Está en la página 1de 258

Mantenimiento de

Apron Feeders

Bulk Material Handling

1
Mantenimiento de
Apron Feeders
Sesión 2

Operación de AF’s

3
¿Qué es un AF?

5
¿Qué es un AF?
Línea de AFs

• FL4 → AF4
Estádarizados
• D4 → AF5
• D6 → AF8
Fiat Allis FL4 • D7 → AF10
CAT D4
• D8 → AF12
• D9 → AF14
• D10 → AF16
• D11 → AF18

CAT D11
Línea de AFs

AF4 – 4 Modelos AF5 – 40 Modelos AF8 – 20 Modelos AF10 – 15 Modelos

Largura (mm) Compr. (mm) Largura (mm) Compr. (mm) Largura (mm) Compr. (mm) Largura (mm) Compr. (mm)

1219 (48”) 4.300 1219 (48”) 3.400 1524 (60”) 8.000 2134 (84”) 8.800

5.200 1372 (54”) 4.300 1829 (72”) 9.050 2438 (96”) 9.850

1524 (60”) 5.200 2134 (84”) 10.100 3048 (120”) 10.900

1372 (54”) 6.100 1829 (72”) 6.100 2438 (96”) 11.150 11.950

2134 (84”) 7.000 12.200 13.000

1524 (60”) 6.100 7.900

8.800

9.700

AF4 – Acionamento AF5 – Acionamento AF8 – Acionamento AF10 – Acionamento

7.5 kW e 11 kW 18.5 kW até 132 kW 30 kW até 185 kW 45 kW até 220 kW

Somente IEC IEC & NEMA Somente IEC Somente IEC


¿Para qué se usa un AF?

IMPACTO DE MATERIAL
AF
Aplicaciones en instalaciones

Primario
Secundario Terciario
• Se utilizan para controlar la
alimentación de 0 -> 1,5 m
• Se utilizan debajo de • Por lo general, se utilizan
chancadoras, tolvas y silos, debajo de silos y pilas para
(+60 ”) de material desde la
mina a las chancadoras
para actuar como recuperar materiales entre 0 –
primarias o volquetes de
amortiguadores protegiendo 250mm (10”)
los siguientes equipos y
vehículos..
controlando el flujo. de material
entre 0 – 300mm (12”)

9
AF’S
¿Cuándo se usan?

• Para alimentar grandes rocas minerales duras y


abrasivas en condiciones de impacto severo..
– Rocas de 1,5m (60”) son normales
• Cuando el material está húmedo, pegajoso o se
aglutina fácilmente y no puede ser manipulado
por otro equipo o alimentador
• Como alimentadores secundarios y terciarios
para garantizar un funcionamiento confiable con
un bajo mantenimiento y un tiempo de inactividad
mínimo

10
AF’s
¿Cuándo se usan?

• Los AF’s se utilizan para extraer o alimentar


materiales....
– A cortas distancias
– A velocidad controlada
– A velocidades extremamente bajas
• El propósito de utilizar una velocidad de
alimentación baja es...
– Evite los golpes causados por el material que se
alimenta a las trituradoras y otros equipos.
– recuperar material a un ritmo uniforme de tolvas,
silos y pilas

11
AF’S
¿Cuándo se usan?
Los AF’s se pueden utilizar en casi cualquier operación de manipulación de
materiales que requiera control de flujo. Algunas aplicaciones comunes son :

• Cemento • Oro • Calcário • Hierro • Agregados

• Cobre • Bauxita • Arcilla • Carbón • Piedras preciosas

Bauxita pegajosa Potassa fina Cimento Minério de Ouro

12
Bauxita pegajosa

13
Potassa fina

regresar

14
Cemento

regresar

15
Mineral de Oro

regresar

16
Flujo de material o caudal

capacidad
Teoria

• Definición de flujo :
– Flujo es el volumen de un fluido dado que pasa a través de una
sección determinada de un conducto, libre o forzado durante una
unidad de tiempo. Es decir, el flujo es la velocidad con la que fluye
un volumen.

18
Teoria

• Los AF son máquinas VOLUMÉTRICAS, es decir, entregan una


cierta cantidad de metros cúbicos por hora. La capacidad en
toneladas por hora es consecuencia de la densidad aparente del
material.
s H – Cama de material (m)
W W – Ancho útil de tolva (m)
S – Velocidad de Alimentador (m/s)
H  – densidad aparente de material (t/m³)
C – constante debido a “vacios” (0,85)

capacidad en t/h es:

Cap = H x W x s x 3600 x C x 

19
Práctica: variables

• H – Cama de material
– Fenómeno natural en una tolva abierta
– Depende de muchos factores como:
– Fricción entre partículas de material
– Granulometría de materiales
– Fricción entre bandejas y mineral
– Fricción entre las paredes de tolva y material
– Llenado de tolva

20
Simulación DEM

VOLTAR

21
Prática: variables

• S – Velocidad del alimentador


– Metso no recomienda velocidades superiores a 0,30 m / s para
materiales abrasivos y aplicaciones severas. Hoy el alimentador
funciona con 0,285 m / s
– Las velocidades más altas exigen mayor potencia. La cadena D9
no puede soportar un aumento de velocidad. Se requerirá una
cadena D10.

22
Práctica: variables

•  – Densidad de material
– Eliminando la densidad del material de la fórmula de capacidad,
recordando que el alimentador de zapatos es una máquina
volumétrica, tenemos las siguientes capacidades para chancado
D9 :
– Nominal: 4161 m³/h
– Diseño: 4785 m³/h
– Molineda:
– Nominal: 838 m³/h
– Diseño: 1006 m³/h

23
Aplicaciones

Alimentadores de
Placas
Alimentadores de Placas
Introducción
Alimentadores de Placas son proyectados y construidos con un
diseño robusto y atención especial al mantenimiento y confiabilidad
para una operación de tipo industrial de larga duración.
Los beneficios clave in cluyen:

• Alta confiabilidad
• Mejor control de
alimentación
• Mantenimiento
reducido
• Menos piezas de
repuesto
26
Alimentadores de Placas
Conceptos básicos – vista lateral
Alimentadores de Placas básicamente consisten de dos cadenas
cerradas de tractor con placas acero fundido de manganeso o de acero
estructural soldado, atornilladas cada una de ellas a un eslabón de cada
cadena.

Barra de corte Tolva

Retorno
Capa de Material

Descarga
delantera

27
Alimentadores de Placas
Conceptos básicos – descarga: articulación de las placas
Las cadenas son impulsadas por la rueda dentada que está montada
en el eje de accionamiento. Las placas se mueven con las cadenas y
articulan sobre la rueda dentada para descargar el material.

Superposición Placas atornilladas


de las placas

Cadena

Rueda dentada

27
Accionamiento Hidráulico

Proveedor: Hägglunds

28
Datos Técnicos

Alimentadores de Placas
AF5-1524MN-9350-40KW-H
AF8-2134MN-10900-124KW-H
Modelos de AF’s
AF5 -1524MN-13947-110KW-BO-DB
Chain Potência do Motor
Model size Comprimento do Alimentador
AF4 FL4
AF5 D4 Type of Pans
AF8 D6 MN Cast manganese
AF10 D7 FS Formed/Fabricated Steel
AF12 D8 CS Cast Steel
AF14 D9 Dribble (fines) Conveyor
AF16 D10 Imperial (in) Metric (mm)
Type
24 610
AF18 D11 DB Dribble Belt
30 762
DD Dribble Drag
36 914
42 1067 Type of Drives
48 1219
M Hydraulic
54 1372 H Mechanical
60 1524
BO Drive Supplied By Others
72 1829
84 2134
96 2438
108 2743
120 3048
132 3353 31
Modelo

AF5-1524MN-9350-40KW-H

Apron Feeder
Cadena D4
Placa de 1524mm (60”)
Placa de acero manganeso
9350mm entre centros (eje motriz al eje de cola)
40kW de potencia
Accionamiento Hidráulico

31
Datos de Capacidad –
AF5-1524MN-9350-40KW-H
• Capacidad nominal :
1.112 t/h (695m³/h) – 0,15 m/s

• Capacidad de diseño:
1.280 t/h (800m³/h) – 0,174 m/s

• Material:
Tipo: Mineral de Cobre
Densidad: 1,6 t/m³
Tamaño máximo: 305 mm

• Altura da camada: 1000 mm (aprox.)

• Ancho libre de los faldones: 1400 mm

• Peso total del alimentador 65.810 kg

32
Modelo

AF8-2134MN-10900-124KW-H

Apron Feeder
Cadena D6
Placa de 2134mm (84”)
Placa de acero manganeso
10900mm entre centros (eje motriz al eje de cola)
124kW de potencia
Accionamiento Hidráulico

33
Datos de Capacidad –
AF8-2134MN-10900-124KW-H
• Capacidad nominal :
4.384 t/h (2.740m³/h) – 0,22 m/s

• Capacidad de diseño:
5.261 t/h (3.288m³/h) – 0,26 m/s

• Material:
Tipo: Mineral de Cobre
Densidad: 1,6 t/m³
Tamaño máximo: 305 mm

• Altura da camada: 1.930 mm (aprox.)

• Ancho libre de los faldones: 1.988 mm

• Peso total del alimentador 107.340 kg

34
Datos de Capacidad

• Capacidad NOMINAL: • Capacidad DE DISEÑO


– Es la capacidad media a ser – Es la capacidad utilizada para dimensionamiento
transportada/alimentada mecánico y estructural
– Será mantenida por el equipo en condiciones – Representa el valor máximo, sobre la capacidad
normales de operación. nominal, que se pode solicitar del equipo en cortos
períodos de tiempo.

35
Accionamiento Hidráulico

Proveedor: Hägglunds

• AF5-1524MN-9350-40KW-H:
CB 400 400 SA 0N 00 00 00
• AF8-2134MN-10900-124KW-H:
MB 1150 975 SN 03 00

36
Llaves y Dispositivos Eléctricos de
Seguridad • Llave de Emergencia
– Proveedor: Conveyor Components
– Modelo: RS-2E

• Llave Vigía de Velocidad


– Proveedor: Westec Instruments
– Modelo: NCT-2, NEMA4, 115VAC

• Bocina
– Proveedor: Rockwell
– Modelo: 855H-SG10GPA

• Baliza
– Proveedor: Rockwell
– Modelo: 855B-GMS10R4

• Llave de Nivel Microondas


– Proveedor: Hycontrol
– Modelo: HYC-MWS-ST-SR-24VA5NX

• Botón de Emergencia
– Proveedor: Eaton
– Modelo: 34/01 + 20/40T.40

37
Alimentadores de Placas
AF5-1524MN-9350-
40KW-H
AF8-2134MN-10900-
Operación
124KW-H
Seguridad Operacional

39
Antes de la Puesta en Marcha

40
Seguridad Operacional

• Está prohibido quitar las protecciones de las partes móviles del


equipo
• Está prohibido eliminar o desactivar ("jumpear") los dispositivos de
protección
• Compruebe periódicamente el funcionamiento de las llaves y
dispositivos de seguridad
• No realizar la lubricación de las piezas móviles con equipos en
funcionamiento
• Mantenga las manos alejadas de las partes móviles del equipo
• No modifique las características del equipo
42
Cuidados en la operación
Antes de la puesta en marcha del Alimentador
• Esta prohibido quitar las protecciones de las partes móviles del
equipo.
• Esta prohibido eliminar o desactivar (Jumpear) los dispositivos
de protección.
• Compruebe periódicamente el funcionamiento de las llaves y ALEJATE
dispositivos de seguridad.
• Comprobar si no hay calentamiento excesivo en las
chumaceras
• Comprobar si las cadenas y placas están alineadas
y centralizadas

42
Cuidados en la operación
Antes de la puesta en marcha del Alimentador –
Flecha (sag) de las cadenas • Chequear la flecha de las
Posición del cadenas conforme figura abajo:
cilindro tensionador

Muy esticada Tension correcta Muy floja

• Tensionar la cadena con el


Posición del equipo parado
cilindro tensionador

Tornillo de traba

43
Cuidados en la operación
Antes de la puesta en marcha del Alimentador - Material

44
Cuidados en la operación
Antes de la puesta en marcha del Alimentador - Material

45
Cuidados en la operación
Antes de la puesta en marcha del Alimentador - Material
Mantener SIEMPRE una camada de material sobre el Alimentador, para
evitar el impacto directo del material contra las placas.

Camada de Material

Descarga
delantera

46
Cuidados en la operación
Antes de la puesta en marcha del Alimentador– Riel de Impacto

Deflexión de • Los rieles de impacto y la parte inferior de

Holgura 3±1mm
la placa bajo las placas no deben tocarse.
el impacto
• La holgura debe ser de 3 ±1mm
• La placa toca en los rieles solamente
cuando ocurre un impacto muy grande,
cuando la placa tiene una deflexión y el riel
soporta la carga
Lainas bajo los
rieles

47
Cuidados en la operación
Antes de la puesta en marcha del Alimentador – Placas
• Re-torquear los tornillos de las placas
AF5 - Torque: 279N.m después de 100 horas de operación
AF8 – Torque: 344N.m
• AF5: tornillos Ø5/8” UNF x 2½”
• AF8: tornillos Ø3/4” UNF x 3”
• Importantísimo! Evite que cosas como esta
vengan a ocurrir...

48
Cuidados en la operación
Antes de la puesta en marcha del Alimentador – Placas

49
Cuidados en la operación: Apriete de los tornillos

Apretar nuevamente todos los


tornillos, especialmente los
tornillos de las placas, después
de 100 horas de funcionamiento,
como se indica en el manual

51
Operación

51
Cuidados en la operación
Después de la puesta en marcha

• Inspeccione periódicamente el Alimentador y sus componentes como se


describe en las instrucciones de mantenimiento.
• Para que la vida útil del equipo y sus componentes extiéndase al máximo,
observar las instrucciones de lubricación para cada componente.
• Compruebe si hay tensión apropiada de la cadena.
• Controlar el apriete de los tornillos de las placas en las cadenas.

52
Cuidados en la operación/mantenimiento
Tensión de la cadena

Compruebe la tensión de la
cadena y ajustar la flecha,
como se muestra en el
manual

53
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha – Rieles de Impacto

Placa
Holgura

Parte inferior de la placa

Riel(es) de impacto
Lainas para ajuste

Viga de impacto

54
Cuidados en la operación/mantenimiento
Limpieza

56
Alimentadores de Placas
AF5-1524MN-9350-40KW-
H
AF8-2134MN-10900-
Mantenimiento de los
124KW-H
Componentes Principales
Motor Hidráulico

57
Dispositivos de Seguridad
Baliza

Bocina
Llave de
emergencia

Llave de nivel
alto
Botón de
emergencia
•Llaves de emergencia, vigía de velocidad, sirena y la llave de nivel
alto deben ser inspeccionados semanalmente para verificar su
Llave vigía de funcionamiento
velocidad •Todos los dispositivos de seguridad deben ser revisados en cuanto
a sus interconexiones previstas en el PLC de la planta
•Simular el funcionamiento de todos los dispositivos de emergencia
de una manera ordenada y planificada.

58
Chumaceras
• Chequear periódicamente la temperatura → Aprox. 50° C + ambiente

• Examine periódicamente contaminación de la grasa

• Chequear ocurrencia de ruidos extraños

• Chequear el apriete de los tornillos → ¡Vibración!

• En un posible reemplazo, controlar el juego interno (holgura) del rodamiento


– ¡La causa más común de sobrecalentamiento es un juego interno fuera del especificado por el
proveedor del rodamiento!

• Problemas más comunes en las chumaceras:


– Descamación
– La falta de lubricación (fricción)
– Desgaste
– Grietas
– Oxidación
– Marcas
– Corrosión eléctrica

59
Tabla de Mantenimiento Mensual

SERVICIO DE MANTENIMIENTO
COMPONENTES
Mensual
•Verificar se hay fugas de grasa (substituir sello y retentor)
•Verificar el nivel de ruido (se fuera alto y continuo, substituir el
descanso). El nivel máximo aceptable de ruido a 1 metro de distancia es
Chumaceras de 80 dB. Un alto nivel de ruido puede ser causado por el mal
funcionamiento de las partes giratorias tales como: engranajes de los
reductores, rodamientos del motor, rodamientos de las chumaceras,
cadenas, etc.
•Verificar la distancia entre las placa y los faldones
Cinta de placas •Verificar el alineamiento del sistema
•Verificar el torque de los pernos de las placas

60
Tabla de Mantenimiento Semestral

SERVICIO DE MANTENIMIENTO
COMPONENTES
Semestral
•Verificar ruidos anormales o sobrecalentamiento
Chumaceras •Verificar estado de suciedad y contaminación de la grasa
•Inspeccionar los retentores
•Verificar el desgaste de los dientes
Ruedas dentadas
•Verificar el torque de los pernos
•Verificar el torque de los pernos de las placas, de los revestimientos,
Pernos
etc.

Sistema de Lubrificación •Verificar si todos los componentes están funcionando adecuadamente

61
Tabla de Mantenimiento Anual

SERVICIO DE MANTENIMIENTO
COMPONENTES
Anual
Cinta de placas •Verificar el sag entre los rodillos que debe estar entre 40 y 70mm

Rodillos de retorno •Verificar el desgaste

Chumaceras •Hacer un plano detallado para la inspección y cambio de grasa

62
Problemas más comunes y sus soluciones

PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUCIONES

•Exceso de grasa
•Relubricar las chumaceras con la cantidad
•Grasa deteriorada
de grasa correcta
Calentamiento de las • Rodamiento desgastado
•Remplazar la chumacera
chumaceras •Acoplamientos desalineados
•Ajustar la holgura si el rodamiento aún
•Holgura interna del rodamiento fuera
tiene condiciones de operar
del especificado
Fuga de material entre las
•Holgura excesiva •Ajustar los revestimientos
placas y los faldones
•Verificar el alineamiento del motor
• Alineamiento incorrecto hidráulico y el ajuste de los pernos
Vibración y ruido elevados
• Rodamiento sucio o desgastado •Si los rodamientos están en buen estado,
limpiar y relubricar.
•Desconectar el sistema y verificar si la
•Alta presión grasa está saliendo por los puntos
Sistema de lubricación •Grasa saliendo por la válvula de sobre •Verificar si la tubería está obstruida
flujo •Limpiar todos los distribuidores
•Limpiar todos los tubos

63
Lubricación

• Grasa: NLGI 2 • Véase la siguiente tabla y en el manual de


los equipos
• El tiempo de ciclo es programado en el PLC
de la planta
• Para rellenar el depósito debe utilizar la
conexión de llenado existente a la bomba,
tomando las precauciones necesarias con
el fin de no permitir la inclusión de
partículas extrañas.

64
Tabla de Lubricación

ESPECIFICACIÓN
APLICACIÓN CANTIDAD MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
DE LUBRICANTE
Unidad Aceite Hidráulico
Unidad 400* litros Para la tabla de mantenimiento, el mantenimiento
Hidráulica ISO VG 100
Hidráulica programado y el mantenimiento correctivo, consulte los
HÄGGLUNDS Motor Aceite Hidráulico manuales HÄGGLUNDS.
230* litros
Hidráulico ISO VG 100
Aceite Hidráulico MANTENIMIENTO PREVENTIVO:
Cilindro 0,144* litros
ISO VG 32 En servicio normal al mes:
a) Comprobar las fugas y las condiciones de las mangueras
b) Verificar roscas dañadas
c) Chequear si hay otros defectos
d) Comprobar el nivel de aceite
Tensor e) Corregir todos los defectos antes de usar el equipo.
f)En caso de dudas, enviar el equipo a un centro autorizado.
Hidráulico
Bomba de Aceite Hidráulico Para comprobar el nivel de aceite de la bomba, abra la
USIWAL 0,6* litros
aceite ISO VG 32 válvula de alivio para que el aceite del cilindro (si está
conectado) se vuelve a la bomba. Añadir aceite hidráulico,
hasta que el nivel es igual a la del palo. No deje desbordarse.
Si el sistema hidráulico se utiliza en condiciones extremas de
suciedad, vaciar la bomba con frecuencia y limpiarla con
queroseno. Llene con aceite hidráulico limpio.

* Todos los valores son unitarios.

65
Tabla de Lubricación

ESPECIFICACIÓN
APLICACIÓN CANTIDAD MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
DE LUBRICANTE

MANTENIMIENTO PREVENTIVO:
Muchos problemas eléctricos/mecánicos pueden ser evitados
si son efectuadas los mantenimientos preventivos
periódicamente, de la siguiente forma:
1)Verificar periódicamente las conexiones, funcionamiento y
Sistema estado de los componentes eléctricos y mecánicos.
automático Depósito 2)Verificar periódicamente la presencia de escapes y
de lubricación Grasa NLGI 2 con obstrucciones en las líneas de lubricación.
centralizada 25* Kg 3) Verificar si el lubricante usado está libre de impurezas.
WOERNER 4)Verificar periódicamente el funcionamiento del distribuidor.
Desconectar la tubería en la salida del distribuidor al notar
que el respectivo punto esta con lubricación deficiente.
5)Para obtener más información de mantenimiento, el
mantenimiento programado y los controles, consulte los
manuales WOERNER.
Lubricados por el sistema automático de lubricación
Chumaceras /
Chumaceras / centralizada por grasa. Para información de mantenimiento,
Rodamientos Grasa NLGI 2 6800* g
Rodamientos el mantenimiento programado y el mantenimiento correctivo,
HENFEL
consulte los manuales WOERNER / HENFEL

* Todos los valores son unitarios.

66
CONSULTAS
Mantenimiento de
Apron Feeders

RESTRICTED 6
8
Mantenimiento de
Apron Feeders

6
9
Sistemas y componentes

Sesión 3

7
0
Objetivos, Sesión 3

•Conocer los componentes fundamentales y sus


características.
•Conocer diferentes diseños de componentes y las ventajas
de cada uno.
•Conocer las opciones de mejora en diseño de componentes
de AFs.
•Comprender el funcionamiento de la unidad hidráulica y su
correcta operación.

7
1
Bastidor o marco
• Un marco robusto atornillado o soldado de alta resistencia consta de
vigas y travesaños, que brindan un soporte rígido para los rodillos y
placas de transporte. MAIN BEAM CROSS BEAMS
MODEL CHAIN SIZE WT./FT. SIZE WT./FT.
• Los marcos de los AF están dimensionados para manejar la carga viva
de material, la carga de choque pesado de los volquetes de camiones y AF4 FL4 W16x36 36 W6x12 12.00
la carga muerta de material y la acumulación de material en el marco. AF5 D4 W18x50 50 W8x28 28.00

• Los rieles de impacto se utilizan para evitar la deformación permanente AF8 D6 W21x73 73 W10x39 39.00
de las placas durante la carga de impacto. AF10 D7 W24x84 84 W10x45 45.00

• Las orejetas de elevación están soldadas cerca de cada esquina del AF12 D8 W27x94 94 W14x53 53.00
marco del alimentador para facilitar la elevación y el transporte. AF14 D9 W30x108 108 W14x53 53.00
AF16 D10 W30x108 108 W14x53 53.00

AF18 D11 W36x135 135 W16x67 67.00

Main Components Impact Rails

S.No. Description Qty. S.No. Feeder Width No. of Rails

1. Main beam 2 1. < 1524 mm 1


2. Cross beams - 2. 1524 mm 1,2

3. Impact beam 1,2,3 3. > 1524 mm 2


4. Impact rail 1,2,3 4. > 2743 mm* 3

* AF14 & above

5
Componentes: Rieles de impacto
• El alimentador puede tener uno, dos o tres rieles de impacto
ubicados entre los rodillos de carga. PROBLEMAS POTENCIALES:

• El propósito de los rieles es evitar la deformación • Si el espacio de 3 mm no existe, es posible que las
permanente de las bandejas debido a las cargas de impacto bandejas estén dobladas, deformadas o los rodillos
que soporta el equipo. de carga y las cadenas estén gastadas.

• Normalmente existe un espacio de 3 mm (1/8 '') entre la parte


• Si la tolerancia es menor que el valor original, es
posible que la operación esté soportando un nivel muy
inferior de la bandeja y la parte superior del riel de impacto.
alto de impacto y es posible que sea necesario
Este espacio libre debe mantenerse durante el funcionamiento
reemplazar los rieles.
normal
• Si la almohadilla de desgaste de la parte inferior de la
bandeja está lisa y pulida, esto también es un
indicador de que el alimentador está soportando un
nivel muy alto de impacto.

TOLERANCIA

6
Componentes

7
Componentes: Ensamble del eje de cabeza

Sprocket Hub keyed

Taconite Seals (optional)

Minimum 3 piece Segmented


Sprockets / Odd number of teeth
bolted to hub
Spherical Roller Bearings
7
5
Componentes: Ensamble del eje de cabeza
• Los cojinetes y las ruedas dentadas (sprockets) del eje de cabeza junto con los cubos de las ruedas
dentadas están montados en un eje mecanizado. Los ejes son de servicio pesado y sus diámetros
varían entre 5.5” (140 mm) a 17” (430 mm) dependiendo de la potencia del equipo.
• El eje de cabeza está montado con rodamientos de rodillos esféricos. Estos rodamientos están
lubricados con grasa y los depósitos de grasa están incluidos en el diseño de las cajas de los
rodamientos. Los rodamientos incluyen manguitos para su montaje.

• Las ruedas dentadas están montadas por medio de cubos (hubs) y las uniones son por medio de
pernos. Es necesario apretar los pernos adecuadamente para evitar cualquier falla.

Bearing Assy’s

Shaft

Hubs & Sprockets


7
6
Eje Motriz
AF5-1524MN-9350-40KW-H
• Material: SAE 4340
• Chumaceras:
– Modelo: NHSBP30K
48– Ø220mm
– Rodamiento: 23048CK
– Manguitos: H3048
– Holgura mínima
residual admisible
después de la montaje
del manguito:
0,120mm

77
Eje Motriz
AF8-2134MN-10900-124KW-H
• Material: SAE 1045
• Chumaceras:
– Modelo: NHSBP30K
80– Ø380mm
– Rodamiento: 23080CK
– Manguitos: H3080
– Holgura mínima
residual admisible
después de la montaje
del manguito:
0,190mm

78
Componentes: Sprockets (Ruedas dentadas)
• Las ruedas dentadas son suministradas en segmentos, estos son reversibles y están diseñados
para una fácil instalación / extracción.

• El desgaste se basa en la profundidad de los dientes.

• Si existe disponibilidad, use una plantilla de rueda dentada. La plantilla es un medidor de perfil que
se puede usar para medir el desgaste. Coloque el medidor a lo largo de los dientes y use
calibradores para medir cualquier espacio. Una vez que se observa un espacio de 3 mm (1/8 ''), la
rueda dentada debe invertirse o reemplazarse.

79
Mantenimiento: Sprockets (Ruedas dentadas)

Dirección de rotación
Perfil de diente
nuevo

Perfil de diente
desgastado

80
Mantenimiento: Sprockets (Ruedas dentadas)

81
Apron Feeders – Drive Sprockets

Diseño antiguo Diseño estándar actual

• Sprocket de placa maciza de una El diseño segmentado, el número impar de


pieza dientes y las ruedas dentadas reversibles
proporcionan un reemplazo fácil y una vida
• muy dificil de reemplazar útil más prolongada

82
Apron Feeders – Head Shaft Bearings
Diseño antiguo Diseño estándar actual

Spherical
Roller
Bearing

Taconite Type
Seals

• Rodamientos tipo babbitt (sin sellos


taconite) • Carcasas de acero fundido
• Obsolete assembly • Rodamiento de rodillos esféricos
con sellos tipo taconita
83
Componentes: Cadenas
Cada parte de la cadena está cuidadosamente diseñada para
proporcionar una vida prolongada. La cadena tipo Tractor se
caracteriza por tener eslabones, pasadores y bujes endurecidos,
todos hechos de acero aleado tratado térmicamente.

Algunas de las ventajas de las cadenas tipo Tractor son:


• Las cadenas son extra anchas para conseguir grandes áreas
de apoyo para los pasadores.
• Los bujes están carburizados y endurecidos por dentro.
• Los eslabones de la cadena están forjados para una gran
capacidad de carga.
• Las cadenas están endurecidas en la superficie de
desplazamiento para obtener un desgaste uniforme
• No se requieren eslabones de conexión para las bandejas ya
que los tramos se fijan directamente a la cadena con ocho
pernos y tuercas de alta resistencia para evitar que se aflojen.
• La cadena está lubricada de por vida.

84
Componentes: Cadenas

85
Componentes: Cadenas, tipos

Dry Chain Sealed & Greased SALT


✓ Cuesta alrededor de un 15% menos ✓ Las cadenas selladas y engrasadas ✓ Las cadenas SALT se utilizan
que las cadenas selladas y se utilizan típicamente en normalmente en tractores modernos.
engrasadas. ✓ excavadoras y tractores de modelos ✓ La más cara de todas las cadenas.
✓ No usados en los AF MO. más antiguos ✓ Viene con una configuración de link
✓ Económico en comparación con las maestro que en la mayoría de los
cadenas SALT ~ 25% menos. casos requiere bandejas maestras con
✓ Viene con configuración de pin una configuración de orificio de
maestro. montaje de bandeja diferente.

86
Componentes: Cadenas, tipos de unión

Master Pin Master Link


✓ Tipo de conexión preferida para Apron Feeders Metso Outotec ✓ En muchos de los casos esta configuración require bandejas
estándares. maestras (master pan) con diferente patrón de agujeros de
✓ Para mantenimiento se require una herramienta hidráulica. montaje. Mayor stock.
✓ Permite usar un solo tipo de bandeja, menos stock de partes. ✓ Combinación possible con cadenas tipo SALT y S&G.
✓ Combinación possible con cadenas tipo SALT y S&G. ✓ Mantenimiento más fácil, no se necesita herramientas
especiales para armar o desarmar.

87
Componentes: Cadenas, tipos de unión

88
Mantenimiento: Cadenas
Chain Tension

✓ Los tornillos templadores de cadena, localizados en el ensamble de cola, son normalmente pre-seteados en fábrica antes
de la entrega.
✓ Sólo cuando hay un excesivo pandeo en la cadena entre los rodillos de retorno es necesario tensionar. Es importante no
sobretensionar el tramo de retorno ya que puede resultar en un excesivo esfuerzo en el armazón de cola y sobrecargar
los rodamientos de las ruedas de cola.
✓ Una excesiva soltura puede provocar trabamientos.
✓ Ajustar los templadores de cadena solo lo necesario para asegurar una transición suave entre la rueda de cola y el primer
rodillo de retorno.
✓ Un pandeo normal está entre 40-70 mm.

Incorrect (high tension) Correct Incorrect (back bending)

89
Mantenimiento: Cadenas

Chain Tension
✓ Ejemplo de medición de pandeo.

90
Apron Feeders – Chain CADENA NO SELLADA

Diseño antiguo

CADENA FUNDIDA FIJADA CON PIN


CADENA DE SERVICIO
LIGERO
• El diseño antiguo y algunos alimentadores
actuales no usaban la cadena de “tipo tractor",
que es el diseño preferido.

91
Apron Feeders – Chain

SALT

HARDENED TRACK BUSHING

POSITIVE
PREMIUM SEAL

HARDENED
TRACK PIN

OIL SPLIT MASTER LINK


RESERVOIR OIL PASSAGE RUBBER PLUG

S.A.L.T. – TRACTOR CHAIN

MASTER LINK BOLTS


92
Componentes: Bandejas
Bandejas al manganeso Bandejas de plancha soldada

✓ Las bandejas son de fundición de acero al manganeso y son usadas para ✓ Los álabes de las bandejas son de fundición de acero al manganeso y la viga
máxima resistencia en operaciones de cargas de alto impacto o alta abrasion. es de acero ASTM A242 rolado.
✓ Las bandejas son reforzadas en la parte inferior para proporcionar resistencia ✓ Estas bandejas son usadas tipicamente para materiales poco abrasivos y con
adicional. cargas de impacto mínimas.
✓ La parte más baja de la sección en “T” proporciona una holgura cercana al ✓ Las bandejas son reforzadas usando planchas soldadas en la parte inferior.
riel de impacto que se encuentra debajo,a demás de prevenir deflexiones ✓ Dureza: ~150 BHN.
excesivas .
✓ Hardness: ~150 BHN
✓ Son diseñadas para sobreponerse y proporcionar el mayor ajuste posible
para evitar la fuga de material por los lados, entre las bandejas o en las
articulaciones en la descarga.
✓ Dureza: 220-550 BHN.

93
Componentes: Ruedas de cola
• Las ruedas de cola son los templadores, constan de un
ensamble de rudas independientes sin eje común.
• Las ruedas de cola son montadas sobre un armazón uqe
incorporan el Sistema de templado de la cadena. Las
ruedas de cola son selladas de por vida y no require
lubricación regular.
• El diseño de la rueda de cola permite que el contacto
entre la rueda y la cadena se presente únicamente en la
parte inferior de la cadena eliminando el contacto con los
pines y disminuyendo el desgaste en este elemento .
• El ajuste de la cadena se logra mediante:
• Agujeros ranurados en el armazón del templador.
• Un cilíndro hidráulico.
• Espárrago o tornillo roscado.
• Se debe asegurar que la banda de la rueda y la brida
estén totalmente limpias sin material apelmasado.
• El desgaste de la rueda es determinado por la medida de
la profundidad entre la brida y la superficie de rodadura.

94
Mantenimiento: Ajuste de templador y ruedas de cola
Puede resultar necesario hacer el ajuste de tensión de la cadena usando un cilíndro hidráulico. En este caso
accione el alimentador moviendo las bandejas en la dirección de avance para distribuir uniformemente la
tensión en la cadena. Detenga el alimentador y ajuste el armazón hasta que se logre una tension adecuada
en la cadena. Asegúrese de bloquear eléctricamente el alimentador antes de realizer cualquier trabajo.

El tensionado se realiza colocando dos cilindros hidráulicos entre el


armazón del templador y la viga transversal adyacente.

1) Afloje los pernos y mueva el armazon del templador con los


cilindros.
2) Cuando se logre la posición deseada inserte los shims entre
el armazón y el modulo de rodillos.
3) Libere el cilindro hidráulico y asegúrese que los shims estén
ajustados. Si estan flojos, ajústelos con el espárrago.
4) Ajuste los pernos de anclaje del armazón del templador al
armazón del alimentador.

95
Apron Feeders – Tail (Idler) Wheel
Diseño antiguo

RUEDA DE UNA SOLA BRIDA

• Rueda de cola de llanta de una sola brida

• Cojinetes externos

• Eje de cola
DESGASTE EN CASQUILLO

97
Apron Feeders – Tail (Idler) Wheel

Metso Outotec Design

TRACTOR WHEEL

NOTA: ¡LA RUEDA DEL TRACTOR


HACE CONTACTO CON LA PARTE
INFERIOR DE LA CADENA Y NO
CON EL BUJE!
El "diseño sin eje" utiliza una rueda de tractor que
está lubricada "sellada de por vida" y no requiere
un eje de cola o cojinetes tradicionales

98
Retrofit – Grupo México
Instalación del nuevo conjunto de ruedas “shaftless"

32
Componentes: Rodillos de carga
• Los rodillos de carga están fabricados de acero aleado
forjado y están endurecidos con tratamiento para un tiempo
de vida prolongado.
• Los rodillos están sellados y lubricados de por vida
rodamientos.
• Los rodillos de carga tienen un diseño modular y
normalmente se ensamblan individualmente o en pares
para facilitar su extracción o reemplazo.
• Se recomienda operar los rodillos de carga por debajo de
los límites de desgaste:
- Para evitar interferencias con el buje de la cadena,
- Para asegurar la resistencia restante de la carcasa
del rodillo antes de causar daños extensos.
• Los rodillos deben limpiarse con un cepillo de alambre. Se
deben usar pinzas para tomar medidas y ubicar el diámetro
más pequeño de la banda de rodadura del borde interior y
exterior del rodillo. Los rodillos que tienen puntos planos en
la banda de rodadura y / o que no giren libremente deben
reemplazarse.

10
0
Mantenimiento: Rodillos de carga
• Al realizar mantenimientos mayores y reemplazar muchos
componentes a la vez, es necesario realizar una verificación de
alineación antes de instalar nuevas cadenas y bandejas.

• Esto se puede realizar con una herramienta de alineación láser o


usando una cuerda.

• Si usa una alineación láser, consulte las instrucciones específicas


de la herramienta que está usando.

• Si usa el método de cuerda, debe pasar una cuerda del largo del
alimentador desde las ruedas dentadas hasta las ruedas traseras.
Deben tomarse medidas en cada componente para garantizar que
estén en línea y niveladas entre sí.

• Para grandes mantenimientos, recomendamos involucrar a nuestro


grupo de Servicio de Campo.

10
1
Mantenimiento: Rodillos de carga

Reemplazo de rodillos de carga


✓ Libere de tension a la cadena mediante el templador.
✓ Utilice dos cadenas de izaje para elevar la cadena y bandejas separándolas del modulo de rodillos que se va a retirar.
✓ Retire los pernos de anclaje del modulo al armazón del alimentador.
✓ Haciendo uso de unos cáncamos en los agujeros de izaje de los módulos retirelos izándolos..
✓ Una vez removido el modulo, remueva los rodillos que va a reemplazar e instale el rodillo nuevo.
✓ Deslice el módulo del rodillo nuevamente en su lugar y asegúrese de que el canal interior esté a tope contra los clips del riel.
✓ Alinee los orificios de los pernos en el módulo del rodillo con los orificios del marco del alimentador y atorníllelos de nuevo en su
lugar.
✓ Baje la cadena sobre los rodillos de transporte y retire los polipastos de cadena. Ajuste el armazón del templador para corregir la
tensión de la cadena..

10
2
Apron Feeders – Top Rollers
OUTBOARD
Diseño antiguo STYLE NON-
LUBRICATED
ROLLERS
FIXED ROLLER CHANNEL DOES NOT
ALLOW FOR EASY REMOVAL OF ROLLER

BABBITTED BEARING
• Older design feeders did not use REQUIRING REGULAR
“tractor rollers” or allow for easy GREASE LUBRICATION
removal of top rollers.

103
Apron Feeders – Top Rollers
Metso Outotec Design
La expectativa es proporcionar un diseño que permita quitar fácilmente
los rodillos sin quitar o levantar la cadena, las bandejas o los placas.

NOTA: MÓDULO DE RODILLOS CON


BRIDA INTERIOR DEL RODILLO
RECORTADA PARA FÁCIL
EXTRACCIÓN.
(disponible en los modelos AF4, 5 y 8)

MÓDULOS DE RODILLOS
QUE INCLUYEN 2 DESMONTAJE DE
RODILLOS EN CADA LADO
MÓDULO.

Metso Outotec utiliza rodillos “Tractor - Sellado de SEALED TRACTOR ROLLERS


por vida lubricado” para todos los modelos.

104
Componentes: Rodillos de retorno

• Los rodillos de retorno, que sostienen a las bandejas en su


camino de retorno, tienen dos diferentes diseños
dependiendo del tamaño del alimentador.
– Los alimentadores más pequeños constarán de un rodillo
de acero fundido
– Los alimentadores más grandes utilizarán un solo rodillo
con bridas equipado con un neumático de acero fundido
endurecido.

• El módulo está atornillado a la estructura de soporte principal


en el armazón del alimentador.

• Los rodillos son sellados y lubricados de por vida.

10
5
Mantenimiento: Rodillos de retorno

Reemplazo de rodillos de retorno


Módulo estándar:
✓ El módulo de rodillo de retorno estándar puede requerir una barra de palanca para ayudar con la extracción del módulo. Inserte la barra de palanca en el
orificio central del soporte. Use la barra de palanca para soportar el peso del rodillo mientras desatornilla el soporte del marco del alimentador. Si el módulo
está atascado, use la barra de palanca para ayudar a sacarlo del marco. Puede ser necesario usar un polipasto de cable para levantar la cadena de los
rodillos.
✓ Una vez que se retira el módulo, desatornille el rodillo viejo y reemplácelo con el nuevo. Atornille el nuevo rodillo en su lugar y monte el soporte de nuevo en
el armazón del alimentador, utilizando la barra de palanca para soportar el peso si es necesario. Atornille el soporte al marco del alimentador (las tuercas
están soldadas en el otro lado del marco) y retire la barra de palanca.
Módulo con bisagra:
✓ Desatornille el soporte del marco del alimentador. Abra el módulo del rodillo y desenrosque el rodillo viejo del soporte.
✓ Reemplace el rodillo viejo con el nuevo y atorníllelo nuevamente. Cierre el módulo del rodillo y atornille el soporte de nuevo en el marco del alimentador..

10
6
Apron Feeders – Return Rollers
Diseño antiguo

SHAFT

OUTBOARD
BEARINGS WITH RETURN WHEEL
GREASE FITTING

• Return wheel mounted on long shaft and


outboard type pillow block bearings requiring
regular lubrication.

107
Apron Feeders – Return Rollers

Metso Outotec Design

Hardened sleeve mounted to a common


tractor roller

Stub type hardened face Hinged return roller can be


tractor return roller supplied on model
AF4, AF5 and AF8 feeders

• Tractor type roller “sealed for life


lubricated” can be easily replaced without
removing long shafts or bearings.

108
Componentes: Accionamiento electromecánico

• Los accionamientos electromecánicos consisten en un motor


eléctrico, una caja reductora de engranajes y un variador de
frecuencia.
• El motorreductor es montado al alimentador directo al eje, en
voladizo y con un brazo de torque.
• Generalmente opera en un rango de velociad de 10 a 110%
de la velocidad nominal con 5 a 6 arranques por hora.
• Puede haber uno o dos accionamientos montados al eje
motriz dependiendo de los requerimientos de torque y
potencia del alimentador.
• Son fáciles de montar y desmontar.
• Se debe consultar siempre el manual de operación y
mantenimiento para mayor información.

10
9
Componentes: Accionamiento electromecánico

Revisiones en puesta en marcha Mantenimiento rutinario


Antes de operar la máquina, verifique lo siguiente : • El primer cambio de aceite y filtros de equipo nuevo se
debe realizar entre las 300 a 500 horas de operación.
• Verifique que todos los tapones de lubricación estén
Consulte el manual de operación para los cambios de
en su posición correcta.
aceite posteriors, realice los cambios de aceite cuando el
• Verifique el nivel y tipo de aceites y grasas utilizados reductor esté recién detenido y en caliente.
sean los correctos.
• Verifique que no haya partículas metálicas de
• Verifique el sentido de giro y que no exista dimensiones inusuales en los tapones magnéticos.
trabamiento mecánico.
• Verifique la temperature de operación, presencia de
fugas de aceite, ruidos y vibraciones anormales
periódicamente. Compárelos con los valores registrados
durante la puesta en marcha.

11
0
Componentes: Accionamiento electrohidráulico

El conjunto de accionamiento hidráulico consta del motor hidráulico,


la HPU y las tuberías necesarias.
El motor hidráulico incluye un brazo de torsión con un accesorio de
pivote.
Normalmente, el motor hidráulico estará equipado con una unidad de
potencia hidráulica separada impulsada por un motor eléctrico.

11
1
Motor Hidráulico

11
2
Accionamiento Hidráulico

Proveedor: Häggl unds

• AF5-1524MN-9350-40KW-H:
CB 400 400 SA 0N 00 00 00
• AF8-2134MN-10900-124KW-H:
MB 1150 975 SN 03 00

11
3
Mantenimiento: Accionamiento electromecánico

Montaje/desmontaje disco de
contracción
• Torque de ajuste de los pernos
• No usar aceites, grasas o antiadherentes
• Ajuste de pernos secuencial en sentido
horario ¼ de Vuelta por perno.
• Desmontaje: aflojar pernos en forma
secuencial en sentido antihorario,1/4 de
Vuelta a la vez.

11
4
Apron Feeders – Reducer & Motor

Diseño antiguo
GEAR REDUCER 350 : 1 drive ratio
HEAD SHAFT & SPROCKET
2 – 9 rpm

1750 rpm CHAIN DRIVE GEAR REDUCER


MOTOR

Los AF operan a velocidades muy bajas de 2 a 9 rpm en el eje del cabezal


y pares muy altos, por lo que el diseño anterior requería una combinación
de múltiples engranajes, transmisiones por cadena y reductores.

116
Apron Feeders – Reducer & Motor
DIRECT DRIVE –
New Design NO DRIVE SUPPORT BASE
DUAL 200HP MECHANICAL DRIVES
GEAR REDUCER

1750 rpm
TORQUE ARM MOTOR

El diseño actual es de eje hueco, autoportante


y accionamiento directo en ángulo recto.

LOCKING DEVICE
117
Retrofit
Retrofit a Multiple Gear Box & Chain Drive with a Variable Speed Direct Drive

(2) GEAR REDUCERS


(1) DIRECT DRIVER

CHAIN DRIVE

OLD ORIGINAL DRIVE


NEW DIRECT DRIVE

52
Lubricación Centralizada

1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA PROGRESIVO


El sistema está destinado a lubricar todos los puntos de fricción que
requieren lubricación a través de un solo punto.
• Consta basicamente de:
• Una bomba de propulsión eléctrica;
• Distribuidor progresivo que recibe el lubricante de la bomba,
lo dosifica e inyecta a presión en los puntos de la máquina;
• El distribuidor funciona según el principio progresivo, es
decir, el movimiento de sus pistones se realiza de forma
secuencial y en serie. Basado en este principio de
funcionamiento, se puede afirmar que si un pistón se mueve,
los otros necesariamente también se moverán.
• Simplemente controle el movimiento de un pistón y
controlaremos el funcionamiento de todo el sistema.

53
Sistema Progressivo

12
1
Distribuidor

12
2
Lubricación Centralizada

2. COMPONENTES PRINCIPALES
1. Unidad de bombeo
• Bomba modelo: GMF
• Código: GMF-1.44.10.1.1.1
• Presión máxima de trabajo: 350 bar
• Nº de salidas: 1 salida
• Volume do reservorio: 10 litros
• Tipo de acionamento: Eléctrico

12
3
Lubricación Centralizada

2. COMPONENTES PRINCIPALES

2.2. Distribuidor
• Distribuidor de grasa, progresivo modelo VPK 05001 (5 ranuras con indicador)
• Control: Micro Switch
• Tensión: 230 Vac

12
4
Lubricación Centralizada

4. OPERACIÓN
• Verificar periódicamente el estado general del sistema en busca de fugas en las
conexiones y el estado de las tuberías de interconexión;
• El nivel de lubricante del depósito debe mantenerse entre los límites mínimo y máximo.
La sustitución del lubricante debe realizarse con el máximo cuidado para evitar la
entrada de contaminantes;
• Antes de poner en marcha el equipo, se recomienda realizar al menos un ciclo en el
sistema de lubricación, observando el funcionamiento;

12
5
Lubricación Centralizada

4.1. Notas importantes: consideraciones de programación


• El sistema de lubricación debe activarse junto con la activación del alimentador y debe
permanecer en funcionamiento mientras está en funcionamiento.
• El distribuidor tiene un microinterruptor que pulsará de acuerdo con sus ciclos de envío
de señales al controlador. Si la señal no se da dentro de un cierto tiempo, se dará una
alarma de falla de lubricación;
• El caudal total de la bomba se fija por minuto y el control de las señales del
microinterruptor dependerá de estos datos;
• En caso de un nivel mínimo, se dará una alarma de nivel mínimo y la bomba se
apagará;
• El distribuidor maestro realizará 3 ciclos cada 54 minutos para lubricar todos los puntos.

12
6
Lubricación Centralizada – AF estándar

Tubería ya instalada en fábrica

Sistema estándar: bloque de


Opcional: sistema de lubricación
engrase para lubricación manual
automatizado Lincoln SKF
11 October, 2021 RESTRICTED 127
Consultas

128
Mantenimiento de
Apron Feeders

1
2
9
Mantenimiento de
Apron Feeders

Por: Jason Pozo / Edulfo Gutierrez / Edwards Martinez


Field Service / Technical Sales Support
Bulk Material Handling & Conveying

1
3
0
Sesión 4

Instrumentación y
control

1
3
1
Objetivos, Sesión 3

•Conocer los instrumentos de protección y su


funcionamiento.
• Entender la lógica de control que protege al AF.
•Conocer el funcionamiento y compoenentes de la unidad de
potencia hidráulica.
•Conocer los parámetros y valores de alerta y de parada de
emergencia.

1
3
2
Dispositivos de Seguridad
Baliza

Bocina
Llave de
emergencia

Llave de nivel
alto
Botón de
emergencia
•Llaves de emergencia, vigía de velocidad, sirena y la llave de nivel
alto deben ser inspeccionados semanalmente para verificar su
Llave vigía de funcionamiento
velocidad •Todos los dispositivos de seguridad deben ser revisados en cuanto
a sus interconexiones previstas en el PLC de la planta
•Simular el funcionamiento de todos los dispositivos de emergencia
de una manera ordenada y planificada.

13
6
Llaves y Dispositivos Eléctricos de
Seguridad • Llave de Emergencia
– Proveedor: Conveyor Components
– Modelo: RS-2E

• Llave Vigía de Velocidad


– Proveedor: Westec Instruments
– Modelo: NCT-2, NEMA4, 115VAC

• Bocina
– Proveedor: Rockwell
– Modelo: 855H-SG10GPA

• Baliza
– Proveedor: Rockwell
– Modelo: 855B-GMS10R4

• Llave de Nivel Microondas


– Proveedor: Hycontrol
– Modelo: HYC-MWS-ST-SR-24VA5NX

• Botón de Emergencia
– Proveedor: Eaton
– Modelo: 34/01 + 20/40T.40

13
7
Dispositivos y llaves de seguridad

• Las llaves de emergencia deben inspeccionarse semanalmente para


su funcionamiento;
• Todos los dispositivos de seguridad del equipo deben ser probados
para los enclavamientos programados en el PLC;
• Simular el funcionamiento de todos los dispositivos de emergencia de
forma ordenada y programada.

13
8
Sistema hidráulico
Motor gira hacia adelante
Unidad Hidráulica
Retorno

Aceite a alta presión/ Giro hacia adelante

13
9
Accionamiento Hidráulico

Proveedor: Hägglunds

• AF5-1524MN-9350-40KW-H:
CB 400 400 SA 0N 00 00 00
• AF8-2134MN-10900-124KW-H:
MB 1150 975 SN 03 00

14
0
Motor hidráulico

14
1
HPU, componentes

1. Bomba hidráulica
2. Motor eléctrico
3. Sistema de control, Spider (opcional)
4. Enfriador de aceite (opcional)
5. Filtro de aceite (drenaje)
6. Filtro de aceite (retorno)
7. Filtro de ventilación de aire
8. Válvula de agua (opción)
9. Caja de conexiones
10. Indicador de línea de succión
11. Interruptor de nivel
12. Interruptor de temperatura
13. Calentador de aceite (opcional)
14. Acumulador (opcional)
15. Indicador de nivel
16. Drenaje de tanque de aceite
17. Tapón de drenaje del cárter de aceite
18. Manómetro de carga
19. Manómetro de trabajo

14
2
HPU, opciones

14
3
Funcionamiento HPU
Filtros de
aceite

Encoder

Control
spider

motobomba
de aceite Tanque reservorio
de aceite

14
4
Bomba de aceite
SP 355 SR-V-EP-2430560

14
5
Bomba de aceite

14
6
Bomba de aceite

https://www.youtube.com/watch?v=_VSOgJn-3wo

14
7
El Controlador Spider
FUNCIONES

Control de encendido y apagado de bombas


generadoras de presión hidráulica

Control de solenoides direccionales para


controlar sentido de giro de Apron Feeder

Monitoreo permanente de variables


operativas, detención inmediata por
seguridad

Control automático de velocidad de descarga


de Apron Feeder

Control de paradas de emergencia por


activación de pull cords o sensor velocidad
cero

14
8
Filtro de aceite

• Filtro duplex
• 01 filtro en servicio / 01 stand by
• Palanca de habilitación de filtro
• Señal eléctrica de obstrucción de filtro
• Cartuchos desmontables 10 µm

AF Chancado

AF Molienda

14
9
Filtro de aceite, cartucho

15
0
Sensor de Filtro Sucio
FUNCIONES
Monitorear estado de limpieza de filtros de
aceite en unidad hidráulica

Conexiones Ubicación en Unidad Hidráulica

11 October, 2021 15
1

RESTRICTED
Sensor de Nivel de Aceite
FUNCIONES
Monitorear cantidad de aceite en el tanque, genera alarma y si
es menor al nivel mínimo requerido detiene el Apron Feeder

Conexiones
Ubicación en Unidad Hidráulica

15
2
Monitoreo de Presión
Sensor Rexroth
Conexiones FUNCIONES
Type HM20
Generar alarmas y paradas
de emergencia si la presión
de carga y presión de
sistema esta fuera de los
limites seguros de
operación

15
3
Control de Temperatura de Aceite Mantener la temperatura de
aceite dentro del rango
óptimo de trabajo; para
Sensor RTD embebido calentar aceite usa heaters,
en sensor de nivel FUNCIONES
Controlador Spider
para enfriar, intercambiador
de calor con agua

Control de Heaters
Prender heater
T <= 20°C

Apagar heater
T > 22°C
Temperatura

0-100°C Control de Enfriador


4-20mA Abrir válvula de agua
T >= 40°C

Cerrar válvula de agua


T < 38°C

15
4
Temperatura de aceite

15
5
Señales de monitoreo del HPU

15
6
Control de Paradas de Emergencia

FUNCIONES
Detención segura del Apron Feeder en
caso se active una parada de
emergencia

15
7
Control de Paradas de Emergencia
Conexión
Sensor de Velocidad Cero
Controlador
Spider
FUNCIONES

Detención segura del Apron Feeder en


caso el motor hidráulico este activado
pero el Apron Feeder no se mueve,
Apron Feeder trabado

Controlador
Spider

Polea de Cola con target metálicos


y sensor de velocidad cero
15
8
Alimentadores de Placas

Barra de corte Tolva

Retorno
Capa de Material

Descarga
delantera

31
Control de Velocidad de Apron Feeder
Encoder Medidor de Velocidad de Apron Feeder
Encoder Encoder genera onda de pulsos
Motor hidráulico cuadrados con frecuencia
proporcional a la velocidad de giro
del motor

Controlador
Spider

Si aumenta la velocidad de giro de


motor, aumenta la frecuencia de pulsos

Velocidad lenta

Velocidad rápida

16
0
Control de Velocidad de Apron Feeder
Control PID de Velocidad de Apron Feeder

Motor hidráulico Encoder

Controlador Spider

Velocidad real Error Controlador Señal


(-)
PID correctora

Set Point de Velocidad deseada Bomba hidráulica de


Velocidad
desplazamiento variable

16
1
Problemas Frecuentes
Sensor de Velocidad Cero
Falla Común: Falsa alarma de
activación de sensor de velocidad cero

Solución: Revisar y corregir montaje


de sensor inductivo en polea de cola

Controlador
Spider

Polea de Cola con target metálicos


y sensor de velocidad cero
16
2
Problemas Frecuentes
Controlador Spider
Falla Común: Programación de parámetros
desconocida para nuevo Spider

Solución: Hacer backup de parámetros con


software Hagglunds Spider 2 y almacenar
archivo en lugar seguro.

16
3
Problemas Frecuentes
Recomendaciones Generales
❑Otras fallas aleatorias pueden ser resueltas con la asistencia
de alarmas y diagnósticos del controlador Spider

❑ Limpieza de tablero y ajuste de borneras en parada de planta

❑Contrastar calibración y funcionamiento de sensores de presión


por lo menos una vez al año, cambiar aquellos que no estén
con calibración correcta

16
4
Consultas

16
5
Mantenimiento de
Apron Feeders

1
6
6
Mantenimiento de
Apron Feeders

1
6
7
Inspección y
mantenimiento

Sesión 5

1
6
8
Objetivos, Sesión 5

• Conocer

1
6
9
Preguntas

1. ¿Cuál de los siguientes enunciados es falso?

a) Los rodillos de carga no necesitan mantenimiento.


b) Los rodamientos del eje motriz son rodamientos de rodillos esféricos.
c) Los rodamientos de los rodillos de retorno se cambian a condición.
d) La cadena se tensa desplazando el ensamble de rueda de cola.
e) Ninguno de los anteriores

6
Preguntas

2. ¿Cuál no es una actividad de mantenimiento?

a) Relubricación de rodamientos de chumaceras de eje motriz.


b) Limpieza.
c) Medición de desgaste de rodillos de carga.
d) Relubricación de cadenas.
• ninguna de las anteriores

7
Preguntas
1. ¿Qué herramientas y/o equipos son necesarios (y suficientes) para
determinar el desgaste en los rodillos de retorno?

a) Equipo de análisis de vibraciones.
b) Equipo de ultrasonido para medición de espesores.
c) Set de inspección por líquidos penetrantes.
d) Reglas, compases y calibrador
e) b y d

8
La robustez de un AF
es su mayor debilidad.

9
Inspección y mantenimiento de AF

• Inspección de mantenimiento
preventivo.
– Verificación de componentes,
determinación de desgaste.
– Planes de mantenimiento
mensual, semestral y anual

• Lubricación

10
Componentes

11
Estructura metálica

• Limpieza
• Pintura
• Pernos estructurales

12
Cuidados en la operación/mantenimiento
Limpieza

13
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha - Cadena

4 Eslabones

% DESGASTE - mm MEDIDA EN CAMPO


PIEZA
NUEVA 25% 50% 75% 100% FECHA FECHA FECHA FECHA

Cadena
D4 – Paso 171,1mm 684,4 687,9 692,0 696,7 702,2
Cadena nº1(Lado accionamiento)

Cadena nº2 (Lado opuesto al accionamiento)


Cadena
811,2 813,9 817,1 820,7 825,0
D6 – Paso 202,8mm
Cadena nº1(Lado accionamiento)

Cadena nº2 (Lado opuesto al accionamiento)

14
Cuidados en la operación/mantenimiento
Tensión de la cadena

Compruebe la tensión de la
cadena y ajustar la flecha,
como se muestra en el
manual

15
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha - Cadena

Medidor

Mínimo diámetro
externo del buje

% DE DESGASTE - mm MEDIDA EN CAMPO


PIEZA
NUEVA 25% 50% 75% 100% FECHA FECHA FECHA FECHA

Cadena A: 53,8 A: 52,9 A: 51,8 A: 50,5 A: 49,0

D4 - Paso 171,1mm B: 9,9 B: 9,0 B: 7,9 B: 6,6 B: 5,1

Cadena nº1(Lado accionamiento)

Cadena nº2 (Lado opuesto al accionamiento)


Cadena A: 69,7 A: 68,6 A: 67,6 A: 66,3 A: 64,8
D6 - Paso 202,8mm B: 11,9 B: 10,7 B: 9,4 B: 7,9 B: 4,6

Cadena nº1(Lado accionamiento)

Cadena nº2 (Lado opuesto al accionamiento)

16
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha - Cadena

Altura del eslabón


de la cadena

Parte inferior de la
cadena, en contacto
con los rodillos
% DE DESGASTE - mm MEDIDA EN CAMPO
PIEZA
NUEVA 25% 50% 75% 100% FECHA FECHA FECHA FECHA

Cadena
D4 - Paso 171,1mm 101,3 99,5 97,5 95,1 92,3

Cadena nº1(Lado accionamiento)

Cadena nº2 (Lado opuesto al accionamiento)


Cadena
128,0 124,5 121,0 118,0 115,0
D6 - Paso 202,8mm
Cadena nº1(Lado accionamiento)

Cadena nº2 (Lado opuesto al accionamiento)

18
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha – Rolos de Carga
Mínimo diámetro Medidor
externo

Pista

% DE DESGASTE - mm MEDIDA EN CAMPO


PIEZA
NUEVA 25% 50% 75% 100% FECHA FECHA FECHA FECHA
Cadena A: 203,0 A: 200,4 A: 197,5 A: 194,0 A: 190,0

D4 - Paso 171,1mm B: 50,7 B: 49,4 B: 47,95 B: 46,2 B: 44,2

Lado nº1(Lado accionamiento)

Lado nº2 (Lado opuesto al accionamiento)


Cadena A: 210,0 A: 203,5 A: 196,5 A: 187,5 A: 179,5
D6 - Paso 202,8mm B: 47,8 B: 44,7 B: 41,1 B: 36,6 B: 32,5
Lado nº1(Lado accionamiento)

Lado nº2 (Lado opuesto al accionamiento)

19
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha – Ruedas dentadas

Perfil del diente


desgastado

Perfil del
diente nuevo

21
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha – Ruedas dentadas

22
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha – Ruedas dentadas

23
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha – Rieles de Impacto

Holgura
Placa

Parte inferior de la placa

Riel(es) de impacto

Viga de impacto
Lainas para ajuste

24
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha – Rueda de Guía
Brida
Altura de la brida
Pista

Área endurecida
Rueda de Guía de la carcaza

% DE DESGASTE - mm MEDIDA EN CAMPO


PIEZA
NUEVA 24% 48% 72% 100% FECHA FECHA FECHA FECHA

Cadena
D4 - Paso 171,1mm 17,0 18,4 18,9 20,1 23,5

Lado nº1(Lado accionamiento)

Lado nº2 (Lado opuesto al accionamiento)


Cadena
20,0 21,0 22,0 23,0 26,5
D6 - Paso 202,8mm
Lado nº1(Lado accionamiento)

Lado nº2 (Lado opuesto al accionamiento)

25
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha – Placa

% DE DESGASTE - mm MEDIDA EN CAMPO


PIEZA
NUEVA 25% 50% 75% 100% FECHA FECHA FECHA FECHA
Placa
D4 – Esp. 1,50" (38mm) 38 33 28 23 18

Placa
D6 – Esp. 1,77” (45mm) 45 39 33 27 21

26
Cuidados en la operación/mantenimiento
Después de la puesta en marcha – Placa

AF Bolt Torque [Nm]


AF5-1524MN-9350-40KW-H Ø 5/8” UNF x 2 1/2” SAE J429 279
AF8-2134MN-10900-124KW-H Ø 3/4” UNF x 3” SAE ASTM A-325 344

27
Lubricación

28
Lubricación de rodamientos

• Grasa NLGI2
• Llenado parcial de cavidad de
rodamiento (30 ~ 50%)
• Intervalo de temperatura -30° a 110°
• No mezclar grasas

11 October, 2021 RESTRICTED 29


Lubricación de rodamientos
Intervalos de lubricación

11 October, 2021 RESTRICTED 30


Lubricación de rodamientos
Intervalos de lubricación

• Cuando los intervalos de relubricación son mayores


que 6 meses se recomienda que toda la grasa sea
cambiada por una nueva.
• En general, no recomendamos trabajar con intervalos
de relubricación arriba de 30000 horas.
• Adicionando pequeñas cantidades de grasa nueva en
intervalos regulares, la grasa usada en el sistema
debe ser substituida apenas parcialmente. La
cantidad adecuada a ser adicionada puede ser
obtenida por la fórmula:

11 October, 2021 RESTRICTED 31


Eje Motriz
AF5-1524MN-9350-40KW-H
• Material: SAE 4340
• Chumaceras:
– Modelo: NHSBP30K 48– Ø220mm
– Rodamiento: 23048CK
– Manguitos: H3048
– Holgura mínima residual admisible después de la
montaje del manguito: 0,120mm

32
Eje Motriz
AF5-1524MN-9350-40KW-H

Cantidad de grasa
2,240 g

33
Eje Motriz
AF8-2134MN-10900-124KW-H
• Material: SAE 1045
• Chumaceras:
– Modelo: NHSBP30K 80– Ø380mm
– Rodamiento: 23080CK
– Manguitos: H3080
– Holgura mínima residual admisible después de la
montaje del manguito: 0,190mm

Cantidad de grasa
3,587 g

34
Eje Motriz
AF8-2134MN-10900-124KW-H

Cantidad de grasa
3,587 g

35
Tabla de Mantenimiento Mensual

SERVICIO DE MANTENIMIENTO
COMPONENTES
Mensual
•Verificar se hay fugas de grasa (substituir sello y retentor)
•Verificar el nivel de ruido (se fuera alto y continuo, substituir el
descanso). El nivel máximo aceptable de ruido a 1 metro de distancia es
Chumaceras de 80 dB. Un alto nivel de ruido puede ser causado por el mal
funcionamiento de las partes giratorias tales como: engranajes de los
reductores, rodamientos del motor, rodamientos de las chumaceras,
cadenas, etc.
•Verificar la distancia entre las placa y los faldones
Cinta de placas •Verificar el alineamiento del sistema
•Verificar el torque de los pernos de las placas

36
Inspección de Mantenimiento Mensual

Instrucciones generales:
1.Faldones del alimentador: Verifique que los faldones del alimentador no estén
deformados, estén desgastados o falten pernos.
2.Faldones del alimentador - Verifique que el espacio entre el faldón sea ~12.5 mm y
verifique la fuga de material, ajuste según sea necesario

3.Sprocket- Compruebe si hay holgura, desgaste o rotura en los segmentos del


sprocket, reemplace si necesario
4.Eje motriz- Verifique que las carcasas y los rodamientos estén debidamente
lubricados verificar las condiciones de los rodamientos
5. Eje motriz- Verifique el sprocket - ajuste del eje, verifique que el eje esté desgastado
6.Rueda de cola - Verifique las condiciones del sistema de tensión, repare según sea
necesario para que esté disponible

37
Inspección de Mantenimiento Mensual

7.Piñón del cabezal: compruebe si hay holgura, desgaste o rotura en los segmentos del
piñón, reemplácelo si necesario

8.Piñón de cabeza - Verifique que las carcasas y los cojinetes estén correctamente
lubricados verifique las condiciones de los cojinetes
9.Piñón de cabeza - Verifique el piñón - ajuste del eje, verifique que el eje esté
desgastado
10.Cadena: compruebe si hay desgaste excesivo o combadura a lo largo de la cadena,
ajuste según sea necesario
11.Cadena: compruebe si hay pasadores maestros perdidos o desgastados, informe
para reemplazarlos en el próximo apagado

39
Inspección de Mantenimiento Mensual

12.Cadena: compruebe si hay grietas, roturas o desgaste en las secciones de la


cadena, informe para reemplazar en la próxima parada
13. Rieles de impacto: compruebe si hay grietas, roturas, rieles desgastados o faltantes
14.Rieles de impacto: compruebe si hay pernos sueltos o faltantes en el soporte de los
rieles, reemplace según sea necesario

15.Almohadillas de bandeja: compruebe si hay deformaciones, grietas, roturas o


gastadas, informe para reemplazarlas en la próxima parada
16.Almohadillas de la bandeja: compruebe si hay pernos sueltos o faltantes (bandeja -
cadena), reemplácelos según sea necesario.

17.Almohadillas de la bandeja: verifique que haya suficiente espacio entre las


almohadillas de la bandeja y los faldones, ajuste si es necesario

40
Inspección de Mantenimiento Mensual

18.Rodillos de transporte: compruebe si hay desgaste inusual en la superficie de los


rodillos o en los rieles, informe para reemplazarlos en la próxima parada

19.Rodillos de transporte: compruebe que el rodillo no esté excesivamente desgastado,


reemplácelo según sea necesario
20.Rodillos de transporte: verifique el libre movimiento de los rodamientos de rodillos,
reemplácelos según sea necesario.
21.Rodillos de transporte - Verifique que el soporte de los rodillos no esté flojo o falten
pernos, reemplace como necesario
22.Rodillos de retorno: compruebe si hay desgaste inusual en la superficie de los
rodillos o en los rieles, informe para reemplazarlos en la próxima parada
23.Rodillos de retorno: compruebe que el rodillo no esté excesivamente desgastado,
reemplácelo según sea necesario

41
Inspección de Mantenimiento Mensual

24.Rodillos de retorno: verifique el libre movimiento de los rodamientos de rodillos,


reemplácelos según sea necesario.

25.Rodillos de retorno - Verifique que el soporte de los rodillos no esté flojo o que falten
pernos, reemplace como necesario
26.Sistema de engrase: verifique el estado de las bombas, distribuidores de grasa,
tuberías o conexiones.
27.Sistema de engrase: compruebe si hay fugas de grasa y contaminación, repárelo si
es necesario
28.Sistema de engrase: verifique las condiciones adecuadas del suministro de aire y los
filtros, ajuste la configuración si es necesario
29.Sistema de transmisión: compruebe las condiciones de los acoplamientos HS y LS
(alineación, apriete, etc.)

42
Inspección de Mantenimiento Mensual

30. Sistema de transmisión - Verifique las condiciones del reductor de engranajes,


31.Sistema de transmisión - Verifique el nivel de aceite en los reductores de engranajes
y engrase todos los acoplamientos, rellene si es necesario
32.Sistema de transmisión - Verifique las condiciones de trabajo del motor (alineación,
atornillado, ruido, vibración, etc.), reparar según sea necesario

43
Tabla de Mantenimiento Semestral

SERVICIO DE MANTENIMIENTO
COMPONENTES
Semestral
•Verificar ruidos anormales o sobrecalentamiento
Chumaceras •Verificar estado de suciedad y contaminación de la grasa
•Inspeccionar los retentores
•Verificar el desgaste de los dientes
Ruedas dentadas
•Verificar el torque de los pernos
•Verificar el torque de los pernos de las placas, de los revestimientos,
Pernos
etc.

Sistema de Lubrificación •Verificar si todos los componentes están funcionando adecuadamente

44
Tabla de Mantenimiento Anual

SERVICIO DE MANTENIMIENTO
COMPONENTES
Anual
Cinta de placas •Verificar el sag entre los rodillos que debe estar entre 40 y 70mm

Rodillos de retorno •Verificar el desgaste

Chumaceras •Hacer un plano detallado para la inspección y cambio de grasa

45
Problemas más comunes y sus soluciones

PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUCIONES

•Exceso de grasa
•Relubricar las chumaceras con la cantidad
•Grasa deteriorada
de grasa correcta
Calentamiento de las • Rodamiento desgastado
•Remplazar la chumacera
chumaceras •Acoplamientos desalineados
•Ajustar la holgura si el rodamiento aún
•Holgura interna del rodamiento fuera
tiene condiciones de operar
del especificado
Fuga de material entre las
•Holgura excesiva •Ajustar los revestimientos
placas y los faldones
•Verificar el alineamiento del motor
• Alineamiento incorrecto hidráulico y el ajuste de los pernos
Vibración y ruido elevados
• Rodamiento sucio o desgastado •Si los rodamientos están en buen estado,
limpiar y relubricar.
•Desconectar el sistema y verificar si la
•Alta presión grasa está saliendo por los puntos
Sistema de lubricación •Grasa saliendo por la válvula de sobre •Verificar si la tubería está obstruida
flujo •Limpiar todos los distribuidores
•Limpiar todos los tubos

46
Consultas

47
Mantenimiento de
Apron Feeders

2
1
2
Mantenimiento de
Apron Feeders

2
1
3
Instalación y cambio de
componentes

Sesión 6

2
1
4
Objetivos, Sesión 6

•Entender la disposición de los componentes de un apron


feeder.
•Conocer cuales son los trabajos de mantenimiento
rutinarios.
•Conocer los procedimientos para realizar el cambio de los
componentes de desgaste.

2
1
5
Contenido

• Ensamblaje de un apron feeder.


• Procedimiento de cambio de cadenas y bandejas.
• Procedimiento de cambio de rodillos de carga.
• Procedimiento de cambio de ruedas de cola.

11 October, 2021 RESTRICTED 2


1
6
Preguntas

1. ¿Qué herramientas se utilizan en un reemplazo de motor hidráulico?


a) Espárrago de centraje.
b) Tecles
c) Equipo de oxicorte.
d) Todas las anteriores
e) a y b

11 October, 2021 RESTRICTED 2


1
7
Preguntas

2. ¿Qué enunciado es incorrecto para los AFs instalados en planta?

a) Los rodillos de carga se pueden cambiar sin necesidad de retirar la carga


del AF.
b) Para cambiar los sprockets se debe retirar el eje y llevar a un taller.
c) Para cambiar una bandeja dañada se debe abrir la cadena.
d) Ninguno de los anteriores
e) b y c

11 October, 2021 RESTRICTED 2


1
8
Preguntas

3. Respecto al ensamble del eje motriz ¿Qué enunciado es correcto?

a) Se puede modificar la separación de los sprockets para centrarlos con las


cadenas.
b) La posición de los sprockets se puede variar desplazando los hubs.
c) La posición de los rodamientos se referencia respecto a los sprockets.
d) Los hubs porta sprockets se fijan al eje mediante manguito cónico.
e) ninguna de las anteriores

11 October, 2021 RESTRICTED 2


1
9
Componentes

22
0
Ensamblaje de AF

• El eje se maquina para fijar los


hubs.
• Los hubs se montan con
chavetas e interferencia.

22
1
Ensamblaje de AF

• Los rodamientos se referencian a


la posición de los hubs.
• Los hubs se montan con
chavetas e interferencia.

22
2
Ensamblaje de AF

• Los rodamientos se referencian a


la posición de los hubs.
• Los hubs se montan con
chavetas e interferencia.

22
3
Eje Motriz
AF5-1524MN-9350-40KW-H
• Material: SAE 4340
• Chumaceras:
– Modelo: NHSBP30K
48– Ø220mm
– Rodamiento: 23048CK
– Manguitos: H3048
– Holgura mínima
residual admisible
después de la montaje
del manguito:
0,120mm

22
4
Eje Motriz
AF8-2134MN-10900-124KW-H
• Material: SAE 1045
• Chumaceras:
– Modelo: NHSBP30K
80– Ø380mm
– Rodamiento: 23080CK
– Manguitos: H3080
– Holgura mínima
residual admisible
después de la montaje
del manguito:
0,190mm

22
5
Ensamblaje de AF

• Los rodamientos se referencian a


la posición de los hubs.
• Los hubs se montan con
chavetas e interferencia.

22
6
Ensamblaje de AF

22
7
Ensamblaje de AF

22
8
Ensamblaje de AF

22
9
Ensamblaje de AF

23
0
Ensamblaje de AF

23
1
Ensamblaje de AF

23
2
Ensamblaje de AF

23
3
Ensamblaje de AF

23
4
Ensamblaje de AF

23
5
Ensamblaje de AF

23
6
Ensamblaje de AF

23
7
Ensamblaje de AF

23
8
Ensamblaje de AF

23
9
Ensamblaje de AF

24
0
Ensamblaje de AF

24
1
Ensamblaje de AF

24
2
Ensamblaje de AF

24
3
Ensamblaje de AF

24
4
24
5
Trabajos de mantenimiento habitual

• Cambio de cadenas.
• Cambio de bandejas.
• Cambio de rodillos de carga
• Cambio de sprockets.
• Cambio de rodillos de retorno
• Cambio de ruedas de cola

11 October, 2021 RESTRICTED 24


6
Ejemplo práctico

Cambio de bandejas y
cadenas

24
7
Cambio de bandejas y cadenas

El trabajo de cambio de cadenas y bandejas es una tarea


común de mantenimiento en los apron feeders.
El procedimiento para el cambio se puede resumir en los
siguientes pasos:
• Detención de equipo.
• Lanceo o barrera de chute de alimentación.

24
8
Cambio de bandejas y cadenas

El trabajo de cambio de cadenas y bandejas es una tarea


común de mantenimiento en los apron feeders.
El procedimiento para el cambio se puede resumir en los
siguientes pasos:
• Detención de equipo.
• Lanceo o barrera de chute de alimentación.
• Retiro de material residual accionando el feeder.
• Bloqueo eléctrico de la unidad hidráulica.
• Remoción de guardas.
• Limpieza general.
• Destensado de cadena

24
9
Cambio de bandejas y cadenas

Continuación
• Apuntalamos la cadena
• Corte de cadena (oxicorte).
• Jalado de la cadena para corte por tramos
• Se tienden las cadenas nuevas en ambos lados.
• Se unen usando una herramienta hidráulica.
• Una vez montadas las cadenas se instalan las bandejas.

25
0
Ejemplo práctico

Cambio de rodillos de
carga

25
1
Cambio de rodillos de carga

El trabajo de cambio de rodillos de carga es una tarea


común de mantenimiento en los apron feeders.
El procedimiento para el cambio se puede resumir en los
siguientes pasos:
• Detención de equipo.
• Lanceo o barrera de chute de alimentación.
• Retiro de material residual accionando el feeder.
• Bloqueo eléctrico de la unidad hidráulica.
• Remoción de guardas.
• Limpieza general.

25
2
Cambio de rodillos de carga

• Se retiran de 3 a 4 bandejas en la zona de rueda de cola


formando una “Ventana”.

• Se mueve la cadena jalándola con un tecle posicionando


la “Ventana” sobre los rodillos a cambiar.

25
3
Cambio de rodillos de carga

• Se retiran los pernos de anclaje del rodillo a cambiar.

• Se eleva la cadena con un tecle, eslingas y grilletes.

• Se retira el rodillo gastado mediante un tecle.

• Se instala el nuevo rodillo izándolo con un tecle.

• Se Alinea y se ajustan los pernos.

• Se baja la cadena

• Se reposiciona la cadena y las bandejas

25
4
Ejemplo práctico

Cambio de ruedas de cola

25
5
Cambio de ruedas de cola

• Dependiendo del tamaño del apron las


ruedas de cola se pueden cambiar
desarmando la cadena o por una
Ventana formada retirando parcialmente
bandejas

25
6
Cambio de ruedas de cola

• Se debe destensar la cadena.


• Se apuntalan las ruedas con tecle y
eslingas.
• Se retiran los pernos de montaje de las
ruedas.

• Se reemplaza las ruedas.

25
7
Consultas

25
8

También podría gustarte