Está en la página 1de 8

Lectura. La lectura involucra lenguaje, memoria, pensamiento, inteligencia y percepción.

La capacidad para
leer es fundamental en nuestra vida cotidiana. Cuando los problemas en el procesamiento fonológico y por lo
tanto, en la identificación de palabras, se considera " hoy el impedimento más importante para aprender a leer”.
El primer proceso es la conciencia fonológica, se refiere percatarse de la estructura de los sonidos del lenguaje
hablado, el segundo es la lectura fonológica que implica leer palabras aisladas. Los individuos con dislexia
enfrentan más problemas para reconocer las palabras aisladas que en un contexto. Cuándo se proporciona este,
ellos se sirven de él para entender el significado de la palabra. El tercer proceso es el acceso al léxico Que se
refiere a la capacidad para recuperar los fonemas de la memoria a largo plazo.
Dislexia. Dificultad para descifrar, leer y comprender textos. Dilexia de desarrollo es la dificultad en la lectura
que inicia en la niñez y por lo común continúa en la adultez. Dislexia adquirida suele ser causada por un daño
cerebral traumático.
Aspectos perceptuales en la lectura. Se denominan ortográficos, debe traducir luego la letra un sonido
creando un código fonológico (relacionado al sonido). Después de traducir, debe secuenciar los símbolos para
formar una palabra, enseguida requiere identificar la palabra y entender lo que significa, al final pasa a la
siguiente palabra y repite el proceso. Continúa estos pasos con las siguientes palabras para formar una oración,
el proceso prosigue durante toda la lectura. Cuándo se aprende, los nuevos lectores deben llegar a dominar 2
tipos básicos de procesos perceptuales: procesos del léxico qué se utilizan para identificar letras y palabras,
además de activar información relevante sobre estas palabras en la memoria; y procesos de comprensión que se
emplean para dar sentido a un texto como un todo.
Procesos del léxico en la lectura. Las sacadas Son movimientos secuenciales rápidos conforme se van fijando
en grupos sucesivos del texto. La longitud de las fijaciones es variable. Parece ser que la última palabra de una
oración también recibe un prolongado tiempo adicional de fijación, esto puede llamarse tiempo de resumen de
la oración. La información que extraemos puede ser preparatoria para la fijación subsecuente. El acceso al
léxico es la identificación de una palabra que nos permite tener acceso al significado de la palabra desde la
memoria, Es un proceso interactivo que combina información de múltiples niveles de procesamiento, como las
características de las letras, las letras en sí mismas y las palabras formadas por las letras.
La hipótesis del modelo de activación interactiva plantea que la activación de elementos particulares del léxico
ocurre en múltiples niveles, cuál distingue entre 3 grados de procesamiento que siguen a un insumo visual, nivel
de característica, el de letra y el de palabra. Supone que la información en cada plano está representada de
manera separada en la memoria, El procesamiento ocurre en cada una de las direcciones: Primero es
ascendente comenzando con los datos sensoriales y abriéndose camino a niveles más altos de procesamiento
cognoscitivo; segundo es descendente Al iniciar con un nivel alto de cognición operando en el conocimiento y
las experiencias previas vinculadas con el contexto dado. El punto de vista interactiva implica que es utilizamos
las propiedades que conocemos a las palabras para auxiliarnos a identificar las letras.
Los modelos de apoyo para el reconocimiento de palabras que engloban niveles discretos de procesamiento
provienen de estudios de procesamiento cerebral. El efecto de superioridad de la palabra implica que las
letras se leen con más facilidad cuando están precedidas o sucedidas de palabras que cuando se presentan
aisladas o con letras que no conforman palabras. El efecto de superioridad de la oración es una forma de
observar cuando la gente tarda el doble para leer palabras no relacionadas en un enunciado. Los efectos de
contexto cuando en apariencia funcionan en los niveles consciente, ejercemos control activo sobre el uso del
contexto para terminar los significados de las palabras; y preconsciente, cuál el uso del contexto es quizás
automático y externo nuestro control activo.
Lenguaje y pensamiento
Diferencias entre lenguas. Diversas lenguas comprenden diferentes léxicos, incluso utilizan varias estructuras
sintácticas, estas diferencias con frecuencia reflejan variaciones en el ambiente físico y cultural. Casi todos los
idiomas prometen cierta forma con la cual comunicar acciones, agentes de acciones y objetos de acciones. Lo
que difieren los idiomas es el orden del sujeto, el verbo y el objeto en una oración declarativa común, además
difiere la variedad de inflexiones gramaticales y de otras marcas que los hablantes están obligados a incluir
como elementos clave de una oración.
Hipótesis de Sapir-Whorf. Relatividad lingüística. La afirmación de que los hablantes diferentes lenguas
cuentan con sistemas cognoscitivos diferentes y que estos influyen en las formas en las cuales la gente concibe
al mundo, el idioma moldearía el pensamiento. Tendría sentido que los niños que encuentran diferentes clases
de objetos pudieran hacer distintas clases de diferenciaciones mentales, cuál estás dependerían de la cultura en
la cual crecen. “Vemos, escuchamos y experimentamos como lo hacemos, en gran medida porque los hábitos de
la lengua de nuestra comunidad pero propone ciertas opciones de interpretación”.
En una forma más sutil de relativismo lingüístico el lenguaje puede no determinar el pensamiento, pero con
certeza sí puede influir en el pensamiento, nuestros pensamientos y lenguaje interactúan por infinitud de formas,
sólo algunas de las cuales entendemos. El pensamiento afecta a la percepción y la memoria, disfrutemos de
medios limitados con los cuales manipular imágenes no lingüísticas, estas restricciones hacen preferible el uso
del lenguaje para facilitar la manipulación y representación mentales, aún las ilustraciones sin sentido
(droodles) son recordados y re dibujados de forma diferente, dependiendo de la etiqueta verbal que se asignó a
la ilustración. El lenguaje también repercute en la forma en que codificamos, almacenamos y recuperamos la
información de la memoria. Esta hipótesis es trascendental para la vida diaria, si el lenguaje define nuestro
pensamiento, entonces podemos fallar al considerar las soluciones a los problemas porque no tenemos las
palabras correctas para expresar tales soluciones.
Universales lingüísticos. Son patrones característicos entre todos los lenguajes de diversas culturas y la
relatividad. Un área que ilustra gran parte de esta investigación se enfoca en los nombres de los colores. Las
diferencias estructurales sintáctica y semántica entre lenguas puede afectar el pensamiento. El estudio realizado
por Sera sugiere que los contrastes en el uso del lenguaje pueden denotar discrepancias en el pensamiento. En la
actualidad se cree en una síntesis que engloba que el lenguaje influye en el pensamiento pero no lo dirige tanto
como lo considera la hipótesis Sapir-Whrof. El lenguaje puede influir en el pensamiento, sin embargo, una
condición de relatividad determinista más vigorosa es menos probable, con base en la evidencia disponible, el
lenguaje no parece determinar las diferencias en el pensamiento entre los miembros de diversas culturas.
Bilinguismo aditivo. Se adquiere un segundo idioma adicional a uno primero relativamente bien desarrollado.
Bilinguismo sustractivo, los elementos de un segundo idioma reemplazan a los elementos del primero. Será más
probable que los niños con estatus socioeconómico bajo sean bilingües sustractivos que aquellos con estatus
medio. Su estatus socioeconómico puede ser un factor en su perjuicio en vez de ser favorecidos por su
bilingüismo. Bilingüismo simultaneo ocurre cuando un niño aprende 2 idiomas desde el nacimiento, y el
bilingüismo secuencial, Cuando un individuo aprende primero un idioma, luego el otro. Un factor decisivo que
se cree que contribuye para la adquisición de una lengua es la edad. La posible excepción es la adquisición del
acento nativo, puede parecer que los adultos enfrentan más obstáculos que aprender 1 segundo idioma, porque
pueden mantener su lengua materna como dominante. Conforme más temprano, aprendamos una lengua nueva,
mayor probabilidad tenemos de ser competentes en su uso. Estos hallazgos sugieren que esta región del cerebro
se beneficia el aprendizaje de 1 segundo idioma y que, además, entre más temprano ocurra este aprendizaje,
mejor es la densidad cerebral y la habilidad general. Cada aprendiz de idiomas conlleva capacidades cognitivas
distintas y un conocimiento de la experiencia relacionada al aprendizaje del idioma. Además, las clases de
experiencias de aprendizaje que facilitan la adquisición de 1 segundo idioma deberían adaptarse al contexto y
uso de este segundo idioma una vez que se ha adquirido.
Hipótesis del sistema único Hipótesis del sistema dual
Sugiere que 2 idiomas se representan en un solo Sugiere que 2 idiomas están representados de alguna
sistema o región cerebral. manera en sistemas separados de la mente.
Sugeriría más o menos la misma discapacidad en El individuo manifiesta diferentes grados de
ambos idiomas discapacidad en los 2 idiomas.
Cuando se estudia la recuperación del lenguaje después de un traumatismo, algunas veces el primer idioma se
recupera primero y en ocasiones lo hace el segundo. Algunas veces la recuperación es la misma para ambos.
Los resultados sugieren, por lo menos cierta dualidad de la estructura. También sugieren que la lengua más
débil era representada en forma más difusa en la corteza que el idioma dominante. Parece ser que 2 lenguas
comparten algunos aspectos de la representación mental, aprender 1 segundo idioma es un extra, pero es quizás
más útil si el individuo que lo aprende está inmerso en un entorno en donde el aprendizaje de 1 segundo idioma
suma en vez de restar, del aprendizaje del primero. Para que se goce de los efectos benéficos, el segundo idioma
debe aprenderse bien.
Mezclas y cambio de idioma. La sobreimposición Resulta en lo que se conoce como una versión simplificada
rudimentaria de una lengua híbrida, la lengua franca. Con el paso del tiempo, esta mezcla puede desarrollarse en
una forma lingüística distinta. Posee su propia gramática y, por lo tanto, se convierte en criolla. Se propuso que
los idiomas criollos modernos pueden asemejarse a una forma de lenguaje inicial en la evolución llamado
protolenguaje. Esto respalda la noción universal de la capacidad lingüística como algo tan natural y común que
da la oportunidad los seres humanos realmente inventan nuevos idiomas. Un dialecto Es una variedad regional
de una lengua que se distingue por características de vocabulario, sintaxis y pronunciación. El estudio en los
dialectos, proporciona la comprensión de diversos fenómenos como la discriminación auditiva, el desarrollo de
pruebas y la discriminación social. El punto de vista, hay que andar electo es mejor que otro, pueda inducir a
formular prejuicios sobre El hablante. El linguicismo o estereotipo, basado en un dialecto puede ampliarse y
causar diversos problemas interpersonales.
Lapsus linguae. Son errores lingüísticos inadvertidos en lo que decimos. Puede ocurrir a nivel de análisis
lingüístico: fonemas, morfemas o unidades mayores del lenguaje. En tales casos lo que pensamos y aquello que
queremos expresar no corresponden con lo que en realidad decimos. Al hablar, trazamos un plan mental para lo
que vamos a decir, sin embargo, en ocasiones este plan se altera cuando nuestro mecanismo de producción del
lenguaje no coopera con el cognoscitivo. A Menudo tales errores resultan de intrusiones de otros pensamientos
o de estímulos en el medio. Hoy las personas tienden a mostrar diversos tipos de lapsus linguae en sus
conversaciones.
De El hablante emplea un elemento del lenguaje antes de ser apropiado en la oración, ya que
anticipación corresponde uno que será necesario más adelante en la expresión.
De El hablante usó un elemento del lenguaje que fue el apropiado antes en la oración, pero que
perseverancia luego se vuelve inadecuado.
De sustitución El hablante reemplaza un elemento del lenguaje por otro.
De inversión También Llamado transposición. El atlante invierte los lugares de 2 elementos del lenguaje.
Al crear
los sonidos iniciales de las palabras se invierten y crean 2 palabras por completo diferentes
transposiciones
De un error al donde una palabra se reemplaza por otra de sonido similar, pero que difiere de significado
confundir un malaproxismo.
vocablo con
otro similar
Inserciones de
sonidos
cada clase de lapsus puede suscitarse en niveles jerárquicos diferentes de procesamiento lingüísticos. Pueden
ocurrir al nivel acústico de los fonemas a nivel semántico de los morfemas en estratos superiores, en patrones de
errores que tienden a ser paralelos a cada nivel jerárquico. En los errores fonémicos, una palabra enfatizada
mediante el ritmo y el tono del discurso tiene más probabilidad de influir en otras palabras que la no resaltada.
Aún cuando se varían los sonidos, la rítmica básica y los patrones tonales se conservan. Incluso el nivel de las
palabras, los mismos componentes del discurso tienden a involucrarse en los errores que producimos. La
información sobre los estudios de errores en el discurso puede contribuir a entender mejor el procesamiento
normal del lenguaje.
Lenguaje metafórico. Las metáforas yuxtaponen 2 sustantivos de tal forma que firman positivamente sus
similitudes, sin dejar de remarcar sus diferencias. Los símiles presentan las palabras tan y como en una
comparación entre términos. Las metáforas contienen cuatro elementos clave:
Tenor Término comparado. Tópico de la metáfora.
Vehícul Término comparado. Términos con los que se describe el tenor.
o
Terreno Forma en la que se relacionan los términos. Conjunto de similitudes entre el tenor y el vehículo.
Tensión Forma en la que se relacionan los términos. Conjunto de diferencias entre tenor y vehículo.
El enfoque tradicional de comparación resalta la importancia de que la tendencia subraye las similitudes
comparativas que la relación analógica entre el tenor y el vehículo. Mientras que el enfoque de interacción de
dominios integra elementos de cada uno de los anteriores, sugiere que una metáfora es más que una
comparación y más que una anomalía, una metáfora involucra una interacción de cierta clase entre el dominio
del tenor y el dominio del vehículo. En un tercer enfoque, Hoy las metáforas son en esencia una forma no literal
de afirmaciones de inclusión de clase, el tenor de cada metáfora es un miembro de una clase caracterizada por el
vehículo de la metáfora dada. Es decir, entendemos las metáforas no como afirmaciones de comparación, sino
como declaraciones de miembros de una categoría en la cual el vehículo es un miembro prototipo de su
categoría. Las metáforas enriquecen nuestro lenguaje de forma que las afirmaciones literales no lo hacen leer.
Una metáfora puede cambiar nuestra percepción de ambos dominios. Por lo tanto, puede educarnos de forma tal
que quizá sea más complejo transmitir mediante el discurso literal.
Contexto Social
Pragmática. Análisis de cómo la gente emplea el lenguaje y abarca la sociolingüística y otros aspectos del
contexto social del lenguaje. Según la mayoría de las circunstancias, usted modifica su uso del lenguaje en
respuesta a claves contextuales. Sin pensarlo mucho de forma similar por lo común, varía de manera
inconsciente sus patrones de lenguaje para ajustarse a diversos contextos. Un aspecto de la comunicación no
verbal es el espacio personal, distancia entre la gente en una conversación u otra interacción que se considere
cómoda para los miembros de una cultura. La proxémica es el estudio de la distancia interpersonal o de su
opuesto la proximidad. Muestran la relevancia del espacio interpersonal en todas las interacciones. De igual
manera, indican que la proxémica es crucial aún cuando una o más personas no esten físicamente presentes.
Actos de discurso. Aclaran la pregunta de qué se logra hablando todos los actos del discurso se clasifican en 5
categorías elementales, basadas en el propósito de los actos.
Actos indirectos del discurso. Algunas veces los actos del discurso son indirectos, Lo que significa que
logramos nuestras metas de manera oblicua. Las peticiones indirectas Por las cuales solicitamos una petición
sin hacerlo de manera franca. Existen cuatro formas básicas de plantear peticiones indirectas. Cuando el mismo
acto se presenta en un contexto que aclara el significado en directo, primero se interpreta la oración en términos
del significado indirecto.
Postulados conversacionales. Las conversaciones se desarrollan con base en un principio cooperativo, por el
cual buscamos comunicarnos de manera que para el escucha sea más fácil entender lo que deseamos decir. Las
conversaciones exitosas siguen cuatro máximas: Se añade que solo una persona habla a la vez con esta máxima
el contexto situacional y la etiqueta social de los hablantes determinan el turno para tomar la palabra.

Género y lenguaje. Tannen afirmó que las diferencias masculino-femenino en el estilo conversacional se
centran principalmente en entender de manera diferente las metas de la conversación. Los hombres perciben el
mundo como una jerarquía social en donde el propósito de la comunicación es negociar con el de más alto nivel,
preservar la Independencia y evitar el fracaso. Las mujeres intentan establecer un vínculo entre los 2
participantes, ofrecer apoyo y confirmación a los demás y lograr consensos mediante la comunicación. Para
alcanzar sus metas asociadas con la conversación, las mujeres emplean estrategias conversacionales que
minimizan las diferencias, fomentan la equidad y evitan cualquier aparente superioridad por parte de uno u otro
conversador. Los hombres disfrutan de los contactos y el rapport, pretenden reafirmar su independencia de otros
conversadores. De esta forma manifiestan con claridad su falta de consentimiento a las demandas de los demás,
lo que indicaría falta de poder. La parte masculina en una relación íntima puede terminar informando sus planes
a su pareja. En contraste, las partes femeninas espera ser consultada en los proyectos. Cuando hombres y
mujeres entablan comunicaciones entre géneros, sus propósitos resultan a veces en una deficiente comunicación
debido a que cada uno de los involucrados malinterpreta las intenciones del otro.
Comprensión del discurso y la lectura. La mayoría de nosotros tiene un firme conocimiento de cómo se
secuencian las oraciones en la estructura del discurso. De este conocimiento podemos derivar el significado de
los elementos de la oración que no son aparentes en enunciados. Los psicolingüistas cognoscitivos que analizan
el discurso, están particularmente intrigado sobre cómo somos capaces de responder captando los significados
de los pronombres, El significado de las expresiones Elipsis, la diferencia entre la aplicación del artículo, el y el
artículo un, etc. Para entender el discurso no sólo nos basamos en nuestro conocimiento de la estructura del
mismo, nos servimos además de nuestro conocimiento de un amplio contexto físico, social o cultural, dentro del
cual se presenta el discurso.
Codificación semántica: Recuperación del significado de una palabra en la memoria. La codificación
semántica es el proceso por el cual traemos información sensorial en una representación significativa de lo que
percibimos. Dicha presentación está basada en nuestra comprensión de los significados de las palabras. Algunas
veces no podemos codificar semánticamente la palabra porque su significado no está presente en la memoria. El
conocimiento del sentido de las palabras (vocabulario) se relaciona con la capacidad de comprender los textos.
Un número de estudios sugiere que con el fin de saber el significado de una muestra de un texto, uno debería
conocer casi 95% de los vocablos allí empleados. Otras investigaciones proponen que para que alguien disfrute
la lectura de un texto necesita entender cerca de 98% del vocabulario. Las personas con un vasto vocabulario
son capaces de tener acceso a información del léxico con más rapidez que aquellos con menor vocabulario.
Adquisición de vocabulario: derivar el significado de las palabras del contexto. En general debemos ya sea
buscar un significado con ayuda de fuentes externas, o bien formular un significado. Conseguimos el
significado con base en la información existente almacenada en la memoria, usando claves de contexto con las
cuales hacerlo. Cuando la gente adquiere la mayor parte de su vocabulario de manera indirecta lo hacen no por
el uso de recursos externos, sino calculando los significados de los Vocablos de la información circundante.
Comprensión de ideas en el texto: representaciones proposicionales.
Modelo de comprensión de textos (Kintsch). Conforme leemos, tratamos de retener Tanta información como sea
posible en la memoria de trabajo para entender lo que leemos. Sin embargo, no lo intentamos almacenando en la
memoria de trabajo, las palabras exactas tratamos de extraer las ideas de elementales de los grupos de palabras,
luego almacenamos esas ideas esenciales en una forma de representación simplificada en la memoria de trabajo.
La forma representativa de estas ideas básicas es la proposición. La unidad del lenguaje más breve que puede
ser falsa o verdadera. Cuando una secuencia de palabras en un texto requiere captar un gran número de
proposiciones en la memoria de trabajo, encaramos la dificultad para comprender el texto. Según lo que plantea
este modelo, las proposiciones que son centrales para la comprensión del texto permanecerán en la memoria de
trabajo durante más tiempo que las que son irrelevantes al tema del pasaje del texto. Macroproposiciones
aquellas que son temáticamente cruciales y macroestructura disposición temática central del pasaje del texto.
Representación de textos en modelos mentales. Una vez que las palabras han sido semánticamente
codificadas o derivado su significado con ayuda del contexto, el lector debe crear un modelo mental del texto
que está leyendo. Cuyo modelo mental puede considerarse como una especie de modelo de trabajo interno
acerca de la situación descrita en el texto de acuerdo con cómo se entiende. Cuando el lector crea una especie de
representación mental que contiene los principales elementos del texto. Un determinado pasaje del libro e
incluso un conjunto de proposiciones pueden llevarnos a más de un modelo mental. Si forma un modelo mental
diferente del requerido en un pasaje determinado, su capacidad para comprender el texto depende de su
habilidad para recrear el nuevo modelo mental. La construcción de modelos mentales ilustra que además de
comprender las palabras en sí mismas, también necesitamos entender cómo se combinan las palabras en
representaciones integradas con significado de narraciones o exposiciones. Las inferencias pueden ser de
diversas clases, una de las más relevantes es la reducción de la inferencia. Esta es una inferencia que el escucha
hace cuando una oración parece no seguir directamente a la oración que la precede. En esencia, lo que es inédito
en la segunda oración va a un paso más allá de lo que se expresa en las oraciones previas. Según la hipótesis
minimalista Los lectores extraen inferencias con base sólo en información que es de fácil acceso para ellos, lo
hacen sólo cuando requieren tales inferencias para dar sentido a las oraciones adjuntas.
Comprensión de textos con base en el contexto y el punto de vista. Lo que recordamos a determinado pasaje
de un libro depende de nuestra perspectiva. La variación en las situaciones o las claves de recuperación puede
causar que se recuerden diferentes detalles. Los investigadores encontraron que diferentes instrucciones de
recuperación no afectaron la precisión, pero sí las minucias específicas recordadas. Nuestra comprensión de lo
que leemos depende de las diversas capacidades. La primera es contar con acceso a los significados de las
palabras, ya sea de la memoria o con base en el contexto. La segunda consiste en derivar el significado a partir
de ideas clave de lo que leemos. La tercera está conformada por modelos mentales que simulen las situaciones
sobre las cuales leemos, y la cuarta se compone de la extracción de información determinante del texto con base
en los contextos que leemos y en las formas en las cuales intentamos utilizar lo que leemos.
Neuropsicología del lenguaje
Afasia. Es un problema en el funcionamiento del lenguaje causado por un daño al cerebro. La afasia de
Wernicke Cuál es causada por un daño en el área de Wernicke en el cerebro se caracteriza por una
discapacidad importante para entender las palabras y los anunciados orales. También comprende la producción
de oraciones que muestran la estructura básica del lenguaje hablado, pero sin sentido, son oraciones carentes de
significado. El tratamiento de pacientes con este tipo de afasia con frecuencia incluye contribuir a alentar la
comunicación no verbal.
La afasia de Broca Es causada por una lesión en el área de Broca del cerebro, se caracteriza por la producción
de discurso no gramatical, al tiempo que se conserva la capacidad de comprensión verbal. El discurso es no
gramatical, en vez de gramatical, como en la de Wernicke., la comprensión verbal se preserva y lo fundamental
de la oración se mantiene, pero la expresión está muy distorsionada. La afasia global Es la combinación de
problemas en la producción y comprensión del habla, es causada por lesiones tanto en el área de Broca como en
la de Wernicke. Si es resultado de un traumatismo, con frecuencia engloba daños en ambas zonas. La afasia
anómica incluye dificultades para nombrar objetos o recordar palabras, Cuando el paciente puede ver a un
objeto y simplemente ser incapaz de recuperar de la memoria la palabra que designa el objeto.
Autismo. Es un desorden en el desarrollo caracterizado por anormalidad en la conducta social, en lenguaje y la
cognición es de origen biológico. Los niños con autismo son identificados alrededor de los 14 meses de edad,
cuando no presentan los patrones normales de interacciones esperados por los demás. Los niños que padecen
autismo presentan movimientos repentinos y patrones estereotipados de intereses y actividades. El habla que
pueden desarrollar tiende a estar caracterizada por ecolalia, lo que significa que repiten una y otra vez lo que
escucha en ocasiones la repetición ocurre varias horas después del uso original de las palabras por alguien más.

También podría gustarte