Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1-2009
Revisión de
ANSI Z89.1-2003
Secretaría
Publicado por
ANEXOS..................................................................................................................... 36
A Recomendaciones, precauciones, uso y cuidado .................................................... 36
B Prueba de aislamiento eléctrico ............................................................................... 39
C Prueba de transmisión de fuerza ............................................................................. 41
D Prueba de atenuación de energía de impacto ......................................................... 44
Norma Nacional Estadounidense
para la protección industrial de la cabeza
1. Alcance, objetivo y limitaciones
1.1 Alcance
Esta norma describe Tipos y Clases, requisitos de rendimiento y pruebas para cascos
de protección. Estos incluyen requisitos de seguridad recomendados para autoridades
que consideran el establecimiento de regulaciones o códigos concernientes al uso de
cascos de protección.
1.2 Objetivo
1.3 Limitaciones
2. Cumplimiento
3. Definiciones
Vértice: el punto sobre la superficie exterior del armazón que coincide con el eje
vertical de la cabeza de ensayo, cuando está colocada en la posición de uso, de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Plano básico: un plano en el nivel del meato auditivo externo (orificio auditivo externo)
y el margen inferior de la órbita (borde más bajo que la órbita del ojo).
Ala: una parte integral del armazón de un casco, que se extiende hacia afuera,
alrededor de toda la circunferencia del armazón inferior.
1
Cinta de la barbilla: una cinta que se ajusta debajo de la barbilla y se une al casco.
Línea de prueba dinámica (DTL): una línea de prueba usada como un límite para
atenuar la energía de impacto que conduce y pruebas de penetración descentradas.
Plano midsagital: plano longitudinal, perpendicular al plano básico que pasa a través
del vértice y biseca geométricamente la cabeza.
Cinta de la nuca: una cinta que se ajusta detrás de la cabeza, por debajo del plano de
referencia.
Punta: una parte del armazón que se extiende más allá de la frente del usuario.
Relleno de protección: cualquier material usado para absorber la energía cinética del
impacto.
Plano de referencia: un plano en una distancia dada, por encima y paralelo al plano
básico.
Deberá: en esta norma, el uso del término “deberá” indica un requisito obligatorio.
Deber: en esta norma, el uso del término “deber” indica una recomendación.
2
Suspensión: la porción del arnés que está diseñada para actuar como un mecanismo
de absorción de energía. Esta puede constar de cintas de la coronilla, relleno de
protección o un mecanismo similar.
Línea de prueba estática (STL): una línea de prueba usada como una división para
realizar aislamiento eléctrico, pruebas de inflamabilidad y para preparar la prueba de
transmisión de fuerza.
Línea de prueba: una línea o combinación de líneas marcadas sobre una cabeza de
ensayo de referencia usada para proporcionar límites o una división más allá de la cual
no se considera la protección.
Placa de prueba: una muestra del casco o material del armazón representativo con
un grosor de 3 mm ± 0.5 mm (0.12 pulg ± 0.02 pulg).
4. Tipos y Clases
4.1.1 Tipo I
Los cascos del Tipo I están hechos para reducir la fuerza de impacto resultante de un
golpe, sólo en la parte superior de la cabeza.
4.1.2 Tipo II
Los cascos del Tipo II están hechos para reducir la fuerza de impacto resultante de un
golpe en la parte superior o a los lados de la cabeza.
Los cascos de Clase G están hechos para reducir el peligro de contacto con
conductores de bajo voltaje. Las muestras de prueba serán pruebas de recepción a
2200 voltios (fase + tierra). Este voltaje no se concibe como una indicación del voltaje
en el que el casco protege al usuario.
Los cascos de Clase E están hechos para reducir el peligro de contacto con
conductores de alto voltaje. Las muestras de prueba serán pruebas de recepción a
2200 voltios (fase + tierra). Este voltaje no se concibe como una indicación del voltaje
en el que el casco protege al usuario.
3
4.2.3 Clase C (Conductivo)
Los cascos Clase C no están hechos para ofrecer protección contra peligros eléctricos.
Los cascos de opción de uso inverso están hechos para pasar todos los requisitos de
prueba, ya sea que se usen para adelante o hacia atrás, de acuerdo con las
instrucciones de uso del fabricante.
5. Accesorios
Los accesorios instalados por el fabricante no harán que el casco incumpla con los
requisitos de esta norma.
6. Instrucciones y Marcado
6.1 Cada casco estará acompañado de las instrucciones del fabricante, que
expliquen el método apropiado de ajuste del tamaño, uso, cuidado, directrices sobre la
vida útil y, si es aplicable, el uso inverso.
- la fecha de fabricación;
– colocación inversa;
HV – visibilidad alta
7 Requisitos de función
7.1.1 Inflamabilidad
4
Los cascos se probarán, de acuerdo con la Sección 9.1, en cualquier parte por encima
de la STL. Ninguna llama será visible 5 segundos después de sacarlos de la prueba de
la llama.
Los cascos se probarán, de acuerdo con la Sección 9.2 y no transmitirán una fuerza a
la cabeza de ensayo de prueba, que exceda 4450 N (1000 libras). Además, para cada
condición de prueba especificada, se calculará la fuerza máxima transmitida de
muestras de prueba individual. Los valores promediados no excederán 3780 N (850
libras).
Los cascos Clase G se probarán, de acuerdo con la Sección 9.7 y resistirán 2200
voltios (media cuadrática), AC, 60 Hertz, durante 1 minuto. El escape no excederá los
3 miliamperios.
Cada casco que cumpla los requisitos de la Clase E para aislamiento eléctrico pasará
primero la prueba de transmisión de fuerza especificada en la Sección 7.1.2.
Los cascos de Clase E se probarán, de acuerdo con la Sección 9.7 y resistirán 20,000
voltios (media cuadrática), AC, 60 Hertz, durante 3 minutos. El escape no excederá los
9 miliamperios.
Los cascos Tipo II se probarán, de acuerdo con la Sección 9.4 en cualquier parte por
encima de la DTL. Se registrará la aceleración. La aceleración máxima no excederá
los 150 Gs.
Los cascos Tipo II se probarán, de acuerdo con la Sección 9.5, en cualquier parte por
encima de la DTL.
5
Para cada condición especificada, el penetrador no hará contacto con la cabeza de
ensayo de prueba cuando se golpee, en cualquier parte por encima de la DTL.
Los cascos Tipo II que tienen cintas de barbilla se probarán para retención, de acuerdo
con la Sección 9.6.
Los cascos Tipo I que estarán marcados con la marca de uso inverso pasarán la
prueba de transmisión de fuerza, cuando se coloquen en la posición inversa sobre la
cabeza de ensayo.
Los cascos Tipo II que estarán marcados con la marca de uso inverso pasarán las
pruebas de penetración descentrada, atenuación de impacto y transmisión de fuerza,
cuando se coloquen en la posición de uso sobre la cabeza de ensayo de prueba.
Cuando se haga la medición, de acuerdo con la Sección 9.8 de esta norma, los cascos
marcados con “HV” para alta visibilidad demostrarán cromaticidad que se sitúa dentro
de una de las áreas definidas en la Tabla 1 y el factor de luminancia total (Y,
expresado como un porcentaje) no excederá el mínimo correspondiente de la Tabla 1.
6
8 Selección y preparación de muestras de prueba
8.1.1 General
Solo la parte de la cabeza de ensayo, por encima del plano de referencia, está hecha
para representar la cabeza humana. Las cabezas de ensayo dañadas o deformadas
no se usarán. Las fuentes de cabezas de ensayo están listadas en el Anexo E.
Para todas las otras pruebas se usará cualquiera de las tres tallas de cabezas de
ensayo de la ISO, descritas en las Norma ISO, ISO/DIS 6220 (ver la figura 1) y
especificadas por el fabricante. Si el tamaño de la cabeza de ensayo no es
especificado por el fabricante, la instalación de prueba decidirá la talla más adecuada.
Para la opción de uso inverso, se establecerá una DTL por separado, de acuerdo con
las dimensiones mostradas en la Figura 2 para los cascos en los que la muestra de
prueba se coloca sobre la cabeza de ensayo en la posición de uso inverso.
7
8.1.4 Montajes de cabezas de ensayo
8
cabeza de ensayo. Todas las muestras se conservarán a temperatura ambiente
durante el marcado.
La cabeza de ensayo será sellada, con firmeza, al plano básico que es horizontal. La
muestra de prueba se colocará sobre la cabeza de ensayo, centrada lateralmente y
orientada en la posición de uso normal y sellada firmemente, de acuerdo con su índice
de posicionamiento.
Para las muestras que están marcadas para ser usadas en la posición inversa, la cinta
de la cabeza se instalará en el armazón, de acuerdo con las instrucciones de uso del
fabricante para flechas inversas. La muestra entonces se colocará sobre la cabeza de
ensayo, centrada lateralmente, rotando 180 grados desde la posición de uso normal a
lo largo del plano básico de la cabeza de ensayo, y por consiguiente sellada con
firmeza para el índice de posicionamiento del fabricante.
Una fuerza estática de 50 N (11 libras) se aplicará al vértice del casco. El conservar la
fuerza y posición antes descritas, dibuja una línea de la superficie exterior del casco
que coincide con las intersecciones de la superficie del casco y los planos siguientes,
como se define en la Figura 2.
2 Un plano transversal vertical “b” mm por detrás del centro del eje vertical central en
una vista lateral.
Una muestra marcada de la línea de prueba para uso normal y una muestra marcada
para la opción de uso inverso, deben ser suficientes para usarlas en la configuración
de la prueba posterior.
8.4.1.1 Calor
9
Las muestras de prueba se colocarán en un horno de aire forzado circulante
conservado a 49° C ± 2° C (120° F ± 3.6° F), como mínimo durante 2 horas. Ninguna
muestra se colocará más cerca de 5 cm (2.0 pulg) para un borde interno del horno.
Todos los especimenes se colocarán de forma horizontal y de manera que no
bloqueen el flujo de aire circulante.
8.4.1.2 Frío
8.4.1.3 Humedad
Las muestras húmedas se retirarán del baño maría y se colocarán hacia arriba y en
forma horizontal, durante un máximo de 30 segundos para permitir que drene el
exceso de agua. Las muestras húmedas se colocarán entonces sobre los equipos de
prueba aplicable y se evaluarán dentro de los 90 segundos después de retirarlas del
baño maría.
9 Métodos de prueba
9.1 Inflamabilidad
9.1.2 Equipos
10
- capucha de humo;
- fuente de gas
- regulador de gas
- dispositivo de sincronización;
9.1.3 Calibración
9.1.5 Registro
9.2.2 Equipos
11
- cabeza de ensayo;
- impactador;
El impactador tendrá una masa de 3.60 kg ± 0.05 kg (8 libras ± 0.1 libra). El lado
sobresaliente del impactador será esférico con un radio de 4.8 cm ± 0.8 cm (1.9 pulg ±
0.3 pulg), y tendrá un tamaño de cuerda de 7.6 cm (3.0 pulg). El impactador se
fabricará de manera que se mantenga rígido contra el impacto (grado individual del
sistema de libertad). El sistema de celda de carga cumplirá con los siguientes
requisitos:
9.2.3 Colocación
12
Para las muestras a ser evaluadas en la posición de uso inverso, la cinta de la cabeza
se instalará en el armazón, de acuerdo con las instrucciones de uso del fabricante
para colocación inversa. La muestra se colocará entonces en la cabeza de ensayo con
la STL horizontal, y rotará 180 grados en el plano de la STL desde la posición de uso
normal, y por consiguiente sellada con firmeza para el índice de posicionamiento del
fabricante.
9.2.4 Calibración
9.2.6 Registro
Los registros de fuerza máxima individual para todas las muestras de prueba se
registrarán junto con las velocidades de impacto. Los valores para muestras de prueba
acondicionadas al calor se promediarán y este resultado se registrará. Los valores
para muestras de prueba acondicionadas al frío, u opcionalmente a temperatura baja,
se promediarán y registrarán.
9.3.2 Equipos
- cabeza de ensayo;
- penetrador;
13
- mecanismo de guía de caída vertical;
La cabeza de ensayo puede dar vueltas sobre la bola en cualquier posición que
pudiera permitir que el penetrador golpee el casco, en forma perpendicular, en
cualquier parte, dentro de un círculo de diámetro de 75 mm (3.0 pulg), sobre el vértice
del casco. El penetrador tendrá una masa de 1.0 kg ± 0.05 kg (2.2 libras ± 0.1 libras)
con una punta de acero, un ángulo incluido de 60° ± 1° y un radio de punta esférico de
0.25 mm ± 0.10 mm (0.010 pulg ± 0.004 pulg). La configuración típica del penetrador
se muestra en la Figura 9.
9.3.3 Colocación
9.3.4 Calibración
9.3.6 Registro
Se registrará la velocidad de impacto asociado con cada caída. Los registros de datos
para la penetración son “pasó” o “falló” basado en cualquier contacto eléctrico
indicado.
14
Las muestras de prueba se marcaran, de acuerdo con la Sección 8.3.1 y se
acondicionarán, de acuerdo con la Sección 8.4.
9.4.2 Equipos
- cabeza de ensayo;
- indicador de velocidad;
9.4.2.1 Colocación
El impacto sobre la superficie será lo más normal posible como el contorno del
armazón lo permita.
Si existen proyecciones sobre la superficie exterior del casco, por encima de la DTL o
proyecciones internas dentro del casco, por encima de la DTL, el casco será
impactado directamente sobre una de las proyecciones.
Para las muestras a ser evaluadas en la posición de uso inverso, la cinta de la cabeza
se instalará en el armazón, de acuerdo con las instrucciones de uso del fabricante
para colocación inversa. La muestra se colocará entonces en la cabeza de ensayo con
la STL paralela al plano básico de la cabeza de ensayo, y rotará 180 grados en el
plano desde su posición de uso normal, y por consiguiente sellada con firmeza para el
índice de posicionamiento del fabricante.
15
El yunque de impacto se fabricará en acero. El yunque será un segmento esférico que
tenga un radio de 4.8 cm ± 0.8 cm (1.9 pulg ± 0.3 pulg) y un tamaño de cuerda de 7.6
cm (3.0 pulg). El yunque de prueba se montará en forma rígida sobre una masa sólida
de cómo mínimo 135 mm (300 libras) que consta de una placa de acero de cómo
mínimo 25 mm (1.0 pulg) de grosor y como mínimo 0.3 m (1 pie) cuadrado, atornillado,
y en contacto cercano con un bloque concreto (o equivalente).
9.4.2.1 Acelerómetro
9.4.3 Calibración
16
impacto. La cabeza de ensayo, dentro del casco, se dejará caer desde una altura que
genere una velocidad de impacto de 3.5 m/s ± 0.1 m/s (11.5 pies/s ± 0.3 pies/s).
9.4.5 Registro
El valor máximo G para cada prueba se registrará junto con su velocidad de impacto
asociado.
9.5.2 Equipos
9.5.3 Colocación
Para las muestras a ser evaluadas en la posición de uso inverso, la cinta de la cabeza
se instalará en el armazón, de acuerdo con las instrucciones de uso del fabricante
para colocación inversa. La muestra se colocará entonces en la cabeza de ensayo con
la STL paralela al plano básico de la cabeza de ensayo, y rotará 180 grados en el
plano desde su posición de uso normal, y por consiguiente sellada con firmeza para el
índice de posicionamiento del fabricante.
9.5.4 Calibración
17
En caso de fallas, una nueva muestra se usará para repetir el impacto.
9.5.6 Registro
Se registrará la velocidad de impacto asociado con cada caída. Los registros de datos
para la penetración son “pasó” o “falló” basado en cualquier contacto eléctrico
indicado.
Si el casco cuenta con una cinta para la barbilla, las muestras de prueba se
acondicionarán, de acuerdo con la Sección 8.4 que incluye las cintas de la barbilla
anexadas.
9.6.2 Equipos
- cabeza de ensayo;
- escala de desplazamiento;
- mecanismo de liberación;
- masa de caída.
9.6.3 Calibración
18
El ensamblaje pre-carga y la masa de caída se verificarán para la libertad de
movimiento antes de cada uso.
9.6.5 Registro
9.7.2 Equipos
- una vasija que contiene agua fresca de la llave, de tamaño suficiente para
sumergir el casco invertido hasta la línea del agua;
9.7.3 Calibración
19
9.7.4 Procedimientos de prueba
Se debe tener cuidado para conservar la porción de la muestra de prueba seca sin
sumergir de manera que no ocurra una deflagración cuando se aplique el voltaje. El
voltaje se aplicará, aumentado en 2200 voltios, y se sostendrá durante 3 minutos. Se
registrará el escape de corriente.
9.7.5 Registro
20
en otras condiciones, la prueba se conducirá dentro de los 5 minutos siguientes de
retirarla de la atmósfera de acondicionamiento.
2 usar iluminación D65 y 45/0 ó 0/45 geometría con 2° observador estándar y una
subcapa negra con una reflectancia de menos de 0.04.
10 Referencias normativas
Las siguientes normas contienen disposiciones que, mediante referencia en este texto,
constituyen disposiciones de esta Norma Nacional Estadounidense. Al momento de la
publicación, las ediciones indicadas eran validad. Todas las normas están sujetas a
revisión, y las partes que acuerdan basadas en esta Norma Nacional Estadounidense
son motivadas para investigar la posibilidad de aplicar las más recientes ediciones de
los documentos normativos indicados abajo.
SAE J 211-1, 2007, Instrumentation for Impact Test, Part 1, Electronic Instrumentation
21
Tabla 2. Tabla de medidas
22
Tabla 3. Programa de pruebas
23
Programa de pruebas
Los cascos Tipo I, Clase C I deberán evaluarse de manera similar que los cascos Tipo
I, Clase E, y Tipo I, Clase G, con excepción de las pruebas de aislamiento eléctrico
que no se realizarán.
Si el casco está equipado con una cinta de la barbilla, entonces los números de
muestra 11, 13 y 23 deberán usarse para realizar la prueba de retención de la cinta de
la barbilla.
Los cascos Tipo II, Clase E deberán evaluarse de manera similar a los cascos Tipo II,
Clase G, con excepción de las muestras de prueba 1 y 24 que deberán someterse a la
prueba de transmisión de fuerza antes de realizar la prueba de aislamiento eléctrico en
vez de o después de la prueba de aislamiento eléctrico.
Los cascos Clase C, Tipo II deberán evaluarse de manera similar a los cascos Tipo II,
Clase E, y Tipo II, Clase G, con excepción de las pruebas de aislamiento eléctrico que
no se realizarán.
24
Cascos Tipo II y Tipo I para uso inverso
25
Figura 1- Cabeza de ensayo de la ISO
26
Figura 2- Línea de prueba dinámica (DTL)
Pruebas de penetración e impacto
27
Figura 3- Cabeza de ensayo de transmisión de fuerza
28
Figura 4- Accesorio de la cabeza de ensayo para atenuación de la energía de impacto
común
29
Figura 6 – Equipo de prueba para retención de la cinta de la barbilla
30
Figura 7 – Equipo de prueba de transmisión de fuerza común
31
Figura 8 – Equipo de prueba de penetración común
32
Figura 9 – Penetrador común
33
Figura 10 – Equipo de prueba de atenuación de energía de impacto común
34
Figura 11 – Línea de prueba estática (STL)
Pruebas de inflamabilidad y aislamiento eléctrico
35
Anexos
Los siguientes anexos no forman parte de la Norma Nacional Estadounidense
ANSI/ISEA.1-2009, pero se incluyen sólo con fines informativos.
Anexo A
Recomendaciones, precauciones, uso y cuidado
A.2 Adaptación
Algunos cascos están diseñados para adaptarse a un tamaño mientras que otros son
ajustables. Seguir las instrucciones del fabricante para procedimientos de adaptación
apropiados.
A.3 Limpieza
Los cascos deberán limpiarse siguiendo las instrucciones del fabricante. El casco
deberá ser revisado cuidadosamente por cualquier señal de daño
A.4 Pintado
Se debe tener cuidado si se van a pintar los cascos, ya que algunas pinturas y
disolventes pueden atacar y dañar el armazón y reducir la protección. El fabricante del
casco debe ser consultado con respecto a pinturas o materiales de limpieza.
A.5 Inspección
36
primero en una pérdida del vidrio de superficie, llamado entizado o decoloración. A mayor
degradación, la superficie se agrietará o descascarará o ambos. A la primera aparición de
cualquiera de estos fenómenos, deberá reemplazarse el armazón.
37
A.7 Precauciones
Ya que los cascos pueden dañarse, no se debe abusar de su uso. Estos deben
mantenerse alejados de abrasiones, rasguños y despostilladuras y no debe caerse,
tirarse o usarse como apoyo. Esto aplica especialmente a los cascos que están
hechos para ofrecer protección contra peligros eléctricos.
Los usuarios nunca deberán alterar o modificar el casco (por ej. perforaciones,
pegados, cortes, etc.) o aceptar accesorios a menos que se ordene hacerlo por el
fabricante del casco. Las decoraciones del casco no deberán usarse para oscurecer
abolladuras, rajaduras, agujeros no fabricados, otras penetraciones, quemaduras u
otros daños.
38
Anexo B
Prueba de aislamiento eléctrico
B.2 Precauciones
(2) Las señales de post “alto voltaje” en el área y equipar el sistema con
luces piloto vívidas para indicar que está en funcionamiento.
39
(5) Proporcionar contactos manuales duales para ocupar las dos manos del
operario.
40
Anexo C
Prueba de transmisión de fuerza
C.2 Calibración
41
cuidado. Además, la calibración estática no toma en cuenta la respuesta dinámica del
sistema de medición. Se recomienda la calibración dinámica, pero se requiere un
acelerómetro de referencia y un medio de calibración (relleno de protección anti-
choque). El acelerómetro de referencia debe contar con las siguientes características:
El acelerómetro se coloca sobre la parte superior del impactador de 3.6 kg (8.0 libras)
a lo largo del eje vertical (± 2.50 del vertical verdadero), de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Se recomienda un osciloscopio de almacenamiento de
canal dual para marcar registros simultáneos tanto de las salidas de la celda de carga
como del acelerómetro. Tanto el acelerómetro como el osciloscopio deben estar en
calibración reciente.
Si un señalizador simulado (bola) no puede soltarse en “caída libre” desde una altura
conocida a través o por el detector, el sistema de medición deberá ser devuelto al
fabricante como mínimo cada seis meses para una nueva calibración. De lo contrario,
una bola de diámetro conocido puede soltarse desde una altura conocida para
provocar la respuesta del detector de velocidad. La bola será lo suficientemente
grande para precipitar apropiadamente el detector y tener suficiente masa para negar
los efectos de una fricción aerodinámica. La bola deberá soltarse desde un metro,
como mínimo. La velocidad actual se calculará luego:
42
Donde g= Constante Gravitacional y h = Altura de la caída. Este valor luego es
comparado con la velocidad medida. Ambos valores deben coincidir dentro de 1.0%.
43
Anexo D
Prueba de atenuación de energía de impacto
D.2 Calibración
44
acelerómetro de referencia y el eje vertical del impactador. La práctica ha demostrado
que la cinta de doble pegamento delgada puede usarse para fijar los acelerómetros,
uno en la parte superior del otro. Esto supone que la superficie plana de los
acelerómetros en contacto con la cinta está como mínimo a 50 mm cuadrados 2.0 pulg
cuadradas y que los cables están fijados apropiadamente y colocados en su lugar.
45
Anexo E
Fuentes del equipo de prueba
46
47