Está en la página 1de 6

¿Qué idioma se habla en

Perú? Lista de
peruanismos
El español es el idioma más hablado en Perú, sin embargo no es la única lengua
oficial de este país andino. Cuando pensamos en qué idioma se habla en Perú la
respuesta es tan plural como este país rico en cultura, con grandes lugares por
visitar, y una amplia diversidad linguística.

Hemos incluido más abajo una lista de peruanismos que te pueden ser útiles en tu
próximo viaje a Perú.

Lenguas oficiales: ¿qué idioma se habla en


Perú?
Las lenguas oficiales en Perú son:

• Español (castellano): 82,6% de la población

• Quechua: 13,9%% de la población

• Aimara: 1,7% de la población

El castellano llegó a tierras incas tras la conquista española, por lo que las familias
de lenguas Quechua y Aimara son consideradas lenguas originarias. Sin
embargo, no son las únicas. En Perú hay 47 lenguas originarias, habladas por más
de 4 millones de personas.

Se calcula que en Perú hubo más de 150 lenguas antes de que el castellano se
impusiera culturalmente. De las 47 lenguas originarias del Perú que sobreviven al
día de hoy, 43 son amazónicas y 4 son andinas.
Los 27 de mayo de cada año es el Día de las Lenguas Originarias para celebrar el
reconocimiento en 1975 del quechua como uno de los idiomas oficiales que se
hablan en el país. Por eso al responder qué idioma se habla en Perú, piénsalo dos
veces antes de responder que solo el español.

Las lenguas indígenas


El quechua y el aimara también se hablan en otros países de América del Sur como
Colombia, Ecuador y Brasil (quechua); Bolivia, Argentina y Chile (quechua y aimara).
En algunos colegios e instituciones privadas se enseña quechua como segunda
lengua y hay materiales educativos en 24 lenguas nativas, por lo que el número de
hablantes de quechua ha aumentado.

Por ejemplo, el Asháninca es una de las lenguas oficiales de Ayacucho, junto al


español y el quechua, y su instrucción es obligatoria hasta el último año de
secundaria en las localidades donde predomine esta etnia amazónica.

La mayoría de los quechuablantes son bilingues. El quechua es su lengua materna y


su segunda lengua es el español. El quechua también tiene variantes de acuerdo a
cada región y esto ha tenido un efecto en el español que se habla también en esas
zonas.
Dato curioso: el quechua también ha legado palabras al inglés como lima, cóndor,
puma, llama o gaucho.
Por su parte, el aimara es hablado sobre todo entre las poblaciones asentadas cerca
del Lago Titicaca y Tacna en la frontera entre Perú y Bolivia. En el pueblo de Tupe,
en la provincia de Yauyos, a 270 kilómetros de Lima todavía se habla jaqaru, un
idioma hermano del aimara.

Mención especial merecen las lenguas amazónicas que, en conjunto, suman más
de 105 mil hablantes en los departamentos de Loreto, Madre de Dios y Uyacali.
Algunas de ellas pertenecen a las familias linguísticas cahuapana, jívara, zápara,
peba-yagua y bora-witoto, también expandidas en Brasil, Ecuador y Colombia. En
Uyacali, por otra parte, predominan las lenguas pano y las lenguas arahuacas.

Los acentos en Perú


Además de saber qué idioma se habla en Perú, también es importante reconocer los
acentos en la pronunciación del español como idioma oficial de Perú, y algunas
palabras en jerga de la costa norte, la sierra y la selva.
El español peruano, en general, tiene un seseo en la pronunciación de palabras con
«c» y «z» y un énfasis gutural en las “g”. Los hablantes de lenguas amazónicas tienen
un tono de voz característico similar a un canto, hablan más rápido que las personas
de la sierra y usan onomatopeyas.

Hablar en diminutivos también es muy peruano y es una influencia de los Andes. Por
su parte, los superlativos se construyen con el sufijo “azo”: buenazo, grandazo,
partidazo y la pronunciación de las palabras pueden alargarse en las vocales en el
habla cotidiana.

Por todas estas consideraciones, hemos armado una lista de palabras


peruanas que seguro te serán muy útiles en tu próxima visita a Perú como:

Palabras características del Perú


• Achorado: persona desenfadada o confianzuda.

• Al toque: de inmediato, muy rápido.

• Alucina: expresión para indicar sorpresa.

• Aquicito: muy cerca, aquí.

• Asu: expresión de sorpresa, también de desagrado.

• Bacán: chévere, divertido.

• Bamba: imitación, de baja calidad, en oferta.

• Bravazo: chévere, muy bueno.

• Calato/a: persona desnuda o bebé.

• Camote: papa dulce, batata o boniato.

• Causa, Pata, Cumpa: amigo, persona de confianza.

• Chactado: sinónimo de chancado. Se usa para identificar tipos de platos.

• Chancado: aplastado, sinónimo de feo.

• Chancha: hacer una colecta para pagar la cuenta.

• Chapa: beso o apodo. Chapar es besarse.

• Chaufa: típico arroz peruano con influencias chinas.


• Chela: cerveza.

• Chibolo/a: niño, niña, joven o muchacho de corta edad.

• Chifa: local de comida china fusionada con sabores peruanos.

• Choclo: maiz blanco.

• Chompa/casaca: cortavientos, chaqueta.

• Choro: molusco pero también ladrón, carterista.

• Combi: camioneta pequeña de transporte público.

• De frente: si quieres indicar que “siga derecho” por una vía.

• De todas maneras: dar algo por hecho, claro que sí.

• Espeso: adjetivo que califica a una persona como molesto, inoportuno.

• Floro: mentira o engaño – es puro floro”. Quien que miente es “florero”.

• Grifo: gasolinera, lugar de suministro de gasolina.

• Hausca: estar tomado, bebido.

• Huachafo: persona que presume de fino y elegante sin serlo.

• Jato: dormido o casa – “me quedé jato” o “me fui a mi jato”.

• Juerga: fiesta.

• Mancha: grupo de personas.

• ¿Manyas?: ¿entiendes?

• Mishi: equivalente de gato.

• Misio: sin dinero o que se quedo sin recursos – “estoy misio”.

• Monse: tonto, aburrido, soso, sin mucho valor.

• Nomás: poco o cerca – “aquí no más”, “cuesta dos soles no más”.

• Oe: Contracción de oye.

• Palta: fruta pero también sinónimo de verguenza – “Qué palta pasé con sus padres”.

• Pasar la voz: Avisarle a alguien, algo – “pásale la voz a Juan de que llegó Rosa”.

• Pe: forma abreviada y carcaterísticamente peruana de decir “pues”.

• Piña: fruta pero también sinónimo de mala suerte – “Estoy piña, nada me sale bien”.

• Piraña: joven delincuente o carterista.


• Pituco: persona de clase social alta o que se comporta como tal. Ostentoso.

• Pucha: expresión de sorpresa o disgusto.

• Sapo: persona chismosa, poco confiable.

• Soroche: mal de altura. Puedes usarla al comprar pastillas en la farmacia.

• Tabas: zapatos.

• Tela: aburrido, de poco interés, delgado.

• Tono: fiesta – “nos vemos en el tono”; “nos fuimos de tono”.

• Un coco: 1 dólar.

• Un palo: 1 cheque.

• Una china: 50 céntimos.

• Una luca: 1 sol.

• Wawa: quechua para bebé.

• Ya: es TODO. Puede significar “gracias”, “de nada”, “suficiente”, “ahora”, “sí”, “entiendo”.

• Ya fue: no va más, se acabó, una oportunidad perdida.

• Yapa: extra que se regala después de la compra. ¡Recuerda pedirla con una sonrisa!

Como ves, la riqueza de Perú no sólo es cultural y natural, también linguística.


Cuando vengas. al país procura absorber toda la cultura que encierran las lenguas
que se hablan en Perú, más allá del español como idioma oficial.

Llevar una libreta para apuntar palabras nuevas y hacer tu propio diccionario de
peruanismos, es una gran manera de llevarte un souvenir original que enriquezca tu
experiencia de viaje a este país de contrastes.

También podría gustarte