Está en la página 1de 3

Sociolingüística y Psicolingüística

1) Definir la sociolingüística como ciencia (campo de estudio, finalidad, objetivos) ¿Cuáles son los aportes con
aspecto a la lingüística?

Sociolingüística: es una ciencia interdisciplinaria que se ocupa de la relación existente entre el lenguaje y la
sociedad.

Para Labov, la sociolingüística es el estudio del lenguaje en un contexto social. Señala cinco características:
- Es una ciencia
- Es una rama de la lingüística
- Mira al lenguaje como fenómeno
- Estudia el lenguaje en su contexto social, en situaciones de la vida real por medio de la investigación
empírica
- Está relacionada con la metodología y contenidos de las ciencias sociales

Tiene como objeto de estudio a la lengua como sistema de signos en relación con la sociedad, de este modo el
hombre como ser social es el centro para comprender el lenguaje. Es decir, busca comprender a fondo a la lengua y
su funcionamiento comunicativo.

Su finalidad es identificar y tratar de explicar procesos lingüísticos dentro de los diferentes grupos de la sociedad. Al
sociólogo del lenguaje le preocupan los aspectos como el plurilingüismo, la diglosia, la planificación lingüística, las
lealtades lingüísticas.

El campo de estudio y de investigación de la sociolingüística es muy diverso, exige siempre un análisis de los factores
sociales y una descripción de lingüísticos, enfoca la heterogeneidad y rompe una identificación entre estructura y
homogeneidad, reconociendo que la variación viene inducida por factores sociales, la descripción de prácticas
verbales explicables por razones sociales (correlación de variables, fenómenos de las lenguas en contacto, etc). El
trabajo en sociolingüística ofrece toda riqueza de un campo interdisciplinar.

El método en sociolingüística dependerá de los datos de los problemas que se intenten resolver.

Aportes de la sociolingüística: la concepción misma de lengua, difusión y valoración de una determinada forma de
ver la lengua, reforzar la prioridad que se le da a la lengua oral sobre la escrita. Ha hecho ver la necesidad de
incorporar variables sociales a las investigaciones aplicadas.

La sociolingüística asume que la función principal de las lenguas naturales es permitir la comunicación en sociedad.
Al ocuparse de la lengua en sociedad se centra en el funcionamiento de un sistema abstracto dentro de las
relaciones interpersonales que la persona ha instituido.

2) Explicar el concepto de variación de Labov.

Para Labov, la variación es la alternancia de dos o más expresiones derivadas de un tipo dado, que no cambian el
significado conceptual de lo dicho. La variación es funcional y está condicionada por factores lingüísticos y sociales.

Esta comprobación llevo a desterrar el concepto de variación libre, es decir, casual y no significativa y sustituirla por
el de: Co-variación o variación lingüística condicionada por factores sociales como sexo, edad, nivel cultural o por
determinación contextual lingüística.

Esto quiere decir que:

- El habla está también estructurada


- La variación es connatural a las lenguas y además funcional; precisa su información y el contexto al que
se adecuan.
- Permite inferir que los contextos sociales condicionan la ocurrencia de determinadas formas lingüísticas,
estas constituyen un instrumento importante en la creación de esos contextos, contribuyendo a
preservar, modificar o reemplazar parcial o totalmente las condiciones sociales y situacionales que
acompañan la actividad del habla.
3) Definir la variedad estándar, la regional o local ¿considera que un docente corrija el uso de la variedad local a un
alumno? Justificar.

Variedad estándar: Constituye al modelo ejemplar de una lengua es el vehículo de intercambio entre los diversos
sectores constituyen una comunidad idiomática, va que ha neutralizado los costos que caracterizan a cada uno de
ellos en procura de lograr la intercomprensión.

Se distribuye tres variedades estandarizadas de español:

a) la variedad prestigiosa local, con regionalismo léxicos, morfológicos y sintácticos (en el noroeste derivan en su
mayoría de Quechua) una pronunciación y acentos peculiares.

b) la variedad prestigiosa nacional: también presenta regionalismo léxico, pero no originados en lengua de sustrato;
generalizó el voseo, extendió el dequeísmo y la pronunciación ensordecida de /y/(Sh). A pesar de su evidente
influencia en el interior, la escuela no tiene por qué imitarla, ya que, para los intercambios informales, orales o
escritos, existen en cada región un estándar local.

c) el estándar general del español, utilizado en los textos escritos de divulgación científica, es también la variedad
que escuchamos en reuniones internacionales y en general, la que se usa en clases universitarias de mayor
formalidad.

Precisar la función de cada variedad en la comunidad regional o nacional y enseñarle a adecuar su uso en relación
con la situación en la que habla o escribe

Sí. El docente puede proponer al estudiante el conocimiento y la práctica de la variedad local más prestigiosa e
introducirlo luego en el manejo de la variedad estándar general que es la de mayor alcance y permanencia. Es decir,
precisar la función de cada variedad en la comunidad regional o nacional y enseñarle a adecuar su uso en relación
con la situación en que habla o escribe; esto no significa que desprestigia o desvaloriza la variedad que emplea.

4) Señalar cuántas lenguas originarias se hablan en Salta. ¿Se establece en nuestra provincia el bilingüismo con
diglosia? Justificar.
En Salta encontramos ocho grupos diferentes de aborígenes: wichís, chiriguanos, tobas, tapietes, chanés,
chulupies, chorotes y collas. Ellos pertenecen a tres familias lingüísticas diferentes: mataco-mataguayo, tupí-
guaraní y guaykurú, a éstos se les agrega el quechua, hablado por la comunidad colla del oeste de Orán.
En nuestra provincia se establece una situación de bilingüismo con diglosia, porque en las lenguas involucradas
se ven diferencias de funciones: la lengua autóctona se usa para la comunicación familiar y el español para
relacionarse con la comunidad local y en el ámbito académico.

5) ¿Cuál es la diferencia que se establece entre la política lingüística desarrollada en Paraguay y la aplicada en
nuestra provincia con respecto a las lenguas originarias?
La política lingüística desarrollada en el Paraguay considera la interpretación, detalle e implementación de las
decisiones que se tomen, incluyendo la planificación lingüística (corpus) de las lenguas, de acuerdo a sus
funciones, extensión y a las normas establecidas en una comunidad lingüística específica, a nivel nacional, local y
regional. Éstas, a su vez, determinarán los ámbitos y formas de implementación, de acuerdo con los objetivos y
necesidades de las lenguas oficiales y/o extranjeras incluidas en la programación educativa nacional y local, en
los casos de una administración política descentralizada, fundamental para la adecuación a las necesidades
socioeducativas de cada región.
La acción del estado respecto a la política lingüística debe tener en cuenta la realidad de la existencia de una
lengua con estatus oficial e internacional: el español, y una lengua indígena nacional, el guaraní, también con
estatus oficial, de uso masivo dentro del territorio nacional. Las otras son las lenguas indígenas nacionales, de
uso exclusivamente limitado a las parcialidades indígenas, y las diferentes lenguas extranjeras pertenecientes a
los grupos de población de antigua y nueva radicación en el país.
Existe un mandato constitucional que respalda a las lenguas indígenas, especialmente al guaraní, como un bien
cultural amenazado por su propia debilidad, ante el avance de la globalización y su limitada funcionalidad en el
proceso de modernización.
Al mismo tiempo, se debe exigir la garantía de que ningún/a paraguayo/a sea privado/a del acceso a la
comunicación dentro del país, a través del guaraní, y a la internacional, a través del español.
La política lingüística de nuestra provincia

6) Definir la psicolingüística como ciencia.

Psicolingüística: Es una ciencia cognitiva. Se ocupa de los procesos mentales que están comprometidos en la
adquisición, comprensión y producción del lenguaje por parte de los individuos. Es interdisciplinar, que toma
elementos de la biología y la neurofisiología, de la lingüística y de la gramática, de las ciencias del comportamiento y
de la psicología cognitiva, para definir el objeto de estudio y planear los modelos que desarrollará. Es una ciencia
experimental, con la dificultad se supone la experimentación en seres humanos, la experimentación se hace por 2
aspectos o características de nuestras mentes:

- Muchas representaciones son inaccesibles a la introspección


- Las conductas humanas sorprenden porque no aparecen, responden a un patrón lógico, es decir,
parecen contradictorias.

Procesos mentales: Adquisición, comprensión y producción

- Adquisición del lenguaje se trata de un proceso que esta biológicamente condicionado: el niño
desplegara su capacidad lingüística con bastante independencia de la cantidad y calidad de estimulo que
reciba generalmente por un adulto para dominar conocimientos y habilidades propias del entorno
sociocultural en que se mueve para realizar sus tareas
- Compresión del lenguaje o también llamado decodificación del lenguaje influyen factores que afectan la
compresión de mensaje de las palabras o de lo que se dé a comunicar Aquí las estructuras psicológicas
van a ser quienes nos capacitan para entender expresiones, palabras, oraciones, textos, etc., ya que la
compresión del lenguaje extraña a un proceso complejo, es decir la compresión
- Producción del lenguaje o codificación del lenguaje aquí se analizarán los procesos que hacen que
seamos capaces de formar Oraciones gramáticamente correctas partiendo del uso del vocabulario y de
las estructuras gramaticales de las mismas

7) Desarrollar la teoría sociohistórica, el innatismo, el conductismo y el constructivismo teniendo en cuenta el


sujeto, la adquisición del lenguaje, el medio y la relación lenguaje-pensamiento.
8) Explicar el modelo procesual de producción de Flowers y Hayes
9) Caracterizar la dislexia y la afacia.

También podría gustarte