.

Tapar cara/ ojos

etc.

Taptapun ang guya

Tpale la cara.
Vestir. Nagataput. Vestirse. Napataput. Ves otro; dar de vestir.

7^a.

TAPT.
tir

TAQUILIR.

Nagataquii\ Estar acostado de


Pagtaquirlan mo siya. Ponle de costado.
TARAc Ea, Tara na quita. Ea vamos ya.

lado,

260TARAAN.

como Tipan. Taraan.

Decreto^ ley etc.

Se-

alar tiempo para hacer algo.


TARAS. Corta fri para el hierro.
TRETE. TARITE TERETE. Nagaterete. Lloviznar.

Agua mansa

TARTAR.

La caa

casas y

el

menuda.
bolo picado con que hacen las

piso.

TARLUNG.

Matarlung. Cosa recta y derecha^ como


camino/palo^ etc. Hecho verbo^ enderezar^ corregir y reformar costumbres. Catarlungan. Rectitud;

TARUNG. Matarung nga

Persona justa^ recta:


accin obra recta. Catarungan. Pagcatarung
Rectitud^ justicia. Nagatarung. Enderezar.
TAUA- Risa. Nagataua. Reir. Catana. Pagtaua. La
tauo.

risa.

Llamar. Taugon mo siga. Llmale. Tambin


es publicar las proclamas y llamar pregonando.
Palatauag. Pregonero.

TAUAG.

TAUAL.

Ancho^ espacioso.

TAITAS. Piedra alumbre^ Taitas. Acompaar otro.


Tanas ca. Acompaa.
TAUB. Creciente de mar. Nagataub. Crece^ estar
creciendo la marea.
TAYA. Poner la pantorrilla para que otro d.

TAYAM.

Trabajar sin aprovecharse^ por morirse^


por perderse la cosa.
TEEL. TUL. Pi. Teelan. Lugar de pies. Nagapaniil.
Hacer pies de mesa.
TIAN. Vientre^ barriga. 7'm/2/2. Barrigudo.
TIAO. Nagatao. Burlarse^ y divertirse. Naqnigtiao.
Incitar otro para que se burle.
TIBABA. Tarntula^ en Maasin Timbaba especie de
alacrn.

ta YON. Sila nga matiayon. Marido y mujer. Maayo


ang ilang pagtiayon. Hacen buenos casados. Nagatiayon sila nga maayo. Lo mismo.

-261

TIBAUAS.

Nagatibauas. Acabar^ concluir^

pleito^

prctica^ tarea etc.

Tragarse sorberse el rio mar alguno


haciendo remolino.
TIBSOC. Itibsoc. Echar alguno en profundidad^ como

TIBHONG.

pozo^ infierno etc.

Grano en

TIBSOL.

el

rostro.

Paso. Isa ca ticang. Un paso. Apat ca ticang.


Cuatro pasos.
TICLAR. Tinmiticlar. Estrenarse por primera vez^
como varn mujer virgen etc.
TICL. TIGUR. NagaticuL Espolear con el taln caballo^ carabao etc.
TICLING. Un pjaro pardo como una gallina pequea.

TICANG.

Rempujar. Iticlor mo siga. Rempjale.


TIGO. Gosa torcida^ tuerta. Tico ang batasan nio.
Vuestras costumbres son etc.

TIGLOR.

TIGUANG. LIGUANG.

Caer y hacer caer de lado persona^ cesto^ tinaja^ y dems que est de pi sen-

aun barco.
TIGA. TIGAS. Matiga. Cosa dura. Nagatiga. Enduretado; y

cerse. MatiLitiga.

TIGAB.

Regeldo^

eructo.

Nagatigab.

Eructar^ re-

goldar.

TIGANG. Cocer morisqueta^ arroz.


TIGAY. Nagatigay. Acariciar y acallar
que llora.
TIGBAC. Herida golpe mortal^ de
semimuerto el herido.

al nio^

mu-

jer

TIGBAS.
cha

TGBAO.
TIGDAS.

la

que cae muerto^

Nagatgbas. Acuchillar y dar golpes con haetc.

Carrizo* Cattgbauan. Carrizal.

Cosa dura^ como carne pescado sin ablandar; frutas frescas y duras etc. sin madurar.
TIGHACOL. Suspiro. Nantghacol. NagapanighacoL
Suspirar.

-262TIGUIB.

Escoplo. Nagatigutb. Labrar con

escoplo^

el

escoplear.

TIGPO,

Nantgpo. Caerse^ arrancarse berruga, frutas/ caa dulce etc.


TIGLANG. Cosa vieja como persona^ animal^ ave.
Nagatigulang. Envejecer^ hacerse viejo. Nacattgulang. Causar vejez.
TIHOL. Nagaii/iol. Nanihol. Silbar. Tihol. Silbido.
TUR. SILC. Nagatiir. Nagapa'tiag. Acechar^ observar persona^ animal.

TILAO.

Probar cosas de comer y beber y tambin disfrutar mujer^ ver cosas y dems. Nogiilao ac. Lo
prob. Tilavan co. Probar. Ititilao. El sentido
del gusto.

TILAOC.

Campanilla de

lengua.

la

Llamar

Tilaoc.

gritos.

TILAR.

Pedazo de bonga que comen con

el

buyo^

todo junto.

TILOG.

Comida. Nagatilog. Dar de comer

al

enfermo^

al nio etc.

TILTIL. SANTIC.

Eslabn para hacer fuego.


TIMA. LIVAS. SOLPO. Nagatima. Desconcertarse
estar desconcertados los huesos.

TIMAAN.

Seal^ marca^ mojn. Nagatimaan. Sealar^


notar. TiLimaanojn neja avo. Persona esperta^ que

que obra con pulso.


Persona libre^ y no esclava. Persona no

advierte^

TIMAVA.

principal.

TIMBA.

Cubo^ caldero, canuto de caa para sacar

agua

del pozo.

TIMBANG.

timbang. Pesar
sa acn.

mujer

NagaTimbang. Nagatimbang
la carga^ como marido y

El peso^ lo que pesa alguna cosa.


la cosa.

Ayudar

llevar

Timbang.

Contrapeso.

Romana.
TINGA. Plomo. Tinga nga

olay. Estao.

etc.

Tiinbangan.

Matingas. Cosa granada y rellena cmo arro2^


trigo^ persona etc.
TIMO. TIMITIMO. Comer un bocado de alguna cosa.
TIMOLANG. TIMORANG. Afrentar; injuriar de palabra^ y aun por origen.
TIMPA. Nagaimpa. Caerse pedazos de pared^ de monte^ y derrumbarse la orilla del rio.
TINA. Cieno^ tinte. Nagatina. Teir de color de cieno. Tinaan. Teidero.
TINAY. Tripa^ tripas de persona^ animal, ave etc.
TINGCO. Coscorrn de persona^ tropezar vaso con
vaso^ con plato etc.
TINDAC. Nagatndac. Dar coces animal^ y dar patadas

TINGAS.

la persona.

TINDUG.

Cosa de pie como persona^ madero

etc.

Na-

gatindug. Estar de pie.


TINGA. Nagatinga. Agonizar^ dar bocanadas el agonizante. TVz^a /la si cuan. Ya est agonizando si
cuan.
tngala. Nagapangigala. Naningala. Nahatingala.
Natingala. Admirarse de ver y oir cosas extraordinarias y desconocidas. Guincatingalahan. La
cosa que nos admirandos. Catingalahan. Cosa
admirable.

TINGPA.

Nagatingpa. Desmoronarse; derrumbarse


monte, peasco etc.
TINGUB. Nagatingub, Juntar^ estar muchas cosas
juntas; y tambin sumar cuentas. Cdttlingban:L3,
reunin. Guincatilingban Universidad.
TINgUG. Habla. Nagatingug .^dih\diV Tinggan mo. Habla. Napaingug, Ilalang iingugsualang limug: no
.

tiene habla.

tintn.

Andar con un

pie levantado^

como suelen

hacer los perros.


TIPALO. Torcerse el pi. Tipalo. Cien pies de los pequeos.
TIPDAS. Sarampin. Nacatipdas. Causar sarampin.
_

264-rTEGPEC.

Pedazo do cualquier cosa como pan^


plato etc. Nagatcpic. Hacer pedazos lo dicho.
Tcpicticpc. Pedacito pequeo.
TIPIG. Guardar^ ocultar. Tipigon mo sa tagiiiposoon.
Gurdalo en el corazn.
TIPON. Nagatpon. Reunir hombres^ mujeres etc. Cat tpo na n. Heunion.
TIPO. MANIPO. Quebrarse diente por la enca^ clavo
quedando dentro.

TIGPIC.

TIPOSO. GADING.
TIQUI.

Marfil.

Lagarto que llaman chacn. Nagatiqui. Can-

tar.

TISTIS.

Mcitistis

nga

tavo.

Persona bellaca.

Ttstts.

En-

flaquecer.

TITI.

Matiti. Titiriti.

Llamar

los pollitos.

TINGAMO. HINGAMO. HUSBAMO.


est.

Culpa tuya

Bien empleado

te

es.

TOAYTOAY. TOUAYTOUAY. Taba de la rodilla.


TOAR. TOUAR. Nagatuar. Poner persona animal
.

boca abajo.
TOBO. Nagatobo. Crecer cualquier cosa. Napatubo.
Criar persona^ y cuidar animales mientras crecen. Tubo. Aumento en hacienda^ en prstamo
etctera, Napatubo. Nagapatubo. Aumentar del
modo dicho. Tuboan. Tuluboan. Toluboon nga hayop. Animal que cria^ produce.
TOBOR. Nagatubor. Manar^ brotar fuente manantial^
y repasarse vasija^ barco etc. Napatubor. Hacer
manar^ y tambin se toma por criar. Napatubor
ang lavas. Derramarse. Tuburan. Fuente
TOBOS. TUBUS. Rescate de cautivo^ otra cosa. Nagatubus. Tinmutubus. Rescatar. Magtutubos. Manunubus. Libertador. Tob-son.

TOCA. Comer las aves. Toca. Picar culebra.


TOCDOG. El puntal que sostiene el caballete etc.
TOCLOS. Acometer al enemigo; y acometer animal^
el

demonio persona.

Levantar la culebra la cabeza, et per similitudinem verenda.


TOCOS. A^a^<xocos. Entrar apechugar por todo.
TOGSO. Preguntar, inquirir. Nagatocso. Preguntar
doctrina. Tocsoari, Catecismo.
TOCTOC. Picar la gallina, otra ave en fruta, patata
etctera. Nagatoctoc, estar picando.
TOGA. Nacatuga. Venirle el bien las manos. Nanuga, nanubang. Venrsele el bien. Napatuga. Napatabang. Conceder dar bienes gratuitos. Pinatugahan ac. Me calumni etc.
TOGHONG. Aadir agua lo que cuece. Toghong. En-

TOCONC.

agua en oidos.
TOGON. Encargo de palabra. Manda de testamento.
Encargo, mandato ley de Dios. Tugon saDios sa
aton. Nagatogon.MandeLr, encargar, encomendar
trar

algo. Guincatogo na. El dia, plazo etc.


10(jOr. Nagatogot. Aflojarlo que est tirante.

Napa-

dar licencia, dispensar, -pedir dispensacin etc. Togotan mo ac.


Permitrmelo.
TOGSO. Punzn y horadar con l. Meter tienta en hetugot. Permitir, soltar, aflojar,

rida y

pluma en

tintero.

TOHOB. BOSLOT.

Ojo de aguja, y agujero. Nagatohob.


Oradar. Tobhan.
TOHOG. Sarta de gargantillas, de pescado etc. Nagatohog. Ensartar as.
TOHOR. Rodilla. Torhon. El que padece reuma en la
rodilla. Tohor nga pulong. Secreto. Nagatohor.

Hablar en secreto.
TOLA. Nagatola. Cocer carne, pescado y yerbas para
comer. Tulunanon.
TOLAN. Hueso. Nagapanhimolan. Quitar los huesos;
desnhuesar.
Nagatuli. Circuncidar. Tinulian. La parte rota
circuncidada.
TOLIHAO TULTHAO. Oropndola.

TULL

266

TOL-IR. MATUL-IR. Cosa derecha, recta.


TOLO. Numeral. Tres. Tolo tatlo sa. Son tres.
TOLO. TORO. Gota de lquido. Magacatolo. Tinmotolo.
Gotear. Natoloan^ GuintoLoan ang salas. Hay
gotera en la sala. Nagatolo. Derretir y gotear la
cera/ candela etc., y pasar por alquitara, lega
etctera.

TOLOG.

Nagacatolog. Estarse durmiendo. Cuajarse


sangre, leche, manteca^ agua que se hiela, sebo,
cera etc. Natolog. Dormirse, y se dice del pen
cuando baila sin moverse; Catolog. Pagcatolog.

Sueo.
TOLOR. Nagatolor. Rempujar. Itiilor mo s/a. Rempjale. Nagatulor. Salir barco del puerto. Nagtulor na sa. Ya salieron.
TOLTOL Ir camino derecho. Toltoly llaman ir buscando el carabao robado.

TOMA. TUMA. Piojo del cuerpo. Tumahon. Piojoso.


TONDONG. TINMOTONDONG. Llevar la comida ya
hecha

los trabajadores.

TONDOG. TUNDOG.

corriendo tras de alguno para


Nagtondog.
Nahatundog Fu alcanzaalcanzarle.
do. Nagapaiondog. Corren unos tras de otros.
TONGCO. Estrella, seal blanca que tiene el animal
en la frente.
TONGTONG. TINMONGTONG. Nagatongtong. Ponerse de pie estar sentada persona, animal, ave
en lo ms alto de alguna cosa. Tinmongtong ang
Espritu Santo sa olo ni Jesucristo. Itongtong mo
sa aparador. Poni sobre el aparador. Tongtong.
Aadir lo que falte en ropa etc.
TONOG. Sonido de cualquier instrumento, campana,
trueno, etc. Nagaonog. Sonar.
TON-OG. Sereno. Nagaon-og. Flaber sereno. Pagtonogan. Poner algo al sereno.
TONTN. HOGOS. Echar cuerda de arriba, escalera
etctera para que alguno suba. Descolgar ba,iar
Ir

-267

lmpara, persona etc. de rbol casa quedando


la cuerda pendiente. Tontonan mo. Echa cordel.
Toz-^/o/?. El aplomo.
TOO. Mano derecha lado derecho. Mapatoo. Hacia la
derecha. Napatoo. Ponerse etc.
TOO. TUMOO. TINMOTOO. Creer lo que se dice; creer
la persona^ y la cosa. Toohan. Pagtoohair
Para la cosa que se cree. Matoohon. El que cree.
Maoloohon. Crdulo. Nagatoo ac. Creo, estoy
creyendo. Tolo hoon: Cosa, creble. Pagtoo. Fe activa^ creencia. Tinotoohan co sa Dios. Lo que es
creido de m acerca de Dios. Siempre es pasiva.
TOOB. Zahumar al enfermo etc, con yerbas. Toob. Nagatoob. Subir el humo hacia etc.
TOON. NAGATOON. Ensear, aprender, estudiar. Magtotoon. Manonoon. Maestro. Torloan mosa.Itoon

mo

sa ila

ang

tocso. Nacatooji.

Hitonan na

nila.

entrada de canal^ rio puerto.


Saber
TOOR. TOOD. Adverbio, ciertamente, verdaderamente.
TORLO. Dedo. Torio turo. Sealar, mostrar con el
dedo persona, casa etc. Ituro mo. Mustralo. Torio, Nagatorlo. Ensear, instruir.
TOSLOG. TOGSOC. Punzn, y oradar con l. Tinogsocan. El agujero as hecho.
la

TOSTOS.

Sobar

el

vientre,

estmago

etc.

Tostoson

mo

siga. Sbale. Ttnostosaa ac. Fui sobado.

TOTOY. Cachorro perro joven.


TUAO. Dar gritos. Nagatuao. Gritar vocear. Tumuao
ca. Grita. Di mo ac ituao. No me grites; no des
voces y alborotes. Tumuao ac sa imo. Te invoco,
te

llamo.

El vino de coco, de hur, y de ipa. Taba. Cortar el racimo de pltanos.


TUBATUBA. Vacilar. Nagatubatuba. Estar dudoso sobre lo que ha de hacer.
TUBAS. Conclusin fin de cosecha de arroz y otras

TUBx\.

cosas.

268
TUBIG.

Agua. Nanubig. Ir por agua; hacer agua. 2Vagatubig. Echar agua en el vino. Iten. Derretirse
manteca^ azcar^ sal/ etc. Panubigan. La vasija^
el rio^ fuente pozo donde se toma,. Gutatubig
ang sacayan. Hizo agua el barco. Nagahinubig.
Achicar el agua del barco.
TUBO. Caa dulce. Catubohaii. Catubhan. Caaveral
dulce.

TUBTUB. CUTUB.

Adverbio. Hasta donde. Dia tubtub.

Desde donde. Bisan magpatubtub ca sa clin. Aunque vayas hasta el fin del mundo. Cun din tubtub
ang calooy mo.
TUBUC. Huevos de langosta. Nagatubuc. Desovar la
langosta.

TUBOL. Dureza de vientre. Nacatubol. Estar


TUCAO. TINMUTUCAO. Acometer traicin

esttico-

como

un ladrn.

TUGUB. Nagatucub. Morder. Es como Cagat.


TUGAN. Nagaugan. Confesar la verdad voluntaria

forzadamente. Iten. Seal^ trmino dia para


volver. Nanugar. Prometer^ dar esperanzas.
TUGAS. Coracon de madera^ rbol.
TUG-YAN. Confiar^ entregar otro alguna cosa para
que la cuide^ como persona^ hacienday barco, animales etc. Ituguian co sa imo i ni ng bata. Tuluguianan. Personado confianza. Nagatuguian^ Na-

gacatuguiany Nagahinuguian. Porfiar dos ms


sobre cual ha de cumplir lo mandado.
TUGNAO. RAMIG. Fri. Magtug?iao. Cossl fria. Naga^/2ao. Estar, tener fri
TUGPAY. LUGPAY. Aplacar al enojado con splicas,
razones. Lugpayon mo ang caaquig sang Dios.

TUHAY. TOHAY.

Otro, distinto, diferente. Nagatuhay.


Vivir en distinta casa.

TUIG.

Tiempo, Tuig nga igapangas. Tiempo de sembrar. Venir el tiempo las mujeres, los rboles,
los animales. Tuigsa babaye^ tuig sa cahoy etc.

269

TUIG. TAUN.

-^

Ao, Ua pa dag une.

An no hace un

ao, A^a isa ca tuig. El otro ao. *Sa catigan. To-

dos los aos: anualmente.

TUYTUY. TOYTOY.
TULTJN. TUNLUN.

Botijn, botella etc.

Sincopado. Tinmutulun. Tragar lo

que se come bebe.

TULUS. TUCSU. PINLA.


ma]. Bulas. Buidas,

TUMAN.

Semen humano,

de dcm-

mismo.

Turnan na. Basta,


est completo. Ua pa matum>an. An no se ha
cumplido. Nagatuman. Cumplir, ley etc.
TUMBAGA. Cobre. Tinumbagahan. Cosa que tiene coCosa cumplida

cabal.

bre.

TUMPL

Montn hacina de mies

palay que se hace

en la sementera.

TUNAO.

Plancha de metal derretida, cera, sebo etc:,


Nagatunao. Derretir lo dicho.
TNGA. La mitad de cualquier cosa. Tangun. Pangungun mo. Pon la mitad hazlo dos partes.

Tanga

lang.

La mitad solamente.

Sonda. Dili magtungcar. No se alcanza.


Dili tungcaron sa hunahuna. No se comprende:
no se alcanza.
TUNGUR. Pertenencia. Tnuman co ang acn tungud.
Cumpl con lo que me perteneca: con mi obligacin. Catungdanan. Obligacin.
TUNUC. SIIT. Espina. Nahatunuc. Espinarse cla-

TUNGCAR.

varse espinas.
TUPAR. Estar al lado junto otro. Nagatupar sila.
E^tar untos. Tupay sla.
TUPUNG. ANGAY. Cosa igual en longitud,- dignidad,
altura, superficie etc. Nagatupung. Estar ser
iguales.

TUTUC.

Tupungan. Tupungon.

Vista. Nagatutuc. Ver, mirar. Ituro. Tutucon

mo. Mira

TUTUN.

etc.

Hbil. Nagatutun. Ser hbil. Pagcamatutun.

Habilidad.

270
TUYANG.

Tinuyang ta camo sang lauas co dir sa Santsimo Sacramento sa altar. Nagatuyang.


Confiar,

Confiar^ h^cer confianza.

TUYAN. Vengarse

en otro^ por no poderlo hacer en

el

que desea.

TUYAO. MOLAY.

Nagatuyao, Reprender

al

que no

sabe; ensear y castigarle.


TUYO. Objeto^ fin. Ano ang tuyo^ mo. Se pregunta.

Ang

tuyo

co^

icao.

Mi

objeto eres tu.

Te vengo

buscar^ consultar etc.

TUYO.

Nagatuyo. Natuyo. Estarse durmiendo^ tener


sueo.
.

U con pronunciacin espaola.


UNGAL. UANG.
(71^72^(7(2/.

Ahullar

el

perro^ ios perros. Pa-

El ahullido.

UBAY. OBAY. Hilera de cosas^ como renglones etc.


UBA. Desnudarse. Ubalian mo. Desndate. Nauba siga. Se desnud.

UBAN.

Canas. Ubanon neja tauo.

Hombre

canoso. Na-

caubang sa iya ang casaquit.


UBAS. Amigo que usa aun del mismo vestido. Ubas.
Arroz por sazonar.
UBAR. Corazn del tronco del pltano. Pangubar. Cogerle sacarle.

UBAUB. Nahaubaub.
el

UBUS.

Caer de bruces, aplastndose en

suelo.

Cosa baja^ como

valle^

hondonada

etc.

Adto sa

ubus. All est abajo. TJbus. Cosa que est baja O


ponerla ms abajo. Pagubson mo. Poni ms abajo^

ms

abajo. Nagaobus. Napaobus. Bajar^

estar abajo

Pagpaitbus.

Humildad.

Mapaubus

Humillmonos.
UCUY. OGOY. Ocioso. Nagaocoy. Estar ocioso. Pagquita.

caocoy. Ociosidad.

271
UGA. Cosa seca^ como pescado seco^ madera^ ropa etc.
UGAN. Las llaguitas que salen en la lengua. Nacaugan.
Tenerlas.

UGAN6AN.
UGIS

Suegro, suegra.

UGUIS.

Persona que tiene manchas blancas,

ave, animal.^

UGSANG.
lo

UGSx\R.

Dar culadas

quequiere.

Luna

llena.

el

muchacho cuando no

le

dan

Nagaugsar. Nagabalansag. Estar

llena.

UGTAS.

Nagaugtas. Deja'rse morir de pena. Hinugtas


sa u/iao. Mu de sed. Hinugtasan.
UHAO. CAUHAO. Pagcauhao. Sed. Nanguhao Nauhao.
Estar sediento.

UHUR.

Cosa quieta, sosegada y tranquila. Nauhur

Se soseg, se tranquiliz.
UGUT. OGOT. Parecer, asemejarse otro en el rostro, en facciones.
ULANG. Cosa separada, dividida, apartada de otra,
como las habitaciones de una casa, islas entre s,
prrafos en escritos etc. Arig macaulang sapagpalanguit, amo ang mga sala. Lo que nos impide,
nos separa y nos pone bice de ir al cielo son los
pecados. Nagaulang. Impedir, separar etc.
ULNGUP. Irse en compaa de otros, entre muchos. Nahaulangup. Irse inadvertidamente, como
irse una vaca entre otras etc.
ULI. ol. Volver alguna cosa mal adquirida. Poner
remiendo en un vestido etc.
ULt. Volver por alguna cosa que se olvid: volver hacer lo que antes se hizo y volver pecar. Nagauliy
Napahauli.Yo\\ev su lugar los huesos dislocados.
Nagahiuli. Juntarse los casados ^antes separados.
/ Naguinuli. Pedir le devuelvan lo que dio de ms.
Nagahiuli. Volver en s del parasismo, locura, el
habla, juicio etc. y volver salir pos donde entr.
Hingal, Paga, contribucin, repartimiento^ y
sirja.

-272
tambin andar en compaa comerciando para

re-

partir despus,

ULIBAY.

Cargar llevar algo colgado del hombro.


ULIA.NON. Persona anciana decrpita que no sabe lo
que haceULIN. Nanauro. Ir y vender ollas por otros pueblos.
ULING. Carbn. Nagauling. Hacer carbn.
ULIT. ULIT-ULIT. Remedar fepitiendo lo que otro
hace.

ULUCOR. TUGON.

Lo que

se encarga con

inters,

Nagaulucor. Encargar con inters.


UL-UL. Dolor interior intenso como de dientes^ de
postema etc. Maulul ang lauas co. Me duele el
cuerpo. Caululan. Ansia^ congoja etc.
ULUNG. OLONG. Mover la cabeza en seal de negacin^ afirmacin.

ULUT. Vecino en casa^ heredad


Somos vecinos.

ULUUR. Comer

la

etc.

Nagaulut cami.

langosta por completo la sementera,

Naguluur.
UMAGAR, Yerno. Umagar nga babaye. Nuera.
UMALAGAR. Los antepasados.
UMAN. Nagauman. Contar historias. Umanon. Historiador.

UMBU.

Cobarde^ reusar y no atreverse con el enemigo.


UMIR. Alcanzar la culpa otro; la deshonra familia
etctera con su mal proceder. Guinumiran quita

Adn.
UMUL. Puado de cualquier cosa^ como de grano, comida etc.
UMUR. Sufrir. Nagaumur. Estar sufriendo.
UNA. Nagauna. Hacer fuerza como mujer que pare/
que hace del cuerpo.
UNANAR. Nagahiunanar, Estar acostumbrado hacer
ni

alguna cosa/ habituado.


UNAO. Echar sal lo que se cuece^ guisa.

'
,

273

UNAUA.

Parecerse otro en el rostro. Nagaunaua.


Parecerse.
UNGrA. Llorar el nio cuando nace*.
UNGAG. Nagaungag. Abrir las narices.
UNLUG. Retirar el brazo arma antes de dar; retirar el pi.

UNUM. ANUM.
UPAO.

Calvo.

Numeral. Seis.
Naupao. Est calvo.

Naupauan.

La

calva.

UPAS.

Ngaupas. Pelear caballos^ perros, gatos; y aun

personas.
UP-UP. Enterrar juntos y abrazados dos.
UPUR. Compaero. Nagaupor. Andar dos ms en
compaa tanto para lo bueno_, como para lo malo, como ser compaero cmplice en hurto, en
crimen etc. Ang guincaupdan sa mga Santos.
RIC. Acabarse familia, linaje, pueblo. Uro. Ulot.ho

mismo.
US. USUS. ISIS.

Palabra para atusar, animar

al pe-

rro.

Uno en nmero. Nagausasa

USA.

sing buut. Tener

una voluntad.
Gastar y disipar hacienda, tiempo en valde etc.
Mausic. Disipador.
UTAY. Utayuty. Juntar algo poco poco; pagar poco
poco; dar poco poco hacer alguna cosa poco
poco.
UTAN. Hortaliza y yerbas que comen. Nagapangutan.
Buscarlas, cogerlas. Nagauian. Guisarlas, co-

USIC.

cerlas.

UTANG. Deuda. Nagautang.


tang. Pasar en cuenta

Deber, adeudar. apau-

un

dia por otro.

Napau-

ang. Pedir prestado.

UTAO.

Nautao. Sobrenadar, tabla, caa, muerto cosa viva como persona etc.
UTAR-UTAR. Moverse^ menearse el piso de la casa
por golpe, por pisar etc.
18

-i,

274-.
UTAS. OTAS.

Cosa cortada^ como palo^ hueso

etc.

Na-

cautas. Estar cortado.

UTA-UTA.

Roer ratn ropa^ papel^ redes

dolo perder.
UTUG. UtuC'Utuc, Cosquillas. Es lo

etc.^

echn-

mismo que Cutuc-

cuttis.

UTUNG. Reprimir

el

aliento^ ya sea sufriendo

tormen-

ya dolores.
UNUY. Carecer de fuerzas y vigor como el muy viejo^
enfermo.
U YAC. UYANG. Disipar y gastar hacienda^ y aun otra
to^

cosa.

UYAPUS. Divieso^ grano. Vide Pugsa.


UGANGAS. Uero^ enfermedad que hace caer las uas.
UYAS. Arroz trillado^ y aventado.
UYAR-UYAR. URAC-URAC. Saltar y brincar de gozo
los

muchachos.

UYANGAY.

El colrico que tiene los ojos encendidos.

UYOG. OYOP. Fingirse enfermo.


UYUG. HUYUG. Nahauyuc. Nagahinuyog.

Estar in-

clinado^ arroz^ rbol^ caa^ estar desnivelada

alguna cosa. Bambolearse, caa^ rbol

U con

etc.

pronunciacin visaya,

UA. UALA.

No. Unidas imperativos impersonales


los hacen pretritos. Uala pa sila magcaon. Ang
va pa buhata sa Dios ang langit.
UAUA. UIUI. La abertura de camisa vestido que cae
al pecho. Navava. Navtvt. Romperse rasgarse
algo as de arriba abajo.
UAGUAG. Salir humo por la chimenea; y salir arroz^
algodn por rotura del saco.
UAGCUS. BAGCUS. Ceidor, cinturon. Hecho verbo
ceirse^ vestrsele.

-*

"
.

._275

UAHA. NAMHAY/NABUHAY. Navaha.

Vivir

mu-

cho tiempo, y durar mucho tiempo.


UAHA. Nagavaha. Abrirse^ separarse dos ms para
que pase otro.
UAHIG. Nagavahig. Apartar^ estar cosa separada,
puesta aparte.

AY. UALAY. Negaciones


tener,

no

suplentes por no haber, no

estar.

AY. SULUD. Cosa

vaca,

como

saco, cesto etc., co-

sa vana.

UAY. UALAY. Negacin. No. Ualay

No

ngalan.

tiene,

nombre.
Anular,
aniquilar, perder algo, perder sentido,, perdonar
deudas y pecados etc. Navala. Se perdi, se aniquil, desapareci. Nagavala. Negar la fe, negar
J!Vala verdad, decir que no hay, que no tiene etc.
quioala. Napaquivala. Pedir le perdonen etc. Pag-

UALA. UARA.

Nada. Nagauala.

uadofi. Perdonar.

UALA NA. Ya

no

est.

No est all.
Mano izquierda,

Nacavala.

Uala

diri.

No

est aqu. TJala

didto.

UALA.

tauo.

lado izquierdo.

Uala nga

Zurdo, izquierdo.

UALAYUALAY. UAAYUAAY.

Bibrar espada, campi-

hacer alarde.
UALL Consejo. Nagauali. Aconsejar, predicar, JVapauali. Pedir consejo. Ualihan, pulpito.
UALIS. Levantar las faldas por el lado.
UALO. Numeral. Ocho, lalo ca gatos. Ochocientos.
UALUAL, Nagaualual. Salirse la lengua los ahorcalan, y

dos; y salirse lo que no debe.


UANGAL. NOAL. Nagauangal. Farfullar por tener mala

pronunciacin.

UARLAYvGAtAC.

Sacarlas tripas rompiendo

el

vien-

tre.

UASAC. UASDAC.
ra,

NaJmasac. Salirse arroz por rotu-

sangre por herida

etc.

276UASAY.
el

Hacha. Nagauasay. LeJovar, hacer lea con


hacha.

UASUAS.

Nagauasuas. Sacudir mover en el agua


carne, pescado para lavarlo. Uasuasan mo.
Sacdelo.

UATUAT. Punzar
dre de grano

UANGUANG.

para sacar espina, para sacar poetc.

Enojarse y no obedecer pero sin res-

ponder.

UAUAT. UAUOT. Responder

y disculparse de lo que

imputan.
UILI. Nagavili. Entretener, y detener persona con
obsequios, alhagos y dems. Nauili. Quedarse
por su gusto, por obsequios, amores. Cavilihan.
le

Cauilian, Afectos y obsequios;

aun espiritualmen-

hablando.
UISLIG-UISLIG, Sacudir la mano con prontitud para
despegar sabandija etc.
UISIC. Nagauisic. Rociar. Uisican. Sncopa.
UULUG-UULUG. Menear el perro la cola, moverse
algo con el viento, corriente etc.
UULUS. UULUS-UULUS. Esgrimar, jugar espada,
te

arma, campilan

etc.

UNGUUNG. NAHAUUNG.

Inclinarse las

peso de la fruta, por


persona.

el

el

ramas por

viento, inclinarla la

Y.

YAB0NG-YABONG. Menear
tendida.

el

viento ropa que

est

Nahayabongyabong. Sacudir ropa hacia

abajo.

YABYAB. Nagayabyab.

Sacudir ropa, petate

quitar el polvo.

YACAP.

Braza en circunferencia. Vide Lieos.

etc.

para

277-^-

'

YAMG d YANGUB.

El que tiene

la

boca sumida por

de dientes.
YAGA. El borracho que no sabe lo que dice. Dao yaga.
parece borracho.
YAGANGYANG. Nagayangangyang. Burlarse y hacer
falta

payaso.
YAHONG. Platn^ taza grande y honda.
YAMI. May ame nga tauo. Persona comida delicada.
el

Sacar

el

labio inferior.

YAMIG.

Mayamig. Maramig. Cosa friolenta, que tiene


fri. Malamig ang panahon. Est fri el tiempo.
Calamigan.

YAMPA. Nagayampa.

Estar cansado. Nagayampa ang


baba co sa paglaygay. Est cansada mi boca de
predicar.

YAMYAM. Nagayamyam.
que disvarea

YANA.

Decir disparates

el loco^ el

etc.

Pronombre demostrativo. Eso.

YAMI. YAMIYAMI.

Moverse carnaza de persona como


de nalgas^ de pechos y de animal.

YANGU. TANGU. YANGHAG. YANHAR.

Bajar la cabeza^ hacer seas afirmativas. TangiUangu.


YAO^O. TIAOTIAO. Nagatiaotiao. Jugar^ divertirse
V burlarse.

YAUB. Nagayaob. Echarse


Yumaob ca. Ponte boca

estar echado boca abajo.

Payauban mo. Poetc. Napayaub. Caerse

abajo.

ner boca abajo plato, tinaja


de bruces: y caerse volcarse carro/ barco

etc.

YAUA.

Demonio. Cayavaan. ColediiNO. Yavaun.


que es familiar con l.

YAVIT.

Nayavit. Charlatn^ sea persona^


que canta mucho.

YAYONG.
como

lorito^

El

ave

Nagayayong. Llevar algo entre dos ms.

andas^ catre etc. Yayonga?i.


Andas^ silla de mano dispuesta para llevarla etc.
YOGO. YINMOYOCO. Estarse en casa sin hacer nada
conio el viejo.
llevar santo^

'

YOGI

278

Mayogui sing pulong. Locuaz^ hablatratar los hermanos con imperio. Guin-

lYAN.

dor, y

yoguian quita niya sing pulong. Mucho nos habl^ pero bien. Esto se dice del buen predicador.
,
YOHON. YUHUN. Sonrerse con ciertos gestos y como
reprimindose.
YUYO. Degollar como se mata carnero cerdo cla-

vando

el

cuchillo.

YUBIT.

Nagayubit. Burlarse^ mofarse y hacer escarnio. Mayubit. Burln.


YUCBU. Reverenciar. Yubuan mo ang Santo Cristo,
cag mahal nga Virgen. Reverenciar inclnate
ante l Santo Cristo^ y la Santsima Virgen. Nagayucbu. Estar as inclinado.
YUGYUC. Mayucyuc. Cosa blanda y suave al tacto como seda etc.
YUGUT. Afligirse. Ang mga cayugu ni Jess sa Beln.
YUMYUM. Ser bondadoso, apacible^ benvolo, piado,

'

so

etc.

Ang pagcayumyum

ni

Maria Santsima.

YUPUC.

Nagayupuc. Abollarse estar abollado. El


que tiene los carrillos hundidos por estar aco
sin muelas llaman Yupuc.
YUPYUP. Nagayupyup. Chupar. Yupyupan. El chupadero; el pezn de la teta etc.
YURYUR. Llevar traer por fuerza persona^ animal
etctera.

de corazn; modesto y compuesto en todos sus movimientos. Pagcamayuyu.


Blandura^ modestia etc.
YUYUM. Mayuyum nga tauo. Persona piadosa, tierna,
afable. Ang pagcayuyum ni Maria Santsima nga
uay angay.

YUYU. Mayuyu. Blando

LAUS DEO.

También podría gustarte