Está en la página 1de 32

Machine Translated by Google

ANSI/AWWA B408­10
(Revisión de ANSI/AWWA B408­03)

El recurso autorizado sobre agua segura®

Estándar AWWA

­``,``,,`,```­,­`­``,,,```,```,`,,``,­`,`­
Polialuminio líquido
Cloruro

SM

Fecha de vigencia: agosto. 1, 2010.


Primera edición aprobada por la Junta Directiva de AWWA en enero. 31, 1993.
Esta edición fue aprobada el 20 de junio de 2010.
Aprobado por el Instituto Nacional Estadounidense de Estándares el 14 de junio de 2010.

6666 West Quincy Avenue Denver, Abogacía


CO 80235­3098 T 800.926.7337 Comunicaciones
Conferencias
www.awwa.org Educación y entrenamiento
Ciencia y Tecnología
Secciones

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

```,`````,,``,```,`,,`` Estándar AWWA


Este documento es un estándar de la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas (AWWA). No es una especificación. Los estándares AWWA describen requisitos
mínimos y no contienen toda la información administrativa y de ingeniería que normalmente figura en las especificaciones. Los estándares AWWA generalmente
contienen opciones que deben ser evaluadas por el usuario del estándar. Hasta que el usuario especifique cada característica opcional, el producto o servicio no estará
completamente definido. La publicación de una norma por parte de la AWWA no constituye el respaldo de ningún producto o tipo de producto, ni la AWWA prueba, certifica
ni aprueba ningún producto. El uso de los estándares AWWA es totalmente voluntario. Esta norma no reemplaza, prevalece ni desplaza ninguna ley, reglamento o código
aplicable de ninguna autoridad gubernamental. Las normas AWWA pretenden representar un consenso de la industria del suministro de agua de que el producto descrito
proporcionará un servicio satisfactorio. Cuando AWWA revise o retire esta norma, se colocará un aviso oficial de acción en la primera página de la sección de publicidad
clasificada del Journal AWWA. La acción entra en vigor el primer día del mes siguiente al mes de publicación del aviso oficial en la Revista AWWA.

Estándar nacional americano


`,,`,,`,`,,`­­­

Una norma nacional estadounidense implica un consenso de aquellos sustancialmente interesados en su alcance y disposiciones. Una norma nacional estadounidense
pretende ser una guía para ayudar al fabricante, al consumidor y al público en general. La existencia de una norma nacional estadounidense no impide en ningún aspecto
que nadie, haya aprobado la norma o no, fabrique, comercialice, compre o utilice productos, procesos o procedimientos que no se ajusten a la norma.

Los Estándares Nacionales Estadounidenses están sujetos a revisiones periódicas y se recomienda a los usuarios que obtengan las últimas ediciones. Se anima a los
productores de productos fabricados de conformidad con una norma nacional estadounidense a declarar, bajo su propia responsabilidad, en los materiales publicitarios y
promocionales o en etiquetas o etiquetas que los productos se producen de conformidad con determinadas normas nacionales estadounidenses.

Aviso de precaución : La fecha de aprobación del Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (ANSI) en la portada de esta norma indica
la finalización del proceso de aprobación ANSI. Esta Norma Nacional Estadounidense puede ser revisada o retirada en cualquier momento.
Los procedimientos ANSI requieren que se tomen medidas para reafirmar, revisar o retirar esta norma a más tardar cinco años a partir de la
fecha de publicación. Los compradores de American National Standards pueden recibir información actualizada sobre todos los estándares
llamando o escribiendo al American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, Fourth Floor, New York, NY 10036; (212) 642­4900, o
correo electrónico info@ansi.org.

­­

Reservados todos los derechos. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse ni transmitirse de ninguna forma ni por ningún medio, electrónico o mecánico,
incluidas fotocopias, grabaciones o cualquier sistema de información o recuperación, excepto en forma de breves extractos o citas para fines de revisión, sin el
consentimiento escrito. permiso del editor.

Copyright © 2010 por la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas


Impreso en EE.UU.

ii

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

```,`````,,``,
`,,`,,`,`,,`­­ comité de personal

El Comité de Normas de la AWWA sobre Sales de Hierro, Sales de Aluminio y Coagulantes Relacionados, que revisó y

aprobó esta norma, contaba con el siguiente personal en el momento de la aprobación:

John P. Corless, Presidente

Miembros de interés general

MB Álvarez, CH2M HILL Inc., Orlando, Florida. (AWWA)

KK Au, Greeley & Hansen, Chicago, Illinois. (AWWA)

SC Clark,* HDR Engineering, Denver, Colorado. (AWWA)

JD Edwards, Burgess & Niple Inc., Columbus, Ohio JJ Gemin, (AWWA)

AECOM, Kitchener, Ontario. (AWWA)

PH Hargette, ingenieros Black & Veatch, Greenville, Carolina del Sur (AWWA)

CB Lind, Mauser Corporation, East Brunswick, Nueva Jersey (AWWA)

JW Patterson, JW Patterson Environmental Consultants, Silverthorne, Colorado. (AWWA)

SJ Posavec*, Enlace del Grupo de Normas, AWWA, Denver, Colorado. (AWWA)



­­

LW VandeVenter,† AECOM, Wakefield, Massachusetts. (AWWA)

BH Wilder, Daytona Beach, Florida. (AWWA)

Miembros productores

JP Crass, General Chemical Corporation, Ventura, California. (AWWA)

JM González, PVS Technologies Inc., South New Berlin, Nueva York (AWWA)

DE Gordon, QC Corporation, Baltimore, Maryland. (AWWA)

LN Hjersted,† Agro Iron, Lakeland, Florida. (AWWA)

B. Keogh, Dundas, Ontario. (AWWA)

JJ Pavlicek,† Kemira Water Solutions, Detroit, Michigan. (AWWA)

KE Ruehl, General Chemical Corporation, Ballwin, Missouri. (AWWA)

G. Shull, Kemira Water Solutions, Yantis, Texas (AWWA)

Miembros usuarios

T. A. Barber Jr., Coca­Cola Company, Atlanta, Georgia. (AWWA)

JP Corless, Rockville, Maryland. (AWWA)

*
Enlace, sin derecho a voto
†Alterno

III

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

LV Landry, ciudad de Shreveport, Shreveport, Luisiana. (AWWA)

CA Owen, Agua de la Bahía de Tampa, Clearwater, Florida. (AWWA)

JS Trotter, Servicios Públicos de la Ciudad de Bloomington, Bloomington, Indiana. (AWWA)

­``,``,,`,```­,­`­``,,,```,```,`,,``,­`,`­

IV

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

Feliz
Todos los estándares AWWA siguen el formato general que se indica a continuación. Algunas variaciones de este
formato se pueden encontrar en una norma particular.

SECO. PÁGINA SECO. PÁGINA

Prefacio 4.3 Requisitos químicos ................. 3


I Introducción................................ vii
4.4 Impurezas................................................ 3
Antecedentes de la IA................................ vii
5 Verificación
Historia del IB................................................ viii
5.1 Muestreo................................................ 4
Aceptación IC................................................ viii
5.2 Procedimientos de prueba—Generales................... 4
II Números especiales................................ x
5.3 Contenido de PACl como porcentaje de Al....... 5
II.A Precauciones de almacenamiento y manipulación.... x
5.4 Contenido de PACl como porcentaje de Al2O3—
III Uso de esta norma................... x
Método de referencia ................. 8
III.A Opciones del Comprador y
5.5 Basicidad de PACl ................................... 9
Alternativas.................................. X
5.6 Turbidez del producto................................ 11
III.B Modificación a Norma ................. xi
5.7 Cloruro................................................ 11
IV Revisiones principales................................xi
5.8 Notificación de No Conformidad................ 16
V Comentarios .................................. xi
6 Entrega
Estándar
6.1 Marcado................................................ 16
1 General 6.2 Embalaje y envío ................ 17

1.1 Alcance ................................................. 1 6.3 Declaración Jurada de Cumplimiento ................ 17

1.2 Propósito................................................ 1
Mesas
1.3 Aplicación................................................ 1
1 Guía de tamaño de muestra
2 Referencias................................................ 2 de basicidad de PACl................................ 10

2 Correcciones de temperatura para


3 Definiciones................................................ 2
Solución volumétrica ................................ 13

4 Requisitos
4.1 Materiales................................................ 3

4.2 Requisitos físicos................................ 3

­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­
v

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

Esta página está intencionalmente en blanco.

­``,``,,`,```­,­`­``,,,```,```,`,,``,­`,`­

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
`,,`,,`,`,,
Machine Translated by Google

```,`````, Prefacio
Este prólogo es sólo para información y no forma parte de ANSI*/AWWA B408.

I. Introducción.

Antecedentes de la IA . Esta norma cubre una variedad de productos basados en la química de

soluciones de sales de aluminio, donde los oligómeros de polialuminio se convierten en la forma

predominante y definitoria del catión de aluminio. Las características del anión correspondiente en

estos productos oligómeros, aunque más comúnmente son completamente cloruro, pueden ser
sulfato o incluso alguna proporción de estos dos aniones en combinación.

Además, existen formulaciones de estos productos en las que un polímero (polielectrolito orgánico)
­­

se mezcla con oligómeros inorgánicos para proporcionar mejoras de funcionalidades específicas.

Esta norma se centrará en los productos de cloruro de polialuminio (PACl), ya que son la

presentación predominante de esta química, disponibles comercialmente en forma líquida en los

Estados Unidos y Canadá. Esta norma cubre el PACl líquido para uso en suministros de agua

municipales e industriales. Como nota, ciertas partes de esta norma pueden usarse total o

parcialmente para ayudar al usuario y al productor a definir y medir la química específica del producto

relacionado que se ofrece, aunque solo según sea apropiado y se acuerde mutuamente de antemano

tanto por el comprador. y proveedor/fabricante. Dadas estas condiciones, puede ser necesario que

el comprador adquiera y utilice información y metodologías adicionales o diferentes a las ofrecidas

en esta norma para permitir la adecuada gestión de los productos de este grupo.

Algunos coagulantes inorgánicos se mezclan con polímeros para producir mezclas.†

Sin embargo, el nombre de cloruro de polialuminio es inapropiado porque estos productos

contienen una mezcla de polímeros (en realidad agregados de oligómeros) de hidróxido de cloruro

de aluminio (Chemical Abstract Service [CAS] No. 1327­41­9) con la fórmula empírica Aln.

(OH)mCl(3n–m) para 0 <m <3n. Se han utilizado al menos los siguientes cinco números CAS,
1327­41­9, 10284­64­7, 14215­15­7, 39290­78­3 y 12042­91­0, para varios tipos de PACl. La

basicidad (número de hidroxilo) se refiere al número promedio de iones de hidróxido por átomo de

aluminio en las moléculas de PACl o m/n. En algunos productos PACl, un anión otro

*
Instituto Nacional Estadounidense de Estándares, 25 West 43rd Street, cuarto piso, Nueva York, NY 10036.
†Caracterización de mezclas de coagulantes inorgánicos/polímeros mediante medidas de índice de refracción
y gravedad específica. 2004. Informe del Comité de Normas de Polielectrolitos, BS Johnson, Presidente.
JAWWA 96:170.

viii

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

```,`````,,``
`,,`,,`,`,,`­ También puede haber otros compuestos distintos del cloruro, como el sulfato, pero este anión debe estar

presente en concentraciones mucho más bajas que el ion cloruro si el producto se vende como PACl.

La basicidad de los productos PACl puede oscilar entre 0 y 2,5, aunque la basicidad no debe ser 0

si el producto se vende como PACl. La basicidad se convierte en "porcentaje de basicidad" utilizando la

siguiente fórmula:
(OH/Al) × 100
——————
porcentaje de basicidad =
3

Dónde:

Al y OH se expresan en moles/litro

Los valores del porcentaje de basicidad de los productos líquidos de PACl pueden oscilar entre

aproximadamente 10 y 83,3. La basicidad del producto no necesariamente se relaciona directamente con

el desempeño del producto, por lo que la basicidad más alta puede no brindar el mejor desempeño en una

aplicación particular.

Los productos de cloruro de polialuminio contienen cantidades variables de PACl, cuya concentración

se expresa convencionalmente como "porcentaje en peso de Al" o "porcentaje de Al". El rango de



­­

contenido de PACl en los productos de PACl es de aproximadamente 2,5 a 13 por ciento como aluminio

(5 a 25 por ciento como Al2O3).

El policloruro de aluminio se puede fabricar comercialmente a partir de diversas materias primas que

contienen aluminio, incluido el aluminio metálico, el trihidrato de alúmina, el cloruro de aluminio, el sulfato

de aluminio y combinaciones de estos. Los productos pueden contener sales subproductos, como cloruro

o sulfato de sodio/calcio/magnesio, según el proceso de fabricación. La presencia de estas sales no es

perjudicial para el rendimiento del producto ni para quienes lo manipulan. Al reconocer que la pureza del

PACl puede variar con el proceso de fabricación, el comprador debe solicitar al proveedor información

sobre posibles impurezas.

Esta norma proporciona métodos para el análisis de PACl activo expresado en porcentaje como

aluminio (o Al2O3), porcentaje de basicidad, turbidez y gravedad específica.


BI Historia. En 1988, el Comité de Normas de la AWWA sobre Sales de Hierro, Sales de

Aluminio y Coagulantes Relacionados organizó un subcomité para preparar una norma para los productos

PACl. El primer borrador de la norma se revisó en 1989 y el borrador final se aprobó en 1992. La primera

edición de ANSI/AWWA B408, Norma para cloruro de polialuminio líquido, fue aprobada por la Junta

Directiva de AWWA el 1 de enero. 31 de 1993. La segunda edición fue aprobada el 21 de junio de 1998.

La tercera edición fue aprobada el 19 de junio de 2003. Esta edición fue aprobada el 20 de junio de 2010.

viii

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

```,`````,,``,```,`,,``,``­ Aceptación IC . En mayo de 1985, la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (USEPA) celebró

un acuerdo de cooperación con un consorcio liderado por NSF International (NSF) para desarrollar

estándares voluntarios de consenso de terceros y un programa de certificación para aditivos directos e

indirectos para el agua potable. Otros miembros del consorcio original incluyeron la Fundación de

Investigación de la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas (AwwaRF, ahora Fundación de


Investigación del Agua) y la Conferencia de Gerentes Estatales de Salud y Medio Ambiente (COSHEM).

Posteriormente se unieron la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas (AWWA) y la Asociación

de Administradores Estatales de Agua Potable (ASDWA).

En los Estados Unidos, la autoridad para regular los productos para uso en agua potable o en

contacto con ella sigue siendo de cada estado.* Las agencias locales pueden optar por imponer requisitos

más estrictos que los exigidos por el estado. Para evaluar los efectos sobre la salud de los productos y los

aditivos para el agua potable de dichos productos, las agencias estatales y locales pueden utilizar varias

referencias, incluidas dos normas desarrolladas bajo la dirección de NSF, NSF†/ANSI 60, Drinking Water

Treatment Chemicals—Health Effects y NSF. /ANSI 61, Componentes del sistema de agua potable:

efectos sobre la salud.

Varias organizaciones de certificación pueden participar en la certificación de productos de acuerdo

con NSF/ANSI 60. Los estados individuales o las agencias locales tienen autoridad para aceptar o

acreditar organizaciones de certificación dentro de su jurisdicción. La acreditación de las organizaciones

de certificación puede variar de una jurisdicción a otra.

El Anexo A, “Procedimientos de revisión y evaluación de toxicología” de NSF/ANSI 60 no estipula un

nivel máximo permitido (MAL) de un contaminante para sustancias no reguladas por un nivel máximo de

contaminante final (MCL) de la USEPA. Los MAL de una lista no especificada de “contaminantes no

regulados” se basan en directrices de pruebas de toxicidad (no cancerígenos) y metodología de

caracterización de riesgos (carcinógenos). El uso de los procedimientos del Anexo A puede no ser siempre

idéntico, dependiendo del certificador.

ANSI/AWWA B408 aborda los requisitos de aditivos en la Sec. 4.4 de la norma.

La transferencia de contaminantes de productos químicos al agua procesada o a los sólidos residuales se


`,,`,,`

está convirtiendo en un problema de gran preocupación. El idioma en la sec. 4.4.2 es una recomendación

únicamente para que los aditivos directos utilizados en el tratamiento del agua potable sean certificados

por una organización de certificación acreditada de acuerdo con NSF/ANSI 60, Productos químicos para

el tratamiento del agua potable: efectos sobre la salud. Sin embargo, los usuarios de la norma pueden optar

­­

*
Las personas fuera de los Estados Unidos deben comunicarse con la autoridad competente que tenga jurisdicción.
†NSF Internacional, 789 N. Dixboro Road, Ann Arbor, MI 48105.

ix

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

hacer de esta certificación un requisito para el producto. Los usuarios de esta norma también deben

consultar a la agencia estatal o local apropiada que tenga jurisdicción para


1. Determinar los requisitos de aditivos, incluidas las normas aplicables.
2. Determinar el estado de las certificaciones de las partes que ofrecen certificar productos para
contacto o tratamiento de agua potable.
3. Determinar información actual sobre certificación de productos.

II. Cuestiones especiales.

II.A. Precauciones de almacenamiento y manipulación. El PACl líquido es una solución transparente

o ligeramente turbia que es ácida y corrosiva para los metales comunes. Los materiales adecuados para

la construcción de instalaciones de almacenamiento y manipulación incluyen acero revestido de caucho

sintético, plásticos reforzados con fibra de vidrio (FRP) resistentes a la corrosión, cerámica, polímero de

tetrafluoroetileno (PTFE), fluoruro de polivinilideno (PVDF), polietileno, polipropileno y cloruro de polivinilo

(PVC). ). El acero (inoxidable y dulce), el aluminio, el níquel, el cobre o el latón no son adecuados. Se

debe contactar al proveedor para obtener recomendaciones sobre materiales de construcción apropiados

para el almacenamiento, manipulación y embalaje de cualquier producto específico.

El contacto con productos PACl puede causar quemaduras o irritación en los ojos o la piel. Se

recomienda ropa protectora, como guantes de goma, botas, pantalones y chaquetas, y protección para

los ojos, como gafas o mascarillas.

III. Uso de este estándar. Es responsabilidad del usuario de una norma AWWA determinar que los

productos descritos en esa norma son adecuados para su uso en la aplicación particular que se está

considerando.

III.A. Opciones y alternativas del comprador. La siguiente información debe ser

proporcionado por el comprador:


1. Estándar utilizado, es decir, ANSI/AWWA B408, cloruro de polialuminio líquido, de la última
revisión.

2. Detalles de otros requisitos federales, estatales o provinciales y locales (Sección 4.1).


3. Porcentaje de PACl activo expresado como porcentaje de Al o como porcentaje de Al2O3.

4. Si cumple con NSF/ANSI 60, Tratamiento de agua potable


Productos químicos: efectos sobre la salud, es obligatorio.

5. Si el comprador rechazará producto de envases o embalajes con sellos faltantes o dañados. El


comprador puede rechazar productos de contenedores o paquetes a granel con sellos faltantes o
dañados, a menos que las pruebas del comprador de muestras representativas, realizadas de acuerdo
con la Sec. 5.3 a 5.7, demuestran que el producto cumple con la norma. El incumplimiento de la norma
o la ausencia o irregularidades en los precintos podrán ser causa suficiente para rechazar el envío.

6. Método de envío, embalaje y tamaño del contenedor (Sec. 6.2).

X
­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

7. Si se han adoptado medidas de seguridad alternativas para reemplazar o aumentar


respetar las medidas de seguridad establecidas en el art. 6.2.2 y 6.2.3.
8. Una declaración jurada de cumplimiento o análisis certificado, o, en su caso (Sec. 6.3).

III.B. Modificación a Norma. Cualquier modificación de las disposiciones, definiciones,

o terminología en esta norma debe ser proporcionada por el comprador.

IV. Revisiones importantes. Los principales cambios al estándar en esta edición incluyen los

siguientes:

1. Inclusión de un requisito para el cumplimiento de la Ley de Agua Potable Segura


y otras regulaciones federales (Sec. 4.1).
2. Inclusión de un requisito para el embalaje a prueba de manipulación (Sec. 6.2.2 y 6.2.3).

3. Información adicional sobre los tipos de productos regulados en esta norma (IA).

V. Comentarios. Si tiene algún comentario o pregunta sobre esta norma, llame al Grupo de apoyo

técnico y voluntario de AWWA al 303.794.7711, envíe un fax al 303.795.7603, escriba al grupo en 6666

West Quincy Avenue, Denver, CO 80235­

3098, o envíe un correo electrónico al grupo a Standards@awwa.org.

­``,``,,`,```­,­`­``,,,```,```,`,,``,­`,`­

xi

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

```,`````,,``,``
`,,`,,`,`,,`­­­

­­ Esta página está intencionalmente en blanco.

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

```,`````,,``,```,`,, ANSI/AWWA B408­10


(Revisión de AWWA B408­03)

Estándar AWWA
`,,`,,`,`,,`­­­

Polialuminio líquido
Cloruro

SECCIÓN 1: GENERALIDADES

Seco. 1.1 Alcance


Esta norma describe el cloruro de polialuminio (PACl) en forma acuosa (líquida) para

su uso en el tratamiento de agua potable, aguas residuales y agua reutilizada o recuperada.

Seco. 1.2 Propósito


El propósito de esta norma es proporcionar los requisitos mínimos para el PACl líquido,

incluidos los requisitos físicos, químicos, de muestreo, pruebas, embalaje y envío.

Seco. 1.3 Aplicación


Se puede hacer referencia a esta norma en las especificaciones para la compra y

­­

recepción de PACl líquido y se puede utilizar como guía para probar las propiedades físicas y
químicas de muestras de PACl líquido. Las estipulaciones de esta norma se aplican cuando se

ha hecho referencia a este documento y entonces solo al PACl líquido utilizado en el tratamiento

de agua potable, aguas residuales y agua de reutilización o regenerada.

1
Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

2AWWA B408­10

SECCIÓN 2: REFERENCIAS

Esta norma hace referencia a los siguientes documentos. En sus últimas ediciones, forman

parte de esta norma en la medida especificada en la misma. En cualquier caso de conflicto,

prevalecerán los requisitos de esta norma.

Métodos analíticos para espectrofotometría de absorción atómica. Perkin Elmer.

NSF*/ANSI† 60—Productos químicos para el tratamiento del agua potable—Efectos sobre la salud.

Métodos estándar para el examen de agua y aguas residuales. APHA, ‡


AWWA y WEF.§

SECCIÓN 3: DEFINICIONES

En esta norma se aplicarán las siguientes definiciones:

1. Día: Un día se define como un período de 24 horas.

2. Fabricante: La parte que fabrica, fabrica o produce materiales o productos.

3. Agua potable: Agua que sea segura y satisfactoria para beber y cocinar.

4. Comprador: La persona, empresa u organización que compra cualquier cosa.

materiales o trabajos a realizar.


5. Agua regenerada: Agua residual que se vuelve apta para un uso beneficioso como
resultado del tratamiento.

6. Proveedor: La parte que suministra materiales o servicios. Para rogar puede o

Puede que no sea el fabricante.

7. Embalaje a prueba de manipulación: embalaje que tiene uno o más indicadores o barreras

de entrada que, si se rompen o faltan, se puede esperar razonablemente que proporcionen evidencia

visible al comprador de que se ha producido una manipulación. Las características a prueba de

manipulaciones del embalaje deberán estar diseñadas para permanecer intactas cuando se

manejen de manera razonable durante la fabricación, almacenamiento, envío y entrega al comprador.

Los tambores y vagones cisterna correctamente construidos, etiquetados y sellados constituyen

dos formas de embalaje a prueba de manipulaciones.

*
NSF Internacional, 789 N. Dixboro Road, Ann Arbor, MI 48105.
†Instituto Nacional Estadounidense de Estándares, 25 West 43rd Street, Fourth Floor, Nueva York, NY 10036.
‡Asociación Estadounidense de Salud Pública, 800 I Street NW, Washington, DC 20001.
§Federación del Medio Ambiente del Agua, 601 Wythe Street, Alexandria, VA 22314.

­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

Líquido Polialu minu m Cloruro 3

8. Aguas residuales: una combinación de los desechos líquidos y transportados por agua de

residencias, edificios comerciales, plantas industriales e instituciones, junto con cualquier agua

subterránea, agua superficial y agua pluvial que pueda estar presente.

SECCIÓN 4: REQUISITOS

Seco. 4.1 Materiales


Los materiales deberán cumplir con los requisitos de la Ley de Agua Potable Segura y otras

regulaciones federales para agua potable, aguas residuales o agua recuperada, según corresponda.

Seco. 4.2 Requisitos físicos


Los productos líquidos de PACl son soluciones transparentes o ligeramente turbias, libres de

sedimentos o materias extrañas visibles. La gravedad específica de la solución estará en el rango de

1,1 a 1,4. La gravedad específica variará según el contenido de PACl y el contenido de sal del subproducto.

Seco. 4.3 Requisitos químicos


Los productos líquidos tipo cloruro de polialuminio pueden tener funciones y características

variables. La determinación de la calidad y la conformidad con los requisitos acordados a menudo será

específica del producto, y los parámetros clave se determinarán utilizando varios métodos analíticos.

En consecuencia, se pueden utilizar métodos alternativos para determinar funciones y constituyentes

clave.

El contenido de cloruro de polialuminio en los productos líquidos de PACl será de 2,5 a 13 por

ciento en peso expresado como aluminio (5 a 25 por ciento en peso de PACl expresado como Al2O3).

El porcentaje de basicidad del PACl será del 10 al 83 por ciento. La solución deberá tener una turbidez

inferior a 50 ntu.

Seco. 4.4 Impurezas*


4.4.1 Generalidades. El producto PACl líquido suministrado de acuerdo con esta norma no

contendrá sustancias en cantidades capaces de producir efectos nocivos o perjudiciales para la salud

de quienes consumen agua que haya sido tratada adecuadamente con producto PACl líquido. Esta

norma se aplica al PACl líquido producido mediante métodos de fabricación actualmente reconocidos

y a partir de materias primas adecuadamente puras. Si se utilizan procedimientos de fabricación

descuidados u otras materias primas, podrían estar presentes impurezas que podrían ser incompatibles

con un buen tratamiento del agua.

* Ver sec. IC del prólogo.

­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

4AWWA B408­10

prácticas. En tales casos, es posible que se requieran pruebas adicionales por parte del fabricante para

demostrar que el producto es adecuado para fines de tratamiento de agua.

4.4.2 Certificaciones de producto. El PACl líquido es un aditivo directo utilizado en el tratamiento del

agua potable. Este material debe estar certificado como apto para el contacto o tratamiento de agua potable

por una organización de certificación acreditada de acuerdo con NSF/ANSI 60. La evaluación se debe realizar

de acuerdo con requisitos que no sean menos restrictivos que los enumerados en NSF/ANSI 60.

La certificación deberá ser realizada por una organización de certificación acreditada por
el Instituto Nacional Estadounidense de Estándares.

SECCIÓN 5: VERIFICACIÓN

Seco. 5.1 Muestreo


5.1.1 Punto de muestreo. Muestra en el punto de destino.

5.1.2 PACl líquido. Recolecte tres muestras de 0,5 litros (1 pinta) de cada vagón cisterna, carga de

camión cisterna, contenedor semia granel o tambor. Guarde estas muestras en recipientes de vidrio herméticos

y resistentes a la humedad, cada uno de ellos claramente identificado con una etiqueta firmada por el tomador

de muestras.

5.1.3 Distribución. Una de las tres muestras de PACl selladas es para uso inmediato por parte del

comprador para probar el envío de acuerdo con la Sección 5. Conserve las dos muestras de material restantes

­``,``,,`,```­,­`­``,,,```,```,`,,``,­`,`­
para uso futuro, si es necesario, de acuerdo con la Sec. 5.8.

5.1.4 Retención. Conserve las muestras de material durante al menos 30 días después de la fecha de

recepción del envío antes de desecharlas.

5.1.5 Muestras de prueba. Obtenga muestras de prueba de PACl líquido a partir de la muestra de

material sellado entregada al laboratorio. Abra el recipiente de muestra de material solo cuando sea necesario

para retirar cantidades del producto para realizar pruebas. Selle el recipiente inmediatamente después de

retirar la muestra de prueba. Mezcle bien la muestra de PACl antes de retirar cada porción de prueba para su

análisis. Guarde la muestra de prueba en un recipiente de vidrio hermético.

Precaución: PACl es irritante para la piel y los ojos.

Seco. 5.2 Procedimientos de prueba: generales

5.2.1 Finalización. Examen de laboratorio de la muestra por parte del

El cazador se completará dentro de los cinco días posteriores a la recepción del envío.

5.2.2 Procedimientos de prueba. Los métodos de prueba de PACl deberán ajustarse a los

procedimientos descritos en las siguientes secciones. Utilice procedimientos alternativos sólo con

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

Líquido Polialu minu m Cloruro 5

la aceptación escrita del comprador. En cualquier caso de conflicto, prevalecerán los métodos de esta

norma.

Si bien algunas funciones de los materiales se basan completamente en el anión cloruro, otros

materiales pueden basarse completamente en sulfato u otros aniones o compartir la concentración de

aniones con ellos. Si bien la medición continua de la concentración de cualquiera de estos componentes

puede proporcionar una indicación de la consistencia del producto, es posible que no sean indicativos

de la efectividad o funcionalidad final del producto.

A menudo, métodos simplificados como la gravedad específica y la turbidez pueden proporcionar

indicaciones rápidas o tempranas de problemas de calidad o contaminación del producto.

Seco. 5.3 Contenido de PACl como porcentaje de Al

5.3.1 Reactivos.

1.Agua desionizada (o destilada).

2.Aluminio estándar (1 mg Al/mL). Pese 1 g de alambre de aluminio con una precisión de 0,0001

gy transfiéralo a un matraz volumétrico de 1000 ml. Agregue 50 ml de ácido clorhídrico 1:1, agite el

matraz y deje que la reacción continúe hasta que todo el aluminio se haya disuelto. (Advertencia: durante

esta reacción se desprende gas hidrógeno. No tape el matraz. Mantenga el matraz en una campana

extractora y alejado de chispas, calor y llamas durante esta reacción). Diluir con agua desionizada hasta

la marca a 20 °C y mezclar. Bueno. La concentración del estándar será el peso real del aluminio en

miligramos dividido por 1000 ml. Conservar en botella de polietileno.

3. Tampón de acetato de amonio. Pesar 500 g de acetato de amonio en un vaso de precipitados

de 1500 ml y añadir 500 ml de agua desionizada. Revuelva con una varilla de vidrio para disolver la

mayor parte del acetato de amonio, luego continúe revolviendo con un agitador magnético hasta que se

disuelva por completo. Agregue 20 ml de ácido acético glacial y mezcle.

Conservar en botella de polietileno.

4.Indicador naranja de xilenol, polvo seco. Pesar 60,0 g de cloruro de sodio y transferirlos a una

hoja de papel limpia. Agregue 0,1 g de sal tetrasódica de naranja y xilenol. Levantando las esquinas

alternas del papel, mezcle bien los dos sólidos. Transfiera la mezcla, una pequeña cantidad a la vez, a

un mortero y muélala hasta obtener un polvo fino.

Transfiera cada porción molida a una botella con tapa de rosca de boca ancha de 120 ml para

almacenarla. El polvo seco es estable indefinidamente. Para preparar el indicador de naranja de xilenol

(1 g/l acuoso), disuelva 0,1 gramos de sal tetrasódica de naranja de xilenol en 100 ml de agua. Guárdelo

en un frasco cuentagotas. Desechar después de un mes.

5.Sulfato de zinc, aproximadamente 0,05 M. Disolver 15 g de sulfato de zinc heptahidratado en


agua desionizada en un matraz volumétrico de 1000 ml, diluir hasta la marca con agua desionizada y

mezclar. Conservar en botella de polietileno.

­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

6AWWA B408­10

Pipetee 25,0 ml de solución estandarizada de ácido etilendiaminotetraacético (EDTA) (Sección

5.3.1[8]) en un vaso de precipitados de 250 ml o un matraz Erlenmeyer. Agregue 50 ml de agua

desionizada y 25 ml de tampón de acetato de amonio y mezcle. Añadir de 0,1 a 0,2 g de polvo seco de

naranja de xilenol o 4 gotas del indicador acuoso de naranja de xilenol, mezclar y valorar con la solución

de sulfato de zinc hasta que el color cambie de amarillo tostado a rojo violeta. Calcule el factor F1 de la

siguiente manera:
25,0 ml de EDTA
———————
F1 = (Ecuación 1)
mlZnSO4

6.Ácido sulfúrico concentrado.

7.Solución de ácido clorhídrico, 1:1. A 25 ml de agua desionizada, agregue 25 ml

ácido clorhídrico concentrado y mezclar. Siempre agregue ácido al agua.

8.Solución EDTA, aproximadamente 0,05 M. Añadir 18,6 g de etilendiaminotetraacetato disódico

dihidrato a aproximadamente 700 ml de agua desionizada en un vaso de precipitados de 1 litro y agitar

con un agitador magnético hasta que se disuelva el EDTA. Transfiera a un matraz volumétrico de 1000

ml, diluya hasta la marca con agua desionizada y mezcle.

Conservar en botella de polietileno.

Estandarizar de la siguiente manera: Pipetear 25,0 ml de estándar de aluminio (Sección 5.3.1[2])

en un vaso de precipitados de 250 ml o en un matraz Erlenmeyer. Pipetee 50,0 ml de solución de EDTA

en el mismo vaso o matraz y mezcle. Añadir 25 ml de tampón de acetato de amonio (Sec. 5.3.1[3]) y un

chip hirviendo y hervir durante 2 min. Enfriar, agregar de 0,1 a 0,2 g de polvo seco de naranja de xilenol

o 4 gotas del indicador acuoso de naranja de xilenol, mezclar y valorar con solución de sulfato de zinc

(Sec. 5.3.1[5]) usando una bureta de 25 ml hasta que el color cambia de amarillo tostado a rojo violeta.

(25,0 ml de Al estándar)(mg Al/mL)


molaridad de EDTA = —————————————— (Ecuación 2)
(B ­ A)(26,98)

Dónde:

A = mL ZnSO4 × F1

B = 50,0 ml de EDTA

5.3.2 Aparato.

1. Balanza analítica con una precisión de 0,0001 g.

Matraz aforado de 2,1.000 ml.

Probetas graduadas de 3,25, 50, 100 y 500 ml.

4. Vaso de precipitados de 1.500 ml, vaso de precipitados de 1.000 ml.

5.Varilla de vidrio.

6.Placa y barra de agitación magnética.

7.Mortero y maja.

Frasco de 8.120 ml, boca ancha y tapón de rosca.

­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

Líquido Polialu minu m Cloruro 7

Frascos de polietileno de 9,1.000 ml.

Frasco cuentagotas de 10.150 mL.

11.Balanza con una precisión de 0,01 g.

Pipeta de 12,25 ml.

13. Patatas fritas hirviendo y placa caliente.

Bureta de 14,25 ml.

Vaso de precipitados o matraz Erlenmeyer de 15.250 mL.

Matraz Erlenmeyer de 16.500 ml.

­``,``,,`,```­,­`­``,,,```,```,`,,``,­`,`­
5.3.3 Procedimiento.

1.Calcular el tamaño de muestra a utilizar, de la siguiente manera:


6.095
————————
gramos de muestra = (Ecuación 3)
% esperado total Al

Ejemplo: si espera 5,3 por ciento de Al, entonces


6,095
———— = 1,15 g de muestra 5,3

2. Pese una muestra de este tamaño con precisión de 0,01 g. Transfiéralo cuantitativamente a un

matraz Erlenmeyer de 500 ml y diluya con agua desionizada hasta aproximadamente 200 ml.

3.Añadir 25 gotas de ácido sulfúrico concentrado y mezclar.

4. Pipetee 50,0 ml de EDTA 0,05 M estandarizado en la solución de muestra preparada. Mezcla.

5.Agregue 25 ml de tampón de acetato de amonio.

6.Calienta el contenido hasta que hierva y continúa hirviendo durante 2 a 3 minutos.

7.Enfriar la solución a temperatura ambiente.

8.Añadir unas gotas del indicador naranja de xilenol acuoso o de 0,1 a 0,2 g de

el indicador seco de polvo de naranja xilenol al matraz y mezclar.

9. Valorar el exceso de EDTA con sulfato de zinc 0,05 M hasta que el color cambie de amarillo

tostado a rojo violeta.

Nota: Si se toma una muestra demasiado grande, el cambio de color puede ocurrir cuando se

agrega la primera gota de sulfato de zinc. En este caso, vuelva a ejecutar el análisis utilizando una muestra

más pequeña.
5.3.4 Cálculo.

[mL EDTA – (mL ZnSO4 × F1)] 2,698 × molaridad de EDTA % Al total =


————————————————————————— (Ecuación 4) gramos de muestra titulada

Cálculo de muestra:

[50,0 – (5,7 × 1,0546)] 2,698 × 0,0505


———————————————— = 5,22% total Al
1,15 gramos

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

8AWWA B408­10

Seco. 5.4 Contenido de PACl como porcentaje de Al2O3: método de referencia


Consulte Métodos analíticos para espectrofotometría de absorción atómica cuando utilice este

procedimiento.

5.4.1 Reactivos.
1.Agua desionizada.

Solución de cloruro de potasio al 2,25 por ciento. Disolver 125 g de cloruro de potasio de grado reactivo,

KCl, en 500 ml de agua desionizada en un matraz volumétrico de 500 ml.

3. Ácido nítrico concentrado de grado reactivo, HNO3.

4.Estándar de aluminio en existencia, 1000 mg/L como Al. Obtener prefabricado de

­``,``,,`,```­,­`­``,,,```,```,`,,``,­`,`­
Fisher Scientific Corporation (Pittsburgh, Pensilvania) o equivalente.

5.Trabajar con soluciones estándar. En una serie de matraces volumétricos de 100 ml separados,

pipetee 0,0, 1,0, 2,5 y 5,0 ml del estándar stock de Al de 1000 mg/L.

Agregue 2,0 ml de solución de KCl al 25 por ciento y 1,0 ml de ácido nítrico concentrado a cada matraz. Diluir
a volumen con agua desionizada y mezclar. Estos estándares tienen

concentraciones de 0, 10, 25 y 50 mg/L como Al, respectivamente.

5.4.2 Aparato.

1.Espectrofotómetro de absorción atómica (AAS).

2.Lámpara de cátodo hueco de aluminio.

3.Matraces aforados, tamaños variados.

4.Balanza, con una precisión de 0,001 g.

5.Pipetas volumétricas, tamaños variados.

5.4.3 Condiciones de funcionamiento del instrumento.

1.Longitud de onda: 309,3 nanómetros (nm).

2.Ancho de hendidura: 0,7 nm.

3.Energía de la lámpara: 15 miliamperios (mA).

4.Quemador: N2O de ranura única, paralelo.

5.Tipo de llama: N2O­oxidante de acetileno (pobre, azul).

6.Ajustes de presión de gas: siga las recomendaciones del fabricante dependiendo de

dependiendo del tipo de control de gas que se utilice.

5.4.4 Procedimiento.

1. Obtenga la muestra de prueba y realice las diluciones necesarias con agua desionizada para permitir

que la dilución final esté en el rango de trabajo lineal del instrumento (<50 mg/L como Al). Normalmente, la

primera dilución es 1:50. Todos los pesos de las muestras deben obtenerse con una precisión de 0,001 g.

Pipetee 5,0 ml de la muestra diluida 1:50 en un matraz volumétrico de 100 ml para la segunda dilución.

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

Líquido Polialu minu m Cloruro 9

2.Pipete 2,0 ml de solución de KCl al 25 por ciento y 1,0 ml de HNO3 concentrado

en el matraz y diluir a 100 ml con agua desionizada. Mezclar bien. Prepare un blanco repitiendo este paso

en un matraz volumétrico limpio y seco.

3.Optimizar los parámetros instrumentales, es decir, longitud de onda, posición del quemador,

alineación de la lámpara, relaciones combustible­oxidante y tasa de nebulización, siguiendo las


Instrucciones del fabricante.

4.Aspirar y medir la absorbancia del blanco y de un conjunto de soluciones estándar de trabajo. El

rango de concentración de los estándares es de 0 a 50 mg/L como


Alabama.

5.Aspirar y medir la absorbancia de las soluciones diluidas de la muestra problema.

6.Prepare una curva de calibración trazando en papel cuadriculado lineal la absorbancia versus la

concentración de Al en mg/L para los estándares. Obtenga la concentración de Al en mg/L en las muestras

de prueba diluidas a partir de los valores de absorbancia de las muestras y las concentraciones

correspondientes en la curva de calibración. Alternativamente, se puede ajustar una curva a los datos

usando una calculadora científica con capacidad de regresión lineal. La concentración de la muestra se

puede leer directamente desde algunos instrumentos con calibración automática.


5.4.5 Cálculos.

1.Concentración en mg/L de Al en la muestra de prueba:

mg/L como Al = (mg/L en muestra de prueba diluida)(D)


Dónde:

D = cualquier factor de dilución apropiado

2.Porcentaje de Al = (mg/L como Al)/10.000.

3.Porcentaje Al2O3 = (porcentaje Al) (1,89).

5.4.6 Datos de rendimiento.

1.Rango: 0 a 50 mg/L como Al en soluciones aspiradas.

2.Precisión: la desviación de la muestra es del 1,18 por ciento relativa según lo determinado por tres

réplicas de cuatro muestras por un operador.

Seco. 5.5 Basicidad de PACl


La base de este método es la neutralización de la alcalinidad de la muestra con un exceso de

solución de ácido clorhídrico y la valoración inversa con una solución de hidróxido de sodio en presencia

de fluoruro de potasio. El fluoruro de potasio previene la hidrólisis de las sales de aluminio mediante la

complejación de los cationes de aluminio. La fenolftaleína se utiliza como indicador. Usando este valor de

alcalinidad (porcentaje de OH) y el porcentaje de aluminio, se puede calcular el porcentaje de basicidad de

la muestra. Alternativamente, la determinación de la relación molar de aluminio y cloruro, donde no hay

otros aniones
­``,``,,`,```­,­`­``,,,```,```,`,,``,­`,`­

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

10AWWA B408­10

están presentes, se pueden utilizar para calcular el porcentaje de basicidad. Seco. 5.7 aborda el
determinación del cloruro en PACl.

5.5.1 Reactivos.

Solución de ácido clorhídrico 1.1.0N , HCl. Certificación de Fisher Scientific Corporation o

equivalente.

Solución de hidróxido de sodio 2,1,0 N , NaOH. Certificado de Fisher Scientific Corporation o

equivalente.

3. Fluoruro de potasio, solución al 50 por ciento. Disuelva 250 g de KF anhidro en 375 ml de

agua desionizada caliente o disuelva 405 g de KF∙2H2O en 220 ml de agua desionizada caliente.
Enfriar y diluir a 500 ml con agua desionizada. Filtrar si es necesario

sario y almacenar en una botella de polietileno.

4.Indicador de fenoftaleína. Disolver 1,0 g de fenolftaleína en 100 ml.


etanol.

5.5.2 Aparato.

1.Matraces Erlenmeyer, 250 mL.

2.Pipetas volumétricas o Repipets, de 25 y 50 mL.

3.Probeta graduada de 50 mL.

4.Placa caliente.
5.Bureta, 50 ml con subdivisiones de 0,1 ml.

6.Barras agitadoras magnéticas, pequeñas.

7. Balanza de carga superior con una precisión de 0,01 g.

8.Placa agitadora magnética.


5.5.3 Procedimiento.

Nota: El volumen de muestra utilizado en este método es difícil de determinar, ya que

depende tanto del porcentaje de Al como del porcentaje de basicidad. En general, la Tabla 1

proporciona pautas.

1. Pipetear 5,0 ml de la solución a analizar en un matraz Erlenmeyer de 250 ml tarado. Vuelva

a pesar y registre la diferencia de peso hasta 0,01 g. Agregue con cuidado

Tabla 1 Guía de tamaño de muestra de basicidad de PACl

Volumen de muestra Aluminio esperado Basicidad esperada


(ml) (porcentaje) (porcentaje)

5 5.3–8.00 00–50

3 8,0–10,6 50–70

2 >10,6 >70

­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­
Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

Líquido Polialu minu m Cloruro 11

barra agitadora magnética. Seleccione un segundo matraz como blanco y agregue una barra agitadora. marca el
matraces para su identificación.

2.Agregue 50 ml de agua desionizada a cada matraz Erlenmeyer.

3.Utilizando una pipeta volumétrica, agregue 50,0 ml de HCl 1,0 N a cada Erlenmeyer.
matraz.

4.Coloque ambos matraces en una placa caliente precalentada (fuego alto). Después de hervir

durante 5 minutos, retire inmediatamente los matraces de la placa caliente y enfríe a temperatura ambiente.

temperatura.
5.Utilizando una pipeta volumétrica o Repipet, agregue 25,0 ml de KF al 50 por ciento a cada

matraz y agite el líquido en el matraz para mezclar.

6.Agregue 4 gotas de indicador de fenoftaleína y titule cada matraz con 1,0 N.

NaOH mientras se agita hasta un punto final rosado pálido. El punto final debe persistir durante 1 min. Si

el punto final de la muestra se detecta sin agregar titulante, repita el procedimiento anterior usando

menos muestra.
5.5.4 Cálculos.

(titulación de ml en blanco – titulación de ml de muestra) (1.7)


————————————————
% OH = (Ecuación 5)

peso de la muestra en gramos

%OH (52,91
————————————
% basicidad = (Ecuación 6)
% Al (ver Sec. 5.3 o Sec. 5.4)

5.5.5 Datos de rendimiento.

Rango: 0 a 20 por ciento de OH o 0 a 83 por ciento de basicidad.

Seco. 5.6 Turbidez del producto


5.6.1 Aparato.

1.Turbidímetro, Hach Company (Loveland, Colorado) Modelo 18900 o equivalente.

2.Tubos de muestra para turbidímetro.

3.Estándares de turbidez, 10 y 100 ntu.


5.6.2 Procedimiento.

1.Consulte la Sección 2130B Método nefelométrico Métodos estándar para

Examen de Aguas y Aguas Residuales (última edición).

Seco. 5.7 Cloruro


5.7.1 Reactivos. Utilice grado reactivo a menos que se especifique lo contrario.

1.El agua utilizada en la preparación de reactivos y en el procedimiento está desionizada (o

destilada).

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­

Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas


Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
```,`````,,``,```
Machine Translated by Google

`,,`,,`,`,,`­­­ 12AWWA B408­10

2.Ácido nítrico concentrado.

Nota: El ácido nítrico es muy corrosivo y puede provocar quemaduras graves. El ácido nítrico

concentrado emite óxidos de nitrógeno peligrosos. El ácido también es un oxidante fuerte; el derrame

puede provocar un incendio o liberar gases peligrosos.

3.Solución de cloruro de sodio, estándar, 0,05 N. Secar aproximadamente 3,1 g de cloruro de

sodio en un plato de pesaje en un horno entre 105° y 110°C durante 2 horas. Enfriar los cristales a

temperatura ambiente en un desecador.

Pesar 2,9221 g de cloruro de sodio seco con una precisión de 0,0001 g en una botella de

pesaje tarada. Usando una botella de lavado con agua, transfiera cuantitativamente los cristales a

través de un embudo de polvo a un matraz volumétrico de 1000 ml. Agregue aproximadamente 150

ml de agua desionizada y agite para disolver los cristales. Diluir hasta la marca a 20°C con agua

desionizada y mezclar bien. Guarde la solución en una botella de polietileno.

4.Solución indicadora de hierro. En un vaso de precipitados de 1500 ml, agregue 62 g de

sulfato férrico de amonio, FeNH4 (SO4)2∙12H2O y 500 ml de agua desionizada. Revuelva hasta
que los cristales se disuelvan. Agregue 438 ml de ácido nítrico concentrado y mezcle. almacenar la solución

en una botella de polietileno.

5.Solución de tiocianato de potasio, 0,05 N. Pesar 4,86 g de tiocianato de potasio con una

precisión de 0,01 g en una botella de pesaje tarada. Transfiera cuantitativamente los cristales a

través de un embudo de polvo a un matraz volumétrico de 1000 ml. Agregue aproximadamente 250

ml de agua desionizada y agite para disolver los cristales. Diluir hasta la marca con agua desionizada

y mezclar bien. Guarde la solución en una botella de polietileno.


6.Alcohol bencílico. Dispensar desde un frasco cuentagotas de vidrio de color ámbar. El vapor
­­

de alcohol bencílico irrita los ojos, la nariz y la garganta; el líquido puede quemar la piel y los ojos y

también puede absorberse fácilmente a través de la piel. Es combustible.

Mantenga el reactivo alejado del calor o las llamas.

7.Solución de nitrato de plata, estándar 0,05N. Pesar 8,495 g de nitrato de plata con una

precisión de 0,001 g en una botella de pesaje tarada. Transfiera cuantitativamente los cristales a

través de un embudo de polvo a un matraz volumétrico de 1000 ml. Agregue aproximadamente 250

ml de agua desionizada y agite para disolver los cristales. Diluir hasta la marca con agua desionizada

y mezclar bien. Guarde la solución en una botella de vidrio ámbar bien cerrada. Estandarice la

solución de la siguiente manera:

a.Pipete 25,0 ml de la solución estándar de cloruro de sodio 0,05 N en cada

de tres matraces Erlenmeyer de 500 ml con tapón de vidrio. Determinar la temperatura de

la solución de cloruro de sodio y corregir el volumen pipeteado a 20°C (Sec. 5.7.5[3],

Tabla 2). Lleve cada matraz a través de los pasos restantes del procedimiento.

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

```,`````,,``,```,`, Tabla 2 Correcciones de temperatura para soluciones volumétricas


Líquido Polialu minu m Cloruro 13

Corrección de ml por ml utilizado* Factor†

Temperatura°C N/20 oro N/10 n/1 N/20 oro N/10 n/1


menos soluciones soluciones soluciones menos soluciones soluciones soluciones

15 +0.0008 +0.0008 +0.0011 1.0008 1.0008 1.0011


`,,`,,`,`,,`­­­
dieciséis +0.0006 +0.0007 +0.0009 1.0006 1.0007 1.0009

17 +0.0005 +0.0005 +0.0007 1.0005 1.0005 1.0007

18 +0.0003 +0.0004 +0.0005 1.0003 1.0004 1.0005

19 +0.0002 +0.0002 +0.0003 1.0002 1.0002 1.0003

20 0.0000 0.0000 0.0000 1.0000 1.0000 1.0000

21 –0,0002 –0,0002 –0,0003 0.9998 0.9998 0.9997

22 –0,0004 –0,0004 –0,0005 0.9996 0.9996 0.9995

23 –0,0006 –0,0006 –0,0008 0.9994 0.9994 0.9992

24 –0,0008 –0,0009 –0,0012 0.9992 0.9991 0.9988

25 –0,0010 –0,0011 –0,0015 0.9990 0.9989 0.9985

26 –0,0013 –0,0013 –0,0018 0.9987 0.9987 0.9982

27 –0,0015 –0,0016 –0,0022 0.9985 0.9984 0.9978

28 –0,0018 –0,0019 –0,0025 0.9982 0.9981 0.9975

29 –0,0020 –0,0021 –0,0029 0.9980 0.9979 0.9971

30 –0,0023 –0,0024 –0,0033 0.9977 0.9976 0.9967

*Aplicar la corrección a los ml utilizados para obtener el volumen corregido, o

†Multiplique el factor por los ml utilizados para obtener el volumen corregido.

b.Agregue 100 ml de agua desionizada y 5 ml de solución indicadora de hierro. Girar para

mezcla. Usando una bureta clase A de 50 ml, agregue 27,0 ml de la solución de nitrato de plata que se

estandarizado, mientras se arremolina vigorosamente. Registre el volumen exacto de la solución de nitrato


de plata agregada con una precisión de 0,01 ml, determine su temperatura y corrija.
­­

el volumen a 20°C (Sec. 5.7.5[3], Tabla 2).

c.Agregue 10 gotas de alcohol bencílico, pare el matraz y agítelo vigorosamente.

durante 30 seg. Coloque un matraz Erlenmeyer de 500 ml debajo de un embudo de tallo largo equipado con

Papel de filtro Whatman 42 o equivalente. Transfiera el contenido del matraz tapado.

al embudo. Enjuague este matraz con aproximadamente 5 ml de agua desionizada, pare el matraz,

y agite bien el agua de enjuague dentro del matraz. Transfiera el agua de enjuague a

el filtro. Repetir el enjuague y el trasvase del agua de enjuague. Una transferencia completa

No es necesario transferir el precipitado al filtro. Lave la precipitación en el filtro dos veces.

con agua fría y recoger los lavados con el filtrado. Usando una bureta clase A,

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

14 AWWA B408­10

lentamente y mientras se agita constantemente, valorar el filtrado combinado, enjuagar con agua y

se lava con solución de tiocianato de potasio 0,05 N hasta que persista un color rojo tenue.
(mL NaCl a 20°C)(0.0500)
normalidad de AgNO3 = ———————————————— (Eq 7) (mL AgNO3 a 20°C)(mL KSCN ×
F2)

d.Determine el factor F2 de la siguiente manera: agregue aproximadamente 9 ml de nitrato de plata

solución de la bureta de 50 ml a un matraz Erlenmeyer de 250 ml. Agregue 100 ml de agua y 5 ml de

solución indicadora de hierro. Agitar para mezclar. Valorar lentamente con el KSCN

solución de la bureta de 10 ml, mientras se agita constantemente, hasta obtener una leve coloración rojiza.

el color persiste.

e. Promediar los tres resultados.

f.Reestandarizar mensualmente.
mL AgNO3
—————
F2 (Ecuación 8)
mL KSCN

g.Repetir la determinación y utilizar el factor promedio redondeado al

0,001 ml de AgNO3/ml de KSCN más cercano. Determine F2 cada vez que se genere un nuevo KSCN o

Se prepara una solución de AgNO3 .

5.7.2 Aparato.

1. Balanza analítica con una precisión de 0,0001 g.

2.Plato de pesaje.

3.Estufa de secado.
4.Desecador.

Vaso de precipitados de 5,1.500 ml.

Matraz aforado de 6,1.000 ml.

Matraz Erlenmeyer de 7.500 ml con tapón.


Bureta clase A de 8,50 ml.

Pipeta de 9,50 ml.

Matraz Erlenmeyer de 10.250 mL.


Vaso de precipitados de 11.250 ml.

­``,``,,`,```­,­`­``,,,```,```,`,,``,­`,`­
Matraz aforado de 12.100 mL.

5.7.3 Procedimiento.

Nota: Los aniones, como bromuro, yoduro, ferricianuro, ferrocianuro y tiocianato, que forman

sales de plata que son menos solubles que el cloruro de plata en una solución diluida de ácido nítrico,

también se titulan y dan lugar a interferencia positiva. No se espera que ninguno de estos aniones esté

presente en la muestra en cantidades significativas.

El mercurio bivalente provoca interferencia negativa al formar un complejo estable con el ion

tiocianato.

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

Líquido Polialu minu m Cloruro 15

1. Pese 4 g de la muestra con una precisión de 0,001 g en un vaso de precipitados de 250 ml.

Diluir hasta aproximadamente 50 ml con agua desionizada. Acidificar con 5 mL de ácido nítrico

concentrado y hervir durante 5 min. Enfriar y transferir la muestra a un matraz aforado de 100 ml y diluir

a volumen. Pipetee 10,00 ml de esta solución a un matraz Erlenmeyer con tapón de vidrio de 500 ml y

diluya hasta aproximadamente 150 ml con agua desionizada.


2.Agregue 5 ml de solución indicadora de hierro al matraz. Agitar para mezclar.

3. Desde una bureta clase A de 10 ml puesta a cero, agregue 1,0 ml de solución de tiocianato

de potasio 0,05 N y agite para mezclar. No vuelva a poner a cero esta bureta; La titulación con solución

de tiocianato continuará en la Sec. 5.7.3(8).


4. Llene y ponga a cero una bureta clase A de 50 ml con nitrato de plata estándar 0,05 N.

solución. Valorar lentamente mientras se agita vigorosamente hasta que el color rojo desaparezca por

completo. Agregue 2 ml adicionales de solución estándar de nitrato de plata 0,05 N. Registro


el volumen exacto de la solución de nitrato de plata al 0,01 ml más cercano.

5.Agregue 10 gotas de alcohol bencílico, pare el matraz y agítelo vigorosamente durante

30 segundos (ver nota, Sec. 5.5.3).

6.Coloque un matraz Erlenmeyer de 500 ml debajo de un embudo de tallo largo equipado con

Papel filtro Whatman 42 o equivalente.

7.Transfiera el contenido del matraz parado al embudo. Enjuague este matraz y agite bien el agua

de enjuague dentro del matraz. Transfiera el agua de enjuague al filtro. Repetir el enjuague y el trasvase

del agua de enjuague. No es necesaria una transferencia completa del precipitado al filtro. Lavar el

precipitado del filtro dos veces con agua fría y recoger los lavados con el filtrado.

8.Usando la bureta de 10 ml a la que se añadió KSCN en la Sec. 5.7.3(3), lentamente y con

agitación constante, valorar (sin volver a poner a cero) el filtrado con solución de tiocianato de potasio

0,05 N hasta que persista un color rojo tenue (ver notas, Sec. 5.7.5).

5.7.4 Cálculo.

[(mL AgNO3) – (mL KSCN × F2)](N de AgNO3)(3.545)


Cloruro, como porcentaje Cl = ——————————————————————— (Ecuación 9) gramos de muestra
× 10/100

5.7.5 Notas y correcciones de temperatura para soluciones volumétricas.

1.Agitar con alcohol bencílico facilita la filtración al coagular el precipitado.

2. Es necesaria una valoración inversa de al menos 0,5 ml de solución de KSCN para garantizar

que haya un exceso adecuado de solución de nitrato de plata para precipitar completamente el cloruro

presente en la muestra.

­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­
Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

16 AWWA B408­10

3. Cuando las soluciones volumétricas se estandarizan a 20°C, las valoraciones deben realizarse

hecho a esta temperatura o correcciones aplicadas para reducir el volumen de la solución


ción utilizada en valoraciones a 20°C.

Seco. 5.8 Aviso de no conformidad


Si el producto PACl líquido entregado al comprador no cumple con los requisitos químicos,

físicos o de seguridad de esta norma, el comprador deberá proporcionar un aviso de no conformidad al

proveedor dentro de los 10 días posteriores a la recepción del envío en el punto de destino. . Los

resultados de las pruebas del comprador prevalecerán a menos que el proveedor notifique al comprador

dentro de los cinco días posteriores a la recepción del aviso de no conformidad que desea volver a realizar

la prueba. Al recibir la solicitud de nueva prueba, el comprador deberá enviar al proveedor una de las

muestras selladas tomadas de acuerdo con la Sec. 5.1.

Si los resultados obtenidos por el proveedor en la nueva prueba no

concuerdan con los resultados de la prueba obtenidos por el comprador, la otra muestra sellada se

enviará, sin abrir, para su análisis a un laboratorio de referencia acordado por ambas partes. Los

resultados del análisis arbitral se aceptarán como definitivos.

El proveedor deberá proporcionar al comprador un ajuste acordado entre el proveedor y el

comprador que refleje la calidad disminuida del producto.

SECCIÓN 6: ENTREGA

Seco. 6.1 Marcado*


6.1.1 Requerido. Cada envío de material deberá llevar consigo algún medio de identificación.

Cada contenedor de PACl deberá estar marcado de manera legible con el peso neto del contenido, el

nombre del fabricante, el número de lote, una marca, si corresponde, y otras marcas según lo requieran

las leyes y regulaciones aplicables.

6.1.2 Material a granel. Cuando se envía a granel, la información requerida en

Seco. 6.2 para material envasado deberá acompañar al conocimiento de embarque.

6.1.3 Opcional. Los contenedores también pueden llevar la declaración: “Garantizado por (nombre

del fabricante) para cumplir con los requisitos de ANSI/AWWA B408, Cloruro de polialuminio líquido”,

siempre que se cumplan los requisitos de esta norma.

* Las referencias gubernamentales de embalaje y marcado reflejan los requisitos de EE. UU. Los usuarios de ANSI/AWWA B408 fuera
de los Estados Unidos deben verificar los requisitos reglamentarios locales y nacionales aplicables. Debido a los frecuentes cambios
en estas regulaciones, todas las partes deben permanecer informadas de posibles revisiones. Las disposiciones de los documentos
del comprador no deben impedir el cumplimiento de las regulaciones aplicables.

­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

Líquido Polialu minu m Cloruro 17

Seco. 6.2 Embalaje y envío


El embalaje y envío de productos PACl deberán cumplir con las regulaciones vigentes del

Departamento de Transporte de EE. UU.

6.2.1 Contenedores para graneles. El PACl líquido se enviará en vagón cisterna, camión

cisterna, contenedor semia granel o tambor, según lo especifique el comprador. No debe ocurrir

contaminación del producto PACl por sustancias tóxicas durante el envío o almacenamiento, y el

proveedor deberá asegurarse de que el vagón cisterna, el camión cisterna, el contenedor semia

­``,``,,`,```­,­`­``,,,```,```,`,,``,­`,`­
granel o el tambor estén adecuadamente limpios antes de cargarlos. El proveedor deberá

proporcionar recomendaciones sobre materiales de construcción apropiados para el almacenamiento,

manipulación y embalaje de cada producto específico.

6.2.2 Requisitos de seguridad para envíos no a granel. El producto empaquetado se

almacenará, enviará y entregará en un embalaje a prueba de manipulación, tal como se define en la

Sección 3, o el fabricante y el comprador podrán acordar un método o métodos alternativos que

proporcionen una garantía razonable de protección contra la manipulación.

6.2.3 Requisitos de seguridad para envíos a granel. Las cantidades a granel de producto se

protegerán empleando una de las siguientes medidas de seguridad o una combinación de medidas:

6.2.3.1 Sellos. Las cantidades a granel de producto se pueden sellar con un sello(s) a prueba

de manipulaciones con un número exclusivo. Los números de sello se registrarán y divulgarán en

los documentos de envío, como el conocimiento de embarque. Los sellos se inspeccionarán al recibir

el producto por parte del comprador y se deberá informar al transportista y al proveedor la evidencia

de manipulación o extracción.

6.2.3.2 Cadena de custodia. Se podrá mantener una cadena de custodia continua entre el

fabricante y el comprador durante el almacenamiento y el envío si así lo especifica el comprador.

6.2.3.3 Método alternativo. Un método o métodos alternativos acordados entre el fabricante y

el comprador que proporcionen una garantía razonable de protección contra la manipulación.

Seco. 6.3 Declaración Jurada de Cumplimiento


El comprador puede solicitar (1) una declaración jurada del fabricante o proveedor de que el

producto proporcionado según el pedido del comprador cumple con todos los requisitos aplicables

de esta norma o (2) un análisis certificado del producto en el momento de la entrega que detalla los

artículos deseados. .

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

Esta página está intencionalmente en blanco.

­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

```,`````,,``,```,`
`,,`,,`,`,,`­­­

­­ Esta página está intencionalmente en blanco.

Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT
Machine Translated by Google

AWWA es el recurso autorizado de conocimiento, información y promoción para mejorar la calidad y el suministro de agua en América
del Norte y más allá. AWWA es la organización de profesionales del agua más grande del mundo. AWWA promueve la salud, la
seguridad y el bienestar públicos al unir los esfuerzos de todo el espectro de toda la comunidad del agua. A través de nuestra fuerza
colectiva, nos convertimos en mejores administradores del agua para el mayor bien de las personas y el medio ambiente.

1P­2.6M­42408­7/10­JP Impreso en papel reciclado

­­```,`````,,``,```,`,,``,``­`­`,,`,,`,`,,`­­­
Copyright © 2010 Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas. Reservados todos los derechos.
Copyright Asociación Americana de Obras Hidráulicas
Proporcionado por IHS bajo licencia de AWWA Licenciatario=Army Hdqrtrs/7838506107
No se permite la reproducción ni la conexión en red sin licencia de IHS. No apto para reventa, 24/10/2012 01:19:45 MDT

También podría gustarte